All language subtitles for Mayfair.Witches.S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,910 Stay tuned after the show 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,680 for an exclusive look inside the episode. 3 00:00:12,660 --> 00:00:14,220 Julien, where did Albrecht take lasher? 4 00:00:14,310 --> 00:00:15,156 - I can see inside people. - What are you talking about? 5 00:00:15,180 --> 00:00:16,180 I'm a witch. 6 00:00:16,270 --> 00:00:17,490 You interrogating me? 7 00:00:17,660 --> 00:00:19,230 No. They'll do that in Amsterdam. 8 00:00:19,360 --> 00:00:20,946 I know that you care about what happens to the family. 9 00:00:20,970 --> 00:00:22,866 Family is all I care about. 10 00:00:22,890 --> 00:00:25,150 If Julien erased cortland's memories, 11 00:00:25,280 --> 00:00:27,280 there's got to be a reason why. 12 00:00:27,460 --> 00:00:29,866 You have a family in Scotland, and that's where lasher's going. 13 00:00:29,890 --> 00:00:30,980 Ian's my brother. 14 00:00:31,110 --> 00:00:33,940 Ashlar, welcome home. 15 00:00:34,070 --> 00:00:36,380 - Albrecht, a word. - How long until the ceremony? 16 00:00:38,120 --> 00:00:40,040 Will you come with us to kilbride? 17 00:01:26,430 --> 00:01:27,666 I don't understand. 18 00:01:27,690 --> 00:01:29,820 Why would they bring him here? 19 00:01:29,950 --> 00:01:31,406 They're mayfairs. 20 00:01:31,430 --> 00:01:33,496 Wouldn't the same thing happen to their women? 21 00:01:33,520 --> 00:01:35,196 You know, like what happened to my mom? 22 00:01:35,220 --> 00:01:38,856 Yeah, my father never was bothered by a body count. 23 00:01:38,880 --> 00:01:41,286 I wish I knew what happened between them and the victrola. 24 00:01:41,310 --> 00:01:42,896 I can help her. 25 00:01:42,920 --> 00:01:44,246 I was raised by the man. 26 00:01:44,270 --> 00:01:46,336 I... I know how he thinks. 27 00:01:46,360 --> 00:01:49,800 But she's still barely talking to me. 28 00:01:51,240 --> 00:01:52,646 Can't say I blame her. 29 00:01:52,670 --> 00:01:54,386 I'm just glad her fella's coming to. 30 00:01:54,410 --> 00:01:55,526 Sounds like you got it all set up 31 00:01:55,550 --> 00:01:57,290 with the lab in Edinburgh. 32 00:01:57,420 --> 00:01:58,566 She'll feel a lot better when we meet up with her. 33 00:01:58,590 --> 00:01:59,640 Did you see this? 34 00:01:59,770 --> 00:02:01,420 Look. 35 00:02:01,550 --> 00:02:04,576 Dolly Jean said all of the window glass cracked at once 36 00:02:04,600 --> 00:02:05,926 and birds are coming in. 37 00:02:05,950 --> 00:02:06,950 Damn it. 38 00:02:06,990 --> 00:02:08,486 Good god. 39 00:02:08,510 --> 00:02:09,536 What happens if the house falls apart 40 00:02:09,560 --> 00:02:10,926 and jojo's still in there? 41 00:02:10,950 --> 00:02:12,666 That's not going to happen. 42 00:02:12,690 --> 00:02:14,236 Whatever game Julien's playing, we're going to win. 43 00:02:14,260 --> 00:02:15,326 Of course we will. 44 00:02:15,350 --> 00:02:16,650 And we don't need lasher. 45 00:02:16,780 --> 00:02:18,286 We just need a little vial of his blood. 46 00:02:18,310 --> 00:02:19,156 As soon as we get there, I'm going to 47 00:02:19,180 --> 00:02:21,376 start feeling for lasher. 48 00:02:21,400 --> 00:02:23,416 And you should do your thing and see what you can gather 49 00:02:23,440 --> 00:02:24,920 about Ian and his family. 50 00:02:25,050 --> 00:02:26,686 I'll start to remember things and places 51 00:02:26,710 --> 00:02:28,010 as soon as I come across them. 52 00:02:28,140 --> 00:02:30,670 I mean, that's gotta help somehow. 53 00:02:35,800 --> 00:02:37,476 You know, I know you don't believe it, 54 00:02:37,500 --> 00:02:41,160 but I am doing my best to help you. 55 00:02:41,290 --> 00:02:43,070 Now I can't change the past, 56 00:02:43,200 --> 00:02:45,746 but I am trying to support you now. 57 00:02:45,770 --> 00:02:47,576 Whatever. 58 00:02:47,600 --> 00:02:49,746 Just... let's just try to keep our voices down, ok? 59 00:02:49,770 --> 00:02:51,370 These are locals, and they're listening. 60 00:02:54,390 --> 00:02:58,326 Anyway, the food will kill us 61 00:02:58,350 --> 00:03:00,350 before anyone else has a chance to. 62 00:03:18,060 --> 00:03:20,930 What's he up to then? 63 00:03:21,070 --> 00:03:22,720 I don't see him. 64 00:03:27,070 --> 00:03:29,900 Let me see. Let me see. 65 00:03:33,640 --> 00:03:35,666 Where is he? 66 00:03:35,690 --> 00:03:36,730 There's nowhere for him 67 00:03:37,690 --> 00:03:39,186 Jesus fucking Christ. 68 00:03:39,210 --> 00:03:40,846 Who's there? 69 00:03:40,870 --> 00:03:42,886 Please, let me out. 70 00:03:42,910 --> 00:03:46,026 Ashlar, I'm Abel. I'm Ian's son. 71 00:03:46,050 --> 00:03:47,416 Where's Albrecht? 72 00:03:47,440 --> 00:03:49,010 Where's Albrecht? 73 00:03:49,140 --> 00:03:50,596 Albrecht's in Edinburgh. 74 00:03:50,620 --> 00:03:52,156 I think he said he'd be back tomorrow. 75 00:03:52,180 --> 00:03:54,376 I don't understand why I'm here. 76 00:03:54,400 --> 00:03:56,466 - This is your home. - I'm really sorry. 77 00:03:56,490 --> 00:03:58,426 I thought my father had explained everything to you. 78 00:03:58,450 --> 00:04:00,556 I'm afraid he's not here at the moment. 79 00:04:00,580 --> 00:04:02,126 His father? 80 00:04:02,150 --> 00:04:05,370 He's off dealing with some interlopers or something. 81 00:04:05,500 --> 00:04:08,916 You are Saint ashlar, he who comes again. 82 00:04:08,940 --> 00:04:10,696 The last of the taltos. 83 00:04:10,720 --> 00:04:11,786 Taltos? 84 00:04:11,810 --> 00:04:13,356 Let's just go. 85 00:04:13,380 --> 00:04:14,266 You don't have to tell him anything. 86 00:04:14,290 --> 00:04:15,187 Where's Rowan? 87 00:04:15,211 --> 00:04:18,016 I need Rowan. Please. 88 00:04:18,040 --> 00:04:19,576 She's not who you need. 89 00:04:19,600 --> 00:04:21,666 You need your mate, and... and she's here, 90 00:04:21,690 --> 00:04:22,976 and she's waiting for you. 91 00:04:23,000 --> 00:04:24,480 She's been waiting for 500 years. 92 00:04:24,610 --> 00:04:26,326 Who is she? 93 00:04:26,350 --> 00:04:27,626 I'll tell you about her. 94 00:04:27,650 --> 00:04:29,180 Let me come in. 95 00:04:55,810 --> 00:04:57,550 Why haven't I seen her? 96 00:04:57,680 --> 00:04:59,316 You're not to see her before the wedding day. 97 00:04:59,340 --> 00:05:01,666 The, timing is important. 98 00:05:01,690 --> 00:05:03,016 You're lying. 99 00:05:03,040 --> 00:05:03,966 - There's no one else like me. - I'm not lying. 100 00:05:03,990 --> 00:05:05,576 I swear to you. 101 00:05:05,600 --> 00:05:07,000 Then take me to her. 102 00:05:08,740 --> 00:05:10,480 Now. 103 00:05:13,920 --> 00:05:19,246 It's only possible if I put you in restraints. 104 00:05:19,270 --> 00:05:22,166 If you'll let me. 105 00:05:43,380 --> 00:05:45,430 You know, I'm really glad you're here. 106 00:05:45,560 --> 00:05:47,340 Me too. 107 00:05:48,820 --> 00:05:50,236 Anything? 108 00:05:50,260 --> 00:05:51,350 No, not yet. 109 00:06:05,660 --> 00:06:06,880 That's a flat. 110 00:06:08,230 --> 00:06:10,280 Shit. 111 00:06:10,410 --> 00:06:12,556 No. 112 00:06:24,160 --> 00:06:25,770 This was Julien. 113 00:06:25,900 --> 00:06:26,900 You think so? 114 00:06:26,990 --> 00:06:30,300 Someone working for him. 115 00:06:30,430 --> 00:06:32,496 This is how it starts. 116 00:06:32,520 --> 00:06:35,846 This is where he wants us. 117 00:06:35,870 --> 00:06:39,740 Hey, it's ok to feel scared. 118 00:06:39,870 --> 00:06:42,026 It makes sense evolutionarily. 119 00:06:42,050 --> 00:06:43,676 I'm not scared of him. 120 00:06:43,700 --> 00:06:46,660 I'm scared of what it's going to take to beat him. 121 00:06:46,790 --> 00:06:50,670 You guys, kilbride's only a couple miles away. 122 00:06:50,800 --> 00:06:51,880 We can walk. 123 00:06:52,020 --> 00:06:54,126 See? 124 00:06:54,150 --> 00:06:57,126 It's that way. 125 00:06:57,150 --> 00:06:59,256 What... wait... but... but what... what about the luggage? 126 00:06:59,280 --> 00:07:01,956 It's fine. We can come back for it. 127 00:07:01,980 --> 00:07:03,700 Something tells me it'll be safe out here 128 00:07:03,810 --> 00:07:06,510 in the middle of nowhere. 129 00:07:17,650 --> 00:07:19,130 Look. 130 00:07:21,390 --> 00:07:23,636 There it is. 131 00:07:23,660 --> 00:07:25,546 It's where Suzanne first called lasher down 132 00:07:25,570 --> 00:07:28,896 from the spirit realm to serve our family. 133 00:07:28,920 --> 00:07:31,270 I always thought it was such a beautiful story, 134 00:07:31,400 --> 00:07:34,946 lasher passing from witch to witch through the generations. 135 00:07:34,970 --> 00:07:37,840 But it was never for us. 136 00:07:37,970 --> 00:07:40,630 It was for them, for my brother. 137 00:07:40,760 --> 00:07:42,086 No. 138 00:07:42,110 --> 00:07:43,256 That isn't how the story ends. 139 00:07:43,280 --> 00:07:45,736 Come on. 140 00:07:45,760 --> 00:07:47,160 Let's go meet them. 141 00:08:36,340 --> 00:08:38,030 I'll see y'all at the hotel. 142 00:08:38,160 --> 00:08:40,080 - I need to charge my phone. - Ok. 143 00:08:49,130 --> 00:08:50,716 What the hell is this? 144 00:08:50,740 --> 00:08:53,700 - Mind yourself. - Ok. 145 00:08:53,830 --> 00:08:54,830 Moira? 146 00:08:54,880 --> 00:08:56,246 Michaelmas. 147 00:08:56,270 --> 00:08:58,156 Michaelmas. 148 00:08:58,180 --> 00:09:00,230 Something to do with the harvest? 149 00:09:06,760 --> 00:09:09,070 Are you getting anything from these people? 150 00:09:12,020 --> 00:09:13,526 Nothing useful. 151 00:09:13,550 --> 00:09:16,046 I'm gonna try to find someone 152 00:09:16,070 --> 00:09:17,486 who doesn't terrify me to talk to. 153 00:09:17,510 --> 00:09:19,576 Ok. Don't go far. 154 00:09:19,600 --> 00:09:21,560 I'll see what I can find out. 155 00:09:26,210 --> 00:09:27,716 - Hey, that's the guy... - what? 156 00:09:27,740 --> 00:09:29,260 That took lasher. That's Albrecht. 157 00:09:29,390 --> 00:09:30,430 Where? 158 00:09:32,570 --> 00:09:35,416 Are you sure? 159 00:09:35,440 --> 00:09:37,880 I thought so. 160 00:09:54,940 --> 00:09:59,680 Taltos will end your suffering. 161 00:10:30,320 --> 00:10:32,296 - Hey. - Hey. 162 00:10:32,320 --> 00:10:35,280 So apparently michaelmas is a catholic feast 163 00:10:35,410 --> 00:10:37,476 in honor of the archangel Michael. 164 00:10:37,500 --> 00:10:41,486 There's, also a dragon involved, but I'm not sure how. 165 00:10:41,510 --> 00:10:43,810 This doesn't seem very catholic. 166 00:10:43,940 --> 00:10:46,396 Yeah, well, I guess they do it a little differently here 167 00:10:46,420 --> 00:10:49,030 in kilbride, mostly because of the mayfairs, 168 00:10:49,170 --> 00:10:52,730 who put a lot of money into the festival each year. 169 00:10:52,860 --> 00:10:55,210 Let's go meet cortland at the hotel so we can talk. 170 00:10:55,350 --> 00:10:56,326 Wait. 171 00:10:56,350 --> 00:10:57,626 Moira is on to something. 172 00:10:57,650 --> 00:10:59,220 Let me just text her to meet us here. 173 00:11:53,530 --> 00:11:55,646 This way. 174 00:11:55,670 --> 00:11:57,036 Don't be glum. 175 00:11:57,060 --> 00:11:58,580 I'm sure you'll be convincing. 176 00:12:05,240 --> 00:12:07,786 Your suitcase, please. 177 00:12:07,810 --> 00:12:09,046 Thank you. 178 00:12:09,070 --> 00:12:10,176 Busy day? 179 00:12:10,200 --> 00:12:11,436 Ever since Daniel molloy's book, 180 00:12:11,460 --> 00:12:13,096 it's been all hands on deck. 181 00:12:13,120 --> 00:12:15,340 And now this business? 182 00:12:16,690 --> 00:12:19,260 Here she comes. 183 00:12:26,220 --> 00:12:28,326 Hello. 184 00:12:42,930 --> 00:12:45,256 Ok. 185 00:12:45,280 --> 00:12:47,256 Wonderful. 186 00:12:47,280 --> 00:12:48,696 Hello, ciprien. 187 00:12:48,720 --> 00:12:50,006 Welcome to Amsterdam. 188 00:12:50,030 --> 00:12:51,696 I'm anamika. 189 00:12:51,720 --> 00:12:53,616 I need you to know that I had no idea 190 00:12:53,640 --> 00:12:55,876 and still have no idea what Albrecht escher 191 00:12:55,900 --> 00:12:56,926 was planning for lasher. 192 00:12:56,950 --> 00:12:58,186 No, no, I know this. 193 00:12:58,210 --> 00:12:59,356 Absolutely. 194 00:12:59,380 --> 00:13:01,016 I'm sorry. 195 00:13:01,040 --> 00:13:02,626 All of this does not set a very nice tone for us 196 00:13:02,650 --> 00:13:04,080 to work together. 197 00:13:04,210 --> 00:13:05,846 Not very friendly. 198 00:13:05,870 --> 00:13:06,936 Let's start over. 199 00:13:06,960 --> 00:13:08,106 Would you like a coffee? 200 00:13:08,130 --> 00:13:11,326 I'm sorry, work together? 201 00:13:11,350 --> 00:13:13,246 Aren't we headed to my hearing? 202 00:13:13,270 --> 00:13:14,197 Your hearing is over. 203 00:13:14,221 --> 00:13:16,066 You've been cleared. 204 00:13:16,090 --> 00:13:18,050 But we need your help. 205 00:13:20,360 --> 00:13:21,686 Get this off me. 206 00:13:21,710 --> 00:13:23,686 Of course. 207 00:13:23,710 --> 00:13:26,516 Apologies for that as well. 208 00:13:26,540 --> 00:13:28,476 Yes, so you help. 209 00:13:28,500 --> 00:13:30,760 We do not know where Albrecht's gone. 210 00:13:30,890 --> 00:13:32,346 He covered his tracks. 211 00:13:32,370 --> 00:13:34,720 We do have a clue to his whereabouts. 212 00:13:34,850 --> 00:13:38,680 We need you to use your gift to decipher it. 213 00:13:38,810 --> 00:13:41,226 Come with me. 214 00:13:41,250 --> 00:13:42,990 Absolutely not. 215 00:13:45,820 --> 00:13:47,340 I'm sorry? 216 00:13:49,820 --> 00:13:51,846 Did I say something to offend you? 217 00:13:51,870 --> 00:13:56,326 See, the thing is, all this secrecy, all this hierarchy, 218 00:13:56,350 --> 00:13:58,286 I was never given enough information 219 00:13:58,310 --> 00:14:00,946 to understand the whole story, the whole picture. 220 00:14:00,970 --> 00:14:04,166 When I was a child when the talamasca took me in, 221 00:14:04,190 --> 00:14:05,986 I thought they saved me. 222 00:14:06,010 --> 00:14:07,816 But in the past few months, I've come to realize 223 00:14:07,840 --> 00:14:08,930 that they didn't save me. 224 00:14:09,060 --> 00:14:10,540 They acquired me. 225 00:14:10,670 --> 00:14:12,646 I was just another tool in their toolbox. 226 00:14:12,670 --> 00:14:15,086 Your toolbox. 227 00:14:15,110 --> 00:14:17,476 I was never the carpenter. 228 00:14:17,500 --> 00:14:19,030 I was always the hammer. 229 00:14:22,470 --> 00:14:25,096 I'm not going to do this anymore 230 00:14:25,120 --> 00:14:27,446 unless I understand exactly what it is 231 00:14:27,470 --> 00:14:29,446 that we're building together. 232 00:14:29,470 --> 00:14:32,666 I completely understand your feelings. 233 00:14:32,690 --> 00:14:34,716 Your trust was abused by Mr. Escher, 234 00:14:34,740 --> 00:14:39,220 and we condemn him for that, among his many other offenses. 235 00:14:39,350 --> 00:14:41,270 But I'm not him. 236 00:14:41,400 --> 00:14:43,766 I'm not going to treat you as he did. 237 00:14:43,790 --> 00:14:45,116 Then prove it. 238 00:14:45,140 --> 00:14:47,076 Give me his job. 239 00:14:47,100 --> 00:14:49,116 Make me the head of the New Orleans division. 240 00:14:49,140 --> 00:14:50,410 You do that and I'll help you. 241 00:14:55,980 --> 00:14:57,760 Good luck. 242 00:14:57,890 --> 00:15:00,630 If I'm going to waste time in Amsterdam, 243 00:15:00,760 --> 00:15:04,096 I'd at least like to ride a bike and see a Van gogh. 244 00:15:04,120 --> 00:15:07,656 It's not a decision I can make on my own. 245 00:15:07,680 --> 00:15:10,276 Give me a few hours. 246 00:15:17,040 --> 00:15:19,546 No, nothing under Larkin. 247 00:15:19,570 --> 00:15:22,766 Ok, yeah, but look, see, we have a reservation. 248 00:15:22,790 --> 00:15:24,270 You used a booking app. 249 00:15:24,400 --> 00:15:25,400 That's not us. 250 00:15:25,530 --> 00:15:27,076 That's a third party. 251 00:15:27,100 --> 00:15:28,896 You'll have to take it up with them. 252 00:15:28,920 --> 00:15:32,076 Ok, well, can you at least call us a tow truck 253 00:15:32,100 --> 00:15:34,166 so that we can go find another hotel? 254 00:15:34,190 --> 00:15:38,126 That's Ben who drives the tow dressed as a salad. 255 00:15:38,150 --> 00:15:41,476 I'd say he's done for the day, wouldn't you? 256 00:15:41,500 --> 00:15:43,696 Well, cortland's a lot of help. 257 00:15:43,720 --> 00:15:45,436 He's fast asleep in the pub. 258 00:15:45,460 --> 00:15:47,120 Yeah, he's jet lagged. 259 00:15:47,250 --> 00:15:50,006 So they're saying that we don't have a reservation. 260 00:15:50,030 --> 00:15:53,536 Literally no room at the inn. 261 00:15:53,560 --> 00:15:55,860 Is this place owned by someone named Mayfair? 262 00:15:55,990 --> 00:15:57,146 I don't know. 263 00:15:57,170 --> 00:15:58,650 I just started. 264 00:16:00,480 --> 00:16:01,886 I have a lift for you. 265 00:16:01,910 --> 00:16:02,976 Hamish will drive you to the other hotel. 266 00:16:03,000 --> 00:16:04,236 Wait here, please. 267 00:16:04,260 --> 00:16:05,520 Who... who's Hamish? 268 00:16:05,660 --> 00:16:07,506 What hotel? 269 00:16:07,530 --> 00:16:10,286 It's not a coincidence that our mind reader goes missing. 270 00:16:10,310 --> 00:16:12,490 We're not leaving here without moira. 271 00:16:15,400 --> 00:16:17,686 I don't understand why this is necessary. 272 00:16:17,710 --> 00:16:20,500 Well, no one's lying to you. 273 00:16:26,940 --> 00:16:30,436 See for yourself. 274 00:17:51,410 --> 00:17:52,760 Who is that? 275 00:17:57,330 --> 00:17:58,590 Emaleth. 276 00:18:51,780 --> 00:18:52,886 This isn't ok. 277 00:18:52,910 --> 00:18:54,406 Something is very wrong. 278 00:18:54,430 --> 00:18:56,276 Try the hotel again. 279 00:18:56,300 --> 00:18:58,440 Wait. 280 00:18:58,570 --> 00:19:00,066 Hey. 281 00:19:00,090 --> 00:19:01,090 Hi. 282 00:19:01,180 --> 00:19:02,400 I can't find my friend. 283 00:19:02,530 --> 00:19:04,026 She's about 23. 284 00:19:04,050 --> 00:19:05,896 She's an American with brown hair. 285 00:19:05,920 --> 00:19:07,686 And I'm just really worried. 286 00:19:07,710 --> 00:19:09,776 Sounds lovely. 287 00:19:09,800 --> 00:19:11,596 I'd say your friend met a lad. 288 00:19:11,620 --> 00:19:13,500 She's having a pint somewhere. 289 00:19:13,630 --> 00:19:15,476 Come and see me if she doesn't turn up in the morning. 290 00:19:15,500 --> 00:19:17,166 Yeah, she's not having a pint somewhere, 291 00:19:17,190 --> 00:19:18,776 and I've been texting her and she's not texting back. 292 00:19:18,800 --> 00:19:20,256 I really need your help. 293 00:19:20,280 --> 00:19:21,916 Sweetheart, if ignoring a few texts 294 00:19:21,940 --> 00:19:23,746 amounts to missing, 295 00:19:23,770 --> 00:19:26,720 I'd say my daughter goes missing almost every day. 296 00:19:30,380 --> 00:19:34,236 Oi, you the folks needing a ride? 297 00:19:34,260 --> 00:19:36,040 No, thank you. 298 00:19:51,710 --> 00:19:53,686 I don't think she's coming, Rowan. 299 00:19:53,710 --> 00:19:56,126 I can't keep waiting, you lot. 300 00:19:56,150 --> 00:19:58,060 Are you coming or you're not? 301 00:20:15,340 --> 00:20:16,560 How much further? 302 00:20:16,690 --> 00:20:17,730 Not far now. 303 00:20:26,090 --> 00:20:27,660 What's the name of the hotel again? 304 00:20:32,360 --> 00:20:33,986 Now, see here, young man. 305 00:20:34,010 --> 00:20:35,400 I said it's not far. 306 00:20:54,550 --> 00:20:57,536 Is that... that's the hotel? 307 00:21:20,010 --> 00:21:22,010 Rowan, isn't it? 308 00:21:22,150 --> 00:21:24,020 Welcome home. 309 00:21:24,150 --> 00:21:25,556 It's an honor. 310 00:21:25,580 --> 00:21:27,280 I'm your uncle Ian. 311 00:21:29,020 --> 00:21:31,476 You're my uncle? 312 00:21:31,500 --> 00:21:33,656 I was told we were being taken to a hotel. 313 00:21:33,680 --> 00:21:35,396 Well, we see a lot of coming and going here. 314 00:21:35,420 --> 00:21:37,306 We're practically the crowne Plaza. 315 00:21:41,030 --> 00:21:43,470 Brother. 316 00:21:50,610 --> 00:21:52,000 It's been too long. 317 00:21:53,660 --> 00:21:55,546 Yes, it has. 318 00:21:55,570 --> 00:21:58,286 It's... it's been a lifetime, Ian. 319 00:22:01,010 --> 00:22:03,076 Why didn't you tell him who you were, hey? 320 00:22:03,100 --> 00:22:06,166 What are you playing at? 321 00:22:06,190 --> 00:22:08,556 This is my son, Hamish. 322 00:22:08,580 --> 00:22:12,216 And this handsome guy, is this your plus one, Rowan? 323 00:22:12,240 --> 00:22:13,216 Sam Larkin. 324 00:22:13,240 --> 00:22:14,216 Where's lasher? 325 00:22:14,240 --> 00:22:16,306 Mother bear. 326 00:22:16,330 --> 00:22:18,136 I love it. 327 00:22:18,160 --> 00:22:19,266 Of course, you must be so worried. 328 00:22:19,290 --> 00:22:21,380 You must be dying to see him. 329 00:22:21,510 --> 00:22:24,056 I can assure you, he's absolutely fine. 330 00:22:24,080 --> 00:22:25,446 He's having a lovely time. 331 00:22:25,470 --> 00:22:27,226 And I'll take you to him, of course. 332 00:22:27,250 --> 00:22:28,706 But we're just setting the table 333 00:22:28,730 --> 00:22:30,106 for michaelmas dinner. 334 00:22:30,130 --> 00:22:33,366 Mother's prepared quite the spread. 335 00:22:33,390 --> 00:22:35,236 Won't you join us? 336 00:22:35,260 --> 00:22:37,050 Do you have any luggage? 337 00:22:37,180 --> 00:22:38,716 No. 338 00:22:38,740 --> 00:22:40,960 No, our car broke down, so we don't have any luggage. 339 00:22:41,090 --> 00:22:42,506 But you already know that. 340 00:22:42,530 --> 00:22:44,116 Of course. 341 00:22:44,140 --> 00:22:45,820 We've had quite a string of misfortunes. 342 00:22:45,880 --> 00:22:46,906 Yeah. 343 00:22:46,930 --> 00:22:48,336 The car. 344 00:22:48,360 --> 00:22:49,930 And then we lost cousin moira in town. 345 00:22:50,060 --> 00:22:51,426 Lost her? 346 00:22:51,450 --> 00:22:53,086 What do you mean, she's missing? 347 00:22:53,110 --> 00:22:54,086 Dearie me. 348 00:22:54,110 --> 00:22:55,646 I'll call the lads. 349 00:22:55,670 --> 00:22:57,046 If she's in kilbride, we'll find her. 350 00:22:57,070 --> 00:22:58,070 Come in. Come in. 351 00:22:58,110 --> 00:22:59,900 You must be famished. 352 00:23:02,200 --> 00:23:04,730 Or would you prefer a ride back to town? 353 00:23:04,860 --> 00:23:06,096 Yeah, that would be great. 354 00:23:06,120 --> 00:23:08,316 - Thank you so... - Actually just one second. 355 00:23:08,340 --> 00:23:09,316 One second. 356 00:23:09,340 --> 00:23:11,536 Of course. 357 00:23:11,560 --> 00:23:12,910 Listen. 358 00:23:13,040 --> 00:23:14,666 We were supposed to lay low until 359 00:23:14,690 --> 00:23:16,276 we understood what was going on. 360 00:23:16,300 --> 00:23:19,040 This is the opposite of that. 361 00:23:19,180 --> 00:23:21,920 They could have had young Hamish drive us into a lake. 362 00:23:22,050 --> 00:23:23,456 Instead, he drove us to dinner. 363 00:23:23,480 --> 00:23:25,466 - Yeah. - I should talk to my brother. 364 00:23:25,490 --> 00:23:26,856 Let's see what we can learn. 365 00:23:26,880 --> 00:23:27,766 That's what we're here for. 366 00:23:27,790 --> 00:23:28,946 No. 367 00:23:28,970 --> 00:23:30,246 We'd love to stay for dinner. 368 00:23:30,270 --> 00:23:31,726 Thank you so much. 369 00:23:31,750 --> 00:23:33,296 Lovely. 370 00:23:33,320 --> 00:23:34,556 Well, you'll want to freshen up. 371 00:23:34,580 --> 00:23:36,086 Rosie will show you to your rooms. 372 00:23:36,110 --> 00:23:37,930 This way, please. 373 00:23:43,850 --> 00:23:45,876 You'll have a wee drink, you, right? 374 00:23:45,900 --> 00:23:47,160 You know what? 375 00:23:47,290 --> 00:23:48,226 I'm actually going to look around. 376 00:23:48,250 --> 00:23:49,836 They know about moira. 377 00:23:49,860 --> 00:23:51,966 After you. 378 00:23:51,990 --> 00:23:53,600 All right. 379 00:24:00,260 --> 00:24:01,780 Pick your poison. 380 00:24:08,750 --> 00:24:10,026 I'll join you in that. 381 00:24:10,050 --> 00:24:12,450 So you knew we were coming. 382 00:24:12,580 --> 00:24:15,010 Friend spotted you in town. 383 00:24:15,140 --> 00:24:17,556 You hadn't made much of an attempt to blend in. 384 00:24:17,580 --> 00:24:22,436 Well, I thought we had. 385 00:24:22,460 --> 00:24:25,176 Well, thanks. 386 00:24:25,200 --> 00:24:29,876 So, when do I expect to see our dear Albrecht? 387 00:24:29,900 --> 00:24:31,966 He's gone. 388 00:24:31,990 --> 00:24:34,926 He scurried off back to Amsterdam. 389 00:24:34,950 --> 00:24:36,820 Job done. 390 00:24:39,210 --> 00:24:44,430 To you and me, standing under the same roof once more. 391 00:24:53,490 --> 00:24:56,336 Do you remember when we were boys? 392 00:24:56,360 --> 00:24:59,166 One night we swiped one of father's bottles, 393 00:24:59,190 --> 00:25:02,296 went down the rocks with, what was her name? 394 00:25:02,320 --> 00:25:03,556 Nelly. 395 00:25:03,580 --> 00:25:05,296 And her sister. 396 00:25:05,320 --> 00:25:07,216 Yes. 397 00:25:07,240 --> 00:25:09,500 Now, that was quite a night. 398 00:25:13,990 --> 00:25:20,796 You know, I think now, with the benefit of hindsight, 399 00:25:20,820 --> 00:25:23,210 I think he kept us apart on purpose. 400 00:25:25,430 --> 00:25:29,870 Well, how do you figure? 401 00:25:30,000 --> 00:25:34,456 Well, for years, I hated you. 402 00:25:34,480 --> 00:25:36,416 I just hated you. 403 00:25:36,440 --> 00:25:39,296 I was jealous. 404 00:25:39,320 --> 00:25:41,646 He came here every now and then to look in on us. 405 00:25:41,670 --> 00:25:46,410 But you, he raised you, didn't he? 406 00:25:49,720 --> 00:25:54,136 I always thought you and him together over there 407 00:25:54,160 --> 00:25:57,096 enjoying the finer things. 408 00:25:57,120 --> 00:25:58,526 Me here with a wheelbarrow full of shite 409 00:25:58,550 --> 00:26:01,470 doing his dirty work day in, day out. 410 00:26:01,600 --> 00:26:03,886 What kind of work did he have you doing? 411 00:26:03,910 --> 00:26:05,056 Why? 412 00:26:05,080 --> 00:26:06,706 What did he tell you? 413 00:26:06,730 --> 00:26:08,446 Well, he told me that you were over here 414 00:26:08,470 --> 00:26:12,756 doing very important work for the future of the family. 415 00:26:12,780 --> 00:26:14,066 Did he? 416 00:26:14,090 --> 00:26:17,376 Right. 417 00:26:17,400 --> 00:26:19,506 So you see what he did? 418 00:26:19,530 --> 00:26:22,580 Told you I was doing something important over here. 419 00:26:22,710 --> 00:26:25,646 Told me you were doing something important over there. 420 00:26:25,670 --> 00:26:29,410 Mr. Money man, chairman of the board. 421 00:26:29,540 --> 00:26:31,996 He made us hate each other. 422 00:26:32,020 --> 00:26:34,696 What I want to know is why. 423 00:26:34,720 --> 00:26:38,746 Did it serve his interest in some way keep us apart? 424 00:26:38,770 --> 00:26:41,706 Or was it just a game? 425 00:26:41,730 --> 00:26:43,680 One of his games. 426 00:26:46,160 --> 00:26:49,040 Exactly. 427 00:27:08,490 --> 00:27:09,946 Hello. 428 00:27:09,970 --> 00:27:11,516 I saw you dancing earlier. 429 00:27:11,540 --> 00:27:13,686 You were very good. 430 00:27:13,710 --> 00:27:14,736 My name is Rowan. 431 00:27:14,760 --> 00:27:15,760 What's your name? 432 00:27:15,850 --> 00:27:17,476 Bonnie. 433 00:27:17,500 --> 00:27:21,030 I danced the part of the bride of Saint ashlar. 434 00:27:21,160 --> 00:27:23,160 I don't think I know that Saint. 435 00:27:23,290 --> 00:27:26,006 You don't know Saint ashlar? 436 00:27:26,030 --> 00:27:27,340 No. 437 00:27:27,470 --> 00:27:30,510 The patron Saint of kilbride? 438 00:27:32,600 --> 00:27:35,340 Saint ashlar makes the plants grow. 439 00:27:35,470 --> 00:27:37,756 He puts the fish in the sea. 440 00:27:37,780 --> 00:27:40,520 He keeps us safe from Satan. 441 00:27:45,880 --> 00:27:48,010 And now he's come again. 442 00:27:48,140 --> 00:27:50,970 Tomorrow I'll get to meet him. 443 00:27:53,800 --> 00:27:56,230 There she is. 444 00:27:56,370 --> 00:27:59,606 You've met Bonnie, I see. 445 00:27:59,630 --> 00:28:02,176 Dinner's about 10 minutes out, so I'm told. 446 00:28:02,200 --> 00:28:04,176 What are you drinking, Rowan? 447 00:28:04,200 --> 00:28:05,900 Have a seat, lads. 448 00:28:06,030 --> 00:28:09,470 I'll have whatever you're having, please. 449 00:28:11,120 --> 00:28:12,966 Bonnie tells me that she's going to meet 450 00:28:12,990 --> 00:28:15,990 Saint ashlar tomorrow. 451 00:28:16,120 --> 00:28:18,390 What's the occasion? 452 00:28:18,520 --> 00:28:20,106 Well, the wedding, of course. 453 00:28:20,130 --> 00:28:23,546 The wedding of Saint ashlar and his bride, emaleth. 454 00:28:23,570 --> 00:28:25,310 Well, that's why you've all come. 455 00:28:25,440 --> 00:28:26,936 You know that we're not here for a wedding. 456 00:28:26,960 --> 00:28:31,726 Yeah, you say that now, but you haven't met emaleth. 457 00:28:31,750 --> 00:28:32,790 Emaleth is lovely. 458 00:28:32,920 --> 00:28:34,426 You'll adore her. 459 00:28:34,450 --> 00:28:38,206 And together, what a force they'll be. 460 00:28:38,230 --> 00:28:41,580 What do you know of the taltos? 461 00:28:43,240 --> 00:28:48,590 I know a little bit... From your father. 462 00:28:52,250 --> 00:28:54,600 He hadn't told you that we'd spoken. 463 00:28:56,860 --> 00:28:59,966 You see, the taltos, were once 464 00:28:59,990 --> 00:29:03,016 thought deities in Scotland. 465 00:29:03,040 --> 00:29:05,390 They possess a vital sort of energy. 466 00:29:05,520 --> 00:29:08,480 You may have felt it in your lasher, as you call him. 467 00:29:08,610 --> 00:29:11,586 The miraculous life-giving beings. 468 00:29:11,610 --> 00:29:13,806 Marguerite taught Julien all about them. 469 00:29:13,830 --> 00:29:15,816 Brilliant woman. 470 00:29:15,840 --> 00:29:20,140 Humans had driven the taltos to extinction, save for one. 471 00:29:20,280 --> 00:29:22,606 Our emaleth. 472 00:29:22,630 --> 00:29:24,580 This union will bring them back. 473 00:29:24,710 --> 00:29:27,320 It's funny how father didn't see fit to tell you that part. 474 00:29:29,410 --> 00:29:32,110 Why is that now, do you think? 475 00:29:32,240 --> 00:29:34,836 Hello. 476 00:29:34,860 --> 00:29:36,226 All of them? 477 00:29:36,250 --> 00:29:38,006 Good. 478 00:29:38,030 --> 00:29:40,796 Well, have them check the pubs as well, will you? 479 00:29:40,820 --> 00:29:42,316 Lads are out looking for your cousin now. 480 00:29:42,340 --> 00:29:44,146 Wonderful. 481 00:29:44,170 --> 00:29:46,886 Ok, so you... you were saying about why 482 00:29:46,910 --> 00:29:48,016 why Julien didn't want me to know 483 00:29:48,040 --> 00:29:49,846 about my own son's wedding? 484 00:29:49,870 --> 00:29:51,806 I suspect he was worried you wouldn't be able to see 485 00:29:51,830 --> 00:29:53,286 the bigger picture. 486 00:29:53,310 --> 00:29:54,506 We should have invited you. 487 00:29:54,530 --> 00:29:56,140 I apologize. 488 00:29:56,270 --> 00:29:58,490 Can we just cut the bullshit? 489 00:29:59,970 --> 00:30:01,336 I don't want to stop a wedding. 490 00:30:01,360 --> 00:30:03,930 All I need is a vial of lasher's blood. 491 00:30:04,060 --> 00:30:05,386 Why would you need that? 492 00:30:05,410 --> 00:30:07,126 So I can save my sister. 493 00:30:07,150 --> 00:30:08,906 So can you just bring me to him 494 00:30:08,930 --> 00:30:10,800 and then we can stop doing this 495 00:30:10,930 --> 00:30:13,436 this dance or whatever this is? 496 00:30:13,460 --> 00:30:15,136 I wish that were true, 497 00:30:15,160 --> 00:30:17,486 but I don't believe you, darling. 498 00:30:17,510 --> 00:30:19,616 It's a story you're telling yourself, 499 00:30:19,640 --> 00:30:22,446 that you're here to save your sister. 500 00:30:22,470 --> 00:30:25,486 You're really here because you're greedy. 501 00:30:25,510 --> 00:30:28,210 You got wind that something good is coming to this family, 502 00:30:28,340 --> 00:30:30,170 and you want to take it for yourself. 503 00:30:37,790 --> 00:30:39,546 Take me to him now. 504 00:30:39,570 --> 00:30:40,830 No. 505 00:30:40,960 --> 00:30:42,726 I'm not going to ask again. 506 00:30:42,750 --> 00:30:44,686 No. 507 00:30:54,940 --> 00:30:56,526 Having trouble breathing? 508 00:30:56,550 --> 00:30:58,200 Feel that in your throat? 509 00:31:05,550 --> 00:31:10,056 You see, Rowan, our family is bonded. 510 00:31:10,080 --> 00:31:12,650 Stitched together into a web. 511 00:31:12,780 --> 00:31:15,780 You harm a hair on any one of us in this year, 512 00:31:15,910 --> 00:31:19,676 miss Bonnie will feel it. 513 00:31:19,700 --> 00:31:23,790 We all carry the same burden when it's our turn. 514 00:31:23,920 --> 00:31:27,400 So you threaten me, you threaten my child. 515 00:31:27,530 --> 00:31:29,596 Would you really harm a child? 516 00:31:29,620 --> 00:31:31,750 I'll do whatever I need to do to protect my family. 517 00:31:34,240 --> 00:31:37,036 I need this wedding to take place. 518 00:31:37,060 --> 00:31:39,086 So I hope you will find it in your heart 519 00:31:39,110 --> 00:31:41,216 to cool your fucking jets 520 00:31:41,240 --> 00:31:45,420 and join us in this joyous time. 521 00:31:52,990 --> 00:31:55,056 Good. 522 00:31:55,080 --> 00:31:56,520 Jesus Christ. 523 00:31:56,650 --> 00:31:59,260 Come on, everybody. 524 00:31:59,390 --> 00:32:00,756 It's michaelmas. 525 00:32:00,780 --> 00:32:02,220 Come here. 526 00:32:04,400 --> 00:32:07,416 Let's go outside and have some goosey. 527 00:32:23,020 --> 00:32:24,526 You were bluffing, right? 528 00:32:24,550 --> 00:32:25,876 You wouldn't hurt a kid? 529 00:32:25,900 --> 00:32:27,240 No. God, no. 530 00:32:27,380 --> 00:32:29,306 Are you kidding me? 531 00:32:29,330 --> 00:32:31,096 Why didn't he ask us to leave after what 532 00:32:31,120 --> 00:32:32,616 you tried to do to him? 533 00:32:32,640 --> 00:32:34,666 He must want me here. 534 00:32:34,690 --> 00:32:37,926 Also, your great grandmother found this bride? 535 00:32:37,950 --> 00:32:41,390 That... that makes her how old, exactly? 536 00:32:41,520 --> 00:32:45,756 I'm not sure I believe anything that Ian says. 537 00:32:45,780 --> 00:32:47,586 Hey, who do you think is the moira here? 538 00:32:47,610 --> 00:32:49,246 Like, who do you think is the kid that doesn't 539 00:32:49,270 --> 00:32:51,336 drink the family kool-aid? 540 00:32:51,360 --> 00:32:53,286 I don't know about kool-aid, 541 00:32:53,310 --> 00:32:55,726 but I think we already met the whipping boy. 542 00:32:55,750 --> 00:32:57,750 You might want to try there first. 543 00:32:57,880 --> 00:33:00,606 Yes, I'm gonna go talk to him. 544 00:33:00,630 --> 00:33:02,296 See what you can find out. 545 00:33:02,320 --> 00:33:03,256 Yeah. 546 00:33:03,280 --> 00:33:04,280 Yeah. 547 00:33:04,370 --> 00:33:05,630 Spy stuff. 548 00:33:30,050 --> 00:33:32,326 Hey there. 549 00:33:32,350 --> 00:33:35,116 How you doing? 550 00:33:35,140 --> 00:33:36,686 I hope you didn't miss out on the party in town 551 00:33:36,710 --> 00:33:38,190 to give us a ride. 552 00:33:43,710 --> 00:33:45,280 They send you on errands a lot? 553 00:33:49,330 --> 00:33:52,476 I just... I just think you should 554 00:33:52,500 --> 00:33:54,486 be enjoying the festival. 555 00:33:54,510 --> 00:33:55,786 Don't give a shite. 556 00:33:55,810 --> 00:33:58,226 In the last year, anyway. 557 00:33:58,250 --> 00:34:00,120 Yeah? 558 00:34:00,250 --> 00:34:03,446 You going away to school? 559 00:34:03,470 --> 00:34:05,446 Don't I wish. 560 00:34:05,470 --> 00:34:09,350 No, there's no getting away from this place on me. 561 00:34:09,480 --> 00:34:11,236 Probably wouldn't get in anyway. 562 00:34:11,260 --> 00:34:12,716 Come on. 563 00:34:12,740 --> 00:34:14,350 You don't know that. 564 00:34:16,920 --> 00:34:19,676 You know, maybe I can help you. 565 00:34:19,700 --> 00:34:21,530 I mean, I know what it feels like to be 566 00:34:21,660 --> 00:34:26,866 an outcast in your own family and... and to feel different 567 00:34:26,890 --> 00:34:28,760 and to want something different. 568 00:34:30,850 --> 00:34:32,850 It's your turn, Hamish. 569 00:34:41,600 --> 00:34:43,990 Can I try? 570 00:34:44,120 --> 00:34:45,470 Why not? 571 00:34:45,600 --> 00:34:46,780 Ok. 572 00:34:48,560 --> 00:34:49,910 Thanks. 573 00:35:01,960 --> 00:35:03,620 It's not me that's the problem. 574 00:35:07,060 --> 00:35:09,190 It's just my da. 575 00:35:09,320 --> 00:35:10,906 He's a fucking lunatic. 576 00:35:10,930 --> 00:35:11,996 I'm sure you picked up on that already. 577 00:35:12,020 --> 00:35:14,166 Yeah, I got that. 578 00:35:14,190 --> 00:35:17,736 Look, Hamish, I, 579 00:35:17,760 --> 00:35:20,476 I'm really worried about my cousin, 580 00:35:20,500 --> 00:35:22,720 and I know your dad knows where she is. 581 00:35:25,340 --> 00:35:27,096 We have more money on our side of the family 582 00:35:27,120 --> 00:35:28,666 than we know what to do with. 583 00:35:28,690 --> 00:35:30,926 And if you help me, I'll do whatever I can for you. 584 00:35:30,950 --> 00:35:32,406 So, like, if you want to move out 585 00:35:32,430 --> 00:35:36,536 or you want to go to school or move to the states, 586 00:35:36,560 --> 00:35:38,016 I'll help you. 587 00:35:38,040 --> 00:35:40,130 I just need you to help me. 588 00:35:48,230 --> 00:35:52,190 Try the tunnels in the basement. 589 00:35:52,320 --> 00:35:53,930 I can't tell you any more than that. 590 00:35:54,060 --> 00:35:55,410 It's a risk already. 591 00:35:57,410 --> 00:35:58,436 Ok, great. 592 00:35:58,460 --> 00:35:59,670 Thanks, Hamish. 593 00:36:19,910 --> 00:36:21,676 What were you and Ian talking about? 594 00:36:21,700 --> 00:36:24,066 Father, mostly. 595 00:36:24,090 --> 00:36:25,400 Did you see? 596 00:36:25,530 --> 00:36:27,066 Ian's got a victrola in his study? 597 00:36:28,490 --> 00:36:29,970 Yeah, I figured it was somewhere. 598 00:36:30,100 --> 00:36:31,986 Did you learn anything more about the wedding? 599 00:36:32,010 --> 00:36:34,776 No, but he's taking me out to our car to change the tire. 600 00:36:34,800 --> 00:36:36,580 I'll have plenty of time to get him talking, 601 00:36:36,710 --> 00:36:38,426 which shouldn't be too much of a challenge 602 00:36:38,450 --> 00:36:41,696 because it seems like that's his favorite thing to do. 603 00:36:41,720 --> 00:36:42,776 Good. 604 00:36:42,800 --> 00:36:44,370 Thank you. 605 00:36:54,730 --> 00:36:56,080 Dams. 606 00:36:58,080 --> 00:37:00,600 Dams. Dams. 607 00:37:00,740 --> 00:37:03,106 Dams. 608 00:37:03,130 --> 00:37:05,676 I thought you were saying trams. 609 00:37:05,700 --> 00:37:08,156 Yeah, in america, we call it, checkers. 610 00:37:08,180 --> 00:37:10,806 Yes, I know. 611 00:37:10,830 --> 00:37:15,530 So, where are you keeping the bride? 612 00:37:29,850 --> 00:37:31,696 Excuse me. 613 00:37:31,720 --> 00:37:33,030 Sorry, excuse me. 614 00:37:55,140 --> 00:37:56,270 Boo. 615 00:38:00,320 --> 00:38:02,036 Is that skin? 616 00:38:02,060 --> 00:38:03,540 Chill out, man. 617 00:38:03,670 --> 00:38:05,280 It's from the festival. 618 00:38:07,370 --> 00:38:11,176 That's... that's human skin. 619 00:38:11,200 --> 00:38:13,046 Little squeamish, are you? 620 00:38:13,070 --> 00:38:15,566 Danny, you're such a slob. 621 00:38:15,590 --> 00:38:17,226 Put it away. 622 00:38:17,250 --> 00:38:20,186 If dad knew it was left out, he'd be so pissed. 623 00:38:34,440 --> 00:38:35,846 Hey, there you are. 624 00:38:35,870 --> 00:38:37,066 We can't be here. 625 00:38:37,090 --> 00:38:38,326 We have to leave now. 626 00:38:38,350 --> 00:38:39,506 What? 627 00:38:39,530 --> 00:38:41,026 They have masks made of skin. 628 00:38:41,050 --> 00:38:42,410 They're cutting people's faces off 629 00:38:42,450 --> 00:38:44,646 and wearing them in parades. 630 00:38:44,670 --> 00:38:45,856 We'll find lasher on our own. 631 00:38:45,880 --> 00:38:47,120 Sleep in an alley or something. 632 00:38:47,150 --> 00:38:48,516 I don't care. 633 00:38:48,540 --> 00:38:50,296 I know how to find moira and maybe lasher. 634 00:38:50,320 --> 00:38:51,500 We have to stay. 635 00:38:51,630 --> 00:38:53,566 Do you honestly think that if we stay 636 00:38:53,590 --> 00:38:55,956 for the wedding like Ian wants, he's just going to let 637 00:38:55,980 --> 00:38:57,086 you take lasher's blood? 638 00:38:57,110 --> 00:38:58,786 No. No way. 639 00:38:58,810 --> 00:39:00,566 He's keeping you here for some reason. 640 00:39:00,590 --> 00:39:02,070 This isn't a puzzle. 641 00:39:02,200 --> 00:39:03,706 This is a trap. 642 00:39:03,730 --> 00:39:06,796 Look, look, I can handle these people. 643 00:39:06,820 --> 00:39:08,576 If you need to go, you should go, 644 00:39:08,600 --> 00:39:12,186 but I really don't want you to leave me. 645 00:39:12,210 --> 00:39:13,870 Please. 646 00:39:17,830 --> 00:39:19,700 We can look for moira tomorrow. 647 00:39:21,790 --> 00:39:24,530 Let's please just sleep tonight. 648 00:39:24,660 --> 00:39:26,360 Ok. 649 00:39:28,620 --> 00:39:30,360 Ok. 650 00:40:18,800 --> 00:40:22,046 I felt like my blood was on fire. 651 00:40:22,070 --> 00:40:23,070 That's fine. 652 00:40:23,110 --> 00:40:24,566 That's natural. 653 00:40:24,590 --> 00:40:28,006 You're a taltos, so your impulse to create life 654 00:40:28,030 --> 00:40:31,056 is much stronger than ours. 655 00:40:31,080 --> 00:40:32,926 I suppose you can see now why we couldn't let you 656 00:40:32,950 --> 00:40:34,340 meet in the regular way. 657 00:40:34,470 --> 00:40:36,186 I can't control myself. 658 00:40:36,210 --> 00:40:37,366 Nor should you. 659 00:40:37,390 --> 00:40:38,796 Tomorrow is a right day. 660 00:40:38,820 --> 00:40:39,926 Tomorrow you're going to be wed, 661 00:40:39,950 --> 00:40:41,846 and the children you and she bear, 662 00:40:41,870 --> 00:40:45,066 it's going to mean centuries of good fortune for us all. 663 00:40:45,090 --> 00:40:47,766 That's why your father wants me here? 664 00:40:47,790 --> 00:40:49,350 No, no, no. 665 00:40:49,490 --> 00:40:52,376 No, your... your happiness is our main object. 666 00:40:52,400 --> 00:40:54,010 Yours and emaleth's. 667 00:40:55,880 --> 00:40:57,620 That's the fuse again. 668 00:40:59,970 --> 00:41:01,540 Fuck me. 669 00:41:10,900 --> 00:41:12,916 Let me go! 670 00:41:12,940 --> 00:41:15,316 Please, please, please. 671 00:41:15,340 --> 00:41:17,186 I can't marry her. 672 00:41:17,210 --> 00:41:18,966 I hurt people. 673 00:41:18,990 --> 00:41:20,496 You don't understand. 674 00:41:20,520 --> 00:41:23,406 I can't hurt her. 675 00:41:23,430 --> 00:41:25,170 I'm a beast. 676 00:41:27,180 --> 00:41:28,660 Please. 677 00:41:31,960 --> 00:41:34,360 Just let me help you, ok? 678 00:41:35,840 --> 00:41:38,556 There's a place I want you to see. 679 00:41:38,580 --> 00:41:41,076 It'll help you understand. 680 00:43:48,450 --> 00:43:50,776 No, no, no. 681 00:43:50,800 --> 00:43:52,890 Shit. 682 00:43:58,110 --> 00:44:00,630 Come on. 683 00:44:05,900 --> 00:44:08,316 Are you using me? 684 00:44:08,340 --> 00:44:11,706 Manipulating, conniving, that's what you do. 685 00:44:11,730 --> 00:44:14,446 Our father, he's coming back to this world. 686 00:44:14,470 --> 00:44:16,846 - He's diabolical. - Return to us. 687 00:44:16,870 --> 00:44:18,270 You're a source of very dark magic. 688 00:44:21,130 --> 00:44:23,066 Where is he? 689 00:44:23,090 --> 00:44:27,196 Or shall I huff and puff and blow all the doors down? 690 00:44:36,540 --> 00:44:37,646 Lasher makes the plants grow. 691 00:44:37,670 --> 00:44:39,890 He puts the fish in the sea. 692 00:44:40,020 --> 00:44:42,720 He keeps us safe from Satan. 693 00:44:42,850 --> 00:44:44,940 And now he's come again. 694 00:44:45,110 --> 00:44:46,900 Tomorrow I'll get to meet him. 695 00:44:56,950 --> 00:45:00,520 Episode 6 is the first of three chapters 696 00:45:00,650 --> 00:45:03,910 in which our Mayfair family goes to Scotland 697 00:45:04,090 --> 00:45:06,310 to confront the other Mayfair family, 698 00:45:06,440 --> 00:45:08,400 the other family that Julien had, 699 00:45:08,570 --> 00:45:10,700 the family that he's bequeathed lasher to. 700 00:45:10,880 --> 00:45:12,620 He's set up this sort of elaborate plot 701 00:45:12,790 --> 00:45:15,530 to deliver lasher, via Albrecht, to them 702 00:45:15,660 --> 00:45:18,670 because he knows the wealth of magic and power 703 00:45:18,840 --> 00:45:20,410 that lasher will bring them. 704 00:45:20,580 --> 00:45:22,256 You're lying. There's no one else like me. 705 00:45:22,280 --> 00:45:24,020 I'm not lying. I swear to you. 706 00:45:24,190 --> 00:45:27,070 Then take me to her. 707 00:45:27,240 --> 00:45:29,420 Now! 708 00:45:29,590 --> 00:45:31,160 There it is. 709 00:45:31,290 --> 00:45:32,900 It's, you know, the first encounter 710 00:45:33,070 --> 00:45:36,690 with this new place, with this new Mayfair culture. 711 00:45:36,860 --> 00:45:38,560 Let's go meet them. 712 00:45:38,730 --> 00:45:41,210 Our dp feels the light differently, 713 00:45:41,390 --> 00:45:43,260 feels the landscape differently. 714 00:45:43,430 --> 00:45:45,560 And we want the feeling that our travelers 715 00:45:45,690 --> 00:45:48,520 have come into this real, authentic little town 716 00:45:48,700 --> 00:45:50,310 that is filled with 717 00:45:50,480 --> 00:45:53,480 extraordinarily strange festival-goers. 718 00:45:53,660 --> 00:45:55,970 What the hell is this? 719 00:45:56,140 --> 00:45:57,400 Michaelmas. 720 00:45:57,580 --> 00:45:59,450 Something to do with the harvest? 721 00:45:59,620 --> 00:46:02,670 It's really cool to bring the show to another place. 722 00:46:02,840 --> 00:46:05,150 I love working in Ireland, 723 00:46:05,320 --> 00:46:07,320 and although we're doubling Scotland, 724 00:46:07,500 --> 00:46:10,940 I get to experience a whole different country 725 00:46:11,110 --> 00:46:13,550 while I'm working, which I love to do, 726 00:46:13,720 --> 00:46:18,290 and move the characters from where they're comfortable 727 00:46:18,470 --> 00:46:20,860 and where they are sort of in charge 728 00:46:21,030 --> 00:46:23,600 and bring them to where other people are in charge. 729 00:46:23,780 --> 00:46:25,520 That completely changes the dynamic 730 00:46:25,690 --> 00:46:27,870 and the magic in the show. 731 00:46:28,040 --> 00:46:30,170 This doesn't seem very catholic. 732 00:46:30,350 --> 00:46:32,480 Yeah, well, I guess they do it a little differently 733 00:46:32,610 --> 00:46:35,880 here in kilbride, mostly because of the mayfairs. 734 00:46:36,050 --> 00:46:37,506 We were inspired in the writers' room 735 00:46:37,530 --> 00:46:39,660 by watching these folk horror films 736 00:46:39,840 --> 00:46:41,750 the early "wicker man" from the '70s. 737 00:46:41,920 --> 00:46:43,840 "Midsommar" is another one. 738 00:46:44,010 --> 00:46:46,280 We wanted the look of the show to be different, 739 00:46:46,450 --> 00:46:48,060 the music to feel different 740 00:46:48,240 --> 00:46:51,410 so that we are with Rowan and the others 741 00:46:51,590 --> 00:46:55,290 as they enter and begin to understand 742 00:46:55,460 --> 00:46:57,900 just what they're going to have to do 743 00:46:58,070 --> 00:47:00,460 to get out of here in one piece and with lasher. 744 00:47:00,640 --> 00:47:02,900 This isn't okay. Something is very wrong. 745 00:47:06,380 --> 00:47:08,390 I'm sure you'll be convincing. 746 00:47:08,560 --> 00:47:10,910 The frustration of being the one person 747 00:47:11,040 --> 00:47:12,560 that's always in the forefront, 748 00:47:12,740 --> 00:47:14,460 but you have the least amount of knowledge. 749 00:47:14,520 --> 00:47:17,050 Hello, ciprien. Welcome to Amsterdam. 750 00:47:17,220 --> 00:47:18,480 I'm anamika. 751 00:47:18,660 --> 00:47:19,980 And now you're being interrogated 752 00:47:20,090 --> 00:47:23,570 for something you have no idea about. 753 00:47:23,750 --> 00:47:25,530 I think that's terrifying for anybody. 754 00:47:25,710 --> 00:47:27,750 Aren't we headed to my hearing? 755 00:47:27,930 --> 00:47:30,670 You're hearing is over. You've been cleared. 756 00:47:30,840 --> 00:47:32,760 But we need your help. 757 00:47:32,930 --> 00:47:35,540 If cip becomes everything that Albrecht wasn't, 758 00:47:35,670 --> 00:47:36,940 what does that look like 759 00:47:37,110 --> 00:47:39,240 for the talamasca branch in New Orleans? 760 00:47:39,420 --> 00:47:41,380 Give me his job. 761 00:47:41,550 --> 00:47:43,046 Make me the head of the New Orleans division. 762 00:47:43,070 --> 00:47:44,510 You do that, and I'll help you. 763 00:47:44,680 --> 00:47:47,030 This is the changing of the guard. 764 00:47:47,210 --> 00:47:48,690 Good luck. 765 00:47:52,430 --> 00:47:55,080 One of the real challenges in this season 766 00:47:55,260 --> 00:47:57,130 in fact, this is in Anne rice's books 767 00:47:57,300 --> 00:48:00,740 the back half of the season is almost the mirror 768 00:48:00,920 --> 00:48:03,960 of the first three episodes where he's terrifying. 769 00:48:04,140 --> 00:48:07,230 The last three episodes, we really come to understand that, 770 00:48:07,400 --> 00:48:10,360 in fact, he is a bringer of healing magic, 771 00:48:10,490 --> 00:48:12,410 of beautiful magic, 772 00:48:12,540 --> 00:48:17,280 and that it is the mayfairs who are going to use him. 773 00:48:17,450 --> 00:48:19,630 When lasher and emaleth see each other, 774 00:48:19,800 --> 00:48:22,500 it's like a wolf with its prey in both of them. 775 00:48:22,630 --> 00:48:25,810 It's much more this surge of energy 776 00:48:25,990 --> 00:48:28,990 that they sort of bring out of each other like a magnet. 777 00:48:29,120 --> 00:48:31,820 I was like, I think one has to internalize that a bit more 778 00:48:31,950 --> 00:48:34,250 rather than going, you know, wild 779 00:48:34,380 --> 00:48:36,380 and whooping and hollering and all the rest of it. 780 00:48:36,430 --> 00:48:39,780 So luckily, Logan felt like she was very much on the same page. 781 00:48:39,960 --> 00:48:42,700 So that was good. 782 00:48:42,870 --> 00:48:46,310 So we've preserved Anne rice's kind of magical taltos, 783 00:48:46,480 --> 00:48:49,010 but we've done what she did, which is let lasher 784 00:48:49,180 --> 00:48:51,530 be a terrifying force in the first part of our story. 785 00:49:06,110 --> 00:49:08,110 Rowan, isn't it? 786 00:49:08,290 --> 00:49:11,640 I think Rowan is, at this point in the story, 787 00:49:11,770 --> 00:49:15,120 leading with this idea that, "I can do anything." 788 00:49:15,250 --> 00:49:16,250 Where's lasher? 789 00:49:16,300 --> 00:49:18,340 Mother bear. 790 00:49:18,520 --> 00:49:19,950 I love it. 791 00:49:20,130 --> 00:49:21,560 She's got a bit of hubris. 792 00:49:21,690 --> 00:49:23,260 Maybe fake it till you make it. 793 00:49:23,390 --> 00:49:25,870 But she's a very powerful witch and she has a job to do. 794 00:49:26,000 --> 00:49:27,320 I don't want to stop the wedding. 795 00:49:27,440 --> 00:49:29,090 All I need is a vial of lasher's blood. 796 00:49:29,270 --> 00:49:30,880 So while there's a lot going around her 797 00:49:31,050 --> 00:49:32,750 that's terrifying and crazy 798 00:49:32,880 --> 00:49:34,710 I need this wedding to take place. 799 00:49:34,880 --> 00:49:36,620 I hope you will find it in your heart 800 00:49:36,790 --> 00:49:39,930 to cool your jets and join us! 801 00:49:40,100 --> 00:49:43,150 She's very focused... This is a trap. 802 00:49:43,320 --> 00:49:45,110 Look, look, I can handle these people. 803 00:49:45,280 --> 00:49:46,590 On protecting her family. 804 00:49:46,760 --> 00:49:48,150 If you need to go, you should go. 805 00:49:48,330 --> 00:49:51,070 But I really don't want you to leave me. 806 00:49:51,200 --> 00:49:55,250 Rowan doesn't leave because she's inexorably tied to lasher. 807 00:49:55,420 --> 00:49:58,560 And he is so important to her and her identity. 808 00:49:58,730 --> 00:50:00,690 And she knows that her strength is tied to him. 809 00:50:00,860 --> 00:50:03,260 And I think at the end of the day, 810 00:50:03,430 --> 00:50:05,560 whether she wants to admit it to herself or not, 811 00:50:05,740 --> 00:50:09,000 she can't leave that kind of power and love behind. 812 00:50:09,130 --> 00:50:10,390 No, no, no, no, no. 56447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.