Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,501 --> 00:04:07,301
Traducerea Costy Busuioc
Www.ro-filme.top
2
00:04:08,821 --> 00:04:10,781
Boss, do we need
all these men for one guy?
3
00:04:13,301 --> 00:04:15,261
I'm wondering if this many is enough.
4
00:04:23,101 --> 00:04:24,381
He's just a man, right?
5
00:04:26,141 --> 00:04:27,941
He’s a demon disguised as a human.
6
00:04:35,981 --> 00:04:36,781
A hero!
7
00:04:40,581 --> 00:04:41,741
But a villain as well.
8
00:05:03,701 --> 00:05:06,341
I hate people who start wars.
9
00:05:07,341 --> 00:05:10,421
I also hate people who run awayfrom the battlefield.
10
00:05:11,741 --> 00:05:13,181
I'm the kind of personwho jumps into the battlefield,
11
00:05:13,261 --> 00:05:16,261
tears open my enemies' hearts,splashes their blood around,
12
00:05:16,301 --> 00:05:19,141
and then enjoys seeing themrun away, bleeding.
13
00:05:20,021 --> 00:05:23,421
There'll be no mercy,pardon, or compromise
14
00:05:23,821 --> 00:05:25,541
when I step onto the battlefield.
15
00:05:49,581 --> 00:05:53,021
We've spent two thousand crores
and a year planning for tonight.
16
00:05:53,541 --> 00:05:56,581
This night is crucial
for our political career.
17
00:05:56,741 --> 00:06:00,501
All the gangsters from South India
have joined Gani's party.
18
00:06:01,621 --> 00:06:04,101
The f*****g reporter who
learned about our plans
19
00:06:04,901 --> 00:06:06,501
has now been caught by Gani.
20
00:06:07,861 --> 00:06:08,901
You both go there.
21
00:06:09,221 --> 00:06:12,101
Whoever dares to foil our plans,
finish them off.
22
00:06:12,941 --> 00:06:15,021
We'll be at a meeting
at the Chief Minister's farmhouse.
23
00:06:16,021 --> 00:06:16,901
Our phones will be off.
24
00:06:17,781 --> 00:06:18,581
Got it?
25
00:06:19,101 --> 00:06:20,301
If something important comes up,
26
00:06:21,221 --> 00:06:22,421
-contact Narasimha.
-Okay.
27
00:06:22,821 --> 00:06:23,861
-Be careful.
-Okay.
28
00:06:30,741 --> 00:06:33,861
Boss, we've traced the locations
of seven out of the eight missing MLAs.
29
00:06:33,901 --> 00:06:35,421
MLA Venkatesh
is the only one still elusive.
30
00:06:35,661 --> 00:06:37,301
I've picked up
his brother and brother-in-law.
31
00:06:47,381 --> 00:06:49,301
Ensure the seven missing MLAs
32
00:06:50,861 --> 00:06:52,981
are before me by sunrise.
33
00:06:54,501 --> 00:06:55,381
Okay.
34
00:06:58,061 --> 00:07:02,261
Many MLAs of the ruling partyhave revolted against the government.
35
00:07:02,421 --> 00:07:04,821
They are in touchwith the opposition party.
36
00:07:05,061 --> 00:07:06,541
By tomorrowChief Minister Mr. Harihara--
37
00:07:06,581 --> 00:07:07,741
Come take a look outside, Dad.
38
00:07:08,021 --> 00:07:09,821
All the gangsters from South India
39
00:07:10,021 --> 00:07:12,941
have arrived to celebrate
my brother's birthday.
40
00:07:13,061 --> 00:07:15,221
CM Harihara Rajappa might have to--
41
00:07:15,381 --> 00:07:18,621
[slurs] Should I come watch
those thugs get drunk
42
00:07:18,741 --> 00:07:23,621
and see scantily dressed girls
shamelessly twerk at the party?
43
00:07:24,261 --> 00:07:27,781
My son's birthday party
should have had
44
00:07:28,061 --> 00:07:33,381
all the politicians, Ministers,
and Chief Ministers from South India.
45
00:07:35,661 --> 00:07:38,341
Your wish will come true next year.
46
00:07:42,941 --> 00:07:45,221
♪You're super hot mamma! ♪
47
00:07:46,461 --> 00:07:48,061
♪You're super hot mamma! ♪
48
00:07:51,541 --> 00:07:54,661
♪ My eyes are so tiredOf this game, I spy! ♪
49
00:07:54,821 --> 00:07:58,101
♪ In a sweater, she's a snug butterflyWith a size zero waist, oh my! ♪
50
00:07:58,181 --> 00:08:01,461
♪ You’ve been awayThe past few days ♪
51
00:08:01,741 --> 00:08:04,661
♪ Oh gosh! The boysAre making so much noise! ♪
52
00:08:04,901 --> 00:08:08,021
♪ I’m Cinderella, traipsing by ♪
53
00:08:08,421 --> 00:08:11,421
♪ The crowd just trails me every day ♪
54
00:08:11,941 --> 00:08:15,301
♪ Don't shake, don't rockYou're a jiggly pot, mamma! ♪
55
00:08:15,381 --> 00:08:18,821
♪ Whether you stand or swayYou're super hot, mamma! ♪
56
00:08:30,821 --> 00:08:32,421
Please spare me!
57
00:08:32,541 --> 00:08:33,381
Please let go of me.
58
00:08:33,701 --> 00:08:34,541
Please let me go!
59
00:08:34,741 --> 00:08:36,421
I'll give up all the evidence I have.
60
00:08:36,661 --> 00:08:37,861
I'll give it all to you!
61
00:08:46,661 --> 00:08:49,941
♪ Let's go for a rideIn your Ferrari, my guy ♪
62
00:08:50,021 --> 00:08:53,541
♪ Let’s speed into the night,I’m ready to hold on tight! ♪
63
00:08:53,581 --> 00:08:56,861
♪ Holi is such funWhen you have a gun ♪
64
00:08:56,901 --> 00:09:00,621
♪ I'm tired of fightingCome, let's go dancing! ♪
65
00:09:01,461 --> 00:09:04,661
♪ Your cheeks are so fieryThey’ll spark a flame ♪
66
00:09:04,781 --> 00:09:07,741
♪ I can light my chotu beediThey're so hot and heady! ♪
67
00:09:08,301 --> 00:09:11,541
♪ Not just in 2DCatch me in 3D! ♪
68
00:09:11,701 --> 00:09:14,701
♪ The climax will stunIn IMAX, it’s fun! ♪
69
00:09:15,101 --> 00:09:18,341
♪ Hey cutie! Don't bat your eyesThe boys will cry, mamma! ♪
70
00:09:18,541 --> 00:09:21,941
♪ Whether you stand or swayYou're super hot, mamma! ♪
71
00:09:28,341 --> 00:09:31,701
♪ You can't stay awayNo matter what I say ♪
72
00:09:31,781 --> 00:09:35,501
♪ No care, no concernTo my steps, you return ♪
73
00:09:42,301 --> 00:09:45,421
♪ My eyes are so tiredOf this game, I spy! ♪
74
00:09:45,661 --> 00:09:48,981
♪ In a sweater, she's a snug butterflyWith a size zero waist, oh my! ♪
75
00:09:49,141 --> 00:09:52,301
♪ You’ve been awayThe past few days ♪
76
00:09:52,661 --> 00:09:55,781
♪ Oh gosh! The boysAre making so much noise! ♪
77
00:09:55,861 --> 00:09:59,061
♪ I’m Cinderella, traipsing byMy anklets sashay ♪
78
00:09:59,341 --> 00:10:02,661
♪ The crowd just trails me every day ♪
79
00:10:02,861 --> 00:10:06,181
♪ You prance and danceYou have a bindi dot, mamma! ♪
80
00:10:06,341 --> 00:10:09,621
♪ Whether you stand or swayYou're super hot, mamma! ♪
81
00:10:47,421 --> 00:10:49,461
Hiding here, are you, you b*****d?
82
00:10:51,061 --> 00:10:53,061
We've finished all
of your gang members.
83
00:10:53,101 --> 00:10:56,261
If you don't show your support
for our party by morning…
84
00:10:59,261 --> 00:11:00,461
I'll hack you to pieces!
85
00:11:07,461 --> 00:11:09,061
Hey, Muni, still here?
86
00:11:09,141 --> 00:11:10,781
When will you release
my seized truck, sir?
87
00:11:10,981 --> 00:11:12,821
If I don't reach
Mangalore harbor by morning,
88
00:11:12,861 --> 00:11:14,141
my license will be revoked.
89
00:11:14,421 --> 00:11:16,541
The person who was hit
by your truck is now in the hospital.
90
00:11:16,821 --> 00:11:18,061
And your driver is absconding too.
91
00:11:18,101 --> 00:11:19,621
Tell him to surrender immediately.
92
00:11:20,101 --> 00:11:22,981
We are receiving complaints that thereis no police patrol on the Ring Road.
93
00:11:23,141 --> 00:11:25,301
The local SI mustcome online immediately. Over.
94
00:11:26,501 --> 00:11:27,541
Reporting, sir. Over.
95
00:11:29,701 --> 00:11:32,861
We filed the report
for the missing scooter two weeks ago.
96
00:11:33,221 --> 00:11:35,061
It's becoming difficult
for my daughter to commute to work.
97
00:11:35,101 --> 00:11:35,941
Please find it.
98
00:11:36,101 --> 00:11:39,061
Sir, can’t you check the CCTV cameras
in the area to find it?
99
00:11:40,101 --> 00:11:41,301
CCTV camera?
100
00:11:41,701 --> 00:11:42,581
You see that?
101
00:11:43,621 --> 00:11:44,581
-Lurdh.
-Sir?
102
00:11:44,741 --> 00:11:46,301
How long has
the CCTV camera not been working?
103
00:11:46,341 --> 00:11:48,581
We reported it to maintenance
a month ago, and it’s still not fixed.
104
00:11:48,661 --> 00:11:50,061
This is how our station is.
105
00:11:50,341 --> 00:11:53,781
You might find
CCTV cameras everywhere, that's it.
106
00:11:54,261 --> 00:11:57,181
Two girls were murdered six months ago,
107
00:11:57,421 --> 00:11:59,941
and we're all caught up
in that complicated case.
108
00:12:00,021 --> 00:12:00,941
We have no time to focus
109
00:12:00,981 --> 00:12:03,901
on trivial cases like
a missing scooter and other such nonsense!
110
00:12:03,941 --> 00:12:06,181
-Sir, please don't say that.
-Leave now, I'll tell you when I find it.
111
00:12:06,581 --> 00:12:08,941
-Oy! Take her away!
-Okay, sir.
112
00:12:09,341 --> 00:12:12,221
Hey, Das, why are you
made them stand at the entrance?
113
00:12:12,501 --> 00:12:13,301
Tell them to leave.
114
00:12:13,941 --> 00:12:15,221
-And what are you doing?
-Sir…
115
00:12:15,421 --> 00:12:17,061
Aren't you supposed
to be receiving the Inspector?
116
00:12:17,141 --> 00:12:18,701
There’s still time for the train.
117
00:12:18,821 --> 00:12:21,301
I'm decorating the station
for your farewell party tomorrow.
118
00:12:21,341 --> 00:12:22,181
-Decoration?
-Yes, sir.
119
00:12:22,821 --> 00:12:25,301
You want me to get reprimanded
by the Inspector before I retire?
120
00:12:25,541 --> 00:12:26,941
Take that to the store room.
121
00:12:27,301 --> 00:12:28,341
-Leave now.
-Okay, sir.
122
00:12:28,861 --> 00:12:30,301
-Sir.
-Hey, Govinda and Meena.
123
00:12:30,421 --> 00:12:31,621
-Sir?
-What are you guys doing?
124
00:12:31,781 --> 00:12:34,101
I'm tidying up the place
before the Inspector takes over.
125
00:12:34,181 --> 00:12:35,061
-Hey, give me that.
-Sir?
126
00:12:35,301 --> 00:12:36,701
He'll get mad
if he sees the place too neat.
127
00:12:36,741 --> 00:12:39,581
-Shouldn’t the place be clean?
-I know him very well.
128
00:12:40,101 --> 00:12:41,701
Hey! Why is this file here?
129
00:12:41,861 --> 00:12:43,781
-Sir--
-Keep that in the Inspector's cabin.
130
00:12:43,941 --> 00:12:45,461
The DCP is always on time for rounds.
131
00:12:45,861 --> 00:12:48,101
You carry on. I’m leaving.
132
00:12:49,221 --> 00:12:50,021
-Meena.
-Sir?
133
00:12:50,181 --> 00:12:52,661
-Come with me.
-Hey, Das, why are these files still here?
134
00:12:52,901 --> 00:12:54,661
Shouldn't you have checked
and placed them on the Inspector's table?
135
00:12:54,901 --> 00:12:55,701
Here, keep them there.
136
00:12:55,821 --> 00:12:59,261
Isn't the Inspector taking over tomorrow?
137
00:12:59,621 --> 00:13:01,781
Why such hype today?
138
00:13:01,941 --> 00:13:03,861
I've worked with him before for two years.
139
00:13:04,341 --> 00:13:06,741
No one can guess his mood.
140
00:13:07,101 --> 00:13:09,061
What if he comes here directly
after reaching town?
141
00:13:09,661 --> 00:13:10,501
What will you do then?
142
00:13:11,381 --> 00:13:13,181
If the person who is supposed
to arrive tomorrow
143
00:13:13,221 --> 00:13:14,901
comes here suddenly as he pleases,
144
00:13:15,061 --> 00:13:16,341
then I can't help it.
145
00:13:16,501 --> 00:13:18,661
Your 'sir' was frequently
suspended and transferred,
146
00:13:18,741 --> 00:13:21,941
and was happily resting
at home, wasn't he?
147
00:13:22,261 --> 00:13:25,461
Tell him to shut his trap
and be prompt for duty from now on.
148
00:13:25,941 --> 00:13:29,661
You know he got suspended,
but do you know why?
149
00:13:30,741 --> 00:13:32,941
He wasn't suspended for not doing his job.
150
00:13:33,181 --> 00:13:35,461
Each suspension has its own backstory.
151
00:13:35,621 --> 00:13:37,861
And each backstory
has its own set of killings.
152
00:13:38,021 --> 00:13:40,901
And each time he kills,
a demon perishes.
153
00:13:41,621 --> 00:13:44,741
Dasa, shut your trap.
154
00:13:46,701 --> 00:13:47,661
Let's go, sir.
155
00:13:55,701 --> 00:13:57,581
Did you find your lost watch?
156
00:13:57,621 --> 00:13:59,021
-Oh, that?
-Yeah.
157
00:13:59,261 --> 00:14:00,501
I'm still looking for it.
158
00:14:10,821 --> 00:14:13,021
-Hey… what is it?
-Just come with me.
159
00:14:32,461 --> 00:14:33,581
Arjun sir!
160
00:14:34,061 --> 00:14:35,581
I'm so excited to meet you!
161
00:14:35,901 --> 00:14:37,981
I never thought we'd get to see you!
162
00:14:38,621 --> 00:14:40,061
I'm Alia, sir.
163
00:14:40,501 --> 00:14:41,901
This is Shweta.
164
00:14:41,941 --> 00:14:43,061
-Hello, sir.
-Hi, sir.
165
00:14:43,181 --> 00:14:44,461
-Are you all trainees?
-Yes, sir.
166
00:14:44,821 --> 00:14:46,061
We're all from the Mysore batch, sir.
167
00:14:46,301 --> 00:14:47,781
Your friend trained us.
168
00:14:48,101 --> 00:14:50,021
-Which friend?
-Inspector Prabhakar.
169
00:14:50,901 --> 00:14:53,101
-Oh, Prabhakar.
-Yes, sir. He's shared a lot about you.
170
00:14:53,581 --> 00:14:55,541
-Thank you. All the best!
-Thank you, sir!
171
00:14:55,621 --> 00:14:56,941
Uhh… sir, can we take a selfie?
172
00:14:57,181 --> 00:14:58,661
-Alright.
-Hey, come, come!
173
00:15:00,141 --> 00:15:02,101
-Ma'am, please join us.
-Come, Mom.
174
00:15:02,821 --> 00:15:03,741
Ready?
175
00:15:04,061 --> 00:15:05,061
Smile.
176
00:15:09,621 --> 00:15:11,661
-Did you get the department car?
-Yes, ma'am.
177
00:15:11,861 --> 00:15:14,861
Your boss is yet to report for duty.
Why did you bring a police vehicle?
178
00:15:15,181 --> 00:15:16,581
Ravanan sir sent it, ma'am.
179
00:15:16,741 --> 00:15:18,581
He's worked with my son before.
180
00:15:18,621 --> 00:15:20,501
-Why didn't he realize?
-It's okay. Don't repeat this, man.
181
00:15:20,581 --> 00:15:21,421
-Okay, sir.
-Understood? Let's go.
182
00:15:21,501 --> 00:15:23,461
-Yes, sir.
-You're good with these dramatics.
183
00:15:37,701 --> 00:15:40,341
Veera and Michael’s phones
are switched off, Boss.
184
00:15:40,821 --> 00:15:42,901
They ignored all my attempts to stop them.
185
00:15:43,181 --> 00:15:44,661
I think they've hatched a plan.
186
00:15:45,101 --> 00:15:47,621
They're crazy fellows, Boss.
187
00:15:48,341 --> 00:15:50,141
They have many of our videos.
188
00:15:50,621 --> 00:15:53,981
They've even recorded a video
of us beheading that reporter.
189
00:15:54,341 --> 00:15:56,981
I have a hunch, Boss.
Let me go find them.
190
00:15:57,301 --> 00:15:58,141
Hey!
191
00:15:58,781 --> 00:15:59,701
Lakshman.
192
00:16:00,301 --> 00:16:01,301
You look for them.
193
00:16:02,261 --> 00:16:03,301
-Stop!
-Where's your Driver's License?
194
00:16:03,821 --> 00:16:04,661
Sir…
195
00:16:04,741 --> 00:16:06,061
-Our daughter is missing, sir!
-One minute.
196
00:16:06,101 --> 00:16:08,101
-Jagadish, sir!
-She went to tuition and hasn't come back.
197
00:16:08,221 --> 00:16:10,421
She's 13 years old.
Our only daughter, sir!
198
00:16:10,461 --> 00:16:11,661
This is her photo, sir.
199
00:16:11,981 --> 00:16:14,381
We called her friends
and our acquaintances already.
200
00:16:14,461 --> 00:16:15,661
None of them know where she is.
201
00:16:15,741 --> 00:16:17,501
-We're very scared.
-Keep faith.
202
00:16:17,901 --> 00:16:19,141
Where do you live?
203
00:16:19,261 --> 00:16:20,741
Third cross, Subhashnagar, sir.
204
00:16:20,901 --> 00:16:22,701
But her tuition class was in this area.
205
00:16:22,861 --> 00:16:24,381
So we came here looking for her, sir.
206
00:16:24,461 --> 00:16:26,781
Your house comes under
Subhashnagar police station limits.
207
00:16:27,061 --> 00:16:28,661
Go there and lodge a complaint.
208
00:16:28,701 --> 00:16:30,221
-They'll certainly help you.
-But, sir--
209
00:16:30,301 --> 00:16:32,181
Sir, we can't take your complaint.
210
00:16:32,301 --> 00:16:34,381
Tell them that
Inspector Jagadish sent you.
211
00:16:34,421 --> 00:16:35,541
They'll take your complaint.
212
00:16:35,661 --> 00:16:36,781
-Sir!
-Don't be scared, ma'am.
213
00:16:36,861 --> 00:16:38,461
Go to the station. Have faith!
214
00:16:40,381 --> 00:16:42,221
-Ravanan! Sir is here.
-Yes, sir.
215
00:16:46,461 --> 00:16:48,261
[all] Sir!
216
00:16:48,981 --> 00:16:49,981
-Sir, I'm Jagadish.
-Hello, ma'am.
217
00:16:50,021 --> 00:16:50,821
-Hi.
-How are you?
218
00:16:50,861 --> 00:16:52,701
-This is Meena Kumari and Govind.
-I'm good, how are you?
219
00:16:53,341 --> 00:16:56,501
Yes. Sir is reporting to duty
tomorrow, and I'm retiring, ma'am.
220
00:16:56,701 --> 00:16:57,501
All the best.
221
00:16:58,341 --> 00:17:00,061
-Can you do me a favor?
-Of course, ma'am.
222
00:17:00,101 --> 00:17:02,381
Send someone to give him
a haircut and a shave.
223
00:17:02,781 --> 00:17:04,341
He still looks like he's suspended
224
00:17:04,421 --> 00:17:06,101
and not like an officer reporting to duty.
225
00:17:09,941 --> 00:17:11,781
-[all] Good night, sir.
-Good night.
226
00:17:17,661 --> 00:17:20,821
Why did you record this
on your phone, you a**hole?
227
00:17:21,461 --> 00:17:23,021
Don't call me that, Veera.
228
00:17:27,461 --> 00:17:29,981
Only an a**hole would record such videos.
229
00:17:30,021 --> 00:17:32,181
Shut the f**k up! You're acting too smart!
230
00:17:32,221 --> 00:17:33,261
-WHO are you talking to?
-You!
231
00:17:34,621 --> 00:17:35,661
-Hey!
-HEY!
232
00:17:38,981 --> 00:17:39,781
Hey!
233
00:17:48,261 --> 00:17:49,781
How dare you touch our car!
234
00:17:50,141 --> 00:17:51,741
-Shall I touch you?
-Hey!
235
00:17:54,261 --> 00:17:55,781
Hey! You son of a b***h!
236
00:17:56,181 --> 00:17:57,861
How dare you!
237
00:18:27,661 --> 00:18:29,541
Hey! You!
238
00:18:29,661 --> 00:18:32,621
If you don't release us,
I'll flay you alive in this cell!
239
00:18:35,501 --> 00:18:36,741
No! I'm warning you-- ah!
240
00:18:38,301 --> 00:18:39,501
-Ravanan!
-Sir!
241
00:18:39,701 --> 00:18:41,741
Not only were they driving while
under the influence of drugs,
242
00:18:41,781 --> 00:18:43,581
they also ran over a policeman,
243
00:18:43,661 --> 00:18:47,101
and abused the lady constable
who tried to stop them!
244
00:18:47,501 --> 00:18:49,301
Slap a non-bailable warrant on them both!
245
00:18:50,901 --> 00:18:52,701
Be grateful that I've left you alive!
246
00:18:52,741 --> 00:18:54,181
I'll kill you if I hear
another peep out of you!
247
00:18:59,061 --> 00:18:59,901
Sir!
248
00:19:00,581 --> 00:19:02,381
They're the sons of current Ministers!
249
00:19:03,381 --> 00:19:04,221
What?
250
00:19:04,501 --> 00:19:05,861
They're the sons of Ministers, sir!
251
00:19:09,901 --> 00:19:11,821
For trying to interfere with
the arrest of the accused,
252
00:19:11,861 --> 00:19:14,181
add this guy's name to the FIR
with those two, Ravanan!
253
00:19:14,941 --> 00:19:17,181
I'll produce all three
to the magistrate in the morning.
254
00:19:18,141 --> 00:19:18,981
Sir!
255
00:19:19,101 --> 00:19:20,261
-Sir!
-He thinks he can talk back.
256
00:19:20,301 --> 00:19:21,941
My family depends on me! Please, sir!
257
00:19:22,061 --> 00:19:23,781
-I'm sorry I spoke out of turn, sir!
-Go change your clothes.
258
00:19:23,981 --> 00:19:26,021
Sir! I spoke up to ensure
there were no mishaps
259
00:19:26,061 --> 00:19:27,901
on the first day of your
reporting to duty!
260
00:19:36,621 --> 00:19:37,421
Sir.
261
00:19:38,661 --> 00:19:40,981
You should've spoken
to the Inspector about the boys.
262
00:19:41,181 --> 00:19:42,781
He's acting too smart!
263
00:19:43,261 --> 00:19:44,781
They're all high.
264
00:19:44,901 --> 00:19:47,661
They'll have all our heads
if they show up here!
265
00:19:47,701 --> 00:19:50,821
Das, you don't understand
what just happened.
266
00:19:51,261 --> 00:19:54,101
You don't understand
what's about to happen!
267
00:19:54,381 --> 00:19:56,101
-We'll all get buried!
-Hey!
268
00:19:56,221 --> 00:19:57,501
You know who we are!
269
00:19:57,661 --> 00:19:58,701
Unlock the door!
270
00:19:58,941 --> 00:20:01,141
Meena, go change your outfit.
271
00:20:01,221 --> 00:20:02,141
I'll go with you.
272
00:20:02,461 --> 00:20:04,221
Madam, come back soon.
273
00:20:04,261 --> 00:20:05,261
-Govinda, get the jeep.
-Yes, sir.
274
00:20:05,301 --> 00:20:06,901
-We need to go to Rajivnagar station.
-Sir!
275
00:20:06,981 --> 00:20:08,861
Why are you leaving
at this crucial moment?
276
00:20:08,901 --> 00:20:10,781
The Inspector is more
of a terror than we imagined.
277
00:20:10,861 --> 00:20:12,661
I'm done for if
the case files are incomplete!
278
00:20:12,741 --> 00:20:14,501
-Get the jeep Govinda. We're late!
-Yes, sir.
279
00:20:14,821 --> 00:20:16,021
Hey, you loafers!
280
00:20:16,381 --> 00:20:19,021
We'll spare your lives,
if you give us our mobiles.
281
00:20:19,301 --> 00:20:21,741
-Hey, lodge the FIR.
-You know what happened to Lurdh.
282
00:20:21,901 --> 00:20:24,461
Why will I lodge the FIR
and write my family's death certificates?
283
00:20:24,741 --> 00:20:27,381
I'd rather face whatever
action the Inspector takes.
284
00:20:27,461 --> 00:20:29,301
-I won't lodge the FIR!
-Listen to me, Das.
285
00:20:29,341 --> 00:20:30,821
-You're making a mistake.
-Oh yeah?
286
00:20:30,901 --> 00:20:32,181
You're anyway being sent home
287
00:20:32,221 --> 00:20:34,781
with a garland and praises
tomorrow, since you're retiring!
288
00:20:34,821 --> 00:20:36,181
I'll be the one facing
the consequences here!
289
00:20:36,301 --> 00:20:38,061
I want nothing to do
with this case and you!
290
00:20:38,101 --> 00:20:39,061
-Ugh!
-This guy.
291
00:20:39,901 --> 00:20:41,061
We won't spare any of you!
292
00:20:41,701 --> 00:20:43,581
-Give me the phone, oldie!
-Tell me.
293
00:20:44,301 --> 00:20:45,221
What is it?
294
00:20:45,381 --> 00:20:46,701
What happened, Mahalakshmi?
295
00:20:47,901 --> 00:20:49,181
Really?
296
00:20:49,421 --> 00:20:50,901
I'll be right there!
297
00:20:50,981 --> 00:20:52,141
-Das!
-Hey!
298
00:20:52,221 --> 00:20:53,741
-Do whatever you want!
-Ugh!
299
00:20:55,101 --> 00:20:57,621
-Hey, hey, hey! Oldie!
-Shut your mouths, you two!
300
00:20:57,941 --> 00:20:58,821
Hey, a**hole!
301
00:20:59,141 --> 00:21:00,141
Instead of crashing elsewhere,
302
00:21:00,221 --> 00:21:01,741
you should've crashed
into these policemen!
303
00:21:01,821 --> 00:21:03,181
They'd have known our power then!
304
00:21:03,661 --> 00:21:05,701
I'll bury you where you are
if you call me that again, Veera!
305
00:21:05,821 --> 00:21:06,661
Shut up, guys!
306
00:21:06,821 --> 00:21:09,341
- I have bigger headaches here.
-Because you call me a**hole,
307
00:21:09,541 --> 00:21:11,341
I've made a video with your sister!
308
00:21:11,421 --> 00:21:12,821
-My sister?
-Yeah!
309
00:21:12,901 --> 00:21:14,421
She's a 15-year-old girl!
310
00:21:14,501 --> 00:21:15,461
I didn't feel so.
311
00:21:15,781 --> 00:21:17,421
-And you made a video?
-What will you do?
312
00:21:17,501 --> 00:21:18,461
-What will you do?
-Hey!
313
00:21:18,541 --> 00:21:19,701
I did it because you called me a**hole!
314
00:21:19,741 --> 00:21:20,941
-Hey!-Do whatever you want!
315
00:21:32,141 --> 00:21:33,941
-Hey, dude!
-Hello, Arjun.
316
00:21:34,981 --> 00:21:36,901
-What's up?
-How are you, Amma?
317
00:21:37,501 --> 00:21:40,141
-I'm good. How is Ananya?
-First class!
318
00:21:41,461 --> 00:21:43,501
You're letting us stay in your house.
Where will you go?
319
00:21:43,541 --> 00:21:45,221
-Hello?
-Sir, luggage?
320
00:21:45,301 --> 00:21:46,581
-Keep it inside.
-We've shifted closer to the hospital.
321
00:21:46,821 --> 00:21:49,021
-It's closer for both Ananya and me.
-Oh.
322
00:21:49,421 --> 00:21:51,021
We don't come to this house often.
323
00:21:51,101 --> 00:21:53,061
-Why are you sulking?
-I'm in a bad mood!
324
00:21:53,581 --> 00:21:54,461
Why?
325
00:21:54,501 --> 00:21:56,061
Arrest my dad!
326
00:21:56,621 --> 00:21:57,741
What did he do?
327
00:21:57,781 --> 00:21:59,861
He's not letting me play
games on the phone!
328
00:21:59,941 --> 00:22:01,181
-Oh!
-Oh!
329
00:22:01,301 --> 00:22:02,821
-Why, dude?
-It's wrong for kids to use mobile.
330
00:22:02,981 --> 00:22:04,301
But you want to play games, huh?
331
00:22:04,341 --> 00:22:06,061
What else can kids do but play games?
332
00:22:06,461 --> 00:22:08,301
You can play. I'll get you the phone.
333
00:22:08,781 --> 00:22:09,661
-Amma.
-Yeah?
334
00:22:09,861 --> 00:22:12,261
Ananya's work will be done by now.
I have the night shift.
335
00:22:12,501 --> 00:22:15,421
Once I go to the hospital,
Ananya will pick her up there.
336
00:22:15,661 --> 00:22:16,781
Rishabha, let's go?
337
00:22:16,981 --> 00:22:18,741
-Off you go, then!
-Come, honey.
338
00:22:19,341 --> 00:22:20,501
-See you, Arjun.
-Bye-bye!
339
00:22:20,741 --> 00:22:22,061
-Bye, thanks.
-Good night!
340
00:22:22,101 --> 00:22:23,861
[phone ringing]
341
00:22:25,181 --> 00:22:26,181
-Hey, Lurdh!
-Sir?
342
00:22:26,421 --> 00:22:28,021
-Keep the first aid box in my mom's room.
-Okay, sir.
343
00:22:28,421 --> 00:22:29,261
Sir!
344
00:22:33,821 --> 00:22:34,621
Sir.
345
00:22:35,181 --> 00:22:36,461
These are my kids, sir.
346
00:22:36,821 --> 00:22:38,461
They've lost their mother.
347
00:22:39,101 --> 00:22:41,381
Three years ago,
while on duty in Mandya,
348
00:22:41,941 --> 00:22:43,141
the Inspector and I
349
00:22:43,381 --> 00:22:45,901
arrested the Minister Daniel's brother,
and lodged an FIR on him.
350
00:22:46,341 --> 00:22:47,621
Just ten days later,
351
00:22:48,061 --> 00:22:49,501
they killed the Inspector
352
00:22:49,701 --> 00:22:51,141
and proved it to be an accident!
353
00:22:51,421 --> 00:22:52,821
They killed my wife,
354
00:22:53,421 --> 00:22:55,701
and threw her naked body
on the street, sir!
355
00:22:56,101 --> 00:22:58,781
Arresting the Minister's sons
is very dangerous!
356
00:22:59,261 --> 00:23:00,821
I'm very scared, sir.
357
00:23:01,421 --> 00:23:02,861
It's better to release them, sir.
358
00:23:03,181 --> 00:23:04,941
Please, sir!
359
00:23:22,181 --> 00:23:23,621
Hey! Where are those boys?
360
00:23:23,781 --> 00:23:24,741
They're inside.
361
00:23:24,981 --> 00:23:26,221
Why did you lock them inside?
362
00:23:26,261 --> 00:23:27,581
Where are the Writer
and the Head Constable?
363
00:23:27,701 --> 00:23:29,181
Hey, Das! Where were you?
364
00:23:29,501 --> 00:23:31,781
I'm diabetic, sir.
I'd gone to have dinner.
365
00:23:32,021 --> 00:23:33,461
Why have you locked up the station?
366
00:23:33,541 --> 00:23:34,821
Where is the Head Constable?
367
00:23:34,861 --> 00:23:36,861
Ravanan's wife fell unconscious.
368
00:23:37,101 --> 00:23:39,621
So he called me to say
that the keys are in the complaint box.
369
00:23:39,781 --> 00:23:41,181
Hey, go open the door.
370
00:23:41,941 --> 00:23:42,741
There he is!
371
00:23:42,821 --> 00:23:44,621
-Hey, Das! I called you so many times!
-Hey, Ravan!
372
00:23:44,821 --> 00:23:46,541
-Why didn't you answer?
-Hey!
373
00:23:46,861 --> 00:23:49,181
So what if I didn't answer?
The boys are still inside, right?
374
00:23:49,261 --> 00:23:51,461
-Why did you lock up and leave?
-The Inspector asked you to file an FIR!
375
00:23:51,501 --> 00:23:52,901
-Why didn't you?
-Just because I didn't…
376
00:23:52,981 --> 00:23:55,781
Sir! Why did you leave
while the Minister's sons were inside?
377
00:23:55,861 --> 00:23:57,381
I'm diabetic. I went to have dinner!
378
00:23:57,421 --> 00:23:58,741
Oh no!
379
00:24:07,101 --> 00:24:09,621
-Where are they?
-Hey, Ravan! Where are those boys?
380
00:24:09,701 --> 00:24:10,661
-Oh gosh!
-Oh no!
381
00:24:10,701 --> 00:24:11,861
They were right here!
382
00:24:13,181 --> 00:24:15,981
-Close the door, Ravan!
-Das! Check upstairs!
383
00:24:16,101 --> 00:24:18,781
-Govind, see if they're upstairs!
-Check everywhere!
384
00:24:18,821 --> 00:24:19,621
Oh gosh!
385
00:24:30,501 --> 00:24:31,741
There's nobody upstairs!
386
00:24:32,501 --> 00:24:34,141
The upstairs door is locked!
387
00:24:34,221 --> 00:24:35,901
If all the doors are locked,
388
00:24:36,141 --> 00:24:38,221
-where could they have gone?
-Where are they?
389
00:24:38,301 --> 00:24:39,821
-Gosh!
-Weapons room!
390
00:24:40,061 --> 00:24:42,421
Oh no! There's a 307 gun
and bullets inside!
391
00:24:42,501 --> 00:24:44,541
Hey! All of you hide! Go!
392
00:24:54,501 --> 00:24:55,821
Hey! The door is open!
393
00:24:59,181 --> 00:25:00,261
Michael! Veera!
394
00:25:00,381 --> 00:25:02,541
Don't do anything stupid!
Come out!
395
00:25:11,341 --> 00:25:13,901
Done… We're all done for!
396
00:25:17,381 --> 00:25:18,621
How did this happen?
397
00:25:19,861 --> 00:25:22,621
God! What is this misfortune!
398
00:25:25,701 --> 00:25:26,661
Argh!
399
00:25:27,821 --> 00:25:29,261
What do we do now?
400
00:25:29,741 --> 00:25:31,781
They were both fighting when I left.
401
00:25:32,501 --> 00:25:33,461
Ugh!
402
00:25:34,101 --> 00:25:35,981
Hey! You old b*****d!
403
00:25:36,101 --> 00:25:39,101
Why did you lock up and leave when
you knew the severity of the situation?
404
00:25:39,181 --> 00:25:41,061
Hey! I got a call that
my wife was unwell. So--
405
00:25:41,141 --> 00:25:42,101
Hey! Stop it, you two!
406
00:25:42,261 --> 00:25:43,221
Those two are already dead.
407
00:25:43,261 --> 00:25:44,461
Are you two planning to join them?
408
00:25:44,501 --> 00:25:45,661
Hey! Shut up!
409
00:25:45,741 --> 00:25:47,421
I'm so angry, I want to…
410
00:25:47,581 --> 00:25:49,501
kill him right where he stands!
411
00:25:49,581 --> 00:25:50,621
Ugh! This guy!
412
00:25:50,821 --> 00:25:52,661
He ruined all our lives!
413
00:25:52,981 --> 00:25:54,421
Why are you yelling, sir?
414
00:25:54,541 --> 00:25:56,301
-Someone might overhear.
-Oh!
415
00:25:56,461 --> 00:25:58,381
You think you can hide
this from the public?
416
00:25:58,541 --> 00:26:02,861
All the gangsters from South India
are here for Gani's birthday!
417
00:26:03,261 --> 00:26:05,581
If they find out,
418
00:26:05,661 --> 00:26:08,261
they'll chop us all into pieces!
419
00:26:08,381 --> 00:26:11,061
Not just us! All our families
will be destroyed!
420
00:26:11,981 --> 00:26:13,861
-We didn't kill them!
-Oho!
421
00:26:14,061 --> 00:26:17,101
You think the Minister
will wait for you to prove that?
422
00:26:17,301 --> 00:26:18,781
You useless…
423
00:26:29,221 --> 00:26:30,621
If you do as I say,
424
00:26:31,061 --> 00:26:32,301
we can all escape from this.
425
00:26:32,581 --> 00:26:35,221
He's the one who arrested those boys!
426
00:26:35,381 --> 00:26:36,861
Let him answer for this!
427
00:26:38,021 --> 00:26:41,341
Let's leave everything as is,
lock up the station and get out!
428
00:26:41,581 --> 00:26:42,741
Come! Come!
429
00:26:45,661 --> 00:26:46,821
Aren't you guys coming?
430
00:26:47,301 --> 00:26:48,861
Die here, then!
431
00:26:49,421 --> 00:26:50,941
-Hey, Das!
-Get lost!
432
00:26:51,381 --> 00:26:53,981
-[phone rings]
-Sir, Ravanan is on the phone.
433
00:26:58,301 --> 00:26:59,461
-Yes, Ravanan?
-Sir…
434
00:26:59,701 --> 00:27:01,781
There's been a huge mishap at the station.
435
00:27:03,221 --> 00:27:04,541
-What happened?
-Sir…
436
00:27:05,061 --> 00:27:06,821
Please come, sir. Quickly, sir!
437
00:27:08,501 --> 00:27:10,981
Are you mad?
Why did you call him, of all people?
438
00:27:11,021 --> 00:27:12,781
You think he'll protect us?
439
00:27:13,061 --> 00:27:15,381
He'll shoot us all dead!
440
00:27:32,981 --> 00:27:35,861
-How did this happen?
-We really don't know how, sir.
441
00:27:36,141 --> 00:27:37,581
Hey! Did you kill them?
442
00:27:37,621 --> 00:27:39,741
What motive do we have to kill them, sir?
443
00:27:39,821 --> 00:27:41,581
Well, if you don't have a motive,
444
00:27:41,661 --> 00:27:42,741
did some outsider get in and kill them?
445
00:27:42,781 --> 00:27:44,181
No, sir. I'd locked it from outside.
446
00:27:44,541 --> 00:27:45,581
Where did you go?
447
00:27:45,621 --> 00:27:47,061
-I got a call that my wife was unwell.
-Sir…
448
00:27:47,141 --> 00:27:48,341
That's why I left, sir.
449
00:27:48,581 --> 00:27:49,941
-Sir…
-Where were the rest of you?
450
00:27:49,981 --> 00:27:51,701
-I was with her, sir.
-I went to have dinner…
451
00:27:51,861 --> 00:27:53,461
What are you saying?
Not one person stayed back?
452
00:27:53,501 --> 00:27:55,261
-No, sir.
-I was scared when they were locked up.
453
00:27:55,301 --> 00:27:57,021
Now they're dead from
the department's guns!
454
00:27:57,141 --> 00:27:58,301
-How do we stay alive…
-Hey! Get out of my sight!
455
00:27:58,421 --> 00:27:59,821
Hey! Be quiet.
456
00:28:00,261 --> 00:28:01,181
Useless fellows!
457
00:28:01,261 --> 00:28:02,741
-Sorry, sir.
-You be quiet!
458
00:28:02,781 --> 00:28:05,341
-Get me the CCTV footage.
-Sir, it's… out of order, sir.
459
00:28:06,141 --> 00:28:06,981
What?
460
00:28:07,181 --> 00:28:08,661
Despite our numerous complaints,
461
00:28:08,701 --> 00:28:09,901
they didn't send a technician
462
00:28:09,941 --> 00:28:12,221
to fix it since the station is
about to be shifted elsewhere, sir!
463
00:28:12,301 --> 00:28:14,101
Do you realize what you're saying?
464
00:28:15,141 --> 00:28:17,221
Two men are dead,
the CCTV is not working,
465
00:28:17,261 --> 00:28:19,181
none of you were at the station…
So, who did it?
466
00:28:19,301 --> 00:28:21,061
-Sir…
-Sir…
467
00:28:21,821 --> 00:28:23,781
-Sir…-I warned you earlier.
468
00:28:23,821 --> 00:28:24,981
None of you listened to me!
469
00:28:25,101 --> 00:28:26,261
Stay strong!
470
00:28:26,861 --> 00:28:28,261
Sir, what do we do now?
471
00:28:28,661 --> 00:28:30,021
How did this happen, madam?
472
00:28:35,101 --> 00:28:36,701
-Sir…
-Be quiet!
473
00:28:39,541 --> 00:28:41,661
-Who was the one who locked the door?
-Me, sir.
474
00:30:16,701 --> 00:30:17,861
-Ravanan.
-Sir?
475
00:30:18,261 --> 00:30:19,141
File an FIR.
476
00:30:19,181 --> 00:30:20,701
-Sir!
-Sir, please, sir!
477
00:30:20,741 --> 00:30:22,981
-Please don't, sir!
-Don't file an FIR, sir!
478
00:30:23,021 --> 00:30:25,141
-Sir, I have a family, sir!
-Hey! Get up. I said get up!
479
00:30:25,181 --> 00:30:26,701
They won't spare any of us,
if they find out, sir!
480
00:30:26,821 --> 00:30:28,261
They'll chop us all into pieces!
481
00:30:28,301 --> 00:30:29,981
Hey! How can we not file an FIR?
482
00:30:30,021 --> 00:30:31,781
Then file an FIR against him, sir!
483
00:30:32,021 --> 00:30:33,781
He irresponsibly locked up--
484
00:30:34,061 --> 00:30:35,581
What are you saying?
Where were you?
485
00:30:35,621 --> 00:30:37,461
-Diabetic… pills…
-File an FIR on me, sir.
486
00:30:37,501 --> 00:30:39,821
-Why you?
-You think he'll spare us after that?
487
00:30:40,061 --> 00:30:42,861
Nobody has seen those guys
getting arrested, sir.
488
00:30:43,021 --> 00:30:44,541
If you just bury this case,
489
00:30:44,581 --> 00:30:46,701
-you could save our lives, sir!
-Please do something, sir!
490
00:30:46,781 --> 00:30:48,341
Hey! You want me to bury a crime case?
491
00:30:48,381 --> 00:30:49,781
-You could save us, sir!
-What are you saying?
492
00:30:49,821 --> 00:30:51,461
-How can we not file an FIR?
-SIR!
493
00:30:52,421 --> 00:30:55,261
You can face everything, sir!
494
00:30:55,501 --> 00:30:57,541
You can easily fight everyone they send!
495
00:30:57,621 --> 00:30:59,861
No one can even touch
your mother while you're alive!
496
00:30:59,981 --> 00:31:01,341
But what about us, sir?
497
00:31:01,621 --> 00:31:03,941
I have two elder sisters
and another younger, sir.
498
00:31:04,421 --> 00:31:07,861
They'll hang us naked on the road
just like Lurdh's wife, sir!
499
00:31:07,901 --> 00:31:10,501
-Sir, they'll kill my kids too, sir!
-Please, sir!
500
00:31:10,541 --> 00:31:12,581
-Please protect us, sir!
-Can you all be quiet for a minute?
501
00:31:13,381 --> 00:31:14,661
-Are you done?
-Yes, sir.
502
00:31:16,341 --> 00:31:17,341
-So much yapping.
-[in unison] SIR!
503
00:31:17,701 --> 00:31:19,181
Sir, please convince him, sir!
504
00:31:19,501 --> 00:31:21,701
All our families will be destroyed, sir!
505
00:31:40,861 --> 00:31:43,901
50-60 bike riders are approaching!
What do we do now?
506
00:31:46,861 --> 00:31:48,701
We arrested those boys
and got them into our jeep
507
00:31:48,781 --> 00:31:50,061
right beside Devaraj's real estate office!
508
00:31:50,101 --> 00:31:52,061
-He'd have definitely seen us!
-We're done for!
509
00:31:52,141 --> 00:31:54,701
You think they're orphans
that we can easily hide their deaths?
510
00:32:06,541 --> 00:32:07,461
Hey!
511
00:32:07,861 --> 00:32:09,701
How dare you guys?
512
00:32:10,181 --> 00:32:12,181
You think you can arrest
the Minister's sons?
513
00:32:12,261 --> 00:32:14,101
Devaraj, the boys aren't here.
514
00:32:14,181 --> 00:32:15,381
-Don't make a scene.
-What?
515
00:32:15,661 --> 00:32:17,261
I know you arrested them.
That's why we're here.
516
00:32:17,301 --> 00:32:20,661
If you don't release them,
I'll butcher all of you b******s!
517
00:32:21,701 --> 00:32:23,981
Devaraj, this is a police station.
Don't make a scene. Just leave.
518
00:32:24,061 --> 00:32:25,501
Boss! Don't waste
your breath talking to him!
519
00:32:25,541 --> 00:32:27,741
Hey! Don't you understand?
Go away!
520
00:32:28,981 --> 00:32:31,181
-Hey! Catch them!
-Don't spare anyone!
521
00:32:31,701 --> 00:32:33,061
Hey! Charge into the station!
522
00:32:33,621 --> 00:32:34,661
Hey!
523
00:32:36,021 --> 00:32:37,781
-Stop!
-Listen to me!
524
00:32:55,021 --> 00:32:56,101
Hey!
525
00:33:06,981 --> 00:33:07,901
Hey!
526
00:33:14,901 --> 00:33:16,621
Get him in. Meena, help us.
527
00:33:32,501 --> 00:33:33,381
Hey!
528
00:33:54,741 --> 00:33:56,341
Hey! Oh no!
529
00:34:14,701 --> 00:34:16,061
G… Go on, guys!
530
00:34:29,461 --> 00:34:31,181
-Oh no, sir!
-Let's get out of here!
531
00:35:07,501 --> 00:35:08,581
Narasimha, don't do this!
532
00:35:10,101 --> 00:35:11,981
[phone rings]
533
00:35:14,061 --> 00:35:14,941
What?!
534
00:35:15,021 --> 00:35:16,301
Veera and Michael,
535
00:35:16,541 --> 00:35:18,821
have been arrested by the new Inspector.
536
00:35:20,501 --> 00:35:21,461
Son of a b***h!
537
00:35:21,501 --> 00:35:22,621
Who dares to do this?
538
00:35:26,981 --> 00:35:30,981
Devaraj is talking on his phone
near the bus stop, sir!
539
00:35:31,941 --> 00:35:33,781
[phone rings]
540
00:35:35,141 --> 00:35:36,501
Who is speaking?
541
00:35:36,701 --> 00:35:37,701
Your father!
542
00:35:38,461 --> 00:35:40,301
This is Narasimha speaking!
543
00:35:40,381 --> 00:35:43,261
If you are Narasimha,
I am Arjun Mahakshay,
544
00:35:43,301 --> 00:35:44,461
also known as Max!
545
00:35:44,621 --> 00:35:45,621
Max!
546
00:35:48,661 --> 00:35:49,581
Guys, move! Fast!
547
00:35:52,101 --> 00:35:53,261
When did he come here?
548
00:35:53,741 --> 00:35:56,501
You're shaking all over
just hearing my name, aren’t you?
549
00:35:57,341 --> 00:35:59,621
You know about the arrest,
but not about the release?
550
00:36:00,141 --> 00:36:01,781
The police station is
not a homeless shelter
551
00:36:01,821 --> 00:36:03,781
to provide accommodation
to random b******s.
552
00:36:04,701 --> 00:36:06,781
From this moment on,
I better not see anyone
553
00:36:06,861 --> 00:36:09,781
from your gang near my station. Be warned!
554
00:36:10,061 --> 00:36:10,901
Max!
555
00:36:11,581 --> 00:36:12,661
I don't want any problems.
556
00:36:13,381 --> 00:36:14,541
Release my boys if you have them.
557
00:36:14,621 --> 00:36:16,461
That's exactly why I released them!
558
00:36:16,621 --> 00:36:17,981
If their release becomes a problem,
559
00:36:18,061 --> 00:36:20,181
I will track down each one of you
individually and thrash you!
560
00:36:20,301 --> 00:36:21,181
Hang up now!
561
00:36:22,141 --> 00:36:24,261
Hey!
562
00:36:25,501 --> 00:36:29,901
Sometimes wars begin without anyoneknowing who started them or why.
563
00:36:31,501 --> 00:36:33,221
This war began the same way.
564
00:36:34,661 --> 00:36:37,301
Warriors and strategists win wars…
565
00:36:38,301 --> 00:36:40,061
But not those who act impetuously.
566
00:36:41,581 --> 00:36:43,421
Knowingly or unknowingly,
567
00:36:43,461 --> 00:36:45,381
I entered this warfor the people who depend on me.
568
00:36:46,701 --> 00:36:47,861
I will finish it!
569
00:36:54,501 --> 00:36:55,821
Both their phones are switched off.
570
00:36:56,501 --> 00:36:58,701
Normally, our boys don't
switch off their phones.
571
00:36:59,261 --> 00:37:01,061
Max definitely hasn’t released them…
572
00:37:01,701 --> 00:37:03,101
You know his track record.
573
00:37:24,341 --> 00:37:26,341
This is where we arrested
Michael and Veera.
574
00:37:26,621 --> 00:37:28,101
How many CCTV cameras
between here and there?
575
00:37:28,181 --> 00:37:29,101
There are four, sir.
576
00:37:29,261 --> 00:37:31,661
But as far as I know, none of them work.
577
00:37:31,701 --> 00:37:32,741
No maintenance, huh?
578
00:37:34,021 --> 00:37:35,861
Is it the same telephone tower
between here and there?
579
00:37:35,901 --> 00:37:36,741
There are two towers, sir.
580
00:37:36,821 --> 00:37:38,661
One under the Hejjala police station’s
jurisdiction, and the other within ours.
581
00:37:38,741 --> 00:37:40,501
You turned their phones off right there.
582
00:37:40,541 --> 00:37:41,861
There are only two routes
to the police station, sir.
583
00:37:41,941 --> 00:37:44,181
Shivaji Junction road,
and Patel Junction road.
584
00:37:44,621 --> 00:37:45,701
-These two?
-Yes, sir.
585
00:37:45,821 --> 00:37:47,461
-What about the other road over here?
-[both] That road
586
00:37:47,501 --> 00:37:49,541
leads to an abandoned factory,
sir. It's a dead-end.
587
00:37:49,581 --> 00:37:50,981
There are no other roads
beyond that point.
588
00:37:51,781 --> 00:37:53,541
And this old building in the back?
589
00:37:53,901 --> 00:37:55,821
It's an old church, sir.
There is no road to reach it.
590
00:37:55,901 --> 00:37:57,101
Yes, sir, that is a…
591
00:37:59,501 --> 00:38:01,741
Correct, sir. There are only
two routes to the police station.
592
00:38:05,461 --> 00:38:07,621
There must be something here
for those boys to visit.
593
00:38:07,861 --> 00:38:08,741
Yes, sir.
594
00:38:08,781 --> 00:38:10,981
Minister Daniel's farmhouse is
at the other end of the forest.
595
00:38:11,341 --> 00:38:13,261
Those boys party there often.
596
00:38:14,941 --> 00:38:16,541
-Is this the forest area?
-Yes, sir.
597
00:38:21,541 --> 00:38:24,821
We must take their bodies in the car
and fake a car crash in the forest.
598
00:38:27,941 --> 00:38:28,981
And then what, sir?
599
00:38:29,101 --> 00:38:30,221
I'll tell you.
600
00:38:31,181 --> 00:38:32,701
Clean this place
and bring out those bodies.
601
00:38:32,741 --> 00:38:33,541
-Yes, sir.
-Okay, sir.
602
00:38:33,941 --> 00:38:35,661
[phone rings]
603
00:38:36,141 --> 00:38:38,181
Sir, the commissioner's on video call.
604
00:38:46,501 --> 00:38:47,621
What, Ravanan?
605
00:38:47,901 --> 00:38:49,741
Don’t you want to retire
and be happy at home?
606
00:38:50,661 --> 00:38:51,741
What's going on at the station?
607
00:38:51,901 --> 00:38:52,741
Sir, actually--
608
00:38:52,781 --> 00:38:54,621
Why is Inspector Arjun wreaking havoc
609
00:38:54,661 --> 00:38:56,261
at the police stationeven before reporting for duty?
610
00:38:56,341 --> 00:38:57,141
Where is he?
611
00:38:57,741 --> 00:38:59,221
Hello, sir. How are you?
612
00:38:59,981 --> 00:39:01,421
I'd be fine if you had kept quiet!
613
00:39:01,901 --> 00:39:03,381
The commissioner has called.
All of you wish him.
614
00:39:03,661 --> 00:39:05,421
I shouldn't have reinstated you!
615
00:39:05,741 --> 00:39:08,261
Why are you causing me troubleby locking up the Minister's sons?
616
00:39:08,621 --> 00:39:09,701
Do you have an old score to settle?
617
00:39:10,501 --> 00:39:12,981
I would've already finished you off
if I had to settle an old score, sir!
618
00:39:13,781 --> 00:39:15,501
This is character assassination!
619
00:39:16,181 --> 00:39:18,421
I let them go as soon as I realized
they were the Minister's sons.
620
00:39:18,701 --> 00:39:20,701
-I have become a little nicer, sir.
-Nice?!
621
00:39:20,741 --> 00:39:23,221
You let them go halfway?Forget about me…
622
00:39:23,341 --> 00:39:25,621
even the new trainees won’t believe that.Do you really expect me to?
623
00:39:25,701 --> 00:39:28,621
I’m not saying this merely
to convince some random bystander, sir.
624
00:39:29,021 --> 00:39:30,141
Who are you addressing here?
625
00:39:30,381 --> 00:39:32,101
Assume it's you,
since you're the one listening!
626
00:39:32,741 --> 00:39:33,821
Share it with whoever you wish, sir.
627
00:39:33,861 --> 00:39:35,301
-This is out of line, Arjun!
-HEY!
628
00:39:40,701 --> 00:39:41,981
Can't you see that I'm talking here!
629
00:39:46,861 --> 00:39:48,701
You were talking about out of line, sir?
630
00:39:49,261 --> 00:39:52,061
If you say I'm toeing the line,
forget the newbies,
631
00:39:52,141 --> 00:39:54,061
even the department's
veterans won't believe you, sir!
632
00:39:54,461 --> 00:39:55,981
You were supposed to take charge tomorrow.
633
00:39:56,661 --> 00:39:58,061
Why are you already at the station?
634
00:39:58,381 --> 00:40:00,661
Even if those guys
are not at the station,
635
00:40:00,701 --> 00:40:02,621
some local corporator
came looking for them…
636
00:40:02,661 --> 00:40:05,421
Someone called saying
he's the Minister's brother-in-law…
637
00:40:05,461 --> 00:40:07,341
So many rowdies showed up at the station…
638
00:40:07,381 --> 00:40:08,821
Everyone’s shown up
except street dogs and foxes!
639
00:40:09,261 --> 00:40:10,661
And now, you're on video call.
640
00:40:10,701 --> 00:40:11,861
This isn’t work, sir…
641
00:40:12,461 --> 00:40:14,461
-this is "customer service!"
-Arjun!
642
00:40:14,581 --> 00:40:16,181
You just want to inspect
the station, isn't it?
643
00:40:16,781 --> 00:40:17,781
Let me show you.
644
00:40:22,421 --> 00:40:23,861
First, look at this CCTV camera, sir.
645
00:40:24,901 --> 00:40:25,901
It broke down two months ago.
646
00:40:25,941 --> 00:40:27,701
It hasn't been fixed even after
we complained about it.
647
00:40:28,101 --> 00:40:29,501
You don’t believe me when I say
648
00:40:29,541 --> 00:40:31,221
that those useless fellows
are not in our custody.
649
00:40:31,301 --> 00:40:32,261
How can I prove it to you, sir?
650
00:40:32,381 --> 00:40:33,501
Stop talking and show me the lock-up!
651
00:40:34,261 --> 00:40:35,341
You want to see the lock-up, sir?
652
00:40:37,221 --> 00:40:38,181
Okay.
653
00:40:41,181 --> 00:40:42,101
Take a look, sir.
654
00:40:46,861 --> 00:40:48,901
-Are you satisfied, sir?
-Show me the weapon room too.
655
00:40:49,981 --> 00:40:51,101
Are you so suspicious, sir?
656
00:40:55,861 --> 00:40:56,941
Look at her, sir.
657
00:40:57,181 --> 00:40:59,621
The Minister's sons
abused her by ripping her clothes.
658
00:41:00,181 --> 00:41:01,621
-Tell him.
-Yes, sir.
659
00:41:03,021 --> 00:41:04,101
Did you hear that, sir?
660
00:41:04,621 --> 00:41:06,141
Now, this is the weapons room, sir.
661
00:41:09,581 --> 00:41:11,781
Did you see it?
Let me show you the toilet too.
662
00:41:11,861 --> 00:41:13,021
I didn't ask to see that.
663
00:41:17,581 --> 00:41:18,741
This is the toilet, sir.
664
00:41:30,901 --> 00:41:32,021
Take another look, sir.
665
00:41:34,141 --> 00:41:35,621
-Anything else, sir?
-Well, Arjun…
666
00:41:35,901 --> 00:41:38,581
The phones of those boyshave been off ever since their arrest.
667
00:41:38,901 --> 00:41:39,901
They're yet to be turned on.
668
00:41:40,141 --> 00:41:42,301
It's bad enough thatI had to release those useless fellows.
669
00:41:42,381 --> 00:41:45,101
Should I also investigate
why their phones are turned off?
670
00:41:45,861 --> 00:41:48,261
Ask them to file a complaintand trace them. Good night!
671
00:41:57,821 --> 00:41:59,781
He's lying, boss.
672
00:42:06,621 --> 00:42:08,741
See? The boys are not in his custody.
673
00:42:09,261 --> 00:42:11,101
He's playing with us!
674
00:42:12,221 --> 00:42:14,581
If he's forced them to surrender overnight
675
00:42:14,981 --> 00:42:16,861
and it gets out…
676
00:42:17,181 --> 00:42:19,501
That'll be the breaking news for tomorrow!
677
00:42:19,901 --> 00:42:21,821
If we don’t deliver the missing MLAs
678
00:42:21,861 --> 00:42:23,461
to our party by tomorrow morning,
679
00:42:24,741 --> 00:42:26,741
we'll permanently lose
all access to Vidhana Soudha!
680
00:42:27,101 --> 00:42:29,621
If I weren’t tied up with this problem,
I'd have gone there myself!
681
00:42:30,901 --> 00:42:34,781
I know the perfect
sniffer hound for this job!
682
00:42:36,781 --> 00:42:38,901
Get ready to execute the plan.
683
00:42:39,621 --> 00:42:41,861
Customer service will be
enhanced from now on!
684
00:42:42,541 --> 00:42:43,861
-Arati.
-Sir!
685
00:42:44,061 --> 00:42:46,941
Drive over to Shivaji Circle
and report back with who is there.
686
00:42:47,021 --> 00:42:48,301
-Okay, sir.
-Meena.
687
00:42:49,301 --> 00:42:50,781
-You head to Patel Circle.
-Okay, sir.
688
00:42:51,621 --> 00:42:53,941
The rest of you,
move the boys' bodies back out and wait.
689
00:42:54,621 --> 00:42:55,941
Move them to the forest area
only after I tell you.
690
00:42:56,341 --> 00:42:57,301
Go.
691
00:43:15,341 --> 00:43:16,341
Pick them up!
692
00:43:56,741 --> 00:43:58,301
A big gang is coming from this side, sir!
693
00:43:58,381 --> 00:43:59,981
And one more from the other side, too!
694
00:44:28,661 --> 00:44:30,221
Hide the bodies carefully, Das.
695
00:44:32,581 --> 00:44:33,821
Hey, where is he?
696
00:44:34,381 --> 00:44:35,221
He's on the terrace.
697
00:44:53,301 --> 00:44:55,861
Those bikers are called
the Hell Gate Riders, sir.
698
00:44:56,021 --> 00:44:58,901
It is alleged that they are responsible
for all the undercover crimes in our city.
699
00:44:59,181 --> 00:45:00,341
But there are no records, sir.
700
00:45:00,461 --> 00:45:02,181
Their arrival to check out
the station means only one thing.
701
00:45:02,261 --> 00:45:03,381
Roopa’s heading here!
702
00:45:04,461 --> 00:45:06,501
-Roopa?
-Roopa is a Crime Inspector.
703
00:45:06,741 --> 00:45:08,741
She is sharper than a police hound.
704
00:45:11,781 --> 00:45:14,981
By now, she'd have pieced together
the sequence of events
705
00:45:15,181 --> 00:45:16,341
since the boys' arrest!
706
00:45:16,581 --> 00:45:18,941
She’s likely devising a plan
to enter our station now.
707
00:45:19,181 --> 00:45:20,981
If she manages to get into our station,
708
00:45:21,461 --> 00:45:23,381
she will definitely uncover our secret!
709
00:45:28,901 --> 00:45:30,661
Only two roads lead to this station.
710
00:45:31,021 --> 00:45:32,741
I’ve assigned men
to cover both of those roads.
711
00:45:33,581 --> 00:45:36,021
I’ve also checked the factory
at the end of the road.
712
00:45:36,181 --> 00:45:37,421
There is no one there.
713
00:45:37,781 --> 00:45:39,421
It’s likely that
all the police officers are inside.
714
00:45:42,061 --> 00:45:44,021
-Shall we have tea?
-[all] Huh?
715
00:45:46,421 --> 00:45:47,501
Tea?!
716
00:45:50,581 --> 00:45:52,421
Hurry, Lurdh! Before Roopa gets here!
717
00:46:00,341 --> 00:46:04,541
♪ One, two, three, fourFive, six, seven, eight! ♪
718
00:46:08,741 --> 00:46:13,021
♪ One, two, three, fourFive, six, seven, eight! ♪
719
00:46:20,221 --> 00:46:24,301
♪ One, two, three, fourFive, six, seven, eight! ♪
720
00:46:24,821 --> 00:46:26,061
Sir… Madam!
721
00:46:28,141 --> 00:46:29,061
Madam.
722
00:46:30,301 --> 00:46:31,261
What, Ravanan?
723
00:46:31,741 --> 00:46:32,661
What's up?
724
00:46:33,261 --> 00:46:34,141
How are you?
725
00:46:34,741 --> 00:46:35,621
I'm good.
726
00:46:36,101 --> 00:46:37,221
What brings you here?
727
00:46:37,341 --> 00:46:40,061
The station is bustling with
visitors today, isn't it?
728
00:46:40,181 --> 00:46:41,181
Count me among them.
729
00:46:42,261 --> 00:46:44,941
I can understand your stress
about your retirement tomorrow.
730
00:46:45,541 --> 00:46:47,381
But what about them?
731
00:46:50,181 --> 00:46:51,901
There must be a reason for it!
732
00:47:06,101 --> 00:47:08,301
-You are…?
-Meena Kumari, ma'am.
733
00:47:08,421 --> 00:47:09,221
Ah.
734
00:47:09,701 --> 00:47:11,661
-Is this everyone at the station?
-Yes, ma'am.
735
00:47:12,901 --> 00:47:16,181
♪ Baa, baa, black sheep ♪
736
00:47:16,341 --> 00:47:18,541
♪ Have you any wool? ♪
737
00:47:18,741 --> 00:47:21,421
♪ Yes, sir! Yes, sir! ♪
738
00:47:21,741 --> 00:47:23,741
♪ Three bags full! ♪
739
00:47:28,261 --> 00:47:30,821
♪ One for my master ♪
740
00:47:30,941 --> 00:47:33,101
♪ One for my dame ♪
741
00:47:38,981 --> 00:47:41,701
♪ One for the little boy ♪
742
00:47:45,141 --> 00:47:48,021
♪ Who lives down the lane ♪
743
00:47:54,621 --> 00:47:56,061
-Tea!
-Thank you, sir.
744
00:47:56,301 --> 00:47:57,461
-Have some tea.
-Thank you, sir.
745
00:47:57,861 --> 00:47:59,621
-Tea, madam?
-Thank you, sir.
746
00:47:59,661 --> 00:48:01,141
-Have some tea, sir.
-No, thanks, sir. I'm diabetic.
747
00:48:01,221 --> 00:48:02,621
I've made it. Shut up and take it.
748
00:48:03,421 --> 00:48:04,701
Here you go.
749
00:48:05,621 --> 00:48:06,741
-Come, Meena.
-Sir.
750
00:48:08,501 --> 00:48:10,141
Who is she? Is she here
to register a complaint?
751
00:48:10,181 --> 00:48:11,981
-Crime Inspector Roopa, sir.
-Oh!
752
00:48:12,261 --> 00:48:14,101
So, you're Roopa? Hello!
753
00:48:14,621 --> 00:48:17,341
-I don't know who he is.
-Inspector Arjun, madam.
754
00:48:17,781 --> 00:48:19,461
She's collected a blood sample
for DNA testing.
755
00:48:20,501 --> 00:48:22,981
You don't know me…
And I don't know you.
756
00:48:23,021 --> 00:48:24,581
We're meeting now.
Black or white?
757
00:48:24,661 --> 00:48:25,621
Always black!
758
00:48:25,901 --> 00:48:27,021
I'm talking about the tea.
759
00:48:27,141 --> 00:48:28,301
I usually don't drink tea.
760
00:48:29,021 --> 00:48:30,421
Ah! Fair enough.
761
00:48:30,941 --> 00:48:32,781
You'll be reporting for duty
tomorrow, right?
762
00:48:37,821 --> 00:48:38,621
Yes.
763
00:48:40,661 --> 00:48:41,581
I'll be off, then.
764
00:48:47,541 --> 00:48:49,421
Why did Roopa stop?
765
00:48:50,061 --> 00:48:51,541
Oh! Rain!
766
00:48:52,061 --> 00:48:55,781
I can understand you're all stressed
about going home in the rain. Fine.
767
00:48:57,381 --> 00:48:59,181
But why is Roopa so stressed?
768
00:48:59,861 --> 00:49:01,741
There must be a reason!
769
00:49:03,261 --> 00:49:04,301
-Hey, Lurdh!
-Sir.
770
00:49:07,941 --> 00:49:08,901
Bring me a chair.
771
00:49:09,061 --> 00:49:11,261
We'll keep her company
until it stops raining. Alright?
772
00:49:11,421 --> 00:49:12,981
-[all] Yes, sir!
-Madam!
773
00:49:15,741 --> 00:49:17,221
Take a seat. We'll stay with you.
774
00:49:40,141 --> 00:49:41,781
It's too silent.
775
00:49:42,941 --> 00:49:44,981
-Isn't it?
-[all] Yes, sir.
776
00:49:45,861 --> 00:49:47,741
-Shall I tell you a story?
-Super, sir.
777
00:49:47,861 --> 00:49:49,541
Can you sing it like a song?
778
00:49:49,701 --> 00:49:51,741
Why tell a story?
He should’ve sent her off.
779
00:49:51,781 --> 00:49:53,901
There must be a good reason. Keep quiet.
780
00:49:53,981 --> 00:49:54,941
-Shall I sing?
-[all] Yes, sir.
781
00:49:56,181 --> 00:49:57,661
I don't know how to sing.
Let me warm up first.
782
00:49:58,781 --> 00:50:00,181
Policemen!
783
00:50:03,701 --> 00:50:05,741
Police-- Ugh!
784
00:50:08,781 --> 00:50:11,061
-Policemen!
-[all] Wow!
785
00:50:11,581 --> 00:50:13,221
-Is that okay? [clears throat]
-[all] Correct, sir.
786
00:50:13,421 --> 00:50:15,461
♪ Hey Policemen! ♪
787
00:50:16,221 --> 00:50:18,941
♪ Give me a beat, guys! ♪
788
00:50:21,661 --> 00:50:23,181
♪ Policemen! ♪
789
00:50:23,261 --> 00:50:24,701
[chorus] ♪ Yes, sir! ♪
790
00:50:25,181 --> 00:50:29,061
♪ A fox was sleeping in the town ♪
791
00:50:29,101 --> 00:50:30,541
♪ Sleepy fox? ♪
792
00:50:30,621 --> 00:50:32,621
♪ It dressed up like a tiger ♪
793
00:50:32,661 --> 00:50:33,821
♪ Oh, really?! ♪
794
00:50:33,861 --> 00:50:35,861
♪ The wily fox took a peek! ♪
795
00:50:35,901 --> 00:50:37,221
♪ Wily fox took a peek, and then? ♪
796
00:50:37,261 --> 00:50:39,221
♪ It ran into this forest! ♪
797
00:50:39,461 --> 00:50:40,821
♪ It ran into this forest? ♪
798
00:50:40,861 --> 00:50:42,021
♪ Yeah! ♪
799
00:50:48,661 --> 00:50:50,621
♪ Into the lion's forest domain ♪
800
00:50:50,661 --> 00:50:52,381
♪ Boom, boom, boom, boom, boom! ♪
801
00:50:52,421 --> 00:50:54,181
♪ The wily fox sneaks in! ♪
802
00:50:54,261 --> 00:50:55,941
♪ Boom, boom, boom, boom, boom! ♪
803
00:50:56,061 --> 00:50:57,861
♪ With lies, tricks, and a cunning flair ♪
804
00:50:57,901 --> 00:50:59,461
♪ Boom, boom, boom, boom, boom! ♪
805
00:50:59,501 --> 00:51:01,421
♪ The fox enters the lion's lair ♪
806
00:51:01,461 --> 00:51:03,021
♪ Boom, boom, boom, boom, boom! ♪
807
00:51:10,381 --> 00:51:13,861
♪ It set out to huntGrew weary and spent ♪
808
00:51:13,941 --> 00:51:17,461
♪ With eyes like embersFiery and burnt ♪
809
00:51:17,581 --> 00:51:21,061
♪ Bubbling with furyThe lion let out a mighty roar ♪
810
00:51:21,141 --> 00:51:22,741
♪ It made even Lord BrahmaTremble with fear! ♪
811
00:51:22,981 --> 00:51:24,741
♪ Boom, boom, boom,Boom, boom, boom! ♪
812
00:51:24,821 --> 00:51:26,301
♪ Boom, boom, boom, boom! ♪
813
00:51:26,581 --> 00:51:28,501
♪ Boom, boom, boom,Boom, boom, boom! ♪
814
00:51:28,541 --> 00:51:31,741
♪ Boom, boom, boom,Boom, boom, boom! ♪
815
00:51:31,981 --> 00:51:35,541
♪ The sky rumbled loudFrom the thundering roar ♪
816
00:51:35,621 --> 00:51:39,141
♪ In the jittery rainThe fox's costume tore ♪
817
00:51:39,221 --> 00:51:42,661
♪ With the costume lostThe fox began to grumble ♪
818
00:51:42,701 --> 00:51:45,781
♪ Mumble rumble!Mumble rumble ♪
819
00:51:49,381 --> 00:51:53,941
♪ Haha! Lion made the fox stumble! ♪
820
00:52:21,461 --> 00:52:23,661
[phone rings]
821
00:52:48,341 --> 00:52:50,501
[phone rings]
822
00:52:52,101 --> 00:52:53,941
-Das.
-Sir?
823
00:52:54,501 --> 00:52:55,461
Check if she's gone.
824
00:52:56,341 --> 00:52:57,901
-Rest of you, clean up.
-[all] Yes, sir.
825
00:53:04,221 --> 00:53:05,261
[phone rings]
826
00:53:05,741 --> 00:53:07,101
Why can't you answer my call?
827
00:53:07,341 --> 00:53:10,021
-If I don't answer, I'm busy!
-Tell me what happened.
828
00:53:10,661 --> 00:53:12,741
Are the boys in police custody or not?
829
00:53:12,901 --> 00:53:13,701
They are.
830
00:53:13,981 --> 00:53:15,261
I think they thrashed the boys.
831
00:53:15,341 --> 00:53:16,501
I found blood inside the station.
832
00:53:16,741 --> 00:53:18,701
How can you be sure
it's our boys' blood?
833
00:53:19,381 --> 00:53:21,061
I tried to get the blood sample.
834
00:53:21,781 --> 00:53:23,221
He tricked me with a game.
835
00:53:23,301 --> 00:53:24,261
Of course, he did!
836
00:53:24,501 --> 00:53:26,461
-What did you do?
-Show some respect!
837
00:53:26,541 --> 00:53:27,701
I'm not your slave.
838
00:53:27,781 --> 00:53:29,021
Give me until morning.
839
00:53:57,861 --> 00:53:59,821
None of them should leave the station.
840
00:54:00,501 --> 00:54:01,661
I'll inform you if they do.
841
00:54:02,901 --> 00:54:04,141
They must not leave!
842
00:54:11,821 --> 00:54:15,021
Roopa asked those men to monitor
the situation and left, sir.
843
00:54:16,821 --> 00:54:18,421
She noticed the bullet mark on the wall.
844
00:54:18,661 --> 00:54:19,581
Oh.
845
00:54:19,981 --> 00:54:20,981
It's over, sir!
846
00:54:21,181 --> 00:54:24,181
Varada and Gani will arrive
with a huge gang!
847
00:54:25,301 --> 00:54:27,341
If we don't reveal the boys' whereabouts,
848
00:54:27,661 --> 00:54:29,301
they'll kill us, sir!
849
00:54:30,861 --> 00:54:32,901
You can't scare them away…
850
00:54:33,021 --> 00:54:35,061
They're not like Devaraj or Roopa, sir.
851
00:54:37,581 --> 00:54:39,021
Sir! Govind!
852
00:54:39,141 --> 00:54:41,381
Hey, Govind! Govind!
853
00:54:43,861 --> 00:54:46,101
-What happened?
-A gun was fired in the station.
854
00:54:46,861 --> 00:54:49,901
-And the boys?
-Boss! Ask if the policemen are okay.
855
00:54:50,021 --> 00:54:51,981
-Our boys must have fired the gun.
-Possible.
856
00:54:52,901 --> 00:54:55,181
Our boys may have fired.
857
00:54:55,461 --> 00:54:57,261
That's why Arjun thrashed them.
858
00:54:59,501 --> 00:55:01,581
Govind!
Go that way.
859
00:55:06,701 --> 00:55:08,181
Devaraj has reached the station
860
00:55:08,421 --> 00:55:10,661
within 30 minutes
of the boys being taken into custody,
861
00:55:11,181 --> 00:55:12,581
And 20 minutes after that,
862
00:55:12,901 --> 00:55:14,381
the Commissioner has made a video call
863
00:55:14,661 --> 00:55:16,341
and checked the entire station.
864
00:55:16,781 --> 00:55:20,141
Ten minutes later, Andrew has checked
around the vicinity of the station.
865
00:55:20,821 --> 00:55:22,261
I was already there by then.
866
00:55:23,941 --> 00:55:24,821
Which means…
867
00:55:26,021 --> 00:55:27,701
The boys are still inside the station.
868
00:55:32,261 --> 00:55:33,261
Hey, Govind!
869
00:55:33,461 --> 00:55:35,181
-Stop, sir!
-Let me go!
870
00:55:35,301 --> 00:55:36,821
Hey, Lurdh! Come here.
871
00:55:38,141 --> 00:55:39,261
I'll go.
872
00:55:39,741 --> 00:55:42,981
If Veera and Michael are
found inside the police station,
873
00:55:43,301 --> 00:55:45,621
I'll kill all the policemen there!
874
00:55:46,061 --> 00:55:47,061
Hey, kiddo!
875
00:55:47,261 --> 00:55:48,501
Stay quiet, you…
876
00:55:48,941 --> 00:55:49,821
I'll take care of it.
877
00:55:50,061 --> 00:55:51,021
-Lakshman.
-Boss.
878
00:55:51,061 --> 00:55:51,941
Take him away.
879
00:55:56,021 --> 00:55:57,621
-Govind.
-Let me go!
880
00:55:58,941 --> 00:55:59,981
Hey! Let me go!
881
00:56:02,381 --> 00:56:03,181
Sir!
882
00:56:03,781 --> 00:56:05,181
We have an informant inside, right?
883
00:56:05,421 --> 00:56:06,581
Call him.
884
00:56:11,901 --> 00:56:12,821
Give me the phone.
885
00:56:13,541 --> 00:56:14,621
Give it to me!
886
00:56:17,581 --> 00:56:20,061
Boss… He's called us many times.
887
00:56:20,501 --> 00:56:22,021
The party was so loud
that I didn't realize.
888
00:56:22,821 --> 00:56:24,261
He's sent a voice message.
889
00:56:26,141 --> 00:56:28,461
Boss, the new Inspectorhas arrested Veera and Michael.
890
00:56:28,501 --> 00:56:29,861
He's roughing them up in the lock-up.
891
00:56:30,021 --> 00:56:31,141
I called you many times.
892
00:56:31,261 --> 00:56:32,301
You aren't answering.
893
00:56:32,621 --> 00:56:34,861
They're about to file an FIRand present them in front of a magistrate.
894
00:56:35,141 --> 00:56:37,221
Please come soon and get them released!
895
00:56:37,621 --> 00:56:38,541
Sir!
896
00:56:38,781 --> 00:56:40,661
I… I only sent this message.
897
00:56:40,861 --> 00:56:42,101
I haven't told them about their death!
898
00:56:42,221 --> 00:56:43,301
You should've told that, too!
899
00:56:43,861 --> 00:56:45,141
Huh? Why didn't you?
900
00:56:45,221 --> 00:56:46,861
They'll kill me if I do!
901
00:56:47,661 --> 00:56:49,101
-Are you Gani's informer?
-Sir…
902
00:56:49,261 --> 00:56:50,261
-Are you?
-Don't hit me, sir.
903
00:56:50,301 --> 00:56:51,981
They have an informer in every station!
904
00:56:52,141 --> 00:56:54,301
Even if I told the boys killed each other,
905
00:56:54,341 --> 00:56:55,461
they'll never believe me, sir!
906
00:56:55,501 --> 00:56:56,781
They'll kill me!
907
00:56:56,861 --> 00:56:58,621
As soon as Varada called,
908
00:56:58,701 --> 00:57:00,461
I knew I'd be their first target!
909
00:57:00,701 --> 00:57:03,141
No one can save us, sir!
910
00:57:03,341 --> 00:57:05,981
Let's all escape, sir!
Please, sir.
911
00:57:06,221 --> 00:57:08,261
I know a place that
no one else knows about.
912
00:57:08,541 --> 00:57:10,261
Let's escape, sir…
913
00:57:10,381 --> 00:57:11,541
Which place is that?
914
00:57:16,941 --> 00:57:17,821
Boss.
915
00:57:18,061 --> 00:57:19,341
Govind is not answering my calls.
916
00:57:19,581 --> 00:57:22,701
-I'll pick him up from the station.
-Hey! Who the hell is he?
917
00:57:23,781 --> 00:57:24,941
Get the boys.
918
00:57:25,381 --> 00:57:27,701
If not… get Arjun.
919
00:57:27,981 --> 00:57:30,461
Even if you find our boys,
get Arjun anyway!
920
00:57:44,301 --> 00:57:45,821
Hey! No!
921
00:57:45,901 --> 00:57:47,101
Let me go!
Listen to me!
922
00:57:47,381 --> 00:57:48,861
Hey! Let me out!
923
00:57:48,981 --> 00:57:50,381
Open the door!
924
00:57:51,701 --> 00:57:53,981
-Lock him up!
-No one can save us!
925
00:57:54,661 --> 00:57:56,181
Listen to me!
926
00:57:57,541 --> 00:58:00,901
At times, we shouldn't waitfor the enemy to start the war.
927
00:58:01,421 --> 00:58:02,821
Rather, we should charge in!
928
00:58:03,701 --> 00:58:05,981
That's how we'll know their weakness…
929
00:58:06,501 --> 00:58:09,341
And they'll realize… our strength!
930
00:58:17,781 --> 00:58:18,901
Hey!
931
00:58:21,061 --> 00:58:22,501
Gani and Varada's men are here!
932
00:58:22,701 --> 00:58:24,861
They won't spare us.
They'll kill us all!
933
00:58:27,301 --> 00:58:28,341
-Lurdh!
-Sir?
934
00:58:28,581 --> 00:58:30,421
Drive the jeep across
the mud road. It's a dead end!
935
00:58:30,461 --> 00:58:32,381
Let's say it'll take them
ten minutes to chase and kill you.
936
00:58:32,421 --> 00:58:33,781
-I need those ten minutes, Lurdh!
-Okay, sir.
937
00:58:33,821 --> 00:58:35,021
-Go! Jagadish!
-Sir!
938
00:58:37,981 --> 00:58:39,941
Mubarak puncture shop
is on the way to the station.
939
00:58:39,981 --> 00:58:41,861
Move the boys' car there
without the men being aware.
940
00:58:42,061 --> 00:58:44,021
The wooden bridge back there
is the only route we have.
941
00:58:44,101 --> 00:58:45,621
Both the car and the bridge
are six feet wide.
942
00:58:45,661 --> 00:58:47,661
You need to lift one tire to move forward.
943
00:58:47,701 --> 00:58:49,461
You may think it's impossible.
But you must, Jagadish!
944
00:58:52,261 --> 00:58:54,621
We've blocked both exits
from the station.
945
00:58:55,141 --> 00:58:56,541
Not a single policeman has stepped out.
946
00:59:01,581 --> 00:59:04,261
Once you reach, puncture one tire,
and switch on one of these phones.
947
00:59:04,301 --> 00:59:06,341
Call the number on the board,
and ask him to come and fix the puncture.
948
00:59:06,381 --> 00:59:07,701
-Yes, sir.
-It should all happen within five minutes!
949
00:59:07,741 --> 00:59:09,101
Those five minutes are crucial
to save you, Jagadish!
950
00:59:09,141 --> 00:59:09,941
Yes, sir!
951
00:59:11,821 --> 00:59:12,661
Hey!
952
00:59:12,861 --> 00:59:13,701
Good God!
953
00:59:13,741 --> 00:59:14,781
Start the car!
954
00:59:15,461 --> 00:59:16,341
Who the hell is he?
955
00:59:16,381 --> 00:59:17,421
He's making excuses instead
of rushing in!
956
00:59:17,461 --> 00:59:20,621
I'm so angry! I'll kill them all!
Start the car now!
957
00:59:21,661 --> 00:59:24,221
Sir, he's stopped the car.
958
00:59:26,941 --> 00:59:28,701
-Did you hear Lurdh's instructions?
-Yes!
959
00:59:28,781 --> 00:59:29,981
Go with him, then!
960
00:59:30,061 --> 00:59:31,741
You're sending them out, sir.
Will they be spared?
961
00:59:31,821 --> 00:59:32,941
They'll be chopped into pieces!
962
00:59:33,141 --> 00:59:34,221
Will I let that happen, Ravanan?
963
00:59:34,381 --> 00:59:36,141
Once we divert the men to chase them,
964
00:59:36,181 --> 00:59:38,141
the car with the bodies
can be moved out of here!
965
00:59:41,741 --> 00:59:42,621
Move.
966
00:59:44,341 --> 00:59:45,541
-Arati! Meena!
-[both] Sir.
967
00:59:46,381 --> 00:59:47,861
You remember the plan
for body disposal, right?
968
00:59:47,941 --> 00:59:48,981
-[both] Yes, sir.
-Do it now!
969
00:59:49,061 --> 00:59:49,941
-Sir!
-Sir.
970
00:59:50,261 --> 00:59:52,301
A van is blocking the car.
I can't move it.
971
00:59:55,021 --> 00:59:56,261
-Monitor the situation outside.
-Sir.
972
00:59:57,581 --> 00:59:58,461
Boss!
973
00:59:58,501 --> 01:00:00,981
They saw us coming
and are shifting the boys!
974
01:00:12,661 --> 01:00:13,661
-Take the car.
-Sir!
975
01:00:13,781 --> 01:00:16,101
I can't drive over that bridge.
Sorry, sir.
976
01:00:24,501 --> 01:00:25,421
You check that side.
977
01:00:25,461 --> 01:00:26,621
-Yes, sir.
-And you, this side.
978
01:00:49,421 --> 01:00:50,781
The bodies aren't here either!
979
01:00:51,181 --> 01:00:52,301
Please call Das!
980
01:00:52,341 --> 01:00:53,541
[phone rings]
981
01:01:09,741 --> 01:01:10,901
You must reach within five minutes!
982
01:01:35,061 --> 01:01:36,021
Crash into him!
983
01:02:30,701 --> 01:02:32,341
Boss, the boys aren't here. Let's go!
984
01:02:32,781 --> 01:02:33,701
Quickly!
985
01:02:50,461 --> 01:02:51,621
Run, sir!
986
01:03:23,581 --> 01:03:26,621
♪ Ferocious! Victorious! ♪
987
01:03:27,301 --> 01:03:30,541
♪ He's glorious! Notorious! ♪
988
01:03:31,341 --> 01:03:33,101
♪ Maximum destruction! ♪
989
01:03:33,181 --> 01:03:34,941
♪ Praise the LordAnd break the law! ♪
990
01:03:35,021 --> 01:03:36,741
♪ Maximum destruction! ♪
991
01:03:36,781 --> 01:03:38,821
♪ He'll take what's hisAnd take some more! ♪
992
01:03:38,861 --> 01:03:40,541
♪ Maximum destruction! ♪
993
01:03:40,661 --> 01:03:42,461
♪ Praise the LordAnd break the law! ♪
994
01:03:42,541 --> 01:03:44,301
♪ Maximum destruction! ♪
995
01:03:44,421 --> 01:03:46,661
♪ He'll take what's hisAnd take some more! ♪
996
01:04:06,821 --> 01:04:08,981
♪ One, two, three, let's go! ♪
997
01:04:25,661 --> 01:04:27,741
♪ Maximum destruction! ♪
998
01:04:29,381 --> 01:04:31,341
♪ Maximum destruction! ♪
999
01:04:33,061 --> 01:04:35,181
♪ Maximum destruction! ♪
1000
01:04:36,861 --> 01:04:38,861
♪ Maximum destruction! ♪
1001
01:04:39,861 --> 01:04:42,341
This is Socratesfrom Cybercrime, madam.
1002
01:04:42,461 --> 01:04:44,461
Veera's phone is on.He just made a call.
1003
01:04:44,661 --> 01:04:45,821
Who did he call?
1004
01:04:46,021 --> 01:04:46,901
Which area?
1005
01:05:12,501 --> 01:05:14,301
♪ Maximum destruction! ♪
1006
01:05:15,941 --> 01:05:18,101
♪ Maximum destruction! ♪
1007
01:06:20,221 --> 01:06:22,021
[phone rings]
1008
01:06:25,341 --> 01:06:26,821
What's taking you so long?
1009
01:06:36,381 --> 01:06:37,221
Brother…
1010
01:06:40,141 --> 01:06:41,901
Let him go, you b*****d!
1011
01:06:43,661 --> 01:06:44,781
I said let him go!
1012
01:06:56,461 --> 01:06:57,941
I've spared his life.
He isn't dead yet!
1013
01:06:58,021 --> 01:06:59,461
Don't make me come there!
1014
01:07:00,061 --> 01:07:01,701
-I'll chop you up if I come!
-Hey!
1015
01:07:02,061 --> 01:07:03,741
Which b*****d stopped you?
1016
01:07:04,221 --> 01:07:05,261
Where are our boys?
1017
01:07:08,821 --> 01:07:09,661
Let him go!
1018
01:07:12,701 --> 01:07:14,821
Don't you get it?
The boys aren't here!
1019
01:07:15,861 --> 01:07:18,381
If you ask me again,
I won't just thrash but chop you up!
1020
01:07:18,581 --> 01:07:20,061
[phone rings]
1021
01:07:20,861 --> 01:07:23,061
-Tell me.
-The boys' car is near a puncture shop.
1022
01:07:23,861 --> 01:07:26,541
Veera called the puncture shop
owner from his phone.
1023
01:07:26,701 --> 01:07:28,221
You told me the boys are in the station
1024
01:07:28,261 --> 01:07:29,741
and our men are on guard outside!
1025
01:07:29,821 --> 01:07:31,701
I trusted your word
and sent my brother there!
1026
01:07:32,141 --> 01:07:34,021
How did their car end upat the puncture shop?
1027
01:07:34,141 --> 01:07:36,301
How did the mobile switch on?How did you get there on time?
1028
01:07:37,181 --> 01:07:38,501
-Jagadish.
-Sir?
1029
01:07:38,701 --> 01:07:41,541
Roopa would've called cybercrime
and asked them to track the boys' phones.
1030
01:07:41,741 --> 01:07:44,141
Once you go there,
switch on Veera's phone,
1031
01:07:44,181 --> 01:07:46,541
and call the puncture shop,
they will trace the mobile.
1032
01:07:46,581 --> 01:07:48,661
Roopa will get that report and come there.
1033
01:07:48,701 --> 01:07:50,221
That will work in our favor. Get it?
1034
01:07:50,301 --> 01:07:51,541
-Okay, sir.
-Don't mess it up. Go!
1035
01:07:56,701 --> 01:07:57,621
Arjun.
1036
01:07:58,101 --> 01:08:00,261
I trust that my boys aren’t with you.
1037
01:08:00,621 --> 01:08:01,581
Release my brother.
1038
01:08:01,701 --> 01:08:04,421
Hey! I will neither hold him
nor release him upon your orders!
1039
01:08:04,501 --> 01:08:06,341
I’m not one of your lap dogs!
1040
01:08:06,741 --> 01:08:09,381
Listen to me! I'll search for them
even if you don't want me to!
1041
01:08:09,421 --> 01:08:10,981
You better find them before I do!
1042
01:08:11,021 --> 01:08:12,501
Because if I find them first…
1043
01:08:12,661 --> 01:08:15,101
I'll also kill your brother
along with those boys!
1044
01:08:15,421 --> 01:08:16,341
Hang up!
1045
01:08:19,701 --> 01:08:21,261
Das! Where is sir?
1046
01:08:21,581 --> 01:08:24,821
He rescued us from Varada's men
and sent us back to the station.
1047
01:08:24,941 --> 01:08:25,941
What's the plan?
1048
01:08:26,141 --> 01:08:27,021
Where are the dead bodies?
1049
01:08:27,101 --> 01:08:28,141
-Where?
-The bodies?
1050
01:08:28,181 --> 01:08:29,141
-Come.
-They're over there.
1051
01:08:30,301 --> 01:08:32,381
Hey! Where is the boys' car?
1052
01:08:32,661 --> 01:08:34,661
Forget the car.
Where are the bodies?
1053
01:08:35,101 --> 01:08:37,541
Sir has safely parked the car
here without anyone's knowledge.
1054
01:08:37,621 --> 01:08:39,501
We should hide the bodies
in the car's trunk.
1055
01:08:39,581 --> 01:08:41,261
Since Roopa was coming to the station,
1056
01:08:41,341 --> 01:08:43,301
we placed the dead bodies
in their own car!
1057
01:08:43,421 --> 01:08:45,181
What are you saying?
Are you mad?
1058
01:08:45,301 --> 01:08:47,461
What have you done, you idiot?
1059
01:08:48,541 --> 01:08:49,621
-I…
-Hey!
1060
01:08:50,901 --> 01:08:53,781
These idiots have left the dead bodies
1061
01:08:53,861 --> 01:08:56,621
in the trunk of the car
that's near the puncture shop, sir!
1062
01:09:03,061 --> 01:09:04,141
What do we do now, sir?
1063
01:09:06,701 --> 01:09:08,421
You sent your brother to kill Max.
1064
01:09:09,021 --> 01:09:10,941
He thrashed your brother!
1065
01:09:11,421 --> 01:09:12,941
I don't care what you do,
1066
01:09:12,981 --> 01:09:14,501
but get the boys backbefore tomorrow morning!
1067
01:09:15,381 --> 01:09:16,741
-Lakshman.
-Boss?
1068
01:09:17,141 --> 01:09:18,861
-Get our team ready.
-Okay, boss.
1069
01:09:25,861 --> 01:09:28,301
Not every soldierbehind a commander in a war
1070
01:09:28,381 --> 01:09:31,021
will be as courageousor intelligent as him!
1071
01:09:32,021 --> 01:09:35,341
If they were,the war wouldn’t be as intriguing!
1072
01:09:36,621 --> 01:09:38,341
It wouldn't go down in history!
1073
01:09:55,221 --> 01:09:56,661
Drive the jeep across
the mud road. It's a dead end!
1074
01:09:56,741 --> 01:09:58,621
Let's say it'll take them
ten minutes to chase and kill you.
1075
01:09:58,661 --> 01:09:59,741
I need those ten minutes, Lurdh!
1076
01:10:00,421 --> 01:10:02,141
Did you hear Lurdh's instructions?
1077
01:10:02,821 --> 01:10:04,741
Those five minutes are crucial
to save you, Jagadish!
1078
01:10:05,741 --> 01:10:07,341
Once we divert the men to chase them,
1079
01:10:07,381 --> 01:10:09,541
the car with the bodies
can be moved out of here!
1080
01:10:10,701 --> 01:10:12,381
You remember the plan
for body disposal, right?
1081
01:10:13,141 --> 01:10:14,581
Where is the boys' car?
1082
01:10:15,101 --> 01:10:17,221
These idiots have left the dead bodies
1083
01:10:17,341 --> 01:10:19,741
in the trunk of the car
that's near the puncture shop, sir!
1084
01:10:32,541 --> 01:10:33,741
-[phone rings]
-Sir…
1085
01:10:34,381 --> 01:10:35,861
I unknowingly made a mistake, sir.
1086
01:10:35,901 --> 01:10:36,821
Forget it!
1087
01:10:36,861 --> 01:10:38,861
Take the back road with Lurdh
to the mechanic shop.
1088
01:10:38,901 --> 01:10:41,141
See if anyone has found
the bodies in the car,
1089
01:10:41,181 --> 01:10:42,901
and update me on
everything happening there.
1090
01:10:42,981 --> 01:10:43,781
Okay, sir.
1091
01:10:44,501 --> 01:10:47,021
Your report must be accurate and precise.
1092
01:10:47,141 --> 01:10:48,221
Yes, sir!
Hey, come.
1093
01:10:53,941 --> 01:10:55,141
Why are you still here?
1094
01:10:55,181 --> 01:10:56,901
My daughter is very young, sir.
1095
01:10:56,981 --> 01:10:58,301
She is just 13 years old.
1096
01:10:58,421 --> 01:10:59,501
Please find her, sir.
1097
01:10:59,581 --> 01:11:00,821
-Please.
-Please find her.
1098
01:11:00,901 --> 01:11:02,981
There are a lot of pending
cases of such missing kids.
1099
01:11:03,061 --> 01:11:04,261
She might have run away with someone.
1100
01:11:04,381 --> 01:11:06,501
Verify that before you file a complaint!
1101
01:11:06,781 --> 01:11:08,661
No! My daughter isn't
the type to do that, sir.
1102
01:11:08,741 --> 01:11:10,421
-Really, sir.
-Please don't say such things.
1103
01:11:10,461 --> 01:11:11,581
That’s what all parents say.
1104
01:11:11,661 --> 01:11:13,661
Come back tomorrow at nine
in the morning and meet the Inspector.
1105
01:11:13,701 --> 01:11:15,221
-My daughter is a good girl, sir.
-Leave! Just go!
1106
01:11:15,301 --> 01:11:16,701
-Sir!
-Sir!
1107
01:11:20,461 --> 01:11:22,741
-Honey? Are you alright?
-Stop here. Just a minute.
1108
01:11:23,101 --> 01:11:23,981
Honey?
1109
01:11:24,621 --> 01:11:26,181
Honey? What's wrong?
1110
01:11:26,221 --> 01:11:27,301
What happened, ma'am?
1111
01:11:27,821 --> 01:11:29,501
He looks tired. What’s going on?
1112
01:11:29,661 --> 01:11:30,941
Our daughter is missing.
1113
01:11:31,101 --> 01:11:32,461
We came here to file a complaint.
1114
01:11:32,581 --> 01:11:34,821
These reprobates
are rejecting our complaint.
1115
01:11:34,901 --> 01:11:36,501
We've been waiting here for hours!
1116
01:11:36,581 --> 01:11:37,861
Honey, say something!
1117
01:11:38,341 --> 01:11:40,781
His pulse rate is decreasing.
Let's take him to the hospital.
1118
01:11:40,821 --> 01:11:42,781
Come with me, sir. We should
take him to the hospital right now.
1119
01:11:42,901 --> 01:11:44,901
My husband works at
the neighboring police station.
1120
01:11:45,021 --> 01:11:46,501
I'll take you there, after. Come on.
1121
01:11:58,421 --> 01:11:59,461
Call Jagadish and tell him
1122
01:11:59,501 --> 01:12:01,661
to switch on Michael's phone,
and keep driving on Mysore Road.
1123
01:12:03,341 --> 01:12:04,581
[phone rings]
1124
01:12:26,661 --> 01:12:28,621
Didn't you say that your men
were guarding the station?
1125
01:12:28,941 --> 01:12:30,981
So, how did the car
in Arjun's custody get out of there?
1126
01:12:31,421 --> 01:12:33,381
If the boys' phones are switched on,
1127
01:12:33,701 --> 01:12:36,581
what's the point of your men
guarding the station?
1128
01:12:37,181 --> 01:12:39,501
With all those men at his command…
1129
01:12:39,741 --> 01:12:41,781
What results did your brother get exactly?
1130
01:12:41,821 --> 01:12:42,861
-Hey!
-Hey!
1131
01:12:42,981 --> 01:12:44,221
[in Hindi] Oh, Allah!
1132
01:12:44,461 --> 01:12:45,501
Take your hands off me!
1133
01:12:45,981 --> 01:12:46,901
Boss!
1134
01:12:47,421 --> 01:12:48,501
It's just a flat tire…
1135
01:12:48,541 --> 01:12:51,621
Why did you bring so many people, Boss?
1136
01:12:51,741 --> 01:12:53,581
I’ll fix your car tire.
1137
01:12:53,661 --> 01:12:55,461
Please don’t destroy my shop!
1138
01:12:56,741 --> 01:12:59,541
-Who called you here?
-Veera, Boss. The Minister's son.
1139
01:12:59,901 --> 01:13:01,461
How do you know that it was Veera?
1140
01:13:01,501 --> 01:13:02,861
I don't know exactly…
1141
01:13:02,981 --> 01:13:06,261
He probably dialed the phone number
listed on the shop’s board.
1142
01:13:06,341 --> 01:13:07,941
I'll fix the flat tire right away!
1143
01:13:08,021 --> 01:13:09,461
-Make it fast!
-[in Hindi] Just my luck!
1144
01:13:14,701 --> 01:13:16,701
[phone rings]
1145
01:13:18,981 --> 01:13:20,861
Sir, they haven't popped openthe car trunk yet.
1146
01:13:20,981 --> 01:13:22,061
Gani is also here.
1147
01:13:28,301 --> 01:13:30,501
Boss, we have admitted
Varada to the hospital.
1148
01:13:31,821 --> 01:13:33,581
[phone rings]
1149
01:13:34,821 --> 01:13:38,461
Gani's brother got thrashed so badly
that he's admitted to a hospital…
1150
01:13:38,741 --> 01:13:40,341
Nobody should find out about this!
1151
01:13:40,821 --> 01:13:41,941
If this gets out,
1152
01:13:42,301 --> 01:13:43,741
no matter that we're brothers…
1153
01:13:44,101 --> 01:13:45,181
I’ll kill you!
1154
01:13:45,261 --> 01:13:46,421
Sir, we have another problem!
1155
01:13:47,181 --> 01:13:48,021
The puncture shop owner
1156
01:13:48,061 --> 01:13:50,621
is going to the car trunkto check for a spare tire, sir.
1157
01:13:53,501 --> 01:13:55,781
He is trying to pop open the trunk.
1158
01:14:00,501 --> 01:14:02,621
He just popped it open, sir!
1159
01:14:04,021 --> 01:14:06,021
He saw the dead bodies!
1160
01:14:07,381 --> 01:14:09,181
We're done for!
1161
01:14:09,981 --> 01:14:12,141
This was just a fluke, Brother.
1162
01:14:12,821 --> 01:14:14,781
But he is destined to die at my hands!
1163
01:14:15,781 --> 01:14:17,581
-Hey!
-I didn't see anything, Boss!
1164
01:14:17,701 --> 01:14:19,101
-[phone rings]
-I didn't see anything!
1165
01:14:19,181 --> 01:14:21,381
Why are you blubbering
that you didn't see anything?
1166
01:14:21,461 --> 01:14:23,581
The spare tire isn't here, Boss.
1167
01:14:23,821 --> 01:14:25,661
-Fix the flat tire now!
-Okay, Boss.
1168
01:14:26,181 --> 01:14:28,821
He kept what he saw to himself, sir.
1169
01:14:32,981 --> 01:14:33,821
When?
1170
01:14:33,981 --> 01:14:35,021
These b******s have killed two men
1171
01:14:35,061 --> 01:14:36,661
and are carryingtheir bodies in the trunk!
1172
01:14:36,701 --> 01:14:37,501
Oh, Allah!
1173
01:14:37,541 --> 01:14:40,261
Michael's phone turned on and off
in the Bangalore South area…
1174
01:14:40,541 --> 01:14:41,941
Which means Max is up to something!
1175
01:14:42,501 --> 01:14:43,781
Why is he doing this?
1176
01:14:44,021 --> 01:14:45,061
I can't figure it out!
1177
01:14:45,621 --> 01:14:47,301
We won't achieve anything
by staying here.
1178
01:14:47,381 --> 01:14:48,901
I will charge into the station,
1179
01:14:49,141 --> 01:14:50,421
chop him to pieces,
1180
01:14:50,461 --> 01:14:51,861
and bring the boys home!
1181
01:14:51,901 --> 01:14:53,381
That's what he wants!
1182
01:14:53,661 --> 01:14:56,301
He set this up
to lure you to the station!
1183
01:14:56,541 --> 01:14:59,781
Sir! Gani, who was rushing out,
suddenly came to a halt.
1184
01:15:05,581 --> 01:15:06,901
What do you suggest we do now?
1185
01:15:15,181 --> 01:15:17,621
We must get him out of the station alone!
1186
01:15:21,261 --> 01:15:22,221
How?
1187
01:15:25,061 --> 01:15:26,421
Das! You and Lurdh contact your families
1188
01:15:26,501 --> 01:15:27,501
and tell them to go to Sukumar's hospital.
1189
01:15:27,541 --> 01:15:28,901
-Why, sir? What happened?
-Sir!
1190
01:15:30,701 --> 01:15:32,421
Call your families and send them
to Sukumar's hospital!
1191
01:15:32,461 --> 01:15:33,821
-Also inform Jagadish!
-[all] Okay, sir.
1192
01:15:34,621 --> 01:15:35,661
Why? What happened?
1193
01:15:35,981 --> 01:15:37,341
My family is out of town, Ravanan.
1194
01:15:42,381 --> 01:15:44,661
I have sent some of my people
to your hospital, Sukumar.
1195
01:15:44,701 --> 01:15:45,861
Keep them safe until morning.
1196
01:15:45,981 --> 01:15:47,181
Any problem, Arjun?
1197
01:15:47,461 --> 01:15:49,461
Don't ask questions.Just keep them safe. Bye!
1198
01:15:50,221 --> 01:15:51,541
-Listen to me!
-Just do as I say!
1199
01:15:51,621 --> 01:15:53,781
I will explain everything later,
just leave now!
1200
01:16:02,341 --> 01:16:05,301
[knock on the door]
1201
01:16:09,541 --> 01:16:10,461
-Okay, go.
-Did the cab arrive?
1202
01:16:10,501 --> 01:16:11,661
Ravanan, did you send
your wife to the hospital?
1203
01:16:11,701 --> 01:16:12,741
-No, sir.
-Why?
1204
01:16:12,781 --> 01:16:14,541
I have asked her to go
to her friend's house nearby.
1205
01:16:14,621 --> 01:16:16,661
-My parents have left, sir.
-My family, too, sir.
1206
01:16:16,941 --> 01:16:18,061
[phone rings]
1207
01:16:18,621 --> 01:16:19,661
-Mom?
-Arjun!
1208
01:16:19,741 --> 01:16:21,301
Someone is banging on the door.
1209
01:16:22,221 --> 01:16:23,581
-Wait, I’ll call you on video.
-Okay.
1210
01:16:26,421 --> 01:16:27,301
Hello.
1211
01:16:27,661 --> 01:16:29,541
You're used to this by now.
Aren't you, Mom?
1212
01:16:29,741 --> 01:16:31,341
-Open the first aid box in your room.
-Okay.
1213
01:16:36,021 --> 01:16:37,021
There's a gun?!
1214
01:16:37,341 --> 01:16:38,541
Don't stress. Take it out.
1215
01:16:39,461 --> 01:16:40,501
Now go to the living room.
1216
01:16:40,621 --> 01:16:42,261
[door knock continues]
1217
01:16:43,261 --> 01:16:44,861
Don't open the door.
1218
01:16:45,181 --> 01:16:46,981
Go to the adjacent room.
1219
01:16:49,421 --> 01:16:50,581
Do you see the window?
1220
01:16:50,821 --> 01:16:52,981
Keep to the shadows
and open it discreetly.
1221
01:16:53,421 --> 01:16:54,421
Okay.
1222
01:16:56,021 --> 01:16:58,181
Switch to the rear cameraand show me who it is.
1223
01:17:02,701 --> 01:17:04,181
Doctor, please open the door!
1224
01:17:04,301 --> 01:17:05,501
My friend has been stabbed!
1225
01:17:05,661 --> 01:17:06,861
He's losing a lot of blood!
1226
01:17:06,981 --> 01:17:08,221
Please open the door!
1227
01:17:08,901 --> 01:17:10,261
They've come looking for Sukumar.
1228
01:17:10,661 --> 01:17:12,101
Don't worry, get back to the living room.
1229
01:17:13,621 --> 01:17:15,101
Don't open the door.
1230
01:17:15,341 --> 01:17:17,261
Talk to them through the window.
I'll stay on call with you.
1231
01:17:20,501 --> 01:17:21,661
Ma'am, isn’t the doctor home?
1232
01:17:21,821 --> 01:17:23,701
The doctor doesn't live here anymore.
1233
01:17:23,741 --> 01:17:25,261
He has shifted away.
1234
01:17:25,381 --> 01:17:26,861
Go to the hospital. You'll find him there.
1235
01:17:26,941 --> 01:17:29,101
Didn't I tell you guys that we should
go to the hospital? Let's go, guys!
1236
01:17:30,341 --> 01:17:31,621
Mom, give them the phone.
1237
01:17:31,941 --> 01:17:32,821
Hello?
1238
01:17:33,501 --> 01:17:35,101
My son is a Police Inspector.
1239
01:17:35,221 --> 01:17:36,861
He wants to speak to you guys.
1240
01:17:39,301 --> 01:17:40,261
Good evening, sir.
1241
01:17:40,341 --> 01:17:42,301
Sorry, sir. My friend has been stabbed.
1242
01:17:42,381 --> 01:17:43,661
-We came to the doctor--
-It's okay!
1243
01:17:43,741 --> 01:17:45,181
-Can you do something for me?
-Yes, sir!
1244
01:17:45,501 --> 01:17:47,981
Take my mother with you
to Sukumar's hospital.
1245
01:17:48,021 --> 01:17:50,181
-Sure, sir!
-Be careful! I don't want any trouble.
1246
01:17:50,221 --> 01:17:51,621
-Yes, sir.
-Give the phone to mom.
1247
01:17:52,421 --> 01:17:53,461
Ma'am, here.
1248
01:17:54,861 --> 01:17:57,141
Go to Sukumar's hospital with them.
1249
01:17:57,181 --> 01:17:59,381
There are some others there.
You should take care of them. Okay?
1250
01:17:59,501 --> 01:18:00,701
Is there a problem?
1251
01:18:01,061 --> 01:18:02,181
Take the gun with you.
1252
01:18:08,181 --> 01:18:09,501
Govind's family hasn't been
notified yet, has it?
1253
01:18:09,541 --> 01:18:11,101
Sir… sir! I'm sorry, sir!
1254
01:18:11,181 --> 01:18:12,821
-I forgot!
-Why can't you do as you're told?
1255
01:18:12,901 --> 01:18:14,221
-Sorry, sir.
-Give it to him.
1256
01:18:14,341 --> 01:18:15,581
[phone rings]
1257
01:18:15,701 --> 01:18:17,461
-Yes, Das?
-Roopa smoked three cigarettes…
1258
01:18:17,821 --> 01:18:19,061
And Gani smoked four.
1259
01:18:19,221 --> 01:18:20,701
They are planning something, sir.
1260
01:18:24,861 --> 01:18:26,061
Call your family,
1261
01:18:26,181 --> 01:18:28,981
and tell them to go
to Dr. Sukumar's hospital. It's urgent!
1262
01:18:29,061 --> 01:18:30,341
Why?! What happened?!
1263
01:18:30,741 --> 01:18:32,981
The dead bodies
are still in the car trunk.
1264
01:18:33,221 --> 01:18:35,701
Our families shouldn't
get caught by Gani. Call them!
1265
01:18:35,821 --> 01:18:37,421
Gani won't spare my family
1266
01:18:37,461 --> 01:18:38,581
-if they get caught!
-Call quickly!
1267
01:18:44,181 --> 01:18:47,101
-Oh no!-Hey, Govind! What happened?
1268
01:18:48,621 --> 01:18:50,741
My worst fears have come true!
1269
01:18:51,341 --> 01:18:53,661
Didn't I warn you?They'll kill my family, sir!
1270
01:18:53,941 --> 01:18:55,901
You are saving all their families!
1271
01:18:56,741 --> 01:18:58,621
You can't escapeby switching off your phone!
1272
01:18:59,021 --> 01:19:00,861
We have kidnapped your wife and kid.
1273
01:19:00,981 --> 01:19:02,181
Where will you go now?
1274
01:19:06,141 --> 01:19:08,781
You cheat! Your phonewas switched off all this time
1275
01:19:08,861 --> 01:19:10,741
It's on now after wekidnapped your wife and kid!
1276
01:19:11,021 --> 01:19:13,621
If you're not here within 30 minutes,we'll finish both of them!
1277
01:19:14,061 --> 01:19:15,381
Did you hear that, sir?
1278
01:19:15,621 --> 01:19:17,101
They won't spare anyone, sir!
1279
01:19:17,261 --> 01:19:18,861
If they find out
that those boys are dead,
1280
01:19:18,901 --> 01:19:21,261
they'll hack my family to pieces!
1281
01:19:21,981 --> 01:19:23,901
Boss, I've fixed your flat tire.
1282
01:19:24,981 --> 01:19:26,261
[phone rings]
1283
01:19:28,141 --> 01:19:31,341
Boss, Roopa's men have
kidnapped Govind's family.
1284
01:19:31,581 --> 01:19:32,981
I'm also ready with my guys!
1285
01:19:33,701 --> 01:19:35,181
Either Govind will come out
1286
01:19:35,421 --> 01:19:36,861
or Arjun will come out.
1287
01:19:36,981 --> 01:19:38,981
Our men have surrounded the station.
1288
01:19:39,181 --> 01:19:41,501
-How will he come out?
-Just like the car and the phones did!
1289
01:19:41,741 --> 01:19:43,421
He'll certainly come looking for us!
1290
01:19:43,541 --> 01:19:46,301
That's when we'll send our men
into the station. Let's wait.
1291
01:19:46,421 --> 01:19:48,061
-Lakshman! Bring my bike.
-Okay, madam.
1292
01:19:48,101 --> 01:19:49,461
Tughlaq! Bring the boys' car.
1293
01:19:49,541 --> 01:19:51,221
[phone rings]
1294
01:19:52,741 --> 01:19:53,941
Sir! Did you hear that?
1295
01:19:54,061 --> 01:19:55,621
Did you see that?
They'll kill my family.
1296
01:19:55,661 --> 01:19:57,221
-Yes, Das?
-They all left
1297
01:19:57,261 --> 01:19:58,781
and took the car with
the bodies with them, sir!
1298
01:19:58,941 --> 01:20:00,421
Follow them and share live location.
1299
01:20:00,541 --> 01:20:01,581
-Please understand, sir!
-Ravanan!
1300
01:20:01,701 --> 01:20:03,341
Sir! I'm an informant!
1301
01:20:03,421 --> 01:20:04,781
I'm a traitor!
1302
01:20:04,901 --> 01:20:07,021
But my family is innocent, sir!
1303
01:20:08,621 --> 01:20:09,701
Everything will be alright.
1304
01:20:10,261 --> 01:20:11,261
Just a minute, Amma.
1305
01:20:11,981 --> 01:20:14,341
She is Inspector Arjun's mother.
1306
01:20:15,981 --> 01:20:17,981
I don't understand what's going on.
1307
01:20:18,061 --> 01:20:20,261
Such things are common
for police families, right?
1308
01:20:20,581 --> 01:20:21,981
Please do not get scared.
1309
01:20:22,061 --> 01:20:23,021
Be brave!
1310
01:20:23,581 --> 01:20:26,581
My son will defend us even if
it means facing an army of elephants!
1311
01:20:56,141 --> 01:20:57,261
[message chimes]
1312
01:21:06,221 --> 01:21:07,301
What happened?
1313
01:21:07,541 --> 01:21:09,301
Sebastian sent a message.
1314
01:21:09,861 --> 01:21:12,341
That he's hidden inside a police car,
1315
01:21:12,941 --> 01:21:14,941
and Max has left the station!
1316
01:21:15,101 --> 01:21:17,381
Is this how your men guard the station?
1317
01:21:17,541 --> 01:21:18,661
[phone rings]
1318
01:21:18,781 --> 01:21:21,101
-Hello.
-Arjun has come out.
1319
01:21:21,181 --> 01:21:22,461
What are you guys doing?!
1320
01:21:23,221 --> 01:21:25,061
That's impossible!
All of us are here.
1321
01:21:25,381 --> 01:21:27,581
No one's come or gone from here!
1322
01:21:29,221 --> 01:21:30,421
How did he get out?
1323
01:21:52,861 --> 01:21:55,421
He says that there's
a secret road behind the station.
1324
01:21:55,821 --> 01:21:56,941
I knew it!
1325
01:21:57,101 --> 01:21:58,581
Tell him to share his live location.
1326
01:22:05,381 --> 01:22:07,261
Arjun has left the station.
1327
01:22:08,141 --> 01:22:09,941
But the boys aren't in his car.
1328
01:22:12,021 --> 01:22:12,941
Why did he come out?
1329
01:22:16,261 --> 01:22:17,181
Let him share the live location.
1330
01:22:18,061 --> 01:22:19,581
Once he's out of the station's limits,
1331
01:22:19,621 --> 01:22:20,861
we can send our men in.
1332
01:22:21,061 --> 01:22:22,021
[message chimes]
1333
01:22:27,581 --> 01:22:28,541
Argh!
1334
01:22:39,461 --> 01:22:41,181
What happened, sir?
1335
01:22:47,141 --> 01:22:48,101
Sir.
1336
01:22:52,141 --> 01:22:53,141
-Ravanan.
-Sir?
1337
01:22:54,461 --> 01:22:55,861
Let's produce Veera and Michael
1338
01:22:55,901 --> 01:22:57,581
-to the court, shall we?
-Sir!
1339
01:22:57,941 --> 01:22:59,261
-Let's do it, sir.
-Hmm.
1340
01:22:59,661 --> 01:23:00,981
As soon as they find out,
1341
01:23:01,061 --> 01:23:03,461
Roopa's men outside
the station will barge in!
1342
01:23:03,541 --> 01:23:06,181
And Gani might kill
Govind's family. Correct?
1343
01:23:06,421 --> 01:23:07,901
What if we follow your plan?
1344
01:23:10,381 --> 01:23:12,501
Let's finish off those boys!
1345
01:23:13,661 --> 01:23:14,741
Did you hear that?
1346
01:23:15,181 --> 01:23:16,661
He's way ahead of us!
1347
01:23:22,301 --> 01:23:23,261
Let's follow Max.
1348
01:23:23,541 --> 01:23:24,901
We must save those boys!
1349
01:23:25,381 --> 01:23:26,581
Follow the live location.
1350
01:23:47,181 --> 01:23:48,661
He is coming towards us.
1351
01:23:49,821 --> 01:23:51,381
Pull over the car
and turn off the headlights.
1352
01:24:03,581 --> 01:24:05,181
Follow him. Keep the headlights off.
1353
01:24:37,381 --> 01:24:39,941
He unknowingly came into my turf!
1354
01:24:40,221 --> 01:24:41,661
He won't get out alive!
1355
01:24:43,341 --> 01:24:44,781
If you do that,
1356
01:24:45,461 --> 01:24:47,221
I'll acknowledge your guts!
1357
01:24:49,061 --> 01:24:51,461
-Ravanan, which was that factory?
-Minerva factory, sir.
1358
01:24:52,221 --> 01:24:53,901
You take care of Veera, who is there.
1359
01:24:54,621 --> 01:24:56,021
And I'll take careof Michael, who is here.
1360
01:24:57,861 --> 01:24:58,861
-Take the car.
-Sir…
1361
01:25:00,501 --> 01:25:01,341
Sir!
1362
01:25:01,861 --> 01:25:04,741
You're going into Gani's turf
alone. Please be careful.
1363
01:25:12,981 --> 01:25:14,181
I'll follow Ravanan.
1364
01:25:14,341 --> 01:25:15,581
You follow Max.
1365
01:25:35,261 --> 01:25:36,501
Hey! Come on, guys!
1366
01:25:40,741 --> 01:25:41,741
You guys go that way.
1367
01:25:53,301 --> 01:25:55,341
Sir, why are yougoing towards Gani's area?
1368
01:25:55,421 --> 01:25:56,941
Roopa and her men
1369
01:25:56,981 --> 01:26:00,141
are following Ravanan
in the car with the dead bodies!
1370
01:26:00,821 --> 01:26:01,821
Follow that car.
1371
01:26:01,981 --> 01:26:02,981
You stay on call with me.
1372
01:26:07,701 --> 01:26:09,221
Ravanan, Roopa is following you.
1373
01:26:09,261 --> 01:26:11,221
It’ll take you five minutes
to reach the factory. Make it ten.
1374
01:26:11,301 --> 01:26:12,901
-Get inside once you reach.
-Okay, sir.
1375
01:26:16,341 --> 01:26:17,661
Das, you and Lurdh move the bodies
1376
01:26:17,701 --> 01:26:19,621
from the car to your jeep
and take them to the station.
1377
01:26:19,821 --> 01:26:21,141
All this must happen
within ten minutes.
1378
01:26:21,181 --> 01:26:24,021
-These ten minutes are crucial to me!
-Sir! Aren't we doing all this
1379
01:26:24,061 --> 01:26:26,421
to move the dead bodies
out of the station?
1380
01:26:26,461 --> 01:26:27,621
Just do as I say, Das.
1381
01:26:33,781 --> 01:26:35,821
Hey! You guys upstairs!
The rest of you, come with me!
1382
01:26:36,621 --> 01:26:38,181
Jagadish, I’ve sent you a location.
1383
01:26:38,261 --> 01:26:40,061
-Come there immediately.
-Yes, sir. Yes, sir.
1384
01:26:48,701 --> 01:26:50,141
He's going that way. Look!
1385
01:27:04,741 --> 01:27:06,101
[all] HEY!
1386
01:27:08,061 --> 01:27:08,901
Hey!
1387
01:27:12,261 --> 01:27:14,301
Boss, we searched for him everywhere!
1388
01:27:14,541 --> 01:27:15,581
We couldn't find him!
1389
01:27:16,381 --> 01:27:18,101
We know the location of our boys now.
1390
01:27:18,381 --> 01:27:20,541
Wherever he is, find him
and hack him to pieces.
1391
01:27:20,581 --> 01:27:22,501
Yes, Boss!
Hey! Let's go, guys!
1392
01:27:25,341 --> 01:27:26,781
[phone rings]
1393
01:27:28,701 --> 01:27:30,341
-Boss?
-I'm sending you a picture.
1394
01:27:30,461 --> 01:27:33,661
If that guy comes there,
he should not get out alive.
1395
01:27:33,741 --> 01:27:35,101
Boss, just send me the picture.
1396
01:27:36,741 --> 01:27:39,621
Hello, Govind's family has been kidnapped.
1397
01:27:39,701 --> 01:27:40,781
All of you, be careful!
1398
01:27:40,941 --> 01:27:43,581
Ma'am, Govind's family
has been kidnapped.
1399
01:27:43,781 --> 01:27:44,701
Oh, no!
1400
01:27:45,301 --> 01:27:46,941
His wife is pregnant.
1401
01:27:48,981 --> 01:27:50,341
Don't worry.
1402
01:27:51,701 --> 01:27:53,701
Let the ones who messed
with police families worry!
1403
01:28:41,781 --> 01:28:44,781
♪ If you are truly your father's sonCome out and face me now! ♪
1404
01:28:44,901 --> 01:28:47,541
♪ If you have any senseYou’ll humbly step aside and bow! ♪
1405
01:28:47,661 --> 01:28:50,221
♪ Who dares to challenge a raging volcano? ♪
1406
01:28:50,341 --> 01:28:52,941
♪ No warnings or warrant,I'll charge into war! ♪
1407
01:28:53,021 --> 01:28:55,901
♪ His punch hits hard
It feels like a ton! ♪
1408
01:28:56,021 --> 01:28:58,661
♪ His arms are strong, his heart pureIn any trial, he will endure! ♪
1409
01:28:58,741 --> 01:29:01,581
♪ Very very very veryVery very badass! ♪
1410
01:29:01,621 --> 01:29:04,221
♪ He will rip your face apartHere comes Mad Max! ♪
1411
01:29:04,301 --> 01:29:06,501
♪ Max has maximum mass! ♪
1412
01:29:07,341 --> 01:29:09,381
♪ He's the Boss, no one can surpass! ♪
1413
01:29:28,061 --> 01:29:30,981
♪ Why do you seek him time and again? ♪
1414
01:29:31,021 --> 01:29:33,741
♪ He thirsts for bloodAnd you'll be the lamb! ♪
1415
01:29:33,821 --> 01:29:36,581
♪ Fold your hands, don’t make a soundHe’ll break bones and shake the ground! ♪
1416
01:29:36,661 --> 01:29:39,381
♪ He’s a wild bull, hard to restrainBow down to avoid the pain!♪
1417
01:29:39,461 --> 01:29:42,341
♪ He's unafraid, bold and braveFacing foes with guts and class! ♪
1418
01:29:42,461 --> 01:29:44,981
♪ Beating up the bad guys?That’s just a time pass! ♪
1419
01:29:45,141 --> 01:29:47,781
♪ Very very very veryVery very badass! ♪
1420
01:29:47,861 --> 01:29:50,621
♪ He will rip your face apartHere comes Mad Max! ♪
1421
01:29:50,861 --> 01:29:52,861
♪ Max has maximum mass! ♪
1422
01:29:53,621 --> 01:29:55,501
♪ He's the Boss, no one can surpass! ♪
1423
01:30:26,941 --> 01:30:27,901
Come with me.
1424
01:31:07,501 --> 01:31:09,461
He's playing with us
on our own turf, Boss!
1425
01:31:10,581 --> 01:31:11,501
[message chimes]
1426
01:31:16,701 --> 01:31:17,981
He's with your father!
1427
01:31:45,021 --> 01:31:45,821
Hey!
1428
01:31:46,501 --> 01:31:48,901
-Did you kill the boys? Roopa!
-Catch him. Go!
1429
01:31:49,101 --> 01:31:50,381
They've killed our boys!
1430
01:31:50,421 --> 01:31:51,781
They're moving the bodies now! Look!
1431
01:31:51,981 --> 01:31:54,061
-Roopa! Roopa!
-Wait! Stop!
1432
01:31:55,221 --> 01:31:56,101
Roopa!
1433
01:32:02,741 --> 01:32:04,021
R… Roopa! R-- mmph!
1434
01:32:04,101 --> 01:32:05,261
[phone rings]
1435
01:32:06,381 --> 01:32:08,061
Sir! Pick up his phone, sir!
1436
01:32:08,181 --> 01:32:09,301
[phone rings]
1437
01:32:10,061 --> 01:32:11,381
Sir, cut the call!
1438
01:32:16,741 --> 01:32:18,421
Kick him, sir!
1439
01:32:21,501 --> 01:32:22,501
Dad?
1440
01:32:22,941 --> 01:32:23,781
Dad!
1441
01:32:23,941 --> 01:32:24,781
Dad?
1442
01:32:25,461 --> 01:32:26,501
Did he hurt you?
1443
01:32:26,981 --> 01:32:28,501
Why will he hurt me?
1444
01:32:29,261 --> 01:32:30,901
He's already hurt you!
1445
01:32:32,261 --> 01:32:33,621
The guy who clicked a selfie with you…
1446
01:32:33,901 --> 01:32:34,901
Where is he?
1447
01:32:36,061 --> 01:32:39,981
He said he's y… your informant!
1448
01:32:40,421 --> 01:32:42,341
He's left you something there.
1449
01:32:45,461 --> 01:32:47,261
[phone rings]
1450
01:32:47,981 --> 01:32:49,941
-Tell me.
-Arjun came to my house,
1451
01:32:49,981 --> 01:32:51,981
and left me two bullets with my dad.
1452
01:32:52,221 --> 01:32:54,381
I don't think he camein search of the boys.
1453
01:32:54,461 --> 01:32:56,021
He's playing some other game!
1454
01:32:56,221 --> 01:32:57,701
Bury him there!
1455
01:33:00,181 --> 01:33:02,661
Hey! He'll be around
somewhere. Finish him!
1456
01:33:06,221 --> 01:33:07,261
Push him in, sir!
1457
01:34:03,621 --> 01:34:05,181
He's asked us to place
the bodies in this bus.
1458
01:34:14,061 --> 01:34:18,381
♪ Roopa black sheepHave you any clue? ♪
1459
01:34:19,381 --> 01:34:23,701
♪ No sir, no sirMany boys blew! ♪
1460
01:34:24,021 --> 01:34:28,021
♪ One is a b*****dOne scoundrel! ♪
1461
01:34:29,181 --> 01:34:34,461
♪ Get out of my wayYou f**king fools! ♪
1462
01:34:35,621 --> 01:34:37,901
[whistles]
1463
01:34:59,141 --> 01:35:00,381
[message chimes]
1464
01:35:02,301 --> 01:35:04,181
They're still hanging alive.
1465
01:35:04,661 --> 01:35:06,301
But you'll all hang dead!
1466
01:35:06,661 --> 01:35:07,621
I'm coming!
1467
01:35:08,101 --> 01:35:09,461
Everybody leave! Quick, quick!
1468
01:35:17,901 --> 01:35:19,661
[phone rings]
1469
01:35:20,781 --> 01:35:21,581
Sir…
1470
01:35:21,741 --> 01:35:23,861
Those bodies need to be disposed of.
1471
01:35:23,901 --> 01:35:25,861
But you're asking us
to bring them back to the station.
1472
01:35:25,981 --> 01:35:27,821
I don't understand your plan, sir.
1473
01:35:28,461 --> 01:35:30,461
I don't have to aim at
a single person, Ravanan.
1474
01:35:30,541 --> 01:35:32,061
I didn't start this war
without just cause…
1475
01:35:32,501 --> 01:35:34,101
Neither will I end it without reason!
1476
01:35:40,301 --> 01:35:41,821
[phone rings]
1477
01:35:44,181 --> 01:35:45,181
The phone keeps ringing.
1478
01:35:45,301 --> 01:35:46,381
-Won't you answer?
-Sir…
1479
01:35:46,541 --> 01:35:47,461
It's my wife, sir.
1480
01:35:47,661 --> 01:35:48,661
I don't know why she's calling.
1481
01:35:48,821 --> 01:35:49,701
Family is important!
1482
01:35:49,741 --> 01:35:50,861
-Go talk to her.
-Okay, sir.
1483
01:35:51,021 --> 01:35:52,781
The bodies are safe, sir.
1484
01:35:53,461 --> 01:35:55,301
I safely dropped them
to the hospital, sir.
1485
01:35:55,501 --> 01:35:57,301
-But ma'am is worried.
-Understand my situation, man!
1486
01:35:57,381 --> 01:35:58,861
Why do you keep calling?
1487
01:35:59,221 --> 01:36:00,461
I said I'll come!
1488
01:36:04,901 --> 01:36:05,981
Sir, it's Ravanan's wife.
1489
01:36:06,021 --> 01:36:07,781
He said she was unwell,
but she's coming back from work?
1490
01:36:07,861 --> 01:36:09,301
-Hello, sir.
-Hello.
1491
01:36:09,941 --> 01:36:12,581
This man had fallen unconscious
near the neighboring police station.
1492
01:36:13,021 --> 01:36:14,621
I took them to the hospital
and got him treated
1493
01:36:14,661 --> 01:36:15,621
before bringing them here.
1494
01:36:15,941 --> 01:36:17,821
Their daughter has been
missing since last night.
1495
01:36:18,021 --> 01:36:19,861
They're refusing to lodge
complaint in that police station.
1496
01:36:19,901 --> 01:36:21,661
That's why I brought them here, sir.
1497
01:36:21,901 --> 01:36:23,261
She's only 13 years old.
1498
01:36:23,701 --> 01:36:25,821
A young girl.
Please help them.
1499
01:36:25,941 --> 01:36:27,461
-Please!
-Find her, sir!
1500
01:36:28,021 --> 01:36:30,141
I'll take the responsibility
of finding your daughter, sir.
1501
01:36:30,341 --> 01:36:31,381
-Jagadish!
-Sir!
1502
01:36:32,501 --> 01:36:34,341
-Take their contact info and follow up.
-Yes, sir.
1503
01:36:36,301 --> 01:36:38,301
Your husband seems stressed.
Talk to him before you go.
1504
01:36:38,421 --> 01:36:39,221
Okay, sir.
1505
01:36:39,261 --> 01:36:40,221
-Ravanan!
-I said hang up!
1506
01:36:40,381 --> 01:36:42,541
-Coming, sir.
-Look who's here!
1507
01:36:45,581 --> 01:36:47,981
You said she's unwell.
Talk to her and send her home safely.
1508
01:36:50,381 --> 01:36:51,461
Talk to him.
1509
01:36:52,221 --> 01:36:53,421
All of you get inside.
1510
01:36:55,061 --> 01:36:56,221
Wait in the auto.
1511
01:36:57,981 --> 01:36:59,461
Why did you come here?
1512
01:36:59,661 --> 01:37:02,261
Didn't I tell you to wait
at the hospital after work?
1513
01:37:02,501 --> 01:37:03,941
Why are you so stressed?
1514
01:37:04,261 --> 01:37:06,061
Nothing. You go. Leave.
1515
01:37:06,581 --> 01:37:07,661
Don't go home.
1516
01:37:07,781 --> 01:37:09,501
-Stay with your friend.
-Why, honey?
1517
01:37:10,181 --> 01:37:12,501
Just do as I say, at least now. Go!
1518
01:37:36,141 --> 01:37:37,341
Why did you lie?
1519
01:37:37,501 --> 01:37:39,141
You said your wife was unwell!
1520
01:37:39,301 --> 01:37:40,621
How did she get here after work?
1521
01:37:40,661 --> 01:37:42,021
So was everything you've
said so far a lie, sir?
1522
01:37:42,101 --> 01:37:43,701
-Why did you lie, sir?
-Why, Ravanan sir?
1523
01:37:44,261 --> 01:37:45,581
Tell us! Why did you lock and go?
1524
01:37:45,621 --> 01:37:47,821
-Ravan! Why did you do that?
-Can we believe anything you've said?
1525
01:37:48,221 --> 01:37:50,741
Don't stand there so innocently.
Say something!
1526
01:37:50,821 --> 01:37:52,501
-Why did you lie, Ravanan?
-Talk to us, sir!
1527
01:37:52,581 --> 01:37:54,421
Tell them you're the murderer, Ravanan!
1528
01:37:56,821 --> 01:37:58,581
You killed those boys…
1529
01:37:58,701 --> 01:38:00,461
Why did you pretend innocence with us?
1530
01:38:00,541 --> 01:38:03,501
-Why did you do this, sir?-Hey! Say something!
1531
01:38:03,541 --> 01:38:04,621
Let him go, Das.
1532
01:38:04,661 --> 01:38:05,861
Look at you standing
like you're not guilty!
1533
01:38:05,941 --> 01:38:07,381
-I'm so angry--
-DAS!
1534
01:38:09,341 --> 01:38:10,341
Let him go.
1535
01:38:12,621 --> 01:38:15,341
When you said those boys
fought and killed each other,
1536
01:38:15,381 --> 01:38:17,381
what made you believe that
I'd believe you, Ravanan?
1537
01:38:19,221 --> 01:38:21,621
Did you think your wife
came here on her own,
1538
01:38:21,661 --> 01:38:23,461
or that I brought her here?
1539
01:38:26,061 --> 01:38:28,461
I know you're not the kind
of person to commit murders, Ravanan.
1540
01:38:29,941 --> 01:38:31,701
I want to know what really happened.
1541
01:38:49,461 --> 01:38:51,861
Everyone left after you left, sir.
1542
01:38:52,461 --> 01:38:55,221
Das also left, sayinghe won't file the FIR.
1543
01:38:55,981 --> 01:38:58,541
I wanted to write the seizure reportfor those boys' car.
1544
01:38:58,821 --> 01:39:01,901
So I locked the stationand went to their car, sir.
1545
01:39:05,541 --> 01:39:06,861
And then…
1546
01:39:18,861 --> 01:39:20,181
Save me, Dad!
1547
01:39:31,101 --> 01:39:32,861
A 13-year-old child, sir.
1548
01:39:33,141 --> 01:39:34,741
They didn't even consider her age…
1549
01:39:35,061 --> 01:39:36,701
They'd ripped her apart, sir!
1550
01:39:37,141 --> 01:39:39,461
My heart broke for her, sir!
1551
01:39:43,901 --> 01:39:45,021
Dad!
1552
01:39:45,541 --> 01:39:46,661
My dear…
1553
01:39:47,261 --> 01:39:48,381
-I'll kill you!-Hey!
1554
01:39:48,581 --> 01:39:50,101
I'll kill you, Veera!
1555
01:39:52,061 --> 01:39:53,101
Hey!
1556
01:39:54,261 --> 01:39:55,461
You scoundrels!
1557
01:39:56,021 --> 01:39:58,221
Let go! What did you do to that child?
1558
01:39:58,341 --> 01:40:00,021
What did you do? Tell me!
1559
01:40:00,141 --> 01:40:01,701
What did you do to that little girl?
1560
01:40:05,101 --> 01:40:07,621
Is she your daughter?
Is she? I'll kill you!
1561
01:40:16,501 --> 01:40:18,341
-Shoot me!
-Hey, Oldie!
1562
01:40:20,901 --> 01:40:21,941
Oh no!
1563
01:40:22,661 --> 01:40:23,621
Veera!
1564
01:40:25,381 --> 01:40:26,941
Oh no! Hey!
1565
01:40:27,981 --> 01:40:29,981
Veera! Veera! Hey!
1566
01:40:32,701 --> 01:40:35,701
-Why did you kill him?
-I didn't kill him! Let me go!
1567
01:40:54,501 --> 01:40:56,261
I set up the crime I did
1568
01:40:56,541 --> 01:40:58,381
as though it happened by itself…
1569
01:40:59,141 --> 01:41:02,021
I admitted the child in the trunkto a clinic I knew…
1570
01:41:02,661 --> 01:41:04,501
I waited until everyone returned…
1571
01:41:05,061 --> 01:41:06,741
and then came back to the station, sir.
1572
01:41:07,701 --> 01:41:09,701
"The girl's condition is critical.
1573
01:41:10,021 --> 01:41:12,661
She won't surviveif she's not admitted to the ICU."
1574
01:41:13,221 --> 01:41:15,381
The compounder called merepeatedly to tell me this, sir.
1575
01:41:16,501 --> 01:41:18,421
After being an honest cop for 37 years,
1576
01:41:19,821 --> 01:41:21,381
right at the cusp of retirement…
1577
01:41:24,261 --> 01:41:26,181
Whether on duty or in personal life…
1578
01:41:28,061 --> 01:41:30,341
I've never committed
even a small mistake, sir!
1579
01:41:31,981 --> 01:41:33,781
It all happened beyond my control!
1580
01:41:34,301 --> 01:41:37,021
I didn't know what to do
at that moment, sir.
1581
01:41:37,581 --> 01:41:39,181
I don't know even now, sir!
1582
01:41:41,261 --> 01:41:42,861
If you were in my shoes…
1583
01:41:43,501 --> 01:41:44,661
what would you do?
1584
01:41:48,341 --> 01:41:50,261
I'd have confessed and gone to jail…
1585
01:41:53,541 --> 01:41:55,421
But I remembered my wife, sir!
1586
01:41:56,181 --> 01:41:57,661
We don't have kids…
1587
01:41:58,381 --> 01:42:01,141
We only have each other, sir!
1588
01:42:02,501 --> 01:42:04,901
If I go to prison on this case…
1589
01:42:05,901 --> 01:42:08,021
who will take care of my wife, sir?
1590
01:42:09,141 --> 01:42:11,941
In my shoes, you'd havethrashed those guys,
1591
01:42:12,021 --> 01:42:13,781
and saved that child, sir!
1592
01:42:14,181 --> 01:42:15,461
I couldn't do it!
1593
01:42:15,781 --> 01:42:17,301
We saw one child…
1594
01:42:17,461 --> 01:42:19,461
Who knows how many
more remain unseen, sir?
1595
01:42:19,781 --> 01:42:21,861
I won't ask for your forgiveness.
1596
01:42:22,021 --> 01:42:23,501
But after knowing all this,
1597
01:42:23,621 --> 01:42:26,421
please don't pardon the troop…
1598
01:42:26,661 --> 01:42:28,781
that's working for those scoundrels, sir!
1599
01:42:32,981 --> 01:42:34,901
Hey! Get up!
1600
01:42:35,021 --> 01:42:35,861
Get up!
1601
01:42:39,061 --> 01:42:39,941
Das…
1602
01:42:40,101 --> 01:42:42,341
Call Dr. Sukumar's hospital
and request an ambulance.
1603
01:42:43,621 --> 01:42:44,501
Hello?
1604
01:42:47,941 --> 01:42:50,541
Max didn't come here
just to rescue Govind's family.
1605
01:42:55,941 --> 01:42:57,061
Whose blood is this?
1606
01:43:04,061 --> 01:43:06,341
♪ Haha! Lion made the fox stumble! ♪
1607
01:43:11,341 --> 01:43:13,581
-[phone rings]
-Roopa! Roo--
1608
01:43:16,261 --> 01:43:17,381
It's our boys' blood.
1609
01:43:23,741 --> 01:43:25,421
-Arati, Meena!
-Sir!
1610
01:43:27,341 --> 01:43:28,381
Where's Govind?
1611
01:43:29,621 --> 01:43:31,221
-Sir, the thing is…
-Where's Govind?
1612
01:43:35,301 --> 01:43:38,181
Boss… Actually…
1613
01:43:38,501 --> 01:43:39,581
Boss please…
1614
01:43:39,661 --> 01:43:41,101
Govind requested, sir.
1615
01:43:41,301 --> 01:43:44,461
He said if we let him go,
he'd go beg Gani to save his family.
1616
01:43:44,581 --> 01:43:47,461
We didn't know you
were going to rescue them.
1617
01:43:47,901 --> 01:43:50,381
That's why we released him.
Please forgive us.
1618
01:43:50,421 --> 01:43:52,421
We know his wife and kid very well.
1619
01:43:52,461 --> 01:43:53,541
That's why we let him go.
1620
01:43:53,581 --> 01:43:56,381
It's over! Govind will
tell Gani everything, sir!
1621
01:44:01,981 --> 01:44:02,981
Hey! Move!
1622
01:44:05,981 --> 01:44:07,901
-Where are the boys?
-Boss, they…
1623
01:44:10,941 --> 01:44:14,141
-Hey! Tell Bhaskar we found all the MLAs.
-Alright.
1624
01:44:14,181 --> 01:44:15,541
[phone rings]
1625
01:44:16,061 --> 01:44:17,941
You wanted time until morning.
1626
01:44:18,141 --> 01:44:19,661
It's morning now. Where are the boys?
1627
01:44:24,501 --> 01:44:27,061
We just caught him.
We're making him talk.
1628
01:44:27,421 --> 01:44:29,501
Don't let him go
until he shares the truth!
1629
01:44:34,501 --> 01:44:36,261
Don't hurt my family. Please let me go.
1630
01:44:37,061 --> 01:44:39,341
♪ Into the lion's forest domain ♪
1631
01:44:39,461 --> 01:44:41,541
♪ Boom, boom, boom, boom, boom! ♪
1632
01:44:46,381 --> 01:44:48,341
♪ Two foxes snuck in ♪
1633
01:44:48,421 --> 01:44:50,261
♪ Boom, boom, boom, boom, boom! ♪
1634
01:44:50,621 --> 01:44:51,821
Who connected this?
1635
01:44:52,061 --> 01:44:54,221
Boss, I connected it.
1636
01:44:54,341 --> 01:44:56,261
Your new informant
made a video call to your father.
1637
01:44:56,381 --> 01:44:57,821
Your father asked me to connect here.
1638
01:44:57,941 --> 01:45:00,061
♪ The lion roared a mighty sound ♪
1639
01:45:00,181 --> 01:45:02,341
♪ Boom, boom, boom, boom, boom! ♪
1640
01:45:03,701 --> 01:45:05,541
♪ The two foxes fell to the ground! ♪
1641
01:45:05,621 --> 01:45:07,461
♪ Boom, boom, boom, boom, boom! ♪
1642
01:45:09,021 --> 01:45:12,701
♪ Bubbling with furyThe lion let out a mighty roar ♪
1643
01:45:14,301 --> 01:45:18,021
♪ The two foxes fellAlive no more! ♪
1644
01:45:19,021 --> 01:45:21,101
♪ Boom, boom, boomBoom, boom, boom! ♪
1645
01:45:21,181 --> 01:45:23,221
♪ Boom, boom, boom, boom! ♪
1646
01:45:24,981 --> 01:45:25,941
Hey!
1647
01:45:27,021 --> 01:45:28,181
Your Highness!
1648
01:45:28,981 --> 01:45:30,021
You're also there.
1649
01:45:31,141 --> 01:45:33,781
Instead of politics,
he's searching for the boys.
1650
01:45:35,861 --> 01:45:39,101
Show me the two Ministers'
cute faces. Let me see.
1651
01:45:40,181 --> 01:45:41,581
Why did you kill the boys?
1652
01:45:41,741 --> 01:45:42,981
Shh!
1653
01:45:45,181 --> 01:45:48,781
You're speaking to Max.
Maintain maximum silence.
1654
01:45:50,501 --> 01:45:51,741
I came to your turf and rescued
1655
01:45:51,861 --> 01:45:55,381
the constable's wife
and child whom you'd kidnapped.
1656
01:45:55,461 --> 01:45:58,821
You're still keeping that useless guy
and yelling from over there!
1657
01:45:59,461 --> 01:46:00,741
Come here if you have guts.
1658
01:46:00,901 --> 01:46:03,141
[both] I'll rip your head off before dawn!
1659
01:46:03,261 --> 01:46:04,501
The lone lion!
1660
01:46:06,461 --> 01:46:07,501
Waiting.
1661
01:46:09,861 --> 01:46:10,861
I'm coming!
1662
01:46:17,821 --> 01:46:19,661
I've done everything
I can to save Govind.
1663
01:46:19,701 --> 01:46:21,141
I don't want to trouble
you guys. You can leave.
1664
01:46:21,301 --> 01:46:22,821
[all] Sir!
1665
01:46:24,181 --> 01:46:25,541
-No, sir.
-Sir!
1666
01:46:25,821 --> 01:46:27,141
We won't go without you.
1667
01:46:27,341 --> 01:46:29,261
Yes, sir. I won't go.
1668
01:46:29,381 --> 01:46:30,901
This war involves me, too.
1669
01:46:31,101 --> 01:46:34,221
I want to see their
suffering at your hands!
1670
01:46:34,261 --> 01:46:36,421
I want my wife to see it
through me and feel happy!
1671
01:46:36,541 --> 01:46:38,821
I want to tell my kids about it
and make them happy, sir!
1672
01:46:38,861 --> 01:46:41,221
We won't leave you alone, sir.
1673
01:46:41,421 --> 01:46:44,461
You promised to save us. We trust you!
1674
01:46:44,621 --> 01:46:45,781
None of us will leave you.
1675
01:46:45,901 --> 01:46:49,541
You're standing up for us.
There's no question of leaving you.
1676
01:46:49,861 --> 01:46:51,341
Tell us what to do.
1677
01:46:55,981 --> 01:46:57,341
[phone vibrates]
1678
01:47:00,541 --> 01:47:03,181
All these days, I'd get
suspended after reporting to duty.
1679
01:47:03,221 --> 01:47:04,541
After meeting you guys…
1680
01:47:04,581 --> 01:47:05,821
For the first time in my life…
1681
01:47:05,861 --> 01:47:09,421
I'll be suspended before
I even report to duty!
1682
01:47:15,021 --> 01:47:16,341
You were heroes until now.
1683
01:47:17,221 --> 01:47:18,501
Get ready to be villains!
1684
01:47:23,221 --> 01:47:24,821
Tonight…
1685
01:47:26,781 --> 01:47:28,981
be corporation employees!
1686
01:47:30,021 --> 01:47:33,861
The people coming here…
None of them are social workers.
1687
01:47:35,621 --> 01:47:37,621
Let's do a complete overhaul!
1688
01:48:28,981 --> 01:48:31,301
Sir, no one is coming
from left or right sides.
1689
01:48:31,461 --> 01:48:33,541
A gang is approachingfrom the wooden bridge behind us.
1690
01:49:25,701 --> 01:49:28,621
The gangsters have
surrounded the station, sir!
1691
01:49:29,821 --> 01:49:32,061
Remember what I told you? Do it.
1692
01:49:48,461 --> 01:49:50,781
♪ He's Lord Agni on the hunt ♪
1693
01:49:50,861 --> 01:49:53,221
♪ The battlefield bears the brunt ♪
1694
01:49:53,301 --> 01:49:55,701
♪ Once he’s in the battle zone ♪
1695
01:49:55,741 --> 01:49:58,021
♪ Kindness and compassion are gone ♪
1696
01:50:02,861 --> 01:50:04,821
♪ On one side of the scale ♪
1697
01:50:04,941 --> 01:50:07,501
♪ His enemies’ blood does trail ♪
1698
01:50:07,621 --> 01:50:09,661
♪ On the other, their fear ♪
1699
01:50:09,741 --> 01:50:12,261
♪ Inspired by him, sharp and clear ♪
1700
01:50:12,381 --> 01:50:14,621
♪ I'll tell you, firstly, sorry ♪
1701
01:50:14,861 --> 01:50:16,941
♪ Facing him is truly scary! ♪
1702
01:50:17,181 --> 01:50:19,581
♪ Pray to your chosen deity ♪
1703
01:50:19,661 --> 01:50:21,421
♪ He’s the envoy for society ♪
1704
01:50:21,541 --> 01:50:22,461
♪ Maxy! ♪
1705
01:50:31,501 --> 01:50:34,421
♪ The man of maximum massMaximum Max! ♪
1706
01:50:34,581 --> 01:50:36,181
♪ Maximum maximum maximum! ♪
1707
01:50:36,261 --> 01:50:38,981
♪ The man of maximum massMaximum Max! ♪
1708
01:50:39,381 --> 01:50:41,141
♪ Maximum maximum maximum! ♪
1709
01:50:41,261 --> 01:50:43,661
♪ Wasted bodies aroundJustice will always be found ♪
1710
01:50:43,701 --> 01:50:46,181
♪ Sight of Max got criminalsRipped away from corrupt towns ♪
1711
01:50:46,221 --> 01:50:48,501
♪ Going down, in the groundHe's a cop with a ruthless crown ♪
1712
01:50:48,541 --> 01:50:50,901
♪ You don't wanna make him frownDon't test this brutal man in brown ♪
1713
01:50:50,941 --> 01:50:53,221
♪ Serving the people his wayBattling evil a day, go-getter state! ♪
1714
01:50:53,261 --> 01:50:54,741
♪ Rock for a heart in the chestThe mission won't rest ♪
1715
01:50:54,781 --> 01:50:55,661
♪ Clearing the files on the desk! ♪
1716
01:50:55,701 --> 01:50:56,981
♪ Up the heatTyranny is the main enemy! ♪
1717
01:50:57,021 --> 01:50:58,101
♪ Numb to the BSNobody can judge this ♪
1718
01:50:58,141 --> 01:50:59,221
♪ Man on a missionGot felons in prison ♪
1719
01:50:59,261 --> 01:51:00,741
♪ Yo listen! Max is a beastDon't you mess with him! ♪
1720
01:51:01,941 --> 01:51:03,221
♪ Say Maxy! ♪
1721
01:51:04,901 --> 01:51:05,901
♪ Yeah! ♪
1722
01:51:07,021 --> 01:51:08,021
♪ Maxy! ♪
1723
01:51:11,501 --> 01:51:12,661
♪ Say Maxy! ♪
1724
01:51:21,701 --> 01:51:22,821
Hey, Das!
1725
01:51:23,101 --> 01:51:24,621
Sir, we've run out of bullets.
1726
01:51:42,661 --> 01:51:43,581
Hey!
1727
01:52:07,861 --> 01:52:09,141
They're getting in, sir.
1728
01:54:03,861 --> 01:54:05,781
Where is the lone lion?
1729
01:54:05,861 --> 01:54:07,141
Call him!
1730
01:54:20,141 --> 01:54:22,021
The lion is here!
1731
01:54:34,181 --> 01:54:35,701
Touch me now if you have the guts!
1732
01:55:06,061 --> 01:55:07,421
♪ Say Maxy! ♪
1733
01:55:43,061 --> 01:55:44,301
♪ Say Maxy! ♪
1734
01:56:14,901 --> 01:56:15,941
Where are our kids?
1735
01:56:29,821 --> 01:56:31,141
-Aim here and ask.
-Hey!
1736
01:56:47,021 --> 01:56:49,021
All your patrons are here.
1737
01:56:49,381 --> 01:56:51,061
♪ Say Maxy! ♪
1738
01:57:02,141 --> 01:57:04,181
Now, tell me where your kids are.
1739
01:57:04,221 --> 01:57:05,501
Stop playing games!
1740
01:57:05,541 --> 01:57:07,181
[phone rings]
1741
01:57:10,821 --> 01:57:12,101
-Sir?
-What is this?
1742
01:57:12,341 --> 01:57:14,261
You're doing hooliganism
on a live telecast.
1743
01:57:14,421 --> 01:57:16,261
He killed our kids, sir!
1744
01:57:16,421 --> 01:57:17,461
Stop it!
1745
01:57:18,021 --> 01:57:19,821
I made you both Ministers.
1746
01:57:20,181 --> 01:57:22,221
And now you're trying
to destabilize my government.
1747
01:57:22,461 --> 01:57:24,741
Arjun already sent me all the proof!
1748
01:57:24,821 --> 01:57:27,061
Proof?! What proof are you talking about?
1749
01:57:27,861 --> 01:57:28,901
What proof?!
1750
01:57:29,021 --> 01:57:30,061
Video proof!
1751
01:57:30,301 --> 01:57:33,101
That you helped your kids abscondand are now causing trouble needlessly.
1752
01:57:33,621 --> 01:57:35,061
He killed our kids.
1753
01:57:35,181 --> 01:57:37,861
I'm dismissing both
of you from my cabinet!
1754
01:57:37,981 --> 01:57:39,781
-What are you saying?
-I've also issued arrest orders!
1755
01:57:39,861 --> 01:57:41,061
-Sir!
-Hang up!
1756
01:58:30,501 --> 01:58:31,301
Sir!
1757
01:58:31,341 --> 01:58:32,941
Why did you arrest the ministers' kids?
1758
01:58:32,981 --> 01:58:35,341
Why did the Ministers attack
the station with goons, sir?
1759
01:58:35,541 --> 01:58:37,101
Our duty officer will
answer these questions.
1760
01:58:37,141 --> 01:58:38,141
-Ravanan!
-Sir.
1761
01:58:39,261 --> 01:58:40,061
-Sir.
-They have some questions.
1762
01:58:40,101 --> 01:58:40,901
What happened, sir?
1763
01:58:40,941 --> 01:58:44,061
Minister Parashuram's son Veera,
and Minister Daniel's son Michael.
1764
01:58:44,421 --> 01:58:46,261
We arrested them both for drinking
and driving and possession of drugs.
1765
01:58:46,381 --> 01:58:48,901
Plus, their mobile phones
contain evidence of other crimes.
1766
01:58:48,941 --> 01:58:50,021
What kind of evidence?
1767
01:58:50,461 --> 01:58:51,941
The Commissioner will answer this.
1768
01:58:51,981 --> 01:58:53,141
What's Gani's connection to this?
1769
01:58:53,221 --> 01:58:55,181
-Go on, sir.
-Department members are also involved.
1770
01:58:55,221 --> 01:58:56,101
What action will you take?
1771
01:58:56,141 --> 01:59:01,141
We've arrested Gani and his brother on
allegations of beheading reporter Shivu.
1772
01:59:02,141 --> 01:59:06,221
We've also arrested Inspector Roopa
for supporting these crooks.
1773
01:59:06,661 --> 01:59:10,741
For the kidnap of seven MLAs
and killing their associates,
1774
01:59:10,941 --> 01:59:12,381
we've arrested Narasimha.
1775
01:59:12,541 --> 01:59:14,301
Why did the Ministers attack the station?
1776
01:59:14,381 --> 01:59:15,621
I'll answer that.
1777
01:59:17,301 --> 01:59:20,021
To destroy the evidence against them…
1778
01:59:20,221 --> 01:59:22,541
Of course, they attacked the station!
1779
01:59:22,581 --> 01:59:24,261
Did you expect them to come
to your office and drink coffee?
1780
01:59:24,381 --> 01:59:26,101
Didn't you arrest
the Ministers' kids, sir?
1781
01:59:26,821 --> 01:59:28,421
The Commissioner will answer this.
1782
01:59:29,661 --> 01:59:31,261
Where are the Ministers' kids?
1783
01:59:31,341 --> 01:59:35,981
They wanted the media and public
to believe Max harmed the ministers' kids.
1784
01:59:36,221 --> 01:59:37,701
This was all orchestrated
by the Ministers.
1785
01:59:38,221 --> 01:59:40,781
We've assembled a special team
to search for those boys.
1786
01:59:41,021 --> 01:59:42,781
Now, I have to tell you something.
1787
01:59:44,141 --> 01:59:45,901
All of us in the station
1788
01:59:46,061 --> 01:59:47,621
survived to witness today's sunrise
1789
01:59:47,661 --> 01:59:50,821
only because of the Commissioner's
support. I want to thank him!
1790
01:59:51,821 --> 01:59:52,981
He's a good leader.
1791
01:59:54,621 --> 01:59:56,141
You should be in politics, sir.
1792
01:59:58,021 --> 01:59:59,141
Don't think this is over.
1793
02:00:00,021 --> 02:00:01,261
You'll be subject to an inquiry.
1794
02:00:01,861 --> 02:00:03,741
I'm looking forward to the inquiry.
1795
02:00:04,141 --> 02:00:06,821
We found evidence of your involvement
in the videos on the boys' phones.
1796
02:00:07,581 --> 02:00:09,021
For now, it's with me.
1797
02:00:11,061 --> 02:00:14,941
These were the statementsof the Commissioner and Inspector Arjun.
1798
02:00:15,101 --> 02:00:19,141
Ministers Parashuram and Daniel,and their associate Narasimha--
1799
02:00:19,181 --> 02:00:21,381
Hello, sir. I'm here
to surrender the driver.
1800
02:00:21,541 --> 02:00:22,501
There's fire everywhere.
1801
02:00:22,581 --> 02:00:25,021
It's a powerful acid lorry.
Please release it, sir.
1802
02:00:25,621 --> 02:00:27,501
-What's this?
-An accident took place yesterday.
1803
02:00:27,541 --> 02:00:28,981
One person is being treated
for injuries in the hospital.
1804
02:00:29,021 --> 02:00:29,981
The driver had absconded.
1805
02:00:30,021 --> 02:00:31,581
That's why we seized
the lorry and impounded it.
1806
02:00:31,901 --> 02:00:32,941
He made a mistake, sir.
1807
02:00:33,141 --> 02:00:35,141
If you release the lorry now,
the delivery will take two days.
1808
02:00:35,261 --> 02:00:37,021
Please release it, sir!
1809
02:00:38,181 --> 02:00:39,261
Jagadish, release the lorry.
1810
02:00:39,341 --> 02:00:40,581
-Take it before I change my mind.
-Sir.
1811
02:00:40,741 --> 02:00:41,621
Come with me.
1812
02:00:43,541 --> 02:00:45,301
Thanks, Arati. I'll send it later.
1813
02:00:46,701 --> 02:00:47,781
Sir…
1814
02:00:50,661 --> 02:00:51,861
What happened to the dead bodies?
1815
02:00:52,261 --> 02:00:53,141
What dead bodies?
1816
02:00:53,461 --> 02:00:54,421
The boys' bodies, sir
1817
02:00:55,821 --> 02:00:56,621
Which boys?
1818
02:00:56,741 --> 02:00:58,301
The Ministers' kids, sir.
1819
02:00:59,661 --> 02:01:01,101
Which Ministers, Ravanan?
1820
02:01:03,981 --> 02:01:04,901
Okay, sir.
1821
02:01:05,381 --> 02:01:07,221
I got it! Good day, sir.
1822
02:01:09,181 --> 02:01:10,861
-How are you?
-I made a mistake.
1823
02:01:11,581 --> 02:01:12,741
Please forgive me, sir.
1824
02:01:13,061 --> 02:01:13,941
It's okay.
1825
02:01:15,421 --> 02:01:16,301
The child is fine.
1826
02:01:16,381 --> 02:01:18,061
If there was the slightest delay,
1827
02:01:18,141 --> 02:01:19,061
she wouldn't have survived.
1828
02:01:19,541 --> 02:01:22,021
Those b******s have tortured her a lot.
1829
02:01:22,501 --> 02:01:23,541
I have a daughter, too.
1830
02:01:23,741 --> 02:01:25,341
I can't bear to see her parents' faces.
1831
02:01:26,621 --> 02:01:27,701
You're a hero, dude!
1832
02:01:30,741 --> 02:01:31,701
Where is the child?
1833
02:01:32,741 --> 02:01:33,941
This is Arjun sir.
1834
02:01:40,261 --> 02:01:41,381
How are you, my dear?
1835
02:01:45,701 --> 02:01:46,821
Don't…
1836
02:01:47,101 --> 02:01:49,301
Don't spare them, uncle.
1837
02:01:50,701 --> 02:01:53,061
It's… hurting a lot.
1838
02:01:58,421 --> 02:01:59,821
What should we do to them?
1839
02:02:00,221 --> 02:02:01,861
Burn them down, uncle.
1840
02:03:07,061 --> 02:03:09,301
Subtitles by QUBE
132293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.