All language subtitles for Love of the Divine Tree S01E23 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,343 --> 00:01:36,343 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,343 --> 00:01:41,343 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,343 --> 00:01:46,013 [Love of the Divine Tree] 4 00:01:46,703 --> 00:01:48,933 [Episode 23] 5 00:01:54,062 --> 00:01:54,532 Oh no. 6 00:01:55,423 --> 00:01:56,663 It's worse than I imagined. 7 00:01:57,613 --> 00:01:58,343 The Ice Lotus inside him 8 00:01:58,373 --> 00:01:59,303 has completely shattered. 9 00:01:59,973 --> 00:02:00,663 The Ice Lotus? 10 00:02:02,663 --> 00:02:03,973 He consumed half of his Golden Core 11 00:02:04,253 --> 00:02:05,253 to nurture the Reincarnation Tree, 12 00:02:05,973 --> 00:02:07,393 so he had to cultivate the Ice Lotus Technique 13 00:02:07,423 --> 00:02:08,263 to complete the Golden Core. 14 00:02:09,263 --> 00:02:09,773 Now, 15 00:02:10,703 --> 00:02:11,493 with the Ice Lotus Technique broken, 16 00:02:11,773 --> 00:02:13,213 that half of the Golden Core has shattered as well. 17 00:02:13,943 --> 00:02:15,573 So he has fallen from the Transcendence Stage, 18 00:02:16,253 --> 00:02:17,333 and his spiritual power is now imbalanced. 19 00:02:18,102 --> 00:02:18,993 If we don't find a way 20 00:02:19,023 --> 00:02:19,933 to stabilize his spiritual power, 21 00:02:20,653 --> 00:02:21,703 he'll go berserk 22 00:02:22,003 --> 00:02:22,803 and live a life worse than death. 23 00:02:23,893 --> 00:02:25,102 I will find a way to save him. 24 00:02:26,263 --> 00:02:26,823 However, 25 00:02:29,333 --> 00:02:30,513 the hope is faint. 26 00:02:42,493 --> 00:02:43,023 Master, 27 00:02:43,543 --> 00:02:44,933 I'll help you control your spiritual power. 28 00:03:08,733 --> 00:03:09,493 Ling Xiao, 29 00:03:09,943 --> 00:03:11,173 what have you done? 30 00:03:33,352 --> 00:03:33,793 Master... 31 00:03:33,823 --> 00:03:34,263 Don't move. 32 00:03:34,863 --> 00:03:36,543 Your wounds haven't healed. Why are you running around? 33 00:03:50,863 --> 00:03:51,543 Master, 34 00:03:52,653 --> 00:03:53,723 I'll definitely save you. 35 00:04:04,473 --> 00:04:05,313 Master, 36 00:04:05,983 --> 00:04:06,933 I will save you. 37 00:04:08,103 --> 00:04:09,303 I will definitely save you. 38 00:04:13,173 --> 00:04:13,823 Vine, 39 00:04:14,433 --> 00:04:15,043 help me. 40 00:04:16,922 --> 00:04:18,283 I need to enter Master's consciousness. 41 00:04:38,553 --> 00:04:39,323 Master! 42 00:04:51,033 --> 00:04:51,793 Master? 43 00:04:52,973 --> 00:04:53,583 What should I do? 44 00:04:55,263 --> 00:04:57,113 How can I save you? 45 00:05:25,333 --> 00:05:25,713 Master's Ice Lotus Technique is broken, 46 00:05:25,713 --> 00:05:27,623 ♫Who knows the loneliness of mountains and seas?♫ 47 00:05:27,623 --> 00:05:28,583 and he has fallen from the Transcendence Stage. 48 00:05:29,743 --> 00:05:31,143 That's why he can't control his spiritual power, 49 00:05:32,293 --> 00:05:32,493 leading him to be in such endless pain. 50 00:05:32,493 --> 00:05:36,263 ♫The sharp wind cuts at my heart♫ 51 00:05:36,263 --> 00:05:36,973 But I am the Reincarnation Fruit 52 00:05:36,973 --> 00:05:38,143 nurtured by Master, 53 00:05:38,583 --> 00:05:39,223 sharing the same origin as him. 54 00:05:39,223 --> 00:05:40,413 ♫Hold a drop of blood♫ 55 00:05:40,413 --> 00:05:41,583 My primal power 56 00:05:42,003 --> 00:05:43,083 can help Master. 57 00:05:43,153 --> 00:05:46,923 ♫Tattered flowers and tears♫ 58 00:05:47,303 --> 00:05:52,893 ♫Reincarnating but to no avail♫ 59 00:05:53,633 --> 00:05:54,703 ♫Devoting one's life despite knowing it can't be♫ 60 00:05:54,703 --> 00:05:56,023 Master is too weak to respond. 61 00:05:56,873 --> 00:05:58,123 The primal spiritual power can't flow into his body. 62 00:06:00,753 --> 00:06:06,833 ♫Coming to the abyss despite knowing retreat is possible♫ 63 00:06:07,633 --> 00:06:11,123 ♫Who says the world is full of wrongs?♫ 64 00:06:11,243 --> 00:06:14,903 ♫I seize the Way and choose heaven♫ 65 00:06:15,873 --> 00:06:22,583 ♫It won't be a waste of my life to burn until I wither♫ 66 00:06:23,313 --> 00:06:26,013 ♫There's no need to discuss right or wrong♫ 67 00:06:26,223 --> 00:06:29,873 ♫I can sacrifice my life♫ 68 00:06:30,283 --> 00:06:33,153 ♫All rules can be dismantled♫ 69 00:06:33,403 --> 00:06:36,943 ♫Die in this world♫ 70 00:06:37,703 --> 00:06:41,263 ♫The masses spread rumors that are hard to swallow♫ 71 00:06:41,903 --> 00:06:44,723 ♫I haven't said anything yet, my heart is clear♫ 72 00:06:45,243 --> 00:06:51,223 ♫I still don't regret it; I'll pay for it all my life♫ 73 00:06:51,633 --> 00:06:54,513 ♫You know my heart, won't go against my wishes♫ 74 00:06:54,583 --> 00:06:58,113 ♫Don't speak of redressing injustices♫ 75 00:06:58,563 --> 00:07:00,883 ♫Don't let others pity me♫ 76 00:07:00,903 --> 00:07:05,363 ♫Try your best to forget me♫ 77 00:07:05,953 --> 00:07:09,363 ♫I'll go through hardships and never break down♫ 78 00:07:09,643 --> 00:07:12,813 ♫I vow to fight against darkness♫ 79 00:07:13,313 --> 00:07:19,733 ♫Love punishes me a thousand times, yet a merciful heart pardons me♫ 80 00:07:19,923 --> 00:07:26,293 ♫Only love is the unbreakable spell♫ 81 00:07:26,973 --> 00:07:31,263 ♫No need to feel surprised people in the world don't know how to break it♫ 82 00:07:31,263 --> 00:07:31,853 It works. 83 00:07:32,903 --> 00:07:34,053 This method works. 84 00:07:34,053 --> 00:07:37,473 ♫Sealing your lips, never to speak again♫ 85 00:07:37,613 --> 00:07:41,013 ♫Even if I were to leap into the abyss♫ 86 00:07:41,763 --> 00:07:49,153 ♫If you are safe, I would embrace death without a second thought♫ 87 00:08:01,093 --> 00:08:01,623 Master! 88 00:08:03,183 --> 00:08:03,653 Master, 89 00:08:04,223 --> 00:08:04,953 your face... 90 00:08:07,263 --> 00:08:07,753 Master, 91 00:08:07,853 --> 00:08:08,743 please get on the carriage first. 92 00:08:08,893 --> 00:08:09,383 I'll cover the rear. 93 00:08:23,533 --> 00:08:24,063 Master! 94 00:08:24,973 --> 00:08:25,453 Master. 95 00:08:25,653 --> 00:08:26,503 Master, are you alright? 96 00:08:26,743 --> 00:08:27,133 Master, 97 00:08:27,333 --> 00:08:28,383 what happened, 98 00:08:28,413 --> 00:08:28,853 Master? 99 00:08:29,583 --> 00:08:30,863 Please forgive me, Master! 100 00:08:31,063 --> 00:08:32,322 Look what you did! 101 00:08:32,383 --> 00:08:33,263 Master, please forgive me! 102 00:08:40,932 --> 00:08:41,653 What is this? 103 00:08:43,653 --> 00:08:45,053 This is the Third Prince's Death Guard Token. 104 00:08:45,533 --> 00:08:46,033 Master, 105 00:08:46,323 --> 00:08:47,623 we have never had any grievances 106 00:08:47,623 --> 00:08:48,173 with the Third Prince. 107 00:08:48,413 --> 00:08:49,653 Why does he want to kill you? 108 00:08:49,893 --> 00:08:51,023 What else could it be? 109 00:08:51,773 --> 00:08:53,413 I've been with the Crown Prince. 110 00:08:54,263 --> 00:08:56,023 His hands have actually reached here. 111 00:08:57,103 --> 00:08:57,813 We'll talk about it when we get back. 112 00:08:58,343 --> 00:08:58,813 Yes. 113 00:09:01,663 --> 00:09:03,653 [Madam Battle's Palace] 114 00:09:08,623 --> 00:09:09,153 Why? 115 00:09:11,383 --> 00:09:12,233 Why can't your medicine 116 00:09:12,263 --> 00:09:13,383 heal my wounds? 117 00:09:14,463 --> 00:09:15,313 It's probably because Wei Jiu 118 00:09:15,573 --> 00:09:16,393 carried poison in his hands. 119 00:09:17,053 --> 00:09:18,413 Damn Wei Jiu. 120 00:09:19,143 --> 00:09:19,983 Master, don't worry. 121 00:09:20,863 --> 00:09:22,043 Give me a bit more time. 122 00:09:26,533 --> 00:09:27,293 Time? 123 00:09:29,623 --> 00:09:30,933 I'm about to get married. 124 00:09:31,533 --> 00:09:33,223 How can I afford to wait? 125 00:09:34,343 --> 00:09:35,383 I've been through a lot 126 00:09:36,763 --> 00:09:37,953 to get this appearance. 127 00:09:40,143 --> 00:09:41,573 Anyway, you need to find a way 128 00:09:42,103 --> 00:09:43,073 to heal me quickly. 129 00:09:47,103 --> 00:09:48,623 Why hasn't Yu come to see me yet? 130 00:09:49,333 --> 00:09:50,143 Didn't I tell you 131 00:09:50,173 --> 00:09:51,143 to go invite him earlier? 132 00:09:52,143 --> 00:09:53,433 Hurry up and send someone to urge him! 133 00:09:55,933 --> 00:09:56,833 Madam Battle, 134 00:09:56,913 --> 00:09:57,793 Wu Mi requests an audience. 135 00:09:58,743 --> 00:09:59,223 Invite him in. 136 00:09:59,773 --> 00:10:00,173 Yes. 137 00:10:06,863 --> 00:10:07,383 Your Highness. 138 00:10:08,133 --> 00:10:08,743 Where is Yu? 139 00:10:09,463 --> 00:10:10,503 His Highness has something urgent to attend to. 140 00:10:10,813 --> 00:10:11,383 Tonight, 141 00:10:12,263 --> 00:10:13,533 I'm afraid he won't be able to come and see you. 142 00:10:14,093 --> 00:10:15,503 Your Highness, please rest and focus on healing. 143 00:10:16,893 --> 00:10:17,743 Does His Highness not know 144 00:10:17,743 --> 00:10:18,503 that I'm injured? 145 00:10:20,343 --> 00:10:20,773 Also, 146 00:10:21,353 --> 00:10:22,573 I was ambushed on the way. 147 00:10:22,933 --> 00:10:24,183 It was the Third Prince's doing. 148 00:10:25,053 --> 00:10:26,573 He is not only targeting me. 149 00:10:27,023 --> 00:10:28,173 I must tell Yu 150 00:10:28,863 --> 00:10:29,813 the details 151 00:10:29,813 --> 00:10:30,793 and remind him to be cautious. 152 00:10:31,223 --> 00:10:31,933 His Highness has said that 153 00:10:32,133 --> 00:10:33,893 the Third Prince and he share a deep brotherly bond. 154 00:10:33,893 --> 00:10:35,293 Your Highness, you should not jump to conclusions. 155 00:10:35,533 --> 00:10:36,533 He will investigate it thoroughly. 156 00:10:36,893 --> 00:10:37,823 Once the truth is uncovered, 157 00:10:37,933 --> 00:10:39,263 His Highness will seek justice for you. 158 00:10:39,863 --> 00:10:40,293 Also, 159 00:10:40,983 --> 00:10:41,773 His Highness said that 160 00:10:42,143 --> 00:10:43,223 due to your facial injury, 161 00:10:43,743 --> 00:10:44,813 the wedding will be postponed 162 00:10:45,143 --> 00:10:45,743 and discussed in the future. 163 00:10:49,053 --> 00:10:50,653 What does he mean by that? 164 00:10:52,313 --> 00:10:53,313 Does it mean that as long as 165 00:10:53,343 --> 00:10:54,023 my face is injured, 166 00:10:54,503 --> 00:10:55,653 he won't marry me? 167 00:10:57,773 --> 00:10:58,293 No. 168 00:10:59,223 --> 00:11:00,383 I must go and talk it through with His Highness. 169 00:11:00,413 --> 00:11:00,863 Your Highness. 170 00:11:01,293 --> 00:11:02,573 The Crown Prince has been worried about His Majesty's health 171 00:11:02,573 --> 00:11:03,263 for many days. 172 00:11:03,263 --> 00:11:04,103 But you haven't made 173 00:11:05,153 --> 00:11:06,413 another Health Pill 174 00:11:06,413 --> 00:11:07,023 that he asked for. 175 00:11:09,623 --> 00:11:11,143 The Crown Prince has long had no energy for anything else. 176 00:11:11,983 --> 00:11:12,933 Your Highness, please understand. 177 00:11:25,223 --> 00:11:26,143 Madam Battle, 178 00:11:26,533 --> 00:11:28,143 Concubine Zhou heard that you were injured 179 00:11:28,413 --> 00:11:29,383 and sent over a bottle of secret medicine. 180 00:11:29,813 --> 00:11:31,953 She said it was made from the secret formula 181 00:11:31,983 --> 00:11:33,293 you once gave her, 182 00:11:33,573 --> 00:11:35,003 and it's very effective for injuries 183 00:11:35,223 --> 00:11:36,023 caused by magic. 184 00:11:37,053 --> 00:11:38,383 She hopes it can help you recover. 185 00:11:38,893 --> 00:11:39,653 Tell her to get lost! 186 00:11:40,293 --> 00:11:41,103 Your Highness, please calm down! 187 00:11:41,463 --> 00:11:42,343 All of you, get out! 188 00:11:47,173 --> 00:11:47,983 Master. 189 00:11:48,573 --> 00:11:49,103 She can't wait for me 190 00:11:49,103 --> 00:11:50,623 to lose favor with the Crown Prince. 191 00:11:51,773 --> 00:11:53,143 How could she possibly send anything good? 192 00:11:55,293 --> 00:11:56,263 That bitch. 193 00:11:57,173 --> 00:11:58,413 Trying to use this opportunity to climb up? 194 00:12:00,293 --> 00:12:01,893 She's way too eager. 195 00:12:04,293 --> 00:12:06,103 A mere Health Pill 196 00:12:07,653 --> 00:12:08,533 won't stop me. 197 00:12:10,533 --> 00:12:12,023 I'll definitely make 198 00:12:13,803 --> 00:12:14,953 another Health Pill. 199 00:12:16,773 --> 00:12:17,413 Wang Suizhi, 200 00:12:18,193 --> 00:12:19,423 have you found the Ghost Grass 201 00:12:19,653 --> 00:12:20,223 I asked you to search for? 202 00:12:21,383 --> 00:12:22,023 Master, 203 00:12:22,863 --> 00:12:23,983 you used to not allow us 204 00:12:24,173 --> 00:12:25,313 to use that kind of herb 205 00:12:26,143 --> 00:12:26,743 that boosts 206 00:12:27,223 --> 00:12:28,533 spiritual power in a short time. 207 00:12:29,533 --> 00:12:30,503 It's highly depleting 208 00:12:31,053 --> 00:12:32,203 and can easily backfire. 209 00:12:33,173 --> 00:12:34,693 It's not a long-term solution. 210 00:12:35,383 --> 00:12:35,893 Give it to me! 211 00:12:37,743 --> 00:12:38,293 Master, 212 00:12:39,463 --> 00:12:40,533 please listen to my advice. 213 00:12:42,143 --> 00:12:43,263 Leave the palace. 214 00:12:44,623 --> 00:12:45,593 Don't force yourself to break through 215 00:12:45,893 --> 00:12:47,103 for Su Yu anymore. 216 00:12:48,573 --> 00:12:49,343 He's not worth it. 217 00:12:50,653 --> 00:12:51,533 Who do you think you are 218 00:12:51,983 --> 00:12:52,983 to tell me whether he's worth it or not? 219 00:12:53,813 --> 00:12:54,743 This time, while I was 220 00:12:55,263 --> 00:12:57,023 searching for the Ghost Grass to help you advance, 221 00:12:57,933 --> 00:12:58,813 I found that 222 00:12:59,893 --> 00:13:01,173 Wu Mi was also looking for it. 223 00:13:01,933 --> 00:13:03,413 Not only does this herb enhance one's power, 224 00:13:03,983 --> 00:13:05,293 but it also has detoxifying effects. 225 00:13:06,713 --> 00:13:07,813 Out of curiosity, 226 00:13:08,813 --> 00:13:09,813 I followed the guard 227 00:13:10,543 --> 00:13:12,023 and sneaked into the Crown Prince's palace. 228 00:13:16,813 --> 00:13:17,743 I saw that 229 00:13:33,993 --> 00:13:35,673 he had long been severely poisoned 230 00:13:36,623 --> 00:13:37,503 and didn't have much time left. 231 00:13:38,623 --> 00:13:40,143 I dug deeper into this matter. 232 00:13:41,183 --> 00:13:41,893 Do you know 233 00:13:42,743 --> 00:13:43,743 who poisoned him? 234 00:13:44,533 --> 00:13:46,053 It was the Second Prince, 235 00:13:46,263 --> 00:13:47,533 the one you saved from Su Yishui 236 00:13:48,343 --> 00:13:49,863 many years ago. 237 00:13:50,773 --> 00:13:51,693 Did that Second Prince 238 00:13:52,443 --> 00:13:53,593 die long ago? 239 00:13:53,863 --> 00:13:54,653 That's right. 240 00:13:55,283 --> 00:13:56,713 So Su Yu must have been poisoned 241 00:13:57,103 --> 00:13:58,573 more than 10 years ago. 242 00:13:59,023 --> 00:13:59,693 The Health Pill 243 00:13:59,693 --> 00:14:01,173 was never for the Emperor. 244 00:14:01,863 --> 00:14:02,693 Obviously, the Crown Prince 245 00:14:02,693 --> 00:14:03,843 wants it made for his own use. 246 00:14:04,503 --> 00:14:05,503 Master, if you can't make 247 00:14:05,523 --> 00:14:06,713 a high-quality Health Pill, 248 00:14:07,693 --> 00:14:08,933 how can you be of any use to him? 249 00:14:09,773 --> 00:14:11,143 Under the power of the throne, 250 00:14:11,263 --> 00:14:12,343 how can there be true love? 251 00:14:13,223 --> 00:14:14,863 He has long since become a man 252 00:14:15,103 --> 00:14:16,173 of schemes and calculations, 253 00:14:17,263 --> 00:14:18,263 no longer 254 00:14:19,083 --> 00:14:21,013 the Yu that you cared about. 255 00:14:22,623 --> 00:14:23,283 Impossible. 256 00:14:26,733 --> 00:14:27,653 He loves me. 257 00:14:29,813 --> 00:14:30,533 He waited for me for 18 years 258 00:14:30,533 --> 00:14:32,293 with the position of Crown Princess vacant. 259 00:14:34,933 --> 00:14:36,343 He would never scheme against me. 260 00:14:39,773 --> 00:14:40,693 Master! 261 00:14:41,213 --> 00:14:42,533 If he truly loved you, 262 00:14:42,893 --> 00:14:44,143 how would he widely spread the news 263 00:14:44,173 --> 00:14:45,573 of you going to the Marrow-Cleansing Pool? 264 00:14:46,023 --> 00:14:47,143 He only intentionally let the rumor slip 265 00:14:47,143 --> 00:14:48,173 to the Third Prince, 266 00:14:48,653 --> 00:14:49,413 making you the target 267 00:14:49,533 --> 00:14:50,023 for all kinds of attacks, 268 00:14:50,023 --> 00:14:51,623 acting as his shield. 269 00:14:51,653 --> 00:14:52,343 Enough! 270 00:14:55,053 --> 00:14:56,143 Even so, 271 00:14:57,053 --> 00:14:58,143 it's even more impossible for me to leave. 272 00:15:01,573 --> 00:15:03,053 As long as I'm strong enough, 273 00:15:04,163 --> 00:15:05,523 Su Yu won't be able to leave me. 274 00:15:06,943 --> 00:15:08,283 I will win his heart sooner or later. 275 00:15:14,253 --> 00:15:15,523 In this life, 276 00:15:17,413 --> 00:15:19,503 I haven't enjoyed enough wealth and glory. 277 00:15:21,523 --> 00:15:22,633 It's just a Health Pill. 278 00:15:24,103 --> 00:15:26,053 The Mu Qingge from the last life could make it, 279 00:15:26,863 --> 00:15:30,173 and the Mu Qingge now can do the same. 280 00:15:31,703 --> 00:15:33,063 I will restore my spiritual power 281 00:15:34,623 --> 00:15:35,673 and help him detoxify. 282 00:15:37,053 --> 00:15:38,103 Master! 283 00:15:38,173 --> 00:15:39,053 Say no more. 284 00:15:40,893 --> 00:15:42,893 Find everything I need right away. 285 00:15:43,833 --> 00:15:45,723 In this life, I was born with Five Spirit Roots. 286 00:15:47,023 --> 00:15:48,103 Heaven is on my side. 287 00:15:50,063 --> 00:15:51,733 I will never leave Su Yu, 288 00:15:53,813 --> 00:15:55,573 and I will never let anyone take the position 289 00:15:56,933 --> 00:15:58,773 of Crown Princess from me. 290 00:16:34,863 --> 00:16:35,383 Master, 291 00:16:35,813 --> 00:16:36,463 you're awake? 292 00:16:37,133 --> 00:16:37,943 Are you still feeling unwell? 293 00:16:39,053 --> 00:16:40,323 Master, do you need to use the restroom? 294 00:16:40,853 --> 00:16:41,713 Let me help you. 295 00:16:42,343 --> 00:16:42,863 No need. 296 00:16:43,393 --> 00:16:44,243 Let me help you. 297 00:16:44,693 --> 00:16:45,333 Get out! 298 00:16:47,653 --> 00:16:48,863 Master, your wounds haven't fully healed yet. 299 00:16:49,293 --> 00:16:50,173 I must stay by your side. 300 00:16:52,533 --> 00:16:53,863 I am no longer your master, 301 00:16:54,623 --> 00:16:56,023 and I don't need an outsider to take care of me. 302 00:16:56,503 --> 00:16:57,813 Why are you still here at Mount Wester? 303 00:16:58,623 --> 00:16:59,813 I won't leave you, 304 00:17:00,223 --> 00:17:01,223 and I won't leave Mount Wester. 305 00:17:03,103 --> 00:17:03,993 Once you're recovered, 306 00:17:04,213 --> 00:17:05,213 I'll go find Liang Wumeng. 307 00:17:05,653 --> 00:17:06,483 I will definitely find a way 308 00:17:06,533 --> 00:17:07,463 to return Ling Xiao to you. 309 00:17:08,423 --> 00:17:09,573 Haven't you already discovered my identity 310 00:17:09,573 --> 00:17:10,612 in the Memory Cave? 311 00:17:11,573 --> 00:17:12,703 Why do you still dare to stay here? 312 00:17:13,132 --> 00:17:14,612 Aren't you afraid I'll kill you to silence you? 313 00:17:15,693 --> 00:17:16,323 I'm not afraid. 314 00:17:17,193 --> 00:17:18,463 No matter who you are, 315 00:17:18,483 --> 00:17:19,112 I know 316 00:17:19,423 --> 00:17:20,503 you would never harm me. 317 00:17:21,703 --> 00:17:22,663 I've finally realized that 318 00:17:23,372 --> 00:17:24,453 your Ice Lotus Technique 319 00:17:24,703 --> 00:17:26,023 only freezes yourself, 320 00:17:26,503 --> 00:17:27,663 and your Unfeeling Mantra 321 00:17:27,973 --> 00:17:29,213 is also only ruthless toward yourself. 322 00:17:33,533 --> 00:17:35,053 You've done so much for me, 323 00:17:35,743 --> 00:17:36,903 yet told me nothing. 324 00:17:39,773 --> 00:17:40,853 I've been thinking about it for a long time. 325 00:17:41,663 --> 00:17:42,183 Master, 326 00:17:43,183 --> 00:17:43,983 may I have 327 00:17:43,983 --> 00:17:44,853 the boldness to say 328 00:17:46,093 --> 00:17:46,983 that you have feelings for me? 329 00:17:48,813 --> 00:17:49,573 Your little disciple 330 00:17:49,573 --> 00:17:50,673 knows you're the Demon's child 331 00:17:50,703 --> 00:17:51,743 but doesn't despise you. 332 00:17:53,093 --> 00:17:53,773 Release me. 333 00:17:54,483 --> 00:17:55,673 Let me enter your heart 334 00:17:55,703 --> 00:17:56,703 and help you keep her. 335 00:17:59,193 --> 00:18:00,703 What are you waiting for? 336 00:18:01,173 --> 00:18:02,243 Don't you want her? 337 00:18:02,903 --> 00:18:04,743 Can you bear to let her go in this lifetime? 338 00:18:05,943 --> 00:18:07,063 Let me help you. 339 00:18:07,093 --> 00:18:07,663 Shut up! 340 00:18:08,493 --> 00:18:09,493 Master, what's wrong? 341 00:18:09,983 --> 00:18:10,903 Does it hurt anywhere? 342 00:18:11,813 --> 00:18:14,023 Who taught you to talk to yourself like this? 343 00:18:14,853 --> 00:18:16,533 I've despised you, this rebellious disciple, for a long time. 344 00:18:17,263 --> 00:18:18,133 I was afraid you wouldn't make it out 345 00:18:18,133 --> 00:18:19,223 of Heavenly Meridian Mountain in one piece, 346 00:18:19,813 --> 00:18:20,813 that you'd get trapped at Mount Wester 347 00:18:21,183 --> 00:18:22,383 and cause me lifelong annoyance, 348 00:18:22,573 --> 00:18:23,533 which is why I helped you. 349 00:18:24,053 --> 00:18:25,373 It was simply my own miscalculation 350 00:18:26,483 --> 00:18:27,573 that caused my technique to become ineffective, 351 00:18:27,903 --> 00:18:29,233 so I failed in detaching myself 352 00:18:29,263 --> 00:18:30,333 from the White Tiger in time. 353 00:18:30,983 --> 00:18:32,333 Who would have known you were so useless, 354 00:18:32,673 --> 00:18:33,673 dragging me down to this point? 355 00:18:34,053 --> 00:18:35,093 If I had known you would have 356 00:18:35,093 --> 00:18:35,773 such foolish thoughts, 357 00:18:36,093 --> 00:18:37,183 I wouldn't have helped you. 358 00:18:37,773 --> 00:18:38,373 As expected, 359 00:18:39,233 --> 00:18:40,303 you're going to say these hurtful things 360 00:18:40,333 --> 00:18:42,053 that you don't really mean again. 361 00:18:42,703 --> 00:18:43,853 Do you think I will believe you? 362 00:18:44,643 --> 00:18:46,123 If someone despises another person, 363 00:18:46,503 --> 00:18:48,013 how could they possibly sacrifice a piece of their soul 364 00:18:48,093 --> 00:18:48,983 to protect them? 365 00:18:49,813 --> 00:18:50,263 Master, 366 00:18:50,653 --> 00:18:52,023 if you want to pretend to be cold and heartless, 367 00:18:52,053 --> 00:18:53,053 at least try to make it convincing. 368 00:18:53,863 --> 00:18:54,433 If, in the past, 369 00:18:54,463 --> 00:18:55,503 it was because I was too weak, 370 00:18:56,003 --> 00:18:56,633 now I have formed 371 00:18:56,663 --> 00:18:57,573 my Golden Core. 372 00:18:58,533 --> 00:18:59,703 Whatever happens, 373 00:19:00,093 --> 00:19:01,053 we can face it together. 374 00:19:04,143 --> 00:19:05,303 Do you know why 375 00:19:05,333 --> 00:19:06,503 I care for you so much? 376 00:19:07,983 --> 00:19:08,533 Why? 377 00:19:09,743 --> 00:19:10,923 Of course, it's because of Mu Qingge. 378 00:19:14,333 --> 00:19:15,423 Haven't you already realized 379 00:19:16,133 --> 00:19:17,263 how deeply I love her? 380 00:19:21,433 --> 00:19:22,303 It's just that she doesn't know 381 00:19:22,333 --> 00:19:23,223 my feelings for her. 382 00:19:25,533 --> 00:19:26,943 She was always a bleeding heart, 383 00:19:27,983 --> 00:19:29,203 foolishly trying to save everyone. 384 00:19:30,363 --> 00:19:31,573 She even risked her life 385 00:19:32,673 --> 00:19:34,363 to help a rebellious disciple like me. 386 00:19:40,023 --> 00:19:41,463 But before she died, she told me 387 00:19:42,533 --> 00:19:44,233 that she never wanted to see me again, alive or dead. 388 00:19:44,773 --> 00:19:45,503 What could I do? 389 00:19:46,503 --> 00:19:47,423 I could only prove to her 390 00:19:47,423 --> 00:19:48,573 that I could be a good person. 391 00:19:49,613 --> 00:19:51,293 That's why I've been taking such good care of you. 392 00:19:52,123 --> 00:19:53,303 She was always so loyal 393 00:19:53,903 --> 00:19:55,373 and selfless toward her disciples. 394 00:19:58,423 --> 00:19:58,993 I can only do 395 00:19:59,023 --> 00:20:00,183 what she wanted me to do, 396 00:20:02,023 --> 00:20:03,463 in the hope of 397 00:20:03,933 --> 00:20:04,943 regaining a place in her heart. 398 00:20:09,183 --> 00:20:09,813 Master, 399 00:20:11,163 --> 00:20:11,923 I don't believe 400 00:20:12,853 --> 00:20:14,223 that none of what you did for me 401 00:20:14,703 --> 00:20:15,813 was out of love. 402 00:20:18,053 --> 00:20:18,573 No. 403 00:20:26,713 --> 00:20:27,543 If what I did for you 404 00:20:27,573 --> 00:20:28,773 made you develop 405 00:20:29,183 --> 00:20:30,133 inappropriate expectations, 406 00:20:32,373 --> 00:20:33,023 then let me 407 00:20:33,053 --> 00:20:34,373 make it clear to you today: 408 00:20:36,023 --> 00:20:37,533 In my heart, whether in the past or the future, 409 00:20:38,093 --> 00:20:39,573 there is only Mu Qingge, 410 00:20:40,143 --> 00:20:40,983 and never you. 411 00:20:44,133 --> 00:20:45,333 But you know very well 412 00:20:45,663 --> 00:20:46,463 that Master Mu 413 00:20:46,463 --> 00:20:47,703 is not Mu Qingge. 414 00:20:48,813 --> 00:20:50,533 Whether she is real or fake, I can judge for myself. 415 00:20:51,223 --> 00:20:52,293 This is between me and her, 416 00:20:52,703 --> 00:20:53,703 and it's none of your business. 417 00:21:02,263 --> 00:21:03,533 When I took you as my disciple, 418 00:21:04,093 --> 00:21:05,183 it was only because I pitied you. 419 00:21:06,263 --> 00:21:07,703 I've fulfilled my duties as a master, 420 00:21:08,533 --> 00:21:09,023 and you should 421 00:21:09,053 --> 00:21:10,053 know your place as a disciple. 422 00:21:14,663 --> 00:21:15,503 If you're going to have 423 00:21:15,573 --> 00:21:16,463 such inappropriate expectations again, 424 00:21:16,743 --> 00:21:17,813 then get out of my Wester Sect. 425 00:21:24,533 --> 00:21:25,773 Your constantly changing attitude 426 00:21:26,713 --> 00:21:27,843 is so confusing. 427 00:21:28,773 --> 00:21:30,293 But if you say everything you did 428 00:21:31,163 --> 00:21:32,603 was just out of duty as my master, 429 00:21:33,183 --> 00:21:34,423 I will never believe it. 430 00:21:34,803 --> 00:21:35,803 Whether you believe it or not is up to you. 431 00:21:36,573 --> 00:21:37,093 Get out. 432 00:21:37,773 --> 00:21:39,023 Don't delay my healing. 433 00:21:56,813 --> 00:21:58,473 Do you think saying such harsh words to her 434 00:21:58,503 --> 00:21:59,713 will stop your little disciple 435 00:21:59,743 --> 00:22:00,373 from having 436 00:22:00,393 --> 00:22:02,183 deep affection for you? 437 00:22:03,943 --> 00:22:06,133 You were never a good person to begin with. 438 00:22:07,573 --> 00:22:09,573 What's wrong with following your own desires 439 00:22:09,573 --> 00:22:10,613 and ambitions? 440 00:22:11,293 --> 00:22:12,943 Why do you suppress yourself? 441 00:22:13,503 --> 00:22:15,093 Self-restraint is the most painful. 442 00:22:15,643 --> 00:22:16,663 By sealing me, 443 00:22:16,813 --> 00:22:18,773 you're sealing your true self. 444 00:22:20,093 --> 00:22:21,983 After all, you've already fallen from the Transcendence Realm. 445 00:22:22,573 --> 00:22:23,293 Su Yishui, 446 00:22:24,023 --> 00:22:26,023 sealing me will kill you. 447 00:22:26,703 --> 00:22:28,423 Aren't you afraid of death? 448 00:22:52,093 --> 00:22:53,263 I'm afraid this bottle won't be able to contain 449 00:22:53,263 --> 00:22:54,133 the Spirit Spring for long. 450 00:22:55,223 --> 00:22:56,263 I don't have much time left. 451 00:22:57,223 --> 00:22:58,263 I must recover quickly 452 00:22:59,023 --> 00:23:00,253 and obtain the Xuantian Teachings. 453 00:23:18,183 --> 00:23:18,703 Ranran. 454 00:23:21,853 --> 00:23:22,743 Mr. Zeng. 455 00:23:24,463 --> 00:23:25,223 Why are you crying? 456 00:23:26,183 --> 00:23:27,023 Did he scold you? 457 00:23:27,533 --> 00:23:27,943 Mr. Zeng, 458 00:23:29,023 --> 00:23:29,813 I already know it. 459 00:23:31,813 --> 00:23:33,333 Ling Xiao is Master's spiritual soul. 460 00:23:34,343 --> 00:23:35,503 You must have known about it long ago, right? 461 00:23:37,743 --> 00:23:38,263 Well... 462 00:23:38,533 --> 00:23:39,263 I can feel that 463 00:23:39,263 --> 00:23:40,903 Master has been hiding many things from me. 464 00:23:41,573 --> 00:23:42,503 I know if I asked you, 465 00:23:42,503 --> 00:23:43,603 you wouldn't tell me either. 466 00:23:44,433 --> 00:23:45,633 But I absolutely won't 467 00:23:45,663 --> 00:23:46,613 leave the Wester Sect at this time. 468 00:23:47,223 --> 00:23:48,503 I'm going to write to Liang Wumeng now 469 00:23:48,703 --> 00:23:50,333 and ask him for the method to return the spiritual soul. 470 00:23:51,703 --> 00:23:52,663 It's been 19 years. 471 00:23:53,093 --> 00:23:54,093 There's no such method. 472 00:23:54,663 --> 00:23:55,423 Even if there was, 473 00:23:56,153 --> 00:23:56,633 the cost 474 00:23:56,663 --> 00:23:57,813 would be something you can't bear. 475 00:23:58,373 --> 00:23:59,703 Since your Master gave it to you, 476 00:24:00,023 --> 00:24:01,133 he never intended to take it back. 477 00:24:02,813 --> 00:24:04,333 But that was Master's kindness. 478 00:24:04,663 --> 00:24:05,743 I can't just accept it 479 00:24:05,773 --> 00:24:06,503 without doing anything. 480 00:24:07,403 --> 00:24:08,443 He always arranges things for me 481 00:24:08,773 --> 00:24:09,373 and takes care of me. 482 00:24:09,943 --> 00:24:11,263 But I've grown up now. 483 00:24:11,773 --> 00:24:13,023 I want to take care of him too. 484 00:24:13,293 --> 00:24:14,633 I want to stand by his side, 485 00:24:14,773 --> 00:24:15,903 shielding him from storms. 486 00:24:16,293 --> 00:24:17,263 That's what he owes you. 487 00:24:17,503 --> 00:24:18,423 He should do that. 488 00:24:23,223 --> 00:24:23,813 Anyway, 489 00:24:24,533 --> 00:24:25,853 it's natural for a master 490 00:24:26,183 --> 00:24:27,223 to take care of his disciple. 491 00:24:27,743 --> 00:24:28,703 Don't overthink it. 492 00:24:30,983 --> 00:24:31,853 But does he really 493 00:24:32,703 --> 00:24:34,503 only have the duty of a master towards me? 494 00:24:38,113 --> 00:24:39,753 What if I want more? 495 00:24:42,223 --> 00:24:42,903 Mr. Zeng, 496 00:24:43,783 --> 00:24:45,103 I've developed a greedy thought. 497 00:24:49,663 --> 00:24:50,223 Mr. Zeng, 498 00:24:50,903 --> 00:24:51,903 what kind of person 499 00:24:51,903 --> 00:24:52,613 is Mu Qingge really? 500 00:24:53,333 --> 00:24:54,423 Why is Master 501 00:24:54,423 --> 00:24:55,423 so obsessed with her? 502 00:24:58,013 --> 00:24:59,493 She is an extremely good person. 503 00:25:00,093 --> 00:25:00,753 So are you. 504 00:25:01,373 --> 00:25:02,283 You deserve better. 505 00:25:02,983 --> 00:25:04,423 But I don't want better. 506 00:25:05,813 --> 00:25:07,463 If Master keeps waiting and Master Mu doesn't come, 507 00:25:08,463 --> 00:25:09,293 maybe someday 508 00:25:10,133 --> 00:25:11,373 he will notice me, right? 509 00:25:37,533 --> 00:25:38,703 Congratulations, 510 00:25:39,133 --> 00:25:40,423 My Lord. 511 00:25:43,333 --> 00:25:43,853 My Lord, 512 00:25:44,223 --> 00:25:45,223 since you returned from the Black Pool, 513 00:25:45,293 --> 00:25:46,673 not only have you restored your previous spiritual power 514 00:25:46,983 --> 00:25:48,533 but also reached the peak of the Nascent Soul Realm. 515 00:25:49,373 --> 00:25:50,503 If it hadn't been 516 00:25:50,503 --> 00:25:51,983 for Mu Qingge's ambush, 517 00:25:52,613 --> 00:25:54,263 I would have only become stronger. 518 00:25:55,533 --> 00:25:56,333 Unfortunately, 519 00:25:57,023 --> 00:25:58,053 I didn't get the Spirit Spring, 520 00:25:58,953 --> 00:26:00,703 so I still can't open Mount Red Flame. 521 00:26:03,263 --> 00:26:04,133 Where is Tu Jiuyuan? 522 00:26:04,903 --> 00:26:06,293 Why didn't she come to welcome me? 523 00:26:07,333 --> 00:26:08,093 My Lord, 524 00:26:08,743 --> 00:26:09,373 since Su Yishui 525 00:26:09,373 --> 00:26:10,703 injured her Spirit Root 526 00:26:10,703 --> 00:26:11,663 last time, 527 00:26:12,373 --> 00:26:13,423 Elder Tu hasn't fully recovered yet. 528 00:26:14,053 --> 00:26:14,943 Recently, 529 00:26:15,703 --> 00:26:16,813 some of her old ailments have resurfaced. 530 00:26:27,373 --> 00:26:27,853 My Lord. 531 00:26:28,263 --> 00:26:28,813 My Lord. 532 00:26:31,893 --> 00:26:32,763 Did you do this on purpose? 533 00:26:33,573 --> 00:26:34,463 When did you become 534 00:26:34,463 --> 00:26:35,423 so vulnerable? 535 00:26:48,503 --> 00:26:49,223 What is this? 536 00:26:52,223 --> 00:26:52,853 Water from the Black Pool. 537 00:26:55,183 --> 00:26:56,613 The entire mountain's spiritual vein has collapsed. 538 00:26:57,333 --> 00:26:57,983 No one stopped me, 539 00:26:57,983 --> 00:26:58,943 so I brought it out. 540 00:27:02,853 --> 00:27:03,813 You're lucky. 541 00:27:04,703 --> 00:27:05,533 Once you gather enough spiritual power 542 00:27:05,533 --> 00:27:06,423 to deal with Su Yishui, 543 00:27:07,053 --> 00:27:07,703 don't 544 00:27:09,353 --> 00:27:10,303 let yourself 545 00:27:10,333 --> 00:27:11,293 get almost killed again. 546 00:27:18,023 --> 00:27:18,813 Thank you, My Lord. 547 00:27:20,533 --> 00:27:22,503 When His Lordship came out of the Black Pool, 548 00:27:22,943 --> 00:27:24,133 he was already at his peak. 549 00:27:25,093 --> 00:27:26,133 Why did he have to take the water 550 00:27:26,133 --> 00:27:27,373 from the Marrow-Cleansing Pool? 551 00:27:28,903 --> 00:27:29,533 Looks like 552 00:27:29,973 --> 00:27:31,333 this water was brought back 553 00:27:31,333 --> 00:27:32,173 specifically for you. 554 00:27:34,333 --> 00:27:35,093 There's something 555 00:27:35,463 --> 00:27:37,093 I'm not sure if I should say. 556 00:27:38,183 --> 00:27:38,943 Elder, 557 00:27:39,223 --> 00:27:40,853 why do you always have to meet force with force? 558 00:27:42,703 --> 00:27:43,983 You mean... 559 00:27:44,773 --> 00:27:45,583 If you 560 00:27:45,613 --> 00:27:46,963 want to achieve your goal, 561 00:27:47,703 --> 00:27:48,903 you should be gentler. 562 00:27:49,943 --> 00:27:50,943 It's better to use softness to overcome strength 563 00:27:51,623 --> 00:27:53,013 than to confront head-on. 564 00:28:05,943 --> 00:28:06,463 Elder Tu. 565 00:28:09,773 --> 00:28:10,263 My Lord. 566 00:28:16,663 --> 00:28:17,333 Guards! 567 00:28:18,093 --> 00:28:19,203 Which blind fool 568 00:28:19,333 --> 00:28:20,223 mistook Illusion Liquid for wine 569 00:28:20,223 --> 00:28:21,703 and served it to me again? 570 00:28:22,093 --> 00:28:23,423 Why did I see someone 571 00:28:23,443 --> 00:28:24,523 who looks like Elder Tu again? 572 00:28:25,573 --> 00:28:26,613 My Lord, you're not mistaken. 573 00:28:27,093 --> 00:28:27,773 It is me. 574 00:28:36,703 --> 00:28:38,183 Why are you dressed like this? 575 00:28:42,983 --> 00:28:44,743 I used the Black Pool water you gave me, 576 00:28:45,133 --> 00:28:46,223 and my internal injuries have healed. 577 00:28:47,273 --> 00:28:49,123 I specifically came to thank you. 578 00:28:50,333 --> 00:28:51,053 Is that so? 579 00:28:54,463 --> 00:28:56,053 But why do 580 00:28:56,663 --> 00:28:58,613 your lips look much redder 581 00:28:59,423 --> 00:29:00,533 and your face much paler than usual? 582 00:29:01,503 --> 00:29:02,743 You look like you've been poisoned. 583 00:29:05,333 --> 00:29:05,983 My Lord, 584 00:29:06,403 --> 00:29:07,973 Elder just applied some rouge. 585 00:29:12,573 --> 00:29:14,503 I made some desserts, 586 00:29:15,053 --> 00:29:16,573 all of which you used to like. 587 00:29:22,503 --> 00:29:23,223 Alright. 588 00:29:24,283 --> 00:29:26,153 Now that you're recovered, don't delay your work. 589 00:29:26,503 --> 00:29:27,223 Usually, 590 00:29:27,423 --> 00:29:29,293 you're not one for formalities. 591 00:29:30,093 --> 00:29:31,663 Just kill a few more people for me. 592 00:29:34,093 --> 00:29:35,533 Making desserts? 593 00:29:36,743 --> 00:29:37,903 That's not like you at all. 594 00:29:39,573 --> 00:29:41,183 I used to make them for you in the past. 595 00:29:42,663 --> 00:29:43,503 When we were little, 596 00:29:43,813 --> 00:29:45,623 you liked the fennel cakes from the shop at the foot of the mountain. 597 00:29:47,293 --> 00:29:48,463 Back then, every time you got punished, 598 00:29:48,773 --> 00:29:50,333 you asked Senior Sister to take you to eat them. 599 00:29:51,503 --> 00:29:53,183 Later, that shop moved, 600 00:29:53,813 --> 00:29:54,943 so I learned to make them myself. 601 00:29:57,333 --> 00:29:57,983 Is that so? 602 00:30:00,903 --> 00:30:03,093 Why don't I remember that I like them? 603 00:30:05,133 --> 00:30:06,333 Times change. 604 00:30:07,633 --> 00:30:08,743 Over time, 605 00:30:09,923 --> 00:30:11,223 people always change. 606 00:30:18,983 --> 00:30:20,183 That's right. 607 00:30:21,263 --> 00:30:22,053 Speaking of which, 608 00:30:22,463 --> 00:30:23,773 the Mu Qingge from before 609 00:30:24,223 --> 00:30:25,703 was so spirited 610 00:30:25,813 --> 00:30:26,773 and unique. 611 00:30:28,053 --> 00:30:29,573 But the Mu Qingge now 612 00:30:30,253 --> 00:30:31,693 only has a shell, 613 00:30:32,053 --> 00:30:33,743 and has become vulgar, dull, 614 00:30:33,773 --> 00:30:34,703 malicious, and despicable. 615 00:30:35,323 --> 00:30:36,323 So disappointing. 616 00:30:39,623 --> 00:30:41,183 My Lord, it's good that you can see 617 00:30:41,333 --> 00:30:42,333 her true color. 618 00:30:44,293 --> 00:30:46,583 In comparison, that disciple of Su Yishui 619 00:30:47,573 --> 00:30:49,263 suits my taste quite well. 620 00:30:50,293 --> 00:30:52,663 She has some of the charm that Mu Qingge used to have. 621 00:30:54,833 --> 00:30:57,153 Prepare some gifts and send them to Ranran. 622 00:30:57,743 --> 00:30:59,053 The Wester Sect is quite austere, 623 00:30:59,333 --> 00:31:00,503 so there probably aren't many good things. 624 00:31:00,813 --> 00:31:02,183 She should be easy to win over. 625 00:31:02,943 --> 00:31:03,983 These fennel cakes are a good choice. 626 00:31:04,813 --> 00:31:05,663 Take some to her. 627 00:31:08,613 --> 00:31:10,523 She's from a righteous sect. 628 00:31:11,373 --> 00:31:12,533 She might not be used to the desserts 629 00:31:12,533 --> 00:31:13,813 of a demonic cultivator like you. 630 00:31:14,903 --> 00:31:16,533 Righteous sect? 631 00:31:17,093 --> 00:31:18,573 Once I destroy it, it will be nothing. 632 00:31:19,773 --> 00:31:22,053 This time, after Su Yishui returned from the Marrow-Cleansing Pool, 633 00:31:22,613 --> 00:31:23,663 his cultivation was damaged. 634 00:31:23,903 --> 00:31:25,903 He won't be able to suppress the Spirit Spring for long. 635 00:31:26,573 --> 00:31:27,983 He will definitely be eager 636 00:31:28,003 --> 00:31:29,213 to find the gate to the netherworld. 637 00:31:30,293 --> 00:31:30,983 At that time, 638 00:31:31,003 --> 00:31:33,373 I'll be waiting for him, 639 00:31:33,773 --> 00:31:35,613 and I'll kill him, the sovereign of the Wester Sect. 640 00:31:36,943 --> 00:31:37,853 By then, 641 00:31:38,193 --> 00:31:40,713 the Spirit Spring and his beautiful disciple 642 00:31:41,133 --> 00:31:42,983 will both be in my grasp. 643 00:31:47,053 --> 00:31:47,853 Where are you going? 644 00:31:49,603 --> 00:31:50,993 Aren't you here to drink with me? 645 00:31:51,463 --> 00:31:53,133 My Lord, you should savor 646 00:31:53,773 --> 00:31:55,373 your grand ambitions on your own. 647 00:32:03,373 --> 00:32:04,293 What's wrong with her? 648 00:32:05,093 --> 00:32:05,813 Isn't this 649 00:32:05,833 --> 00:32:07,443 a perfect way to enrage Su Yishui? 650 00:32:17,743 --> 00:32:19,223 With the moonlight by the window, 651 00:32:19,333 --> 00:32:20,423 in moments of restlessness, 652 00:32:20,813 --> 00:32:22,853 I often think of the sweet potato chips 653 00:32:22,933 --> 00:32:24,773 you gave me. 654 00:32:25,463 --> 00:32:26,573 I'm deeply grateful. 655 00:32:27,333 --> 00:32:28,853 Therefore, I'm returning the favor with a generous gift. 656 00:32:29,223 --> 00:32:31,373 I'm also worried that your fair skin might be left with scars 657 00:32:31,393 --> 00:32:33,303 from the Devourer Bugs, 658 00:32:33,613 --> 00:32:36,133 so I'm sending you some miraculous medicine from the Scarlet Sect. 659 00:32:36,513 --> 00:32:37,673 I hope that when we see each other again, 660 00:32:37,703 --> 00:32:39,533 you will still be as beautiful as before. 661 00:32:40,063 --> 00:32:41,963 There are 10 poems I wrote along with all these things. 662 00:32:42,333 --> 00:32:43,743 I hope you will accept them. 663 00:32:45,393 --> 00:32:46,263 Wei Jiu. 664 00:32:54,983 --> 00:32:55,573 Ranran, 665 00:32:56,243 --> 00:32:58,153 the poems from Sovereign Wei are all love poems. 666 00:32:58,503 --> 00:32:59,333 What is he up to? 667 00:33:00,903 --> 00:33:01,983 Are you stupid? 668 00:33:03,333 --> 00:33:04,573 Isn't it obvious 669 00:33:04,703 --> 00:33:05,943 that he has fallen for our Junior? 670 00:33:08,903 --> 00:33:11,533 The pills he sent are all good ones. 671 00:33:11,853 --> 00:33:14,263 It seems Sovereign Wei has really gone all out. 672 00:33:15,183 --> 00:33:15,983 Ranran, 673 00:33:16,583 --> 00:33:17,233 how do you plan 674 00:33:17,533 --> 00:33:19,053 to handle these things? 675 00:33:19,423 --> 00:33:20,573 Just burn them. 676 00:33:24,363 --> 00:33:24,993 Ranran, 677 00:33:25,283 --> 00:33:27,373 you smell like you're in a hurry. 678 00:33:28,053 --> 00:33:28,773 What's wrong? 679 00:33:29,663 --> 00:33:30,663 Master told me 680 00:33:30,923 --> 00:33:32,473 not to reveal his injuries to anyone 681 00:33:32,773 --> 00:33:34,053 to avoid causing panic. 682 00:33:36,333 --> 00:33:37,533 Master is a little exhausted 683 00:33:37,903 --> 00:33:39,463 from protecting us from the sword formation. 684 00:33:39,643 --> 00:33:40,603 Don't worry. 685 00:33:41,473 --> 00:33:43,073 If there's any letter from Master Liang, 686 00:33:43,203 --> 00:33:44,923 you must inform me right away. 687 00:33:46,373 --> 00:33:47,333 Here's a letter. 688 00:33:47,633 --> 00:33:48,593 It's for Master. 689 00:33:49,263 --> 00:33:50,093 It should be 690 00:33:50,233 --> 00:33:51,093 from Su Yu. 691 00:33:54,743 --> 00:33:55,963 I'll go take it to Master. 692 00:34:05,663 --> 00:34:06,423 Burn them? 693 00:34:10,053 --> 00:34:10,653 Burn them. 694 00:34:12,083 --> 00:34:12,682 Master. 695 00:34:14,423 --> 00:34:15,093 Master? 696 00:34:39,383 --> 00:34:41,213 The Soul Control Technique is so draining. 697 00:34:41,503 --> 00:34:42,173 Will there be 698 00:34:42,173 --> 00:34:43,213 any side effects? 699 00:34:44,823 --> 00:34:46,383 The person who uses the Soul Control Technique 700 00:34:46,693 --> 00:34:47,533 stores their soul 701 00:34:47,533 --> 00:34:48,863 in a spiritual beast's body, 702 00:34:49,343 --> 00:34:50,593 so within a month, 703 00:34:50,823 --> 00:34:52,213 they are often possessed by the spiritual beast. 704 00:34:52,742 --> 00:34:53,313 Sometimes, 705 00:34:53,343 --> 00:34:54,053 they'll also retain 706 00:34:54,053 --> 00:34:54,943 some of the spiritual beast's habits. 707 00:34:55,613 --> 00:34:56,903 Don't be scared if you see that. 708 00:34:58,253 --> 00:34:59,733 So it's the side effect acting up. 709 00:35:04,823 --> 00:35:05,613 Master. 710 00:35:11,173 --> 00:35:12,623 Do you want me to scratch you 711 00:35:12,653 --> 00:35:13,783 like I did to Bai? 712 00:35:18,123 --> 00:35:18,873 Do you like it, 713 00:35:19,003 --> 00:35:19,483 Master? 714 00:35:21,953 --> 00:35:23,433 I prefer you like this. 715 00:35:24,173 --> 00:35:25,863 Not keeping people at arm's length at all. 716 00:35:31,213 --> 00:35:32,273 Master, are you hungry? 717 00:35:32,903 --> 00:35:34,173 I've made something delicious for you. 718 00:35:34,733 --> 00:35:35,983 I originally thought you'd 719 00:35:35,983 --> 00:35:37,423 throw me out along with the bowls. 720 00:35:46,353 --> 00:35:46,823 Here. 721 00:36:17,463 --> 00:36:18,343 When did you come in? 722 00:36:19,573 --> 00:36:20,203 Master, 723 00:36:20,783 --> 00:36:21,813 when I came in just now, 724 00:36:21,983 --> 00:36:23,693 I saw Bai possess you again. 725 00:36:24,383 --> 00:36:25,463 You wanted me to pet you, 726 00:36:25,823 --> 00:36:26,343 so I... 727 00:36:26,653 --> 00:36:27,423 Didn't I tell you 728 00:36:27,423 --> 00:36:28,263 to stay away from me? 729 00:36:28,943 --> 00:36:30,093 Are you ignoring my words? 730 00:36:30,533 --> 00:36:31,983 Well, just consider me a rebellious disciple. 731 00:36:33,503 --> 00:36:34,383 Mr. Zeng said that 732 00:36:34,783 --> 00:36:35,533 in these days, 733 00:36:35,703 --> 00:36:36,663 you would experience the side effects 734 00:36:36,693 --> 00:36:37,953 of the Soul Control Technique just like you did just now 735 00:36:38,383 --> 00:36:40,023 and act like a little tiger sometimes. 736 00:36:40,533 --> 00:36:41,733 Your rebellious disciple has to stay by your side, 737 00:36:41,983 --> 00:36:42,943 scratching you 738 00:36:43,053 --> 00:36:43,943 and smoothing your fur. 739 00:36:44,303 --> 00:36:44,653 You... 740 00:36:44,943 --> 00:36:45,903 Master, are you hungry? 741 00:36:46,213 --> 00:36:47,203 Do you want to eat the food 742 00:36:47,303 --> 00:36:48,133 your rebellious disciple made for you? 743 00:36:49,903 --> 00:36:50,533 Xue Ranran, 744 00:36:51,053 --> 00:36:51,573 don't think 745 00:36:51,573 --> 00:36:52,733 I can't bring myself to punish you. 746 00:36:57,133 --> 00:36:57,653 Master, 747 00:36:58,233 --> 00:36:59,443 for what reason are you going to punish me? 748 00:37:00,303 --> 00:37:01,503 For liking you? 749 00:37:03,053 --> 00:37:03,733 I've flipped through 750 00:37:03,733 --> 00:37:04,983 the Wester Sect rules overnight, 751 00:37:05,423 --> 00:37:06,653 not a single one says 752 00:37:06,733 --> 00:37:08,303 you can't have feelings for your own master. 753 00:37:11,213 --> 00:37:11,903 Besides, 754 00:37:12,383 --> 00:37:12,983 isn't our Wester Sect 755 00:37:12,983 --> 00:37:14,173 known for producing rebellious disciples? 756 00:37:14,733 --> 00:37:15,863 Master, I think 757 00:37:16,053 --> 00:37:17,473 you were quite similar to me back then. 758 00:37:20,823 --> 00:37:22,733 Since your heart already belongs to someone else, 759 00:37:23,053 --> 00:37:23,903 that means I came too late. 760 00:37:24,303 --> 00:37:24,823 I accept that. 761 00:37:25,473 --> 00:37:26,473 But I can't 762 00:37:26,503 --> 00:37:27,443 take you out 763 00:37:27,473 --> 00:37:28,223 of my heart. 764 00:37:30,913 --> 00:37:32,103 Because of Master Mu's 765 00:37:32,133 --> 00:37:32,823 kindness to you, 766 00:37:33,183 --> 00:37:34,403 you are deeply in love with her; 767 00:37:35,053 --> 00:37:36,343 that's your fate with her. 768 00:37:37,593 --> 00:37:39,153 I developed feelings for you 769 00:37:39,693 --> 00:37:41,053 through our time together; 770 00:37:41,653 --> 00:37:43,253 that's my fate with you. 771 00:37:45,053 --> 00:37:46,093 From the moment you abducted me up the mountain, 772 00:37:46,093 --> 00:37:47,053 on the very first day, you said that 773 00:37:47,613 --> 00:37:48,983 the Wester Sect has its own way, 774 00:37:49,463 --> 00:37:50,823 and I should follow my way. 775 00:37:51,573 --> 00:37:52,693 I listened to you. 776 00:37:53,733 --> 00:37:54,863 You have your own convictions, 777 00:37:55,133 --> 00:37:56,463 and I have mine. 778 00:37:56,903 --> 00:37:57,733 You're holding onto yours, 779 00:37:58,053 --> 00:37:58,983 and I'm holding onto mine. 780 00:37:59,613 --> 00:38:00,613 We have a long future ahead. 781 00:38:01,213 --> 00:38:02,213 I won't give up. 782 00:38:02,703 --> 00:38:04,583 You can control everything, including your disciples, 783 00:38:04,733 --> 00:38:05,983 but you can't control what's in my heart. 784 00:38:12,503 --> 00:38:13,653 Master, what's wrong with your eyes? 785 00:38:16,653 --> 00:38:17,383 I don't have time 786 00:38:17,383 --> 00:38:18,343 to listen to your nonsense. 787 00:38:19,213 --> 00:38:20,213 You're simply incorrigible. 788 00:38:27,253 --> 00:38:27,983 From now on, 789 00:38:28,413 --> 00:38:29,703 I'll make delicious food for you every day 790 00:38:29,733 --> 00:38:30,783 to help you recover. 791 00:38:31,343 --> 00:38:32,423 Now I'm the most powerful 792 00:38:32,453 --> 00:38:33,573 alchemical cultivator on the mountain. 793 00:38:33,943 --> 00:38:34,713 The food I make 794 00:38:34,823 --> 00:38:36,053 is not only delicious but also beneficial for your health. 795 00:38:36,613 --> 00:38:37,383 Master, 796 00:38:37,383 --> 00:38:38,023 you must eat it. 797 00:38:38,503 --> 00:38:39,423 Only when you're healed 798 00:38:39,613 --> 00:38:40,303 can you continue to bicker 799 00:38:40,323 --> 00:38:41,903 with your rebellious disciple for a long time, right? 800 00:38:52,743 --> 00:38:53,833 Look what your little disciple 801 00:38:53,863 --> 00:38:55,053 cooked for you. 802 00:38:56,213 --> 00:38:57,463 Red bean porridge. 803 00:38:58,463 --> 00:39:00,383 Red beans cure lovesickness. 804 00:39:01,783 --> 00:39:02,953 The response you've been waiting for for over a decade 805 00:39:02,983 --> 00:39:04,093 is right before your eyes. 806 00:39:04,253 --> 00:39:05,863 Can you bear to die? 807 00:39:07,093 --> 00:39:09,503 Are you really so cruel to yourself? 808 00:39:11,823 --> 00:39:12,463 Master, 809 00:39:13,823 --> 00:39:14,573 I don't believe 810 00:39:15,503 --> 00:39:16,823 that none of what you did for me 811 00:39:17,423 --> 00:39:18,503 was out of love. 812 00:39:19,343 --> 00:39:20,573 You have your own convictions, 813 00:39:20,783 --> 00:39:22,093 and I have mine. 814 00:39:22,613 --> 00:39:23,503 You're holding onto yours, 815 00:39:23,783 --> 00:39:24,573 and I'm holding onto mine. 816 00:39:25,343 --> 00:39:26,343 We have a long future ahead. 817 00:39:26,903 --> 00:39:28,053 I won't give up. 818 00:39:30,213 --> 00:39:31,543 Let me stay with you. 819 00:39:32,213 --> 00:39:33,693 This time, the outcome will surely be different. 820 00:39:33,723 --> 00:39:34,413 Trust me. 821 00:39:35,983 --> 00:39:37,173 I'll grant you power. 822 00:39:37,653 --> 00:39:38,823 You'll be able to control me. 823 00:39:39,533 --> 00:39:41,573 Dominating the universe with the beauty in your arms. 824 00:39:41,903 --> 00:39:43,503 No one will dare harm Xue Ranran again. 825 00:39:46,573 --> 00:39:47,613 If I keep you, 826 00:39:48,833 --> 00:39:50,393 it will only be me who hurts her in the future. 827 00:39:51,383 --> 00:39:52,783 I will never let the past repeat itself. 828 00:40:02,603 --> 00:40:06,083 [Wester Sect] 829 00:40:12,123 --> 00:40:13,863 [Su Yishui, I have urgent matters to discuss with you in person. It about Ranran. Su Yu.] 830 00:40:21,323 --> 00:40:22,273 Su Yu has already seen through 831 00:40:22,303 --> 00:40:23,423 Ranran's true identity. 832 00:40:25,303 --> 00:40:25,983 Guardian, 833 00:40:26,553 --> 00:40:27,473 then what does he mean 834 00:40:27,503 --> 00:40:28,503 by sending this letter? 835 00:40:29,533 --> 00:40:30,693 He didn't tell me in the letter. 836 00:40:31,353 --> 00:40:32,833 But actually, back in Puxin Village, 837 00:40:32,863 --> 00:40:33,783 Su Yu had already known 838 00:40:33,783 --> 00:40:35,023 the true identity of Mu Ranwu. 839 00:40:36,173 --> 00:40:37,213 Yet he kept quiet about it, 840 00:40:37,713 --> 00:40:39,153 and instead, he helped her enter the Marrow-Cleansing Pool. 841 00:40:39,983 --> 00:40:41,593 He must be plotting something. 842 00:40:42,383 --> 00:40:43,783 I guess what he's plotting 843 00:40:44,303 --> 00:40:45,133 is related to the Dragon Mother 844 00:40:45,133 --> 00:40:46,173 in Puxin Village. 845 00:40:47,493 --> 00:40:48,903 Guardian, are you saying... 846 00:40:49,833 --> 00:40:50,663 Could it be that Su Yu's target 847 00:40:50,693 --> 00:40:51,783 was Meng Zhang? 848 00:40:52,783 --> 00:40:53,303 Could it be 849 00:40:53,403 --> 00:40:55,023 that his appearance in Puxin Village at that time 850 00:40:55,093 --> 00:40:55,983 wasn't a coincidence? 851 00:40:56,693 --> 00:40:57,783 This cousin of mine 852 00:40:58,213 --> 00:40:59,823 is much more shrewd than I am. 853 00:41:00,733 --> 00:41:02,253 These past few days, my injuries have improved. 854 00:41:02,983 --> 00:41:04,023 I should indeed go to the palace 855 00:41:04,023 --> 00:41:05,383 to get the Xuantian Teachings. 856 00:41:07,083 --> 00:41:08,113 And to see what he's 857 00:41:08,143 --> 00:41:08,953 really up to. 858 00:41:09,943 --> 00:41:10,983 What about Ranran? 859 00:41:27,373 --> 00:41:29,273 [Two days later] 860 00:41:49,053 --> 00:41:50,613 She will have her own life, 861 00:41:51,943 --> 00:41:52,733 a brand new life 862 00:41:54,383 --> 00:41:55,463 without me. 863 00:42:25,303 --> 00:42:25,823 Ranran, 864 00:42:28,303 --> 00:42:29,863 I bear much responsibility for your reincarnation, 865 00:42:30,863 --> 00:42:32,253 which is why I brought you back to the Wester Sect. 866 00:42:35,723 --> 00:42:36,933 Now, all our past favors and grudges are dissolved. 867 00:42:38,013 --> 00:42:38,973 And I have more important things 868 00:42:38,993 --> 00:42:39,743 to attend to now. 869 00:42:42,653 --> 00:42:43,693 I won't come back again. 870 00:42:45,053 --> 00:42:46,213 You should leave on your own. 871 00:42:53,653 --> 00:42:55,093 If you still consider me your master, 872 00:42:56,503 --> 00:42:57,213 promise me 873 00:42:58,383 --> 00:42:59,983 you won't be held back by anything. 874 00:43:01,653 --> 00:43:02,983 Live as freely as the wind. 875 00:43:02,983 --> 00:43:07,983 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 876 00:43:02,983 --> 00:43:12,983 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 54614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.