All language subtitles for Like.Flowers.in.Sand.S01E08.KOREAN.NF.WEB.h264-EDITH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,292 --> 00:00:45,962 LIKE FLOWERS IN SAND 2 00:00:47,213 --> 00:00:49,048 Number one and four are mine. 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,051 Two and three are Jin-su's, and five is Baek-du's. 4 00:00:52,844 --> 00:00:56,222 You have to jump to seven and eight at once. 5 00:00:56,681 --> 00:00:59,309 If you step on the line, you're out. 6 00:00:59,392 --> 00:01:01,895 - Du-sik, just give up. - I'll do it. Be quiet. 7 00:01:01,978 --> 00:01:05,065 - You're too weak. - Just give up. 8 00:01:05,148 --> 00:01:07,275 - Don't push yourself. - It's impossible. 9 00:01:08,777 --> 00:01:10,779 She can't do it. 10 00:01:10,862 --> 00:01:12,238 It's really far. 11 00:01:18,495 --> 00:01:19,704 What the... 12 00:01:20,622 --> 00:01:22,207 What just happened? 13 00:01:27,003 --> 00:01:28,254 She really did it. 14 00:01:28,338 --> 00:01:29,714 I didn't step on the line. 15 00:01:29,798 --> 00:01:32,509 We should test her for doping. 16 00:01:32,592 --> 00:01:34,511 That ugly girl is so good. 17 00:01:34,594 --> 00:01:36,930 I mean, what is she, a frog? 18 00:01:37,013 --> 00:01:38,681 - How did she jump to... - Hey, stop. 19 00:01:38,765 --> 00:01:39,766 - Stop it. - Stop. 20 00:01:39,849 --> 00:01:42,852 - That little brat. - What's your problem? You're dead meat. 21 00:01:44,270 --> 00:01:45,980 Du-sik, stop. 22 00:01:46,064 --> 00:01:47,565 - Du-sik. - Hey! 23 00:01:48,233 --> 00:01:50,235 - Hey, wait. - Du-sik. Seok-hui. 24 00:02:06,251 --> 00:02:08,670 Mi-ran, are you hungry? 25 00:02:09,671 --> 00:02:11,673 I'm getting dinner ready. 26 00:02:13,925 --> 00:02:16,678 I saw the other kids playing. Why didn't you play with them? 27 00:02:19,889 --> 00:02:20,765 What's wrong? 28 00:02:21,850 --> 00:02:23,601 Did they not let you? 29 00:02:24,227 --> 00:02:25,395 Did they leave you out? 30 00:02:26,062 --> 00:02:28,273 I always lose first. 31 00:02:31,234 --> 00:02:34,028 Hopscotch, freeze tag, monkey game... Whatever we play, 32 00:02:34,571 --> 00:02:36,781 I lose as soon as we start. 33 00:02:36,865 --> 00:02:38,616 I'm always the weakest link. 34 00:02:39,117 --> 00:02:40,577 And that's not fun. 35 00:02:45,373 --> 00:02:47,834 Dad, how do you spell "coffee" in English? 36 00:02:48,334 --> 00:02:49,544 Coffee? 37 00:03:04,434 --> 00:03:06,853 Dad, when I grow up, 38 00:03:06,936 --> 00:03:09,063 I want to run a big store. 39 00:03:10,356 --> 00:03:11,357 You'll run a store? 40 00:03:12,025 --> 00:03:14,360 Gosh, you'll be so cool. 41 00:03:14,444 --> 00:03:16,738 In the store, I'll sell cookies, 42 00:03:16,821 --> 00:03:20,241 ice cream, bread, and everything. 43 00:03:20,325 --> 00:03:22,160 And I'll be the owner of the store. 44 00:03:22,243 --> 00:03:23,411 I won't be the weakest. 45 00:03:23,494 --> 00:03:24,871 Is that so? 46 00:03:25,705 --> 00:03:29,709 But if I want to get you a store, I guess I'll have to run 47 00:03:30,752 --> 00:03:33,254 at least ten more businesses. 48 00:03:33,880 --> 00:03:36,966 In return, I'll serve you your favorite coffee every day. 49 00:03:37,717 --> 00:03:39,552 Really? Promise me. 50 00:03:40,637 --> 00:03:44,307 Thank you. You're the best. 51 00:03:45,558 --> 00:03:47,310 All right, Mi-ran. 52 00:03:48,102 --> 00:03:50,396 Come and sit here. Let's eat. 53 00:03:52,607 --> 00:03:54,067 Come on. What are you doing? 54 00:03:54,150 --> 00:03:56,402 - The food is getting cold. - Okay. 55 00:04:00,949 --> 00:04:06,496 EPISODE 8 REMEMBER, DON'T REMEMBER 56 00:04:11,793 --> 00:04:15,213 {\an8}Isn't it a bit upsetting to see people not recognize you? 57 00:04:16,506 --> 00:04:17,840 {\an8}I didn't like it. 58 00:04:18,716 --> 00:04:19,842 {\an8}How about you? 59 00:04:22,512 --> 00:04:25,473 {\an8}Well, it's been a long time. 60 00:04:26,933 --> 00:04:29,560 {\an8}It's been 20 years, right? 61 00:04:30,395 --> 00:04:31,938 {\an8}Since that incident happened. 62 00:04:37,235 --> 00:04:40,822 {\an8}The tension in the air between the two wrestlers is palpable. 63 00:04:40,905 --> 00:04:42,907 Well, this match will decide 64 00:04:42,991 --> 00:04:45,243 who goes to the final, 65 00:04:45,326 --> 00:04:48,246 so both of them must be giving their all. 66 00:04:48,329 --> 00:04:49,205 That's right. 67 00:04:49,289 --> 00:04:52,500 The current score is 1-0, with Kim leading by one point. 68 00:04:52,583 --> 00:04:54,836 - Stand up. - Let's see. 69 00:04:54,919 --> 00:04:56,754 - Will he make it to the final? - Ready. 70 00:04:56,838 --> 00:04:58,381 Without giving up any points? 71 00:05:18,568 --> 00:05:19,861 About what happened back then. 72 00:05:22,155 --> 00:05:24,449 Do you think my dad did it too? 73 00:05:25,491 --> 00:05:27,035 Like people say? 74 00:05:29,954 --> 00:05:30,997 I'm not sure. 75 00:05:31,748 --> 00:05:33,541 I think the actual culprit 76 00:05:35,209 --> 00:05:37,128 was Choi Chil-seong. 77 00:05:39,630 --> 00:05:42,133 My dad didn't kill Uncle Cheol-yong. 78 00:05:43,885 --> 00:05:45,094 Choi Chil-seong did. 79 00:05:47,430 --> 00:05:48,848 I see. 80 00:05:51,184 --> 00:05:53,478 So what are you going to do about it? 81 00:05:54,353 --> 00:05:55,605 Get to the bottom of it? 82 00:05:59,067 --> 00:06:00,401 I know you're a cop. 83 00:06:17,168 --> 00:06:19,879 Kim uses an outer leg skill to initiate an attack. 84 00:06:25,468 --> 00:06:29,722 But Ha Chang-bae in the red satba isn't an easy opponent at all. 85 00:06:29,806 --> 00:06:32,266 Successfully fending off Kim's attack, 86 00:06:32,350 --> 00:06:35,228 Ha threw Kim over with Clenched Interception. 87 00:06:49,909 --> 00:06:52,120 You've been doing a great job until now, 88 00:06:52,203 --> 00:06:55,581 and you lose as soon as we show up. You're making me feel bad. 89 00:06:55,665 --> 00:06:58,209 Are you okay? Did you hurt your arm from the fall? 90 00:06:58,292 --> 00:06:59,168 I'm okay. 91 00:07:08,010 --> 00:07:08,845 Yes. 92 00:07:10,763 --> 00:07:11,973 I am a cop. 93 00:07:13,808 --> 00:07:16,352 So you must know why I came here. 94 00:07:17,562 --> 00:07:18,729 I'm not sure. 95 00:07:19,689 --> 00:07:20,565 Choi Chil-seong. 96 00:07:22,775 --> 00:07:24,402 I'll find out everything. 97 00:07:25,194 --> 00:07:27,572 Everything related to Choi Chil-seong. 98 00:07:28,906 --> 00:07:31,451 Where Choi's secret ledger is, 99 00:07:32,910 --> 00:07:35,913 why he suddenly died here, 100 00:07:36,456 --> 00:07:40,835 and what he did 20 years ago. Everything. 101 00:07:42,920 --> 00:07:44,714 That's why I came to this town. 102 00:07:47,175 --> 00:07:48,843 Why would you tell me this? 103 00:07:50,887 --> 00:07:52,847 I thought you would know something. 104 00:07:55,099 --> 00:07:55,933 Me? 105 00:07:58,394 --> 00:07:59,353 Du-sik. 106 00:08:00,480 --> 00:08:04,233 I'm not sure what you're talking about. 107 00:08:05,026 --> 00:08:06,152 Choi Chil-seong? 108 00:08:07,028 --> 00:08:07,987 Who is that? 109 00:08:08,070 --> 00:08:09,447 Twenty years ago, 110 00:08:11,782 --> 00:08:14,911 Choi Chil-seong came to this town to meet your dad. 111 00:08:15,995 --> 00:08:16,954 I remember it. 112 00:08:20,833 --> 00:08:23,586 I've been wondering why he came back to Geosan, 113 00:08:24,504 --> 00:08:25,755 and now I get it. 114 00:08:27,173 --> 00:08:28,758 He came to meet you. 115 00:08:30,510 --> 00:08:34,055 He knew you were Joo Cheol-yong's daughter and came to meet you. 116 00:08:35,306 --> 00:08:36,265 Right? 117 00:08:39,185 --> 00:08:40,478 You know something. 118 00:08:42,355 --> 00:08:43,940 Telling me 119 00:08:45,358 --> 00:08:48,402 what you know is up to you, 120 00:08:49,904 --> 00:08:51,614 but I just want to tell you 121 00:08:53,032 --> 00:08:55,034 that I lost a lot here too. Just like you. 122 00:08:58,120 --> 00:08:59,872 So I want to solve this case, 123 00:09:02,208 --> 00:09:04,585 no matter what. 124 00:09:07,129 --> 00:09:10,883 {\an8}Now, just one round away. This is a make-or-break moment. 125 00:09:10,967 --> 00:09:11,842 {\an8}KIM: 1 HA: 1 126 00:09:21,602 --> 00:09:22,478 Kneel. 127 00:09:28,818 --> 00:09:30,695 - Now, kneeling face to face. - Grab satbas. 128 00:09:30,778 --> 00:09:32,113 Let's go, Chang-bae. 129 00:09:32,863 --> 00:09:34,615 Chang-bae, hold it tight! 130 00:09:36,492 --> 00:09:38,452 Lower your body as much as possible. 131 00:09:38,536 --> 00:09:40,871 - Knees up. - Grab it tight and take it slow! 132 00:09:40,955 --> 00:09:42,498 - Stand up. - Take it slow! 133 00:09:43,249 --> 00:09:44,208 Ready. 134 00:09:47,336 --> 00:09:49,255 The final round begins. 135 00:09:56,262 --> 00:09:57,930 Wait, what's happening? 136 00:09:58,014 --> 00:10:01,475 Kim suddenly let go of Ha's waist satba. 137 00:10:42,516 --> 00:10:44,185 Hey. What did she say? 138 00:10:44,727 --> 00:10:45,936 Did she know anything? 139 00:10:47,855 --> 00:10:50,524 Didn't she say anything about Choi Chil-seong? 140 00:10:52,860 --> 00:10:54,737 Yu-gyeong, are you okay? 141 00:10:55,321 --> 00:10:56,697 What did she say? 142 00:10:58,491 --> 00:11:00,034 Let's talk about it tomorrow. 143 00:11:00,117 --> 00:11:00,993 What? 144 00:11:01,952 --> 00:11:03,829 Wait, the match must be over by now. 145 00:11:03,913 --> 00:11:05,665 I wonder how it went. 146 00:11:08,376 --> 00:11:11,087 You can go home first. I need to stop by the office. 147 00:11:11,837 --> 00:11:13,631 Why the office all of a sudden? 148 00:11:42,493 --> 00:11:43,369 Baek-du. 149 00:11:44,620 --> 00:11:47,373 Why do you look so down? You did an amazing job today. 150 00:11:48,207 --> 00:11:50,292 What? No, it's nothing. 151 00:11:51,377 --> 00:11:52,753 He's right. 152 00:11:52,837 --> 00:11:56,424 I watched your matches, and you've definitely still got it. 153 00:11:57,091 --> 00:11:58,342 You think so? 154 00:11:58,426 --> 00:12:00,886 Of course. You were awesome today. 155 00:12:00,970 --> 00:12:02,972 You did a great job. 156 00:12:03,055 --> 00:12:04,265 You're the best. 157 00:12:06,308 --> 00:12:08,811 I'm really mad at you right now. 158 00:12:17,611 --> 00:12:21,740 GEOSAN-GUN SSIREUM TEAM TO VICTORY 159 00:12:48,184 --> 00:12:50,436 Do you think my dad did it too? 160 00:12:51,437 --> 00:12:52,938 Like people say? 161 00:12:57,109 --> 00:12:58,527 OH JUN, JOO CHEOL-YONG 162 00:13:01,697 --> 00:13:04,700 {\an8}KIM TAE-BAEK, OH JUN, JOO CHEOL-YONG 163 00:13:06,410 --> 00:13:08,871 The detective just went into Oh Jun's house. 164 00:13:08,954 --> 00:13:10,122 Oh, no. 165 00:13:10,206 --> 00:13:12,791 - I can't watch. I'm too scared. - It can't be him. 166 00:13:12,875 --> 00:13:15,336 Oh, my. Look, he's been arrested. 167 00:13:15,419 --> 00:13:18,214 - Oh, my goodness. They're taking him. - Du-sik! 168 00:13:18,297 --> 00:13:19,840 - Dad! - I feel bad for Du-sik. 169 00:13:19,924 --> 00:13:21,467 Du-sik, where are you going? 170 00:13:21,550 --> 00:13:22,801 - Oh, boy. - Dad! 171 00:13:26,222 --> 00:13:27,431 Dad! 172 00:13:28,307 --> 00:13:29,642 Dad! 173 00:13:30,559 --> 00:13:32,144 Let go of me! 174 00:13:32,228 --> 00:13:33,437 Dad! 175 00:13:35,064 --> 00:13:36,273 Dad! 176 00:13:40,986 --> 00:13:44,365 Jeez, who would have known? 177 00:13:44,448 --> 00:13:47,243 I can't believe Jun, that kind man, killed a person. 178 00:13:47,326 --> 00:13:50,871 No, he didn't. He was released yesterday after the interrogation. 179 00:13:50,955 --> 00:13:53,499 My goodness. 180 00:13:54,917 --> 00:13:57,419 - This is horrible. - My goodness. 181 00:13:57,503 --> 00:13:59,588 - Poor Du-sik. - I know. 182 00:13:59,672 --> 00:14:00,965 I feel so bad for her. 183 00:14:02,299 --> 00:14:04,635 Look. There she goes. 184 00:14:24,280 --> 00:14:25,865 I'm hurt, Du-sik. 185 00:14:25,948 --> 00:14:27,533 How could you leave without a word? 186 00:14:28,492 --> 00:14:29,743 You're not even replying. 187 00:14:30,369 --> 00:14:31,287 Where are you? 188 00:14:31,829 --> 00:14:33,539 I'm really mad at you right now. 189 00:14:35,499 --> 00:14:37,376 Kim Baek-du... 190 00:14:46,218 --> 00:14:49,805 Sorry. Something urgent came up... 191 00:15:13,162 --> 00:15:14,955 Eat slowly. 192 00:15:16,290 --> 00:15:18,292 Gosh, this is awful. 193 00:15:18,876 --> 00:15:24,757 You guys have all shrunk into anchovies overnight. 194 00:15:24,840 --> 00:15:25,758 Oh, well. 195 00:15:26,717 --> 00:15:29,178 You don't even have the energy to answer? 196 00:15:29,261 --> 00:15:32,181 Eat slowly. You don't want to have the runs again. 197 00:15:35,559 --> 00:15:37,978 Baek-du, I thought you weren't sick. 198 00:15:38,062 --> 00:15:38,896 Sorry? 199 00:15:38,979 --> 00:15:40,856 You look the sickest out of everyone here. 200 00:15:40,940 --> 00:15:43,567 No, I'm not sick. 201 00:15:43,651 --> 00:15:45,945 Right? Then why do you look like that? 202 00:15:47,738 --> 00:15:53,953 You see, the entire neighborhood was excited the whole day 203 00:15:54,036 --> 00:15:56,205 because of you. 204 00:15:56,288 --> 00:15:59,333 We were so excited to see you back in the groove. 205 00:15:59,416 --> 00:16:00,334 I see. 206 00:16:03,963 --> 00:16:05,589 You know I can't drink. 207 00:16:05,673 --> 00:16:07,257 You should have a glass today. 208 00:16:08,509 --> 00:16:11,011 Just let him fill the glass at least. 209 00:16:11,095 --> 00:16:12,346 You were that good today. 210 00:16:13,263 --> 00:16:16,350 It's been years since you were within the top five. 211 00:16:17,643 --> 00:16:19,061 We should celebrate this day. 212 00:16:30,656 --> 00:16:32,783 Guys, raise your glasses. 213 00:16:36,286 --> 00:16:38,872 All the drama aside, well done, everyone. 214 00:16:39,790 --> 00:16:41,667 They say to take the bad with the good. 215 00:16:41,750 --> 00:16:44,920 Since we had such extreme bad luck this time, 216 00:16:45,004 --> 00:16:47,589 we'll rock the next championship. Okay? 217 00:16:47,673 --> 00:16:48,882 - Yes, Coach. - Yes, Coach. 218 00:16:49,758 --> 00:16:51,427 - And Baek-du. - Yes. 219 00:16:51,510 --> 00:16:53,721 You did a great job by yourself today. 220 00:16:54,930 --> 00:16:58,017 Let's keep that momentum going. 221 00:16:58,100 --> 00:16:59,518 - Okay? - Yes, Coach. 222 00:17:00,477 --> 00:17:02,229 All right. Geosan-gun Ssireum Team... 223 00:17:02,312 --> 00:17:03,689 - Let's go! - Let's go! 224 00:17:05,274 --> 00:17:06,525 Oh, boy. 225 00:17:06,608 --> 00:17:08,068 - Oh, no. - Make it quick. 226 00:17:08,819 --> 00:17:10,487 - Jeez. - Sang-uk. 227 00:17:10,571 --> 00:17:11,822 - Yes? - Make it quick. 228 00:17:11,905 --> 00:17:12,823 Okay. 229 00:17:16,285 --> 00:17:17,327 Eat slowly. 230 00:17:40,142 --> 00:17:43,103 If she read the messages, she should reply. 231 00:17:43,187 --> 00:17:48,108 I told her I couldn't sleep when my texts are ignored. 232 00:17:48,192 --> 00:17:52,029 I won't be able to sleep until next year. 233 00:17:53,405 --> 00:17:54,656 Darn it. 234 00:17:59,870 --> 00:18:02,498 Kim Baek-du. Where are you going? 235 00:18:04,708 --> 00:18:06,752 Something urgent came up. 236 00:18:07,461 --> 00:18:08,295 Wait. 237 00:18:09,379 --> 00:18:11,256 Why didn't you do as I said? 238 00:18:12,341 --> 00:18:13,675 What did you say? 239 00:18:13,759 --> 00:18:16,261 I told you not to use minor techniques. 240 00:18:16,345 --> 00:18:17,763 And you used them a lot. 241 00:18:19,431 --> 00:18:22,184 Well, I didn't mean to... 242 00:18:22,267 --> 00:18:23,185 You were good. 243 00:18:24,645 --> 00:18:25,479 What? 244 00:18:25,562 --> 00:18:27,481 I had forgotten for a while 245 00:18:27,564 --> 00:18:29,650 that that was how you played ssireum. 246 00:18:31,235 --> 00:18:34,696 And that was why you were called a ssireum prodigy. 247 00:18:34,780 --> 00:18:36,323 I had completely forgotten 248 00:18:38,075 --> 00:18:39,827 that I used to envy you so much. 249 00:18:43,997 --> 00:18:46,250 Anyhow, that was a great match. 250 00:18:47,584 --> 00:18:48,460 Okay. 251 00:18:52,089 --> 00:18:52,923 Jin-su. 252 00:18:54,550 --> 00:18:55,384 What? 253 00:19:12,901 --> 00:19:16,196 The winner of the 2002 National Youth Ssireum Competition 254 00:19:16,280 --> 00:19:19,658 is Kim Baek-du from Geosan Elementary School. 255 00:19:20,367 --> 00:19:22,202 - Well done, Baek-du! - Great job! 256 00:19:22,286 --> 00:19:24,121 - I love you! - Well done. 257 00:19:24,788 --> 00:19:26,790 - You were so good! - You did so well. 258 00:19:31,795 --> 00:19:33,005 - Baek-du. - He's so talented. 259 00:19:33,088 --> 00:19:35,007 Well done, Baek-du! 260 00:19:37,843 --> 00:19:39,178 I hate you, bastard. 261 00:19:43,974 --> 00:19:45,267 Du-sik. 262 00:19:48,854 --> 00:19:50,105 Oh Du-sik! 263 00:19:55,319 --> 00:19:57,404 Du-sik! 264 00:19:58,113 --> 00:20:00,324 Oh Du-sik! 265 00:20:01,658 --> 00:20:02,951 Where is she at this hour? 266 00:20:03,785 --> 00:20:05,454 Oh Du... 267 00:20:06,747 --> 00:20:07,956 Have you lost your mind? 268 00:20:08,040 --> 00:20:10,042 What are you doing here at this hour? 269 00:20:10,125 --> 00:20:11,335 Where did you come from? 270 00:20:11,418 --> 00:20:12,294 - I... - Be quiet. 271 00:20:12,377 --> 00:20:14,129 I was calling you from here... 272 00:20:14,213 --> 00:20:15,214 Hey, wait. 273 00:20:15,297 --> 00:20:16,381 Hey. 274 00:20:28,352 --> 00:20:31,855 What on earth were you doing there in the middle of the night? 275 00:20:33,190 --> 00:20:35,651 You just never give me any time to stay depressed. 276 00:20:36,443 --> 00:20:38,528 - Never. - Oh, please. 277 00:20:38,612 --> 00:20:40,239 I didn't do much. 278 00:20:40,322 --> 00:20:41,531 What are you saying? 279 00:20:42,699 --> 00:20:44,660 You're completely out of it. 280 00:20:45,702 --> 00:20:47,287 Did you drink or something? 281 00:20:48,080 --> 00:20:49,831 Yes, I did. 282 00:20:49,915 --> 00:20:52,709 Didn't you say you couldn't drink? 283 00:20:53,377 --> 00:20:55,462 You said it always makes you black out. 284 00:20:55,545 --> 00:20:58,006 Yes, I did say that. 285 00:20:58,090 --> 00:21:01,468 Then, why did you drink? 286 00:21:01,551 --> 00:21:04,972 - You should've been careful... - I said I'd act out! 287 00:21:06,306 --> 00:21:07,391 What? 288 00:21:07,474 --> 00:21:09,268 Seriously, 289 00:21:10,018 --> 00:21:13,313 how could you just leave like that in the middle of the match? 290 00:21:13,855 --> 00:21:15,899 I thought you were there. 291 00:21:17,818 --> 00:21:19,987 Something urgent came up today, so... 292 00:21:20,070 --> 00:21:21,321 Also, my texts. 293 00:21:21,405 --> 00:21:24,491 You ignored my texts. You even left me on read. 294 00:21:27,995 --> 00:21:30,580 You see, leaving someone on read 295 00:21:31,373 --> 00:21:33,709 is a crime. 296 00:21:37,004 --> 00:21:38,046 Fine. 297 00:21:39,756 --> 00:21:41,758 I'm a criminal. 298 00:21:41,842 --> 00:21:43,677 - I'm a criminal. - Yes. 299 00:21:44,636 --> 00:21:45,846 You know what? 300 00:21:46,346 --> 00:21:48,473 I'm acting out 301 00:21:49,850 --> 00:21:52,853 largely because of you. You know that? 302 00:21:54,229 --> 00:21:55,355 So tell me. 303 00:21:56,356 --> 00:21:57,774 How much did you drink? 304 00:21:58,358 --> 00:21:59,401 Did you drink a lot? 305 00:22:00,944 --> 00:22:02,571 Just a glass of beer. 306 00:22:03,780 --> 00:22:06,283 But seriously, earlier, 307 00:22:07,284 --> 00:22:10,162 I just wanted to let loose. 308 00:22:15,417 --> 00:22:19,504 You're saying one glass of beer is letting loose? 309 00:22:19,588 --> 00:22:22,674 Now you're just making me feel bad. 310 00:22:23,258 --> 00:22:24,760 I don't know. 311 00:22:24,843 --> 00:22:26,803 Gosh, I feel sick. 312 00:22:26,887 --> 00:22:28,764 My head hurts and... 313 00:22:28,847 --> 00:22:30,599 - Hey, you're falling over. - My head. 314 00:22:30,682 --> 00:22:32,893 - Gosh, I feel horrible. - What are you doing? 315 00:22:34,227 --> 00:22:36,438 Hey. 316 00:22:38,023 --> 00:22:40,734 Do you know where I placed in the match? 317 00:22:40,817 --> 00:22:42,152 Guess. 318 00:22:42,235 --> 00:22:44,112 - Guess. - Fourth place? 319 00:22:46,239 --> 00:22:47,491 Did I do a good job? 320 00:22:48,158 --> 00:22:49,534 Yes, you did a good job. 321 00:22:50,827 --> 00:22:51,787 Oh, well. Let's go. 322 00:22:51,870 --> 00:22:53,830 No, wait. 323 00:22:54,956 --> 00:22:55,874 Could you... 324 00:22:56,625 --> 00:22:58,543 Could you do more of that? 325 00:22:59,086 --> 00:23:00,212 What? 326 00:23:00,295 --> 00:23:02,589 "You did a good job. You were cool." 327 00:23:02,672 --> 00:23:05,425 Give me more compliments. I want to hear more. 328 00:23:10,097 --> 00:23:12,641 Gosh, you're just... 329 00:23:14,434 --> 00:23:15,936 Fine. 330 00:23:16,561 --> 00:23:20,816 You were amazing today. You did a great job. 331 00:23:22,692 --> 00:23:23,735 And? 332 00:23:25,737 --> 00:23:27,447 Keep going. 333 00:23:27,531 --> 00:23:28,990 - More? - Yeah. 334 00:23:30,992 --> 00:23:32,035 Well... 335 00:23:33,161 --> 00:23:36,957 It felt like the old you was back. I was glad to see that. 336 00:23:37,707 --> 00:23:39,876 The old me? 337 00:23:39,960 --> 00:23:40,836 Yes. 338 00:23:41,545 --> 00:23:45,674 You know, you used to just enjoy doing ssireum, 339 00:23:45,757 --> 00:23:47,467 regardless of winning or losing. 340 00:23:50,053 --> 00:23:51,847 When was that? 341 00:23:52,389 --> 00:23:54,182 I think we were in third grade. 342 00:23:54,266 --> 00:23:56,893 It wasn't long after you started ssireum. 343 00:23:58,353 --> 00:24:01,648 You had a match with a big sixth-grader, 344 00:24:01,731 --> 00:24:04,276 which was totally absurd. 345 00:24:04,359 --> 00:24:06,987 You were crushed hard. 346 00:24:07,779 --> 00:24:12,701 So I thought you'd coop yourself up in a restroom and cry, 347 00:24:12,784 --> 00:24:14,286 but I was wrong. 348 00:24:14,369 --> 00:24:16,663 You ran to me with a big smile and said, 349 00:24:17,914 --> 00:24:20,542 "Du-sik, that was so much fun." 350 00:24:20,625 --> 00:24:22,627 "I want to have a match with him again." 351 00:24:25,881 --> 00:24:29,759 Goodness, that kid, Kim Baek-du, was such a bluffer. 352 00:24:29,843 --> 00:24:31,469 That wasn't bluffing. 353 00:24:31,553 --> 00:24:33,513 I was actually impressed. 354 00:24:33,597 --> 00:24:36,766 I thought it was so mature of you to say that. 355 00:24:36,850 --> 00:24:39,853 I think I bought you a rice cake skewer on our way back home. 356 00:24:43,523 --> 00:24:45,108 Well, back then, 357 00:24:46,318 --> 00:24:50,697 I thought you'd become a successful wrestler in the future. 358 00:24:52,782 --> 00:24:55,785 I had no idea that you'd end up a big goofball like this. 359 00:25:05,045 --> 00:25:06,546 But you know what? 360 00:25:08,089 --> 00:25:11,843 What I liked about today's match wasn't that you took fourth place, 361 00:25:13,428 --> 00:25:16,681 but that you enjoyed it, just like the old days. 362 00:25:17,974 --> 00:25:21,186 I mean, you can do better next time. 363 00:25:21,269 --> 00:25:22,979 Big things have small beginnings. 364 00:25:23,730 --> 00:25:25,398 And I can assure you, 365 00:25:25,482 --> 00:25:28,235 if you maintain this confidence in the next match, 366 00:25:28,318 --> 00:25:30,445 I'm sure you can be a champion. 367 00:25:30,528 --> 00:25:32,572 What was his name? 368 00:25:32,656 --> 00:25:34,074 Right. Lim Dong-seok. 369 00:25:34,157 --> 00:25:36,201 He didn't seem that good either... 370 00:25:39,079 --> 00:25:40,914 He wasn't that good either. 371 00:25:43,416 --> 00:25:45,794 Hey, your eyes... 372 00:25:46,419 --> 00:25:48,505 What's with the cheesy gaze? 373 00:26:09,693 --> 00:26:10,735 Hey! 374 00:26:11,528 --> 00:26:13,113 What was that just now? 375 00:26:14,864 --> 00:26:16,700 I kissed you. 376 00:26:22,372 --> 00:26:24,124 Hey, Kim Baek-du! 377 00:26:39,264 --> 00:26:40,515 Jeez! 378 00:26:40,598 --> 00:26:42,767 - Damn. - "Damn"? 379 00:26:46,688 --> 00:26:51,026 Mom, you scared me. Seriously... 380 00:26:52,861 --> 00:26:55,322 You see, I'd like to feel good in the morning. 381 00:26:55,405 --> 00:26:58,700 So could you please stop thrusting your face into mine? 382 00:26:58,783 --> 00:27:01,995 - Show respect to your mom, you brat. - Don't. 383 00:27:02,078 --> 00:27:02,912 Hey. 384 00:27:03,747 --> 00:27:05,165 What time did you get home? 385 00:27:05,999 --> 00:27:08,251 Last night? When did I come back? 386 00:27:09,169 --> 00:27:11,671 You little... Did you drink again? 387 00:27:12,380 --> 00:27:13,214 Drink? 388 00:27:14,382 --> 00:27:17,635 I said I didn't want to drink, but Jin-su insisted 389 00:27:17,719 --> 00:27:19,387 on pouring me a glass, so... 390 00:27:19,471 --> 00:27:21,264 You didn't have to drink it though! 391 00:27:21,348 --> 00:27:23,058 You knew you'd have a blackout. 392 00:27:25,602 --> 00:27:27,687 Don't you ever drink again. 393 00:27:27,771 --> 00:27:30,398 - I won't let it slide then. - Fine. I won't. 394 00:27:33,610 --> 00:27:35,111 Hey, wait. 395 00:27:35,195 --> 00:27:36,279 - What? - Wait. 396 00:27:36,905 --> 00:27:38,239 What's this? 397 00:27:38,323 --> 00:27:39,324 What? 398 00:27:39,824 --> 00:27:41,451 Why is your forehead so red? 399 00:27:41,534 --> 00:27:42,994 What's wrong with my forehead? 400 00:27:44,162 --> 00:27:47,290 Is that a handprint? Did someone slap you? 401 00:27:47,374 --> 00:27:48,249 No. 402 00:27:48,333 --> 00:27:49,876 - You... - Not that I remember. 403 00:27:49,959 --> 00:27:51,628 - God damn it. - What's wrong? 404 00:27:51,711 --> 00:27:53,797 Who did this? 405 00:27:53,880 --> 00:27:57,133 Who the hell left a handprint on my boy's forehead? 406 00:27:57,217 --> 00:27:59,177 - It's okay. - Jeez. 407 00:27:59,260 --> 00:28:00,428 It's okay. 408 00:28:00,512 --> 00:28:02,389 - What the... - It's okay. It doesn't hurt. 409 00:28:02,472 --> 00:28:04,599 - Don't worry about it. - This is upsetting. 410 00:28:04,682 --> 00:28:06,101 It's okay. Go now. 411 00:28:06,184 --> 00:28:08,353 - Come on out. Breakfast is ready. - Okay. 412 00:28:09,354 --> 00:28:11,481 Be quick. We need to treat that mark. 413 00:28:11,564 --> 00:28:13,566 Fine. I just woke up, you know. 414 00:28:28,331 --> 00:28:29,290 What? 415 00:28:29,916 --> 00:28:31,459 She's right. 416 00:28:32,544 --> 00:28:34,629 Who did this? 417 00:28:45,932 --> 00:28:47,934 Good morning, Yu-gyeong. 418 00:28:49,853 --> 00:28:50,729 Yu-gyeong. 419 00:28:51,730 --> 00:28:53,732 What's wrong with your face? 420 00:28:54,524 --> 00:28:55,400 What? 421 00:28:56,943 --> 00:28:58,069 Didn't you sleep? 422 00:28:59,154 --> 00:29:01,448 You look a bit ugly today. 423 00:29:01,990 --> 00:29:02,824 What? 424 00:29:02,907 --> 00:29:04,451 You look ugly. 425 00:29:18,423 --> 00:29:20,341 Right? You do. 426 00:29:21,217 --> 00:29:23,386 Did something happen with Baek-du yesterday? 427 00:29:23,970 --> 00:29:25,221 What do you mean? 428 00:29:26,556 --> 00:29:28,349 Who says I met him yesterday? 429 00:29:28,433 --> 00:29:30,727 When he caused a ruckus here last night, 430 00:29:30,810 --> 00:29:32,479 you took him somewhere. 431 00:29:33,021 --> 00:29:34,647 Nothing happened! 432 00:29:35,565 --> 00:29:39,110 What could happen between me and him? 433 00:29:39,194 --> 00:29:41,654 You're talking nonsense again. 434 00:29:48,369 --> 00:29:50,246 Why is she overreacting? 435 00:30:01,299 --> 00:30:02,801 I look like a mess. 436 00:30:03,718 --> 00:30:05,929 It's all because of Kim Baek-du. 437 00:30:14,229 --> 00:30:18,191 And he wouldn't even remember it. 438 00:30:44,801 --> 00:30:46,010 Hey, Oh Du-sik. 439 00:30:46,678 --> 00:30:48,471 What was that face just now? 440 00:30:48,555 --> 00:30:49,681 You must be crazy. 441 00:30:50,223 --> 00:30:51,808 Snap out of it! 442 00:31:04,821 --> 00:31:06,406 Jeez, she's aggressive. 443 00:31:40,565 --> 00:31:43,401 I'm rich. I have a lot of money. 444 00:31:43,484 --> 00:31:46,446 I'll treat you to something special today. Come follow me. 445 00:31:46,529 --> 00:31:48,948 Something special in a supermarket? 446 00:31:49,449 --> 00:31:52,660 Jeez, they're clinking so loudly. 447 00:31:52,744 --> 00:31:54,996 Hold your pockets while you walk. 448 00:31:55,788 --> 00:31:58,875 Did you receive the prize money in coins? 449 00:31:58,958 --> 00:32:00,126 - What's that? - Hello, sir. 450 00:32:00,668 --> 00:32:02,170 - The martial arts... - Hello? 451 00:32:02,253 --> 00:32:04,255 Gosh, I'm tired. 452 00:32:04,339 --> 00:32:05,924 - Hey, it's you guys. - Hello. 453 00:32:06,007 --> 00:32:07,842 - Hello. - It's so hot. 454 00:32:07,926 --> 00:32:09,093 It is so hot today. 455 00:32:09,177 --> 00:32:12,013 Get the most expensive ones. You said it'd be special. 456 00:32:12,096 --> 00:32:13,848 Gosh, what's the temperature today? 457 00:32:13,932 --> 00:32:15,433 It's so hot. 458 00:32:15,516 --> 00:32:18,019 - Here, sir. - Thanks. 459 00:32:18,102 --> 00:32:20,063 Here. Take it. 460 00:32:20,146 --> 00:32:20,980 Here. 461 00:32:21,522 --> 00:32:23,608 - This is nice. - Hey. 462 00:32:23,691 --> 00:32:25,443 This is something special? 463 00:32:25,944 --> 00:32:27,654 - Is it? - Just eat it. 464 00:32:29,113 --> 00:32:30,239 Jeez. 465 00:32:31,240 --> 00:32:32,575 Still... 466 00:32:32,659 --> 00:32:36,746 Our baby brother got us these ice pops with the prize money he won. 467 00:32:36,829 --> 00:32:38,039 I'm so proud of you. 468 00:32:39,082 --> 00:32:42,043 Listen, Baek-du. I watched your match. 469 00:32:42,126 --> 00:32:44,045 - You seemed a bit different. - Right? 470 00:32:44,545 --> 00:32:47,757 Well, somebody told me something recently and it opened my eyes. 471 00:32:47,840 --> 00:32:49,884 Who is it? Your girlfriend? 472 00:32:49,968 --> 00:32:52,679 Don't play dumb. I saw everything. 473 00:32:53,221 --> 00:32:55,056 What do you mean? You saw what? 474 00:32:55,139 --> 00:32:57,433 I don't exactly know what kind of relationship it is, 475 00:32:57,517 --> 00:32:59,560 but there's something going on 476 00:32:59,644 --> 00:33:01,896 between you and some lady, right? 477 00:33:02,522 --> 00:33:03,815 So... 478 00:33:04,565 --> 00:33:05,400 Right? 479 00:33:08,569 --> 00:33:10,363 You know, that lady... 480 00:33:10,905 --> 00:33:14,450 - The one in the light pink shirt. - What? 481 00:33:14,534 --> 00:33:17,328 She had fluorescent floral arm warmers 482 00:33:17,412 --> 00:33:19,914 and was sitting in the front row. 483 00:33:19,998 --> 00:33:21,416 Wait, who? 484 00:33:21,499 --> 00:33:23,042 - It's not her. - Who is it then? 485 00:33:23,126 --> 00:33:25,211 It's the lady two people away from her. 486 00:33:25,294 --> 00:33:27,964 She was wearing a sun hat, holding puffed rice, right? 487 00:33:28,047 --> 00:33:29,549 What are you saying? 488 00:33:29,632 --> 00:33:31,509 Jeez, that's just ridiculous. 489 00:33:31,592 --> 00:33:34,095 There's no one. Cut it out. 490 00:33:34,178 --> 00:33:36,973 Then why were you 491 00:33:37,056 --> 00:33:38,933 winking and all? 492 00:33:39,934 --> 00:33:42,854 - All in the middle of the match. - Well, that's... 493 00:33:42,937 --> 00:33:44,939 That was for the fans. It's showmanship. 494 00:33:45,023 --> 00:33:46,399 I always do that, so no! 495 00:33:46,482 --> 00:33:48,609 - For the fans? - That can't be true. 496 00:33:48,693 --> 00:33:50,695 You look happier these days. 497 00:33:51,404 --> 00:33:53,531 You look jolly. 498 00:33:53,614 --> 00:33:56,242 I can tell by the color of your face. 499 00:33:56,325 --> 00:33:57,952 Be honest with me. 500 00:33:58,036 --> 00:33:59,120 About what? 501 00:33:59,203 --> 00:34:00,371 Are you dating someone? 502 00:34:01,998 --> 00:34:04,792 That's nonsense. Listen. 503 00:34:04,876 --> 00:34:07,295 Now is not a good time for me to be dating. 504 00:34:07,378 --> 00:34:09,714 There's no good time to fall in love. 505 00:34:09,797 --> 00:34:11,549 It happens before you know it. 506 00:34:12,467 --> 00:34:15,636 Gosh, enough already. 507 00:34:15,720 --> 00:34:17,221 I said it's nothing like that. 508 00:34:18,389 --> 00:34:20,641 "Nothing"? There's definitely something! 509 00:34:21,142 --> 00:34:23,394 Where are you going? It's time to have dinner! 510 00:34:23,478 --> 00:34:24,937 Hey, we have to eat dinner. 511 00:34:25,021 --> 00:34:26,355 - What a liar. - Stop it. 512 00:34:26,439 --> 00:34:27,648 There's something! 513 00:34:27,732 --> 00:34:29,400 - Geum-gang. - Hey! 514 00:34:29,484 --> 00:34:32,653 About what you just said... 515 00:34:32,737 --> 00:34:35,698 What does it mean, it happens before you know it? 516 00:34:36,365 --> 00:34:37,742 - Do you want to know? - Yes. 517 00:34:37,825 --> 00:34:39,619 But this expression 518 00:34:40,453 --> 00:34:43,456 has nothing to do with you, so don't worry about it. 519 00:34:43,539 --> 00:34:45,124 Well, I want to know... 520 00:34:45,208 --> 00:34:46,876 Just tell me! 521 00:34:50,129 --> 00:34:52,673 All right, sit down. I won't yell. 522 00:34:54,425 --> 00:34:55,301 - So... - Yeah. 523 00:34:55,384 --> 00:34:57,428 It starts... 524 00:34:58,346 --> 00:35:00,389 very sweetly. 525 00:35:00,932 --> 00:35:03,017 It makes you excited 526 00:35:03,101 --> 00:35:04,769 and anxious. 527 00:35:18,449 --> 00:35:22,245 It makes you snoop around. 528 00:35:22,328 --> 00:35:25,832 Because you want to see the person as often as possible. 529 00:35:39,262 --> 00:35:43,349 And it's so upsetting when you can't see the person. 530 00:35:44,183 --> 00:35:46,727 Sometimes, it even makes you want to cry. 531 00:36:14,130 --> 00:36:18,384 But seeing the person makes you the happiest man in the world. 532 00:36:18,467 --> 00:36:20,761 Love can make you 533 00:36:20,845 --> 00:36:23,806 a complete fool. 534 00:36:37,528 --> 00:36:41,199 I thought there'd be more records left on Uncle Cheol-yong. 535 00:36:45,661 --> 00:36:46,787 But I was wrong. 536 00:36:49,040 --> 00:36:50,583 - Du-sik! - Goodness. 537 00:36:51,542 --> 00:36:55,296 What's he doing here? He doesn't have training today. 538 00:36:58,966 --> 00:37:01,344 Du-sik! Hey! 539 00:37:02,929 --> 00:37:04,055 Hey. 540 00:37:04,972 --> 00:37:07,558 What are you doing here? You don't have training today. 541 00:37:07,642 --> 00:37:09,018 Well... 542 00:37:09,101 --> 00:37:11,479 It's boring at home. My brothers make fun of me. 543 00:37:12,021 --> 00:37:13,356 I see. 544 00:37:15,191 --> 00:37:17,735 So when are you off work? Are you almost done? 545 00:37:18,236 --> 00:37:19,153 Yes. 546 00:37:19,946 --> 00:37:22,240 - Why? - What do you mean, "why"? 547 00:37:22,323 --> 00:37:25,159 We haven't walked home together in a while, so... 548 00:37:26,369 --> 00:37:27,787 What? 549 00:37:27,870 --> 00:37:30,164 - Is there something behind me? - No. 550 00:37:31,082 --> 00:37:33,125 Then why do you keep looking at... 551 00:37:34,085 --> 00:37:36,420 - What? Why? - Don't touch me! 552 00:37:36,504 --> 00:37:38,172 What? Why? 553 00:37:38,256 --> 00:37:40,132 You'll stretch my sweater. 554 00:37:40,967 --> 00:37:43,678 Jeez, you're so cold. 555 00:37:43,761 --> 00:37:45,304 I barely touched you. 556 00:37:45,388 --> 00:37:47,431 - Just get out. - What? 557 00:37:47,515 --> 00:37:50,184 - You really scared me. - Get out. 558 00:37:50,268 --> 00:37:52,687 - Why? - Just get out. 559 00:37:55,064 --> 00:37:55,898 I'm sorry. 560 00:37:55,982 --> 00:37:57,942 Wait here. 561 00:37:58,526 --> 00:38:01,362 I'll go bring my bag. 562 00:38:01,445 --> 00:38:03,197 You want me to wait here? 563 00:38:10,246 --> 00:38:14,000 Of course you don't feel awkward. 564 00:38:14,750 --> 00:38:16,585 You don't remember anything. 565 00:38:27,430 --> 00:38:30,391 Why did you leave in the middle of the match yesterday? 566 00:38:31,058 --> 00:38:31,934 What? 567 00:38:32,643 --> 00:38:35,354 You ignored my texts too. You even left me on read. 568 00:38:35,438 --> 00:38:39,233 You see, leaving someone on read is basically a crime. 569 00:38:43,029 --> 00:38:44,613 Guess where I placed yesterday. 570 00:38:45,364 --> 00:38:47,700 I rocked yesterday. You know? 571 00:38:49,076 --> 00:38:50,161 Guess where I placed? 572 00:38:50,244 --> 00:38:51,245 - Four... - Fourth place. 573 00:38:52,872 --> 00:38:55,458 It must be around fourth place. 574 00:38:55,541 --> 00:38:58,294 Gosh, how did you know? Did somebody tell you? 575 00:38:58,919 --> 00:39:02,006 Jeez, what do I do with you? 576 00:39:02,089 --> 00:39:03,549 How did you guess that? 577 00:39:03,632 --> 00:39:06,093 There's nothing I don't know about you. 578 00:39:06,177 --> 00:39:07,970 I know you like the back of my hand. 579 00:39:08,721 --> 00:39:11,182 Is that right? I knew it. 580 00:39:11,766 --> 00:39:12,975 You're the best. 581 00:39:16,854 --> 00:39:19,440 By the way, 582 00:39:20,816 --> 00:39:22,109 a long time ago... 583 00:39:23,486 --> 00:39:24,695 A long time ago, what? 584 00:39:27,573 --> 00:39:28,783 Uncle Cheol-yong... 585 00:39:31,952 --> 00:39:34,288 Uncle Cheol-yong? What about him? 586 00:39:34,372 --> 00:39:37,333 Do you remember he had a daughter? 587 00:39:37,416 --> 00:39:38,542 A daughter? 588 00:39:40,836 --> 00:39:41,670 A daughter? 589 00:39:41,754 --> 00:39:44,465 She was about two years younger than us. 590 00:39:44,548 --> 00:39:47,176 She was a quiet girl with fair skin. 591 00:39:47,259 --> 00:39:48,761 A quiet girl with fair skin? 592 00:39:51,347 --> 00:39:55,393 We used to play together sometimes. Don't you remember? 593 00:39:55,476 --> 00:39:57,019 No, I don't. 594 00:39:57,853 --> 00:39:59,313 Who was that? 595 00:39:59,397 --> 00:40:00,564 What's wrong with you? 596 00:40:01,065 --> 00:40:02,983 How did you even recognize me? 597 00:40:04,068 --> 00:40:06,320 Of course I recognize you. It's you. 598 00:40:07,279 --> 00:40:09,657 How would I not recognize you? 599 00:40:09,740 --> 00:40:11,075 Don't be silly. 600 00:40:14,703 --> 00:40:15,913 Du-sik, wait up. 601 00:40:16,956 --> 00:40:17,832 Du-sik. 602 00:40:20,501 --> 00:40:22,711 Why did you ask about Cheol-yong's daughter? 603 00:40:25,631 --> 00:40:28,217 Never mind. It's not like you could help me. 604 00:40:28,300 --> 00:40:29,510 Come on. 605 00:40:29,593 --> 00:40:32,638 You started it. Now spill. 606 00:40:32,721 --> 00:40:33,597 Anyway, 607 00:40:34,348 --> 00:40:37,560 do you really not remember anything after you drink? 608 00:40:37,643 --> 00:40:38,811 Anything at all? 609 00:40:38,894 --> 00:40:43,190 No, it's a complete blackout. 610 00:40:43,274 --> 00:40:45,526 And when I open my eyes the next morning, 611 00:40:45,609 --> 00:40:48,571 I see my mom looking down at me like this. 612 00:40:50,823 --> 00:40:52,575 Are you pretending not to remember? 613 00:40:54,368 --> 00:40:57,830 Didn't you say something like that last time? 614 00:40:57,913 --> 00:40:59,123 I did? When? 615 00:40:59,206 --> 00:41:02,251 When we were walking over there... 616 00:41:03,377 --> 00:41:06,422 No, it was Mi-ran, not you. 617 00:41:06,547 --> 00:41:08,132 - Mi-ran? - Yes. 618 00:41:08,215 --> 00:41:10,801 The other day, Mi-ran and I were over there... 619 00:41:10,885 --> 00:41:12,845 Was Du-sik your first love? 620 00:41:13,512 --> 00:41:16,474 That night, you were calling out Du-sik's name 621 00:41:16,557 --> 00:41:18,893 while walking over there alone. Don't you remember? 622 00:41:19,977 --> 00:41:21,145 Over there, what? 623 00:41:21,228 --> 00:41:23,689 Well, she... 624 00:41:23,772 --> 00:41:27,401 Apparently, she heard me saying something when I was drunk. 625 00:41:27,485 --> 00:41:29,737 She asked me if I remembered it. 626 00:41:29,820 --> 00:41:30,905 I said I didn't, 627 00:41:30,988 --> 00:41:32,656 and she said just what you said. 628 00:41:32,740 --> 00:41:34,575 "Are you pretending you don't?" 629 00:41:34,658 --> 00:41:36,452 What were you saying? 630 00:41:38,037 --> 00:41:41,665 Well, I can't tell you that. 631 00:41:43,459 --> 00:41:46,921 It's a secret. Top secret. 632 00:41:47,004 --> 00:41:49,173 Even if you smack my head, I can't... 633 00:41:49,673 --> 00:41:52,134 Jeez. Stop talking nonsense, will you? 634 00:41:53,552 --> 00:41:56,388 Wait, hey. 635 00:41:57,348 --> 00:41:58,516 By any chance, 636 00:41:59,183 --> 00:42:02,102 did you smack me on the forehead yesterday? 637 00:42:04,104 --> 00:42:05,147 You did, right? 638 00:42:05,231 --> 00:42:07,233 That's why! 639 00:42:07,316 --> 00:42:09,610 There was a handprint on my forehead! 640 00:42:11,403 --> 00:42:12,780 So you remember? 641 00:42:12,863 --> 00:42:14,114 Why did you hit me? 642 00:42:16,534 --> 00:42:19,620 Because you deserved it. 643 00:42:19,703 --> 00:42:23,582 Hey. You better be careful. 644 00:42:23,666 --> 00:42:26,710 My mom was so angry this morning. 645 00:42:28,170 --> 00:42:31,757 So is your memory like a broken TV? 646 00:42:31,840 --> 00:42:35,511 When it's hit, it works sometimes? 647 00:42:36,428 --> 00:42:37,346 What? 648 00:42:38,305 --> 00:42:41,809 Are you going to hit me until I remember what happened? 649 00:42:44,103 --> 00:42:45,187 Well, no. 650 00:42:45,271 --> 00:42:48,065 Jeez, you're so scary. 651 00:42:48,148 --> 00:42:51,610 I mean, if that's how it works, 652 00:42:51,694 --> 00:42:54,697 maybe you can remember what happened that day. 653 00:42:54,780 --> 00:42:55,614 That day? 654 00:42:55,698 --> 00:42:58,576 You know, the day you met Choi Chil-seong here. 655 00:42:59,243 --> 00:43:01,287 Oh, that day. 656 00:43:01,370 --> 00:43:03,038 But that's too long ago. 657 00:43:03,122 --> 00:43:05,374 Somehow, 658 00:43:06,500 --> 00:43:08,335 I feel like 659 00:43:10,337 --> 00:43:15,593 there is an important clue here that I'm missing. 660 00:43:16,218 --> 00:43:17,094 A clue? 661 00:43:17,177 --> 00:43:20,472 It's just my gut feeling, though. 662 00:43:20,556 --> 00:43:21,974 But you never know. 663 00:43:26,478 --> 00:43:27,438 Wait. 664 00:43:28,480 --> 00:43:29,315 Baek-du. 665 00:43:30,899 --> 00:43:32,776 Try to recall what happened that day. 666 00:43:33,527 --> 00:43:34,403 What? 667 00:43:34,486 --> 00:43:37,489 Try to remember what happened here that day. 668 00:43:38,032 --> 00:43:40,117 It's not as easy as you think. 669 00:43:40,200 --> 00:43:43,120 I have never remembered anything from when I was drunk... 670 00:43:43,203 --> 00:43:45,831 If you do, I'll grant you one wish. 671 00:43:48,542 --> 00:43:50,002 - A wish? - Yes. 672 00:43:50,878 --> 00:43:53,213 It doesn't have to be anything big. 673 00:43:53,297 --> 00:43:56,300 If you can recall what exactly happened here that day, 674 00:43:57,009 --> 00:43:59,053 I'll grant you one wish. 675 00:44:01,722 --> 00:44:05,100 Really? One wish? 676 00:44:06,018 --> 00:44:08,520 - Anything? - Yes, anything. 677 00:44:11,649 --> 00:44:14,026 - Don't change your mind later. - Hey. 678 00:44:14,109 --> 00:44:16,236 I'm Oh Du-sik. 679 00:44:18,906 --> 00:44:21,575 All right. I'll give it a try. 680 00:44:22,785 --> 00:44:23,619 Good. 681 00:44:26,955 --> 00:44:27,790 Right. 682 00:44:30,125 --> 00:44:31,335 One thing, though. 683 00:44:32,461 --> 00:44:36,382 You must remember what happened on that day only. 684 00:44:37,549 --> 00:44:39,093 - Sure. - If you remember 685 00:44:39,718 --> 00:44:41,720 some other things, 686 00:44:42,721 --> 00:44:45,557 I'll kill you. 687 00:44:55,943 --> 00:44:59,530 All right, Kim Baek-du, think. 688 00:45:00,489 --> 00:45:03,200 I had a glass of soju at Jin-su's Restaurant that day. 689 00:45:03,283 --> 00:45:04,159 After that... 690 00:45:05,327 --> 00:45:06,829 After that... 691 00:45:08,205 --> 00:45:09,915 I locked eyes with Mom. 692 00:45:10,499 --> 00:45:12,543 No, don't be like this. 693 00:45:12,626 --> 00:45:16,004 Kim Baek-du, don't skip the memories. 694 00:45:16,088 --> 00:45:18,340 What Du-sik needs is the memories in between. 695 00:45:18,424 --> 00:45:20,092 Think again, Kim Baek-du. 696 00:45:20,676 --> 00:45:22,719 After that... 697 00:45:24,555 --> 00:45:27,724 I locked eyes with Mom... Darn it. 698 00:45:28,350 --> 00:45:30,686 This isn't easy. 699 00:45:31,895 --> 00:45:35,065 Jin-su's Restaurant and then... 700 00:45:35,149 --> 00:45:37,860 Are you going to blame me later for wasting your money? 701 00:45:37,943 --> 00:45:38,777 No. 702 00:45:38,861 --> 00:45:40,988 If eating that actually raised grades, 703 00:45:41,071 --> 00:45:45,534 I would have made all my sons doctors, lawyers, prosecutors, and judges. 704 00:45:45,617 --> 00:45:49,079 Two of them were successful. They were champions. 705 00:45:49,580 --> 00:45:50,581 What are you saying? 706 00:45:50,664 --> 00:45:52,458 - Mom, I'm here. - Where were you? 707 00:45:52,541 --> 00:45:53,876 - Hello. - Hey. 708 00:45:55,919 --> 00:45:57,588 You see, 709 00:45:57,671 --> 00:46:02,009 I'm just that desperate. I feel like I should do something. 710 00:46:02,092 --> 00:46:04,219 You know the woman who sells dried seafood. 711 00:46:04,303 --> 00:46:07,681 Her son was stupid until middle school, 712 00:46:07,764 --> 00:46:10,225 but because he ate it regularly, 713 00:46:10,309 --> 00:46:11,768 after he entered high school, 714 00:46:11,852 --> 00:46:14,897 he had an improved memory and better focus. 715 00:46:15,397 --> 00:46:18,692 In the end, he managed to get into a decent college. 716 00:46:18,775 --> 00:46:21,153 Jeez, fine. 717 00:46:22,821 --> 00:46:26,617 There's no reason for me not to sell it. But don't get your hopes too high. 718 00:46:26,700 --> 00:46:28,869 - Fine. - Red ginseng isn't medicine. 719 00:46:28,952 --> 00:46:31,371 I hope it'll work like one. 720 00:46:31,914 --> 00:46:33,081 Where did they place? 721 00:46:33,749 --> 00:46:38,879 Don't be surprised. Out of 200 students, they placed 197th and 198th. 722 00:46:40,714 --> 00:46:42,216 Hello. 723 00:46:42,299 --> 00:46:47,387 I'm Meitori, your sleep assistant. 724 00:46:48,096 --> 00:46:51,350 Today, we will proceed 725 00:46:51,433 --> 00:46:55,896 with a sleep-inducing video that can evoke memories 726 00:46:56,480 --> 00:47:01,193 from your subconscious in the process of falling asleep. 727 00:47:02,110 --> 00:47:05,739 Now, relax your body 728 00:47:06,907 --> 00:47:07,991 and lie down. 729 00:47:08,825 --> 00:47:11,078 And shift 730 00:47:11,161 --> 00:47:14,540 your focus to your body. 731 00:47:26,718 --> 00:47:28,512 Baek-du! 732 00:47:30,430 --> 00:47:31,557 What's that? 733 00:47:32,140 --> 00:47:33,141 Is that tonic? 734 00:47:33,725 --> 00:47:35,102 Can I try it? Just one sip. 735 00:47:38,397 --> 00:47:40,399 That was so mean. 736 00:47:40,482 --> 00:47:42,818 - That was a cheap move. - It's not tonic. 737 00:47:42,901 --> 00:47:45,070 It's red ginseng. It makes you smart. 738 00:47:45,779 --> 00:47:46,863 Red ginseng? 739 00:47:47,364 --> 00:47:49,032 Are you going to college? 740 00:47:49,825 --> 00:47:52,995 Wait. I want to be smart too. Let me try a sip. 741 00:47:53,078 --> 00:47:54,162 Is it in your pocket? 742 00:47:54,246 --> 00:47:56,081 I don't even have enough for myself. 743 00:47:56,164 --> 00:47:59,126 - You got some on your hand. - Don't be so greedy. 744 00:47:59,209 --> 00:48:01,795 Don't you worry about my health as a friend? 745 00:48:01,878 --> 00:48:03,964 Here. Eat what's on my face then. 746 00:48:04,047 --> 00:48:05,924 No, not like that. 747 00:48:06,008 --> 00:48:08,385 Wait, I can think more clearly now. 748 00:48:08,468 --> 00:48:10,721 Do you think you've become smarter now? 749 00:48:15,392 --> 00:48:16,351 You're good today. 750 00:48:33,702 --> 00:48:34,578 Coach Kwak. 751 00:48:35,120 --> 00:48:35,996 Yes. 752 00:48:36,079 --> 00:48:39,750 Does Baek-du seem different to you too? 753 00:48:42,794 --> 00:48:44,087 What? How did you do it? 754 00:48:44,838 --> 00:48:48,342 It's my secret move. I can't teach you. 755 00:48:49,009 --> 00:48:50,927 Come on. Teach me. 756 00:48:51,011 --> 00:48:53,347 - No. - Come on. Please. 757 00:48:54,556 --> 00:48:56,433 - Do you really want me to? - Please. 758 00:48:56,516 --> 00:48:57,392 Come here. 759 00:48:58,935 --> 00:49:00,854 - Use the centrifugal force. - Okay. 760 00:49:00,937 --> 00:49:02,105 - First, pull. - Okay. 761 00:49:02,189 --> 00:49:04,149 Then, lower your body and push here. 762 00:49:04,232 --> 00:49:06,234 - With the right hand? - Yes. Push it. 763 00:49:07,194 --> 00:49:08,153 Push... 764 00:49:09,780 --> 00:49:13,200 Baek-du, what's with the intense gaze? 765 00:49:13,825 --> 00:49:16,828 What's with the cheesy gaze? 766 00:49:19,039 --> 00:49:19,915 Jeez. 767 00:49:19,998 --> 00:49:21,375 What was that? 768 00:49:22,834 --> 00:49:24,211 What was that? 769 00:49:25,212 --> 00:49:26,171 What was it? 770 00:49:41,103 --> 00:49:42,229 Was it a dream? 771 00:49:43,438 --> 00:49:47,567 But it feels too vivid to be a dream. 772 00:50:15,637 --> 00:50:17,347 So... 773 00:50:18,265 --> 00:50:19,224 Heading home? 774 00:50:19,307 --> 00:50:20,892 Yeah. 775 00:50:20,976 --> 00:50:22,769 I should. 776 00:50:26,481 --> 00:50:29,317 What is it? You're spacing out again. 777 00:50:31,194 --> 00:50:33,071 You see, I... 778 00:50:33,613 --> 00:50:35,991 I remember something... 779 00:50:36,074 --> 00:50:38,326 - Something... - Hey, you're dripping water. 780 00:50:40,370 --> 00:50:41,997 Jeez. 781 00:50:43,290 --> 00:50:46,042 Don't you know how to dry your hair? 782 00:50:58,972 --> 00:51:01,016 It's really dusty. 783 00:51:01,099 --> 00:51:02,142 Why is it so dusty? 784 00:51:06,730 --> 00:51:08,315 - Du-sik. - Yes? 785 00:51:09,483 --> 00:51:11,610 I remembered something. 786 00:51:12,360 --> 00:51:14,196 Really? You remembered it? 787 00:51:14,279 --> 00:51:15,530 No, not that. 788 00:51:15,614 --> 00:51:20,327 But I'm not sure if I'm remembering something that actually happened 789 00:51:20,410 --> 00:51:23,538 or some kind of a dream. I'm confused. 790 00:51:23,622 --> 00:51:24,956 What is it? Tell me. 791 00:51:26,666 --> 00:51:28,919 No, never mind. 792 00:51:29,002 --> 00:51:32,631 It must be just a dream. It didn't happen for real. 793 00:51:32,714 --> 00:51:33,965 - What is it? - Never mind. 794 00:51:34,049 --> 00:51:36,843 You're making me curious. Just tell me. 795 00:51:38,845 --> 00:51:40,388 - Do you want to hear it? - Yeah. 796 00:51:41,431 --> 00:51:43,141 - It's just a dream, so... - Sure. 797 00:51:43,225 --> 00:51:45,060 Okay. I'll tell you. 798 00:51:45,143 --> 00:51:48,104 In my dream, you took me somewhere. 799 00:51:48,188 --> 00:51:49,231 Somewhere secluded. 800 00:51:49,314 --> 00:51:50,273 What? 801 00:51:50,357 --> 00:51:52,317 Yes. And then, 802 00:51:52,400 --> 00:51:54,277 the two of us sat somewhere 803 00:51:54,361 --> 00:51:56,321 and talked about stuff. 804 00:51:56,404 --> 00:51:58,740 What was it? Rice cake skewers? 805 00:51:58,824 --> 00:52:00,909 Yeah. I think it was rice cake skewers. 806 00:52:00,992 --> 00:52:02,160 - Right. - What skewers? 807 00:52:02,244 --> 00:52:05,038 Then things got... How can I put it? 808 00:52:05,121 --> 00:52:07,249 Things got kind of intimate. 809 00:52:07,332 --> 00:52:10,794 Then one thing led to another, I was a little... 810 00:52:11,878 --> 00:52:14,005 Well, it's just a dream, okay? 811 00:52:14,089 --> 00:52:15,799 It's just a dream. 812 00:52:15,882 --> 00:52:18,760 Even I'm embarrassed that I had this absurd dream. 813 00:52:18,844 --> 00:52:20,428 Anyway, I went like... 814 00:52:23,431 --> 00:52:25,183 I kissed you. 815 00:52:25,267 --> 00:52:26,685 So I'm confused. 816 00:52:26,768 --> 00:52:29,813 Our relationship is nothing like that, 817 00:52:29,896 --> 00:52:32,566 so this dream confuses me. 818 00:52:32,649 --> 00:52:33,942 Was it maybe not a dream? 819 00:52:43,827 --> 00:52:45,036 What? 820 00:52:51,167 --> 00:52:53,587 What is wrong with him? 821 00:52:53,670 --> 00:52:56,798 Why did he have to remember that useless memory? 822 00:52:58,884 --> 00:52:59,759 Actually, no. 823 00:53:01,052 --> 00:53:03,680 It was crazy of me to ask him to try and remember. 824 00:53:03,763 --> 00:53:05,181 It's my fault. 825 00:53:18,486 --> 00:53:20,363 - That was a great meal. Let's go. - Okay. 826 00:53:20,447 --> 00:53:21,573 - Hey. - Ms. Lim. 827 00:53:21,656 --> 00:53:23,617 - Goodness. - I really enjoyed the food. 828 00:53:23,700 --> 00:53:25,744 Gosh, thank you so much. 829 00:53:26,745 --> 00:53:29,372 - Have a good day. - You too. Thank you. 830 00:53:29,456 --> 00:53:30,874 - That was great. - Come again. 831 00:53:30,957 --> 00:53:31,791 Will do. 832 00:53:32,584 --> 00:53:33,460 Oh, boy. 833 00:53:35,128 --> 00:53:36,004 Jeez. 834 00:53:38,632 --> 00:53:40,091 What is he doing? 835 00:53:40,634 --> 00:53:42,135 Why isn't he finished yet? 836 00:53:43,720 --> 00:53:45,597 The soup is getting cold! 837 00:53:45,680 --> 00:53:47,098 Right. 838 00:53:47,182 --> 00:53:49,267 It'll get frozen at this rate. 839 00:53:51,645 --> 00:53:52,896 How annoying. 840 00:54:00,236 --> 00:54:01,154 What? 841 00:54:03,615 --> 00:54:05,200 Where's she going with that bag? 842 00:54:12,791 --> 00:54:15,710 I can't hear you. Speak up. 843 00:54:15,794 --> 00:54:18,254 I said that I can't at the moment. 844 00:54:18,338 --> 00:54:20,548 I'm following that woman named Mi-ran right now. 845 00:54:21,675 --> 00:54:22,509 Yes. 846 00:54:23,134 --> 00:54:24,010 She's... 847 00:54:26,721 --> 00:54:28,181 All right. 848 00:54:30,976 --> 00:54:33,269 She's heading somewhere with a big bag. 849 00:54:34,104 --> 00:54:34,938 Yes. 850 00:54:36,481 --> 00:54:37,816 No, I don't know that. 851 00:54:38,483 --> 00:54:40,819 She's heading towards the market now. 852 00:55:02,173 --> 00:55:03,174 So that's why... 853 00:55:04,092 --> 00:55:07,429 That's why she said she'd kill me if I remembered other things. 854 00:55:07,929 --> 00:55:09,014 Darn it. 855 00:55:13,143 --> 00:55:16,646 But why didn't she kill me that night? 856 00:55:17,689 --> 00:55:20,233 We were in a secluded place so late at night. 857 00:55:20,775 --> 00:55:22,569 She could've easily killed me. 858 00:55:46,092 --> 00:55:47,594 - Bye. - Goodbye. 859 00:55:47,677 --> 00:55:48,678 - Hey, Uk. - Hi. 860 00:55:48,762 --> 00:55:50,305 Uk is here. Hey. 861 00:55:50,388 --> 00:55:52,057 Come and sit here for a minute. 862 00:55:52,140 --> 00:55:53,475 I'm a bit busy right now. 863 00:55:53,558 --> 00:55:55,268 Come on. You're unemployed. 864 00:55:55,351 --> 00:55:57,604 They say unemployed people die from overworking. 865 00:55:57,687 --> 00:55:59,606 Ladies, now is really not a good time. 866 00:55:59,689 --> 00:56:02,358 Uk, you said you were a pretty smart student. 867 00:56:02,442 --> 00:56:04,444 Were you the top student in school? 868 00:56:04,527 --> 00:56:05,528 Yes, always. 869 00:56:05,612 --> 00:56:06,571 - Really? - Wow. 870 00:56:06,654 --> 00:56:09,032 Could you help my kids with their studies? 871 00:56:09,115 --> 00:56:12,494 Their grades have been so bad lately that I can't even sleep at night. 872 00:56:12,577 --> 00:56:13,912 Okay. I will help them. 873 00:56:13,995 --> 00:56:15,371 - Okay. Bye. - Wait! 874 00:56:15,455 --> 00:56:16,873 We need a pinky promise. 875 00:56:16,956 --> 00:56:19,084 Pinky promise. 876 00:56:20,210 --> 00:56:23,088 Help my kid too. Pinky promise. 877 00:56:23,171 --> 00:56:24,172 You promised! 878 00:56:24,255 --> 00:56:26,591 This Uk is totally different from the other Uk. 879 00:56:28,551 --> 00:56:30,678 Darn it, where did she go? 880 00:56:44,943 --> 00:56:45,819 Excuse me. 881 00:56:52,867 --> 00:56:53,910 You missed her? 882 00:56:55,620 --> 00:56:57,122 Where are you now? 883 00:56:57,997 --> 00:56:58,832 Right now? 884 00:56:59,457 --> 00:57:00,542 I'm in... 885 00:57:01,376 --> 00:57:03,336 Yu-gyeong, I've got to go now. 886 00:57:03,419 --> 00:57:05,880 Wait. Where are you now? 887 00:57:06,881 --> 00:57:07,757 What... 888 00:57:14,139 --> 00:57:16,015 Jeez, alcohol is scary. 889 00:57:16,641 --> 00:57:19,435 How did I do that? That was so fearless of me. 890 00:57:21,146 --> 00:57:23,857 How am I supposed to see her again? 891 00:57:23,940 --> 00:57:26,317 I'm just too embarrassed to see her. 892 00:57:28,570 --> 00:57:31,239 Right. The wish. 893 00:57:31,823 --> 00:57:35,076 I should tell her that my wish is to let this slide. 894 00:57:35,577 --> 00:57:37,912 All right. Kim Baek-du, you can do it. 895 00:57:37,996 --> 00:57:41,374 You can remember it. Now, remember. 896 00:57:56,431 --> 00:57:57,599 Man. 897 00:57:57,682 --> 00:57:59,726 It's getting more and more vivid. 898 00:58:00,560 --> 00:58:02,061 Snap out of it. 899 00:58:02,687 --> 00:58:06,900 The first time was hard, but the second and third time will be easy. 900 00:58:06,983 --> 00:58:09,194 - Did you watch Supernova Flashman? - What? 901 00:58:09,944 --> 00:58:11,654 Yes, I did. 902 00:58:12,489 --> 00:58:16,242 Compared to having some alien villains destroy the buildings 903 00:58:16,910 --> 00:58:19,621 and fighting them off all the time, it's not so bad 904 00:58:20,288 --> 00:58:22,165 working in a quiet village like this. 905 00:58:24,125 --> 00:58:25,168 But you know what? 906 00:58:25,668 --> 00:58:28,213 Even if alien villains invaded Geosan, 907 00:58:28,296 --> 00:58:29,714 we would have nothing to do. 908 00:58:30,340 --> 00:58:32,091 Thanks to the Geosan Flashmen. 909 00:58:33,051 --> 00:58:36,513 All the champions here will team up to fight them, 910 00:58:37,555 --> 00:58:39,849 and meanwhile, we'll be chasing Snowball. 911 00:58:39,933 --> 00:58:42,894 That night, I had a drink at the reunion. 912 00:58:44,479 --> 00:58:48,066 And I was walking down here. 913 00:58:51,611 --> 00:58:52,654 Isn't that... 914 00:58:52,737 --> 00:58:55,073 What's he doing there? 915 00:58:55,156 --> 00:58:57,992 And I was yelling Du-sik's name. 916 00:58:59,202 --> 00:59:00,203 Then... 917 00:59:00,912 --> 00:59:01,913 Right. 918 00:59:01,996 --> 00:59:06,960 A black car rushed towards me and... 919 00:59:12,048 --> 00:59:14,050 What's he doing? Does he see a ghost? 920 00:59:14,551 --> 00:59:16,678 After that... 921 00:59:23,643 --> 00:59:24,686 What is this? 922 00:59:28,439 --> 00:59:30,316 What is he looking at? 923 00:59:30,900 --> 00:59:32,110 Is he looking at us? 924 00:59:35,863 --> 00:59:37,240 Why is he lying down? 925 00:59:37,991 --> 00:59:39,409 It must be hot. 926 00:59:46,332 --> 00:59:50,003 Kim Baek-du, what are you doing? Have you gone crazy or something? 927 01:00:03,099 --> 01:00:06,060 Then the man walked up to me 928 01:00:07,687 --> 01:00:08,855 while I was lying down. 929 01:00:09,439 --> 01:00:10,398 Like this... 930 01:00:10,481 --> 01:00:12,734 Is he acting? What's wrong with him? 931 01:00:12,817 --> 01:00:13,651 He's kicking. 932 01:00:14,485 --> 01:00:15,695 Is it heat stroke? 933 01:00:16,321 --> 01:00:18,489 Then I was like, "Ouch," and... 934 01:00:19,532 --> 01:00:20,825 - What... - Is he crazy? 935 01:00:20,908 --> 01:00:23,328 He's lying down again. It must be really hot. 936 01:00:23,411 --> 01:00:26,039 Then I opened my eyes and saw his face. 937 01:00:31,419 --> 01:00:35,548 Right, it's that man. The 40,000-won man. 938 01:00:36,090 --> 01:00:37,467 Then, I... 939 01:00:37,550 --> 01:00:39,677 "Sir, take this 40,000 won!" 940 01:00:39,761 --> 01:00:41,596 - Jeez. This is bad. - Then he hit me. 941 01:00:41,679 --> 01:00:43,806 What's he doing? Is he acting out something? 942 01:00:43,890 --> 01:00:45,224 Then I fell down. 943 01:00:47,101 --> 01:00:48,436 So I picked up the 40,000 won. 944 01:00:48,519 --> 01:00:50,271 Maybe he's seeking a career change. 945 01:00:50,355 --> 01:00:52,148 "Sir, please take this." 946 01:00:52,231 --> 01:00:55,360 Then he hit me again. So I tried one last time and... 947 01:00:59,155 --> 01:01:00,823 What's your friend doing? 948 01:01:01,908 --> 01:01:04,035 He's not my friend. I don't know him. 949 01:01:13,461 --> 01:01:15,046 Wait. 950 01:01:15,129 --> 01:01:18,549 You need to take this 40,000 won. 951 01:01:19,967 --> 01:01:23,971 Keeping this would make me feel guilty. 952 01:01:28,393 --> 01:01:29,894 And there was someone 953 01:01:30,520 --> 01:01:31,938 in the passenger seat. 954 01:01:32,689 --> 01:01:34,023 Who was it? 955 01:01:50,123 --> 01:01:52,625 Kim Baek-du, where are you going? 956 01:01:53,710 --> 01:01:54,627 Hey. 957 01:01:58,131 --> 01:02:01,467 The person you're calling is unavailable at the moment. 958 01:02:02,635 --> 01:02:06,013 He could've at least told me where he was. 959 01:02:16,774 --> 01:02:17,650 Du-sik. 960 01:02:18,651 --> 01:02:19,485 Du-sik. 961 01:02:31,789 --> 01:02:32,832 Du-sik! 962 01:02:41,674 --> 01:02:44,135 Du-sik! Hey! 963 01:02:44,844 --> 01:02:46,095 Du-sik, hurry. 964 01:02:46,179 --> 01:02:47,638 What now? 965 01:02:49,724 --> 01:02:50,600 Gosh, I'm tired. 966 01:02:52,602 --> 01:02:53,436 What? 967 01:02:53,519 --> 01:02:54,812 Hey. 968 01:02:54,896 --> 01:02:57,064 I remembered. 969 01:02:57,148 --> 01:02:58,274 Remember what? 970 01:02:58,357 --> 01:03:00,026 That night... 971 01:03:00,109 --> 01:03:03,446 That night on the coastal road... 972 01:03:03,529 --> 01:03:07,200 I remember that car... I... 973 01:03:07,283 --> 01:03:09,744 Calm down and tell me. 974 01:03:10,244 --> 01:03:14,081 That night, in that car... 975 01:03:14,749 --> 01:03:17,210 In the man's car, 976 01:03:17,293 --> 01:03:20,254 someone was in the passenger seat. 977 01:03:20,338 --> 01:03:21,589 It was... 978 01:03:26,719 --> 01:03:28,721 Who was it? Me? 979 01:03:31,724 --> 01:03:34,310 You said you didn't remember, 980 01:03:35,269 --> 01:03:36,729 but you remember everything. 981 01:03:38,981 --> 01:03:42,026 I guess I don't need to hide anything now. 982 01:03:44,237 --> 01:03:47,114 Shall we talk? 983 01:04:00,795 --> 01:04:03,548 LIKE FLOWERS IN SAND 984 01:04:27,196 --> 01:04:31,200 {\an8}Du-sik, did you really come back to Geosan because of that? 985 01:04:31,284 --> 01:04:34,495 {\an8}- Is she the girl you saw at the terminal? - Yes, I'm sure. 986 01:04:34,579 --> 01:04:35,580 {\an8}Don't be ridiculous. 987 01:04:35,663 --> 01:04:38,875 {\an8}There's something going on between Baek-du and that married woman? 988 01:04:38,958 --> 01:04:40,293 {\an8}He said to meet him there. 989 01:04:40,376 --> 01:04:42,628 {\an8}Why hasn't she come to work yet? 990 01:04:42,712 --> 01:04:45,798 {\an8}People might find this suspicious. 991 01:04:45,882 --> 01:04:47,884 {\an8}Did you hear anything else? 992 01:04:47,967 --> 01:04:49,594 {\an8}Technically, I killed him. 993 01:04:49,677 --> 01:04:51,178 {\an8}The person who killed your dad 994 01:04:52,555 --> 01:04:53,931 is in this town. 995 01:04:55,808 --> 01:04:57,810 {\an8}Subtitle translation by: Sunyoung Baek67784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.