All language subtitles for Mad.Max.3.Beyond.Thunderdome.1985.1080p.BrRip.x264.AAC.5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,584 --> 00:02:50,377 Yahoo! 2 00:02:50,837 --> 00:02:53,755 - Bull's-eye! - You bet, Dad! 3 00:03:15,904 --> 00:03:17,154 You go straight home. 4 00:03:17,322 --> 00:03:18,322 Okay! 5 00:03:23,369 --> 00:03:25,078 Bombs away! 6 00:03:35,757 --> 00:03:38,133 Sayonara, sucker! 7 00:05:43,800 --> 00:05:47,095 No preservatives, just pure water! 8 00:05:47,263 --> 00:05:49,431 Cool, clear water. 9 00:05:49,599 --> 00:05:52,225 Hey, step up, schmuck, get some dealing done. 10 00:05:52,393 --> 00:05:54,644 H20, that's my go. 11 00:05:54,812 --> 00:05:58,940 Hey, don't you understand? This is water. You can't live without it. 12 00:06:02,904 --> 00:06:08,784 What's a little fallout, huh? Have a nice day! Water! 13 00:06:25,050 --> 00:06:26,551 You get a sack of grain... 14 00:06:26,719 --> 00:06:29,638 ...or a woman for 2 hours. 15 00:06:37,020 --> 00:06:39,106 - What are you trading? - I'm looking for someone. 16 00:06:39,273 --> 00:06:40,732 Are you trading or not? 17 00:06:40,900 --> 00:06:42,317 He was driving a team of camels. 18 00:06:42,485 --> 00:06:48,281 People come here to trade, make a little profit, do a little business. 19 00:06:48,449 --> 00:06:51,159 If you've nothing to trade, you've got no business in Bartertown. 20 00:06:51,327 --> 00:06:52,911 An hour on the inside, that's all. 21 00:06:53,079 --> 00:06:55,747 - Next! - I got skills, I can trade them. 22 00:06:56,666 --> 00:06:58,542 Sorry. The brothel's full. 23 00:07:17,103 --> 00:07:18,520 One hour. 24 00:07:18,688 --> 00:07:21,773 - And if you find him, what then? - I'll ask him to return what's mine. 25 00:07:21,940 --> 00:07:24,484 Oh, and of course he'll be desperate to clear his conscience. 26 00:07:24,652 --> 00:07:26,361 He will be. 27 00:07:26,529 --> 00:07:29,489 - Are you that good? - Mm-hm. 28 00:07:30,700 --> 00:07:33,535 Perhaps you've got something to trade after all. 29 00:07:33,703 --> 00:07:35,412 Keep talking. 30 00:07:35,580 --> 00:07:38,123 24 hours of your life. 31 00:07:38,290 --> 00:07:41,376 In return, you'll get back what was stolen. 32 00:07:41,710 --> 00:07:43,086 Sounds like a bargain. 33 00:07:43,254 --> 00:07:47,799 It's not. Let's talk. Come inside. 34 00:08:01,689 --> 00:08:04,691 Leave your weapons here. It's the law. 35 00:09:37,577 --> 00:09:39,953 - Remember, this is the vehicle... - Wait a minute. 36 00:09:40,120 --> 00:09:43,915 ...that sent Detroit broke. Hey. Hey! 37 00:09:44,083 --> 00:09:45,667 Where did you get these animals? 38 00:09:45,918 --> 00:09:48,712 The glorious dromedary. The ship of the desert. 39 00:09:48,879 --> 00:09:54,009 They've got independent suspension, power steering and no emission control. 40 00:09:54,176 --> 00:09:55,594 Ride them away now. 41 00:09:55,928 --> 00:09:57,804 Make me an offer. 42 00:11:15,925 --> 00:11:17,217 A warrior, Aunty. 43 00:11:17,885 --> 00:11:21,096 Lost everything. Looking for a deal. 44 00:11:25,434 --> 00:11:27,602 But he's just a raggedy man. 45 00:11:28,437 --> 00:11:30,397 He's quick. 46 00:11:30,564 --> 00:11:31,564 Ironbar... 47 00:11:31,732 --> 00:11:33,525 ...think he can do it? 48 00:11:34,652 --> 00:11:36,236 Maybe. 49 00:11:42,952 --> 00:11:44,494 And what did you do before this? 50 00:11:44,662 --> 00:11:47,455 I was a cop, a driver. 51 00:11:50,126 --> 00:11:51,793 But how the world turns. 52 00:11:51,960 --> 00:11:54,921 One day cock of the walk, next, a feather duster. 53 00:11:55,089 --> 00:11:58,007 Play something, Ton Ton. Something tragic. 54 00:12:03,347 --> 00:12:05,390 Do you know who I was? 55 00:12:05,558 --> 00:12:07,308 Nobody. 56 00:12:07,476 --> 00:12:11,438 Except on the day after, I was still alive. 57 00:12:11,980 --> 00:12:14,858 This nobody had a chance to be somebody. 58 00:12:16,318 --> 00:12:21,197 So much for history. Anyway... Water? Fruit? 59 00:13:10,206 --> 00:13:13,208 Congratulations. You're the first to survive the audition. 60 00:13:20,883 --> 00:13:22,050 Drink. 61 00:13:23,427 --> 00:13:24,636 It's okay. 62 00:13:36,482 --> 00:13:37,649 Come with me. 63 00:13:41,529 --> 00:13:45,114 Look around, mister. All this I built. 64 00:13:45,825 --> 00:13:48,409 Up to my armpits in blood and shit. 65 00:13:49,495 --> 00:13:51,830 Where there was desert, now there's a town. 66 00:13:52,790 --> 00:13:54,791 Where there was robbery, there's trade. 67 00:13:55,584 --> 00:13:58,419 Where there was despair, now there's hope. 68 00:13:58,963 --> 00:14:00,713 Civilization. 69 00:14:00,880 --> 00:14:03,758 I'll do anything to protect it. 70 00:14:05,886 --> 00:14:09,806 Today it's necessary to kill a man. What do you say? 71 00:14:11,600 --> 00:14:13,268 What do you pay? 72 00:14:13,810 --> 00:14:18,439 I'll re-equip you. Vehicles, animals. Fuel, if you want. 73 00:14:18,607 --> 00:14:19,899 It's a generous offer. 74 00:14:20,067 --> 00:14:23,736 Why me? You've got warriors, you've got weapons. Just give the order. 75 00:14:23,904 --> 00:14:26,698 We are dealing with subtleties here. 76 00:14:26,866 --> 00:14:29,576 This is no enemy. It's almost family. 77 00:14:29,743 --> 00:14:32,245 Oh, I see, real civilized. 78 00:14:32,413 --> 00:14:34,414 The reasons don't concern you, just the conditions. 79 00:14:34,582 --> 00:14:36,624 You want the deal or not? 80 00:14:36,792 --> 00:14:38,251 Huh. 81 00:14:38,794 --> 00:14:41,796 The first is that no one knows you're working for Aunty. 82 00:14:41,964 --> 00:14:44,340 You hit him, you go. 83 00:14:44,508 --> 00:14:46,801 The second is, it's a fair fight. 84 00:14:46,969 --> 00:14:50,179 And third is, it's to the death. 85 00:14:52,808 --> 00:14:54,434 Who's the bunny? 86 00:15:29,929 --> 00:15:34,015 Called it Underworld. It's where Bartertown gets its energy. 87 00:15:34,350 --> 00:15:35,767 What, oil, natural gas? 88 00:15:35,935 --> 00:15:37,727 Pigs. 89 00:15:38,103 --> 00:15:40,563 You mean pigs like those? That's right. 90 00:15:41,106 --> 00:15:42,857 - Bullshit. - Pigshit. 91 00:15:43,025 --> 00:15:44,901 - What? - Pigshit. 92 00:15:45,069 --> 00:15:47,820 The lights, the motors, the vehicles... 93 00:15:47,988 --> 00:15:51,908 ...all run by a high-powered gas called methane. 94 00:15:52,117 --> 00:15:55,161 Methane comes from pigshit. 95 00:15:56,372 --> 00:15:59,415 Have a look. Tell me what you see. 96 00:16:00,918 --> 00:16:04,671 I see a big guy giving a little guy a piggyback. 97 00:16:04,838 --> 00:16:07,256 MasterBlaster. They're a unit. 98 00:16:07,424 --> 00:16:09,634 They even share the same name. 99 00:16:09,802 --> 00:16:13,805 The little one is called Master. He's the brains. 100 00:16:13,973 --> 00:16:16,099 He runs Underworld. 101 00:16:16,684 --> 00:16:20,561 The other one is Blaster. He's the muscle. 102 00:16:20,729 --> 00:16:23,523 Together they can be very powerful. 103 00:16:26,150 --> 00:16:28,861 And they are also arrogant. 104 00:16:29,113 --> 00:16:32,699 We want to keep the brain, dump the body. 105 00:16:32,866 --> 00:16:35,201 He's big. How good is he? 106 00:16:35,786 --> 00:16:38,788 He can beat most men with his breath. 107 00:16:38,956 --> 00:16:41,541 I want a closer look at him. How do I get in there? 108 00:16:41,709 --> 00:16:44,877 - It's a factory, isn't it? Ask for work. - I know nothing about methane. 109 00:16:46,046 --> 00:16:48,297 You can shovel shit, can't you? 110 00:17:36,013 --> 00:17:37,805 Hey, you! 111 00:17:37,973 --> 00:17:39,807 Let's talk! 112 00:17:40,976 --> 00:17:42,101 Hey! 113 00:17:43,145 --> 00:17:47,523 Come on, free man, come help a convict. You don't want to end up like me, do you? 114 00:17:47,690 --> 00:17:49,442 How long are you in for? 115 00:17:49,610 --> 00:17:52,361 The big one. Life. Ha, ha. 116 00:17:53,113 --> 00:17:54,572 For killing a pig? 117 00:17:54,740 --> 00:17:56,532 I had to feed the kids. 118 00:17:56,700 --> 00:18:01,287 Ah, doesn't worry me. Down here life's two, 3 years. 119 00:18:14,134 --> 00:18:18,763 Where is that bum mechanic Blackfinger? 120 00:18:27,064 --> 00:18:28,356 Heh. Hi. 121 00:18:28,524 --> 00:18:30,691 Uh, we got a real problem. 122 00:18:30,859 --> 00:18:33,236 12 pounds of dynamite, all set to blow. 123 00:18:33,403 --> 00:18:37,073 Problem? You expert! Disarm! 124 00:18:37,240 --> 00:18:39,117 Right. 125 00:18:48,794 --> 00:18:50,628 Uh, heh. 126 00:18:50,796 --> 00:18:55,258 It's a class job. One mistake, it'll blow the crap out of this place. 127 00:18:55,425 --> 00:18:58,094 - Literally. - Think what to do! 128 00:18:58,595 --> 00:19:00,346 Yeah. Right. Heh. 129 00:19:00,514 --> 00:19:04,517 Uh, now, the dynamite is connected to the timing device... 130 00:19:04,685 --> 00:19:07,728 ...which is connected to the switch, which I can't find... 131 00:19:07,896 --> 00:19:11,065 ...which is connected to the, uh... 132 00:19:11,233 --> 00:19:12,608 ...battery. 133 00:19:13,026 --> 00:19:16,445 - I'll disconnect the battery! - I wouldn't do that if I were you. 134 00:19:18,448 --> 00:19:20,158 Who you? 135 00:19:20,325 --> 00:19:22,618 - Me Max. - You smart. 136 00:19:22,786 --> 00:19:25,246 - That's my vehicle. - Disarm! 137 00:19:25,830 --> 00:19:29,458 - How much? - No trade. Do! 138 00:19:31,670 --> 00:19:33,212 Fetch! 139 00:19:37,926 --> 00:19:41,971 Me order. Me Master! 140 00:19:42,139 --> 00:19:44,932 Me run Bartertown! 141 00:19:45,100 --> 00:19:46,642 Sure, that's why you live in shit. 142 00:19:46,810 --> 00:19:49,145 Not shit! Energy! 143 00:19:49,438 --> 00:19:52,315 Ugh. Call it what you like, still smells like shit to me. 144 00:19:52,482 --> 00:19:57,153 Not shit! Energy! No energy, no town! 145 00:19:57,320 --> 00:19:59,405 Me king Arab! 146 00:19:59,573 --> 00:20:01,449 Sure. Me, fairy princess. 147 00:20:01,909 --> 00:20:03,576 Embargo, on! 148 00:20:23,722 --> 00:20:26,933 Embargo on! Main valve off! 149 00:20:41,865 --> 00:20:45,618 4, 3, 2... 150 00:20:45,786 --> 00:20:48,162 For God's sake, what now? 151 00:20:48,330 --> 00:20:50,873 Who run Bartertown? 152 00:20:51,458 --> 00:20:54,001 Damn it. I told you, no more embargoes. 153 00:20:56,505 --> 00:20:58,297 More, Blaster. 154 00:21:05,055 --> 00:21:06,764 Who run Bartertown? 155 00:21:10,269 --> 00:21:13,854 Who run Bartertown? 156 00:21:14,022 --> 00:21:15,773 You know who. 157 00:21:15,940 --> 00:21:17,942 Say. 158 00:21:18,610 --> 00:21:20,111 MasterBlaster. 159 00:21:20,570 --> 00:21:23,572 Say loud. 160 00:21:25,534 --> 00:21:26,575 MasterBlaster. 161 00:21:27,995 --> 00:21:31,330 MasterBlaster what? 162 00:21:33,083 --> 00:21:36,043 MasterBlaster runs Bartertown. 163 00:21:36,210 --> 00:21:37,670 Louder! 164 00:21:38,880 --> 00:21:41,966 MasterBlaster runs Bartertown. 165 00:21:42,134 --> 00:21:44,427 Lift embargo. 166 00:21:54,855 --> 00:21:58,774 All right, back in line. Come on! 167 00:22:11,496 --> 00:22:14,707 - You want foot in face? - Uh-uh. 168 00:22:15,250 --> 00:22:17,168 Disarm. 169 00:22:18,003 --> 00:22:20,087 Good boy. 170 00:22:55,290 --> 00:22:57,625 Over here, Blaster. 171 00:23:25,904 --> 00:23:28,322 - Hey, mister. What are you laying for? - Nothing. 172 00:23:28,490 --> 00:23:29,990 - Who are you? - Nobody. 173 00:23:30,158 --> 00:23:33,702 No, mister, I can feel it. The dice are rolling! 174 00:23:40,210 --> 00:23:43,838 I want my camels, my vehicle, food, water, methane. 175 00:23:44,005 --> 00:23:45,256 Huh? 176 00:23:46,174 --> 00:23:48,175 - Deal. - Okay, you said a fair fight. 177 00:23:48,343 --> 00:23:51,679 - What do you mean by that? - As provided by the law. 178 00:23:52,097 --> 00:23:53,848 Thunderdome. 179 00:23:57,769 --> 00:24:02,440 Two men, hand-to-hand. No jury, no appeal, no parole. 180 00:24:02,607 --> 00:24:04,608 Two men enter, one man leaves. 181 00:24:06,486 --> 00:24:07,903 Weapons? 182 00:24:08,070 --> 00:24:11,574 Anything's possible. Chance decides. 183 00:24:11,740 --> 00:24:14,743 Thunderdome. How do I get in there? 184 00:24:14,910 --> 00:24:17,830 That's easy. Pick a fight. 185 00:24:54,493 --> 00:24:56,911 Everybody have a good time! 186 00:24:59,206 --> 00:25:03,292 That's my vehicle and I want it back! 187 00:25:03,460 --> 00:25:06,754 Hearing wonky. Sounds like an order. 188 00:25:06,922 --> 00:25:09,173 - That's right. - Yumping Yesus! 189 00:25:09,340 --> 00:25:12,718 Him sad. Brain broken. 190 00:25:14,304 --> 00:25:16,472 Me explain. 191 00:25:16,765 --> 00:25:19,808 This my vehicle. You... 192 00:25:19,976 --> 00:25:22,728 ...pedestrian! Drive on! 193 00:25:26,690 --> 00:25:29,860 3 seconds, break neck. 1. 194 00:25:30,403 --> 00:25:31,987 2. 195 00:25:39,955 --> 00:25:41,622 MasterBlaster! 196 00:25:42,207 --> 00:25:44,375 Listen to the law! 197 00:25:44,543 --> 00:25:48,837 Aunty, two men in dispute. 198 00:25:51,424 --> 00:25:53,676 These our witness, Aunty. 199 00:25:53,843 --> 00:25:57,680 Us suffer bad. Us want justice. 200 00:25:57,847 --> 00:26:00,849 We want Thunderdome! 201 00:26:01,434 --> 00:26:04,687 You know the law. Two men enter, one man leaves. 202 00:26:04,854 --> 00:26:07,648 Two men enter, one man leaves. 203 00:26:07,816 --> 00:26:13,112 This Blaster. Twenty men enter, only him leave. 204 00:26:13,572 --> 00:26:16,615 Then it's your choice. Thunderdome. 205 00:26:44,394 --> 00:26:47,730 Aunty! Aunty! Aunty! 206 00:26:56,364 --> 00:26:59,700 Welcome to another edition of Thunderdome! 207 00:27:24,684 --> 00:27:27,686 Listen on! Listen on! 208 00:27:27,854 --> 00:27:29,813 This is the truth of it. 209 00:27:29,980 --> 00:27:34,401 Fighting leads to killing, and killing gets to warring. 210 00:27:34,569 --> 00:27:37,738 And that was damn near the death of us all. 211 00:27:38,448 --> 00:27:43,285 Look at us now, busted up and everyone talking about hard rain. 212 00:27:43,453 --> 00:27:48,540 But we've learned by the dust of them all. Bartertown's learned. 213 00:27:48,708 --> 00:27:52,252 Now when men get to fighting, it happens here. 214 00:27:52,420 --> 00:27:54,421 And it finishes here. 215 00:27:54,589 --> 00:27:58,676 Two men enter, one man leaves. 216 00:27:58,843 --> 00:28:01,970 Two men enter, one man leaves. 217 00:28:02,138 --> 00:28:05,391 Two men enter, one man leaves. 218 00:28:05,558 --> 00:28:09,019 Two men enter, one man leaves. 219 00:28:22,909 --> 00:28:27,287 And right now, I've got two men. 220 00:28:27,455 --> 00:28:31,041 Two men with a gut full of fear. 221 00:28:31,584 --> 00:28:36,630 Ladies and gentlemen, boys and girls... 222 00:28:38,383 --> 00:28:40,843 ...dying time's here! 223 00:28:42,554 --> 00:28:45,973 He's the ball cracker. Death on foot. 224 00:28:46,140 --> 00:28:50,394 You know him. You love him! He's Blaster! 225 00:29:02,532 --> 00:29:05,075 The challenger, direct from out of the Wasteland. 226 00:29:05,243 --> 00:29:08,996 He's bad. He's beautiful. He's crazy! It's- 227 00:29:09,164 --> 00:29:12,207 It's the man with no name! 228 00:30:06,888 --> 00:30:11,225 Thunderdome's simple. Get to the weapons, use them anyway you can. 229 00:30:11,392 --> 00:30:15,479 I know you won't break the rules. There aren't any. 230 00:30:20,443 --> 00:30:21,819 Remember where you are. 231 00:30:22,862 --> 00:30:24,655 This is Thunderdome. 232 00:30:24,823 --> 00:30:30,160 Death is listening, and will take the first man that screams. 233 00:30:31,830 --> 00:30:33,413 Prepare! 234 00:30:51,975 --> 00:30:53,767 Two men enter, one man leaves! 235 00:30:53,935 --> 00:30:56,645 Two men enter, one man leaves! 236 00:31:29,178 --> 00:31:30,554 Whoa! 237 00:31:38,688 --> 00:31:40,188 Come on! 238 00:32:35,954 --> 00:32:38,580 Blaster, Blaster, Blaster. 239 00:34:58,429 --> 00:34:59,429 Huh? 240 00:35:30,419 --> 00:35:33,672 Kill him, kill him, kill him. 241 00:35:41,597 --> 00:35:44,474 - Kill him! - Kill him! Kill him! 242 00:35:58,197 --> 00:36:00,198 - You know the law! - This is Thunderdome! 243 00:36:00,366 --> 00:36:01,408 Kill him! 244 00:36:01,576 --> 00:36:05,412 No, no! Look at his face! 245 00:36:05,620 --> 00:36:08,248 He's got the mind of a child. 246 00:36:11,169 --> 00:36:13,795 It's not his fault. 247 00:36:16,424 --> 00:36:18,675 Blaster, I'm sorry. 248 00:36:19,260 --> 00:36:21,136 This wasn't part of the deal. 249 00:36:21,470 --> 00:36:23,054 Deal? 250 00:36:25,057 --> 00:36:27,017 What do you mean, "deal"? 251 00:36:28,477 --> 00:36:32,189 You must have tasted it. It was in your hands. 252 00:36:32,648 --> 00:36:34,816 - You had it all! - I'm talking to you! 253 00:36:34,984 --> 00:36:36,818 What do you mean, "deal"? 254 00:36:41,365 --> 00:36:42,782 No more methane! 255 00:36:43,367 --> 00:36:45,911 This place, finished! 256 00:36:46,078 --> 00:36:47,704 No, little man. 257 00:36:47,872 --> 00:36:49,456 We've only just begun. 258 00:36:55,588 --> 00:36:57,339 Oh, no. 259 00:36:57,840 --> 00:37:00,884 No, no. 260 00:37:02,553 --> 00:37:03,762 No! 261 00:37:07,140 --> 00:37:09,517 No, no. 262 00:37:16,275 --> 00:37:17,567 Open it. 263 00:37:22,114 --> 00:37:24,616 Two men enter. One man leaves! 264 00:37:24,784 --> 00:37:27,160 Two men enter. One man leaves! 265 00:37:27,328 --> 00:37:30,288 Two men enter. One man leaves! 266 00:37:58,442 --> 00:37:59,943 What's this? 267 00:38:00,110 --> 00:38:01,945 What's this? 268 00:38:02,113 --> 00:38:04,155 What's this? 269 00:38:04,323 --> 00:38:08,910 Do you think I don't know the law? Wasn't it me who wrote it? 270 00:38:09,078 --> 00:38:11,913 And I say that this man has broken the law. 271 00:38:12,080 --> 00:38:14,541 Right or wrong, we had a deal. 272 00:38:14,709 --> 00:38:18,295 And the law says, "Bust a deal, face the wheel." 273 00:38:18,462 --> 00:38:20,922 Bust a deal and face the wheel. 274 00:38:21,090 --> 00:38:23,800 Bust a deal, face the wheel. 275 00:38:23,968 --> 00:38:26,803 Bust a deal, face the wheel. 276 00:38:26,970 --> 00:38:29,764 Bust a deal, face the wheel. 277 00:38:29,932 --> 00:38:33,059 Bust a deal, face the wheel. 278 00:38:36,397 --> 00:38:39,816 All our lives hang by a thread. 279 00:38:39,984 --> 00:38:42,319 Now we've got a man waiting for sentence. 280 00:38:42,486 --> 00:38:46,323 But ain't it the truth? You take your chances with the law. 281 00:38:46,490 --> 00:38:49,159 Justice is only a roll of the dice... 282 00:38:49,327 --> 00:38:54,205 ...a flip of the coin, a turn of the wheel. 283 00:39:41,504 --> 00:39:44,839 Gulag. Gulag. Gulag. 284 00:41:15,598 --> 00:41:17,056 Fix it. 285 00:41:17,224 --> 00:41:20,018 You run Bartertown. 286 00:41:20,186 --> 00:41:22,312 You fix. 287 00:41:29,737 --> 00:41:30,904 No! 288 00:41:31,070 --> 00:41:33,156 Not pigs! No! 289 00:41:54,136 --> 00:41:55,386 That's enough! 290 00:41:57,556 --> 00:42:01,559 Do you want to use him or kill him? Bring him up. 291 00:42:15,032 --> 00:42:18,910 Master, do what Ironbar says. 292 00:42:19,078 --> 00:42:23,331 Uh, uh- I will. Yeah, I will. 293 00:47:58,040 --> 00:48:00,251 Savannah! 294 00:48:06,090 --> 00:48:07,925 Finn, look. 295 00:48:09,928 --> 00:48:13,264 It's him. I finded him. 296 00:48:14,308 --> 00:48:15,933 It's Captain Walker. 297 00:48:59,686 --> 00:49:02,104 What's his talk? He ain't made no wordstuff. 298 00:49:02,272 --> 00:49:04,857 It's a long track. Maybe he's burned out. 299 00:49:05,025 --> 00:49:08,110 Maybe. Maybe he's just listening. 300 00:49:10,030 --> 00:49:13,157 Walker? Hello? Walker? 301 00:49:13,867 --> 00:49:15,910 Maybe he's talking, but we ain't hearing. 302 00:49:16,078 --> 00:49:17,828 You see his lips ain't moving. 303 00:49:17,996 --> 00:49:20,039 Not with wordstuff, with sonic. 304 00:49:20,207 --> 00:49:23,584 That ain't never gonna work, sonic-bonic bullshit! 305 00:49:26,338 --> 00:49:28,547 This here's Delta-Fox-X-Ray. 306 00:49:28,715 --> 00:49:30,758 Can you hear me? 307 00:49:31,009 --> 00:49:33,052 Delta-Fox-X-Ray. 308 00:49:34,596 --> 00:49:36,180 Come in. 309 00:49:37,766 --> 00:49:39,850 Is anybody out there? 310 00:49:43,230 --> 00:49:44,647 Can you read me, Walker? 311 00:49:45,816 --> 00:49:47,858 Delta-Fox-X-Ray. 312 00:49:49,653 --> 00:49:51,153 Come in. 313 00:49:55,700 --> 00:49:57,827 Is anybody out there? 314 00:50:01,580 --> 00:50:03,416 Can you hear me, Walker? 315 00:50:05,210 --> 00:50:08,170 Eh, what's up, doc? 316 00:50:09,756 --> 00:50:12,258 Hey, take me with you! 317 00:50:14,260 --> 00:50:16,345 Can you hear me, Walker? 318 00:51:14,738 --> 00:51:17,615 Fly, Walker! Fly, Walker, fly! 319 00:51:17,783 --> 00:51:19,617 Fly, Walker, fly! 320 00:51:19,785 --> 00:51:21,577 Fly, Walker, fly! 321 00:51:56,863 --> 00:51:58,322 Who are you? 322 00:51:58,490 --> 00:52:00,199 Who are you? Who are you? 323 00:52:00,367 --> 00:52:01,575 Quiet! 324 00:52:01,743 --> 00:52:03,911 Quiet! Quiet! Quiet! 325 00:52:04,079 --> 00:52:05,121 Shut up! 326 00:52:05,288 --> 00:52:08,207 Shut up! Shut up! Shut up! 327 00:52:10,000 --> 00:52:11,752 Enough! 328 00:52:11,920 --> 00:52:14,755 Enough! Enough! Enough! 329 00:52:50,667 --> 00:52:51,834 Who are you? 330 00:52:52,002 --> 00:52:54,086 Who are you? Who are you? 331 00:52:54,254 --> 00:52:55,629 We's the waiting ones. 332 00:52:55,797 --> 00:52:57,006 Waiting for what? 333 00:52:57,174 --> 00:52:58,299 Waiting for you. 334 00:52:58,466 --> 00:53:00,050 For you. For you. 335 00:53:00,260 --> 00:53:01,468 Who do you think I am? 336 00:53:05,974 --> 00:53:08,434 I think he be testing us. 337 00:53:09,769 --> 00:53:12,897 This a testing, Walker? You reckon we been slack? 338 00:53:13,690 --> 00:53:15,774 Well, I don't know. Maybe you've been slack. 339 00:53:16,443 --> 00:53:20,321 We ain't. We kept it straight. It's all there. 340 00:53:20,488 --> 00:53:25,242 Everything marked, everything 'membered. You wait, you'll see. 341 00:53:33,126 --> 00:53:36,170 This you knows. I be First Tracker. 342 00:53:36,338 --> 00:53:39,215 And times past count I done the Tell. 343 00:53:39,674 --> 00:53:44,637 But it weren't me that tumbled Walker. It was Savannah. 344 00:53:44,846 --> 00:53:48,015 So it's only right that she take the Tell. 345 00:53:50,393 --> 00:53:54,563 This ain't one body's story. It's the story of us all. 346 00:53:54,730 --> 00:53:58,776 We got it mouth-to-mouth. You got to listen it and 'member. 347 00:53:58,944 --> 00:54:03,239 Because what you hears today you got to tell the birthed tomorrow. 348 00:54:04,157 --> 00:54:06,533 I'm looking behind us now... 349 00:54:06,700 --> 00:54:08,535 ...across the count of time... 350 00:54:08,703 --> 00:54:12,957 ...down the long haul, into history back. 351 00:54:13,124 --> 00:54:16,252 I sees the end what were the start. 352 00:54:16,419 --> 00:54:19,713 It's Pox-Eclipse, full of pain! 353 00:54:28,223 --> 00:54:33,143 And out of it were birthed crackling dust and fearsome time. 354 00:54:33,310 --> 00:54:35,062 It were full-on winter... 355 00:54:35,230 --> 00:54:37,648 ...and Mr. Dead chasing them all. 356 00:54:37,816 --> 00:54:41,568 But one he couldn't catch. That were Captain Walker. 357 00:54:41,736 --> 00:54:47,241 He gathers up a gang, takes to the air and flies the sky! 358 00:54:48,493 --> 00:54:52,329 So they left their homes, said bidey-bye to the high-scrapers... 359 00:54:52,497 --> 00:54:53,539 Bidey-bye. 360 00:54:53,707 --> 00:54:57,209 ...and what were left of the knowing, they left behind. 361 00:54:57,377 --> 00:55:00,212 Some say the wind just stoppered. 362 00:55:00,380 --> 00:55:04,300 Others reckon it were a gang called Turbulence. 363 00:55:10,932 --> 00:55:12,599 And after the wreck... 364 00:55:12,767 --> 00:55:15,019 ...some had been jumped by Mr. Dead... 365 00:55:15,186 --> 00:55:19,773 ...but some had got the luck, and it leads them here. 366 00:55:19,940 --> 00:55:25,154 One look and they's got the hots for it. They word it "Planet Earth. " 367 00:55:25,322 --> 00:55:29,700 And they says, "We don't need the knowing. We can live here. " 368 00:55:29,868 --> 00:55:34,079 "We don't need the knowing. We can live here. " 369 00:55:34,497 --> 00:55:37,791 Time counts and keeps counting. 370 00:55:38,335 --> 00:55:40,127 They gets missing what they had. 371 00:55:40,462 --> 00:55:44,089 They get so lonely for the high-scrapers and the video. 372 00:55:44,382 --> 00:55:45,758 Videos! 373 00:55:50,013 --> 00:55:55,267 And they do pictures so they'd 'member all the knowing they lost. 374 00:56:05,612 --> 00:56:06,820 'Member this? 375 00:56:06,988 --> 00:56:09,198 Tomorrow-morrow Land! 376 00:56:09,366 --> 00:56:10,991 'Member this? 377 00:56:11,159 --> 00:56:13,035 The River of Light! 378 00:56:13,203 --> 00:56:14,578 'Member this? 379 00:56:14,746 --> 00:56:16,705 Skyraft! 380 00:56:16,873 --> 00:56:18,290 'Member this? 381 00:56:18,458 --> 00:56:20,376 Captain Walker! 382 00:56:20,543 --> 00:56:24,713 'Member this? Mrs. Walker! 383 00:56:27,050 --> 00:56:31,887 Then Captain Walker picked them of an age and good for a long haul. 384 00:56:32,055 --> 00:56:36,850 They counted 20, and that were them. The great leaving. 385 00:56:37,018 --> 00:56:40,354 "Rescue party departed at first light... 386 00:56:40,522 --> 00:56:43,607 ...led by Flight Captain G.L. Walker. " 387 00:56:43,775 --> 00:56:47,444 "May God have mercy on our souls. " 388 00:56:48,320 --> 00:56:51,198 They said bidey-bye to them what they'd birthed. 389 00:56:51,366 --> 00:56:53,742 And from out of the nothing they looked back... 390 00:56:53,910 --> 00:56:58,080 ...and Captain Walker hollered, "Wait, one of us will come. " 391 00:56:58,248 --> 00:57:01,417 "Wait, one of us will come. " 392 00:57:03,586 --> 00:57:05,921 And somebody did come. 393 00:57:06,089 --> 00:57:08,841 Walker. 394 00:57:09,008 --> 00:57:12,136 Walker. 395 00:57:12,303 --> 00:57:15,139 Walker. 396 00:57:32,782 --> 00:57:35,242 We's heartful to you, Captain Walker. 397 00:57:35,410 --> 00:57:38,245 We's ready now. Take us home. 398 00:57:47,589 --> 00:57:49,673 We kept it straight! It's all there, ain't it? 399 00:57:49,840 --> 00:57:51,717 Everything marked, everything 'membered! 400 00:57:51,885 --> 00:57:54,845 Yeah, you kept it real good. You ain't been slack at all. 401 00:57:55,013 --> 00:57:57,222 Why are we waiting for? That ain't me. 402 00:57:57,390 --> 00:57:59,850 - You got the wrong guy. - Quit joshing, captain. 403 00:58:00,018 --> 00:58:02,853 - Yeah, catch the wind. - We got to see Tomorrow-morrow Land! 404 00:58:03,020 --> 00:58:04,605 Home! Tomorrow-morrow Land! 405 00:58:09,360 --> 00:58:11,278 Listen him! 406 00:58:11,863 --> 00:58:14,656 There were places like these. Uh, cities. 407 00:58:14,824 --> 00:58:17,618 - They were called cities. Lots of them. - Cities. Cities! 408 00:58:17,785 --> 00:58:20,704 They had lots of knowing of a lot of things. They had skyscrapers... 409 00:58:20,872 --> 00:58:23,081 - Skyscrapers? - ... videos and they had the sonic... 410 00:58:25,335 --> 00:58:27,878 But, uh, then this happened. 411 00:58:29,255 --> 00:58:32,883 This, uh- This Pox-Eclipse happened, and it's finished. It isn't there anymore. 412 00:58:34,677 --> 00:58:38,013 You got to understand that, uh, this is home... 413 00:58:38,890 --> 00:58:41,517 ...and there's no Tomorrow Land... 414 00:58:42,018 --> 00:58:43,852 ...and I ain't Captain Walker. 415 00:59:15,635 --> 00:59:17,052 This is it! 416 01:01:01,908 --> 01:01:03,742 We's loaded and waiting, captain. 417 01:01:03,910 --> 01:01:07,204 We got the wind up our arse, captain. Let's go! 418 01:02:55,313 --> 01:02:57,522 Who's coming? We's pulling on a leaving. 419 01:02:57,899 --> 01:03:02,027 There ain't gonna be no leavings. All that stuff's just jerking time. 420 01:03:02,195 --> 01:03:03,612 We's working it different. 421 01:03:03,820 --> 01:03:07,115 Ain't you seen nothing? He couldn't catch the wind. 422 01:03:07,283 --> 01:03:10,410 There weren't no skyrafting. There ain't gonna be no salvage. 423 01:03:10,578 --> 01:03:13,371 This is our Tomorrow-morrow Land. He's proof of that. 424 01:03:13,539 --> 01:03:18,794 Program! All of you program. If he ain't Captain Walker, who is he? 425 01:03:19,504 --> 01:03:22,923 He ain't no different to us, that's who. He slogged it out on foot. 426 01:03:23,090 --> 01:03:25,300 If he can get here, we can get back. 427 01:03:25,468 --> 01:03:27,177 He ain't much bigger than us. 428 01:03:27,345 --> 01:03:29,846 Copilot did it. So why can't we? 429 01:03:30,014 --> 01:03:32,808 That's the trick of it. Who's coming? 430 01:03:32,975 --> 01:03:36,812 - No... - Across the nothing? Don't you 'member? 431 01:03:37,270 --> 01:03:40,315 When you finded him, he were halfjumped by Mr. Dead. 432 01:03:40,483 --> 01:03:43,276 Nobody's saying it ain't a hard slog. We knows that now. 433 01:03:43,444 --> 01:03:46,446 If we wants the knowing the doing, there ain't no easy ride. 434 01:03:46,614 --> 01:03:48,782 There ain't no knowing and ain't no doing! 435 01:03:48,950 --> 01:03:53,161 There ain't no skyraft and there ain't no sonic. You slog out there to nothing! 436 01:03:53,329 --> 01:03:55,205 Worse than nothing. 437 01:03:55,373 --> 01:03:58,667 The first place you'll find is a sleaze pit called Bartertown. 438 01:03:58,835 --> 01:04:02,420 If the earth doesn't swallow you up, that place sure as hell will. 439 01:04:05,258 --> 01:04:08,885 Listen him! There ain't no Tomorrow-morrow Land! 440 01:04:09,053 --> 01:04:13,431 We done that! He's got wordstuff from his ass to his mouth. 441 01:04:13,599 --> 01:04:17,102 Whoever's got the juice, track with us. 442 01:04:26,696 --> 01:04:27,988 Thanks. 443 01:04:58,728 --> 01:05:00,353 Now listen good! 444 01:05:01,689 --> 01:05:06,443 I'm not Captain Walker. I'm the guy who keeps Mr. Dead in his pocket. 445 01:05:07,904 --> 01:05:10,405 And I say we're gonna stay here. 446 01:05:10,740 --> 01:05:14,910 And we're gonna live a long time and we're gonna be thankful. 447 01:05:15,745 --> 01:05:16,870 Right? 448 01:05:18,748 --> 01:05:20,415 Keep tracking. 449 01:06:15,388 --> 01:06:16,930 Slake! 450 01:06:17,807 --> 01:06:20,350 - Get the others. - Come. 451 01:07:20,870 --> 01:07:23,163 They've gone. You got to get them back! 452 01:07:23,330 --> 01:07:25,457 Come on! They've gone! Scrooloose let them go. 453 01:07:25,624 --> 01:07:27,751 Savannah's taken them. They're in the nothing. 454 01:07:27,918 --> 01:07:32,213 Come on, you got to help me! Come, you got to help me get them back! 455 01:07:34,550 --> 01:07:36,342 Savannah and Gekko. He can hardly walk. 456 01:07:36,510 --> 01:07:41,431 Little Finn, Mr. Skyfish, and Cusha. She's gonna pop any day now. And Copilot... 457 01:07:44,977 --> 01:07:46,519 Come on! 458 01:08:10,210 --> 01:08:11,377 - How long? - Half a night. 459 01:08:11,545 --> 01:08:13,922 Maybe less. They be deep in the nothing. 460 01:08:14,090 --> 01:08:16,800 Ain't got much water. Makes no difference. 461 01:08:16,967 --> 01:08:19,052 They'll be swallowed by the sand. 462 01:08:19,220 --> 01:08:20,762 You gotta get them back, captain! 463 01:08:20,930 --> 01:08:25,141 Stop with the "Captain. " Stop. Stop the noise, will you? Stop the noise! 464 01:08:31,899 --> 01:08:34,150 I need as much water as I can carry. 465 01:08:47,498 --> 01:08:48,790 What are you doing? 466 01:08:48,958 --> 01:08:51,668 I's coming salvage for my buddies. 467 01:08:53,337 --> 01:08:55,421 We needs a hunter. 468 01:10:28,224 --> 01:10:30,808 He holds his own, okay? 469 01:11:42,006 --> 01:11:44,674 Help! Help me! 470 01:13:13,138 --> 01:13:15,723 Huh? What? 471 01:13:21,563 --> 01:13:23,231 Quick, let's trek! 472 01:13:37,204 --> 01:13:38,746 Is it Tomorrow-morrow Land? 473 01:13:39,289 --> 01:13:42,250 No. Bartertown. 474 01:13:43,043 --> 01:13:45,294 It's our only chance. 475 01:13:45,879 --> 01:13:47,922 Get in, we're right behind you. 476 01:13:48,215 --> 01:13:50,383 Wait! Stick together! 477 01:13:50,717 --> 01:13:51,717 Where are we? 478 01:13:51,885 --> 01:13:54,345 I can't see nothing. It's Bartertown. 479 01:13:54,513 --> 01:13:56,722 It stinks! 480 01:13:57,266 --> 01:14:00,893 Tubba, Cusha, wait up! Wait up! 481 01:14:01,645 --> 01:14:03,312 Which way? 482 01:14:03,480 --> 01:14:05,481 Head for the light. 483 01:14:09,360 --> 01:14:12,613 Where are the others? They've gone ahead. 484 01:14:13,073 --> 01:14:15,408 How far? A long way. 485 01:14:15,784 --> 01:14:18,578 Can you see them? Only just! 486 01:14:24,418 --> 01:14:26,669 What are we doing? What's our program? 487 01:14:26,837 --> 01:14:28,337 We're looking for someone. 488 01:14:28,505 --> 01:14:30,798 In here? This is jerking time! 489 01:14:30,966 --> 01:14:34,594 A little guy, got the knowing of a lot of things. Understand? 490 01:14:34,760 --> 01:14:37,638 Yeah. Yeah, well, shut up! 491 01:14:37,806 --> 01:14:39,557 What's to see, captain? 492 01:14:39,725 --> 01:14:41,559 Shh! Quiet! 493 01:14:48,984 --> 01:14:51,736 It's him, captain! It's the little guy! 494 01:14:51,987 --> 01:14:56,908 Little? He's the smallest! What the fuck, captain. What use is he? 495 01:14:57,075 --> 01:14:59,452 Shh! Quiet! 496 01:15:01,663 --> 01:15:03,998 - Where are the others? - Out there. 497 01:16:05,978 --> 01:16:07,311 Screwy, let's fly! 498 01:16:40,596 --> 01:16:41,887 Excuse me. 499 01:16:49,229 --> 01:16:50,730 Shh. 500 01:16:51,273 --> 01:16:52,898 Shh! 501 01:17:34,983 --> 01:17:36,150 Hold it! 502 01:17:38,737 --> 01:17:42,865 Remember, no matter where you go, there you are. 503 01:18:34,668 --> 01:18:36,210 Hi. 504 01:19:21,923 --> 01:19:24,049 All aboard! 505 01:20:20,816 --> 01:20:21,816 Go! 506 01:20:23,109 --> 01:20:24,610 Hang on! 507 01:21:48,528 --> 01:21:51,030 Chase now, pay later. 508 01:22:13,219 --> 01:22:15,763 Bartertown! Listen to me! 509 01:22:15,930 --> 01:22:17,389 Listen! 510 01:22:17,557 --> 01:22:19,642 - Bartertown! - Listen! 511 01:22:19,809 --> 01:22:21,226 Where are you gonna run? 512 01:22:21,394 --> 01:22:25,189 Where are you gonna hide? Listen to me! 513 01:22:25,357 --> 01:22:27,858 Bartertown will live! 514 01:22:28,026 --> 01:22:29,818 Find the little man. 515 01:22:29,986 --> 01:22:33,197 Bring him back to me alive! 516 01:22:33,365 --> 01:22:35,282 We will rebuild! 517 01:22:38,578 --> 01:22:41,914 For those who took him, no mercy. 518 01:23:26,500 --> 01:23:28,502 So, what's the plan? 519 01:23:29,920 --> 01:23:31,046 Plan? 520 01:23:31,965 --> 01:23:33,882 There ain't no plan. 521 01:23:57,866 --> 01:23:59,074 Skyfish, look! 522 01:24:02,287 --> 01:24:03,871 It's got to be! 523 01:24:08,500 --> 01:24:10,377 The sonic. 524 01:24:11,046 --> 01:24:12,880 Gekko got it straight. 525 01:24:13,048 --> 01:24:14,506 This is Delta-Fox-X-Ray. 526 01:24:14,674 --> 01:24:16,300 Delta-Fox-X-Ray. Come in. 527 01:24:16,468 --> 01:24:18,385 Do you read me? Over. 528 01:24:18,553 --> 01:24:21,263 Come in. Do you read me? Delta-Fox-X-Ray. 529 01:24:21,430 --> 01:24:23,640 Come on, over. Do you read me? 530 01:24:36,404 --> 01:24:40,115 Welcome. Open your book at page one. 531 01:24:42,202 --> 01:24:43,619 Now repeat after me. 532 01:24:46,748 --> 01:24:48,207 Good morning. 533 01:24:48,374 --> 01:24:49,583 - Good morning. - Good morning. 534 01:24:53,463 --> 01:24:55,464 Where are you going? 535 01:24:55,632 --> 01:24:57,925 - Where are you going? - Where are you going? 536 01:25:02,806 --> 01:25:05,140 I am going home. 537 01:25:06,350 --> 01:25:08,644 - I am going home. - I am going home. 538 01:25:08,812 --> 01:25:10,354 I am going home. 539 01:25:31,292 --> 01:25:32,709 Aah! 540 01:25:32,877 --> 01:25:34,753 He's got the man! 541 01:27:27,909 --> 01:27:29,284 Ah, Pigkiller! 542 01:27:29,452 --> 01:27:30,535 Wait- 543 01:29:08,968 --> 01:29:11,428 Blackfinger! Pull the pin! 544 01:29:12,138 --> 01:29:13,805 Do it now! 545 01:29:16,517 --> 01:29:19,394 Hold it, Blackfinger! Hold it! Hold it! 546 01:29:19,562 --> 01:29:20,771 Aah! 547 01:29:32,909 --> 01:29:34,451 Give him back! 548 01:29:34,619 --> 01:29:36,495 Let go! Let go! 549 01:29:36,662 --> 01:29:38,955 Blackfinger, let go! 550 01:29:39,207 --> 01:29:40,999 I've got you now. We're going home! 551 01:29:43,544 --> 01:29:45,003 You'll be all right. 552 01:30:20,289 --> 01:30:21,748 Come on now! 553 01:30:31,134 --> 01:30:32,467 Ugh. 554 01:31:07,920 --> 01:31:10,464 We're gonna count to three. 555 01:31:12,258 --> 01:31:13,633 One. 556 01:31:17,138 --> 01:31:18,472 What happened to two? 557 01:31:36,032 --> 01:31:38,158 This is a stickup! 558 01:31:38,326 --> 01:31:41,703 Anybody moves, and they're dead meat! 559 01:31:46,709 --> 01:31:50,003 Oh, I think we're all dead meat! 560 01:32:31,379 --> 01:32:33,922 Dad! Dad! We're dead meat! We're dead meat! 561 01:32:34,090 --> 01:32:36,383 - Dad! We're dead meat! - Okay, son. 562 01:32:36,550 --> 01:32:39,219 - Quick, get in the plane! - Okay, now. 563 01:32:42,139 --> 01:32:43,515 Which way did he go? 564 01:32:43,683 --> 01:32:46,393 - I warned you, Dad! - Follow me! 565 01:32:55,236 --> 01:32:56,903 - You! - Me? 566 01:32:57,530 --> 01:32:59,614 You. It's your lucky day. 567 01:33:00,366 --> 01:33:01,825 - It is? - Uh-huh. 568 01:33:01,993 --> 01:33:02,993 You got a plane. 569 01:33:03,619 --> 01:33:04,911 I have? 570 01:33:09,750 --> 01:33:11,334 It might just save your life. 571 01:33:12,587 --> 01:33:14,671 - It will? - Uh-huh. 572 01:33:41,616 --> 01:33:44,117 All right, let her go! 573 01:33:48,039 --> 01:33:50,415 Come on, come on. 574 01:33:51,917 --> 01:33:53,376 What's the problem? 575 01:33:53,544 --> 01:33:55,629 We're not gonna get off the ground. 576 01:33:55,796 --> 01:33:57,756 We're overloaded! 577 01:34:28,620 --> 01:34:32,165 Dad, you better do something! 578 01:35:10,913 --> 01:35:13,331 - Kick her in the guts. - Not gonna make it. 579 01:35:13,499 --> 01:35:14,833 There's not enough runway. 580 01:35:15,000 --> 01:35:16,584 We haven't got any choice. 581 01:35:16,752 --> 01:35:17,919 Between them... 582 01:35:18,087 --> 01:35:21,756 ...and us, there's not enough runway. 583 01:35:24,468 --> 01:35:26,177 There will be. 584 01:36:27,406 --> 01:36:28,948 Agh! 585 01:38:02,126 --> 01:38:03,585 Well. 586 01:38:03,752 --> 01:38:05,920 Ain't we a pair... 587 01:38:06,505 --> 01:38:08,381 ...raggedy man. 588 01:38:17,182 --> 01:38:18,725 Goodbye, soldier. 589 01:40:18,429 --> 01:40:22,181 This you knows. The years travel fast. 590 01:40:22,349 --> 01:40:25,476 And time after time, I've done the Tell. 591 01:40:25,644 --> 01:40:29,981 But this ain't one body's Tell. It's the Tell of us all. 592 01:40:30,149 --> 01:40:33,026 And you got to listen it and 'member. 593 01:40:33,193 --> 01:40:38,406 'Cause what you hears today, you got to tell the newborn tomorrow. 594 01:40:38,574 --> 01:40:42,827 I's looking behind us now, into history back. 595 01:40:42,995 --> 01:40:47,331 I sees those of us that got the luck and started the haul for home. 596 01:40:47,499 --> 01:40:49,208 And I 'members how it lead us here... 597 01:40:49,376 --> 01:40:53,421 ...and how we was heartful because we seen what there once was. 598 01:40:53,589 --> 01:40:57,341 One look, and we knewed we'd got it straight. 599 01:40:57,509 --> 01:41:02,180 Those what had gone before had knowing of things beyond our reckoning... 600 01:41:02,347 --> 01:41:04,807 ...even beyond our dreaming. 601 01:41:05,559 --> 01:41:09,270 Time counts and keeps counting. 602 01:41:09,438 --> 01:41:11,314 And we knows now... 603 01:41:11,482 --> 01:41:15,902 ...finding the trick of what's been and lost ain't no easy ride. 604 01:41:16,360 --> 01:41:19,572 But that's our track. We got to travel it. 605 01:41:19,740 --> 01:41:23,159 And there ain't nobody knows where it's gonna lead. 606 01:41:23,910 --> 01:41:27,705 Still and all, every night we does the Tell... 607 01:41:27,873 --> 01:41:32,502 ...so that we 'member who we was and where we came from. 608 01:41:32,878 --> 01:41:36,672 But most of all we 'members the man who finded us... 609 01:41:36,965 --> 01:41:39,217 ...him that came the salvage. 610 01:41:39,384 --> 01:41:42,720 And we lights the city. Not just for him... 611 01:41:42,888 --> 01:41:45,932 ...but for all of them that are still out there. 612 01:41:46,100 --> 01:41:48,851 Because we knows there'll come a night... 613 01:41:49,019 --> 01:41:51,395 ...when they sees the distant light... 614 01:41:51,563 --> 01:41:53,898 ...and they'll be coming home. 43237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.