Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,292 --> 00:00:45,962
LIKE FLOWERS IN SAND
2
00:00:47,213 --> 00:00:49,048
Number one and four are mine.
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,051
Two and three are Jin-su's,
and five is Baek-du's.
4
00:00:52,844 --> 00:00:56,222
You have to jump
to seven and eight at once.
5
00:00:56,681 --> 00:00:59,309
If you step on the line, you're out.
6
00:00:59,392 --> 00:01:01,895
- Du-sik, just give up.
- I'll do it. Be quiet.
7
00:01:01,978 --> 00:01:05,065
- You're too weak.
- Just give up.
8
00:01:05,148 --> 00:01:07,275
- Don't push yourself.
- It's impossible.
9
00:01:08,777 --> 00:01:10,779
She can't do it.
10
00:01:10,862 --> 00:01:12,238
It's really far.
11
00:01:18,495 --> 00:01:19,704
What the...
12
00:01:20,622 --> 00:01:22,207
What just happened?
13
00:01:27,003 --> 00:01:28,254
She really did it.
14
00:01:28,338 --> 00:01:29,714
I didn't step on the line.
15
00:01:29,798 --> 00:01:32,509
We should test her for doping.
16
00:01:32,592 --> 00:01:34,511
That ugly girl is so good.
17
00:01:34,594 --> 00:01:36,930
I mean, what is she, a frog?
18
00:01:37,013 --> 00:01:38,681
- How did she jump to...
- Hey, stop.
19
00:01:38,765 --> 00:01:39,766
- Stop it.
- Stop.
20
00:01:39,849 --> 00:01:42,852
- That little brat.
- What's your problem? You're dead meat.
21
00:01:44,270 --> 00:01:45,980
Du-sik, stop.
22
00:01:46,064 --> 00:01:47,565
- Du-sik.
- Hey!
23
00:01:48,233 --> 00:01:50,235
- Hey, wait.
- Du-sik. Seok-hui.
24
00:02:06,251 --> 00:02:08,670
Mi-ran, are you hungry?
25
00:02:09,671 --> 00:02:11,673
I'm getting dinner ready.
26
00:02:13,925 --> 00:02:16,678
I saw the other kids playing.
Why didn't you play with them?
27
00:02:19,889 --> 00:02:20,765
What's wrong?
28
00:02:21,850 --> 00:02:23,601
Did they not let you?
29
00:02:24,227 --> 00:02:25,395
Did they leave you out?
30
00:02:26,062 --> 00:02:28,273
I always lose first.
31
00:02:31,234 --> 00:02:34,028
Hopscotch, freeze tag, monkey game...
Whatever we play,
32
00:02:34,571 --> 00:02:36,781
I lose as soon as we start.
33
00:02:36,865 --> 00:02:38,616
I'm always the weakest link.
34
00:02:39,117 --> 00:02:40,577
And that's not fun.
35
00:02:45,373 --> 00:02:47,834
Dad, how do you spell "coffee" in English?
36
00:02:48,334 --> 00:02:49,544
Coffee?
37
00:03:04,434 --> 00:03:06,853
Dad, when I grow up,
38
00:03:06,936 --> 00:03:09,063
I want to run a big store.
39
00:03:10,356 --> 00:03:11,357
You'll run a store?
40
00:03:12,025 --> 00:03:14,360
Gosh, you'll be so cool.
41
00:03:14,444 --> 00:03:16,738
In the store, I'll sell cookies,
42
00:03:16,821 --> 00:03:20,241
ice cream, bread, and everything.
43
00:03:20,325 --> 00:03:22,160
And I'll be the owner of the store.
44
00:03:22,243 --> 00:03:23,411
I won't be the weakest.
45
00:03:23,494 --> 00:03:24,871
Is that so?
46
00:03:25,705 --> 00:03:29,709
But if I want to get you a store,
I guess I'll have to run
47
00:03:30,752 --> 00:03:33,254
at least ten more businesses.
48
00:03:33,880 --> 00:03:36,966
In return, I'll serve you
your favorite coffee every day.
49
00:03:37,717 --> 00:03:39,552
Really? Promise me.
50
00:03:40,637 --> 00:03:44,307
Thank you. You're the best.
51
00:03:45,558 --> 00:03:47,310
All right, Mi-ran.
52
00:03:48,102 --> 00:03:50,396
Come and sit here. Let's eat.
53
00:03:52,607 --> 00:03:54,067
Come on. What are you doing?
54
00:03:54,150 --> 00:03:56,402
- The food is getting cold.
- Okay.
55
00:04:00,949 --> 00:04:06,496
EPISODE 8
REMEMBER, DON'T REMEMBER
56
00:04:11,793 --> 00:04:15,213
{\an8}Isn't it a bit upsetting
to see people not recognize you?
57
00:04:16,506 --> 00:04:17,840
{\an8}I didn't like it.
58
00:04:18,716 --> 00:04:19,842
{\an8}How about you?
59
00:04:22,512 --> 00:04:25,473
{\an8}Well, it's been a long time.
60
00:04:26,933 --> 00:04:29,560
{\an8}It's been 20 years, right?
61
00:04:30,395 --> 00:04:31,938
{\an8}Since that incident happened.
62
00:04:37,235 --> 00:04:40,822
{\an8}The tension in the air
between the two wrestlers is palpable.
63
00:04:40,905 --> 00:04:42,907
Well, this match will decide
64
00:04:42,991 --> 00:04:45,243
who goes to the final,
65
00:04:45,326 --> 00:04:48,246
so both of them must be giving their all.
66
00:04:48,329 --> 00:04:49,205
That's right.
67
00:04:49,289 --> 00:04:52,500
The current score is 1-0,
with Kim leading by one point.
68
00:04:52,583 --> 00:04:54,836
- Stand up.
- Let's see.
69
00:04:54,919 --> 00:04:56,754
- Will he make it to the final?
- Ready.
70
00:04:56,838 --> 00:04:58,381
Without giving up any points?
71
00:05:18,568 --> 00:05:19,861
About what happened back then.
72
00:05:22,155 --> 00:05:24,449
Do you think my dad did it too?
73
00:05:25,491 --> 00:05:27,035
Like people say?
74
00:05:29,954 --> 00:05:30,997
I'm not sure.
75
00:05:31,748 --> 00:05:33,541
I think the actual culprit
76
00:05:35,209 --> 00:05:37,128
was Choi Chil-seong.
77
00:05:39,630 --> 00:05:42,133
My dad didn't kill Uncle Cheol-yong.
78
00:05:43,885 --> 00:05:45,094
Choi Chil-seong did.
79
00:05:47,430 --> 00:05:48,848
I see.
80
00:05:51,184 --> 00:05:53,478
So what are you going to do about it?
81
00:05:54,353 --> 00:05:55,605
Get to the bottom of it?
82
00:05:59,067 --> 00:06:00,401
I know you're a cop.
83
00:06:17,168 --> 00:06:19,879
Kim uses an outer leg skill
to initiate an attack.
84
00:06:25,468 --> 00:06:29,722
But Ha Chang-bae in the red satba
isn't an easy opponent at all.
85
00:06:29,806 --> 00:06:32,266
Successfully fending off Kim's attack,
86
00:06:32,350 --> 00:06:35,228
Ha threw Kim over
with Clenched Interception.
87
00:06:49,909 --> 00:06:52,120
You've been doing a great job until now,
88
00:06:52,203 --> 00:06:55,581
and you lose as soon as we show up.
You're making me feel bad.
89
00:06:55,665 --> 00:06:58,209
Are you okay?
Did you hurt your arm from the fall?
90
00:06:58,292 --> 00:06:59,168
I'm okay.
91
00:07:08,010 --> 00:07:08,845
Yes.
92
00:07:10,763 --> 00:07:11,973
I am a cop.
93
00:07:13,808 --> 00:07:16,352
So you must know why I came here.
94
00:07:17,562 --> 00:07:18,729
I'm not sure.
95
00:07:19,689 --> 00:07:20,565
Choi Chil-seong.
96
00:07:22,775 --> 00:07:24,402
I'll find out everything.
97
00:07:25,194 --> 00:07:27,572
Everything related to Choi Chil-seong.
98
00:07:28,906 --> 00:07:31,451
Where Choi's secret ledger is,
99
00:07:32,910 --> 00:07:35,913
why he suddenly died here,
100
00:07:36,456 --> 00:07:40,835
and what he did 20 years ago. Everything.
101
00:07:42,920 --> 00:07:44,714
That's why I came to this town.
102
00:07:47,175 --> 00:07:48,843
Why would you tell me this?
103
00:07:50,887 --> 00:07:52,847
I thought you would know something.
104
00:07:55,099 --> 00:07:55,933
Me?
105
00:07:58,394 --> 00:07:59,353
Du-sik.
106
00:08:00,480 --> 00:08:04,233
I'm not sure what you're talking about.
107
00:08:05,026 --> 00:08:06,152
Choi Chil-seong?
108
00:08:07,028 --> 00:08:07,987
Who is that?
109
00:08:08,070 --> 00:08:09,447
Twenty years ago,
110
00:08:11,782 --> 00:08:14,911
Choi Chil-seong came to this town
to meet your dad.
111
00:08:15,995 --> 00:08:16,954
I remember it.
112
00:08:20,833 --> 00:08:23,586
I've been wondering
why he came back to Geosan,
113
00:08:24,504 --> 00:08:25,755
and now I get it.
114
00:08:27,173 --> 00:08:28,758
He came to meet you.
115
00:08:30,510 --> 00:08:34,055
He knew you were Joo Cheol-yong's daughter
and came to meet you.
116
00:08:35,306 --> 00:08:36,265
Right?
117
00:08:39,185 --> 00:08:40,478
You know something.
118
00:08:42,355 --> 00:08:43,940
Telling me
119
00:08:45,358 --> 00:08:48,402
what you know is up to you,
120
00:08:49,904 --> 00:08:51,614
but I just want to tell you
121
00:08:53,032 --> 00:08:55,034
that I lost a lot here too. Just like you.
122
00:08:58,120 --> 00:08:59,872
So I want to solve this case,
123
00:09:02,208 --> 00:09:04,585
no matter what.
124
00:09:07,129 --> 00:09:10,883
{\an8}Now, just one round away.
This is a make-or-break moment.
125
00:09:10,967 --> 00:09:11,842
{\an8}KIM: 1
HA: 1
126
00:09:21,602 --> 00:09:22,478
Kneel.
127
00:09:28,818 --> 00:09:30,695
- Now, kneeling face to face.
- Grab satbas.
128
00:09:30,778 --> 00:09:32,113
Let's go, Chang-bae.
129
00:09:32,863 --> 00:09:34,615
Chang-bae, hold it tight!
130
00:09:36,492 --> 00:09:38,452
Lower your body as much as possible.
131
00:09:38,536 --> 00:09:40,871
- Knees up.
- Grab it tight and take it slow!
132
00:09:40,955 --> 00:09:42,498
- Stand up.
- Take it slow!
133
00:09:43,249 --> 00:09:44,208
Ready.
134
00:09:47,336 --> 00:09:49,255
The final round begins.
135
00:09:56,262 --> 00:09:57,930
Wait, what's happening?
136
00:09:58,014 --> 00:10:01,475
Kim suddenly let go of Ha's waist satba.
137
00:10:42,516 --> 00:10:44,185
Hey. What did she say?
138
00:10:44,727 --> 00:10:45,936
Did she know anything?
139
00:10:47,855 --> 00:10:50,524
Didn't she say anything
about Choi Chil-seong?
140
00:10:52,860 --> 00:10:54,737
Yu-gyeong, are you okay?
141
00:10:55,321 --> 00:10:56,697
What did she say?
142
00:10:58,491 --> 00:11:00,034
Let's talk about it tomorrow.
143
00:11:00,117 --> 00:11:00,993
What?
144
00:11:01,952 --> 00:11:03,829
Wait, the match must be over by now.
145
00:11:03,913 --> 00:11:05,665
I wonder how it went.
146
00:11:08,376 --> 00:11:11,087
You can go home first.
I need to stop by the office.
147
00:11:11,837 --> 00:11:13,631
Why the office all of a sudden?
148
00:11:42,493 --> 00:11:43,369
Baek-du.
149
00:11:44,620 --> 00:11:47,373
Why do you look so down?
You did an amazing job today.
150
00:11:48,207 --> 00:11:50,292
What? No, it's nothing.
151
00:11:51,377 --> 00:11:52,753
He's right.
152
00:11:52,837 --> 00:11:56,424
I watched your matches,
and you've definitely still got it.
153
00:11:57,091 --> 00:11:58,342
You think so?
154
00:11:58,426 --> 00:12:00,886
Of course. You were awesome today.
155
00:12:00,970 --> 00:12:02,972
You did a great job.
156
00:12:03,055 --> 00:12:04,265
You're the best.
157
00:12:06,308 --> 00:12:08,811
I'm really mad at you right now.
158
00:12:17,611 --> 00:12:21,740
GEOSAN-GUN SSIREUM TEAM TO VICTORY
159
00:12:48,184 --> 00:12:50,436
Do you think my dad did it too?
160
00:12:51,437 --> 00:12:52,938
Like people say?
161
00:12:57,109 --> 00:12:58,527
OH JUN, JOO CHEOL-YONG
162
00:13:01,697 --> 00:13:04,700
{\an8}KIM TAE-BAEK, OH JUN, JOO CHEOL-YONG
163
00:13:06,410 --> 00:13:08,871
The detective just went
into Oh Jun's house.
164
00:13:08,954 --> 00:13:10,122
Oh, no.
165
00:13:10,206 --> 00:13:12,791
- I can't watch. I'm too scared.
- It can't be him.
166
00:13:12,875 --> 00:13:15,336
Oh, my. Look, he's been arrested.
167
00:13:15,419 --> 00:13:18,214
- Oh, my goodness. They're taking him.
- Du-sik!
168
00:13:18,297 --> 00:13:19,840
- Dad!
- I feel bad for Du-sik.
169
00:13:19,924 --> 00:13:21,467
Du-sik, where are you going?
170
00:13:21,550 --> 00:13:22,801
- Oh, boy.
- Dad!
171
00:13:26,222 --> 00:13:27,431
Dad!
172
00:13:28,307 --> 00:13:29,642
Dad!
173
00:13:30,559 --> 00:13:32,144
Let go of me!
174
00:13:32,228 --> 00:13:33,437
Dad!
175
00:13:35,064 --> 00:13:36,273
Dad!
176
00:13:40,986 --> 00:13:44,365
Jeez, who would have known?
177
00:13:44,448 --> 00:13:47,243
I can't believe
Jun, that kind man, killed a person.
178
00:13:47,326 --> 00:13:50,871
No, he didn't. He was released
yesterday after the interrogation.
179
00:13:50,955 --> 00:13:53,499
My goodness.
180
00:13:54,917 --> 00:13:57,419
- This is horrible.
- My goodness.
181
00:13:57,503 --> 00:13:59,588
- Poor Du-sik.
- I know.
182
00:13:59,672 --> 00:14:00,965
I feel so bad for her.
183
00:14:02,299 --> 00:14:04,635
Look. There she goes.
184
00:14:24,280 --> 00:14:25,865
I'm hurt, Du-sik.
185
00:14:25,948 --> 00:14:27,533
How could you leave without a word?
186
00:14:28,492 --> 00:14:29,743
You're not even replying.
187
00:14:30,369 --> 00:14:31,287
Where are you?
188
00:14:31,829 --> 00:14:33,539
I'm really mad at you right now.
189
00:14:35,499 --> 00:14:37,376
Kim Baek-du...
190
00:14:46,218 --> 00:14:49,805
Sorry. Something urgent came up...
191
00:15:13,162 --> 00:15:14,955
Eat slowly.
192
00:15:16,290 --> 00:15:18,292
Gosh, this is awful.
193
00:15:18,876 --> 00:15:24,757
You guys have all shrunk
into anchovies overnight.
194
00:15:24,840 --> 00:15:25,758
Oh, well.
195
00:15:26,717 --> 00:15:29,178
You don't even have the energy to answer?
196
00:15:29,261 --> 00:15:32,181
Eat slowly. You don't want
to have the runs again.
197
00:15:35,559 --> 00:15:37,978
Baek-du, I thought you weren't sick.
198
00:15:38,062 --> 00:15:38,896
Sorry?
199
00:15:38,979 --> 00:15:40,856
You look the sickest out of everyone here.
200
00:15:40,940 --> 00:15:43,567
No, I'm not sick.
201
00:15:43,651 --> 00:15:45,945
Right? Then why do you look like that?
202
00:15:47,738 --> 00:15:53,953
You see, the entire neighborhood
was excited the whole day
203
00:15:54,036 --> 00:15:56,205
because of you.
204
00:15:56,288 --> 00:15:59,333
We were so excited
to see you back in the groove.
205
00:15:59,416 --> 00:16:00,334
I see.
206
00:16:03,963 --> 00:16:05,589
You know I can't drink.
207
00:16:05,673 --> 00:16:07,257
You should have a glass today.
208
00:16:08,509 --> 00:16:11,011
Just let him fill the glass at least.
209
00:16:11,095 --> 00:16:12,346
You were that good today.
210
00:16:13,263 --> 00:16:16,350
It's been years
since you were within the top five.
211
00:16:17,643 --> 00:16:19,061
We should celebrate this day.
212
00:16:30,656 --> 00:16:32,783
Guys, raise your glasses.
213
00:16:36,286 --> 00:16:38,872
All the drama aside, well done, everyone.
214
00:16:39,790 --> 00:16:41,667
They say to take the bad with the good.
215
00:16:41,750 --> 00:16:44,920
Since we had
such extreme bad luck this time,
216
00:16:45,004 --> 00:16:47,589
we'll rock the next championship. Okay?
217
00:16:47,673 --> 00:16:48,882
- Yes, Coach.
- Yes, Coach.
218
00:16:49,758 --> 00:16:51,427
- And Baek-du.
- Yes.
219
00:16:51,510 --> 00:16:53,721
You did a great job by yourself today.
220
00:16:54,930 --> 00:16:58,017
Let's keep that momentum going.
221
00:16:58,100 --> 00:16:59,518
- Okay?
- Yes, Coach.
222
00:17:00,477 --> 00:17:02,229
All right. Geosan-gun Ssireum Team...
223
00:17:02,312 --> 00:17:03,689
- Let's go!
- Let's go!
224
00:17:05,274 --> 00:17:06,525
Oh, boy.
225
00:17:06,608 --> 00:17:08,068
- Oh, no.
- Make it quick.
226
00:17:08,819 --> 00:17:10,487
- Jeez.
- Sang-uk.
227
00:17:10,571 --> 00:17:11,822
- Yes?
- Make it quick.
228
00:17:11,905 --> 00:17:12,823
Okay.
229
00:17:16,285 --> 00:17:17,327
Eat slowly.
230
00:17:40,142 --> 00:17:43,103
If she read the messages,
she should reply.
231
00:17:43,187 --> 00:17:48,108
I told her I couldn't sleep
when my texts are ignored.
232
00:17:48,192 --> 00:17:52,029
I won't be able to sleep until next year.
233
00:17:53,405 --> 00:17:54,656
Darn it.
234
00:17:59,870 --> 00:18:02,498
Kim Baek-du. Where are you going?
235
00:18:04,708 --> 00:18:06,752
Something urgent came up.
236
00:18:07,461 --> 00:18:08,295
Wait.
237
00:18:09,379 --> 00:18:11,256
Why didn't you do as I said?
238
00:18:12,341 --> 00:18:13,675
What did you say?
239
00:18:13,759 --> 00:18:16,261
I told you not to use minor techniques.
240
00:18:16,345 --> 00:18:17,763
And you used them a lot.
241
00:18:19,431 --> 00:18:22,184
Well, I didn't mean to...
242
00:18:22,267 --> 00:18:23,185
You were good.
243
00:18:24,645 --> 00:18:25,479
What?
244
00:18:25,562 --> 00:18:27,481
I had forgotten for a while
245
00:18:27,564 --> 00:18:29,650
that that was how you played ssireum.
246
00:18:31,235 --> 00:18:34,696
And that was why
you were called a ssireum prodigy.
247
00:18:34,780 --> 00:18:36,323
I had completely forgotten
248
00:18:38,075 --> 00:18:39,827
that I used to envy you so much.
249
00:18:43,997 --> 00:18:46,250
Anyhow, that was a great match.
250
00:18:47,584 --> 00:18:48,460
Okay.
251
00:18:52,089 --> 00:18:52,923
Jin-su.
252
00:18:54,550 --> 00:18:55,384
What?
253
00:19:12,901 --> 00:19:16,196
The winner of the 2002
National Youth Ssireum Competition
254
00:19:16,280 --> 00:19:19,658
is Kim Baek-du
from Geosan Elementary School.
255
00:19:20,367 --> 00:19:22,202
- Well done, Baek-du!
- Great job!
256
00:19:22,286 --> 00:19:24,121
- I love you!
- Well done.
257
00:19:24,788 --> 00:19:26,790
- You were so good!
- You did so well.
258
00:19:31,795 --> 00:19:33,005
- Baek-du.
- He's so talented.
259
00:19:33,088 --> 00:19:35,007
Well done, Baek-du!
260
00:19:37,843 --> 00:19:39,178
I hate you, bastard.
261
00:19:43,974 --> 00:19:45,267
Du-sik.
262
00:19:48,854 --> 00:19:50,105
Oh Du-sik!
263
00:19:55,319 --> 00:19:57,404
Du-sik!
264
00:19:58,113 --> 00:20:00,324
Oh Du-sik!
265
00:20:01,658 --> 00:20:02,951
Where is she at this hour?
266
00:20:03,785 --> 00:20:05,454
Oh Du...
267
00:20:06,747 --> 00:20:07,956
Have you lost your mind?
268
00:20:08,040 --> 00:20:10,042
What are you doing here at this hour?
269
00:20:10,125 --> 00:20:11,335
Where did you come from?
270
00:20:11,418 --> 00:20:12,294
- I...
- Be quiet.
271
00:20:12,377 --> 00:20:14,129
I was calling you from here...
272
00:20:14,213 --> 00:20:15,214
Hey, wait.
273
00:20:15,297 --> 00:20:16,381
Hey.
274
00:20:28,352 --> 00:20:31,855
What on earth were you doing there
in the middle of the night?
275
00:20:33,190 --> 00:20:35,651
You just never give me any time
to stay depressed.
276
00:20:36,443 --> 00:20:38,528
- Never.
- Oh, please.
277
00:20:38,612 --> 00:20:40,239
I didn't do much.
278
00:20:40,322 --> 00:20:41,531
What are you saying?
279
00:20:42,699 --> 00:20:44,660
You're completely out of it.
280
00:20:45,702 --> 00:20:47,287
Did you drink or something?
281
00:20:48,080 --> 00:20:49,831
Yes, I did.
282
00:20:49,915 --> 00:20:52,709
Didn't you say you couldn't drink?
283
00:20:53,377 --> 00:20:55,462
You said it always makes you black out.
284
00:20:55,545 --> 00:20:58,006
Yes, I did say that.
285
00:20:58,090 --> 00:21:01,468
Then, why did you drink?
286
00:21:01,551 --> 00:21:04,972
- You should've been careful...
- I said I'd act out!
287
00:21:06,306 --> 00:21:07,391
What?
288
00:21:07,474 --> 00:21:09,268
Seriously,
289
00:21:10,018 --> 00:21:13,313
how could you just leave like that
in the middle of the match?
290
00:21:13,855 --> 00:21:15,899
I thought you were there.
291
00:21:17,818 --> 00:21:19,987
Something urgent came up today, so...
292
00:21:20,070 --> 00:21:21,321
Also, my texts.
293
00:21:21,405 --> 00:21:24,491
You ignored my texts.
You even left me on read.
294
00:21:27,995 --> 00:21:30,580
You see, leaving someone on read
295
00:21:31,373 --> 00:21:33,709
is a crime.
296
00:21:37,004 --> 00:21:38,046
Fine.
297
00:21:39,756 --> 00:21:41,758
I'm a criminal.
298
00:21:41,842 --> 00:21:43,677
- I'm a criminal.
- Yes.
299
00:21:44,636 --> 00:21:45,846
You know what?
300
00:21:46,346 --> 00:21:48,473
I'm acting out
301
00:21:49,850 --> 00:21:52,853
largely because of you. You know that?
302
00:21:54,229 --> 00:21:55,355
So tell me.
303
00:21:56,356 --> 00:21:57,774
How much did you drink?
304
00:21:58,358 --> 00:21:59,401
Did you drink a lot?
305
00:22:00,944 --> 00:22:02,571
Just a glass of beer.
306
00:22:03,780 --> 00:22:06,283
But seriously, earlier,
307
00:22:07,284 --> 00:22:10,162
I just wanted to let loose.
308
00:22:15,417 --> 00:22:19,504
You're saying
one glass of beer is letting loose?
309
00:22:19,588 --> 00:22:22,674
Now you're just making me feel bad.
310
00:22:23,258 --> 00:22:24,760
I don't know.
311
00:22:24,843 --> 00:22:26,803
Gosh, I feel sick.
312
00:22:26,887 --> 00:22:28,764
My head hurts and...
313
00:22:28,847 --> 00:22:30,599
- Hey, you're falling over.
- My head.
314
00:22:30,682 --> 00:22:32,893
- Gosh, I feel horrible.
- What are you doing?
315
00:22:34,227 --> 00:22:36,438
Hey.
316
00:22:38,023 --> 00:22:40,734
Do you know where I placed in the match?
317
00:22:40,817 --> 00:22:42,152
Guess.
318
00:22:42,235 --> 00:22:44,112
- Guess.
- Fourth place?
319
00:22:46,239 --> 00:22:47,491
Did I do a good job?
320
00:22:48,158 --> 00:22:49,534
Yes, you did a good job.
321
00:22:50,827 --> 00:22:51,787
Oh, well. Let's go.
322
00:22:51,870 --> 00:22:53,830
No, wait.
323
00:22:54,956 --> 00:22:55,874
Could you...
324
00:22:56,625 --> 00:22:58,543
Could you do more of that?
325
00:22:59,086 --> 00:23:00,212
What?
326
00:23:00,295 --> 00:23:02,589
"You did a good job. You were cool."
327
00:23:02,672 --> 00:23:05,425
Give me more compliments.
I want to hear more.
328
00:23:10,097 --> 00:23:12,641
Gosh, you're just...
329
00:23:14,434 --> 00:23:15,936
Fine.
330
00:23:16,561 --> 00:23:20,816
You were amazing today.
You did a great job.
331
00:23:22,692 --> 00:23:23,735
And?
332
00:23:25,737 --> 00:23:27,447
Keep going.
333
00:23:27,531 --> 00:23:28,990
- More?
- Yeah.
334
00:23:30,992 --> 00:23:32,035
Well...
335
00:23:33,161 --> 00:23:36,957
It felt like the old you was back.
I was glad to see that.
336
00:23:37,707 --> 00:23:39,876
The old me?
337
00:23:39,960 --> 00:23:40,836
Yes.
338
00:23:41,545 --> 00:23:45,674
You know, you used to
just enjoy doing ssireum,
339
00:23:45,757 --> 00:23:47,467
regardless of winning or losing.
340
00:23:50,053 --> 00:23:51,847
When was that?
341
00:23:52,389 --> 00:23:54,182
I think we were in third grade.
342
00:23:54,266 --> 00:23:56,893
It wasn't long after you started ssireum.
343
00:23:58,353 --> 00:24:01,648
You had a match with a big sixth-grader,
344
00:24:01,731 --> 00:24:04,276
which was totally absurd.
345
00:24:04,359 --> 00:24:06,987
You were crushed hard.
346
00:24:07,779 --> 00:24:12,701
So I thought you'd coop yourself up
in a restroom and cry,
347
00:24:12,784 --> 00:24:14,286
but I was wrong.
348
00:24:14,369 --> 00:24:16,663
You ran to me with a big smile and said,
349
00:24:17,914 --> 00:24:20,542
"Du-sik, that was so much fun."
350
00:24:20,625 --> 00:24:22,627
"I want to have a match with him again."
351
00:24:25,881 --> 00:24:29,759
Goodness, that kid,
Kim Baek-du, was such a bluffer.
352
00:24:29,843 --> 00:24:31,469
That wasn't bluffing.
353
00:24:31,553 --> 00:24:33,513
I was actually impressed.
354
00:24:33,597 --> 00:24:36,766
I thought it was so mature
of you to say that.
355
00:24:36,850 --> 00:24:39,853
I think I bought you a rice cake skewer
on our way back home.
356
00:24:43,523 --> 00:24:45,108
Well, back then,
357
00:24:46,318 --> 00:24:50,697
I thought you'd become
a successful wrestler in the future.
358
00:24:52,782 --> 00:24:55,785
I had no idea that you'd end up
a big goofball like this.
359
00:25:05,045 --> 00:25:06,546
But you know what?
360
00:25:08,089 --> 00:25:11,843
What I liked about today's match
wasn't that you took fourth place,
361
00:25:13,428 --> 00:25:16,681
but that you enjoyed it,
just like the old days.
362
00:25:17,974 --> 00:25:21,186
I mean, you can do better next time.
363
00:25:21,269 --> 00:25:22,979
Big things have small beginnings.
364
00:25:23,730 --> 00:25:25,398
And I can assure you,
365
00:25:25,482 --> 00:25:28,235
if you maintain this confidence
in the next match,
366
00:25:28,318 --> 00:25:30,445
I'm sure you can be a champion.
367
00:25:30,528 --> 00:25:32,572
What was his name?
368
00:25:32,656 --> 00:25:34,074
Right. Lim Dong-seok.
369
00:25:34,157 --> 00:25:36,201
He didn't seem that good either...
370
00:25:39,079 --> 00:25:40,914
He wasn't that good either.
371
00:25:43,416 --> 00:25:45,794
Hey, your eyes...
372
00:25:46,419 --> 00:25:48,505
What's with the cheesy gaze?
373
00:26:09,693 --> 00:26:10,735
Hey!
374
00:26:11,528 --> 00:26:13,113
What was that just now?
375
00:26:14,864 --> 00:26:16,700
I kissed you.
376
00:26:22,372 --> 00:26:24,124
Hey, Kim Baek-du!
377
00:26:39,264 --> 00:26:40,515
Jeez!
378
00:26:40,598 --> 00:26:42,767
- Damn.
- "Damn"?
379
00:26:46,688 --> 00:26:51,026
Mom, you scared me. Seriously...
380
00:26:52,861 --> 00:26:55,322
You see,
I'd like to feel good in the morning.
381
00:26:55,405 --> 00:26:58,700
So could you please stop
thrusting your face into mine?
382
00:26:58,783 --> 00:27:01,995
- Show respect to your mom, you brat.
- Don't.
383
00:27:02,078 --> 00:27:02,912
Hey.
384
00:27:03,747 --> 00:27:05,165
What time did you get home?
385
00:27:05,999 --> 00:27:08,251
Last night? When did I come back?
386
00:27:09,169 --> 00:27:11,671
You little... Did you drink again?
387
00:27:12,380 --> 00:27:13,214
Drink?
388
00:27:14,382 --> 00:27:17,635
I said I didn't want to drink,
but Jin-su insisted
389
00:27:17,719 --> 00:27:19,387
on pouring me a glass, so...
390
00:27:19,471 --> 00:27:21,264
You didn't have to drink it though!
391
00:27:21,348 --> 00:27:23,058
You knew you'd have a blackout.
392
00:27:25,602 --> 00:27:27,687
Don't you ever drink again.
393
00:27:27,771 --> 00:27:30,398
- I won't let it slide then.
- Fine. I won't.
394
00:27:33,610 --> 00:27:35,111
Hey, wait.
395
00:27:35,195 --> 00:27:36,279
- What?
- Wait.
396
00:27:36,905 --> 00:27:38,239
What's this?
397
00:27:38,323 --> 00:27:39,324
What?
398
00:27:39,824 --> 00:27:41,451
Why is your forehead so red?
399
00:27:41,534 --> 00:27:42,994
What's wrong with my forehead?
400
00:27:44,162 --> 00:27:47,290
Is that a handprint? Did someone slap you?
401
00:27:47,374 --> 00:27:48,249
No.
402
00:27:48,333 --> 00:27:49,876
- You...
- Not that I remember.
403
00:27:49,959 --> 00:27:51,628
- God damn it.
- What's wrong?
404
00:27:51,711 --> 00:27:53,797
Who did this?
405
00:27:53,880 --> 00:27:57,133
Who the hell left a handprint
on my boy's forehead?
406
00:27:57,217 --> 00:27:59,177
- It's okay.
- Jeez.
407
00:27:59,260 --> 00:28:00,428
It's okay.
408
00:28:00,512 --> 00:28:02,389
- What the...
- It's okay. It doesn't hurt.
409
00:28:02,472 --> 00:28:04,599
- Don't worry about it.
- This is upsetting.
410
00:28:04,682 --> 00:28:06,101
It's okay. Go now.
411
00:28:06,184 --> 00:28:08,353
- Come on out. Breakfast is ready.
- Okay.
412
00:28:09,354 --> 00:28:11,481
Be quick. We need to treat that mark.
413
00:28:11,564 --> 00:28:13,566
Fine. I just woke up, you know.
414
00:28:28,331 --> 00:28:29,290
What?
415
00:28:29,916 --> 00:28:31,459
She's right.
416
00:28:32,544 --> 00:28:34,629
Who did this?
417
00:28:45,932 --> 00:28:47,934
Good morning, Yu-gyeong.
418
00:28:49,853 --> 00:28:50,729
Yu-gyeong.
419
00:28:51,730 --> 00:28:53,732
What's wrong with your face?
420
00:28:54,524 --> 00:28:55,400
What?
421
00:28:56,943 --> 00:28:58,069
Didn't you sleep?
422
00:28:59,154 --> 00:29:01,448
You look a bit ugly today.
423
00:29:01,990 --> 00:29:02,824
What?
424
00:29:02,907 --> 00:29:04,451
You look ugly.
425
00:29:18,423 --> 00:29:20,341
Right? You do.
426
00:29:21,217 --> 00:29:23,386
Did something happen
with Baek-du yesterday?
427
00:29:23,970 --> 00:29:25,221
What do you mean?
428
00:29:26,556 --> 00:29:28,349
Who says I met him yesterday?
429
00:29:28,433 --> 00:29:30,727
When he caused a ruckus here last night,
430
00:29:30,810 --> 00:29:32,479
you took him somewhere.
431
00:29:33,021 --> 00:29:34,647
Nothing happened!
432
00:29:35,565 --> 00:29:39,110
What could happen between me and him?
433
00:29:39,194 --> 00:29:41,654
You're talking nonsense again.
434
00:29:48,369 --> 00:29:50,246
Why is she overreacting?
435
00:30:01,299 --> 00:30:02,801
I look like a mess.
436
00:30:03,718 --> 00:30:05,929
It's all because of Kim Baek-du.
437
00:30:14,229 --> 00:30:18,191
And he wouldn't even remember it.
438
00:30:44,801 --> 00:30:46,010
Hey, Oh Du-sik.
439
00:30:46,678 --> 00:30:48,471
What was that face just now?
440
00:30:48,555 --> 00:30:49,681
You must be crazy.
441
00:30:50,223 --> 00:30:51,808
Snap out of it!
442
00:31:04,821 --> 00:31:06,406
Jeez, she's aggressive.
443
00:31:40,565 --> 00:31:43,401
I'm rich. I have a lot of money.
444
00:31:43,484 --> 00:31:46,446
I'll treat you to something special today.
Come follow me.
445
00:31:46,529 --> 00:31:48,948
Something special in a supermarket?
446
00:31:49,449 --> 00:31:52,660
Jeez, they're clinking so loudly.
447
00:31:52,744 --> 00:31:54,996
Hold your pockets while you walk.
448
00:31:55,788 --> 00:31:58,875
Did you receive the prize money in coins?
449
00:31:58,958 --> 00:32:00,126
- What's that?
- Hello, sir.
450
00:32:00,668 --> 00:32:02,170
- The martial arts...
- Hello?
451
00:32:02,253 --> 00:32:04,255
Gosh, I'm tired.
452
00:32:04,339 --> 00:32:05,924
- Hey, it's you guys.
- Hello.
453
00:32:06,007 --> 00:32:07,842
- Hello.
- It's so hot.
454
00:32:07,926 --> 00:32:09,093
It is so hot today.
455
00:32:09,177 --> 00:32:12,013
Get the most expensive ones.
You said it'd be special.
456
00:32:12,096 --> 00:32:13,848
Gosh, what's the temperature today?
457
00:32:13,932 --> 00:32:15,433
It's so hot.
458
00:32:15,516 --> 00:32:18,019
- Here, sir.
- Thanks.
459
00:32:18,102 --> 00:32:20,063
Here. Take it.
460
00:32:20,146 --> 00:32:20,980
Here.
461
00:32:21,522 --> 00:32:23,608
- This is nice.
- Hey.
462
00:32:23,691 --> 00:32:25,443
This is something special?
463
00:32:25,944 --> 00:32:27,654
- Is it?
- Just eat it.
464
00:32:29,113 --> 00:32:30,239
Jeez.
465
00:32:31,240 --> 00:32:32,575
Still...
466
00:32:32,659 --> 00:32:36,746
Our baby brother got us these ice pops
with the prize money he won.
467
00:32:36,829 --> 00:32:38,039
I'm so proud of you.
468
00:32:39,082 --> 00:32:42,043
Listen, Baek-du. I watched your match.
469
00:32:42,126 --> 00:32:44,045
- You seemed a bit different.
- Right?
470
00:32:44,545 --> 00:32:47,757
Well, somebody told me something recently
and it opened my eyes.
471
00:32:47,840 --> 00:32:49,884
Who is it? Your girlfriend?
472
00:32:49,968 --> 00:32:52,679
Don't play dumb. I saw everything.
473
00:32:53,221 --> 00:32:55,056
What do you mean? You saw what?
474
00:32:55,139 --> 00:32:57,433
I don't exactly know
what kind of relationship it is,
475
00:32:57,517 --> 00:32:59,560
but there's something going on
476
00:32:59,644 --> 00:33:01,896
between you and some lady, right?
477
00:33:02,522 --> 00:33:03,815
So...
478
00:33:04,565 --> 00:33:05,400
Right?
479
00:33:08,569 --> 00:33:10,363
You know, that lady...
480
00:33:10,905 --> 00:33:14,450
- The one in the light pink shirt.
- What?
481
00:33:14,534 --> 00:33:17,328
She had fluorescent floral arm warmers
482
00:33:17,412 --> 00:33:19,914
and was sitting in the front row.
483
00:33:19,998 --> 00:33:21,416
Wait, who?
484
00:33:21,499 --> 00:33:23,042
- It's not her.
- Who is it then?
485
00:33:23,126 --> 00:33:25,211
It's the lady two people away from her.
486
00:33:25,294 --> 00:33:27,964
She was wearing a sun hat,
holding puffed rice, right?
487
00:33:28,047 --> 00:33:29,549
What are you saying?
488
00:33:29,632 --> 00:33:31,509
Jeez, that's just ridiculous.
489
00:33:31,592 --> 00:33:34,095
There's no one. Cut it out.
490
00:33:34,178 --> 00:33:36,973
Then why were you
491
00:33:37,056 --> 00:33:38,933
winking and all?
492
00:33:39,934 --> 00:33:42,854
- All in the middle of the match.
- Well, that's...
493
00:33:42,937 --> 00:33:44,939
That was for the fans. It's showmanship.
494
00:33:45,023 --> 00:33:46,399
I always do that, so no!
495
00:33:46,482 --> 00:33:48,609
- For the fans?
- That can't be true.
496
00:33:48,693 --> 00:33:50,695
You look happier these days.
497
00:33:51,404 --> 00:33:53,531
You look jolly.
498
00:33:53,614 --> 00:33:56,242
I can tell by the color of your face.
499
00:33:56,325 --> 00:33:57,952
Be honest with me.
500
00:33:58,036 --> 00:33:59,120
About what?
501
00:33:59,203 --> 00:34:00,371
Are you dating someone?
502
00:34:01,998 --> 00:34:04,792
That's nonsense. Listen.
503
00:34:04,876 --> 00:34:07,295
Now is not a good time
for me to be dating.
504
00:34:07,378 --> 00:34:09,714
There's no good time to fall in love.
505
00:34:09,797 --> 00:34:11,549
It happens before you know it.
506
00:34:12,467 --> 00:34:15,636
Gosh, enough already.
507
00:34:15,720 --> 00:34:17,221
I said it's nothing like that.
508
00:34:18,389 --> 00:34:20,641
"Nothing"? There's definitely something!
509
00:34:21,142 --> 00:34:23,394
Where are you going?
It's time to have dinner!
510
00:34:23,478 --> 00:34:24,937
Hey, we have to eat dinner.
511
00:34:25,021 --> 00:34:26,355
- What a liar.
- Stop it.
512
00:34:26,439 --> 00:34:27,648
There's something!
513
00:34:27,732 --> 00:34:29,400
- Geum-gang.
- Hey!
514
00:34:29,484 --> 00:34:32,653
About what you just said...
515
00:34:32,737 --> 00:34:35,698
What does it mean,
it happens before you know it?
516
00:34:36,365 --> 00:34:37,742
- Do you want to know?
- Yes.
517
00:34:37,825 --> 00:34:39,619
But this expression
518
00:34:40,453 --> 00:34:43,456
has nothing to do with you,
so don't worry about it.
519
00:34:43,539 --> 00:34:45,124
Well, I want to know...
520
00:34:45,208 --> 00:34:46,876
Just tell me!
521
00:34:50,129 --> 00:34:52,673
All right, sit down. I won't yell.
522
00:34:54,425 --> 00:34:55,301
- So...
- Yeah.
523
00:34:55,384 --> 00:34:57,428
It starts...
524
00:34:58,346 --> 00:35:00,389
very sweetly.
525
00:35:00,932 --> 00:35:03,017
It makes you excited
526
00:35:03,101 --> 00:35:04,769
and anxious.
527
00:35:18,449 --> 00:35:22,245
It makes you snoop around.
528
00:35:22,328 --> 00:35:25,832
Because you want to see the person
as often as possible.
529
00:35:39,262 --> 00:35:43,349
And it's so upsetting
when you can't see the person.
530
00:35:44,183 --> 00:35:46,727
Sometimes, it even makes you want to cry.
531
00:36:14,130 --> 00:36:18,384
But seeing the person makes you
the happiest man in the world.
532
00:36:18,467 --> 00:36:20,761
Love can make you
533
00:36:20,845 --> 00:36:23,806
a complete fool.
534
00:36:37,528 --> 00:36:41,199
I thought there'd be more records left
on Uncle Cheol-yong.
535
00:36:45,661 --> 00:36:46,787
But I was wrong.
536
00:36:49,040 --> 00:36:50,583
- Du-sik!
- Goodness.
537
00:36:51,542 --> 00:36:55,296
What's he doing here?
He doesn't have training today.
538
00:36:58,966 --> 00:37:01,344
Du-sik! Hey!
539
00:37:02,929 --> 00:37:04,055
Hey.
540
00:37:04,972 --> 00:37:07,558
What are you doing here?
You don't have training today.
541
00:37:07,642 --> 00:37:09,018
Well...
542
00:37:09,101 --> 00:37:11,479
It's boring at home.
My brothers make fun of me.
543
00:37:12,021 --> 00:37:13,356
I see.
544
00:37:15,191 --> 00:37:17,735
So when are you off work?
Are you almost done?
545
00:37:18,236 --> 00:37:19,153
Yes.
546
00:37:19,946 --> 00:37:22,240
- Why?
- What do you mean, "why"?
547
00:37:22,323 --> 00:37:25,159
We haven't walked home together
in a while, so...
548
00:37:26,369 --> 00:37:27,787
What?
549
00:37:27,870 --> 00:37:30,164
- Is there something behind me?
- No.
550
00:37:31,082 --> 00:37:33,125
Then why do you keep looking at...
551
00:37:34,085 --> 00:37:36,420
- What? Why?
- Don't touch me!
552
00:37:36,504 --> 00:37:38,172
What? Why?
553
00:37:38,256 --> 00:37:40,132
You'll stretch my sweater.
554
00:37:40,967 --> 00:37:43,678
Jeez, you're so cold.
555
00:37:43,761 --> 00:37:45,304
I barely touched you.
556
00:37:45,388 --> 00:37:47,431
- Just get out.
- What?
557
00:37:47,515 --> 00:37:50,184
- You really scared me.
- Get out.
558
00:37:50,268 --> 00:37:52,687
- Why?
- Just get out.
559
00:37:55,064 --> 00:37:55,898
I'm sorry.
560
00:37:55,982 --> 00:37:57,942
Wait here.
561
00:37:58,526 --> 00:38:01,362
I'll go bring my bag.
562
00:38:01,445 --> 00:38:03,197
You want me to wait here?
563
00:38:10,246 --> 00:38:14,000
Of course you don't feel awkward.
564
00:38:14,750 --> 00:38:16,585
You don't remember anything.
565
00:38:27,430 --> 00:38:30,391
Why did you leave
in the middle of the match yesterday?
566
00:38:31,058 --> 00:38:31,934
What?
567
00:38:32,643 --> 00:38:35,354
You ignored my texts too.
You even left me on read.
568
00:38:35,438 --> 00:38:39,233
You see, leaving someone on read
is basically a crime.
569
00:38:43,029 --> 00:38:44,613
Guess where I placed yesterday.
570
00:38:45,364 --> 00:38:47,700
I rocked yesterday. You know?
571
00:38:49,076 --> 00:38:50,161
Guess where I placed?
572
00:38:50,244 --> 00:38:51,245
- Four...
- Fourth place.
573
00:38:52,872 --> 00:38:55,458
It must be around fourth place.
574
00:38:55,541 --> 00:38:58,294
Gosh, how did you know?
Did somebody tell you?
575
00:38:58,919 --> 00:39:02,006
Jeez, what do I do with you?
576
00:39:02,089 --> 00:39:03,549
How did you guess that?
577
00:39:03,632 --> 00:39:06,093
There's nothing I don't know about you.
578
00:39:06,177 --> 00:39:07,970
I know you like the back of my hand.
579
00:39:08,721 --> 00:39:11,182
Is that right? I knew it.
580
00:39:11,766 --> 00:39:12,975
You're the best.
581
00:39:16,854 --> 00:39:19,440
By the way,
582
00:39:20,816 --> 00:39:22,109
a long time ago...
583
00:39:23,486 --> 00:39:24,695
A long time ago, what?
584
00:39:27,573 --> 00:39:28,783
Uncle Cheol-yong...
585
00:39:31,952 --> 00:39:34,288
Uncle Cheol-yong? What about him?
586
00:39:34,372 --> 00:39:37,333
Do you remember he had a daughter?
587
00:39:37,416 --> 00:39:38,542
A daughter?
588
00:39:40,836 --> 00:39:41,670
A daughter?
589
00:39:41,754 --> 00:39:44,465
She was about two years younger than us.
590
00:39:44,548 --> 00:39:47,176
She was a quiet girl with fair skin.
591
00:39:47,259 --> 00:39:48,761
A quiet girl with fair skin?
592
00:39:51,347 --> 00:39:55,393
We used to play together sometimes.
Don't you remember?
593
00:39:55,476 --> 00:39:57,019
No, I don't.
594
00:39:57,853 --> 00:39:59,313
Who was that?
595
00:39:59,397 --> 00:40:00,564
What's wrong with you?
596
00:40:01,065 --> 00:40:02,983
How did you even recognize me?
597
00:40:04,068 --> 00:40:06,320
Of course I recognize you. It's you.
598
00:40:07,279 --> 00:40:09,657
How would I not recognize you?
599
00:40:09,740 --> 00:40:11,075
Don't be silly.
600
00:40:14,703 --> 00:40:15,913
Du-sik, wait up.
601
00:40:16,956 --> 00:40:17,832
Du-sik.
602
00:40:20,501 --> 00:40:22,711
Why did you ask
about Cheol-yong's daughter?
603
00:40:25,631 --> 00:40:28,217
Never mind.
It's not like you could help me.
604
00:40:28,300 --> 00:40:29,510
Come on.
605
00:40:29,593 --> 00:40:32,638
You started it. Now spill.
606
00:40:32,721 --> 00:40:33,597
Anyway,
607
00:40:34,348 --> 00:40:37,560
do you really not remember anything
after you drink?
608
00:40:37,643 --> 00:40:38,811
Anything at all?
609
00:40:38,894 --> 00:40:43,190
No, it's a complete blackout.
610
00:40:43,274 --> 00:40:45,526
And when I open my eyes the next morning,
611
00:40:45,609 --> 00:40:48,571
I see my mom looking down at me like this.
612
00:40:50,823 --> 00:40:52,575
Are you pretending not to remember?
613
00:40:54,368 --> 00:40:57,830
Didn't you say
something like that last time?
614
00:40:57,913 --> 00:40:59,123
I did? When?
615
00:40:59,206 --> 00:41:02,251
When we were walking over there...
616
00:41:03,377 --> 00:41:06,422
No, it was Mi-ran, not you.
617
00:41:06,547 --> 00:41:08,132
- Mi-ran?
- Yes.
618
00:41:08,215 --> 00:41:10,801
The other day,
Mi-ran and I were over there...
619
00:41:10,885 --> 00:41:12,845
Was Du-sik your first love?
620
00:41:13,512 --> 00:41:16,474
That night,
you were calling out Du-sik's name
621
00:41:16,557 --> 00:41:18,893
while walking over there alone.
Don't you remember?
622
00:41:19,977 --> 00:41:21,145
Over there, what?
623
00:41:21,228 --> 00:41:23,689
Well, she...
624
00:41:23,772 --> 00:41:27,401
Apparently, she heard me
saying something when I was drunk.
625
00:41:27,485 --> 00:41:29,737
She asked me if I remembered it.
626
00:41:29,820 --> 00:41:30,905
I said I didn't,
627
00:41:30,988 --> 00:41:32,656
and she said just what you said.
628
00:41:32,740 --> 00:41:34,575
"Are you pretending you don't?"
629
00:41:34,658 --> 00:41:36,452
What were you saying?
630
00:41:38,037 --> 00:41:41,665
Well, I can't tell you that.
631
00:41:43,459 --> 00:41:46,921
It's a secret. Top secret.
632
00:41:47,004 --> 00:41:49,173
Even if you smack my head, I can't...
633
00:41:49,673 --> 00:41:52,134
Jeez. Stop talking nonsense, will you?
634
00:41:53,552 --> 00:41:56,388
Wait, hey.
635
00:41:57,348 --> 00:41:58,516
By any chance,
636
00:41:59,183 --> 00:42:02,102
did you smack me
on the forehead yesterday?
637
00:42:04,104 --> 00:42:05,147
You did, right?
638
00:42:05,231 --> 00:42:07,233
That's why!
639
00:42:07,316 --> 00:42:09,610
There was a handprint on my forehead!
640
00:42:11,403 --> 00:42:12,780
So you remember?
641
00:42:12,863 --> 00:42:14,114
Why did you hit me?
642
00:42:16,534 --> 00:42:19,620
Because you deserved it.
643
00:42:19,703 --> 00:42:23,582
Hey. You better be careful.
644
00:42:23,666 --> 00:42:26,710
My mom was so angry this morning.
645
00:42:28,170 --> 00:42:31,757
So is your memory like a broken TV?
646
00:42:31,840 --> 00:42:35,511
When it's hit, it works sometimes?
647
00:42:36,428 --> 00:42:37,346
What?
648
00:42:38,305 --> 00:42:41,809
Are you going to hit me
until I remember what happened?
649
00:42:44,103 --> 00:42:45,187
Well, no.
650
00:42:45,271 --> 00:42:48,065
Jeez, you're so scary.
651
00:42:48,148 --> 00:42:51,610
I mean, if that's how it works,
652
00:42:51,694 --> 00:42:54,697
maybe you can remember
what happened that day.
653
00:42:54,780 --> 00:42:55,614
That day?
654
00:42:55,698 --> 00:42:58,576
You know,
the day you met Choi Chil-seong here.
655
00:42:59,243 --> 00:43:01,287
Oh, that day.
656
00:43:01,370 --> 00:43:03,038
But that's too long ago.
657
00:43:03,122 --> 00:43:05,374
Somehow,
658
00:43:06,500 --> 00:43:08,335
I feel like
659
00:43:10,337 --> 00:43:15,593
there is an important clue here
that I'm missing.
660
00:43:16,218 --> 00:43:17,094
A clue?
661
00:43:17,177 --> 00:43:20,472
It's just my gut feeling, though.
662
00:43:20,556 --> 00:43:21,974
But you never know.
663
00:43:26,478 --> 00:43:27,438
Wait.
664
00:43:28,480 --> 00:43:29,315
Baek-du.
665
00:43:30,899 --> 00:43:32,776
Try to recall what happened that day.
666
00:43:33,527 --> 00:43:34,403
What?
667
00:43:34,486 --> 00:43:37,489
Try to remember
what happened here that day.
668
00:43:38,032 --> 00:43:40,117
It's not as easy as you think.
669
00:43:40,200 --> 00:43:43,120
I have never remembered anything
from when I was drunk...
670
00:43:43,203 --> 00:43:45,831
If you do, I'll grant you one wish.
671
00:43:48,542 --> 00:43:50,002
- A wish?
- Yes.
672
00:43:50,878 --> 00:43:53,213
It doesn't have to be anything big.
673
00:43:53,297 --> 00:43:56,300
If you can recall
what exactly happened here that day,
674
00:43:57,009 --> 00:43:59,053
I'll grant you one wish.
675
00:44:01,722 --> 00:44:05,100
Really? One wish?
676
00:44:06,018 --> 00:44:08,520
- Anything?
- Yes, anything.
677
00:44:11,649 --> 00:44:14,026
- Don't change your mind later.
- Hey.
678
00:44:14,109 --> 00:44:16,236
I'm Oh Du-sik.
679
00:44:18,906 --> 00:44:21,575
All right. I'll give it a try.
680
00:44:22,785 --> 00:44:23,619
Good.
681
00:44:26,955 --> 00:44:27,790
Right.
682
00:44:30,125 --> 00:44:31,335
One thing, though.
683
00:44:32,461 --> 00:44:36,382
You must remember
what happened on that day only.
684
00:44:37,549 --> 00:44:39,093
- Sure.
- If you remember
685
00:44:39,718 --> 00:44:41,720
some other things,
686
00:44:42,721 --> 00:44:45,557
I'll kill you.
687
00:44:55,943 --> 00:44:59,530
All right, Kim Baek-du, think.
688
00:45:00,489 --> 00:45:03,200
I had a glass of soju
at Jin-su's Restaurant that day.
689
00:45:03,283 --> 00:45:04,159
After that...
690
00:45:05,327 --> 00:45:06,829
After that...
691
00:45:08,205 --> 00:45:09,915
I locked eyes with Mom.
692
00:45:10,499 --> 00:45:12,543
No, don't be like this.
693
00:45:12,626 --> 00:45:16,004
Kim Baek-du, don't skip the memories.
694
00:45:16,088 --> 00:45:18,340
What Du-sik needs is
the memories in between.
695
00:45:18,424 --> 00:45:20,092
Think again, Kim Baek-du.
696
00:45:20,676 --> 00:45:22,719
After that...
697
00:45:24,555 --> 00:45:27,724
I locked eyes with Mom... Darn it.
698
00:45:28,350 --> 00:45:30,686
This isn't easy.
699
00:45:31,895 --> 00:45:35,065
Jin-su's Restaurant and then...
700
00:45:35,149 --> 00:45:37,860
Are you going to blame me later
for wasting your money?
701
00:45:37,943 --> 00:45:38,777
No.
702
00:45:38,861 --> 00:45:40,988
If eating that actually raised grades,
703
00:45:41,071 --> 00:45:45,534
I would have made all my sons
doctors, lawyers, prosecutors, and judges.
704
00:45:45,617 --> 00:45:49,079
Two of them were successful.
They were champions.
705
00:45:49,580 --> 00:45:50,581
What are you saying?
706
00:45:50,664 --> 00:45:52,458
- Mom, I'm here.
- Where were you?
707
00:45:52,541 --> 00:45:53,876
- Hello.
- Hey.
708
00:45:55,919 --> 00:45:57,588
You see,
709
00:45:57,671 --> 00:46:02,009
I'm just that desperate.
I feel like I should do something.
710
00:46:02,092 --> 00:46:04,219
You know the woman
who sells dried seafood.
711
00:46:04,303 --> 00:46:07,681
Her son was stupid until middle school,
712
00:46:07,764 --> 00:46:10,225
but because he ate it regularly,
713
00:46:10,309 --> 00:46:11,768
after he entered high school,
714
00:46:11,852 --> 00:46:14,897
he had an improved memory
and better focus.
715
00:46:15,397 --> 00:46:18,692
In the end, he managed
to get into a decent college.
716
00:46:18,775 --> 00:46:21,153
Jeez, fine.
717
00:46:22,821 --> 00:46:26,617
There's no reason for me not to sell it.
But don't get your hopes too high.
718
00:46:26,700 --> 00:46:28,869
- Fine.
- Red ginseng isn't medicine.
719
00:46:28,952 --> 00:46:31,371
I hope it'll work like one.
720
00:46:31,914 --> 00:46:33,081
Where did they place?
721
00:46:33,749 --> 00:46:38,879
Don't be surprised. Out of 200 students,
they placed 197th and 198th.
722
00:46:40,714 --> 00:46:42,216
Hello.
723
00:46:42,299 --> 00:46:47,387
I'm Meitori, your sleep assistant.
724
00:46:48,096 --> 00:46:51,350
Today, we will proceed
725
00:46:51,433 --> 00:46:55,896
with a sleep-inducing video
that can evoke memories
726
00:46:56,480 --> 00:47:01,193
from your subconscious
in the process of falling asleep.
727
00:47:02,110 --> 00:47:05,739
Now, relax your body
728
00:47:06,907 --> 00:47:07,991
and lie down.
729
00:47:08,825 --> 00:47:11,078
And shift
730
00:47:11,161 --> 00:47:14,540
your focus to your body.
731
00:47:26,718 --> 00:47:28,512
Baek-du!
732
00:47:30,430 --> 00:47:31,557
What's that?
733
00:47:32,140 --> 00:47:33,141
Is that tonic?
734
00:47:33,725 --> 00:47:35,102
Can I try it? Just one sip.
735
00:47:38,397 --> 00:47:40,399
That was so mean.
736
00:47:40,482 --> 00:47:42,818
- That was a cheap move.
- It's not tonic.
737
00:47:42,901 --> 00:47:45,070
It's red ginseng. It makes you smart.
738
00:47:45,779 --> 00:47:46,863
Red ginseng?
739
00:47:47,364 --> 00:47:49,032
Are you going to college?
740
00:47:49,825 --> 00:47:52,995
Wait. I want to be smart too.
Let me try a sip.
741
00:47:53,078 --> 00:47:54,162
Is it in your pocket?
742
00:47:54,246 --> 00:47:56,081
I don't even have enough for myself.
743
00:47:56,164 --> 00:47:59,126
- You got some on your hand.
- Don't be so greedy.
744
00:47:59,209 --> 00:48:01,795
Don't you worry about my health
as a friend?
745
00:48:01,878 --> 00:48:03,964
Here. Eat what's on my face then.
746
00:48:04,047 --> 00:48:05,924
No, not like that.
747
00:48:06,008 --> 00:48:08,385
Wait, I can think more clearly now.
748
00:48:08,468 --> 00:48:10,721
Do you think you've become smarter now?
749
00:48:15,392 --> 00:48:16,351
You're good today.
750
00:48:33,702 --> 00:48:34,578
Coach Kwak.
751
00:48:35,120 --> 00:48:35,996
Yes.
752
00:48:36,079 --> 00:48:39,750
Does Baek-du seem different to you too?
753
00:48:42,794 --> 00:48:44,087
What? How did you do it?
754
00:48:44,838 --> 00:48:48,342
It's my secret move. I can't teach you.
755
00:48:49,009 --> 00:48:50,927
Come on. Teach me.
756
00:48:51,011 --> 00:48:53,347
- No.
- Come on. Please.
757
00:48:54,556 --> 00:48:56,433
- Do you really want me to?
- Please.
758
00:48:56,516 --> 00:48:57,392
Come here.
759
00:48:58,935 --> 00:49:00,854
- Use the centrifugal force.
- Okay.
760
00:49:00,937 --> 00:49:02,105
- First, pull.
- Okay.
761
00:49:02,189 --> 00:49:04,149
Then, lower your body and push here.
762
00:49:04,232 --> 00:49:06,234
- With the right hand?
- Yes. Push it.
763
00:49:07,194 --> 00:49:08,153
Push...
764
00:49:09,780 --> 00:49:13,200
Baek-du, what's with the intense gaze?
765
00:49:13,825 --> 00:49:16,828
What's with the cheesy gaze?
766
00:49:19,039 --> 00:49:19,915
Jeez.
767
00:49:19,998 --> 00:49:21,375
What was that?
768
00:49:22,834 --> 00:49:24,211
What was that?
769
00:49:25,212 --> 00:49:26,171
What was it?
770
00:49:41,103 --> 00:49:42,229
Was it a dream?
771
00:49:43,438 --> 00:49:47,567
But it feels too vivid to be a dream.
772
00:50:15,637 --> 00:50:17,347
So...
773
00:50:18,265 --> 00:50:19,224
Heading home?
774
00:50:19,307 --> 00:50:20,892
Yeah.
775
00:50:20,976 --> 00:50:22,769
I should.
776
00:50:26,481 --> 00:50:29,317
What is it? You're spacing out again.
777
00:50:31,194 --> 00:50:33,071
You see, I...
778
00:50:33,613 --> 00:50:35,991
I remember something...
779
00:50:36,074 --> 00:50:38,326
- Something...
- Hey, you're dripping water.
780
00:50:40,370 --> 00:50:41,997
Jeez.
781
00:50:43,290 --> 00:50:46,042
Don't you know how to dry your hair?
782
00:50:58,972 --> 00:51:01,016
It's really dusty.
783
00:51:01,099 --> 00:51:02,142
Why is it so dusty?
784
00:51:06,730 --> 00:51:08,315
- Du-sik.
- Yes?
785
00:51:09,483 --> 00:51:11,610
I remembered something.
786
00:51:12,360 --> 00:51:14,196
Really? You remembered it?
787
00:51:14,279 --> 00:51:15,530
No, not that.
788
00:51:15,614 --> 00:51:20,327
But I'm not sure if I'm remembering
something that actually happened
789
00:51:20,410 --> 00:51:23,538
or some kind of a dream. I'm confused.
790
00:51:23,622 --> 00:51:24,956
What is it? Tell me.
791
00:51:26,666 --> 00:51:28,919
No, never mind.
792
00:51:29,002 --> 00:51:32,631
It must be just a dream.
It didn't happen for real.
793
00:51:32,714 --> 00:51:33,965
- What is it?
- Never mind.
794
00:51:34,049 --> 00:51:36,843
You're making me curious. Just tell me.
795
00:51:38,845 --> 00:51:40,388
- Do you want to hear it?
- Yeah.
796
00:51:41,431 --> 00:51:43,141
- It's just a dream, so...
- Sure.
797
00:51:43,225 --> 00:51:45,060
Okay. I'll tell you.
798
00:51:45,143 --> 00:51:48,104
In my dream, you took me somewhere.
799
00:51:48,188 --> 00:51:49,231
Somewhere secluded.
800
00:51:49,314 --> 00:51:50,273
What?
801
00:51:50,357 --> 00:51:52,317
Yes. And then,
802
00:51:52,400 --> 00:51:54,277
the two of us sat somewhere
803
00:51:54,361 --> 00:51:56,321
and talked about stuff.
804
00:51:56,404 --> 00:51:58,740
What was it? Rice cake skewers?
805
00:51:58,824 --> 00:52:00,909
Yeah. I think it was rice cake skewers.
806
00:52:00,992 --> 00:52:02,160
- Right.
- What skewers?
807
00:52:02,244 --> 00:52:05,038
Then things got... How can I put it?
808
00:52:05,121 --> 00:52:07,249
Things got kind of intimate.
809
00:52:07,332 --> 00:52:10,794
Then one thing led to another,
I was a little...
810
00:52:11,878 --> 00:52:14,005
Well, it's just a dream, okay?
811
00:52:14,089 --> 00:52:15,799
It's just a dream.
812
00:52:15,882 --> 00:52:18,760
Even I'm embarrassed
that I had this absurd dream.
813
00:52:18,844 --> 00:52:20,428
Anyway, I went like...
814
00:52:23,431 --> 00:52:25,183
I kissed you.
815
00:52:25,267 --> 00:52:26,685
So I'm confused.
816
00:52:26,768 --> 00:52:29,813
Our relationship is nothing like that,
817
00:52:29,896 --> 00:52:32,566
so this dream confuses me.
818
00:52:32,649 --> 00:52:33,942
Was it maybe not a dream?
819
00:52:43,827 --> 00:52:45,036
What?
820
00:52:51,167 --> 00:52:53,587
What is wrong with him?
821
00:52:53,670 --> 00:52:56,798
Why did he have to remember
that useless memory?
822
00:52:58,884 --> 00:52:59,759
Actually, no.
823
00:53:01,052 --> 00:53:03,680
It was crazy of me
to ask him to try and remember.
824
00:53:03,763 --> 00:53:05,181
It's my fault.
825
00:53:18,486 --> 00:53:20,363
- That was a great meal. Let's go.
- Okay.
826
00:53:20,447 --> 00:53:21,573
- Hey.
- Ms. Lim.
827
00:53:21,656 --> 00:53:23,617
- Goodness.
- I really enjoyed the food.
828
00:53:23,700 --> 00:53:25,744
Gosh, thank you so much.
829
00:53:26,745 --> 00:53:29,372
- Have a good day.
- You too. Thank you.
830
00:53:29,456 --> 00:53:30,874
- That was great.
- Come again.
831
00:53:30,957 --> 00:53:31,791
Will do.
832
00:53:32,584 --> 00:53:33,460
Oh, boy.
833
00:53:35,128 --> 00:53:36,004
Jeez.
834
00:53:38,632 --> 00:53:40,091
What is he doing?
835
00:53:40,634 --> 00:53:42,135
Why isn't he finished yet?
836
00:53:43,720 --> 00:53:45,597
The soup is getting cold!
837
00:53:45,680 --> 00:53:47,098
Right.
838
00:53:47,182 --> 00:53:49,267
It'll get frozen at this rate.
839
00:53:51,645 --> 00:53:52,896
How annoying.
840
00:54:00,236 --> 00:54:01,154
What?
841
00:54:03,615 --> 00:54:05,200
Where's she going with that bag?
842
00:54:12,791 --> 00:54:15,710
I can't hear you. Speak up.
843
00:54:15,794 --> 00:54:18,254
I said that I can't at the moment.
844
00:54:18,338 --> 00:54:20,548
I'm following that woman
named Mi-ran right now.
845
00:54:21,675 --> 00:54:22,509
Yes.
846
00:54:23,134 --> 00:54:24,010
She's...
847
00:54:26,721 --> 00:54:28,181
All right.
848
00:54:30,976 --> 00:54:33,269
She's heading somewhere with a big bag.
849
00:54:34,104 --> 00:54:34,938
Yes.
850
00:54:36,481 --> 00:54:37,816
No, I don't know that.
851
00:54:38,483 --> 00:54:40,819
She's heading towards the market now.
852
00:55:02,173 --> 00:55:03,174
So that's why...
853
00:55:04,092 --> 00:55:07,429
That's why she said she'd kill me
if I remembered other things.
854
00:55:07,929 --> 00:55:09,014
Darn it.
855
00:55:13,143 --> 00:55:16,646
But why didn't she kill me that night?
856
00:55:17,689 --> 00:55:20,233
We were in a secluded place
so late at night.
857
00:55:20,775 --> 00:55:22,569
She could've easily killed me.
858
00:55:46,092 --> 00:55:47,594
- Bye.
- Goodbye.
859
00:55:47,677 --> 00:55:48,678
- Hey, Uk.
- Hi.
860
00:55:48,762 --> 00:55:50,305
Uk is here. Hey.
861
00:55:50,388 --> 00:55:52,057
Come and sit here for a minute.
862
00:55:52,140 --> 00:55:53,475
I'm a bit busy right now.
863
00:55:53,558 --> 00:55:55,268
Come on. You're unemployed.
864
00:55:55,351 --> 00:55:57,604
They say unemployed people die
from overworking.
865
00:55:57,687 --> 00:55:59,606
Ladies, now is really not a good time.
866
00:55:59,689 --> 00:56:02,358
Uk, you said you were
a pretty smart student.
867
00:56:02,442 --> 00:56:04,444
Were you the top student in school?
868
00:56:04,527 --> 00:56:05,528
Yes, always.
869
00:56:05,612 --> 00:56:06,571
- Really?
- Wow.
870
00:56:06,654 --> 00:56:09,032
Could you help my kids with their studies?
871
00:56:09,115 --> 00:56:12,494
Their grades have been so bad lately
that I can't even sleep at night.
872
00:56:12,577 --> 00:56:13,912
Okay. I will help them.
873
00:56:13,995 --> 00:56:15,371
- Okay. Bye.
- Wait!
874
00:56:15,455 --> 00:56:16,873
We need a pinky promise.
875
00:56:16,956 --> 00:56:19,084
Pinky promise.
876
00:56:20,210 --> 00:56:23,088
Help my kid too. Pinky promise.
877
00:56:23,171 --> 00:56:24,172
You promised!
878
00:56:24,255 --> 00:56:26,591
This Uk is totally different
from the other Uk.
879
00:56:28,551 --> 00:56:30,678
Darn it, where did she go?
880
00:56:44,943 --> 00:56:45,819
Excuse me.
881
00:56:52,867 --> 00:56:53,910
You missed her?
882
00:56:55,620 --> 00:56:57,122
Where are you now?
883
00:56:57,997 --> 00:56:58,832
Right now?
884
00:56:59,457 --> 00:57:00,542
I'm in...
885
00:57:01,376 --> 00:57:03,336
Yu-gyeong, I've got to go now.
886
00:57:03,419 --> 00:57:05,880
Wait. Where are you now?
887
00:57:06,881 --> 00:57:07,757
What...
888
00:57:14,139 --> 00:57:16,015
Jeez, alcohol is scary.
889
00:57:16,641 --> 00:57:19,435
How did I do that?
That was so fearless of me.
890
00:57:21,146 --> 00:57:23,857
How am I supposed to see her again?
891
00:57:23,940 --> 00:57:26,317
I'm just too embarrassed to see her.
892
00:57:28,570 --> 00:57:31,239
Right. The wish.
893
00:57:31,823 --> 00:57:35,076
I should tell her
that my wish is to let this slide.
894
00:57:35,577 --> 00:57:37,912
All right. Kim Baek-du, you can do it.
895
00:57:37,996 --> 00:57:41,374
You can remember it. Now, remember.
896
00:57:56,431 --> 00:57:57,599
Man.
897
00:57:57,682 --> 00:57:59,726
It's getting more and more vivid.
898
00:58:00,560 --> 00:58:02,061
Snap out of it.
899
00:58:02,687 --> 00:58:06,900
The first time was hard, but the second
and third time will be easy.
900
00:58:06,983 --> 00:58:09,194
- Did you watch Supernova Flashman?
- What?
901
00:58:09,944 --> 00:58:11,654
Yes, I did.
902
00:58:12,489 --> 00:58:16,242
Compared to having
some alien villains destroy the buildings
903
00:58:16,910 --> 00:58:19,621
and fighting them off all the time,
it's not so bad
904
00:58:20,288 --> 00:58:22,165
working in a quiet village like this.
905
00:58:24,125 --> 00:58:25,168
But you know what?
906
00:58:25,668 --> 00:58:28,213
Even if alien villains invaded Geosan,
907
00:58:28,296 --> 00:58:29,714
we would have nothing to do.
908
00:58:30,340 --> 00:58:32,091
Thanks to the Geosan Flashmen.
909
00:58:33,051 --> 00:58:36,513
All the champions here
will team up to fight them,
910
00:58:37,555 --> 00:58:39,849
and meanwhile, we'll be chasing Snowball.
911
00:58:39,933 --> 00:58:42,894
That night, I had a drink at the reunion.
912
00:58:44,479 --> 00:58:48,066
And I was walking down here.
913
00:58:51,611 --> 00:58:52,654
Isn't that...
914
00:58:52,737 --> 00:58:55,073
What's he doing there?
915
00:58:55,156 --> 00:58:57,992
And I was yelling Du-sik's name.
916
00:58:59,202 --> 00:59:00,203
Then...
917
00:59:00,912 --> 00:59:01,913
Right.
918
00:59:01,996 --> 00:59:06,960
A black car rushed towards me and...
919
00:59:12,048 --> 00:59:14,050
What's he doing? Does he see a ghost?
920
00:59:14,551 --> 00:59:16,678
After that...
921
00:59:23,643 --> 00:59:24,686
What is this?
922
00:59:28,439 --> 00:59:30,316
What is he looking at?
923
00:59:30,900 --> 00:59:32,110
Is he looking at us?
924
00:59:35,863 --> 00:59:37,240
Why is he lying down?
925
00:59:37,991 --> 00:59:39,409
It must be hot.
926
00:59:46,332 --> 00:59:50,003
Kim Baek-du, what are you doing?
Have you gone crazy or something?
927
01:00:03,099 --> 01:00:06,060
Then the man walked up to me
928
01:00:07,687 --> 01:00:08,855
while I was lying down.
929
01:00:09,439 --> 01:00:10,398
Like this...
930
01:00:10,481 --> 01:00:12,734
Is he acting? What's wrong with him?
931
01:00:12,817 --> 01:00:13,651
He's kicking.
932
01:00:14,485 --> 01:00:15,695
Is it heat stroke?
933
01:00:16,321 --> 01:00:18,489
Then I was like, "Ouch," and...
934
01:00:19,532 --> 01:00:20,825
- What...
- Is he crazy?
935
01:00:20,908 --> 01:00:23,328
He's lying down again.
It must be really hot.
936
01:00:23,411 --> 01:00:26,039
Then I opened my eyes and saw his face.
937
01:00:31,419 --> 01:00:35,548
Right, it's that man. The 40,000-won man.
938
01:00:36,090 --> 01:00:37,467
Then, I...
939
01:00:37,550 --> 01:00:39,677
"Sir, take this 40,000 won!"
940
01:00:39,761 --> 01:00:41,596
- Jeez. This is bad.
- Then he hit me.
941
01:00:41,679 --> 01:00:43,806
What's he doing?
Is he acting out something?
942
01:00:43,890 --> 01:00:45,224
Then I fell down.
943
01:00:47,101 --> 01:00:48,436
So I picked up the 40,000 won.
944
01:00:48,519 --> 01:00:50,271
Maybe he's seeking a career change.
945
01:00:50,355 --> 01:00:52,148
"Sir, please take this."
946
01:00:52,231 --> 01:00:55,360
Then he hit me again.
So I tried one last time and...
947
01:00:59,155 --> 01:01:00,823
What's your friend doing?
948
01:01:01,908 --> 01:01:04,035
He's not my friend. I don't know him.
949
01:01:13,461 --> 01:01:15,046
Wait.
950
01:01:15,129 --> 01:01:18,549
You need to take this 40,000 won.
951
01:01:19,967 --> 01:01:23,971
Keeping this would make me feel guilty.
952
01:01:28,393 --> 01:01:29,894
And there was someone
953
01:01:30,520 --> 01:01:31,938
in the passenger seat.
954
01:01:32,689 --> 01:01:34,023
Who was it?
955
01:01:50,123 --> 01:01:52,625
Kim Baek-du, where are you going?
956
01:01:53,710 --> 01:01:54,627
Hey.
957
01:01:58,131 --> 01:02:01,467
The person you're calling
is unavailable at the moment.
958
01:02:02,635 --> 01:02:06,013
He could've at least told me where he was.
959
01:02:16,774 --> 01:02:17,650
Du-sik.
960
01:02:18,651 --> 01:02:19,485
Du-sik.
961
01:02:31,789 --> 01:02:32,832
Du-sik!
962
01:02:41,674 --> 01:02:44,135
Du-sik! Hey!
963
01:02:44,844 --> 01:02:46,095
Du-sik, hurry.
964
01:02:46,179 --> 01:02:47,638
What now?
965
01:02:49,724 --> 01:02:50,600
Gosh, I'm tired.
966
01:02:52,602 --> 01:02:53,436
What?
967
01:02:53,519 --> 01:02:54,812
Hey.
968
01:02:54,896 --> 01:02:57,064
I remembered.
969
01:02:57,148 --> 01:02:58,274
Remember what?
970
01:02:58,357 --> 01:03:00,026
That night...
971
01:03:00,109 --> 01:03:03,446
That night on the coastal road...
972
01:03:03,529 --> 01:03:07,200
I remember that car... I...
973
01:03:07,283 --> 01:03:09,744
Calm down and tell me.
974
01:03:10,244 --> 01:03:14,081
That night, in that car...
975
01:03:14,749 --> 01:03:17,210
In the man's car,
976
01:03:17,293 --> 01:03:20,254
someone was in the passenger seat.
977
01:03:20,338 --> 01:03:21,589
It was...
978
01:03:26,719 --> 01:03:28,721
Who was it? Me?
979
01:03:31,724 --> 01:03:34,310
You said you didn't remember,
980
01:03:35,269 --> 01:03:36,729
but you remember everything.
981
01:03:38,981 --> 01:03:42,026
I guess I don't need to hide anything now.
982
01:03:44,237 --> 01:03:47,114
Shall we talk?
983
01:04:00,795 --> 01:04:03,548
LIKE FLOWERS IN SAND
984
01:04:27,196 --> 01:04:31,200
{\an8}Du-sik, did you really come back
to Geosan because of that?
985
01:04:31,284 --> 01:04:34,495
{\an8}- Is she the girl you saw at the terminal?
- Yes, I'm sure.
986
01:04:34,579 --> 01:04:35,580
{\an8}Don't be ridiculous.
987
01:04:35,663 --> 01:04:38,875
{\an8}There's something going on
between Baek-du and that married woman?
988
01:04:38,958 --> 01:04:40,293
{\an8}He said to meet him there.
989
01:04:40,376 --> 01:04:42,628
{\an8}Why hasn't she come to work yet?
990
01:04:42,712 --> 01:04:45,798
{\an8}People might find this suspicious.
991
01:04:45,882 --> 01:04:47,884
{\an8}Did you hear anything else?
992
01:04:47,967 --> 01:04:49,594
{\an8}Technically, I killed him.
993
01:04:49,677 --> 01:04:51,178
{\an8}The person who killed your dad
994
01:04:52,555 --> 01:04:53,931
is in this town.
995
01:04:55,808 --> 01:04:57,810
{\an8}Subtitle translation by: Sunyoung Baek67784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.