All language subtitles for MD LEGION.SpiderMan1994.S01E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
ارائه ای از چنل
@MD_Legion
2
00:00:21,000 --> 00:00:50,000
مترجم و اصلاح کننده
Nima-Avng
3
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
دکتر اختاپوس مسلح و خطرناک
4
00:01:04,548 --> 00:01:07,312
..باورم نمیشه...یه قرار با فلیشیا هاردی
5
00:01:07,351 --> 00:01:08,716
بالاخره
6
00:01:09,787 --> 00:01:11,721
...آره حتماً...من فقط دارم میبرمش به
7
00:01:11,755 --> 00:01:13,717
نمایشگاه علمی به عنوان معلم فیزیک خصوصیش
8
00:01:14,251 --> 00:01:16,048
...ولی بعد از اون قضیۀ عنکبوت کش
9
00:01:16,060 --> 00:01:17,778
...فکرنمیکردم دیگه بزاره دوباره ببینمش
10
00:01:21,664 --> 00:01:22,906
کی اونجاست؟
11
00:01:23,141 --> 00:01:25,302
...پیتر پارکر..اومدم که
12
00:01:26,405 --> 00:01:27,497
آروم باش پارکر
13
00:01:27,522 --> 00:01:30,286
...فیلیشا یه دختر ناز و ساده و معمولیه
14
00:01:30,342 --> 00:01:33,937
که چمن حیاط خونش به بزرگی پارک مرکزیه
15
00:01:35,947 --> 00:01:38,575
خب کی اینجا ایالتی میشه؟
16
00:01:44,724 --> 00:01:46,589
...شاید بایستی یه کن و شلوار میپوشیدم
17
00:01:46,625 --> 00:01:48,263
یا حداقل پیراهنم رو عوض میکردم
18
00:01:49,228 --> 00:01:51,355
بفرمایید تو آقای پارکر
19
00:01:51,397 --> 00:01:52,728
حضورتون رو اعلام میکنم
20
00:01:52,765 --> 00:01:55,290
آره..قطعا بیاد یه پیراهن جدید میپوشیدم
21
00:02:07,247 --> 00:02:10,083
دوربین سه کار نمبکنه... لطفاً بررسی کنید
22
00:02:11,038 --> 00:02:15,351
واو..کل خونۀ عمه می، توی این یک اتاق جا میشه
23
00:02:15,388 --> 00:02:16,446
...و بازم جا میمونه
24
00:02:16,489 --> 00:02:18,354
که یه هواپیما توش فرود بیاری
25
00:02:24,731 --> 00:02:27,324
...حراست..کد قرمز..کد..آههه
26
00:02:27,349 --> 00:02:28,395
!!پارکر-
27
00:02:29,370 --> 00:02:32,635
!!چه ناز...گل گرفتی
28
00:02:32,673 --> 00:02:33,935
..ممنون
29
00:02:33,975 --> 00:02:36,205
اوهه..قابلی نداره..ههه
30
00:02:36,243 --> 00:02:37,833
خب..مادرت کجاست؟
31
00:02:37,919 --> 00:02:40,370
...پارکر
رفته بیرون یه کشتی تفریحی جدید بخره
32
00:02:40,414 --> 00:02:42,626
خب میگه چیشد؟
...قبلیه خیس شده بود؟
33
00:02:42,650 --> 00:02:45,853
میشه بریم قدم بزنیم؟
34
00:02:45,916 --> 00:02:48,249
بیرون یکم سرده..ولی من گرم نگهت میدارم
35
00:02:48,289 --> 00:02:51,041
..میرم یه ژاکت بیارم
... البته اگه اندازت شد
36
00:02:51,347 --> 00:02:54,282
37
00:02:56,465 --> 00:02:57,591
38
00:02:57,633 --> 00:02:59,294
نه..بزارم زمی..اههه
39
00:02:59,334 --> 00:03:00,494
فیلیشیا
40
00:03:01,103 --> 00:03:02,229
41
00:03:02,271 --> 00:03:05,832
آخ..بزار برم..آههه
42
00:03:05,875 --> 00:03:08,207
!!کمک
43
00:03:08,244 --> 00:03:10,508
44
00:03:10,546 --> 00:03:12,639
45
00:03:12,682 --> 00:03:16,743
...آهه.کمک...نه
46
00:03:16,786 --> 00:03:18,777
47
00:03:20,580 --> 00:03:22,241
48
00:03:24,094 --> 00:03:26,085
چهارتا بازوی آهنی؟
49
00:03:26,129 --> 00:03:27,926
آره..این چیزیه ک من دیدم
50
00:03:27,964 --> 00:03:29,329
من که بارها بهتون گفتم
51
00:03:29,365 --> 00:03:31,356
چیز دیگه ای راجع به اون دیدی؟
52
00:03:31,401 --> 00:03:33,494
شاید یچنتا کلۀ اضافه؟
53
00:03:33,536 --> 00:03:36,198
ببین..من اهمیتی نمیدم که حرفمو باور میکنی یا نه؟
54
00:03:36,239 --> 00:03:38,771
.فلیشیا گم شده و تو باید اون بیرون دنبالش باشی
55
00:03:38,796 --> 00:03:40,764
دخترم...اون کجاست؟
56
00:03:40,789 --> 00:03:42,780
چه اتفاقی براش افتاده؟
تو کی هستی دیگه؟
57
00:03:42,879 --> 00:03:46,645
خانم هاردی.مامور فورد از اف بی ای هستم
خبرای بدی براتون دارم
58
00:03:46,683 --> 00:03:48,651
دخترتون دزدیده شده
59
00:03:48,719 --> 00:03:51,464
دزدیده شده؟-
ما این یادداشت رو این نزدیکی ها پیدا کردیم-
60
00:03:51,489 --> 00:03:53,570
میگه باید باج بدیم
61
00:03:53,595 --> 00:03:56,803
...این امضا...مال دکتر اکتاویُسه
62
00:03:56,828 --> 00:03:59,009
تو اونو میشناسی؟-
...آره..این معنی میده-
63
00:03:59,130 --> 00:04:01,360
...شرکت هاردی قبول نکرد که روی
64
00:04:01,399 --> 00:04:03,264
آزمایشات عجیب غریبش سرمایه گذاری کنه
65
00:04:03,301 --> 00:04:05,372
...اون حتماً میخواد انتقام بگیره
66
00:04:05,403 --> 00:04:09,396
دکتر اکتاویس؟؟اوتو اکتاویس
...امکان نداره
67
00:04:10,742 --> 00:04:13,929
وقتی ده سالم بود...عمو بن توی یه کمپ علمی ثبت نامم کرد
68
00:04:13,946 --> 00:04:17,157
...که مدیر اونجا، دکتر اکتاویس بود
69
00:04:17,182 --> 00:04:20,481
اون یه نابغه بود...استعداد عالی تو درس دادن داشت
70
00:04:20,519 --> 00:04:24,073
...یادم میاد یبار سعی کردم که خودم تنهایی آزمایش کنم
71
00:04:24,457 --> 00:04:25,719
...و تو صورتم منفجر شد
72
00:04:25,758 --> 00:04:27,521
و بقیه بچه ها شروع به خندیدن بمن کردند
73
00:04:27,560 --> 00:04:30,996
بعد دکتر اکتاویس چیزی گفت که هیجوقت یادم نمیره
74
00:04:31,030 --> 00:04:33,089
خندۀ اونا بی معنیه
75
00:04:33,132 --> 00:04:35,749
...علم مهمترین چیزه
76
00:04:35,902 --> 00:04:39,303
علم هرچیزی رو توجیه میکنه
77
00:04:42,509 --> 00:04:43,999
چی میتونه تغیرش داده باشه؟
78
00:04:44,043 --> 00:04:46,307
و کجا میتونه فلیشیا رو برده باشه؟
79
00:04:49,749 --> 00:04:51,740
80
00:04:58,793 --> 00:05:00,317
81
00:05:00,361 --> 00:05:03,236
آههه..چی ازم میخوای؟
82
00:05:03,297 --> 00:05:04,971
تو کی هستی؟
83
00:05:05,032 --> 00:05:07,796
من کیم؟
..چه فرقی میکنه
84
00:05:07,835 --> 00:05:11,999
...یه اختاپوس که با هر اسم دیگه ای هنوز میتونه کشنده باشه
85
00:05:12,039 --> 00:05:13,472
86
00:05:13,507 --> 00:05:15,702
...خواهش میکنم..خواهش میکنم
87
00:05:15,743 --> 00:05:18,610
من هیچوقت کاری باتو نکردم
88
00:05:18,646 --> 00:05:20,875
نه..البته که نکردی
89
00:05:20,948 --> 00:05:22,609
...این چیزیه که همشون میگن
90
00:05:22,650 --> 00:05:25,719
هیچس تاحالا هیچکاری با دکتر اختاپوس نکرده
91
00:05:25,720 --> 00:05:28,883
با همکارام شروع شد...که منو اسکل کردن
92
00:05:28,923 --> 00:05:32,924
...اون احمقای بی مغز نمیتونستن بفهمن که
93
00:05:32,928 --> 00:05:34,987
...چجوری یه پیوند هسته ای سرد میتونه
94
00:05:35,030 --> 00:05:36,861
!!تو یه باتری باشه
95
00:05:36,898 --> 00:05:39,958
...برای همین از شرکت هاردی درخواست
96
00:05:40,002 --> 00:05:41,629
سرمایه گذاری روی آزمایشاتمو کرد
97
00:05:41,670 --> 00:05:44,255
اونا بهم قول دادن که پولی که نیاز دارم رو میدن
98
00:05:45,107 --> 00:05:48,840
من میدونستم که بالاخره توی
قدرت پیوند، بهترین میشم
99
00:05:48,878 --> 00:05:51,322
اما این به اندازه کافی برای مادرت کافی نبود
100
00:05:51,347 --> 00:05:54,081
...دوست خوب علم
این چیزیه که اون بود
101
00:05:54,106 --> 00:05:56,006
اون سرمایه گذاری رو قطع کرد
102
00:05:56,031 --> 00:05:59,731
من مجبور شدم که آزمایشگاهمو به یه زیرزمین ریده انتقال بدم
103
00:05:59,756 --> 00:06:02,045
....من دیگه نمیتونستم پول وسایل حفاظتی مهم رو بدم
104
00:06:02,070 --> 00:06:05,733
...ولی من مصمم بودم...هیچ چیزی نمیتونست جلومو بگیره
105
00:06:05,758 --> 00:06:07,749
106
00:06:09,432 --> 00:06:11,957
107
00:06:12,002 --> 00:06:14,286
108
00:06:14,304 --> 00:06:16,483
ولی من تقاصشو دادم
109
00:06:17,841 --> 00:06:21,326
...دکتر اکتاویس در انفجار ناپدید شد
110
00:06:21,329 --> 00:06:26,392
...و دکتر اختاپوس متولد شد
111
00:06:26,417 --> 00:06:28,510
ههههه ههه ههه
112
00:06:28,552 --> 00:06:31,322
...جی جوناه جیمسون هستم
113
00:06:31,355 --> 00:06:35,258
"مدیر و سردبیر شبکۀ "سی ای او" و "جی3
114
00:06:35,426 --> 00:06:39,863
من پیغامی برای دکتر اتو اکتاویس دارم
115
00:06:39,897 --> 00:06:42,820
...خاواده و دوستان فلیشیا هاردی
116
00:06:42,820 --> 00:06:45,311
بشدت نگران سلامتی اش هستن
117
00:06:45,336 --> 00:06:47,976
ما حاظریم خواسته های تورا براورده کنیم
118
00:06:48,006 --> 00:06:50,320
ولی ما باید بدونیم تو چی میخوای؟
119
00:06:50,345 --> 00:06:53,613
...خواهشمندم با من در شبکۀ جی3 تماس بگیر
120
00:06:53,615 --> 00:06:55,943
...قبل از اینکه این برنامه تموم بشه
121
00:06:55,968 --> 00:06:57,774
ما میخوایم فلیشیا برگرده
122
00:06:57,799 --> 00:07:01,881
ما هر کاری بخوای انجام میدیم، تا زمانی که فلیشیا آسیب نبینه
123
00:07:01,920 --> 00:07:05,575
من شخصا ضمانت میکنم
124
00:07:05,600 --> 00:07:06,384
125
00:07:06,425 --> 00:07:07,653
...تلفن شبکست
126
00:07:07,693 --> 00:07:09,524
127
00:07:09,549 --> 00:07:12,740
جوناه..اگه اون بود...هرکاری میکنی..خونسردی خودتو حفظ کن
128
00:07:12,765 --> 00:07:14,220
مگه همیشه نیستم، رابی؟
129
00:07:14,245 --> 00:07:16,611
...و تا جایی که میتونی مکالمه رو طولانی کن
130
00:07:16,636 --> 00:07:19,104
...انقد الم شنگه کنید
من فیلمای جنایی زیاد دیدم
131
00:07:19,138 --> 00:07:21,197
وصله جی جی-
جیمسونم-
132
00:07:21,240 --> 00:07:25,438
...دکتر اختاپوس هستم
من پیشنهاد سخاوتمندانه شمارو میپذریم
133
00:07:25,478 --> 00:07:27,064
من پخش زنده رو قطع میکنم
134
00:07:27,080 --> 00:07:30,413
نه
باید رو انتن باشیم
135
00:07:30,450 --> 00:07:34,181
میخوام کل دنیا بدونن که چجوری فریب خوردم
136
00:07:34,220 --> 00:07:36,385
خانم هاردی چطور؟
اون خوبه؟
137
00:07:36,390 --> 00:07:41,020
بعضی وقتا به نام علم باید قربانی کرد
138
00:07:41,061 --> 00:07:42,494
...اگه اتفاق براش بیافته،من
139
00:07:42,529 --> 00:07:43,757
چیکار میکنی؟
140
00:07:43,797 --> 00:07:45,441
تو در جایگاهی نیستی که کار کنی
141
00:07:45,466 --> 00:07:48,242
زیاد رو خودت حساب باز نکن، شیش دستی قرامساق
142
00:07:48,267 --> 00:07:49,734
نه جوناه نه
143
00:07:49,770 --> 00:07:52,026
تو نماد هر چیز اشتباه در این کشوری
144
00:07:52,039 --> 00:07:55,217
جی جوناه جیمسون، بهترین برقرار کنندۀ ارتباط
145
00:07:55,242 --> 00:07:56,699
...تو باید بری گمشی برا بقیه عمر
146
00:07:56,724 --> 00:07:59,246
تو داری با یه دانشمند اینطوری صحبت میکنی؟
147
00:07:59,280 --> 00:08:03,514
دانشمند؟تو فقط یه بزدلی که یه دختر بی دفاع رو دزدیدی
148
00:08:04,932 --> 00:08:07,059
من بزدلم؟
149
00:08:07,088 --> 00:08:09,018
میبینیم کی بزدله
150
00:08:09,057 --> 00:08:12,891
من میخوام تو شخصاً پول رو بهم تحویل بدی
151
00:08:12,927 --> 00:08:14,845
چی؟-
تنها بیا-
152
00:08:14,863 --> 00:08:17,354
وگرنه تو یه بزدلی
153
00:08:17,399 --> 00:08:19,924
بعدا واست اطلاعات رو فکس میکنم
154
00:08:19,968 --> 00:08:22,027
اون میخواد من براش پولو ببرم
155
00:08:23,462 --> 00:08:25,187
156
00:08:25,212 --> 00:08:26,474
157
00:08:30,713 --> 00:08:32,476
158
00:08:32,514 --> 00:08:35,223
سلام؟اکتاویس
159
00:08:35,248 --> 00:08:36,545
160
00:08:36,753 --> 00:08:39,278
کجایی؟خودتو نشون بده
161
00:08:39,322 --> 00:08:41,688
162
00:08:41,724 --> 00:08:43,817
آههه
163
00:08:45,195 --> 00:08:48,528
بالاخره فیس تو فیس شدیم
(همو دیدیم)
164
00:08:48,565 --> 00:08:50,863
من اعتماد کردم که ما تنهاییم
165
00:08:50,900 --> 00:08:54,544
اف بی ای قول داد که کاری نکنه، حالا دختره رو نشونم بده
166
00:08:54,872 --> 00:08:57,705
ببخشید...قبول نمیکنم
167
00:08:57,741 --> 00:09:00,997
اگه بهش آسیبی بزنی؟-
اون تو وضع عالی هستش-
168
00:09:01,150 --> 00:09:04,757
...ولی تو
169
00:09:04,782 --> 00:09:07,250
دستا بالا...همۀ دستات
170
00:09:07,284 --> 00:09:09,980
مردعنکبوتی، تو اینجا چیکار میکنی؟
171
00:09:10,020 --> 00:09:12,284
سادست..تو آوردیش مگه نه؟
172
00:09:12,323 --> 00:09:15,845
من؟من هرگز اینکارو نکردم
...تو..کله تاریِ کسخل
173
00:09:15,860 --> 00:09:18,988
...هی..منم از دیدنت خوشحالم
174
00:09:19,030 --> 00:09:21,726
175
00:09:28,373 --> 00:09:31,262
تو واقعا فک میکنی که قدرتای عنکبوتیت
176
00:09:31,276 --> 00:09:34,403
...میتونن با خردکننده های
177
00:09:34,428 --> 00:09:37,277
بازو های مکانیکی شکسته نشدنی من، برابری کنن؟
178
00:09:37,302 --> 00:09:38,435
...یه ایده بود-
179
00:09:38,460 --> 00:09:39,427
...وقتتو هدر نده-
180
00:09:39,452 --> 00:09:44,822
این شاید آخرین ایده ای بود که به ذهنت رسید
181
00:09:53,490 --> 00:09:56,613
...تو جونور آکروبات تهدیدی برای من نیستی
182
00:09:56,638 --> 00:10:00,746
...خوب گوش کن...حالا که من دوتا گروگان دارم
183
00:10:00,771 --> 00:10:03,296
...دوبرابر پولو میخوام
184
00:10:03,340 --> 00:10:05,672
و توی این بیست و چهار ساعت باید بهم بدین
185
00:10:13,385 --> 00:10:15,080
...تو قرار نیست از دستم خلاس شی
186
00:10:15,120 --> 00:10:17,145
..اونا رفتن
187
00:10:17,188 --> 00:10:19,491
این دفعه واقعاً ریدم
188
00:10:19,558 --> 00:10:22,220
کی از تو کمک خواست؟
189
00:10:22,260 --> 00:10:25,186
اگه دخالت نمیکردی، من الان دخترم پس میگرفتم
190
00:10:25,230 --> 00:10:26,903
...من فکر نکنم اون آزادش کنه...حتی اگه
191
00:10:26,966 --> 00:10:28,900
اوه..حالا ذهن خونم هستی؟
192
00:10:28,934 --> 00:10:31,890
...اینجوری که میبینم..تو هم با اون همدستی
193
00:10:31,904 --> 00:10:33,632
من قبلا از تو درمقابل جونا دفاع میکردم
194
00:10:33,657 --> 00:10:35,955
بهش میگفتم شهر بخاطر تو بهتر شده
195
00:10:36,075 --> 00:10:37,372
شاید اشتباه میکردم
196
00:10:37,410 --> 00:10:39,164
...شیدن اون حرفا از رابی بیشتر
197
00:10:39,178 --> 00:10:41,908
... از چنگک های اختاپوس درد داشت
198
00:10:41,948 --> 00:10:44,416
بدترین قسمتش اینه که...شاید حق با اون باشه
199
00:10:44,450 --> 00:10:46,697
گوش بده
...فرورفتن تو دلسوزی بی مورد
200
00:10:46,734 --> 00:10:48,292
قرار نیست اونارو برگردونه
201
00:10:48,321 --> 00:10:50,674
...عکبوتی هم نمیتونه
202
00:10:50,699 --> 00:10:52,997
شاید پیتر پارکر بتونه
203
00:10:58,565 --> 00:10:59,964
این کلیپ تازه رسید
204
00:11:05,172 --> 00:11:07,910
فلیشیا...اون باهات چیکار کرده؟
205
00:11:07,935 --> 00:11:09,137
وقت داره تموم میشه
206
00:11:09,176 --> 00:11:11,736
ساعت ده باهاتون تماس میگیرم
207
00:11:11,779 --> 00:11:13,449
..دو دیقه مونده
208
00:11:13,514 --> 00:11:15,539
رابی...باید باهات صحبت کنم
209
00:11:15,583 --> 00:11:18,450
الان نه پیتر-
درباره دکتر اختاپوسه-
210
00:11:18,486 --> 00:11:19,823
گوش بده بچه...ما وقت نداریم
211
00:11:19,854 --> 00:11:22,448
...تو متوجه نمیشی
من اونو میشناسم..اون معلم من بود
212
00:11:22,490 --> 00:11:25,355
ما حرفه ای هستیم...میدونیم اینجور موقعیت ها باید چیکار کنیم
213
00:11:25,360 --> 00:11:27,328
ولی من فکر کنم میدونم چجوری به اون برسیم
214
00:11:27,362 --> 00:11:29,728
نه..نه..بزار ببینیم چی میگه
215
00:11:29,764 --> 00:11:31,734
ما داریم مهمترین چیز دکتر اختاپوس انگولک میکنیم
216
00:11:31,800 --> 00:11:33,995
...علمش
217
00:11:34,035 --> 00:11:35,678
مگر اینکه بفمیمش
218
00:11:35,703 --> 00:11:37,170
...فلیشیا و آقای جانسون
219
00:11:38,506 --> 00:11:39,632
بزار من باهاش صحبت کنم
220
00:11:42,611 --> 00:11:45,808
سلام..دکتر اکتاویس...منم پیتر پارکر
221
00:11:45,847 --> 00:11:48,441
چند سال قبل تو کمپ علمی
من یکی از دانش آموزاتون بودم
222
00:11:48,483 --> 00:11:49,598
هممم..پارکر؟
223
00:11:49,652 --> 00:11:51,244
شما شاید منو یادتون نیاد
224
00:11:51,287 --> 00:11:53,949
ولی شما بمن یاد دادید
که علم چقد مهمه
225
00:11:53,989 --> 00:11:55,856
من همۀ مقاله های که منشر کردین رو خوندم
226
00:11:55,891 --> 00:11:58,553
"مثل "تحمل اجسام" "ذوب" پیوند
227
00:11:58,594 --> 00:12:00,619
"پیوند های شیمیایی"
228
00:12:00,663 --> 00:12:02,255
...نظرت راجع به
229
00:12:02,298 --> 00:12:05,199
بازخورد پتانسیل ذوب فوق برخوردی"، چیه؟"
230
00:12:05,234 --> 00:12:08,328
شما اونو منتشر نکردید...
دارید امتحانم میکنید...مگه نه؟
231
00:12:08,371 --> 00:12:12,218
...و تو قبول شدی
تو راجع به "باتری هسته ای" من میدونی؟
232
00:12:12,243 --> 00:12:14,837
البته...من
هرچیزی میدم تا اون باتری رو ببینم
233
00:12:16,513 --> 00:12:17,507
پس تو بهترین کسی هستی که
میتونه پولو برام بیاره
234
00:12:19,149 --> 00:12:21,984
و بعد از اون...بهت باتری رو نشون میدم
235
00:12:22,009 --> 00:12:24,409
236
00:12:24,434 --> 00:12:27,031
معمولاً عنکبوت حشره رو گیر میندازه
237
00:12:27,033 --> 00:12:29,001
...نه که اختاپوس ، عنکبوتو گیر بندازه
238
00:12:29,026 --> 00:12:31,602
یه کارخونۀ راکت متروکه
239
00:12:31,613 --> 00:12:34,207
چه مکان عالی برا یه دانشمد روانی
240
00:12:34,232 --> 00:12:36,063
!پیتر-
پارکر؟-
241
00:12:37,401 --> 00:12:39,699
نگران نباشین...همچی درست میشه
242
00:12:39,737 --> 00:12:41,602
وقتی همچی درست شد باور میکنم
243
00:12:43,240 --> 00:12:45,231
اون پوله؟
244
00:12:48,246 --> 00:12:53,479
عالیه...حالا بزار هدفم ازین کار هارو
نشونت بدم
245
00:12:53,518 --> 00:12:55,674
خب...فلیشیا و آقای جانسون چی؟
246
00:12:55,687 --> 00:12:58,159
اونا؟ میتوننن یکم دووم بیارن
247
00:12:58,184 --> 00:13:01,915
انرژی هسته ای... میلیارد ها کیلوبات
248
00:13:01,940 --> 00:13:07,040
انقدر انرژی که بشر رو برای یک قرن تامین که
249
00:13:07,065 --> 00:13:10,157
قدرتی که من کنترل میکنم
250
00:13:10,202 --> 00:13:13,610
...فکر ک...یه باتری به اندازۀ این میتونه
251
00:13:13,615 --> 00:13:16,550
با قدرت دوجین ماشین هسته ای برابری کنه
252
00:13:16,575 --> 00:13:18,986
...درسته ولی با ایندازه
253
00:13:18,991 --> 00:13:20,788
ناپایدار میشه
..آخرین باری که
254
00:13:20,813 --> 00:13:23,247
درسته آقای پارکر...منفجر میشه
255
00:13:23,282 --> 00:13:25,182
...ولی یه بخشی بود
256
00:13:25,217 --> 00:13:27,947
..انفجاری که آزمایشگاهمو نابود کرد
257
00:13:27,987 --> 00:13:32,271
این بازو هارو هم چسبوند بهم
258
00:13:32,292 --> 00:13:35,750
عضلات عصبی تقویت شده
259
00:13:35,795 --> 00:13:37,695
به تمام فکرام عمل میکنه
260
00:13:37,731 --> 00:13:41,405
یه فلز جوشکاری شده در گوشت و استخوان
261
00:13:41,535 --> 00:13:43,469
عالیه
262
00:13:43,503 --> 00:13:47,132
منو یاد فلش تامسو میندازه
همۀ دستاش
263
00:13:47,174 --> 00:13:50,368
اونا کارای منو چهار برابر سریعتر میکنن
264
00:13:50,393 --> 00:13:55,110
و اونا بهترین سلاح قابل تصور اند
265
00:13:55,135 --> 00:13:57,163
دکتر اکتاویس..شما پولتون گرفتید
266
00:13:57,188 --> 00:13:59,279
حالا فلیشیا و آقای جیمسون رو آزاد کنید
267
00:13:59,320 --> 00:14:02,448
آزادشون کنم؟
به نبوغم توهین نکن
268
00:14:02,490 --> 00:14:06,983
ولی شما پولتونو گرفتید
...یه قسط اول عالی-
269
00:14:07,028 --> 00:14:10,740
شما قو دادید آزادشون میکنید-
خب که چی؟ یه قول شکسته؟
270
00:14:10,765 --> 00:14:13,529
ههه..آشنا بنظر میاد؟
271
00:14:13,568 --> 00:14:16,469
این یکی از مزیت های قدرته
شاگرد من
272
00:14:16,504 --> 00:14:19,421
گوش بده و یاد بگیر-
من دیگه شاگرد شما نیستم-
273
00:14:19,474 --> 00:14:20,964
و چیز دیگه ای نیست که بخواید
بهم آموزش بدید
274
00:14:21,009 --> 00:14:22,306
نه؟؟؟
275
00:14:27,683 --> 00:14:29,583
!پیتر
276
00:14:32,054 --> 00:14:34,921
حتی پارکر هم لایق مرگ اینجوری نبود
277
00:14:34,957 --> 00:14:38,257
!!آه..تو جونور سنگدل
278
00:14:38,260 --> 00:14:42,560
جونور؟
من فقط قربانی یه حادثه ام
279
00:14:42,598 --> 00:14:45,692
و هرچیزی که یه اتفاق میتونه داشته باشه
280
00:14:45,735 --> 00:14:47,473
به اون دست نزن
281
00:14:48,471 --> 00:14:52,100
مردعنکبوتی...تو یه وقفه تو کارمی
282
00:14:52,141 --> 00:14:55,080
فقط یه وقفه؟
بدون حقوق...بدون تعطیلات؟؟
283
00:14:55,105 --> 00:14:57,596
شغلت ریدست داداچ
284
00:15:00,584 --> 00:15:02,517
خزیدن رو دیوارا کمکی بهت نمیکنه
285
00:15:02,552 --> 00:15:05,612
چنگکای من به یه قطره خون تبدیلت میکنن
286
00:15:05,655 --> 00:15:07,179
287
00:15:11,061 --> 00:15:13,037
باید یه راهی برای نابود کردنش پیدا کنم
288
00:15:13,062 --> 00:15:14,290
حداقل یه راهی برای بازوهاش
289
00:15:14,315 --> 00:15:15,577
!!دینام
290
00:15:17,235 --> 00:15:19,846
..دینام ها برق رو با چرخش برای سیم
291
00:15:19,871 --> 00:15:22,738
بین پالس های مغناطیسی ایجاد میکنن
292
00:15:22,773 --> 00:15:24,685
اه؟-
چته دکتر؟-
293
00:15:24,743 --> 00:15:26,419
بین اهنرباهای اون دینام گیر کردی؟
294
00:15:26,444 --> 00:15:30,574
گاو...بخش آزمایش راکتو روشن کردی
295
00:15:30,615 --> 00:15:33,260
...وقتی موتور راکت روشن بشه
296
00:15:33,285 --> 00:15:35,098
جزغاله میشیم
297
00:15:36,921 --> 00:15:38,838
خطر دوگانه...مرد عنکبوتی
298
00:15:38,841 --> 00:15:41,435
...اگه دینامو خاموش کنی
299
00:15:41,460 --> 00:15:44,322
با خشم دکتر اختاپوس طرف میشی
300
00:15:44,347 --> 00:15:47,741
...و اگه نکنی شاهد این میشی که
301
00:15:47,766 --> 00:15:50,083
تک تک مولکول های دوستات میسوزه
302
00:15:50,108 --> 00:15:52,838
بخاطر اینه که عاشق انتخاب های زندگیم
303
00:16:03,850 --> 00:16:04,976
!عجله کن
304
00:16:05,018 --> 00:16:06,918
دارم با تمام سرعتم عمل میکنم
خانم هاردی
305
00:16:08,321 --> 00:16:10,302
چه حسی داره وقتی میفهمی
306
00:16:10,357 --> 00:16:12,587
که میتونستی اوضاع رو تغیر بدی
مردعنکبوتی
307
00:16:12,626 --> 00:16:14,526
و درمونده باشی؟
308
00:16:14,561 --> 00:16:17,496
...بد... ولی نه به اندازه ای که صدات کنن
دکتر اخی
309
00:16:21,802 --> 00:16:23,167
اهن ربا
310
00:16:23,203 --> 00:16:24,500
اگه فقط میتونسم کنترلشو بدست بگیرم
311
00:16:24,538 --> 00:16:27,957
بزار من بهت چنتا ایده بدم که فکر کنی
312
00:16:27,975 --> 00:16:30,136
قبل ازینکه دهنتو صاف کنم
313
00:16:30,177 --> 00:16:32,145
من واقعا متنفرم ازینکه وقتی
314
00:16:32,179 --> 00:16:34,773
یپرم وسط حرفط
ولی اینم تار تو چشمت
315
00:16:38,085 --> 00:16:41,077
...بجنب..منو پرت کن...یالا
316
00:16:43,424 --> 00:16:46,587
عالیه...حالا اگه بتونم
اختی رو بیارم اینجا
317
00:16:46,627 --> 00:16:49,755
318
00:16:50,598 --> 00:16:52,395
تو احمق شیش دست
319
00:16:52,434 --> 00:16:54,732
چرا نمیای اینجا
مثل بچۀ اختاپوس بجنگی؟
320
00:16:56,104 --> 00:16:58,113
من احمق نیستم مردعنکبوتی
321
00:16:58,139 --> 00:17:01,629
من از یه سوراخ دوبار نیش نمیخورم
322
00:17:01,654 --> 00:17:06,614
من وقت دارم...برعکس دوستانت
323
00:17:15,491 --> 00:17:17,015
!نه
324
00:17:18,261 --> 00:17:21,321
...مردعنکبوتی
...یکاری بکن
325
00:17:21,364 --> 00:17:22,626
..اکتاویس راست میگه
326
00:17:22,665 --> 00:17:24,805
من نمیتونم ازش عبور کنم تا اون
دینام رو خاموش کنم
327
00:17:24,830 --> 00:17:25,990
..مگر اینکه
328
00:17:26,970 --> 00:17:28,096
از اون دور شو
329
00:17:28,137 --> 00:17:30,230
بت میگم
بیا یه معامله بکنیم
330
00:17:30,273 --> 00:17:33,299
دوستای من
در مقابل زحمات زندگیت
331
00:17:34,377 --> 00:17:36,277
!آه
332
00:17:42,753 --> 00:17:43,913
!آه
333
00:17:46,824 --> 00:17:48,621
کار کرد
334
00:17:48,659 --> 00:17:51,355
!!آه..آه
335
00:17:59,436 --> 00:18:00,733
دووم بیار
336
00:18:01,172 --> 00:18:02,969
...آهههه
337
00:18:11,816 --> 00:18:15,227
اوه...چجوری ازت تشکر کنم
338
00:18:15,287 --> 00:18:16,938
این مپل اینکه یه راه خوب برا تشکره
339
00:18:16,963 --> 00:18:18,988
اوه..نه پیتر
340
00:18:24,296 --> 00:18:25,786
!پیتر
341
00:18:27,933 --> 00:18:31,541
پیتر؟پیتر؟...پیترِ؟
342
00:18:31,671 --> 00:18:32,865
اوه
343
00:18:35,207 --> 00:18:37,334
تو خوبی؟
344
00:18:37,376 --> 00:18:40,265
آره من خوبم
قرار هاه؟
345
00:18:40,279 --> 00:18:41,961
اینم یه راه برا قرار کذاشتنه
346
00:18:41,986 --> 00:18:43,858
میخوای یبار دیگه تلاش کنیم
347
00:18:43,883 --> 00:18:46,784
خب پارکر..تو باید یچیزایی رو بفهمی
348
00:18:46,819 --> 00:18:48,616
..من اجازه نمیدم تا
349
00:18:48,655 --> 00:18:50,623
برای قرار اول دزدیده شم
350
00:18:50,657 --> 00:18:51,988
به عقیدت احترام میذارم
351
00:19:00,099 --> 00:19:06,804
...ته دیوار سنگی...نه میله های آهنی
352
00:19:06,817 --> 00:19:10,719
هیچکدوم در مقابل نبوغ دکتر اختاپوس
کارساز نیست
353
00:19:10,800 --> 00:19:40,719
امیدوارم لذت برده باشید!!!
@MD_Legion
29680