Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,910
Stay tuned after the show
2
00:00:03,040 --> 00:00:04,680
for an exclusive look inside the episode.
3
00:00:12,660 --> 00:00:14,220
Julien, where did Albrecht take lasher?
4
00:00:14,310 --> 00:00:15,156
- I can see inside people.
- What are you talking about?
5
00:00:15,180 --> 00:00:16,180
I'm a witch.
6
00:00:16,270 --> 00:00:17,490
You interrogating me?
7
00:00:17,660 --> 00:00:19,230
No. They'll do that in Amsterdam.
8
00:00:19,360 --> 00:00:20,946
I know that you care about
what happens to the family.
9
00:00:20,970 --> 00:00:22,866
Family is all I care about.
10
00:00:22,890 --> 00:00:25,150
If Julien erased cortland's memories,
11
00:00:25,280 --> 00:00:27,280
there's got to be a reason why.
12
00:00:27,460 --> 00:00:29,866
You have a family in Scotland,
and that's where lasher's going.
13
00:00:29,890 --> 00:00:30,980
Ian's my brother.
14
00:00:31,110 --> 00:00:33,940
Ashlar, welcome home.
15
00:00:34,070 --> 00:00:36,380
- Albrecht, a word.
- How long until the ceremony?
16
00:00:38,120 --> 00:00:40,040
Will you come with us to kilbride?
17
00:01:26,430 --> 00:01:27,666
I don't understand.
18
00:01:27,690 --> 00:01:29,820
Why would they bring him here?
19
00:01:29,950 --> 00:01:31,406
They're mayfairs.
20
00:01:31,430 --> 00:01:33,496
Wouldn't the same thing
happen to their women?
21
00:01:33,520 --> 00:01:35,196
You know, like what
happened to my mom?
22
00:01:35,220 --> 00:01:38,856
Yeah, my father never was
bothered by a body count.
23
00:01:38,880 --> 00:01:41,286
I wish I knew what happened
between them and the victrola.
24
00:01:41,310 --> 00:01:42,896
I can help her.
25
00:01:42,920 --> 00:01:44,246
I was raised by the man.
26
00:01:44,270 --> 00:01:46,336
I... I know how he thinks.
27
00:01:46,360 --> 00:01:49,800
But she's still barely talking to me.
28
00:01:51,240 --> 00:01:52,646
Can't say I blame her.
29
00:01:52,670 --> 00:01:54,386
I'm just glad her fella's coming to.
30
00:01:54,410 --> 00:01:55,526
Sounds like you got it all set up
31
00:01:55,550 --> 00:01:57,290
with the lab in Edinburgh.
32
00:01:57,420 --> 00:01:58,566
She'll feel a lot better
when we meet up with her.
33
00:01:58,590 --> 00:01:59,640
Did you see this?
34
00:01:59,770 --> 00:02:01,420
Look.
35
00:02:01,550 --> 00:02:04,576
Dolly Jean said all of the
window glass cracked at once
36
00:02:04,600 --> 00:02:05,926
and birds are coming in.
37
00:02:05,950 --> 00:02:06,950
Damn it.
38
00:02:06,990 --> 00:02:08,486
Good god.
39
00:02:08,510 --> 00:02:09,536
What happens if the house falls apart
40
00:02:09,560 --> 00:02:10,926
and jojo's still in there?
41
00:02:10,950 --> 00:02:12,666
That's not going to happen.
42
00:02:12,690 --> 00:02:14,236
Whatever game Julien's
playing, we're going to win.
43
00:02:14,260 --> 00:02:15,326
Of course we will.
44
00:02:15,350 --> 00:02:16,650
And we don't need lasher.
45
00:02:16,780 --> 00:02:18,286
We just need a little vial of his blood.
46
00:02:18,310 --> 00:02:19,156
As soon as we get there, I'm going to
47
00:02:19,180 --> 00:02:21,376
start feeling for lasher.
48
00:02:21,400 --> 00:02:23,416
And you should do your thing
and see what you can gather
49
00:02:23,440 --> 00:02:24,920
about Ian and his family.
50
00:02:25,050 --> 00:02:26,686
I'll start to remember things and places
51
00:02:26,710 --> 00:02:28,010
as soon as I come across them.
52
00:02:28,140 --> 00:02:30,670
I mean, that's gotta help somehow.
53
00:02:35,800 --> 00:02:37,476
You know, I know you don't believe it,
54
00:02:37,500 --> 00:02:41,160
but I am doing my best to help you.
55
00:02:41,290 --> 00:02:43,070
Now I can't change the past,
56
00:02:43,200 --> 00:02:45,746
but I am trying to support you now.
57
00:02:45,770 --> 00:02:47,576
Whatever.
58
00:02:47,600 --> 00:02:49,746
Just... let's just try to
keep our voices down, ok?
59
00:02:49,770 --> 00:02:51,370
These are locals, and they're listening.
60
00:02:54,390 --> 00:02:58,326
Anyway, the food will kill us
61
00:02:58,350 --> 00:03:00,350
before anyone else has a chance to.
62
00:03:18,060 --> 00:03:20,930
What's he up to then?
63
00:03:21,070 --> 00:03:22,720
I don't see him.
64
00:03:27,070 --> 00:03:29,900
Let me see. Let me see.
65
00:03:33,640 --> 00:03:35,666
Where is he?
66
00:03:35,690 --> 00:03:36,730
There's nowhere for him
67
00:03:37,690 --> 00:03:39,186
Jesus fucking Christ.
68
00:03:39,210 --> 00:03:40,846
Who's there?
69
00:03:40,870 --> 00:03:42,886
Please, let me out.
70
00:03:42,910 --> 00:03:46,026
Ashlar, I'm Abel. I'm Ian's son.
71
00:03:46,050 --> 00:03:47,416
Where's Albrecht?
72
00:03:47,440 --> 00:03:49,010
Where's Albrecht?
73
00:03:49,140 --> 00:03:50,596
Albrecht's in Edinburgh.
74
00:03:50,620 --> 00:03:52,156
I think he said he'd be back tomorrow.
75
00:03:52,180 --> 00:03:54,376
I don't understand why I'm here.
76
00:03:54,400 --> 00:03:56,466
- This is your home.
- I'm really sorry.
77
00:03:56,490 --> 00:03:58,426
I thought my father had
explained everything to you.
78
00:03:58,450 --> 00:04:00,556
I'm afraid he's not here at the moment.
79
00:04:00,580 --> 00:04:02,126
His father?
80
00:04:02,150 --> 00:04:05,370
He's off dealing with some
interlopers or something.
81
00:04:05,500 --> 00:04:08,916
You are Saint ashlar,
he who comes again.
82
00:04:08,940 --> 00:04:10,696
The last of the taltos.
83
00:04:10,720 --> 00:04:11,786
Taltos?
84
00:04:11,810 --> 00:04:13,356
Let's just go.
85
00:04:13,380 --> 00:04:14,266
You don't have to tell him anything.
86
00:04:14,290 --> 00:04:15,187
Where's Rowan?
87
00:04:15,211 --> 00:04:18,016
I need Rowan. Please.
88
00:04:18,040 --> 00:04:19,576
She's not who you need.
89
00:04:19,600 --> 00:04:21,666
You need your mate,
and... and she's here,
90
00:04:21,690 --> 00:04:22,976
and she's waiting for you.
91
00:04:23,000 --> 00:04:24,480
She's been waiting for 500 years.
92
00:04:24,610 --> 00:04:26,326
Who is she?
93
00:04:26,350 --> 00:04:27,626
I'll tell you about her.
94
00:04:27,650 --> 00:04:29,180
Let me come in.
95
00:04:55,810 --> 00:04:57,550
Why haven't I seen her?
96
00:04:57,680 --> 00:04:59,316
You're not to see her
before the wedding day.
97
00:04:59,340 --> 00:05:01,666
The, timing is important.
98
00:05:01,690 --> 00:05:03,016
You're lying.
99
00:05:03,040 --> 00:05:03,966
- There's no one else like me.
- I'm not lying.
100
00:05:03,990 --> 00:05:05,576
I swear to you.
101
00:05:05,600 --> 00:05:07,000
Then take me to her.
102
00:05:08,740 --> 00:05:10,480
Now.
103
00:05:13,920 --> 00:05:19,246
It's only possible if I
put you in restraints.
104
00:05:19,270 --> 00:05:22,166
If you'll let me.
105
00:05:43,380 --> 00:05:45,430
You know, I'm really glad you're here.
106
00:05:45,560 --> 00:05:47,340
Me too.
107
00:05:48,820 --> 00:05:50,236
Anything?
108
00:05:50,260 --> 00:05:51,350
No, not yet.
109
00:06:05,660 --> 00:06:06,880
That's a flat.
110
00:06:08,230 --> 00:06:10,280
Shit.
111
00:06:10,410 --> 00:06:12,556
No.
112
00:06:24,160 --> 00:06:25,770
This was Julien.
113
00:06:25,900 --> 00:06:26,900
You think so?
114
00:06:26,990 --> 00:06:30,300
Someone working for him.
115
00:06:30,430 --> 00:06:32,496
This is how it starts.
116
00:06:32,520 --> 00:06:35,846
This is where he wants us.
117
00:06:35,870 --> 00:06:39,740
Hey, it's ok to feel scared.
118
00:06:39,870 --> 00:06:42,026
It makes sense evolutionarily.
119
00:06:42,050 --> 00:06:43,676
I'm not scared of him.
120
00:06:43,700 --> 00:06:46,660
I'm scared of what it's
going to take to beat him.
121
00:06:46,790 --> 00:06:50,670
You guys, kilbride's
only a couple miles away.
122
00:06:50,800 --> 00:06:51,880
We can walk.
123
00:06:52,020 --> 00:06:54,126
See?
124
00:06:54,150 --> 00:06:57,126
It's that way.
125
00:06:57,150 --> 00:06:59,256
What... wait... but... but
what... what about the luggage?
126
00:06:59,280 --> 00:07:01,956
It's fine. We can come back for it.
127
00:07:01,980 --> 00:07:03,700
Something tells me it'll be safe out here
128
00:07:03,810 --> 00:07:06,510
in the middle of nowhere.
129
00:07:17,650 --> 00:07:19,130
Look.
130
00:07:21,390 --> 00:07:23,636
There it is.
131
00:07:23,660 --> 00:07:25,546
It's where Suzanne
first called lasher down
132
00:07:25,570 --> 00:07:28,896
from the spirit realm to serve our family.
133
00:07:28,920 --> 00:07:31,270
I always thought it was
such a beautiful story,
134
00:07:31,400 --> 00:07:34,946
lasher passing from witch to
witch through the generations.
135
00:07:34,970 --> 00:07:37,840
But it was never for us.
136
00:07:37,970 --> 00:07:40,630
It was for them, for my brother.
137
00:07:40,760 --> 00:07:42,086
No.
138
00:07:42,110 --> 00:07:43,256
That isn't how the story ends.
139
00:07:43,280 --> 00:07:45,736
Come on.
140
00:07:45,760 --> 00:07:47,160
Let's go meet them.
141
00:08:36,340 --> 00:08:38,030
I'll see y'all at the hotel.
142
00:08:38,160 --> 00:08:40,080
- I need to charge my phone.
- Ok.
143
00:08:49,130 --> 00:08:50,716
What the hell is this?
144
00:08:50,740 --> 00:08:53,700
- Mind yourself.
- Ok.
145
00:08:53,830 --> 00:08:54,830
Moira?
146
00:08:54,880 --> 00:08:56,246
Michaelmas.
147
00:08:56,270 --> 00:08:58,156
Michaelmas.
148
00:08:58,180 --> 00:09:00,230
Something to do with the harvest?
149
00:09:06,760 --> 00:09:09,070
Are you getting anything
from these people?
150
00:09:12,020 --> 00:09:13,526
Nothing useful.
151
00:09:13,550 --> 00:09:16,046
I'm gonna try to find someone
152
00:09:16,070 --> 00:09:17,486
who doesn't terrify me to talk to.
153
00:09:17,510 --> 00:09:19,576
Ok. Don't go far.
154
00:09:19,600 --> 00:09:21,560
I'll see what I can find out.
155
00:09:26,210 --> 00:09:27,716
- Hey, that's the guy...
- what?
156
00:09:27,740 --> 00:09:29,260
That took lasher. That's Albrecht.
157
00:09:29,390 --> 00:09:30,430
Where?
158
00:09:32,570 --> 00:09:35,416
Are you sure?
159
00:09:35,440 --> 00:09:37,880
I thought so.
160
00:09:54,940 --> 00:09:59,680
Taltos will end your suffering.
161
00:10:30,320 --> 00:10:32,296
- Hey.
- Hey.
162
00:10:32,320 --> 00:10:35,280
So apparently michaelmas
is a catholic feast
163
00:10:35,410 --> 00:10:37,476
in honor of the archangel Michael.
164
00:10:37,500 --> 00:10:41,486
There's, also a dragon
involved, but I'm not sure how.
165
00:10:41,510 --> 00:10:43,810
This doesn't seem very catholic.
166
00:10:43,940 --> 00:10:46,396
Yeah, well, I guess they
do it a little differently here
167
00:10:46,420 --> 00:10:49,030
in kilbride, mostly
because of the mayfairs,
168
00:10:49,170 --> 00:10:52,730
who put a lot of money
into the festival each year.
169
00:10:52,860 --> 00:10:55,210
Let's go meet cortland
at the hotel so we can talk.
170
00:10:55,350 --> 00:10:56,326
Wait.
171
00:10:56,350 --> 00:10:57,626
Moira is on to something.
172
00:10:57,650 --> 00:10:59,220
Let me just text her to meet us here.
173
00:11:53,530 --> 00:11:55,646
This way.
174
00:11:55,670 --> 00:11:57,036
Don't be glum.
175
00:11:57,060 --> 00:11:58,580
I'm sure you'll be convincing.
176
00:12:05,240 --> 00:12:07,786
Your suitcase, please.
177
00:12:07,810 --> 00:12:09,046
Thank you.
178
00:12:09,070 --> 00:12:10,176
Busy day?
179
00:12:10,200 --> 00:12:11,436
Ever since Daniel molloy's book,
180
00:12:11,460 --> 00:12:13,096
it's been all hands on deck.
181
00:12:13,120 --> 00:12:15,340
And now this business?
182
00:12:16,690 --> 00:12:19,260
Here she comes.
183
00:12:26,220 --> 00:12:28,326
Hello.
184
00:12:42,930 --> 00:12:45,256
Ok.
185
00:12:45,280 --> 00:12:47,256
Wonderful.
186
00:12:47,280 --> 00:12:48,696
Hello, ciprien.
187
00:12:48,720 --> 00:12:50,006
Welcome to Amsterdam.
188
00:12:50,030 --> 00:12:51,696
I'm anamika.
189
00:12:51,720 --> 00:12:53,616
I need you to know that I had no idea
190
00:12:53,640 --> 00:12:55,876
and still have no idea
what Albrecht escher
191
00:12:55,900 --> 00:12:56,926
was planning for lasher.
192
00:12:56,950 --> 00:12:58,186
No, no, I know this.
193
00:12:58,210 --> 00:12:59,356
Absolutely.
194
00:12:59,380 --> 00:13:01,016
I'm sorry.
195
00:13:01,040 --> 00:13:02,626
All of this does not set
a very nice tone for us
196
00:13:02,650 --> 00:13:04,080
to work together.
197
00:13:04,210 --> 00:13:05,846
Not very friendly.
198
00:13:05,870 --> 00:13:06,936
Let's start over.
199
00:13:06,960 --> 00:13:08,106
Would you like a coffee?
200
00:13:08,130 --> 00:13:11,326
I'm sorry, work together?
201
00:13:11,350 --> 00:13:13,246
Aren't we headed to my hearing?
202
00:13:13,270 --> 00:13:14,197
Your hearing is over.
203
00:13:14,221 --> 00:13:16,066
You've been cleared.
204
00:13:16,090 --> 00:13:18,050
But we need your help.
205
00:13:20,360 --> 00:13:21,686
Get this off me.
206
00:13:21,710 --> 00:13:23,686
Of course.
207
00:13:23,710 --> 00:13:26,516
Apologies for that as well.
208
00:13:26,540 --> 00:13:28,476
Yes, so you help.
209
00:13:28,500 --> 00:13:30,760
We do not know where Albrecht's gone.
210
00:13:30,890 --> 00:13:32,346
He covered his tracks.
211
00:13:32,370 --> 00:13:34,720
We do have a clue to his whereabouts.
212
00:13:34,850 --> 00:13:38,680
We need you to use
your gift to decipher it.
213
00:13:38,810 --> 00:13:41,226
Come with me.
214
00:13:41,250 --> 00:13:42,990
Absolutely not.
215
00:13:45,820 --> 00:13:47,340
I'm sorry?
216
00:13:49,820 --> 00:13:51,846
Did I say something to offend you?
217
00:13:51,870 --> 00:13:56,326
See, the thing is, all this
secrecy, all this hierarchy,
218
00:13:56,350 --> 00:13:58,286
I was never given enough information
219
00:13:58,310 --> 00:14:00,946
to understand the whole
story, the whole picture.
220
00:14:00,970 --> 00:14:04,166
When I was a child when
the talamasca took me in,
221
00:14:04,190 --> 00:14:05,986
I thought they saved me.
222
00:14:06,010 --> 00:14:07,816
But in the past few
months, I've come to realize
223
00:14:07,840 --> 00:14:08,930
that they didn't save me.
224
00:14:09,060 --> 00:14:10,540
They acquired me.
225
00:14:10,670 --> 00:14:12,646
I was just another tool in their toolbox.
226
00:14:12,670 --> 00:14:15,086
Your toolbox.
227
00:14:15,110 --> 00:14:17,476
I was never the carpenter.
228
00:14:17,500 --> 00:14:19,030
I was always the hammer.
229
00:14:22,470 --> 00:14:25,096
I'm not going to do this anymore
230
00:14:25,120 --> 00:14:27,446
unless I understand exactly what it is
231
00:14:27,470 --> 00:14:29,446
that we're building together.
232
00:14:29,470 --> 00:14:32,666
I completely understand your feelings.
233
00:14:32,690 --> 00:14:34,716
Your trust was abused by Mr. Escher,
234
00:14:34,740 --> 00:14:39,220
and we condemn him for that,
among his many other offenses.
235
00:14:39,350 --> 00:14:41,270
But I'm not him.
236
00:14:41,400 --> 00:14:43,766
I'm not going to treat you as he did.
237
00:14:43,790 --> 00:14:45,116
Then prove it.
238
00:14:45,140 --> 00:14:47,076
Give me his job.
239
00:14:47,100 --> 00:14:49,116
Make me the head of
the New Orleans division.
240
00:14:49,140 --> 00:14:50,410
You do that and I'll help you.
241
00:14:55,980 --> 00:14:57,760
Good luck.
242
00:14:57,890 --> 00:15:00,630
If I'm going to waste time in Amsterdam,
243
00:15:00,760 --> 00:15:04,096
I'd at least like to ride a
bike and see a Van gogh.
244
00:15:04,120 --> 00:15:07,656
It's not a decision I
can make on my own.
245
00:15:07,680 --> 00:15:10,276
Give me a few hours.
246
00:15:17,040 --> 00:15:19,546
No, nothing under Larkin.
247
00:15:19,570 --> 00:15:22,766
Ok, yeah, but look, see,
we have a reservation.
248
00:15:22,790 --> 00:15:24,270
You used a booking app.
249
00:15:24,400 --> 00:15:25,400
That's not us.
250
00:15:25,530 --> 00:15:27,076
That's a third party.
251
00:15:27,100 --> 00:15:28,896
You'll have to take it up with them.
252
00:15:28,920 --> 00:15:32,076
Ok, well, can you at
least call us a tow truck
253
00:15:32,100 --> 00:15:34,166
so that we can go find another hotel?
254
00:15:34,190 --> 00:15:38,126
That's Ben who drives
the tow dressed as a salad.
255
00:15:38,150 --> 00:15:41,476
I'd say he's done for
the day, wouldn't you?
256
00:15:41,500 --> 00:15:43,696
Well, cortland's a lot of help.
257
00:15:43,720 --> 00:15:45,436
He's fast asleep in the pub.
258
00:15:45,460 --> 00:15:47,120
Yeah, he's jet lagged.
259
00:15:47,250 --> 00:15:50,006
So they're saying that we
don't have a reservation.
260
00:15:50,030 --> 00:15:53,536
Literally no room at the inn.
261
00:15:53,560 --> 00:15:55,860
Is this place owned by
someone named Mayfair?
262
00:15:55,990 --> 00:15:57,146
I don't know.
263
00:15:57,170 --> 00:15:58,650
I just started.
264
00:16:00,480 --> 00:16:01,886
I have a lift for you.
265
00:16:01,910 --> 00:16:02,976
Hamish will drive you to the other hotel.
266
00:16:03,000 --> 00:16:04,236
Wait here, please.
267
00:16:04,260 --> 00:16:05,520
Who... who's Hamish?
268
00:16:05,660 --> 00:16:07,506
What hotel?
269
00:16:07,530 --> 00:16:10,286
It's not a coincidence that
our mind reader goes missing.
270
00:16:10,310 --> 00:16:12,490
We're not leaving here without moira.
271
00:16:15,400 --> 00:16:17,686
I don't understand why this is necessary.
272
00:16:17,710 --> 00:16:20,500
Well, no one's lying to you.
273
00:16:26,940 --> 00:16:30,436
See for yourself.
274
00:17:51,410 --> 00:17:52,760
Who is that?
275
00:17:57,330 --> 00:17:58,590
Emaleth.
276
00:18:51,780 --> 00:18:52,886
This isn't ok.
277
00:18:52,910 --> 00:18:54,406
Something is very wrong.
278
00:18:54,430 --> 00:18:56,276
Try the hotel again.
279
00:18:56,300 --> 00:18:58,440
Wait.
280
00:18:58,570 --> 00:19:00,066
Hey.
281
00:19:00,090 --> 00:19:01,090
Hi.
282
00:19:01,180 --> 00:19:02,400
I can't find my friend.
283
00:19:02,530 --> 00:19:04,026
She's about 23.
284
00:19:04,050 --> 00:19:05,896
She's an American with brown hair.
285
00:19:05,920 --> 00:19:07,686
And I'm just really worried.
286
00:19:07,710 --> 00:19:09,776
Sounds lovely.
287
00:19:09,800 --> 00:19:11,596
I'd say your friend met a lad.
288
00:19:11,620 --> 00:19:13,500
She's having a pint somewhere.
289
00:19:13,630 --> 00:19:15,476
Come and see me if she
doesn't turn up in the morning.
290
00:19:15,500 --> 00:19:17,166
Yeah, she's not having
a pint somewhere,
291
00:19:17,190 --> 00:19:18,776
and I've been texting her
and she's not texting back.
292
00:19:18,800 --> 00:19:20,256
I really need your help.
293
00:19:20,280 --> 00:19:21,916
Sweetheart, if ignoring a few texts
294
00:19:21,940 --> 00:19:23,746
amounts to missing,
295
00:19:23,770 --> 00:19:26,720
I'd say my daughter goes
missing almost every day.
296
00:19:30,380 --> 00:19:34,236
Oi, you the folks needing a ride?
297
00:19:34,260 --> 00:19:36,040
No, thank you.
298
00:19:51,710 --> 00:19:53,686
I don't think she's coming, Rowan.
299
00:19:53,710 --> 00:19:56,126
I can't keep waiting, you lot.
300
00:19:56,150 --> 00:19:58,060
Are you coming or you're not?
301
00:20:15,340 --> 00:20:16,560
How much further?
302
00:20:16,690 --> 00:20:17,730
Not far now.
303
00:20:26,090 --> 00:20:27,660
What's the name of the hotel again?
304
00:20:32,360 --> 00:20:33,986
Now, see here, young man.
305
00:20:34,010 --> 00:20:35,400
I said it's not far.
306
00:20:54,550 --> 00:20:57,536
Is that... that's the hotel?
307
00:21:20,010 --> 00:21:22,010
Rowan, isn't it?
308
00:21:22,150 --> 00:21:24,020
Welcome home.
309
00:21:24,150 --> 00:21:25,556
It's an honor.
310
00:21:25,580 --> 00:21:27,280
I'm your uncle Ian.
311
00:21:29,020 --> 00:21:31,476
You're my uncle?
312
00:21:31,500 --> 00:21:33,656
I was told we were
being taken to a hotel.
313
00:21:33,680 --> 00:21:35,396
Well, we see a lot of
coming and going here.
314
00:21:35,420 --> 00:21:37,306
We're practically the crowne Plaza.
315
00:21:41,030 --> 00:21:43,470
Brother.
316
00:21:50,610 --> 00:21:52,000
It's been too long.
317
00:21:53,660 --> 00:21:55,546
Yes, it has.
318
00:21:55,570 --> 00:21:58,286
It's... it's been a lifetime, Ian.
319
00:22:01,010 --> 00:22:03,076
Why didn't you tell
him who you were, hey?
320
00:22:03,100 --> 00:22:06,166
What are you playing at?
321
00:22:06,190 --> 00:22:08,556
This is my son, Hamish.
322
00:22:08,580 --> 00:22:12,216
And this handsome guy, is
this your plus one, Rowan?
323
00:22:12,240 --> 00:22:13,216
Sam Larkin.
324
00:22:13,240 --> 00:22:14,216
Where's lasher?
325
00:22:14,240 --> 00:22:16,306
Mother bear.
326
00:22:16,330 --> 00:22:18,136
I love it.
327
00:22:18,160 --> 00:22:19,266
Of course, you must be so worried.
328
00:22:19,290 --> 00:22:21,380
You must be dying to see him.
329
00:22:21,510 --> 00:22:24,056
I can assure you, he's absolutely fine.
330
00:22:24,080 --> 00:22:25,446
He's having a lovely time.
331
00:22:25,470 --> 00:22:27,226
And I'll take you to him, of course.
332
00:22:27,250 --> 00:22:28,706
But we're just setting the table
333
00:22:28,730 --> 00:22:30,106
for michaelmas dinner.
334
00:22:30,130 --> 00:22:33,366
Mother's prepared quite the spread.
335
00:22:33,390 --> 00:22:35,236
Won't you join us?
336
00:22:35,260 --> 00:22:37,050
Do you have any luggage?
337
00:22:37,180 --> 00:22:38,716
No.
338
00:22:38,740 --> 00:22:40,960
No, our car broke down, so
we don't have any luggage.
339
00:22:41,090 --> 00:22:42,506
But you already know that.
340
00:22:42,530 --> 00:22:44,116
Of course.
341
00:22:44,140 --> 00:22:45,820
We've had quite a string of misfortunes.
342
00:22:45,880 --> 00:22:46,906
Yeah.
343
00:22:46,930 --> 00:22:48,336
The car.
344
00:22:48,360 --> 00:22:49,930
And then we lost cousin moira in town.
345
00:22:50,060 --> 00:22:51,426
Lost her?
346
00:22:51,450 --> 00:22:53,086
What do you mean, she's missing?
347
00:22:53,110 --> 00:22:54,086
Dearie me.
348
00:22:54,110 --> 00:22:55,646
I'll call the lads.
349
00:22:55,670 --> 00:22:57,046
If she's in kilbride, we'll find her.
350
00:22:57,070 --> 00:22:58,070
Come in. Come in.
351
00:22:58,110 --> 00:22:59,900
You must be famished.
352
00:23:02,200 --> 00:23:04,730
Or would you prefer a ride back to town?
353
00:23:04,860 --> 00:23:06,096
Yeah, that would be great.
354
00:23:06,120 --> 00:23:08,316
- Thank you so...
- Actually just one second.
355
00:23:08,340 --> 00:23:09,316
One second.
356
00:23:09,340 --> 00:23:11,536
Of course.
357
00:23:11,560 --> 00:23:12,910
Listen.
358
00:23:13,040 --> 00:23:14,666
We were supposed to lay low until
359
00:23:14,690 --> 00:23:16,276
we understood what was going on.
360
00:23:16,300 --> 00:23:19,040
This is the opposite of that.
361
00:23:19,180 --> 00:23:21,920
They could have had young
Hamish drive us into a lake.
362
00:23:22,050 --> 00:23:23,456
Instead, he drove us to dinner.
363
00:23:23,480 --> 00:23:25,466
- Yeah.
- I should talk to my brother.
364
00:23:25,490 --> 00:23:26,856
Let's see what we can learn.
365
00:23:26,880 --> 00:23:27,766
That's what we're here for.
366
00:23:27,790 --> 00:23:28,946
No.
367
00:23:28,970 --> 00:23:30,246
We'd love to stay for dinner.
368
00:23:30,270 --> 00:23:31,726
Thank you so much.
369
00:23:31,750 --> 00:23:33,296
Lovely.
370
00:23:33,320 --> 00:23:34,556
Well, you'll want to freshen up.
371
00:23:34,580 --> 00:23:36,086
Rosie will show you to your rooms.
372
00:23:36,110 --> 00:23:37,930
This way, please.
373
00:23:43,850 --> 00:23:45,876
You'll have a wee drink, you, right?
374
00:23:45,900 --> 00:23:47,160
You know what?
375
00:23:47,290 --> 00:23:48,226
I'm actually going to look around.
376
00:23:48,250 --> 00:23:49,836
They know about moira.
377
00:23:49,860 --> 00:23:51,966
After you.
378
00:23:51,990 --> 00:23:53,600
All right.
379
00:24:00,260 --> 00:24:01,780
Pick your poison.
380
00:24:08,750 --> 00:24:10,026
I'll join you in that.
381
00:24:10,050 --> 00:24:12,450
So you knew we were coming.
382
00:24:12,580 --> 00:24:15,010
Friend spotted you in town.
383
00:24:15,140 --> 00:24:17,556
You hadn't made much
of an attempt to blend in.
384
00:24:17,580 --> 00:24:22,436
Well, I thought we had.
385
00:24:22,460 --> 00:24:25,176
Well, thanks.
386
00:24:25,200 --> 00:24:29,876
So, when do I expect
to see our dear Albrecht?
387
00:24:29,900 --> 00:24:31,966
He's gone.
388
00:24:31,990 --> 00:24:34,926
He scurried off back to Amsterdam.
389
00:24:34,950 --> 00:24:36,820
Job done.
390
00:24:39,210 --> 00:24:44,430
To you and me, standing
under the same roof once more.
391
00:24:53,490 --> 00:24:56,336
Do you remember when we were boys?
392
00:24:56,360 --> 00:24:59,166
One night we swiped
one of father's bottles,
393
00:24:59,190 --> 00:25:02,296
went down the rocks
with, what was her name?
394
00:25:02,320 --> 00:25:03,556
Nelly.
395
00:25:03,580 --> 00:25:05,296
And her sister.
396
00:25:05,320 --> 00:25:07,216
Yes.
397
00:25:07,240 --> 00:25:09,500
Now, that was quite a night.
398
00:25:13,990 --> 00:25:20,796
You know, I think now,
with the benefit of hindsight,
399
00:25:20,820 --> 00:25:23,210
I think he kept us apart on purpose.
400
00:25:25,430 --> 00:25:29,870
Well, how do you figure?
401
00:25:30,000 --> 00:25:34,456
Well, for years, I hated you.
402
00:25:34,480 --> 00:25:36,416
I just hated you.
403
00:25:36,440 --> 00:25:39,296
I was jealous.
404
00:25:39,320 --> 00:25:41,646
He came here every now
and then to look in on us.
405
00:25:41,670 --> 00:25:46,410
But you, he raised you, didn't he?
406
00:25:49,720 --> 00:25:54,136
I always thought you and
him together over there
407
00:25:54,160 --> 00:25:57,096
enjoying the finer things.
408
00:25:57,120 --> 00:25:58,526
Me here with a wheelbarrow full of shite
409
00:25:58,550 --> 00:26:01,470
doing his dirty work day in, day out.
410
00:26:01,600 --> 00:26:03,886
What kind of work
did he have you doing?
411
00:26:03,910 --> 00:26:05,056
Why?
412
00:26:05,080 --> 00:26:06,706
What did he tell you?
413
00:26:06,730 --> 00:26:08,446
Well, he told me that you were over here
414
00:26:08,470 --> 00:26:12,756
doing very important work
for the future of the family.
415
00:26:12,780 --> 00:26:14,066
Did he?
416
00:26:14,090 --> 00:26:17,376
Right.
417
00:26:17,400 --> 00:26:19,506
So you see what he did?
418
00:26:19,530 --> 00:26:22,580
Told you I was doing
something important over here.
419
00:26:22,710 --> 00:26:25,646
Told me you were doing
something important over there.
420
00:26:25,670 --> 00:26:29,410
Mr. Money man, chairman of the board.
421
00:26:29,540 --> 00:26:31,996
He made us hate each other.
422
00:26:32,020 --> 00:26:34,696
What I want to know is why.
423
00:26:34,720 --> 00:26:38,746
Did it serve his interest in
some way keep us apart?
424
00:26:38,770 --> 00:26:41,706
Or was it just a game?
425
00:26:41,730 --> 00:26:43,680
One of his games.
426
00:26:46,160 --> 00:26:49,040
Exactly.
427
00:27:08,490 --> 00:27:09,946
Hello.
428
00:27:09,970 --> 00:27:11,516
I saw you dancing earlier.
429
00:27:11,540 --> 00:27:13,686
You were very good.
430
00:27:13,710 --> 00:27:14,736
My name is Rowan.
431
00:27:14,760 --> 00:27:15,760
What's your name?
432
00:27:15,850 --> 00:27:17,476
Bonnie.
433
00:27:17,500 --> 00:27:21,030
I danced the part of
the bride of Saint ashlar.
434
00:27:21,160 --> 00:27:23,160
I don't think I know that Saint.
435
00:27:23,290 --> 00:27:26,006
You don't know Saint ashlar?
436
00:27:26,030 --> 00:27:27,340
No.
437
00:27:27,470 --> 00:27:30,510
The patron Saint of kilbride?
438
00:27:32,600 --> 00:27:35,340
Saint ashlar makes the plants grow.
439
00:27:35,470 --> 00:27:37,756
He puts the fish in the sea.
440
00:27:37,780 --> 00:27:40,520
He keeps us safe from Satan.
441
00:27:45,880 --> 00:27:48,010
And now he's come again.
442
00:27:48,140 --> 00:27:50,970
Tomorrow I'll get to meet him.
443
00:27:53,800 --> 00:27:56,230
There she is.
444
00:27:56,370 --> 00:27:59,606
You've met Bonnie, I see.
445
00:27:59,630 --> 00:28:02,176
Dinner's about 10
minutes out, so I'm told.
446
00:28:02,200 --> 00:28:04,176
What are you drinking, Rowan?
447
00:28:04,200 --> 00:28:05,900
Have a seat, lads.
448
00:28:06,030 --> 00:28:09,470
I'll have whatever you're having, please.
449
00:28:11,120 --> 00:28:12,966
Bonnie tells me that she's going to meet
450
00:28:12,990 --> 00:28:15,990
Saint ashlar tomorrow.
451
00:28:16,120 --> 00:28:18,390
What's the occasion?
452
00:28:18,520 --> 00:28:20,106
Well, the wedding, of course.
453
00:28:20,130 --> 00:28:23,546
The wedding of Saint
ashlar and his bride, emaleth.
454
00:28:23,570 --> 00:28:25,310
Well, that's why you've all come.
455
00:28:25,440 --> 00:28:26,936
You know that we're
not here for a wedding.
456
00:28:26,960 --> 00:28:31,726
Yeah, you say that now,
but you haven't met emaleth.
457
00:28:31,750 --> 00:28:32,790
Emaleth is lovely.
458
00:28:32,920 --> 00:28:34,426
You'll adore her.
459
00:28:34,450 --> 00:28:38,206
And together, what a force they'll be.
460
00:28:38,230 --> 00:28:41,580
What do you know of the taltos?
461
00:28:43,240 --> 00:28:48,590
I know a little bit... From your father.
462
00:28:52,250 --> 00:28:54,600
He hadn't told you that we'd spoken.
463
00:28:56,860 --> 00:28:59,966
You see, the taltos, were once
464
00:28:59,990 --> 00:29:03,016
thought deities in Scotland.
465
00:29:03,040 --> 00:29:05,390
They possess a vital sort of energy.
466
00:29:05,520 --> 00:29:08,480
You may have felt it in
your lasher, as you call him.
467
00:29:08,610 --> 00:29:11,586
The miraculous life-giving beings.
468
00:29:11,610 --> 00:29:13,806
Marguerite taught Julien all about them.
469
00:29:13,830 --> 00:29:15,816
Brilliant woman.
470
00:29:15,840 --> 00:29:20,140
Humans had driven the taltos
to extinction, save for one.
471
00:29:20,280 --> 00:29:22,606
Our emaleth.
472
00:29:22,630 --> 00:29:24,580
This union will bring them back.
473
00:29:24,710 --> 00:29:27,320
It's funny how father didn't
see fit to tell you that part.
474
00:29:29,410 --> 00:29:32,110
Why is that now, do you think?
475
00:29:32,240 --> 00:29:34,836
Hello.
476
00:29:34,860 --> 00:29:36,226
All of them?
477
00:29:36,250 --> 00:29:38,006
Good.
478
00:29:38,030 --> 00:29:40,796
Well, have them check
the pubs as well, will you?
479
00:29:40,820 --> 00:29:42,316
Lads are out looking for your cousin now.
480
00:29:42,340 --> 00:29:44,146
Wonderful.
481
00:29:44,170 --> 00:29:46,886
Ok, so you... you were saying about why
482
00:29:46,910 --> 00:29:48,016
why Julien didn't want me to know
483
00:29:48,040 --> 00:29:49,846
about my own son's wedding?
484
00:29:49,870 --> 00:29:51,806
I suspect he was worried
you wouldn't be able to see
485
00:29:51,830 --> 00:29:53,286
the bigger picture.
486
00:29:53,310 --> 00:29:54,506
We should have invited you.
487
00:29:54,530 --> 00:29:56,140
I apologize.
488
00:29:56,270 --> 00:29:58,490
Can we just cut the bullshit?
489
00:29:59,970 --> 00:30:01,336
I don't want to stop a wedding.
490
00:30:01,360 --> 00:30:03,930
All I need is a vial of lasher's blood.
491
00:30:04,060 --> 00:30:05,386
Why would you need that?
492
00:30:05,410 --> 00:30:07,126
So I can save my sister.
493
00:30:07,150 --> 00:30:08,906
So can you just bring me to him
494
00:30:08,930 --> 00:30:10,800
and then we can stop doing this
495
00:30:10,930 --> 00:30:13,436
this dance or whatever this is?
496
00:30:13,460 --> 00:30:15,136
I wish that were true,
497
00:30:15,160 --> 00:30:17,486
but I don't believe you, darling.
498
00:30:17,510 --> 00:30:19,616
It's a story you're telling yourself,
499
00:30:19,640 --> 00:30:22,446
that you're here to save your sister.
500
00:30:22,470 --> 00:30:25,486
You're really here because you're greedy.
501
00:30:25,510 --> 00:30:28,210
You got wind that something
good is coming to this family,
502
00:30:28,340 --> 00:30:30,170
and you want to take it for yourself.
503
00:30:37,790 --> 00:30:39,546
Take me to him now.
504
00:30:39,570 --> 00:30:40,830
No.
505
00:30:40,960 --> 00:30:42,726
I'm not going to ask again.
506
00:30:42,750 --> 00:30:44,686
No.
507
00:30:54,940 --> 00:30:56,526
Having trouble breathing?
508
00:30:56,550 --> 00:30:58,200
Feel that in your throat?
509
00:31:05,550 --> 00:31:10,056
You see, Rowan, our family is bonded.
510
00:31:10,080 --> 00:31:12,650
Stitched together into a web.
511
00:31:12,780 --> 00:31:15,780
You harm a hair on
any one of us in this year,
512
00:31:15,910 --> 00:31:19,676
miss Bonnie will feel it.
513
00:31:19,700 --> 00:31:23,790
We all carry the same
burden when it's our turn.
514
00:31:23,920 --> 00:31:27,400
So you threaten me,
you threaten my child.
515
00:31:27,530 --> 00:31:29,596
Would you really harm a child?
516
00:31:29,620 --> 00:31:31,750
I'll do whatever I need
to do to protect my family.
517
00:31:34,240 --> 00:31:37,036
I need this wedding to take place.
518
00:31:37,060 --> 00:31:39,086
So I hope you will find it in your heart
519
00:31:39,110 --> 00:31:41,216
to cool your fucking jets
520
00:31:41,240 --> 00:31:45,420
and join us in this joyous time.
521
00:31:52,990 --> 00:31:55,056
Good.
522
00:31:55,080 --> 00:31:56,520
Jesus Christ.
523
00:31:56,650 --> 00:31:59,260
Come on, everybody.
524
00:31:59,390 --> 00:32:00,756
It's michaelmas.
525
00:32:00,780 --> 00:32:02,220
Come here.
526
00:32:04,400 --> 00:32:07,416
Let's go outside and have some goosey.
527
00:32:23,020 --> 00:32:24,526
You were bluffing, right?
528
00:32:24,550 --> 00:32:25,876
You wouldn't hurt a kid?
529
00:32:25,900 --> 00:32:27,240
No. God, no.
530
00:32:27,380 --> 00:32:29,306
Are you kidding me?
531
00:32:29,330 --> 00:32:31,096
Why didn't he ask us to leave after what
532
00:32:31,120 --> 00:32:32,616
you tried to do to him?
533
00:32:32,640 --> 00:32:34,666
He must want me here.
534
00:32:34,690 --> 00:32:37,926
Also, your great
grandmother found this bride?
535
00:32:37,950 --> 00:32:41,390
That... that makes her how old, exactly?
536
00:32:41,520 --> 00:32:45,756
I'm not sure I believe
anything that Ian says.
537
00:32:45,780 --> 00:32:47,586
Hey, who do you think is the moira here?
538
00:32:47,610 --> 00:32:49,246
Like, who do you think
is the kid that doesn't
539
00:32:49,270 --> 00:32:51,336
drink the family kool-aid?
540
00:32:51,360 --> 00:32:53,286
I don't know about kool-aid,
541
00:32:53,310 --> 00:32:55,726
but I think we already
met the whipping boy.
542
00:32:55,750 --> 00:32:57,750
You might want to try there first.
543
00:32:57,880 --> 00:33:00,606
Yes, I'm gonna go talk to him.
544
00:33:00,630 --> 00:33:02,296
See what you can find out.
545
00:33:02,320 --> 00:33:03,256
Yeah.
546
00:33:03,280 --> 00:33:04,280
Yeah.
547
00:33:04,370 --> 00:33:05,630
Spy stuff.
548
00:33:30,050 --> 00:33:32,326
Hey there.
549
00:33:32,350 --> 00:33:35,116
How you doing?
550
00:33:35,140 --> 00:33:36,686
I hope you didn't miss
out on the party in town
551
00:33:36,710 --> 00:33:38,190
to give us a ride.
552
00:33:43,710 --> 00:33:45,280
They send you on errands a lot?
553
00:33:49,330 --> 00:33:52,476
I just... I just think you should
554
00:33:52,500 --> 00:33:54,486
be enjoying the festival.
555
00:33:54,510 --> 00:33:55,786
Don't give a shite.
556
00:33:55,810 --> 00:33:58,226
In the last year, anyway.
557
00:33:58,250 --> 00:34:00,120
Yeah?
558
00:34:00,250 --> 00:34:03,446
You going away to school?
559
00:34:03,470 --> 00:34:05,446
Don't I wish.
560
00:34:05,470 --> 00:34:09,350
No, there's no getting
away from this place on me.
561
00:34:09,480 --> 00:34:11,236
Probably wouldn't get in anyway.
562
00:34:11,260 --> 00:34:12,716
Come on.
563
00:34:12,740 --> 00:34:14,350
You don't know that.
564
00:34:16,920 --> 00:34:19,676
You know, maybe I can help you.
565
00:34:19,700 --> 00:34:21,530
I mean, I know what it feels like to be
566
00:34:21,660 --> 00:34:26,866
an outcast in your own family
and... and to feel different
567
00:34:26,890 --> 00:34:28,760
and to want something different.
568
00:34:30,850 --> 00:34:32,850
It's your turn, Hamish.
569
00:34:41,600 --> 00:34:43,990
Can I try?
570
00:34:44,120 --> 00:34:45,470
Why not?
571
00:34:45,600 --> 00:34:46,780
Ok.
572
00:34:48,560 --> 00:34:49,910
Thanks.
573
00:35:01,960 --> 00:35:03,620
It's not me that's the problem.
574
00:35:07,060 --> 00:35:09,190
It's just my da.
575
00:35:09,320 --> 00:35:10,906
He's a fucking lunatic.
576
00:35:10,930 --> 00:35:11,996
I'm sure you picked up on that already.
577
00:35:12,020 --> 00:35:14,166
Yeah, I got that.
578
00:35:14,190 --> 00:35:17,736
Look, Hamish, I,
579
00:35:17,760 --> 00:35:20,476
I'm really worried about my cousin,
580
00:35:20,500 --> 00:35:22,720
and I know your dad
knows where she is.
581
00:35:25,340 --> 00:35:27,096
We have more money
on our side of the family
582
00:35:27,120 --> 00:35:28,666
than we know what to do with.
583
00:35:28,690 --> 00:35:30,926
And if you help me, I'll
do whatever I can for you.
584
00:35:30,950 --> 00:35:32,406
So, like, if you want to move out
585
00:35:32,430 --> 00:35:36,536
or you want to go to
school or move to the states,
586
00:35:36,560 --> 00:35:38,016
I'll help you.
587
00:35:38,040 --> 00:35:40,130
I just need you to help me.
588
00:35:48,230 --> 00:35:52,190
Try the tunnels in the basement.
589
00:35:52,320 --> 00:35:53,930
I can't tell you any more than that.
590
00:35:54,060 --> 00:35:55,410
It's a risk already.
591
00:35:57,410 --> 00:35:58,436
Ok, great.
592
00:35:58,460 --> 00:35:59,670
Thanks, Hamish.
593
00:36:19,910 --> 00:36:21,676
What were you and Ian talking about?
594
00:36:21,700 --> 00:36:24,066
Father, mostly.
595
00:36:24,090 --> 00:36:25,400
Did you see?
596
00:36:25,530 --> 00:36:27,066
Ian's got a victrola in his study?
597
00:36:28,490 --> 00:36:29,970
Yeah, I figured it was somewhere.
598
00:36:30,100 --> 00:36:31,986
Did you learn anything
more about the wedding?
599
00:36:32,010 --> 00:36:34,776
No, but he's taking me out
to our car to change the tire.
600
00:36:34,800 --> 00:36:36,580
I'll have plenty of
time to get him talking,
601
00:36:36,710 --> 00:36:38,426
which shouldn't be
too much of a challenge
602
00:36:38,450 --> 00:36:41,696
because it seems like
that's his favorite thing to do.
603
00:36:41,720 --> 00:36:42,776
Good.
604
00:36:42,800 --> 00:36:44,370
Thank you.
605
00:36:54,730 --> 00:36:56,080
Dams.
606
00:36:58,080 --> 00:37:00,600
Dams. Dams.
607
00:37:00,740 --> 00:37:03,106
Dams.
608
00:37:03,130 --> 00:37:05,676
I thought you were saying trams.
609
00:37:05,700 --> 00:37:08,156
Yeah, in america, we call it, checkers.
610
00:37:08,180 --> 00:37:10,806
Yes, I know.
611
00:37:10,830 --> 00:37:15,530
So, where are you keeping the bride?
612
00:37:29,850 --> 00:37:31,696
Excuse me.
613
00:37:31,720 --> 00:37:33,030
Sorry, excuse me.
614
00:37:55,140 --> 00:37:56,270
Boo.
615
00:38:00,320 --> 00:38:02,036
Is that skin?
616
00:38:02,060 --> 00:38:03,540
Chill out, man.
617
00:38:03,670 --> 00:38:05,280
It's from the festival.
618
00:38:07,370 --> 00:38:11,176
That's... that's human skin.
619
00:38:11,200 --> 00:38:13,046
Little squeamish, are you?
620
00:38:13,070 --> 00:38:15,566
Danny, you're such a slob.
621
00:38:15,590 --> 00:38:17,226
Put it away.
622
00:38:17,250 --> 00:38:20,186
If dad knew it was left
out, he'd be so pissed.
623
00:38:34,440 --> 00:38:35,846
Hey, there you are.
624
00:38:35,870 --> 00:38:37,066
We can't be here.
625
00:38:37,090 --> 00:38:38,326
We have to leave now.
626
00:38:38,350 --> 00:38:39,506
What?
627
00:38:39,530 --> 00:38:41,026
They have masks made of skin.
628
00:38:41,050 --> 00:38:42,410
They're cutting people's faces off
629
00:38:42,450 --> 00:38:44,646
and wearing them in parades.
630
00:38:44,670 --> 00:38:45,856
We'll find lasher on our own.
631
00:38:45,880 --> 00:38:47,120
Sleep in an alley or something.
632
00:38:47,150 --> 00:38:48,516
I don't care.
633
00:38:48,540 --> 00:38:50,296
I know how to find
moira and maybe lasher.
634
00:38:50,320 --> 00:38:51,500
We have to stay.
635
00:38:51,630 --> 00:38:53,566
Do you honestly think that if we stay
636
00:38:53,590 --> 00:38:55,956
for the wedding like Ian
wants, he's just going to let
637
00:38:55,980 --> 00:38:57,086
you take lasher's blood?
638
00:38:57,110 --> 00:38:58,786
No. No way.
639
00:38:58,810 --> 00:39:00,566
He's keeping you here for some reason.
640
00:39:00,590 --> 00:39:02,070
This isn't a puzzle.
641
00:39:02,200 --> 00:39:03,706
This is a trap.
642
00:39:03,730 --> 00:39:06,796
Look, look, I can handle these people.
643
00:39:06,820 --> 00:39:08,576
If you need to go, you should go,
644
00:39:08,600 --> 00:39:12,186
but I really don't want you to leave me.
645
00:39:12,210 --> 00:39:13,870
Please.
646
00:39:17,830 --> 00:39:19,700
We can look for moira tomorrow.
647
00:39:21,790 --> 00:39:24,530
Let's please just sleep tonight.
648
00:39:24,660 --> 00:39:26,360
Ok.
649
00:39:28,620 --> 00:39:30,360
Ok.
650
00:40:18,800 --> 00:40:22,046
I felt like my blood was on fire.
651
00:40:22,070 --> 00:40:23,070
That's fine.
652
00:40:23,110 --> 00:40:24,566
That's natural.
653
00:40:24,590 --> 00:40:28,006
You're a taltos, so your
impulse to create life
654
00:40:28,030 --> 00:40:31,056
is much stronger than ours.
655
00:40:31,080 --> 00:40:32,926
I suppose you can see
now why we couldn't let you
656
00:40:32,950 --> 00:40:34,340
meet in the regular way.
657
00:40:34,470 --> 00:40:36,186
I can't control myself.
658
00:40:36,210 --> 00:40:37,366
Nor should you.
659
00:40:37,390 --> 00:40:38,796
Tomorrow is a right day.
660
00:40:38,820 --> 00:40:39,926
Tomorrow you're going to be wed,
661
00:40:39,950 --> 00:40:41,846
and the children you and she bear,
662
00:40:41,870 --> 00:40:45,066
it's going to mean centuries
of good fortune for us all.
663
00:40:45,090 --> 00:40:47,766
That's why your father wants me here?
664
00:40:47,790 --> 00:40:49,350
No, no, no.
665
00:40:49,490 --> 00:40:52,376
No, your... your happiness
is our main object.
666
00:40:52,400 --> 00:40:54,010
Yours and emaleth's.
667
00:40:55,880 --> 00:40:57,620
That's the fuse again.
668
00:40:59,970 --> 00:41:01,540
Fuck me.
669
00:41:10,900 --> 00:41:12,916
Let me go!
670
00:41:12,940 --> 00:41:15,316
Please, please, please.
671
00:41:15,340 --> 00:41:17,186
I can't marry her.
672
00:41:17,210 --> 00:41:18,966
I hurt people.
673
00:41:18,990 --> 00:41:20,496
You don't understand.
674
00:41:20,520 --> 00:41:23,406
I can't hurt her.
675
00:41:23,430 --> 00:41:25,170
I'm a beast.
676
00:41:27,180 --> 00:41:28,660
Please.
677
00:41:31,960 --> 00:41:34,360
Just let me help you, ok?
678
00:41:35,840 --> 00:41:38,556
There's a place I want you to see.
679
00:41:38,580 --> 00:41:41,076
It'll help you understand.
680
00:43:48,450 --> 00:43:50,776
No, no, no.
681
00:43:50,800 --> 00:43:52,890
Shit.
682
00:43:58,110 --> 00:44:00,630
Come on.
683
00:44:05,900 --> 00:44:08,316
Are you using me?
684
00:44:08,340 --> 00:44:11,706
Manipulating, conniving,
that's what you do.
685
00:44:11,730 --> 00:44:14,446
Our father, he's coming
back to this world.
686
00:44:14,470 --> 00:44:16,846
- He's diabolical.
- Return to us.
687
00:44:16,870 --> 00:44:18,270
You're a source of very dark magic.
688
00:44:21,130 --> 00:44:23,066
Where is he?
689
00:44:23,090 --> 00:44:27,196
Or shall I huff and puff and
blow all the doors down?
690
00:44:36,540 --> 00:44:37,646
Lasher makes the plants grow.
691
00:44:37,670 --> 00:44:39,890
He puts the fish in the sea.
692
00:44:40,020 --> 00:44:42,720
He keeps us safe from Satan.
693
00:44:42,850 --> 00:44:44,940
And now he's come again.
694
00:44:45,110 --> 00:44:46,900
Tomorrow I'll get to meet him.
695
00:44:56,950 --> 00:45:00,520
Episode 6 is the first of three chapters
696
00:45:00,650 --> 00:45:03,910
in which our Mayfair
family goes to Scotland
697
00:45:04,090 --> 00:45:06,310
to confront the other Mayfair family,
698
00:45:06,440 --> 00:45:08,400
the other family that Julien had,
699
00:45:08,570 --> 00:45:10,700
the family that he's bequeathed lasher to.
700
00:45:10,880 --> 00:45:12,620
He's set up this sort of elaborate plot
701
00:45:12,790 --> 00:45:15,530
to deliver lasher, via Albrecht, to them
702
00:45:15,660 --> 00:45:18,670
because he knows the
wealth of magic and power
703
00:45:18,840 --> 00:45:20,410
that lasher will bring them.
704
00:45:20,580 --> 00:45:22,256
You're lying. There's no one else like me.
705
00:45:22,280 --> 00:45:24,020
I'm not lying. I swear to you.
706
00:45:24,190 --> 00:45:27,070
Then take me to her.
707
00:45:27,240 --> 00:45:29,420
Now!
708
00:45:29,590 --> 00:45:31,160
There it is.
709
00:45:31,290 --> 00:45:32,900
It's, you know, the first encounter
710
00:45:33,070 --> 00:45:36,690
with this new place, with
this new Mayfair culture.
711
00:45:36,860 --> 00:45:38,560
Let's go meet them.
712
00:45:38,730 --> 00:45:41,210
Our dp feels the light differently,
713
00:45:41,390 --> 00:45:43,260
feels the landscape differently.
714
00:45:43,430 --> 00:45:45,560
And we want the
feeling that our travelers
715
00:45:45,690 --> 00:45:48,520
have come into this
real, authentic little town
716
00:45:48,700 --> 00:45:50,310
that is filled with
717
00:45:50,480 --> 00:45:53,480
extraordinarily strange festival-goers.
718
00:45:53,660 --> 00:45:55,970
What the hell is this?
719
00:45:56,140 --> 00:45:57,400
Michaelmas.
720
00:45:57,580 --> 00:45:59,450
Something to do with the harvest?
721
00:45:59,620 --> 00:46:02,670
It's really cool to bring
the show to another place.
722
00:46:02,840 --> 00:46:05,150
I love working in Ireland,
723
00:46:05,320 --> 00:46:07,320
and although we're doubling Scotland,
724
00:46:07,500 --> 00:46:10,940
I get to experience a
whole different country
725
00:46:11,110 --> 00:46:13,550
while I'm working, which I love to do,
726
00:46:13,720 --> 00:46:18,290
and move the characters
from where they're comfortable
727
00:46:18,470 --> 00:46:20,860
and where they are sort of in charge
728
00:46:21,030 --> 00:46:23,600
and bring them to where
other people are in charge.
729
00:46:23,780 --> 00:46:25,520
That completely changes the dynamic
730
00:46:25,690 --> 00:46:27,870
and the magic in the show.
731
00:46:28,040 --> 00:46:30,170
This doesn't seem very catholic.
732
00:46:30,350 --> 00:46:32,480
Yeah, well, I guess
they do it a little differently
733
00:46:32,610 --> 00:46:35,880
here in kilbride, mostly
because of the mayfairs.
734
00:46:36,050 --> 00:46:37,506
We were inspired in the writers' room
735
00:46:37,530 --> 00:46:39,660
by watching these folk horror films
736
00:46:39,840 --> 00:46:41,750
the early "wicker man" from the '70s.
737
00:46:41,920 --> 00:46:43,840
"Midsommar" is another one.
738
00:46:44,010 --> 00:46:46,280
We wanted the look of
the show to be different,
739
00:46:46,450 --> 00:46:48,060
the music to feel different
740
00:46:48,240 --> 00:46:51,410
so that we are with
Rowan and the others
741
00:46:51,590 --> 00:46:55,290
as they enter and begin to understand
742
00:46:55,460 --> 00:46:57,900
just what they're going to have to do
743
00:46:58,070 --> 00:47:00,460
to get out of here in one
piece and with lasher.
744
00:47:00,640 --> 00:47:02,900
This isn't okay. Something is very wrong.
745
00:47:06,380 --> 00:47:08,390
I'm sure you'll be convincing.
746
00:47:08,560 --> 00:47:10,910
The frustration of being the one person
747
00:47:11,040 --> 00:47:12,560
that's always in the forefront,
748
00:47:12,740 --> 00:47:14,460
but you have the least
amount of knowledge.
749
00:47:14,520 --> 00:47:17,050
Hello, ciprien. Welcome to Amsterdam.
750
00:47:17,220 --> 00:47:18,480
I'm anamika.
751
00:47:18,660 --> 00:47:19,980
And now you're being interrogated
752
00:47:20,090 --> 00:47:23,570
for something you have no idea about.
753
00:47:23,750 --> 00:47:25,530
I think that's terrifying for anybody.
754
00:47:25,710 --> 00:47:27,750
Aren't we headed to my hearing?
755
00:47:27,930 --> 00:47:30,670
You're hearing is over.
You've been cleared.
756
00:47:30,840 --> 00:47:32,760
But we need your help.
757
00:47:32,930 --> 00:47:35,540
If cip becomes everything
that Albrecht wasn't,
758
00:47:35,670 --> 00:47:36,940
what does that look like
759
00:47:37,110 --> 00:47:39,240
for the talamasca
branch in New Orleans?
760
00:47:39,420 --> 00:47:41,380
Give me his job.
761
00:47:41,550 --> 00:47:43,046
Make me the head of
the New Orleans division.
762
00:47:43,070 --> 00:47:44,510
You do that, and I'll help you.
763
00:47:44,680 --> 00:47:47,030
This is the changing of the guard.
764
00:47:47,210 --> 00:47:48,690
Good luck.
765
00:47:52,430 --> 00:47:55,080
One of the real challenges in this season
766
00:47:55,260 --> 00:47:57,130
in fact, this is in Anne rice's books
767
00:47:57,300 --> 00:48:00,740
the back half of the
season is almost the mirror
768
00:48:00,920 --> 00:48:03,960
of the first three episodes
where he's terrifying.
769
00:48:04,140 --> 00:48:07,230
The last three episodes, we
really come to understand that,
770
00:48:07,400 --> 00:48:10,360
in fact, he is a bringer of healing magic,
771
00:48:10,490 --> 00:48:12,410
of beautiful magic,
772
00:48:12,540 --> 00:48:17,280
and that it is the mayfairs
who are going to use him.
773
00:48:17,450 --> 00:48:19,630
When lasher and
emaleth see each other,
774
00:48:19,800 --> 00:48:22,500
it's like a wolf with its
prey in both of them.
775
00:48:22,630 --> 00:48:25,810
It's much more this surge of energy
776
00:48:25,990 --> 00:48:28,990
that they sort of bring out
of each other like a magnet.
777
00:48:29,120 --> 00:48:31,820
I was like, I think one has
to internalize that a bit more
778
00:48:31,950 --> 00:48:34,250
rather than going, you know, wild
779
00:48:34,380 --> 00:48:36,380
and whooping and
hollering and all the rest of it.
780
00:48:36,430 --> 00:48:39,780
So luckily, Logan felt like she
was very much on the same page.
781
00:48:39,960 --> 00:48:42,700
So that was good.
782
00:48:42,870 --> 00:48:46,310
So we've preserved Anne
rice's kind of magical taltos,
783
00:48:46,480 --> 00:48:49,010
but we've done what
she did, which is let lasher
784
00:48:49,180 --> 00:48:51,530
be a terrifying force in
the first part of our story.
785
00:49:06,110 --> 00:49:08,110
Rowan, isn't it?
786
00:49:08,290 --> 00:49:11,640
I think Rowan is, at
this point in the story,
787
00:49:11,770 --> 00:49:15,120
leading with this idea
that, "I can do anything."
788
00:49:15,250 --> 00:49:16,250
Where's lasher?
789
00:49:16,300 --> 00:49:18,340
Mother bear.
790
00:49:18,520 --> 00:49:19,950
I love it.
791
00:49:20,130 --> 00:49:21,560
She's got a bit of hubris.
792
00:49:21,690 --> 00:49:23,260
Maybe fake it till you make it.
793
00:49:23,390 --> 00:49:25,870
But she's a very powerful
witch and she has a job to do.
794
00:49:26,000 --> 00:49:27,320
I don't want to stop the wedding.
795
00:49:27,440 --> 00:49:29,090
All I need is a vial of lasher's blood.
796
00:49:29,270 --> 00:49:30,880
So while there's a lot going around her
797
00:49:31,050 --> 00:49:32,750
that's terrifying and crazy
798
00:49:32,880 --> 00:49:34,710
I need this wedding to take place.
799
00:49:34,880 --> 00:49:36,620
I hope you will find it in your heart
800
00:49:36,790 --> 00:49:39,930
to cool your jets and join us!
801
00:49:40,100 --> 00:49:43,150
She's very focused... This is a trap.
802
00:49:43,320 --> 00:49:45,110
Look, look, I can handle these people.
803
00:49:45,280 --> 00:49:46,590
On protecting her family.
804
00:49:46,760 --> 00:49:48,150
If you need to go, you should go.
805
00:49:48,330 --> 00:49:51,070
But I really don't want you to leave me.
806
00:49:51,200 --> 00:49:55,250
Rowan doesn't leave because
she's inexorably tied to lasher.
807
00:49:55,420 --> 00:49:58,560
And he is so important
to her and her identity.
808
00:49:58,730 --> 00:50:00,690
And she knows that her
strength is tied to him.
809
00:50:00,860 --> 00:50:03,260
And I think at the end of the day,
810
00:50:03,430 --> 00:50:05,560
whether she wants to
admit it to herself or not,
811
00:50:05,740 --> 00:50:09,000
she can't leave that kind
of power and love behind.
812
00:50:09,130 --> 00:50:10,390
No, no, no, no, no.
56447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.