All language subtitles for Mayfair Witches S02E06 1080p WEB H264-NHTFS.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,131 --> 00:00:02,915 Stay tuned after the show 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,646 for an exclusive look inside the episode. 3 00:00:12,664 --> 00:00:14,188 Julien, where did Albrecht take Lasher? 4 00:00:14,318 --> 00:00:15,058 - I can see inside people. - What are you talking about? 5 00:00:15,189 --> 00:00:16,189 I'm a witch. 6 00:00:16,277 --> 00:00:17,495 You interrogating me? 7 00:00:17,669 --> 00:00:19,236 No. They'll do that in Amsterdam. 8 00:00:19,367 --> 00:00:20,953 I know that you care about what happens to the family. 9 00:00:20,977 --> 00:00:22,805 Family is all I care about. 10 00:00:22,892 --> 00:00:25,155 If Julien erased Cortland's memories, 11 00:00:25,286 --> 00:00:27,288 there's got to be a reason why. 12 00:00:27,462 --> 00:00:29,875 You have a family in Scotland, and that's where Lasher's going. 13 00:00:29,899 --> 00:00:30,987 Ian's my brother. 14 00:00:31,118 --> 00:00:33,946 Ashlar, welcome home. 15 00:00:34,077 --> 00:00:36,384 - Albrecht, a word. - How long until the ceremony? 16 00:00:38,125 --> 00:00:40,040 Will you come with us to Kilbride? 17 00:00:41,041 --> 00:00:42,781 [waves crashing] 18 00:00:42,912 --> 00:00:45,784 [ominous music] 19 00:00:45,915 --> 00:00:52,835 ♪ ♪ 20 00:01:26,434 --> 00:01:27,609 I don't understand. 21 00:01:27,696 --> 00:01:29,828 Why would they bring him here? 22 00:01:29,959 --> 00:01:31,352 They're Mayfairs. 23 00:01:31,439 --> 00:01:33,441 Wouldn't the same thing happen to their women? 24 00:01:33,528 --> 00:01:35,224 You know, like what happened to my mom? 25 00:01:35,225 --> 00:01:38,794 Yeah, my father never was bothered by a body count. 26 00:01:38,881 --> 00:01:41,231 I wish I knew what happened between them and the Victrola. 27 00:01:41,318 --> 00:01:42,841 I can help her. 28 00:01:42,928 --> 00:01:44,191 I was raised by the man. 29 00:01:44,278 --> 00:01:46,280 I... I know how he thinks. 30 00:01:46,367 --> 00:01:49,805 But she's still barely talking to me. 31 00:01:51,241 --> 00:01:52,590 Can't say I blame her. 32 00:01:52,677 --> 00:01:54,331 I'm just glad her fella's coming to. 33 00:01:54,418 --> 00:01:55,526 Sounds like you got it all set up 34 00:01:55,550 --> 00:01:57,291 with the lab in Edinburgh. 35 00:01:57,421 --> 00:01:58,572 She'll feel a lot better when we meet up with her. 36 00:01:58,596 --> 00:01:59,641 Did you see this? 37 00:01:59,771 --> 00:02:01,425 Look. 38 00:02:01,556 --> 00:02:04,515 Dolly Jean said all of the window glass cracked at once 39 00:02:04,602 --> 00:02:05,864 and birds are coming in. 40 00:02:05,951 --> 00:02:06,951 Damn it. 41 00:02:06,996 --> 00:02:08,432 Good God. 42 00:02:08,519 --> 00:02:09,540 What happens if the house falls apart 43 00:02:09,564 --> 00:02:10,869 and Jojo's still in there? 44 00:02:10,956 --> 00:02:12,610 That's not going to happen. 45 00:02:12,697 --> 00:02:14,240 Whatever game Julien's playing, we're going to win. 46 00:02:14,264 --> 00:02:15,265 Of course we will. 47 00:02:15,352 --> 00:02:16,658 And we don't need Lasher. 48 00:02:16,788 --> 00:02:18,288 We just need a little vial of his blood. 49 00:02:18,312 --> 00:02:19,051 As soon as we get there, I'm going to 50 00:02:19,182 --> 00:02:21,315 start feeling for Lasher. 51 00:02:21,402 --> 00:02:23,423 And you should do your thing and see what you can gather 52 00:02:23,447 --> 00:02:24,927 about Ian and his family. 53 00:02:25,057 --> 00:02:26,687 I'll start to remember things and places 54 00:02:26,711 --> 00:02:28,017 as soon as I come across them. 55 00:02:28,148 --> 00:02:30,672 I mean, that's gotta help somehow. 56 00:02:32,717 --> 00:02:34,241 [scoffs] 57 00:02:34,328 --> 00:02:35,720 [sighs] 58 00:02:35,807 --> 00:02:37,418 You know, I know you don't believe it, 59 00:02:37,505 --> 00:02:41,161 but I am doing my best to help you. 60 00:02:41,291 --> 00:02:43,075 Now I can't change the past, 61 00:02:43,206 --> 00:02:45,687 but I am trying to support you now. 62 00:02:45,774 --> 00:02:47,515 Whatever. 63 00:02:47,602 --> 00:02:49,691 Just... let's just try to keep our voices down, OK? 64 00:02:49,778 --> 00:02:51,338 These are locals, and they're listening. 65 00:02:54,391 --> 00:02:58,351 Anyway, the food will kill us 66 00:02:58,352 --> 00:03:00,354 before anyone else has a chance to. 67 00:03:02,965 --> 00:03:05,968 [waves crashing] 68 00:03:06,055 --> 00:03:08,927 [ominous music] 69 00:03:09,014 --> 00:03:15,891 ♪ ♪ 70 00:03:18,067 --> 00:03:20,939 What's he up to then? 71 00:03:21,070 --> 00:03:22,724 I don't see him. 72 00:03:27,076 --> 00:03:29,905 Let me see. Let me see. 73 00:03:33,648 --> 00:03:35,606 Where is he? 74 00:03:35,693 --> 00:03:36,563 There's nowhere for him... 75 00:03:36,564 --> 00:03:37,694 [crashing] 76 00:03:37,695 --> 00:03:39,131 Jesus fucking Christ. 77 00:03:39,219 --> 00:03:40,785 Who's there? 78 00:03:40,872 --> 00:03:42,831 Please, let me out. 79 00:03:42,918 --> 00:03:45,964 Ashlar, I'm Abel. I'm Ian's son. 80 00:03:46,051 --> 00:03:47,357 Where's Albrecht? 81 00:03:47,444 --> 00:03:49,011 Where's Albrecht? 82 00:03:49,141 --> 00:03:50,534 Albrecht's in Edinburgh. 83 00:03:50,621 --> 00:03:52,187 I think he said he'd be back tomorrow. 84 00:03:52,188 --> 00:03:54,321 I don't understand why I'm here. 85 00:03:54,408 --> 00:03:56,410 This is your home. I'm really sorry. 86 00:03:56,497 --> 00:03:58,431 I thought my father had explained everything to you. 87 00:03:58,455 --> 00:04:00,501 I'm afraid he's not here at the moment. 88 00:04:00,588 --> 00:04:02,067 His father? 89 00:04:02,154 --> 00:04:05,375 He's off dealing with some interlopers or something. 90 00:04:05,506 --> 00:04:08,857 You are Saint Ashlar, he who comes again. 91 00:04:08,944 --> 00:04:10,641 The last of the Taltos. 92 00:04:10,728 --> 00:04:11,815 Taltos? 93 00:04:11,816 --> 00:04:13,296 Let's just go. 94 00:04:13,383 --> 00:04:14,210 You don't have to tell him anything. 95 00:04:14,297 --> 00:04:15,210 Where's Rowan? 96 00:04:15,211 --> 00:04:17,953 I need Rowan. Please. 97 00:04:18,040 --> 00:04:19,520 She's not who you need. 98 00:04:19,607 --> 00:04:21,695 You need your mate, and... and she's here, 99 00:04:21,696 --> 00:04:22,914 and she's waiting for you. 100 00:04:23,001 --> 00:04:24,481 She's been waiting for 500 years. 101 00:04:24,612 --> 00:04:26,352 Who is she? 102 00:04:26,353 --> 00:04:27,571 I'll tell you about her. 103 00:04:27,658 --> 00:04:29,181 Let me come in. 104 00:04:29,312 --> 00:04:32,184 [tense music] 105 00:04:32,272 --> 00:04:35,927 ♪ ♪ 106 00:04:36,014 --> 00:04:37,799 [rattling] 107 00:04:43,848 --> 00:04:46,721 [creaking] 108 00:04:55,817 --> 00:04:57,558 Why haven't I seen her? 109 00:04:57,688 --> 00:04:59,318 You're not to see her before the wedding day. 110 00:04:59,342 --> 00:05:01,605 The, uh, timing is important. 111 00:05:01,692 --> 00:05:03,040 You're lying. 112 00:05:03,041 --> 00:05:03,868 There's no one else like me. - I'm not lying. 113 00:05:03,999 --> 00:05:05,608 I swear to you. 114 00:05:05,609 --> 00:05:07,002 Then take me to her. 115 00:05:08,743 --> 00:05:10,484 Now. 116 00:05:13,922 --> 00:05:19,188 Uh, it's only possible if I put you in restraints. 117 00:05:19,275 --> 00:05:22,104 If you'll let me. 118 00:05:22,191 --> 00:05:25,063 [ominous music] 119 00:05:25,150 --> 00:05:32,027 ♪ ♪ 120 00:05:43,386 --> 00:05:45,432 You know, I'm really glad you're here. 121 00:05:45,562 --> 00:05:47,347 Me too. 122 00:05:48,826 --> 00:05:50,175 Anything? 123 00:05:50,262 --> 00:05:51,351 No, not yet. 124 00:05:56,573 --> 00:05:57,573 [hissing] 125 00:05:57,618 --> 00:05:59,054 [tires screeching] 126 00:06:05,669 --> 00:06:06,888 That's a flat. 127 00:06:08,237 --> 00:06:10,282 Shit. 128 00:06:10,413 --> 00:06:12,502 Oh, no. 129 00:06:12,589 --> 00:06:15,505 [tense music] 130 00:06:15,592 --> 00:06:22,556 ♪ ♪ 131 00:06:24,166 --> 00:06:25,776 This was Julien. 132 00:06:25,907 --> 00:06:26,907 You think so? 133 00:06:26,995 --> 00:06:30,302 Someone working for him. 134 00:06:30,433 --> 00:06:32,435 This is how it starts. 135 00:06:32,522 --> 00:06:35,872 This is where he wants us. 136 00:06:35,873 --> 00:06:39,747 Hey, it's OK to feel scared. 137 00:06:39,877 --> 00:06:41,966 It makes sense evolutionarily. 138 00:06:42,053 --> 00:06:43,620 I'm not scared of him. 139 00:06:43,707 --> 00:06:46,667 I'm scared of what it's going to take to beat him. 140 00:06:46,797 --> 00:06:50,671 You guys, Kilbride's only a couple miles away. 141 00:06:50,801 --> 00:06:51,889 We can walk. 142 00:06:52,020 --> 00:06:54,151 See? 143 00:06:54,152 --> 00:06:57,068 It's that way. 144 00:06:57,155 --> 00:06:59,264 What... wait... but... but what... what about the luggage? 145 00:06:59,288 --> 00:07:01,985 It's fine. We can come back for it. 146 00:07:01,986 --> 00:07:03,684 Something tells me it'll be safe out here 147 00:07:03,814 --> 00:07:06,513 in the middle of nowhere. 148 00:07:17,654 --> 00:07:19,134 Look. 149 00:07:21,397 --> 00:07:23,659 There it is. 150 00:07:23,660 --> 00:07:25,488 It's where Suzanne first called Lasher down 151 00:07:25,575 --> 00:07:28,839 from the spirit realm to serve our family. 152 00:07:28,926 --> 00:07:31,276 I always thought it was such a beautiful story, 153 00:07:31,407 --> 00:07:34,889 Lasher passing from witch to witch through the generations. 154 00:07:34,976 --> 00:07:37,848 But it was never for us. 155 00:07:37,979 --> 00:07:39,415 It was for them, 156 00:07:39,502 --> 00:07:40,634 for my brother. 157 00:07:40,764 --> 00:07:42,112 No. 158 00:07:42,113 --> 00:07:43,264 That isn't how the story ends. 159 00:07:43,288 --> 00:07:45,682 Come on. 160 00:07:45,769 --> 00:07:47,162 Let's go meet them. 161 00:07:52,689 --> 00:07:55,692 [eerie music] 162 00:07:55,823 --> 00:07:58,565 [voices whispering indistinctly] 163 00:07:58,652 --> 00:08:01,916 ♪ ♪ 164 00:08:02,003 --> 00:08:05,746 [vocalizing] 165 00:08:05,833 --> 00:08:12,492 ♪ ♪ 166 00:08:30,031 --> 00:08:32,903 [bagpipe music playing] 167 00:08:33,034 --> 00:08:36,254 ♪ ♪ 168 00:08:36,341 --> 00:08:38,039 I'll see y'all at the hotel. 169 00:08:38,169 --> 00:08:40,084 I need to charge my phone. - OK. 170 00:08:40,215 --> 00:08:43,784 [quacking] 171 00:08:43,914 --> 00:08:46,742 [cheering] 172 00:08:46,743 --> 00:08:49,006 [mooing] 173 00:08:49,137 --> 00:08:50,660 What the hell is this? 174 00:08:50,747 --> 00:08:53,707 - Mind yourself. - OK. 175 00:08:53,837 --> 00:08:54,837 Moira? 176 00:08:54,882 --> 00:08:56,273 Michaelmas. 177 00:08:56,274 --> 00:08:58,102 Michaelmas. 178 00:08:58,189 --> 00:09:00,235 Something to do with the harvest? 179 00:09:06,763 --> 00:09:09,070 Are you getting anything from these people? 180 00:09:12,029 --> 00:09:13,552 Nothing useful. 181 00:09:13,553 --> 00:09:15,990 I'm gonna try to find someone 182 00:09:16,077 --> 00:09:17,426 who doesn't terrify me to talk to. 183 00:09:17,513 --> 00:09:19,515 OK. Don't go far. 184 00:09:19,602 --> 00:09:21,561 I'll see what I can find out. 185 00:09:26,217 --> 00:09:27,654 - Hey, that's the guy... - What? 186 00:09:27,741 --> 00:09:29,264 That took Lasher. That's Albrecht. 187 00:09:29,394 --> 00:09:30,439 Where? 188 00:09:32,572 --> 00:09:35,357 Are you sure? 189 00:09:35,444 --> 00:09:37,881 I thought so. 190 00:09:38,012 --> 00:09:40,841 [rhythmic clapping] 191 00:09:40,928 --> 00:09:43,757 [jaunty music playing] 192 00:09:43,887 --> 00:09:50,764 ♪ ♪ 193 00:09:54,942 --> 00:09:59,685 Taltos will end your suffering. 194 00:09:59,686 --> 00:10:02,601 [ominous music] 195 00:10:02,602 --> 00:10:09,609 196 00:10:23,623 --> 00:10:26,495 [jaunty music playing] 197 00:10:26,626 --> 00:10:30,194 ♪ ♪ 198 00:10:30,325 --> 00:10:32,240 - Hey. - Hey. 199 00:10:32,327 --> 00:10:35,286 So apparently Michaelmas is a Catholic feast 200 00:10:35,417 --> 00:10:37,419 in honor of the archangel Michael. 201 00:10:37,506 --> 00:10:41,423 There's, uh, also a dragon involved, but I'm not sure how. 202 00:10:41,510 --> 00:10:43,817 This doesn't seem very Catholic. 203 00:10:43,947 --> 00:10:46,341 Yeah, well, I guess they do it a little differently here 204 00:10:46,428 --> 00:10:49,039 in Kilbride, mostly because of the Mayfairs, 205 00:10:49,170 --> 00:10:52,739 who put a lot of money into the festival each year. 206 00:10:52,869 --> 00:10:55,219 Let's go meet Cortland at the hotel so we can talk. 207 00:10:55,350 --> 00:10:56,264 Wait. 208 00:10:56,351 --> 00:10:57,569 Moira is on to something. 209 00:10:57,657 --> 00:10:59,223 Let me just text her to meet us here. 210 00:10:59,354 --> 00:11:02,226 [ominous music] 211 00:11:02,357 --> 00:11:07,405 ♪ ♪ 212 00:11:07,536 --> 00:11:10,365 [cheering] 213 00:11:20,244 --> 00:11:23,073 [indistinct chanting] 214 00:11:23,160 --> 00:11:30,037 ♪ ♪ 215 00:11:53,538 --> 00:11:55,584 This way. 216 00:11:55,671 --> 00:11:56,977 Don't be glum. 217 00:11:57,064 --> 00:11:58,587 I'm sure you'll be convincing. 218 00:12:05,246 --> 00:12:07,813 Your suitcase, please. 219 00:12:07,814 --> 00:12:08,989 Thank you. 220 00:12:09,076 --> 00:12:10,206 Busy day? 221 00:12:10,207 --> 00:12:11,468 Ever since Daniel Molloy's book, 222 00:12:11,469 --> 00:12:13,036 it's been all hands on deck. 223 00:12:13,123 --> 00:12:15,343 And now this business? 224 00:12:16,692 --> 00:12:19,260 Ah, here she comes. 225 00:12:26,223 --> 00:12:28,269 Hello. 226 00:12:28,356 --> 00:12:31,227 [ominous music] 227 00:12:31,228 --> 00:12:38,279 228 00:12:42,936 --> 00:12:45,285 OK. 229 00:12:45,286 --> 00:12:47,201 Wonderful. 230 00:12:47,288 --> 00:12:48,723 Hello, Ciprien. 231 00:12:48,724 --> 00:12:50,029 Welcome to Amsterdam. 232 00:12:50,030 --> 00:12:51,640 I'm Anamika. 233 00:12:51,727 --> 00:12:53,555 I need you to know that I had no idea 234 00:12:53,642 --> 00:12:55,818 and still have no idea what Albrecht Escher 235 00:12:55,905 --> 00:12:56,905 was planning for Lasher. 236 00:12:56,950 --> 00:12:58,125 No, no, I know this. 237 00:12:58,212 --> 00:12:59,300 Absolutely. 238 00:12:59,387 --> 00:13:00,954 I'm sorry. 239 00:13:01,041 --> 00:13:02,627 All of this does not set a very nice tone for us 240 00:13:02,651 --> 00:13:04,087 to work together. 241 00:13:04,218 --> 00:13:05,871 Not very friendly. 242 00:13:05,872 --> 00:13:06,873 Let's start over. 243 00:13:06,960 --> 00:13:08,134 Would you like a coffee? 244 00:13:08,135 --> 00:13:11,268 I'm sorry, um, work together? 245 00:13:11,355 --> 00:13:13,269 Aren't we headed to my hearing? 246 00:13:13,270 --> 00:13:14,227 Your hearing is over. 247 00:13:14,228 --> 00:13:16,098 You've been cleared. 248 00:13:16,099 --> 00:13:18,058 But we need your help. 249 00:13:20,364 --> 00:13:21,712 Get this off me. 250 00:13:21,713 --> 00:13:23,714 Of course. 251 00:13:23,715 --> 00:13:26,543 Apologies for that as well. 252 00:13:26,544 --> 00:13:28,416 Yes, so you help. 253 00:13:28,503 --> 00:13:30,766 We do not know where Albrecht's gone. 254 00:13:30,897 --> 00:13:32,289 He covered his tracks. 255 00:13:32,376 --> 00:13:34,726 We do have a clue to his whereabouts. 256 00:13:34,857 --> 00:13:38,687 We need you to use your gift to decipher it. 257 00:13:38,818 --> 00:13:41,254 Come with me. 258 00:13:41,255 --> 00:13:42,996 Absolutely not. 259 00:13:45,825 --> 00:13:47,348 I'm sorry? 260 00:13:49,829 --> 00:13:51,787 Did I say something to offend you? 261 00:13:51,874 --> 00:13:56,270 See, the thing is, all this secrecy, all this hierarchy, 262 00:13:56,357 --> 00:13:58,228 I was never given enough information 263 00:13:58,315 --> 00:14:00,969 to understand the whole story, the whole picture. 264 00:14:00,970 --> 00:14:04,104 When I was a child when the Talamasca took me in, 265 00:14:04,191 --> 00:14:05,932 I thought they saved me. 266 00:14:06,019 --> 00:14:07,823 But in the past few months, I've come to realize 267 00:14:07,847 --> 00:14:08,935 that they didn't save me. 268 00:14:09,065 --> 00:14:10,545 They acquired me. 269 00:14:10,675 --> 00:14:12,590 I was just another tool in their toolbox. 270 00:14:12,677 --> 00:14:15,028 Your toolbox. 271 00:14:15,115 --> 00:14:17,421 I was never the carpenter. 272 00:14:17,508 --> 00:14:19,032 I was always the hammer. 273 00:14:22,470 --> 00:14:25,038 I'm not going to do this anymore 274 00:14:25,125 --> 00:14:27,388 unless I understand exactly what it is 275 00:14:27,475 --> 00:14:29,390 that we're building together. 276 00:14:29,477 --> 00:14:32,610 I completely understand your feelings. 277 00:14:32,697 --> 00:14:34,656 Your trust was abused by Mr. Escher, 278 00:14:34,743 --> 00:14:39,226 and we condemn him for that, among his many other offenses. 279 00:14:39,356 --> 00:14:41,271 But I'm not him. 280 00:14:41,402 --> 00:14:43,794 I'm not going to treat you as he did. 281 00:14:43,795 --> 00:14:45,144 Then prove it. 282 00:14:45,145 --> 00:14:47,016 Give me his job. 283 00:14:47,103 --> 00:14:49,062 Make me the head of the New Orleans division. 284 00:14:49,149 --> 00:14:50,411 You do that and I'll help you. 285 00:14:55,982 --> 00:14:57,766 Good luck. 286 00:14:57,897 --> 00:15:00,638 If I'm going to waste time in Amsterdam, 287 00:15:00,769 --> 00:15:04,033 I'd at least like to ride a bike and see a Van Gogh. 288 00:15:04,120 --> 00:15:07,602 It's not a decision I can make on my own. 289 00:15:07,689 --> 00:15:10,213 Give me a few hours. 290 00:15:10,300 --> 00:15:13,086 [bagpipe music playing] 291 00:15:17,046 --> 00:15:19,483 No, nothing under Larkin. 292 00:15:19,570 --> 00:15:22,704 OK, yeah, but look, see, we have a reservation. 293 00:15:22,791 --> 00:15:24,271 You used a booking app. 294 00:15:24,401 --> 00:15:25,402 That's not us. 295 00:15:25,533 --> 00:15:27,013 That's a third party. 296 00:15:27,100 --> 00:15:28,840 You'll have to take it up with them. 297 00:15:28,928 --> 00:15:32,104 OK, well, can you at least call us a tow truck 298 00:15:32,105 --> 00:15:34,107 so that we can go find another hotel? 299 00:15:34,194 --> 00:15:38,067 That's Ben who drives the tow dressed as a salad. 300 00:15:38,154 --> 00:15:41,418 I'd say he's done for the day, wouldn't you? 301 00:15:41,505 --> 00:15:43,638 Well, Cortland's a lot of help. 302 00:15:43,725 --> 00:15:45,379 He's fast asleep in the pub. 303 00:15:45,466 --> 00:15:47,120 Yeah, he's jet lagged. 304 00:15:47,250 --> 00:15:49,949 Uh, so they're saying that we don't have a reservation. 305 00:15:50,036 --> 00:15:53,474 Literally no room at the inn. 306 00:15:53,561 --> 00:15:55,867 Is this place owned by someone named Mayfair? 307 00:15:55,998 --> 00:15:57,086 I don't know. 308 00:15:57,173 --> 00:15:58,652 I just started. 309 00:15:58,653 --> 00:16:00,394 Ah. 310 00:16:00,481 --> 00:16:01,830 I have a lift for you. 311 00:16:01,917 --> 00:16:03,004 Hamish will drive you to the other hotel. 312 00:16:03,005 --> 00:16:04,180 Wait here, please. 313 00:16:04,267 --> 00:16:05,529 Who... who's Hamish? 314 00:16:05,660 --> 00:16:07,444 What hotel? 315 00:16:07,531 --> 00:16:10,316 It's not a coincidence that our mind reader goes missing. 316 00:16:10,317 --> 00:16:12,493 We're not leaving here without Moira. 317 00:16:15,409 --> 00:16:17,628 I don't understand why this is necessary. 318 00:16:17,715 --> 00:16:20,501 Well, no one's lying to you. 319 00:16:26,942 --> 00:16:30,380 See for yourself. 320 00:16:30,467 --> 00:16:33,295 [bright music] 321 00:16:33,296 --> 00:16:40,347 322 00:16:51,184 --> 00:16:54,100 [rope creaks] 323 00:17:51,418 --> 00:17:52,767 Who is that? 324 00:17:57,337 --> 00:17:58,599 Emaleth. 325 00:18:05,954 --> 00:18:08,826 [dramatic music] 326 00:18:08,957 --> 00:18:15,877 ♪ ♪ 327 00:18:29,325 --> 00:18:32,198 [dark percussive music] 328 00:18:32,328 --> 00:18:39,205 ♪ ♪ 329 00:18:51,782 --> 00:18:52,913 This isn't OK. 330 00:18:52,914 --> 00:18:54,436 Something is very wrong. 331 00:18:54,437 --> 00:18:56,308 Try the hotel again. 332 00:18:56,309 --> 00:18:58,441 Wait. 333 00:18:58,572 --> 00:19:00,008 [laughter] Hey. 334 00:19:00,095 --> 00:19:01,095 Hi. 335 00:19:01,183 --> 00:19:02,402 I can't find my friend. 336 00:19:02,532 --> 00:19:03,968 She's about 23. 337 00:19:04,055 --> 00:19:05,840 She's an American with brown hair. 338 00:19:05,927 --> 00:19:07,710 And I'm just really worried. 339 00:19:07,711 --> 00:19:09,799 Sounds lovely. 340 00:19:09,800 --> 00:19:11,627 I'd say your friend met a lad. 341 00:19:11,628 --> 00:19:13,500 She's having a pint somewhere. 342 00:19:13,630 --> 00:19:15,478 Come and see me if she doesn't turn up in the morning. 343 00:19:15,502 --> 00:19:17,142 Yeah, she's not having a pint somewhere, 344 00:19:17,199 --> 00:19:18,785 and I've been texting her and she's not texting back. 345 00:19:18,809 --> 00:19:20,202 I really need your help. 346 00:19:20,289 --> 00:19:21,856 Sweetheart, if ignoring a few texts 347 00:19:21,943 --> 00:19:23,684 amounts to missing, 348 00:19:23,771 --> 00:19:26,729 I'd say my daughter goes missing almost every day. 349 00:19:26,730 --> 00:19:28,863 [laughter] 350 00:19:30,386 --> 00:19:34,259 Oi, you the folks needing a ride? 351 00:19:34,260 --> 00:19:36,044 No, thank you. 352 00:19:51,712 --> 00:19:53,713 I don't think she's coming, Rowan. 353 00:19:53,714 --> 00:19:56,150 I can't keep waiting, you lot. 354 00:19:56,151 --> 00:19:58,066 Are you coming or you're not? 355 00:20:03,637 --> 00:20:06,030 ♪ On my lips 356 00:20:06,117 --> 00:20:08,946 ♪ Motorized apocalypse ♪ 357 00:20:09,077 --> 00:20:11,514 ♪ See metal crunch and hear it ♪ 358 00:20:11,601 --> 00:20:15,257 ♪ Highway death by motor spirit ♪ 359 00:20:15,344 --> 00:20:16,563 How much further? 360 00:20:16,693 --> 00:20:17,738 Not far now. 361 00:20:26,094 --> 00:20:27,661 What's the name of the hotel again? 362 00:20:32,361 --> 00:20:34,014 Now, see here, young man. 363 00:20:34,015 --> 00:20:35,408 I said it's not far. 364 00:20:54,557 --> 00:20:57,473 Is that... that's the hotel? 365 00:20:57,560 --> 00:21:00,432 [ominous music] 366 00:21:00,433 --> 00:21:07,440 367 00:21:20,017 --> 00:21:22,019 Rowan, isn't it? 368 00:21:22,150 --> 00:21:24,021 Welcome home. 369 00:21:24,152 --> 00:21:25,501 It's an honor. 370 00:21:25,588 --> 00:21:27,286 I'm your Uncle Ian. 371 00:21:29,026 --> 00:21:31,506 You're my uncle? 372 00:21:31,507 --> 00:21:33,682 I was told we were being taken to a hotel. 373 00:21:33,683 --> 00:21:35,400 Well, we see a lot of coming and going here. 374 00:21:35,424 --> 00:21:37,252 We're practically the Crowne Plaza. 375 00:21:37,339 --> 00:21:39,167 [laughs] 376 00:21:41,038 --> 00:21:43,476 Brother. 377 00:21:50,613 --> 00:21:52,006 It's been too long. 378 00:21:53,660 --> 00:21:55,488 Yes, it has. 379 00:21:55,575 --> 00:21:58,229 It's... it's been a lifetime, Ian. 380 00:21:58,317 --> 00:22:00,884 [chuckles] 381 00:22:01,015 --> 00:22:03,017 Why didn't you tell him who you were, hey? 382 00:22:03,104 --> 00:22:06,107 What are you playing at? 383 00:22:06,194 --> 00:22:08,501 This is my son, Hamish. 384 00:22:08,588 --> 00:22:12,242 And this handsome guy, is this your plus one, Rowan? 385 00:22:12,243 --> 00:22:13,243 Sam Larkin. 386 00:22:13,244 --> 00:22:14,158 Where's Lasher? 387 00:22:14,245 --> 00:22:16,247 Oh, mother bear. 388 00:22:16,335 --> 00:22:18,075 I love it. 389 00:22:18,162 --> 00:22:19,270 Of course, you must be so worried. 390 00:22:19,294 --> 00:22:21,383 You must be dying to see him. 391 00:22:21,514 --> 00:22:23,994 I can assure you, he's absolutely fine. 392 00:22:24,081 --> 00:22:25,387 He's having a lovely time. 393 00:22:25,474 --> 00:22:27,171 And I'll take you to him, of course. 394 00:22:27,258 --> 00:22:28,651 But we're just setting the table 395 00:22:28,738 --> 00:22:30,044 for Michaelmas dinner. 396 00:22:30,131 --> 00:22:33,394 Mother's prepared quite the spread. 397 00:22:33,395 --> 00:22:35,179 Won't you join us? 398 00:22:35,266 --> 00:22:37,051 Do you have any luggage? 399 00:22:37,181 --> 00:22:38,747 No. 400 00:22:38,748 --> 00:22:40,968 No, our car broke down, so we don't have any luggage. 401 00:22:41,098 --> 00:22:42,448 But you already know that. 402 00:22:42,535 --> 00:22:44,058 Of course. 403 00:22:44,145 --> 00:22:45,785 We've had quite a string of misfortunes. 404 00:22:45,886 --> 00:22:46,929 Yeah. 405 00:22:46,930 --> 00:22:48,279 The car. 406 00:22:48,367 --> 00:22:49,933 And then we lost cousin Moira in town. 407 00:22:50,064 --> 00:22:51,370 Lost her? 408 00:22:51,457 --> 00:22:53,023 What do you mean, she's missing? 409 00:22:53,110 --> 00:22:53,981 Dearie me. 410 00:22:54,111 --> 00:22:55,591 I'll call the lads. 411 00:22:55,678 --> 00:22:57,047 If she's in Kilbride, we'll find her. 412 00:22:57,071 --> 00:22:58,071 Come in. Come in. 413 00:22:58,115 --> 00:22:59,900 You must be famished. 414 00:23:02,206 --> 00:23:04,731 Or would you prefer a ride back to town? 415 00:23:04,861 --> 00:23:06,122 Yeah, that would be great. 416 00:23:06,123 --> 00:23:07,211 Thank you so... 417 00:23:07,342 --> 00:23:08,256 Actually just one second. 418 00:23:08,343 --> 00:23:09,257 One second. 419 00:23:09,344 --> 00:23:11,477 Of course. 420 00:23:11,564 --> 00:23:12,913 Listen. 421 00:23:13,043 --> 00:23:14,610 We were supposed to lay low until 422 00:23:14,697 --> 00:23:16,220 we understood what was going on. 423 00:23:16,307 --> 00:23:19,049 This is the opposite of that. 424 00:23:19,180 --> 00:23:21,922 They could have had young Hamish drive us into a lake. 425 00:23:22,052 --> 00:23:23,488 Instead, he drove us to dinner. 426 00:23:23,489 --> 00:23:25,404 - Yeah. - I should talk to my brother. 427 00:23:25,491 --> 00:23:26,796 Let's see what we can learn. 428 00:23:26,883 --> 00:23:27,710 That's what we're here for. 429 00:23:27,797 --> 00:23:28,885 No. 430 00:23:28,972 --> 00:23:30,277 We'd love to stay for dinner. 431 00:23:30,278 --> 00:23:31,671 Thank you so much. 432 00:23:31,758 --> 00:23:33,237 Lovely. 433 00:23:33,324 --> 00:23:34,563 Well, you'll want to freshen up. 434 00:23:34,587 --> 00:23:36,023 Rosie will show you to your rooms. 435 00:23:36,110 --> 00:23:37,938 This way, please. 436 00:23:43,857 --> 00:23:45,815 You'll have a wee drink, you, right? 437 00:23:45,902 --> 00:23:47,164 You know what? 438 00:23:47,295 --> 00:23:48,165 I'm actually going to look around. 439 00:23:48,252 --> 00:23:49,776 They know about Moira. 440 00:23:49,863 --> 00:23:51,994 After you. 441 00:23:51,995 --> 00:23:53,606 All right. 442 00:24:00,264 --> 00:24:01,788 Pick your poison. 443 00:24:06,357 --> 00:24:08,664 Ah. 444 00:24:08,751 --> 00:24:09,970 I'll join you in that. 445 00:24:10,057 --> 00:24:12,451 So you knew we were coming. 446 00:24:12,581 --> 00:24:15,018 Friend spotted you in town. 447 00:24:15,149 --> 00:24:17,499 You hadn't made much of an attempt to blend in. 448 00:24:17,586 --> 00:24:22,373 Well, I thought we had. 449 00:24:22,461 --> 00:24:25,201 Well, thanks. 450 00:24:25,202 --> 00:24:29,902 So, uh, when do I expect to see our dear Albrecht? 451 00:24:29,903 --> 00:24:31,905 Oh, he's gone. 452 00:24:31,992 --> 00:24:34,950 He scurried off back to Amsterdam. 453 00:24:34,951 --> 00:24:36,823 Job done. 454 00:24:39,216 --> 00:24:44,439 To you and me, standing under the same roof once more. 455 00:24:53,492 --> 00:24:56,363 Do you remember when we were boys? 456 00:24:56,364 --> 00:24:59,106 One night we swiped one of father's bottles, 457 00:24:59,193 --> 00:25:02,325 went down the rocks with, what was her name? 458 00:25:02,326 --> 00:25:03,588 Nelly. 459 00:25:03,589 --> 00:25:05,242 And her sister. 460 00:25:05,329 --> 00:25:07,243 Ah, yes. 461 00:25:07,244 --> 00:25:09,508 Now, that was quite a night. 462 00:25:13,990 --> 00:25:20,822 You know, I think now, with the benefit of hindsight, 463 00:25:20,823 --> 00:25:23,217 I think he kept us apart on purpose. 464 00:25:25,436 --> 00:25:29,876 Well, how do you figure? 465 00:25:30,006 --> 00:25:34,402 Well, for years, I hated you. 466 00:25:34,489 --> 00:25:36,446 I just hated you. 467 00:25:36,447 --> 00:25:39,319 I was jealous. 468 00:25:39,320 --> 00:25:41,669 He came here every now and then to look in on us. 469 00:25:41,670 --> 00:25:46,414 But you, he raised you, didn't he? 470 00:25:49,722 --> 00:25:54,160 I always thought you and him together over there 471 00:25:54,161 --> 00:25:57,119 enjoying the finer things. 472 00:25:57,120 --> 00:25:58,533 Me here with a wheelbarrow full of shite 473 00:25:58,557 --> 00:26:01,472 doing his dirty work day in, day out. 474 00:26:01,603 --> 00:26:03,909 What kind of work did he have you doing? 475 00:26:03,910 --> 00:26:04,998 Why? 476 00:26:05,085 --> 00:26:06,652 What did he tell you? 477 00:26:06,739 --> 00:26:08,392 Well, he told me that you were over here 478 00:26:08,479 --> 00:26:12,701 doing very important work for the future of the family. 479 00:26:12,788 --> 00:26:14,007 Did he? 480 00:26:14,094 --> 00:26:17,314 [chuckles] Right. 481 00:26:17,401 --> 00:26:19,533 So you see what he did? 482 00:26:19,534 --> 00:26:22,581 Told you I was doing something important over here. 483 00:26:22,711 --> 00:26:25,584 Told me you were doing something important over there. 484 00:26:25,671 --> 00:26:29,413 Mr. Money Man, Chairman of the Board. 485 00:26:29,544 --> 00:26:31,938 He made us hate each other. 486 00:26:32,025 --> 00:26:34,722 What I want to know is why. 487 00:26:34,723 --> 00:26:38,684 Did it serve his interest in some way keep us apart? 488 00:26:38,771 --> 00:26:41,643 Or was it just a game? 489 00:26:41,730 --> 00:26:43,689 One of his games. 490 00:26:46,169 --> 00:26:49,041 Exactly. 491 00:26:49,042 --> 00:26:52,001 [ominous music] 492 00:26:52,088 --> 00:26:58,965 ♪ ♪ 493 00:27:08,496 --> 00:27:09,889 Hello. 494 00:27:09,976 --> 00:27:11,541 I saw you dancing earlier. 495 00:27:11,542 --> 00:27:13,718 You were very good. 496 00:27:13,719 --> 00:27:14,719 My name is Rowan. 497 00:27:14,763 --> 00:27:15,763 What's your name? 498 00:27:15,851 --> 00:27:17,418 Bonnie. 499 00:27:17,505 --> 00:27:21,030 I danced the part of the bride of Saint Ashlar. 500 00:27:21,161 --> 00:27:23,163 I don't think I know that Saint. 501 00:27:23,293 --> 00:27:25,948 You don't know Saint Ashlar? 502 00:27:26,035 --> 00:27:27,341 No. 503 00:27:27,471 --> 00:27:30,518 The patron Saint of Kilbride? 504 00:27:32,607 --> 00:27:35,349 Saint Ashlar makes the plants grow. 505 00:27:35,479 --> 00:27:37,699 He puts the fish in the sea. 506 00:27:37,786 --> 00:27:40,528 He keeps us safe from Satan. 507 00:27:45,881 --> 00:27:48,014 And now he's come again. 508 00:27:48,144 --> 00:27:50,973 Tomorrow I'll get to meet him. 509 00:27:51,931 --> 00:27:53,715 Ah. 510 00:27:53,802 --> 00:27:56,239 There she is. 511 00:27:56,370 --> 00:27:59,547 You've met Bonnie, I see. 512 00:27:59,634 --> 00:28:02,115 Dinner's about 10 minutes out, so I'm told. 513 00:28:02,202 --> 00:28:04,203 What are you drinking, Rowan? 514 00:28:04,204 --> 00:28:05,901 Have a seat, lads. 515 00:28:06,032 --> 00:28:09,470 I'll have whatever you're having, please. 516 00:28:11,124 --> 00:28:12,908 Bonnie tells me that she's going to meet 517 00:28:12,995 --> 00:28:15,998 Saint Ashlar tomorrow. 518 00:28:16,129 --> 00:28:18,392 What's the occasion? 519 00:28:18,522 --> 00:28:20,046 Well, the wedding, of course. 520 00:28:20,133 --> 00:28:23,570 The wedding of Saint Ashlar and his bride, Emaleth. 521 00:28:23,571 --> 00:28:25,312 Well, that's why you've all come. 522 00:28:25,442 --> 00:28:26,942 You know that we're not here for a wedding. 523 00:28:26,966 --> 00:28:31,666 Yeah, you say that now, but you haven't met Emaleth. 524 00:28:31,753 --> 00:28:32,798 Emaleth is lovely. 525 00:28:32,928 --> 00:28:34,364 You'll adore her. 526 00:28:34,451 --> 00:28:38,151 And together, what a force they'll be. 527 00:28:38,238 --> 00:28:41,589 [chuckles] What do you know of the Taltos? 528 00:28:43,243 --> 00:28:46,812 I know a little bit... 529 00:28:46,942 --> 00:28:48,596 from your father. 530 00:28:50,163 --> 00:28:52,165 Oh. 531 00:28:52,252 --> 00:28:54,602 He hadn't told you that we'd spoken. 532 00:28:56,865 --> 00:28:59,998 You see, the Taltos, uh, were once 533 00:28:59,999 --> 00:29:02,958 thought deities in Scotland. 534 00:29:03,045 --> 00:29:05,395 They possess a vital sort of energy. 535 00:29:05,526 --> 00:29:08,485 You may have felt it in your Lasher, as you call him. 536 00:29:08,616 --> 00:29:11,532 The miraculous life-giving beings. 537 00:29:11,619 --> 00:29:13,838 Marguerite taught Julien all about them. 538 00:29:13,839 --> 00:29:15,754 Brilliant woman. 539 00:29:15,841 --> 00:29:20,149 Humans had driven the Taltos to extinction, save for one. 540 00:29:20,280 --> 00:29:22,629 Our Emaleth. 541 00:29:22,630 --> 00:29:24,588 This union will bring them back. 542 00:29:24,719 --> 00:29:27,329 It's funny how father didn't see fit to tell you that part. 543 00:29:27,330 --> 00:29:29,418 [phone buzzing] 544 00:29:29,419 --> 00:29:32,118 Why is that now, do you think? 545 00:29:32,248 --> 00:29:34,773 Hello. 546 00:29:34,860 --> 00:29:36,251 All of them? 547 00:29:36,252 --> 00:29:38,036 Good. 548 00:29:38,037 --> 00:29:40,821 Well, have them check the pubs as well, will you? 549 00:29:40,822 --> 00:29:42,344 Lads are out looking for your cousin now. 550 00:29:42,345 --> 00:29:44,172 [sighs] Wonderful. 551 00:29:44,173 --> 00:29:46,828 OK, so you... you were saying about why... 552 00:29:46,915 --> 00:29:48,046 why Julien didn't want me to know 553 00:29:48,047 --> 00:29:49,874 about my own son's wedding? 554 00:29:49,875 --> 00:29:51,809 I suspect he was worried you wouldn't be able to see 555 00:29:51,833 --> 00:29:53,226 the bigger picture. 556 00:29:53,313 --> 00:29:54,444 We should have invited you. 557 00:29:54,531 --> 00:29:56,142 I apologize. 558 00:29:56,272 --> 00:29:58,492 Can we just cut the bullshit? 559 00:29:59,972 --> 00:30:01,363 I don't want to stop a wedding. 560 00:30:01,364 --> 00:30:03,932 All I need is a vial of Lasher's blood. 561 00:30:04,063 --> 00:30:05,411 Why would you need that? 562 00:30:05,412 --> 00:30:07,066 So I can save my sister. 563 00:30:07,153 --> 00:30:08,850 So can you just bring me to him 564 00:30:08,937 --> 00:30:10,809 and then we can stop doing this... 565 00:30:10,939 --> 00:30:13,376 this dance or whatever this is? 566 00:30:13,463 --> 00:30:15,074 Oh, I wish that were true, 567 00:30:15,161 --> 00:30:17,424 but I don't believe you, darling. 568 00:30:17,511 --> 00:30:19,556 It's a story you're telling yourself, 569 00:30:19,643 --> 00:30:22,385 that you're here to save your sister. 570 00:30:22,472 --> 00:30:25,432 You're really here because you're greedy. 571 00:30:25,519 --> 00:30:28,217 You got wind that something good is coming to this family, 572 00:30:28,348 --> 00:30:30,176 and you want to take it for yourself. 573 00:30:37,792 --> 00:30:39,489 Take me to him now. 574 00:30:39,576 --> 00:30:40,839 No. 575 00:30:40,969 --> 00:30:42,666 I'm not going to ask again. 576 00:30:42,753 --> 00:30:44,625 No. 577 00:30:44,712 --> 00:30:51,675 ♪ ♪ 578 00:30:54,940 --> 00:30:56,463 Having trouble breathing? 579 00:30:56,550 --> 00:30:58,204 Feel that in your throat? 580 00:30:59,640 --> 00:31:02,556 [gasping] 581 00:31:05,559 --> 00:31:09,998 You see, Rowan, our family is bonded. 582 00:31:10,085 --> 00:31:12,653 Stitched together into a web. 583 00:31:12,783 --> 00:31:15,786 You harm a hair on any one of us in this year, 584 00:31:15,917 --> 00:31:19,616 Miss Bonnie will feel it. 585 00:31:19,703 --> 00:31:23,794 We all carry the same burden when it's our turn. 586 00:31:23,925 --> 00:31:27,407 So you threaten me, you threaten my child. 587 00:31:27,537 --> 00:31:29,539 Would you really harm a child? 588 00:31:29,626 --> 00:31:31,759 I'll do whatever I need to do to protect my family. 589 00:31:31,890 --> 00:31:34,153 Mm. 590 00:31:34,240 --> 00:31:37,068 I need this wedding to take place. 591 00:31:37,069 --> 00:31:39,027 So I hope you will find it in your heart 592 00:31:39,114 --> 00:31:41,246 to cool your fucking jets 593 00:31:41,247 --> 00:31:45,425 and join us in this joyous time. 594 00:31:52,998 --> 00:31:55,000 Good. 595 00:31:55,087 --> 00:31:56,523 Jesus Christ. 596 00:31:56,653 --> 00:31:59,265 Come on, everybody. 597 00:31:59,395 --> 00:32:00,787 It's Michaelmas. 598 00:32:00,788 --> 00:32:02,224 Come here. 599 00:32:04,400 --> 00:32:07,360 Let's go outside and have some goosey. 600 00:32:07,447 --> 00:32:10,102 [laughs] 601 00:32:15,759 --> 00:32:18,545 [bagpipe music playing] 602 00:32:18,632 --> 00:32:22,941 ♪ ♪ 603 00:32:23,028 --> 00:32:24,550 You were bluffing, right? 604 00:32:24,551 --> 00:32:25,813 You wouldn't hurt a kid? 605 00:32:25,900 --> 00:32:27,249 No. God, no. 606 00:32:27,380 --> 00:32:29,337 Are you kidding me? 607 00:32:29,338 --> 00:32:31,036 Why didn't he ask us to leave after what 608 00:32:31,123 --> 00:32:32,559 you tried to do to him? 609 00:32:32,646 --> 00:32:34,690 He must want me here. 610 00:32:34,691 --> 00:32:37,955 Also, your great grandmother found this bride? 611 00:32:37,956 --> 00:32:41,394 That... that makes her how old, exactly? 612 00:32:41,524 --> 00:32:45,702 I'm not sure I believe anything that Ian says. 613 00:32:45,789 --> 00:32:47,530 Hey, who do you think is the Moira here? 614 00:32:47,617 --> 00:32:49,247 Like, who do you think is the kid that doesn't 615 00:32:49,271 --> 00:32:51,273 drink the family Kool-Aid? 616 00:32:51,360 --> 00:32:53,232 I don't know about Kool-Aid, 617 00:32:53,319 --> 00:32:55,669 but I think we already met the whipping boy. 618 00:32:55,756 --> 00:32:57,758 You might want to try there first. 619 00:32:57,888 --> 00:33:00,629 Yes, I'm gonna go talk to him. 620 00:33:00,630 --> 00:33:02,241 See what you can find out. 621 00:33:02,328 --> 00:33:03,155 Yeah. 622 00:33:03,285 --> 00:33:04,285 Yeah. 623 00:33:04,373 --> 00:33:05,635 Spy stuff. 624 00:33:30,051 --> 00:33:32,271 Hey there. 625 00:33:32,358 --> 00:33:35,056 How you doing? 626 00:33:35,143 --> 00:33:36,686 I hope you didn't miss out on the party in town 627 00:33:36,710 --> 00:33:38,190 to give us a ride. 628 00:33:43,717 --> 00:33:45,284 They send you on errands a lot? 629 00:33:49,331 --> 00:33:52,507 I just... I just think you should 630 00:33:52,508 --> 00:33:54,423 be enjoying the festival. 631 00:33:54,510 --> 00:33:55,815 Don't give a shite. 632 00:33:55,816 --> 00:33:58,166 In the last year, anyway. 633 00:33:58,253 --> 00:34:00,125 Yeah? 634 00:34:00,255 --> 00:34:03,475 You going away to school? 635 00:34:03,476 --> 00:34:05,477 Don't I wish. 636 00:34:05,478 --> 00:34:09,351 No, there's no getting away from this place on me. 637 00:34:09,482 --> 00:34:11,265 Probably wouldn't get in anyway. 638 00:34:11,266 --> 00:34:12,659 Come on. 639 00:34:12,746 --> 00:34:14,356 You don't know that. 640 00:34:16,924 --> 00:34:19,622 You know, maybe I can help you. 641 00:34:19,709 --> 00:34:21,537 I mean, I know what it feels like to be 642 00:34:21,668 --> 00:34:26,803 an outcast in your own family and... and to feel different 643 00:34:26,890 --> 00:34:28,762 and to want something different. 644 00:34:30,851 --> 00:34:32,853 It's your turn, Hamish. 645 00:34:38,728 --> 00:34:40,208 [thuds] 646 00:34:41,601 --> 00:34:43,994 Can I try? 647 00:34:44,125 --> 00:34:45,474 Why not? 648 00:34:45,605 --> 00:34:46,780 OK. 649 00:34:48,564 --> 00:34:49,913 Thanks. 650 00:34:56,442 --> 00:34:57,747 [thuds] 651 00:35:01,969 --> 00:35:03,623 It's not me that's the problem. 652 00:35:07,061 --> 00:35:09,194 It's just my da. 653 00:35:09,324 --> 00:35:10,847 He's a fucking lunatic. 654 00:35:10,934 --> 00:35:11,998 I'm sure you picked up on that already. 655 00:35:12,022 --> 00:35:14,198 Yeah, I got that. 656 00:35:14,199 --> 00:35:17,680 Look, Hamish, I, uh, 657 00:35:17,767 --> 00:35:20,508 I'm really worried about my cousin, 658 00:35:20,509 --> 00:35:22,729 and I know your dad knows where she is. 659 00:35:25,340 --> 00:35:27,060 We have more money on our side of the family 660 00:35:27,125 --> 00:35:28,604 than we know what to do with. 661 00:35:28,691 --> 00:35:30,867 And if you help me, I'll do whatever I can for you. 662 00:35:30,954 --> 00:35:32,433 So, like, if you want to move out 663 00:35:32,434 --> 00:35:36,568 or you want to go to school or move to the States, 664 00:35:36,569 --> 00:35:37,961 I'll help you. 665 00:35:38,048 --> 00:35:40,138 I just need you to help me. 666 00:35:48,233 --> 00:35:52,193 Try the tunnels in the basement. 667 00:35:52,324 --> 00:35:53,934 I can't tell you any more than that. 668 00:35:54,064 --> 00:35:55,414 It's a risk already. 669 00:35:57,416 --> 00:35:58,416 OK, great. 670 00:35:58,460 --> 00:35:59,679 Thanks, Hamish. 671 00:36:19,916 --> 00:36:21,614 What were you and Ian talking about? 672 00:36:21,701 --> 00:36:24,007 Oh, Father, mostly. 673 00:36:24,094 --> 00:36:25,400 Did you see? 674 00:36:25,531 --> 00:36:27,010 Ian's got a Victrola in his study? 675 00:36:27,097 --> 00:36:28,403 Hmm. 676 00:36:28,490 --> 00:36:29,970 Yeah, I figured it was somewhere. 677 00:36:30,100 --> 00:36:32,014 Did you learn anything more about the wedding? 678 00:36:32,015 --> 00:36:34,714 No, but he's taking me out to our car to change the tire. 679 00:36:34,801 --> 00:36:36,585 I'll have plenty of time to get him talking, 680 00:36:36,716 --> 00:36:38,370 which shouldn't be too much of a challenge 681 00:36:38,457 --> 00:36:41,634 because it seems like that's his favorite thing to do. 682 00:36:41,721 --> 00:36:42,722 Good. 683 00:36:42,809 --> 00:36:44,376 Thank you. 684 00:36:46,160 --> 00:36:49,032 [piano playing] 685 00:36:49,119 --> 00:36:54,647 ♪ ♪ 686 00:36:54,734 --> 00:36:56,083 Dams. 687 00:36:58,085 --> 00:37:00,609 Dams. Dams. 688 00:37:00,740 --> 00:37:03,046 Oh, dams. 689 00:37:03,133 --> 00:37:05,614 Oh, I thought you were saying trams. 690 00:37:05,701 --> 00:37:08,095 Yeah, in America, we call it, uh, checkers. 691 00:37:08,182 --> 00:37:10,750 Yes, I know. 692 00:37:10,837 --> 00:37:15,537 So, uh, um, where are you keeping the bride? 693 00:37:29,856 --> 00:37:31,640 Uh, excuse me. 694 00:37:31,727 --> 00:37:33,033 Sorry, excuse me. 695 00:37:37,385 --> 00:37:40,519 [rock music] 696 00:37:40,606 --> 00:37:47,525 ♪ ♪ 697 00:37:47,526 --> 00:37:50,529 [ominous music] 698 00:37:50,616 --> 00:37:55,011 ♪ ♪ 699 00:37:55,142 --> 00:37:56,274 Boo. 700 00:38:00,321 --> 00:38:01,975 Is that skin? 701 00:38:02,062 --> 00:38:03,542 Chill out, man. 702 00:38:03,672 --> 00:38:05,283 It's from the festival. 703 00:38:07,372 --> 00:38:11,114 That's... that's human skin. 704 00:38:11,201 --> 00:38:12,986 Little squeamish, are you? 705 00:38:13,073 --> 00:38:15,510 Danny, you're such a slob. 706 00:38:15,597 --> 00:38:17,164 Put it away. 707 00:38:17,251 --> 00:38:20,123 If Dad knew it was left out, he'd be so pissed. 708 00:38:20,210 --> 00:38:22,300 [laughter] 709 00:38:34,442 --> 00:38:35,877 Hey, there you are. 710 00:38:35,878 --> 00:38:37,096 We can't be here. 711 00:38:37,097 --> 00:38:38,272 We have to leave now. 712 00:38:38,359 --> 00:38:39,447 What? 713 00:38:39,534 --> 00:38:40,970 They have masks made of skin. 714 00:38:41,057 --> 00:38:42,377 They're cutting people's faces off 715 00:38:42,450 --> 00:38:44,669 and wearing them in parades. 716 00:38:44,670 --> 00:38:45,830 We'll find Lasher on our own. 717 00:38:45,888 --> 00:38:47,126 Sleep in an alley or something. 718 00:38:47,150 --> 00:38:48,542 I don't care. 719 00:38:48,543 --> 00:38:50,263 I know how to find Moira and maybe Lasher. 720 00:38:50,328 --> 00:38:51,503 We have to stay. 721 00:38:51,633 --> 00:38:53,591 Do you honestly think that if we stay 722 00:38:53,592 --> 00:38:55,898 for the wedding like Ian wants, he's just going to let 723 00:38:55,985 --> 00:38:57,030 you take Lasher's blood? 724 00:38:57,117 --> 00:38:58,727 No. No way. 725 00:38:58,814 --> 00:39:00,598 He's keeping you here for some reason. 726 00:39:00,599 --> 00:39:02,078 This isn't a puzzle. 727 00:39:02,209 --> 00:39:03,731 This is a trap. 728 00:39:03,732 --> 00:39:06,735 Look, look, I can handle these people. 729 00:39:06,822 --> 00:39:08,520 If you need to go, you should go, 730 00:39:08,607 --> 00:39:12,132 but I really don't want you to leave me. 731 00:39:12,219 --> 00:39:13,873 Please. 732 00:39:17,833 --> 00:39:19,705 We can look for Moira tomorrow. 733 00:39:21,794 --> 00:39:24,536 Let's please just sleep tonight. 734 00:39:24,666 --> 00:39:26,364 OK. 735 00:39:28,627 --> 00:39:30,368 OK. 736 00:40:18,807 --> 00:40:21,984 I felt like my blood was on fire. 737 00:40:22,071 --> 00:40:23,071 That's fine. 738 00:40:23,116 --> 00:40:24,595 That's natural. 739 00:40:24,596 --> 00:40:28,033 You're a Taltos, so your impulse to create life 740 00:40:28,034 --> 00:40:30,993 is much stronger than ours. 741 00:40:31,080 --> 00:40:32,928 I suppose you can see now why we couldn't let you 742 00:40:32,952 --> 00:40:34,344 meet in the regular way. 743 00:40:34,475 --> 00:40:36,129 I can't control myself. 744 00:40:36,216 --> 00:40:37,390 Nor should you. 745 00:40:37,391 --> 00:40:38,740 Tomorrow is a right day. 746 00:40:38,827 --> 00:40:39,958 Tomorrow you're going to be wed, 747 00:40:39,959 --> 00:40:41,787 and the children you and she bear, 748 00:40:41,874 --> 00:40:45,007 it's going to mean centuries of good fortune for us all. 749 00:40:45,094 --> 00:40:47,706 That's why your father wants me here? 750 00:40:47,793 --> 00:40:49,359 No, no, no. 751 00:40:49,490 --> 00:40:52,319 No, your... your happiness is our main object. 752 00:40:52,406 --> 00:40:54,015 Yours and Emaleth's. 753 00:40:54,016 --> 00:40:55,887 [crackling] 754 00:40:55,888 --> 00:40:57,629 Oh, that's the fuse again. 755 00:40:59,979 --> 00:41:01,546 Fuck me. 756 00:41:10,903 --> 00:41:12,947 Let me go! 757 00:41:12,948 --> 00:41:15,341 Please, please, please. 758 00:41:15,342 --> 00:41:17,212 I can't marry her. 759 00:41:17,213 --> 00:41:18,911 I hurt people. 760 00:41:18,998 --> 00:41:20,434 You don't understand. 761 00:41:20,521 --> 00:41:23,350 I can't hurt her. 762 00:41:23,437 --> 00:41:25,178 I'm a beast. 763 00:41:27,180 --> 00:41:28,660 Please. 764 00:41:31,967 --> 00:41:34,361 Just let me help you, OK? 765 00:41:35,841 --> 00:41:38,496 There's a place I want you to see. 766 00:41:38,583 --> 00:41:41,020 It'll help you understand. 767 00:41:41,107 --> 00:41:43,978 [eerie music] 768 00:41:43,979 --> 00:41:51,030 769 00:43:31,304 --> 00:43:34,176 [ominous music] 770 00:43:34,307 --> 00:43:41,227 ♪ ♪ 771 00:43:45,057 --> 00:43:48,321 [creaking] 772 00:43:48,451 --> 00:43:50,715 No, no, no. 773 00:43:50,802 --> 00:43:52,890 Shit. 774 00:43:52,891 --> 00:43:54,893 [lock clicks] 775 00:43:54,980 --> 00:43:58,112 ♪ ♪ 776 00:43:58,113 --> 00:44:00,638 Come on. 777 00:44:05,904 --> 00:44:08,254 Lasher: Are you using me? 778 00:44:08,341 --> 00:44:11,649 Manipulating, conniving, that's what you do. 779 00:44:11,736 --> 00:44:14,390 Our father, he's coming back to this world. 780 00:44:14,477 --> 00:44:16,784 - He's diabolical. - Return to us. 781 00:44:16,871 --> 00:44:18,231 You're a source of very dark magic. 782 00:44:18,351 --> 00:44:19,831 [Screams] 783 00:44:21,136 --> 00:44:23,008 Rowan: Where is he? 784 00:44:23,095 --> 00:44:27,142 Or shall I huff and puff and blow all the doors down? 785 00:44:27,229 --> 00:44:33,366 ♪ 786 00:44:36,543 --> 00:44:37,651 Lasher makes the plants grow. 787 00:44:37,675 --> 00:44:39,894 He puts the fish in the sea. 788 00:44:40,025 --> 00:44:42,723 He keeps us safe from Satan. 789 00:44:42,854 --> 00:44:44,943 And now he's come again. 790 00:44:45,117 --> 00:44:46,901 Tomorrow I'll get to meet him. 791 00:44:47,075 --> 00:44:55,075 ♪ 792 00:44:56,955 --> 00:45:00,523 Spalding: Episode 6 is the first of three chapters 793 00:45:00,654 --> 00:45:03,918 in which our Mayfair family goes to Scotland 794 00:45:04,092 --> 00:45:06,312 to confront the other Mayfair family, 795 00:45:06,442 --> 00:45:08,401 the other family that Julien had, 796 00:45:08,575 --> 00:45:10,708 the family that he's bequeathed Lasher to. 797 00:45:10,882 --> 00:45:12,622 He's set up this sort of elaborate plot 798 00:45:12,797 --> 00:45:15,538 to deliver Lasher, via Albrecht, to them 799 00:45:15,669 --> 00:45:18,672 because he knows the wealth of magic and power 800 00:45:18,846 --> 00:45:20,413 that Lasher will bring them. 801 00:45:20,587 --> 00:45:22,227 You're lying. There's no one else like me. 802 00:45:22,284 --> 00:45:24,025 I'm not lying. I swear to you. 803 00:45:24,199 --> 00:45:27,072 Then take me to her. 804 00:45:27,246 --> 00:45:29,422 Now! 805 00:45:29,596 --> 00:45:31,163 There it is. 806 00:45:31,293 --> 00:45:33,053 Spalding: It's, you know, the first encounter 807 00:45:33,078 --> 00:45:36,690 with this new place, with this new Mayfair culture. 808 00:45:36,864 --> 00:45:38,561 Let's go meet them. 809 00:45:38,736 --> 00:45:41,216 Our DP feels the light differently, 810 00:45:41,390 --> 00:45:43,262 feels the landscape differently. 811 00:45:43,436 --> 00:45:45,568 And we want the feeling that our travelers 812 00:45:45,699 --> 00:45:48,528 have come into this real, authentic little town 813 00:45:48,702 --> 00:45:50,312 that is filled with 814 00:45:50,486 --> 00:45:53,489 extraordinarily strange festival-goers. 815 00:45:53,663 --> 00:45:55,970 What the hell is this? 816 00:45:56,144 --> 00:45:57,406 Michaelmas. 817 00:45:57,580 --> 00:45:59,452 Something to do with the harvest? 818 00:45:59,626 --> 00:46:02,672 It's really cool to bring the show to another place. 819 00:46:02,847 --> 00:46:05,153 I love working in Ireland, 820 00:46:05,327 --> 00:46:07,329 and although we're doubling Scotland, 821 00:46:07,503 --> 00:46:10,942 I get to experience a whole different country 822 00:46:11,116 --> 00:46:13,553 while I'm working, which I love to do, 823 00:46:13,727 --> 00:46:18,297 and move the characters from where they're comfortable 824 00:46:18,471 --> 00:46:20,865 and where they are sort of in charge 825 00:46:21,039 --> 00:46:23,606 and bring them to where other people are in charge. 826 00:46:23,781 --> 00:46:25,521 That completely changes the dynamic 827 00:46:25,695 --> 00:46:27,872 and the magic in the show. 828 00:46:28,046 --> 00:46:30,178 This doesn't seem very Catholic. 829 00:46:30,352 --> 00:46:32,485 Yeah, well, I guess they do it a little differently 830 00:46:32,615 --> 00:46:35,880 here in Kilbride, mostly because of the Mayfairs. 831 00:46:36,054 --> 00:46:37,509 Spalding: We were inspired in the writers' room 832 00:46:37,533 --> 00:46:39,666 by watching these folk horror films... 833 00:46:39,840 --> 00:46:41,755 the early "Wicker Man" from the '70s. 834 00:46:41,929 --> 00:46:43,844 "Midsommar" is another one. 835 00:46:44,018 --> 00:46:46,281 We wanted the look of the show to be different, 836 00:46:46,455 --> 00:46:48,066 the music to feel different 837 00:46:48,240 --> 00:46:51,417 so that we are with Rowan and the others 838 00:46:51,591 --> 00:46:55,290 as they enter and begin to understand 839 00:46:55,464 --> 00:46:57,902 just what they're going to have to do 840 00:46:58,076 --> 00:47:00,469 to get out of here in one piece and with Lasher. 841 00:47:00,643 --> 00:47:02,907 This isn't okay. Something is very wrong. 842 00:47:03,124 --> 00:47:06,258 ♪ 843 00:47:06,388 --> 00:47:08,390 I'm sure you'll be convincing. 844 00:47:08,564 --> 00:47:10,915 The frustration of being the one person 845 00:47:11,045 --> 00:47:12,568 that's always in the forefront, 846 00:47:12,742 --> 00:47:14,422 but you have the least amount of knowledge. 847 00:47:14,527 --> 00:47:17,051 Hello, Ciprien. Welcome to Amsterdam. 848 00:47:17,225 --> 00:47:18,487 I'm Anamika. 849 00:47:18,661 --> 00:47:19,941 And now you're being interrogated 850 00:47:20,098 --> 00:47:23,579 for something you have no idea about. 851 00:47:23,753 --> 00:47:25,538 I think that's terrifying for anybody. 852 00:47:25,712 --> 00:47:27,757 Aren't we headed to my hearing? 853 00:47:27,932 --> 00:47:30,673 You're hearing is over. You've been cleared. 854 00:47:30,848 --> 00:47:32,762 But we need your help. 855 00:47:32,937 --> 00:47:35,548 If Cip becomes everything that Albrecht wasn't, 856 00:47:35,678 --> 00:47:36,941 what does that look like 857 00:47:37,115 --> 00:47:39,247 for the Talamasca branch in New Orleans? 858 00:47:39,421 --> 00:47:41,380 Give me his job. 859 00:47:41,554 --> 00:47:43,053 Make me the head of the New Orleans division. 860 00:47:43,077 --> 00:47:44,513 You do that, and I'll help you. 861 00:47:44,687 --> 00:47:47,038 This is the changing of the guard. 862 00:47:47,212 --> 00:47:48,691 Good luck. 863 00:47:52,434 --> 00:47:55,089 Spalding: One of the real challenges in this season... 864 00:47:55,263 --> 00:47:57,135 in fact, this is in Anne Rice's books... 865 00:47:57,309 --> 00:48:00,747 the back half of the season is almost the mirror 866 00:48:00,921 --> 00:48:03,968 of the first three episodes where he's terrifying. 867 00:48:04,142 --> 00:48:07,232 The last three episodes, we really come to understand that, 868 00:48:07,406 --> 00:48:10,365 in fact, he is a bringer of healing magic, 869 00:48:10,496 --> 00:48:12,411 of beautiful magic, 870 00:48:12,541 --> 00:48:17,285 and that it is the Mayfairs who are going to use him. 871 00:48:17,459 --> 00:48:19,635 Huston: When Lasher and Emaleth see each other, 872 00:48:19,809 --> 00:48:22,508 it's like a wolf with its prey in both of them. 873 00:48:22,638 --> 00:48:25,815 It's much more this surge of energy 874 00:48:25,990 --> 00:48:28,993 that they sort of bring out of each other like a magnet. 875 00:48:29,123 --> 00:48:31,821 I was like, I think one has to internalize that a bit more 876 00:48:31,952 --> 00:48:34,259 rather than going, you know, wild 877 00:48:34,389 --> 00:48:36,349 and whooping and hollering and all the rest of it. 878 00:48:36,435 --> 00:48:39,786 So luckily, Logan felt like she was very much on the same page. 879 00:48:39,960 --> 00:48:42,702 So that was good. 880 00:48:42,876 --> 00:48:46,314 So we've preserved Anne Rice's kind of magical Taltos, 881 00:48:46,488 --> 00:48:49,013 but we've done what she did, which is let Lasher 882 00:48:49,187 --> 00:48:51,537 be a terrifying force in the first part of our story. 883 00:48:51,754 --> 00:48:57,935 ♪ 884 00:49:00,546 --> 00:49:05,943 ♪ 885 00:49:06,117 --> 00:49:08,119 Rowan, isn't it? 886 00:49:08,293 --> 00:49:11,644 Daddario: I think Rowan is, at this point in the story, 887 00:49:11,774 --> 00:49:15,126 leading with this idea that, "I can do anything." 888 00:49:15,256 --> 00:49:16,256 Where's Lasher? 889 00:49:16,301 --> 00:49:18,346 [Laughs] Mother bear. 890 00:49:18,520 --> 00:49:19,957 I love it. 891 00:49:20,131 --> 00:49:21,567 Daddario: She's got a bit of hubris. 892 00:49:21,697 --> 00:49:23,264 Maybe fake it till you make it. 893 00:49:23,395 --> 00:49:25,875 But she's a very powerful witch and she has a job to do. 894 00:49:26,006 --> 00:49:27,286 I don't want to stop the wedding. 895 00:49:27,442 --> 00:49:29,096 All I need is a vial of Lasher's blood. 896 00:49:29,270 --> 00:49:30,880 So while there's a lot going around her 897 00:49:31,055 --> 00:49:32,752 that's terrifying and crazy... 898 00:49:32,882 --> 00:49:34,710 I need this wedding to take place. 899 00:49:34,884 --> 00:49:36,625 I hope you will find it in your heart 900 00:49:36,799 --> 00:49:39,933 to cool your [no audio] jets and join us! 901 00:49:40,107 --> 00:49:41,543 ...she's very focused... 902 00:49:41,717 --> 00:49:43,154 This is a trap. 903 00:49:43,328 --> 00:49:45,112 Look, look, I can handle these people. 904 00:49:45,286 --> 00:49:46,592 ...on protecting her family. 905 00:49:46,766 --> 00:49:48,159 If you need to go, you should go. 906 00:49:48,333 --> 00:49:51,075 But I really don't want you to leave me. 907 00:49:51,205 --> 00:49:55,253 Rowan doesn't leave because she's inexorably tied to Lasher. 908 00:49:55,427 --> 00:49:58,560 And he is so important to her and her identity. 909 00:49:58,734 --> 00:50:00,693 And she knows that her strength is tied to him. 910 00:50:00,867 --> 00:50:03,261 And I think at the end of the day, 911 00:50:03,435 --> 00:50:05,567 whether she wants to admit it to herself or not, 912 00:50:05,741 --> 00:50:09,006 she can't leave that kind of power and love behind. 913 00:50:09,136 --> 00:50:10,398 No, no, no, no, no. 914 00:50:10,572 --> 00:50:15,708 ♪ 915 00:50:19,146 --> 00:50:22,018 [dramatic music] 916 00:50:22,019 --> 00:50:29,026 58543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.