Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,333 --> 00:00:45,962
LIKE FLOWERS IN SAND
2
00:01:22,082 --> 00:01:23,374
Hey, Du-sik.
3
00:01:25,710 --> 00:01:28,546
It's four in the morning.
4
00:01:28,630 --> 00:01:29,923
What are you doing here?
5
00:01:32,550 --> 00:01:34,969
Did you watch the soccer game earlier?
6
00:01:35,053 --> 00:01:37,347
Ahn Jung-hwan is so cool, isn't he?
7
00:01:38,473 --> 00:01:41,726
To be honest, I thought we'd lose today.
8
00:01:42,811 --> 00:01:45,396
But they did such an incredible job.
9
00:01:46,731 --> 00:01:50,735
Maybe I should just quit ssireum
and start playing soccer.
10
00:01:51,361 --> 00:01:52,529
What do you think?
11
00:01:56,783 --> 00:02:00,537
But seriously,
what are you doing here at this hour?
12
00:02:01,955 --> 00:02:02,872
What's the matter?
13
00:02:03,832 --> 00:02:04,916
Can't sleep?
14
00:02:06,126 --> 00:02:08,044
Too excited about tomorrow's picnic?
15
00:02:15,635 --> 00:02:17,387
Do you want some anchovy gimbap?
16
00:02:17,470 --> 00:02:21,391
My mom made a ton
so we could share tomorrow.
17
00:02:22,392 --> 00:02:25,103
Should I go bring some now?
18
00:02:25,603 --> 00:02:26,521
Baek-du.
19
00:02:33,444 --> 00:02:34,404
Promise me...
20
00:02:36,781 --> 00:02:39,284
that you'll be a champion
when you grow up.
21
00:02:40,743 --> 00:02:41,578
What?
22
00:02:43,830 --> 00:02:46,166
And when you become a champion,
23
00:02:48,168 --> 00:02:50,461
don't forget to tell people about me.
24
00:02:51,129 --> 00:02:52,130
Okay?
25
00:02:53,798 --> 00:02:56,050
About what?
26
00:02:56,759 --> 00:02:58,052
What should I tell them?
27
00:02:59,387 --> 00:03:00,221
I don't know.
28
00:03:01,055 --> 00:03:03,808
You can say whatever you want.
29
00:03:05,476 --> 00:03:07,937
I just want to see
30
00:03:08,021 --> 00:03:11,900
if you'll still remember me then.
31
00:03:12,859 --> 00:03:13,860
What?
32
00:03:14,319 --> 00:03:18,406
You're talking
as if you won't be hanging with me then.
33
00:03:22,660 --> 00:03:23,661
Du-sik.
34
00:03:26,873 --> 00:03:28,249
What are you talking about?
35
00:03:28,333 --> 00:03:32,462
Of course, I'll still be hanging with you.
You're being silly now.
36
00:03:32,545 --> 00:03:33,421
Right?
37
00:03:37,216 --> 00:03:38,718
Go back to bed now.
38
00:03:39,636 --> 00:03:42,555
Or you'll be too tired to play tomorrow.
39
00:03:43,306 --> 00:03:46,142
All right. You should go to bed too.
40
00:03:50,897 --> 00:03:51,940
Du-sik.
41
00:03:52,482 --> 00:03:55,068
Mom said she's making tteokbokki
for us tomorrow,
42
00:03:55,151 --> 00:03:57,195
so you should come over after the picnic.
43
00:03:57,695 --> 00:03:58,780
You're coming, right?
44
00:04:04,035 --> 00:04:04,911
Sure.
45
00:04:05,828 --> 00:04:06,871
Sounds good.
46
00:04:08,706 --> 00:04:09,916
See you tomorrow.
47
00:04:21,469 --> 00:04:22,637
Take care.
48
00:04:24,639 --> 00:04:25,848
Kim Baek-du.
49
00:05:09,517 --> 00:05:11,853
Du-sik.
50
00:05:11,936 --> 00:05:14,147
Du-sik.
51
00:05:14,230 --> 00:05:16,190
Du-sik!
52
00:05:18,026 --> 00:05:20,278
Du-sik, where are you going?
53
00:05:22,613 --> 00:05:24,532
Du-sik, wait!
54
00:05:25,742 --> 00:05:27,618
Where are you going?
55
00:05:28,244 --> 00:05:30,079
Oh Du-sik!
56
00:05:32,498 --> 00:05:34,208
Oh Du-sik! Hey!
57
00:05:35,752 --> 00:05:37,503
Oh Du-sik!
58
00:05:38,338 --> 00:05:40,548
Where are you going?
59
00:05:41,257 --> 00:05:44,969
Oh Du-sik!
60
00:05:47,305 --> 00:05:49,932
Where are you going?
61
00:05:53,061 --> 00:05:57,607
EPISODE 7
NEW DAY, NEW INCIDENT
62
00:06:00,610 --> 00:06:01,736
{\an8}It's just...
63
00:06:03,780 --> 00:06:05,573
{\an8}It's not even a pleasant memory.
64
00:06:07,116 --> 00:06:08,826
{\an8}That's why I never brought it up.
65
00:06:11,370 --> 00:06:13,414
{\an8}Did something bad happen?
66
00:06:15,374 --> 00:06:16,459
{\an8}My dad...
67
00:06:21,547 --> 00:06:23,758
{\an8}My dad killed a person, apparently.
68
00:06:26,302 --> 00:06:27,804
{\an8}Twenty years ago,
69
00:06:27,887 --> 00:06:30,848
{\an8}my dad was this ssireum team's head coach.
70
00:06:32,141 --> 00:06:34,602
{\an8}And one of the wrestlers
on the team died back then.
71
00:06:36,437 --> 00:06:38,231
And people said
72
00:06:39,273 --> 00:06:41,692
that my dad suggested to that wrestler
73
00:06:41,776 --> 00:06:43,861
that they throw a match...
74
00:06:44,904 --> 00:06:46,364
Throw a match?
75
00:06:48,950 --> 00:06:53,246
But he refused and they ended up fighting.
They said that was how it happened.
76
00:06:55,414 --> 00:06:57,083
There was no evidence
77
00:06:57,708 --> 00:06:59,585
and he was officially acquitted.
78
00:07:01,546 --> 00:07:05,174
But people don't like
a boring ending like that.
79
00:07:07,426 --> 00:07:10,930
I don't know if they couldn't believe it
or just didn't want to,
80
00:07:11,013 --> 00:07:12,807
but nobody believed it.
81
00:07:13,850 --> 00:07:14,684
So we left.
82
00:07:16,769 --> 00:07:20,064
Because we couldn't live
like that any longer.
83
00:07:21,774 --> 00:07:22,608
Actually...
84
00:07:24,360 --> 00:07:25,862
we were kicked out.
85
00:07:27,280 --> 00:07:28,865
So why did you come back here?
86
00:07:31,033 --> 00:07:33,494
We could've sent someone else.
87
00:07:34,871 --> 00:07:37,206
- So why...
- Choi Chil-seong was here back then.
88
00:07:38,082 --> 00:07:38,916
What?
89
00:07:39,000 --> 00:07:41,794
I think everything that happened here
90
00:07:43,546 --> 00:07:45,173
was Choi Chil-seong's doing.
91
00:08:26,756 --> 00:08:29,550
Du-sik, I'm competing in tomorrow's match.
92
00:08:31,135 --> 00:08:32,178
I did good, right?
93
00:08:33,846 --> 00:08:35,389
Are you proud of me?
94
00:08:36,641 --> 00:08:37,475
Are you asleep?
95
00:08:38,809 --> 00:08:40,061
Already?
96
00:08:45,566 --> 00:08:50,363
Gosh, you really haven't changed.
97
00:09:12,760 --> 00:09:15,930
62-9 BUKNAM-DONG
ROOM 304, ROSE INN
98
00:09:40,496 --> 00:09:43,332
Seok-hui once told me that on the morning
99
00:09:43,416 --> 00:09:46,544
of his fifth police exam,
having already failed four times,
100
00:09:46,627 --> 00:09:50,590
he suddenly burst into tears
while putting his socks on.
101
00:09:52,800 --> 00:09:54,927
NATIONAL NAMHANG SSIREUM CHAMPIONSHIPS
D-2
102
00:09:55,011 --> 00:09:57,430
NATIONAL NAMHANG SSIREUM CHAMPIONSHIPS
D-1
103
00:09:57,513 --> 00:09:59,765
Our family's specialty,
the seaweed stem dish.
104
00:10:04,020 --> 00:10:07,690
Back then, I thought
it was because Seok-hui was such a loser.
105
00:10:08,399 --> 00:10:09,609
But now, I understand.
106
00:10:13,070 --> 00:10:14,071
Do that later.
107
00:10:14,697 --> 00:10:16,157
Baek-du, look.
108
00:10:16,240 --> 00:10:19,076
These are the last champion trunks
I have left.
109
00:10:19,160 --> 00:10:21,287
- Maybe today, you can...
- This time...
110
00:10:25,124 --> 00:10:27,710
I don't want any of you to come this time.
111
00:10:30,379 --> 00:10:32,715
I don't want any of you
to come cheer for me.
112
00:10:32,798 --> 00:10:33,924
What are you saying?
113
00:10:34,008 --> 00:10:37,803
My subscribers have been dying
to watch your next match.
114
00:10:37,887 --> 00:10:40,473
Subscribers? Are you serious right now?
115
00:10:40,556 --> 00:10:41,974
This is my mother.
116
00:10:42,058 --> 00:10:43,601
Mom, say hi.
117
00:10:43,684 --> 00:10:44,977
- Okay.
- Nice to meet you.
118
00:10:45,728 --> 00:10:46,562
I understand.
119
00:10:48,147 --> 00:10:49,482
But Father!
120
00:10:56,906 --> 00:10:59,241
Baek-du, these trunks
have the tiger's energy.
121
00:10:59,325 --> 00:11:00,701
Tiger...
122
00:11:02,495 --> 00:11:06,123
Good luck.
123
00:11:06,207 --> 00:11:07,291
Good luck.
124
00:11:11,045 --> 00:11:13,339
Mr. Kim Baek-du
is now taking his first step.
125
00:11:13,422 --> 00:11:14,715
- Hey.
- A step towards victory.
126
00:11:15,466 --> 00:11:17,218
Go, Geosan-gun Ssireum Team!
127
00:11:17,301 --> 00:11:18,469
Go, Kim Baek-du.
128
00:11:19,637 --> 00:11:21,514
Are you sure you're okay by yourself?
129
00:11:22,848 --> 00:11:24,850
- Here. Take the tiger.
- Fine. Give it here.
130
00:11:24,934 --> 00:11:26,268
Yes! All right.
131
00:11:26,352 --> 00:11:27,770
Stay focused, okay?
132
00:11:27,853 --> 00:11:29,605
Don't forget to call me.
133
00:11:30,106 --> 00:11:31,273
You can go back in now.
134
00:11:31,357 --> 00:11:32,233
- All right.
- Okay.
135
00:11:32,316 --> 00:11:33,442
- We will.
- Just go.
136
00:11:33,526 --> 00:11:34,527
Don't lose focus.
137
00:11:34,610 --> 00:11:36,529
Baek-du, you got this. Okay?
138
00:11:38,072 --> 00:11:40,408
My family has always
been supportive of me,
139
00:11:40,491 --> 00:11:42,952
even though I've never done well
in championships.
140
00:11:44,453 --> 00:11:45,371
You got this!
141
00:11:47,581 --> 00:11:49,458
And I feel the heart behind it.
142
00:11:50,709 --> 00:11:52,795
That must be why Seok-hui cried.
143
00:12:27,788 --> 00:12:28,747
I'm leaving now.
144
00:12:29,874 --> 00:12:30,749
Wait, Yu-gyeong.
145
00:12:34,044 --> 00:12:36,547
I've been up all night thinking...
146
00:12:37,673 --> 00:12:38,841
You don't look like it.
147
00:12:39,341 --> 00:12:40,259
Anyway...
148
00:12:41,760 --> 00:12:44,180
Are you sure
about continuing this investigation?
149
00:12:44,722 --> 00:12:45,598
What do you mean?
150
00:12:45,681 --> 00:12:48,184
Right now, Kim Baek-du
is the only one who knows,
151
00:12:48,267 --> 00:12:51,937
but soon, more and more people
will find out that you're Oh Du-sik.
152
00:12:52,938 --> 00:12:56,358
Haven't you been keeping
Kim Baek-du quiet to avoid that?
153
00:12:57,526 --> 00:12:59,653
I don't think it'll stay that way...
154
00:12:59,737 --> 00:13:01,071
As long as you keep quiet.
155
00:13:02,406 --> 00:13:05,367
And I don't care if everyone finds it out.
156
00:13:06,702 --> 00:13:08,329
I have to take this investigation.
157
00:13:12,708 --> 00:13:13,667
All right.
158
00:13:15,211 --> 00:13:16,712
I knew you would say that.
159
00:13:16,795 --> 00:13:18,839
I was just saying.
160
00:13:19,798 --> 00:13:22,301
I knew that I wouldn't be able
to stop you.
161
00:13:22,968 --> 00:13:24,345
Oh, right.
162
00:13:25,763 --> 00:13:27,097
I forgot to tell you.
163
00:13:33,187 --> 00:13:37,274
The café owner kept talking about Du-sik.
164
00:13:37,358 --> 00:13:41,278
At first, I thought
she was just some weirdo.
165
00:13:42,363 --> 00:13:45,241
But now, I'm thinking
she might have done that on purpose.
166
00:13:57,795 --> 00:14:00,297
She kept talking about Du-sik?
167
00:14:01,674 --> 00:14:02,550
But why?
168
00:14:04,176 --> 00:14:05,553
What about Du-sik?
169
00:14:14,728 --> 00:14:15,854
- Hey, Du-sik.
- Jeez.
170
00:14:18,023 --> 00:14:19,483
Why did you ignore my texts?
171
00:14:20,693 --> 00:14:22,611
Well, that's because...
172
00:14:22,695 --> 00:14:24,947
You see, I have this thing
173
00:14:25,030 --> 00:14:27,700
where I can't sleep
when my texts are ignored.
174
00:14:28,200 --> 00:14:29,952
I'd like you not to do that again.
175
00:14:30,744 --> 00:14:33,956
- All right.
- How could you ignore my text?
176
00:14:34,707 --> 00:14:36,959
No, hold on.
177
00:14:38,043 --> 00:14:40,713
You seem to be acting up lately.
178
00:14:42,339 --> 00:14:43,173
What?
179
00:14:43,257 --> 00:14:44,675
Behave yourself.
180
00:14:44,758 --> 00:14:45,926
I'm keeping score.
181
00:14:49,054 --> 00:14:49,972
Fine.
182
00:14:52,391 --> 00:14:53,601
Du-sik, wait up.
183
00:14:58,063 --> 00:14:59,648
What did Jin-su say yesterday?
184
00:15:00,190 --> 00:15:02,192
- Jin-su?
- Yeah.
185
00:15:03,068 --> 00:15:05,237
When you told him
you wanted to participate.
186
00:15:07,406 --> 00:15:08,407
Did you guys fight?
187
00:15:08,490 --> 00:15:12,828
No way. He just said, "Sure, then."
That was it.
188
00:15:13,913 --> 00:15:14,747
What?
189
00:15:15,414 --> 00:15:16,707
After all that pushback.
190
00:15:16,790 --> 00:15:18,751
- Now he decides...
- Du-sik.
191
00:15:18,834 --> 00:15:21,712
You're coming
to the match tomorrow, right?
192
00:15:21,795 --> 00:15:24,048
- To cheer for me, right?
- Come on.
193
00:15:24,131 --> 00:15:27,301
Do I have to? Both the coach
and the head coach will be there.
194
00:15:27,384 --> 00:15:30,554
Of course, you should.
You're the general manager.
195
00:15:30,638 --> 00:15:32,806
I am, but still...
196
00:15:33,724 --> 00:15:34,934
Wait.
197
00:15:35,017 --> 00:15:37,061
I'm not your general manager.
198
00:15:37,144 --> 00:15:38,103
I'm...
199
00:15:39,813 --> 00:15:41,774
a police officer.
200
00:15:41,857 --> 00:15:45,778
An officer of the Violent Crimes Unit
of the Seoul Metropolitan Police Agency.
201
00:15:46,904 --> 00:15:48,864
So you're not coming?
202
00:15:49,823 --> 00:15:52,284
I would love to.
203
00:15:52,368 --> 00:15:54,662
Whenever you lose focus,
204
00:15:54,745 --> 00:15:56,956
I can go smack your head.
205
00:15:59,291 --> 00:16:00,668
However,
206
00:16:01,335 --> 00:16:04,630
I've just entered a new phase
in the investigation.
207
00:16:05,339 --> 00:16:07,508
I'm at a crucial juncture right now.
208
00:16:07,591 --> 00:16:08,467
Understand?
209
00:16:11,220 --> 00:16:14,264
But still,
shouldn't I be your priority over work?
210
00:16:14,348 --> 00:16:16,183
I don't have a match every day.
211
00:16:28,028 --> 00:16:29,029
Was it Namhang?
212
00:16:30,030 --> 00:16:32,449
Why? Are you coming?
213
00:16:34,868 --> 00:16:36,912
Where are the other guys, by the way?
214
00:16:38,080 --> 00:16:38,914
You're right.
215
00:16:39,498 --> 00:16:42,167
They should be here by now.
Why is no one coming?
216
00:16:45,796 --> 00:16:48,716
{\an8}GEOSAN-GUN SSIREUM TEAM
217
00:17:00,477 --> 00:17:04,815
BAEK-DU
218
00:17:06,734 --> 00:17:08,318
Slow down. It's dangerous.
219
00:17:08,402 --> 00:17:10,529
Are you kidding me right now?
220
00:17:10,612 --> 00:17:13,115
Is this supposed to be some sort of prank?
221
00:17:13,615 --> 00:17:16,160
Seriously, I've never heard
222
00:17:16,243 --> 00:17:20,080
of an athlete missing
his team's bus on game day!
223
00:17:20,164 --> 00:17:22,875
Jeez. How could you miss the meeting time
224
00:17:22,958 --> 00:17:24,752
after training for years now?
225
00:17:24,835 --> 00:17:27,254
I told you. I went there on time.
226
00:17:27,337 --> 00:17:29,423
That's the time we usually meet up.
227
00:17:29,506 --> 00:17:32,509
I have no idea
why they got together early today.
228
00:17:32,593 --> 00:17:35,721
I kept waiting, but they wouldn't show up
or answer my call.
229
00:17:36,430 --> 00:17:40,017
Also, why don't you have
a driver's license yet?
230
00:17:40,100 --> 00:17:42,352
Everyone gets one
after finishing high school.
231
00:17:42,436 --> 00:17:44,271
What have you been doing until now...
232
00:17:44,354 --> 00:17:45,230
I tried to.
233
00:17:45,314 --> 00:17:47,316
I tried to get a driver's license.
234
00:17:48,025 --> 00:17:48,859
But...
235
00:17:49,902 --> 00:17:50,736
I...
236
00:17:51,487 --> 00:17:53,530
failed the written exam twice,
237
00:17:54,031 --> 00:17:54,948
so I gave up.
238
00:17:57,701 --> 00:18:00,120
Jeez, you...
239
00:18:06,794 --> 00:18:09,797
Everything she does is just so suspicious.
240
00:18:20,808 --> 00:18:22,226
It's so nice here, isn't it?
241
00:18:22,309 --> 00:18:23,143
It is.
242
00:18:24,311 --> 00:18:25,938
Don't go. Gather up here.
243
00:18:26,021 --> 00:18:27,106
- Hey, come here.
- Okay.
244
00:18:29,108 --> 00:18:29,942
All right.
245
00:18:30,442 --> 00:18:33,904
To wish you guys good luck for the match,
246
00:18:33,987 --> 00:18:36,990
I booked our accommodation
with an ocean view.
247
00:18:37,074 --> 00:18:38,951
So what should you do now?
248
00:18:39,034 --> 00:18:40,285
- We'll do our best...
- Yes.
249
00:18:40,369 --> 00:18:42,538
You'll have to do well. All right?
250
00:18:42,621 --> 00:18:44,373
- Yes, Coach.
- Good.
251
00:18:44,456 --> 00:18:47,459
Go to your rooms
and weigh yourselves first.
252
00:18:47,543 --> 00:18:49,419
If you're near the limit,
253
00:18:49,503 --> 00:18:52,422
don't even swallow saliva
until the weigh-in. Okay?
254
00:18:52,506 --> 00:18:53,882
- Head Coach.
- Yes?
255
00:18:53,966 --> 00:18:55,342
I don't see Kim Baek-du.
256
00:18:55,425 --> 00:18:56,301
What?
257
00:18:57,970 --> 00:18:58,804
What?
258
00:18:59,638 --> 00:19:01,181
Where did he go?
259
00:19:01,723 --> 00:19:02,641
- Baek-du?
- Well...
260
00:19:02,724 --> 00:19:06,562
We thought Baek-du wasn't competing.
So we didn't wait for him.
261
00:19:10,524 --> 00:19:12,526
I got a lot of missed calls.
262
00:19:13,235 --> 00:19:14,069
Let me see.
263
00:19:14,153 --> 00:19:15,237
Jeez.
264
00:19:15,779 --> 00:19:18,782
Why is that patrol officer standing there
265
00:19:18,866 --> 00:19:21,451
listening to both sides?
266
00:19:22,161 --> 00:19:25,122
Does he think he's Solomon or what?
I've got no time for this.
267
00:19:26,790 --> 00:19:29,168
Gosh, this place is just...
268
00:19:29,251 --> 00:19:30,752
Are you having a good time?
269
00:19:30,836 --> 00:19:32,754
Is that why you're singing?
270
00:19:32,838 --> 00:19:34,756
Listen, Du-sik.
271
00:19:34,840 --> 00:19:39,052
Why don't we leave earlier next time
so we can drive along this coast?
272
00:19:39,136 --> 00:19:41,138
It takes about an hour longer,
273
00:19:41,221 --> 00:19:43,932
but the road has
a spectacular view all year round.
274
00:19:44,016 --> 00:19:46,435
Do you want to be knocked to the ground?
275
00:19:46,518 --> 00:19:49,229
If you ever miss the team bus again,
276
00:19:49,313 --> 00:19:50,898
I'm seriously going to do that.
277
00:19:50,981 --> 00:19:52,274
- Got it?
- Oh, right!
278
00:19:52,357 --> 00:19:55,694
We should stop by the rest stops
on the way. Don't forget.
279
00:19:56,361 --> 00:19:58,238
Gosh, could you please!
280
00:19:58,322 --> 00:20:00,782
- What?
- What's wrong with you? Jeez
281
00:20:01,408 --> 00:20:03,118
Gosh, I love this place.
282
00:20:03,202 --> 00:20:04,536
Jeez.
283
00:20:04,620 --> 00:20:07,539
You just can't stay out of trouble,
can you?
284
00:20:08,123 --> 00:20:11,001
Hi, Snowball. You must've been thirsty.
285
00:20:11,084 --> 00:20:14,171
Don't you have any work to do?
286
00:20:14,254 --> 00:20:17,216
You're on duty now,
and you're just hanging out with a dog.
287
00:20:17,299 --> 00:20:20,010
Come on. I wasn't hanging out with her.
288
00:20:20,093 --> 00:20:23,430
If I wanted to hang out,
I would've done so with Baek-du or Jin-su,
289
00:20:23,513 --> 00:20:25,098
not a dog I can't even talk to.
290
00:20:25,182 --> 00:20:28,310
Are you sure?
I think you two are of the same level.
291
00:20:28,810 --> 00:20:29,811
My gosh!
292
00:20:29,895 --> 00:20:33,649
Snowball, look what you're making me
go through. Stop running away!
293
00:20:33,732 --> 00:20:35,150
Oh, boy.
294
00:20:35,234 --> 00:20:36,860
Did she run away again?
295
00:20:37,486 --> 00:20:38,445
Where was she today?
296
00:20:38,528 --> 00:20:42,574
She was heading to the reservoir again,
but I caught her.
297
00:20:42,658 --> 00:20:46,411
There must be a reason
why she keeps going to the reservoir.
298
00:20:48,247 --> 00:20:49,414
Hey, Lee Gyeong-mun!
299
00:20:55,504 --> 00:20:58,006
Where are you coming from?
300
00:20:58,548 --> 00:21:00,926
I asked you
to watch the store for a minute,
301
00:21:01,009 --> 00:21:03,095
and you couldn't even do that?
302
00:21:04,054 --> 00:21:06,348
Why are you always roaming about?
303
00:21:06,431 --> 00:21:08,767
Were you born
with itchy feet or something?
304
00:21:08,850 --> 00:21:09,685
- I...
- Also,
305
00:21:10,269 --> 00:21:13,480
you should've at least told me
that you were going out.
306
00:21:13,563 --> 00:21:15,691
I mean, we have rice cakes on the stall.
307
00:21:15,774 --> 00:21:18,402
You were practically
asking for thieves to come!
308
00:21:18,485 --> 00:21:19,528
Have you lost your mind?
309
00:21:19,611 --> 00:21:21,363
Oh, Snowball is here.
310
00:21:22,698 --> 00:21:25,325
- Snowball.
- Lee Gyeong-mun. Hey!
311
00:21:25,826 --> 00:21:29,621
Come on. Can't you see?
She's telling you to stop fighting.
312
00:21:29,705 --> 00:21:31,707
Gandhi, you love peace, right?
313
00:21:32,457 --> 00:21:35,752
Right. On the way here,
I saw the café was closed.
314
00:21:35,836 --> 00:21:38,130
Which one? Mi-ran's café?
315
00:21:38,213 --> 00:21:41,675
Well, she opens and closes the café
316
00:21:41,758 --> 00:21:43,510
when she feels like it.
317
00:21:43,593 --> 00:21:45,137
She's one bold business owner.
318
00:21:45,762 --> 00:21:47,806
Really? Is that okay though?
319
00:21:47,889 --> 00:21:50,684
Who's to say it's not okay?
She's the owner.
320
00:21:52,477 --> 00:21:53,812
Is that so?
321
00:21:54,730 --> 00:21:58,442
NAMHANG REST STOP
322
00:22:02,321 --> 00:22:05,574
What's taking him so long?
323
00:22:10,954 --> 00:22:11,955
Du-sik!
324
00:22:15,042 --> 00:22:17,919
Seriously, does he think
we're going on a picnic or what?
325
00:22:19,629 --> 00:22:23,050
Isn't the weigh-in soon?
Are you sure you can eat so much now?
326
00:22:23,133 --> 00:22:25,385
I don't gain weight
no matter how much I eat.
327
00:22:25,469 --> 00:22:26,345
WELCOME TO NAMHANG
328
00:22:27,304 --> 00:22:30,974
Kim Baek-du, 81 point...
329
00:22:32,100 --> 00:22:32,934
two?
330
00:22:33,685 --> 00:22:34,728
What? How...
331
00:22:35,437 --> 00:22:37,773
Hey, Kim Baek-du.
332
00:22:37,856 --> 00:22:39,733
Why did you gain so much weight?
333
00:22:39,816 --> 00:22:40,984
This can't be right.
334
00:22:41,068 --> 00:22:44,071
I weighed 79,7 kg yesterday.
Something's not right.
335
00:22:44,154 --> 00:22:47,324
Then how could you gain
more than 1 kg overnight?
336
00:22:47,407 --> 00:22:48,992
- How strange.
- You...
337
00:22:49,743 --> 00:22:50,994
What did you eat today?
338
00:22:51,078 --> 00:22:51,912
Today?
339
00:22:52,496 --> 00:22:55,791
Nothing much. I had breakfast and...
340
00:22:56,291 --> 00:22:59,211
Right. I had some food from the rest stop.
341
00:23:00,003 --> 00:23:01,838
Walnut cookies and a fish cake bar.
342
00:23:02,506 --> 00:23:05,550
Right. And a couple of baby potatoes...
343
00:23:05,634 --> 00:23:07,552
Baby potatoes?
344
00:23:07,636 --> 00:23:10,680
Man, are you crazy?
Who eats like that before a weigh-in?
345
00:23:10,764 --> 00:23:13,183
I never go over 80 kg
no matter how much I eat.
346
00:23:13,266 --> 00:23:16,478
You're the one who insisted on competing!
Have you lost your mind?
347
00:23:17,395 --> 00:23:20,440
Don't just stand there.
Put on a sweatshirt and go run laps!
348
00:23:23,318 --> 00:23:24,736
Come on. Get going.
349
00:23:33,161 --> 00:23:35,580
Don't walk! Keep running!
350
00:23:38,458 --> 00:23:39,417
Jeong-hun!
351
00:23:43,380 --> 00:23:47,175
I'm sorry he had to bother you
when you're busy with your own work.
352
00:23:47,259 --> 00:23:49,177
It's okay.
353
00:23:49,261 --> 00:23:50,762
If it weren't for you,
354
00:23:50,846 --> 00:23:53,223
he could've been in serious trouble.
355
00:23:54,307 --> 00:23:55,934
You technically saved his life.
356
00:23:56,017 --> 00:23:58,728
Come on. You flatter me.
357
00:24:00,939 --> 00:24:02,482
Well, it would've been better
358
00:24:03,608 --> 00:24:06,319
if you hadn't let him eat though.
359
00:24:08,029 --> 00:24:08,905
Pardon?
360
00:24:10,365 --> 00:24:11,283
I mean,
361
00:24:11,867 --> 00:24:15,370
it would be a shame
to be disqualified because of his weight
362
00:24:16,121 --> 00:24:17,581
after barely making it here.
363
00:24:21,501 --> 00:24:22,836
Hey, Baek-du!
364
00:24:22,919 --> 00:24:25,505
You can't lose weight like that!
365
00:24:26,965 --> 00:24:28,341
Hey!
366
00:24:29,092 --> 00:24:31,636
Carry someone on your back.
That'll definitely do it!
367
00:24:32,721 --> 00:24:33,555
Who?
368
00:24:35,098 --> 00:24:36,516
Should I go?
369
00:24:38,602 --> 00:24:39,978
Forget it.
370
00:24:40,061 --> 00:24:42,355
He's trying to lose weight,
not break his back.
371
00:24:42,898 --> 00:24:43,732
Go.
372
00:24:44,941 --> 00:24:47,903
Gosh, what will we do?
The weigh-in is soon.
373
00:24:48,945 --> 00:24:52,657
To lose 1,4 kg,
he should really be carrying someone...
374
00:25:00,123 --> 00:25:03,752
Why are you all looking at me like that?
375
00:25:05,837 --> 00:25:09,549
Come on. Am I that heavy?
376
00:25:11,468 --> 00:25:13,136
Stop messing with me.
377
00:25:13,220 --> 00:25:15,805
I'm not that heavy.
378
00:25:15,889 --> 00:25:17,390
- Du-sik.
- Seriously.
379
00:25:17,474 --> 00:25:20,143
Du-sik.
380
00:25:20,227 --> 00:25:24,231
You see,
I can literally taste blood in my throat.
381
00:25:25,273 --> 00:25:28,109
But it seems you've been eating well
382
00:25:28,193 --> 00:25:30,528
for the past 20 years,
383
00:25:30,612 --> 00:25:31,821
so I'm happy.
384
00:25:33,782 --> 00:25:35,825
Hey, put me down.
385
00:25:35,909 --> 00:25:37,327
- Hey.
- I said, put me down.
386
00:25:37,410 --> 00:25:38,912
- Don't move.
- Let me just...
387
00:25:38,995 --> 00:25:39,955
You're tiring me!
388
00:25:40,080 --> 00:25:41,414
Don't move.
389
00:25:41,498 --> 00:25:43,500
You're so dead later.
390
00:25:47,254 --> 00:25:48,546
- Hey!
- Wait.
391
00:25:48,630 --> 00:25:50,715
You almost dropped me! Hold tight!
392
00:25:50,799 --> 00:25:53,385
- Your arms!
- All right.
393
00:25:53,468 --> 00:25:54,594
- Gosh.
- You're just...
394
00:25:56,763 --> 00:25:58,640
Geosan-gun Ssireum Team, Kim Baek-du.
395
00:25:58,723 --> 00:25:59,599
Yes.
396
00:25:59,683 --> 00:26:00,725
- Baek-du.
- Yeah?
397
00:26:20,036 --> 00:26:21,496
Put your big toes down.
398
00:26:34,342 --> 00:26:35,176
I got a pass!
399
00:26:37,554 --> 00:26:39,222
Jeez.
400
00:26:39,306 --> 00:26:41,016
That was so close!
401
00:26:42,392 --> 00:26:43,268
Yes!
402
00:26:44,144 --> 00:26:45,979
Can I get two cups?
403
00:26:46,062 --> 00:26:47,605
Thank you.
404
00:26:48,440 --> 00:26:49,941
Don't eat that. It's mine.
405
00:26:50,025 --> 00:26:51,151
Man.
406
00:26:51,234 --> 00:26:52,444
See, Baek-du?
407
00:26:52,527 --> 00:26:54,779
You gain weight too, if you eat a lot.
408
00:26:54,863 --> 00:26:57,282
Everyone gains weight when they eat a lot.
409
00:26:57,365 --> 00:27:00,702
I worked out so hard
that I'm starving now.
410
00:27:00,785 --> 00:27:02,412
Eat up.
411
00:27:02,495 --> 00:27:04,748
- And you, stop eating.
- Okay.
412
00:27:04,831 --> 00:27:06,458
- Eat up, guys.
- Yes, Coach!
413
00:27:06,541 --> 00:27:07,667
Excuse me.
414
00:27:08,209 --> 00:27:11,546
Do you have anything other than seafood?
Something non-seafood?
415
00:27:11,629 --> 00:27:14,632
You do realize
that we're in a sashimi restaurant, right?
416
00:27:15,258 --> 00:27:16,843
I don't feel like sashimi today.
417
00:27:17,927 --> 00:27:18,762
What's wrong?
418
00:27:18,845 --> 00:27:21,431
You said
you could eat only sashimi for every meal.
419
00:27:21,514 --> 00:27:23,266
If you're not eating that, give it to me.
420
00:27:23,350 --> 00:27:24,851
Sure. Have it.
421
00:27:27,020 --> 00:27:28,897
Hey, don't take so much.
422
00:27:31,733 --> 00:27:33,234
We have a lot here.
423
00:27:33,318 --> 00:27:34,736
Is this for you two?
424
00:27:43,370 --> 00:27:44,245
Yes.
425
00:27:47,123 --> 00:27:47,957
Where?
426
00:27:48,041 --> 00:27:50,043
A pay phone in the market?
427
00:27:50,585 --> 00:27:52,379
There were six calls from there.
428
00:27:52,879 --> 00:27:55,882
We've verified every call Yeon had
over the past three months
429
00:27:55,965 --> 00:27:57,425
except for that one.
430
00:27:57,509 --> 00:27:59,886
INVESTIGATION TEAM 3
431
00:27:59,969 --> 00:28:02,764
No, it couldn't have been Choi Chil-seong.
432
00:28:02,847 --> 00:28:05,809
He had a call with this number
after Choi died too.
433
00:28:07,018 --> 00:28:09,938
I'm thinking there may have been someone
434
00:28:10,021 --> 00:28:12,732
between Choi Chil-seong
and Yeon Sang-cheol.
435
00:28:14,651 --> 00:28:15,485
Wait.
436
00:28:16,236 --> 00:28:17,654
Where are you now?
437
00:28:18,822 --> 00:28:19,656
Namhang?
438
00:28:22,325 --> 00:28:26,079
I told you to go undercover,
and you're just playing around.
439
00:28:26,579 --> 00:28:27,747
That's enough.
440
00:28:27,831 --> 00:28:29,416
Anyway, you better hurry up.
441
00:28:29,499 --> 00:28:31,543
I clearly said we had no time.
442
00:28:32,210 --> 00:28:33,253
Wait, Captain.
443
00:28:34,337 --> 00:28:35,171
What?
444
00:28:35,255 --> 00:28:38,675
About what I asked earlier...
445
00:28:39,634 --> 00:28:41,136
It's not done yet, is it?
446
00:28:41,719 --> 00:28:42,762
Hey.
447
00:28:42,846 --> 00:28:45,390
You know
they're slow with official documents.
448
00:28:45,974 --> 00:28:48,435
Just wait. They said it'd take a few days.
449
00:28:50,395 --> 00:28:51,229
Okay.
450
00:28:54,232 --> 00:28:55,525
All right.
451
00:28:56,568 --> 00:28:57,527
Bye.
452
00:29:06,161 --> 00:29:08,246
Hey, what are you doing out here?
453
00:29:08,788 --> 00:29:10,874
Well, nothing.
454
00:29:10,957 --> 00:29:11,791
What's wrong?
455
00:29:12,751 --> 00:29:14,711
There's nothing to eat in there, right?
456
00:29:15,837 --> 00:29:18,423
It's okay. I ate a bit. What about you?
457
00:29:18,506 --> 00:29:20,759
Why did you come out here?
458
00:29:20,842 --> 00:29:24,345
Shouldn't you eat well today
for the match tomorrow?
459
00:29:24,429 --> 00:29:27,056
It's okay. I'm not that hungry.
460
00:29:27,140 --> 00:29:29,809
If I get hungry later,
I can have some cup noodles.
461
00:29:33,271 --> 00:29:34,230
Want to hang out...
462
00:29:36,441 --> 00:29:37,484
in my room later?
463
00:29:38,193 --> 00:29:39,027
What?
464
00:29:40,779 --> 00:29:41,613
Why?
465
00:29:42,322 --> 00:29:43,615
To have ramyeon and chill.
466
00:29:44,407 --> 00:29:45,241
How about it?
467
00:29:52,832 --> 00:29:53,958
You...
468
00:29:54,042 --> 00:29:57,253
What are you trying to pull here?
469
00:29:57,337 --> 00:29:58,880
What is it this time?
470
00:29:58,963 --> 00:30:03,009
Do you even hear yourself?
Hang out in your room and chill?
471
00:30:03,092 --> 00:30:04,302
And have ramyeon?
472
00:30:04,385 --> 00:30:07,013
- You're a dirty dog.
- Hey.
473
00:30:07,096 --> 00:30:09,057
You sneaky punk!
474
00:30:09,140 --> 00:30:10,266
What are you thinking?
475
00:30:10,350 --> 00:30:11,893
Where did you learn that?
476
00:30:11,976 --> 00:30:13,770
Wait, what are you talking about?
477
00:30:13,853 --> 00:30:15,730
I said, come over and have ramyeon.
478
00:30:15,814 --> 00:30:17,357
As a late night snack.
479
00:30:17,899 --> 00:30:20,109
I mean, you couldn't eat much here,
480
00:30:20,193 --> 00:30:21,986
so you'll get hungry later.
481
00:30:22,070 --> 00:30:23,947
So I wanted to make you some ramyeon.
482
00:30:25,073 --> 00:30:26,950
Gosh, you hit me for nothing.
483
00:30:27,575 --> 00:30:28,576
Is that so?
484
00:30:31,329 --> 00:30:34,332
Du-sik, you've got to listen to what I say
485
00:30:34,415 --> 00:30:36,709
more literally, with a pure mind.
486
00:30:36,793 --> 00:30:40,964
I know we're grown-ups over 30,
487
00:30:41,047 --> 00:30:44,425
but talking about ramyeon
doesn't always imply something sexual.
488
00:30:45,051 --> 00:30:47,554
No, I was just...
489
00:30:55,228 --> 00:30:56,104
Gosh.
490
00:30:57,230 --> 00:31:00,400
I love the sea breeze. It's so refreshing!
491
00:31:01,776 --> 00:31:03,987
- It is.
- Man.
492
00:31:05,488 --> 00:31:06,322
This is nice.
493
00:31:07,782 --> 00:31:11,995
By the way, why did you change your mind?
494
00:31:12,829 --> 00:31:13,663
What?
495
00:31:14,163 --> 00:31:15,456
About the match.
496
00:31:16,374 --> 00:31:18,960
Why did you change your mind
and decide to compete?
497
00:31:19,043 --> 00:31:20,920
Did you suddenly feel more confident?
498
00:31:21,504 --> 00:31:23,381
Do you think you'll do a good job?
499
00:31:23,464 --> 00:31:25,049
No, not really.
500
00:31:25,133 --> 00:31:28,386
Frankly speaking, I'm glad
just to be participating.
501
00:31:28,469 --> 00:31:29,304
You know?
502
00:31:33,391 --> 00:31:35,268
What is it this time?
503
00:31:35,351 --> 00:31:37,270
Why are you glaring at me like that?
504
00:31:38,146 --> 00:31:42,358
You have no ambition, do you?
505
00:31:42,859 --> 00:31:43,902
What?
506
00:31:43,985 --> 00:31:45,528
"I want to be a champion."
507
00:31:45,612 --> 00:31:47,864
"I want to be famous like before."
508
00:31:47,947 --> 00:31:49,949
"I want my fame back."
509
00:31:50,033 --> 00:31:51,075
Something like that.
510
00:31:51,868 --> 00:31:53,077
Come on.
511
00:31:53,161 --> 00:31:57,165
You see, if you get too greedy,
you have to pay the price later.
512
00:31:58,124 --> 00:32:01,961
And I heard my preliminary opponent
is really strong.
513
00:32:02,045 --> 00:32:03,421
Guess what his nickname is.
514
00:32:03,504 --> 00:32:05,298
"Hercures."
515
00:32:05,381 --> 00:32:06,799
So how will I beat him?
516
00:32:07,967 --> 00:32:10,053
It's "Hercules," you idiot.
517
00:32:11,054 --> 00:32:14,974
"Cures, cules." What's the difference?
518
00:32:15,058 --> 00:32:18,144
What's the difference in our weight now?
519
00:32:18,645 --> 00:32:19,979
About 30 kg?
520
00:32:21,856 --> 00:32:25,360
I don't think so.
Judging from when I carried you earlier,
521
00:32:25,443 --> 00:32:27,153
we probably weigh the same...
522
00:32:29,197 --> 00:32:30,073
Gosh.
523
00:32:31,032 --> 00:32:33,034
Come on. I'm right.
524
00:32:33,117 --> 00:32:35,119
I'm just stating the facts.
525
00:32:35,203 --> 00:32:39,916
I may have overpowered you when we
kids, but you're way stronger than me now.
526
00:32:39,999 --> 00:32:42,543
But I just threw you over.
527
00:32:42,627 --> 00:32:44,212
No, that's not fair.
528
00:32:44,295 --> 00:32:45,964
You suddenly used the technique...
529
00:32:46,047 --> 00:32:50,093
Then you do the same!
Do you warn opponents beforehand?
530
00:32:51,469 --> 00:32:53,054
Actually, I've been curious.
531
00:32:53,137 --> 00:32:55,682
When you were little,
you would slyly throw over
532
00:32:55,765 --> 00:32:57,934
boys who were twice as big as you.
533
00:32:58,017 --> 00:32:59,727
What are you so scared of now?
534
00:32:59,811 --> 00:33:01,854
Why did you let go of your greed?
535
00:33:01,938 --> 00:33:03,898
Are you a saint or what?
536
00:33:03,982 --> 00:33:06,526
Be your old self.
537
00:33:06,609 --> 00:33:09,737
Just wrestle like Kim Baek-du used to.
538
00:33:20,081 --> 00:33:21,749
What are you doing?
539
00:33:22,333 --> 00:33:23,376
Stand up.
540
00:33:24,127 --> 00:33:25,545
Are you going to sleep here?
541
00:33:28,256 --> 00:33:29,090
Stand up now.
542
00:33:30,633 --> 00:33:32,510
Why did you have to say
543
00:33:32,593 --> 00:33:34,012
that I was sly though?
544
00:33:34,095 --> 00:33:37,181
Is this what you call sly?
Pulling a slick move like this?
545
00:33:37,265 --> 00:33:38,599
All of a sudden?
546
00:33:38,683 --> 00:33:40,852
This is what you call sly, right?
547
00:33:40,935 --> 00:33:42,270
You told me to be...
548
00:33:47,108 --> 00:33:48,526
sudden...
549
00:33:53,281 --> 00:33:54,157
Du-sik.
550
00:33:54,991 --> 00:33:56,993
I'm so sorry.
551
00:33:57,493 --> 00:33:58,828
I'm really sorry.
552
00:33:59,287 --> 00:34:01,330
- Sorry, Du-sik.
- You! Come here.
553
00:34:01,414 --> 00:34:02,498
- Sorry.
- Come here.
554
00:34:02,582 --> 00:34:03,416
- Sorry!
- You...
555
00:34:03,499 --> 00:34:05,084
- Come here!
- I said sorry!
556
00:34:05,168 --> 00:34:06,878
Have you lost your mind?
557
00:34:07,545 --> 00:34:09,088
Stop it.
558
00:34:09,172 --> 00:34:10,882
- Stop what?
- You can hurt me.
559
00:34:10,965 --> 00:34:13,384
- I said I was sorry!
- Hey!
560
00:34:13,885 --> 00:34:16,262
You've been in there long enough.
Come on out.
561
00:34:16,345 --> 00:34:19,015
I can't. I can't stop it.
562
00:34:20,808 --> 00:34:23,352
Gosh, I'm so sorry.
563
00:34:24,562 --> 00:34:25,521
Baek-du.
564
00:34:26,314 --> 00:34:27,690
Hey, Beom-su.
565
00:34:27,774 --> 00:34:29,984
Where did you go in the middle of dinner?
566
00:34:30,818 --> 00:34:32,528
I just...
567
00:34:33,196 --> 00:34:35,323
- I took a walk.
- A walk, I see.
568
00:34:36,908 --> 00:34:38,743
Why is your face so red, by the way?
569
00:34:39,327 --> 00:34:40,369
Is it red?
570
00:34:41,120 --> 00:34:42,538
No, it's not.
571
00:34:42,622 --> 00:34:44,832
Yes, it is. It's so red.
572
00:34:44,916 --> 00:34:47,043
Look in the mirror.
573
00:34:47,126 --> 00:34:49,629
- It's like you're wearing makeup.
- No, I'm not.
574
00:34:51,547 --> 00:34:54,133
My stomach hurts. Maybe I ate too much.
575
00:34:54,217 --> 00:34:55,968
Go use the restroom.
576
00:34:56,677 --> 00:34:58,554
- All right. See you later.
- Okay.
577
00:35:01,724 --> 00:35:03,226
Sang-uk, come on out.
578
00:35:03,309 --> 00:35:04,977
Just finish up and come out.
579
00:35:05,061 --> 00:35:07,021
- I'm sorry, but...
- Gosh, just...
580
00:35:29,127 --> 00:35:34,423
{\an8}NAMHANG ARENA
581
00:35:34,507 --> 00:35:36,926
I think we need more chairs there.
582
00:35:37,009 --> 00:35:39,720
I told them to bring some more.
They're coming now.
583
00:35:43,558 --> 00:35:44,517
Right.
584
00:35:44,600 --> 00:35:46,102
- Did you hear that?
- Hear what?
585
00:35:46,185 --> 00:35:49,355
One of the teams had dinner
at the sashimi restaurant
586
00:35:49,438 --> 00:35:50,940
by the beach yesterday,
587
00:35:51,023 --> 00:35:53,609
and all the team members
got food poisoning.
588
00:35:53,693 --> 00:35:54,944
So they're all pulling out.
589
00:35:55,027 --> 00:35:56,612
What? Which team is that?
590
00:35:57,780 --> 00:35:59,657
Which team was it?
591
00:36:00,867 --> 00:36:02,910
Right. It was the Geosan-gun Ssireum Team.
592
00:36:02,994 --> 00:36:04,871
- Geosan-gun?
- Yes.
593
00:36:04,954 --> 00:36:06,497
I can't believe that happened.
594
00:36:06,581 --> 00:36:07,665
- What a shame.
- Right?
595
00:36:07,748 --> 00:36:09,876
Food poisoning before the match?
596
00:36:09,959 --> 00:36:11,252
Tell me about it.
597
00:36:11,335 --> 00:36:14,380
MASS FOOD POISONING OUTBREAK IN NAMHANG
598
00:36:14,463 --> 00:36:16,841
I can't believe these guys.
599
00:36:16,924 --> 00:36:19,719
Why do they always give me a hard time?
600
00:36:20,845 --> 00:36:22,638
Sir.
601
00:36:23,764 --> 00:36:26,893
The ssireum team has just requested
602
00:36:27,602 --> 00:36:31,689
that the sports committee
cover the hospital bills.
603
00:36:31,772 --> 00:36:32,857
What should we...
604
00:36:33,482 --> 00:36:36,527
These guys are giving me a headache.
605
00:36:37,069 --> 00:36:39,906
Seriously,
if their match was the next day,
606
00:36:40,615 --> 00:36:44,035
they should've just eaten
some packed meals in their rooms,
607
00:36:44,118 --> 00:36:46,329
not go out to the beach
608
00:36:46,412 --> 00:36:48,706
and eat raw fish!
609
00:36:51,876 --> 00:36:55,171
It seems they're thinking
of all kinds of ways to screw me over
610
00:36:55,254 --> 00:36:57,298
instead of doing ssireum.
611
00:36:57,882 --> 00:36:58,966
They have to be.
612
00:36:59,050 --> 00:37:02,261
I'm paying for the trip, food,
accommodation, everything,
613
00:37:02,345 --> 00:37:05,765
and now they want me to pay
their hospital bills too. Am I wrong?
614
00:37:06,349 --> 00:37:07,600
You're right, sir.
615
00:37:10,770 --> 00:37:12,521
There's a limit to my patience.
616
00:37:13,064 --> 00:37:13,940
These punks.
617
00:37:14,523 --> 00:37:16,108
It could've been worse though.
618
00:37:17,068 --> 00:37:18,778
Not everyone is pulling out.
619
00:37:18,861 --> 00:37:20,446
One of them is still competing.
620
00:37:21,656 --> 00:37:23,574
Well, that's very fortunate.
621
00:37:24,700 --> 00:37:26,202
So who is he?
622
00:37:26,285 --> 00:37:29,205
THE 23RD NAMHANG
NATIONAL SSIREUM CHAMPIONSHIPS
623
00:37:36,170 --> 00:37:37,630
Oh, boy.
624
00:37:41,968 --> 00:37:43,594
Where is she? I don't see her.
625
00:37:52,561 --> 00:37:53,521
Where are you?
626
00:37:53,604 --> 00:37:55,022
DU-SIK
627
00:37:55,898 --> 00:37:57,108
Hey, where are you?
628
00:37:58,985 --> 00:38:00,278
When are you coming?
629
00:38:19,338 --> 00:38:21,132
In Row S, at the back.
630
00:38:22,466 --> 00:38:23,301
S...
631
00:38:30,266 --> 00:38:32,226
Stop looking around
632
00:38:32,310 --> 00:38:34,103
and focus on warming up.
633
00:38:34,186 --> 00:38:35,146
Where is she?
634
00:38:36,605 --> 00:38:38,524
Oh, there she is.
635
00:38:52,246 --> 00:38:53,205
Yes, Captain.
636
00:38:56,000 --> 00:38:58,085
About the thing you asked...
637
00:38:59,879 --> 00:39:01,297
About the café owner.
638
00:39:04,633 --> 00:39:06,510
Yes.
639
00:39:08,012 --> 00:39:08,888
By the way,
640
00:39:09,680 --> 00:39:11,349
don't you have something to tell...
641
00:39:13,017 --> 00:39:14,101
Never mind.
642
00:39:14,185 --> 00:39:16,854
Call me as soon as you find something.
643
00:39:17,688 --> 00:39:18,522
Okay.
644
00:39:30,284 --> 00:39:31,911
You know something, don't you?
645
00:39:32,495 --> 00:39:34,455
The reason why Yu-gyeong came here.
646
00:39:35,373 --> 00:39:37,708
Isn't that
why you approved this investigation?
647
00:39:39,085 --> 00:39:42,254
{\an8}EMPLOYEE INFORMATION
OH YU-GYEONG
648
00:39:42,338 --> 00:39:45,091
I didn't know these backstories.
649
00:40:24,839 --> 00:40:29,677
I get she's a bold owner,
but isn't this too much?
650
00:40:38,394 --> 00:40:40,980
Come on, you're too humble.
651
00:40:42,314 --> 00:40:45,568
I know you can find out now
if you want to.
652
00:40:46,652 --> 00:40:47,695
I can?
653
00:40:47,778 --> 00:40:50,156
- How will I...
- Because you're a cop.
654
00:40:52,700 --> 00:40:54,118
Are you not?
655
00:40:55,870 --> 00:40:57,079
What do you mean?
656
00:40:58,664 --> 00:40:59,748
Or maybe not.
657
00:41:09,967 --> 00:41:12,720
Let me introduce the wrestlers.
658
00:41:12,803 --> 00:41:14,388
In the blue satba
659
00:41:14,472 --> 00:41:16,932
is Kim Baek-du of Geosan-gun Ssireum Team.
660
00:41:17,016 --> 00:41:19,143
Age 32.
661
00:41:19,226 --> 00:41:21,520
Height at 178 cm and weighing in at 80 kg.
662
00:41:21,604 --> 00:41:23,105
His best placement is fifth place
663
00:41:23,189 --> 00:41:26,275
in Taebaek class
at the 2022 Chuseok Championships.
664
00:41:26,358 --> 00:41:28,360
His opponent in the red satba
665
00:41:28,444 --> 00:41:30,946
is Ahn Dong-min
from Boeung City Hall Ssireum Team.
666
00:41:31,030 --> 00:41:34,825
Age 25, 185 cm in height,
and weighing in at 79 kg.
667
00:41:35,493 --> 00:41:38,746
He debuted two years ago
and hasn't won a championship yet,
668
00:41:38,829 --> 00:41:42,708
but he's always made it
to quarterfinals, which proves his skill.
669
00:41:43,959 --> 00:41:45,044
- Dong-min.
- Yes.
670
00:41:45,544 --> 00:41:47,880
Kim Baek-du is all washed up now.
671
00:41:47,963 --> 00:41:50,216
So just crush him
with your strength. Okay?
672
00:41:50,299 --> 00:41:51,133
Yes, Coach.
673
00:41:55,221 --> 00:41:56,055
Red, blue.
674
00:42:04,688 --> 00:42:05,606
Attention.
675
00:42:06,482 --> 00:42:07,399
Bow.
676
00:42:09,485 --> 00:42:10,486
To the center.
677
00:42:23,457 --> 00:42:24,917
The Namhang Ssireum Championships.
678
00:42:25,000 --> 00:42:27,920
Kim Baek-du from Geosan
versus Ahn Dong-min from Boeung.
679
00:42:38,472 --> 00:42:41,100
- Knees up!
- Kim Baek-du seems to be struggling.
680
00:42:41,183 --> 00:42:42,768
- His face is all red.
- Stand up.
681
00:42:42,851 --> 00:42:45,479
Right. Ahn Dong-min has great strength,
682
00:42:45,563 --> 00:42:47,856
so it won't be easy getting a head start
683
00:42:47,940 --> 00:42:49,191
at the satba standoff.
684
00:42:52,027 --> 00:42:54,196
The first preliminary match begins.
685
00:43:08,669 --> 00:43:10,379
Push and Throw!
686
00:43:13,299 --> 00:43:17,845
Ahn Dong-min wins this round easily
with his specialty, Push and Throw!
687
00:43:17,928 --> 00:43:20,848
Kim Baek-du tried
to hold out until the end,
688
00:43:20,931 --> 00:43:22,891
but the attack was so sudden
689
00:43:22,975 --> 00:43:25,394
that it probably baffled him.
690
00:43:56,800 --> 00:44:00,012
When you were little,
you would slyly throw over
691
00:44:00,095 --> 00:44:03,474
boys who were twice as big as you.
692
00:44:03,557 --> 00:44:06,518
Be your old self.
693
00:44:06,602 --> 00:44:09,730
Just wrestle like Kim Baek-du used to.
694
00:44:10,230 --> 00:44:11,690
Blue, red!
695
00:44:27,456 --> 00:44:28,290
Kneel.
696
00:44:32,294 --> 00:44:34,004
Bring the knees closer.
697
00:44:35,214 --> 00:44:36,131
Grab satbas!
698
00:44:47,559 --> 00:44:48,477
Knees up!
699
00:44:50,312 --> 00:44:51,563
Stand up.
700
00:44:55,275 --> 00:44:56,110
Ready.
701
00:44:57,569 --> 00:44:58,529
Hold your position.
702
00:44:59,405 --> 00:45:00,406
Hold your position!
703
00:45:00,489 --> 00:45:01,615
Hold your position!
704
00:45:05,452 --> 00:45:06,537
Blue, warning!
705
00:45:07,496 --> 00:45:10,666
Kim Baek-du didn't take position
fast enough.
706
00:45:10,749 --> 00:45:12,918
- He received a warning.
- Move back.
707
00:45:13,001 --> 00:45:13,836
Kim was lagging.
708
00:45:13,919 --> 00:45:16,296
- In the first satba standoff.
- Hold your position.
709
00:45:16,380 --> 00:45:19,049
- So he wants a good position this time.
- Hold it.
710
00:45:19,133 --> 00:45:21,135
- He should be mindful about the warning.
- Ready.
711
00:45:21,718 --> 00:45:23,720
Now, the second round begins.
712
00:45:24,763 --> 00:45:27,057
Ahn Dong-min won the first round.
713
00:45:27,141 --> 00:45:29,226
Let's see who's going to win this round.
714
00:45:35,566 --> 00:45:38,235
Ahn Dong-min lifted him! Lifting Throw!
715
00:45:40,320 --> 00:45:42,614
Kim Baek-du is holding out.
716
00:45:47,578 --> 00:45:50,080
Kim Baek-du made an incredible move!
717
00:45:50,164 --> 00:45:52,374
Now, the game is tied again.
718
00:45:52,458 --> 00:45:57,296
That's right. Kim predicted Ahn's move,
719
00:45:57,379 --> 00:46:01,091
quickly lowered his position,
and pushed himself against Ahn,
720
00:46:01,175 --> 00:46:03,343
countering his skill.
721
00:46:03,427 --> 00:46:05,679
That was a very smart move.
722
00:46:05,762 --> 00:46:07,431
Throw him over in the next round.
723
00:46:07,514 --> 00:46:08,891
- Yes, Coach.
- You got this.
724
00:46:08,974 --> 00:46:10,309
- Thanks.
- Go for it.
725
00:46:21,320 --> 00:46:22,613
Blue, red!
726
00:46:42,341 --> 00:46:43,175
Kneel.
727
00:46:47,638 --> 00:46:49,139
Bring your knees closer.
728
00:46:51,016 --> 00:46:51,975
Grab satbas.
729
00:46:58,398 --> 00:47:01,527
The two wrestlers are locked in
an intense satba standoff.
730
00:47:01,610 --> 00:47:06,031
It seems that they're both trying
to lower their positions.
731
00:47:06,114 --> 00:47:08,325
Is it okay to wear
the waist satba like this?
732
00:47:08,408 --> 00:47:09,743
- Put your arm closer.
- Okay.
733
00:47:14,248 --> 00:47:15,541
Knees up.
734
00:47:16,792 --> 00:47:18,669
- The score is 1-1.
- Stand up.
735
00:47:18,752 --> 00:47:19,920
The third round begins.
736
00:47:20,003 --> 00:47:23,298
Let's see which wrestler
will continue their challenge
737
00:47:23,382 --> 00:47:25,592
to become a Taebaek-class champion.
738
00:47:52,536 --> 00:47:53,579
Latching Hook!
739
00:47:53,662 --> 00:47:56,498
Both wrestlers are attempting
Latching Hook at the same time!
740
00:48:00,002 --> 00:48:03,046
That was amazing, Kim Baek-du!
741
00:48:03,130 --> 00:48:07,384
He came from behind to claim victory
against the hot favorite, Ahn Dong-min,
742
00:48:07,467 --> 00:48:09,678
continuing his challenge to be a champion!
743
00:48:11,513 --> 00:48:14,141
The two wrestlers just attempted
a Latching Hook
744
00:48:14,224 --> 00:48:15,601
at the same time.
745
00:48:15,684 --> 00:48:18,478
But Kim Baek-du took it a step further.
746
00:48:18,562 --> 00:48:22,065
He pulled the back of Ahn's knee,
throwing off his balance.
747
00:48:22,149 --> 00:48:25,485
He instantly used
the Popliteal Hook technique.
748
00:48:25,569 --> 00:48:27,696
That was a very smart move.
749
00:48:36,455 --> 00:48:38,915
BLUE: KIM BAEK-DU
RED: NOH JIN-TAE
750
00:48:42,836 --> 00:48:44,588
Kim Baek-du lifts him.
751
00:48:48,008 --> 00:48:50,594
Kim wins the first round,
beating his opponent
752
00:48:50,677 --> 00:48:53,013
with Lifting Throw,
followed by Push and Throw.
753
00:48:56,808 --> 00:48:58,644
KIM BAEK-DU: 1
NOH JIN-TAE: 0
754
00:49:11,239 --> 00:49:13,825
Kim's Lifting Throw,
combined with an inner leg skill,
755
00:49:13,909 --> 00:49:15,911
secures him a ticket to the round of 16!
756
00:49:15,994 --> 00:49:18,121
Kim Baek-du is on a roll today.
757
00:49:18,205 --> 00:49:19,790
As soon as Noh lost balance,
758
00:49:19,873 --> 00:49:21,917
Kim threw him over right away.
759
00:49:22,584 --> 00:49:24,503
- I know!
- He made it to the next round?
760
00:49:28,465 --> 00:49:30,676
Look at his leg!
761
00:49:30,759 --> 00:49:32,427
That's an amazing inner leg skill.
762
00:49:32,511 --> 00:49:33,929
That was incredible.
763
00:49:37,599 --> 00:49:38,475
Tell me about it!
764
00:49:40,727 --> 00:49:41,895
Stand up.
765
00:49:42,562 --> 00:49:43,522
Ready.
766
00:49:55,909 --> 00:49:59,287
He easily throws Shin Gi-beom
with Clenched Interception!
767
00:49:59,746 --> 00:50:02,082
SHIN GI-BEOM: 0
KIM BAEK-DU: 1
768
00:50:12,426 --> 00:50:14,344
Countering Shin's outer leg skill,
769
00:50:14,428 --> 00:50:16,763
Kim Baek-du of Geosan Team secures a win!
770
00:50:16,847 --> 00:50:17,973
- Baek-du.
- He's good.
771
00:50:18,056 --> 00:50:20,934
Kim Baek-du briskly
moves on to the quarterfinals
772
00:50:21,017 --> 00:50:22,728
backed by his various techniques.
773
00:50:22,811 --> 00:50:23,812
Well done.
774
00:50:24,312 --> 00:50:25,480
Well done, man.
775
00:50:28,650 --> 00:50:30,986
JANG GEUN-SU: BLUE
KIM BAEK-DU: RED
776
00:50:56,803 --> 00:50:58,680
Kim continues his smart strategy
777
00:50:58,764 --> 00:51:02,476
of breaking the opponent's balance
and then employing an outer leg skill.
778
00:51:19,284 --> 00:51:23,997
Kim was on the brink of defeat
against Jang's Lifting Throw,
779
00:51:24,080 --> 00:51:26,291
but he turned the tables
with a suplex move!
780
00:51:30,754 --> 00:51:34,257
Kim is absolutely on fire today.
781
00:51:34,341 --> 00:51:36,676
He breezes through to the semifinals.
782
00:51:36,760 --> 00:51:38,595
- Yes.
- Does he have a stye?
783
00:51:38,678 --> 00:51:41,097
Why does he keep blinking?
784
00:51:41,181 --> 00:51:42,349
Look at his eyes.
785
00:51:43,058 --> 00:51:44,518
He's totally high.
786
00:51:44,601 --> 00:51:46,937
Could he have invited a lady friend?
787
00:51:48,647 --> 00:51:49,523
A lady friend?
788
00:51:49,606 --> 00:51:52,067
That must be why he was acting weird,
789
00:51:52,150 --> 00:51:53,985
and saying we shouldn't come.
790
00:51:54,069 --> 00:51:55,987
He was definitely acting strange.
791
00:51:56,947 --> 00:51:57,781
Are you sure?
792
00:52:03,370 --> 00:52:07,123
There can't be a lady friend in there.
793
00:52:08,250 --> 00:52:10,126
She must be older than him.
794
00:52:24,641 --> 00:52:25,892
Did you see me?
795
00:52:26,601 --> 00:52:29,771
I was really on fire just now, wasn't I?
796
00:52:36,069 --> 00:52:37,737
Just as expected,
797
00:52:37,821 --> 00:52:41,533
Lim Dong-seok of Seongwon City Hall
proceeds to the finals.
798
00:53:11,313 --> 00:53:12,272
Baek-du.
799
00:53:12,355 --> 00:53:14,232
Hey, Dong-seok.
800
00:53:14,316 --> 00:53:15,650
Did you win your semifinal?
801
00:53:15,734 --> 00:53:17,777
- Yes, I guess.
- Man.
802
00:53:17,861 --> 00:53:21,489
You always have to be
the champion, don't you?
803
00:53:22,073 --> 00:53:23,742
You're doing well yourself today.
804
00:53:23,825 --> 00:53:24,659
You think?
805
00:53:24,743 --> 00:53:27,078
See? I told you.
806
00:53:27,162 --> 00:53:28,872
I said you better watch out.
807
00:53:30,123 --> 00:53:32,334
I heard everyone else
is in the hospital now.
808
00:53:32,417 --> 00:53:33,335
You're alone today.
809
00:53:33,919 --> 00:53:36,546
Well, what can I do about it?
810
00:53:36,630 --> 00:53:39,299
Life happens, you know?
811
00:53:40,508 --> 00:53:42,385
- It's okay.
- Just win this next round.
812
00:53:42,469 --> 00:53:43,887
So we can meet in the finals.
813
00:53:43,970 --> 00:53:46,056
Gosh, okay.
814
00:53:46,139 --> 00:53:47,515
Keep it up, man.
815
00:53:52,854 --> 00:53:55,106
I told her not to ignore my texts,
816
00:53:55,190 --> 00:53:56,691
and she's doing just that.
817
00:54:28,473 --> 00:54:31,518
NAMHANG ARENA
THE 23RD NAMHANG SSIREUM CHAMPIONSHIPS
818
00:54:32,102 --> 00:54:35,689
In the blue satba is
Kim Baek-du from Geosan-gun Ssireum Team.
819
00:54:37,899 --> 00:54:39,025
The blue satba enters.
820
00:54:39,109 --> 00:54:41,861
Kim Baek-du of Geosan-gun Ssireum Team.
821
00:54:42,362 --> 00:54:45,782
Kim Baek-du seems to be
in excellent shape today.
822
00:54:45,865 --> 00:54:49,911
He's shown great performances today,
making it to the semifinals.
823
00:54:49,995 --> 00:54:54,708
At this rate, he might actually be able
to win his first championship today.
824
00:54:57,419 --> 00:54:59,504
Contending against Kim Baek-du,
825
00:54:59,587 --> 00:55:03,008
in the red satba, is Ha Chang-bae
of Gyeongan-gun Ssireum Team.
826
00:55:03,091 --> 00:55:05,010
He's 185 cm tall and weighs in at 80 kg.
827
00:55:05,093 --> 00:55:06,886
And he's turned 24 this year.
828
00:55:07,429 --> 00:55:09,889
This is his first pro championship ever.
829
00:55:09,973 --> 00:55:12,392
- Chang-bae.
- Still, he has managed to power through
830
00:55:12,475 --> 00:55:14,144
to the semifinals.
831
00:55:14,227 --> 00:55:16,438
He is certainly a hot favorite today.
832
00:55:17,022 --> 00:55:21,276
That's right. Both contestants are going
for their first champion title today.
833
00:55:21,359 --> 00:55:25,363
I'm so curious to find out
which wrestler will emerge triumphant.
834
00:56:06,738 --> 00:56:07,697
Kneel.
835
00:56:17,082 --> 00:56:17,957
Grab satbas.
836
00:56:23,963 --> 00:56:25,882
So this is how these two made it here!
837
00:56:25,965 --> 00:56:29,135
The two wrestlers refuse to budge
in this satba standoff.
838
00:56:29,219 --> 00:56:32,931
It's also a skill to make it harder
for your opponent to grasp your satba.
839
00:56:33,014 --> 00:56:35,809
It may look like
they're just getting ready,
840
00:56:35,892 --> 00:56:39,437
but there's already an intense match
going on over there.
841
00:56:39,521 --> 00:56:41,523
- Now, let's see.
- Stand up.
842
00:56:41,606 --> 00:56:45,193
Which contestant will face off
against Seongwon's Lim Dong-seok,
843
00:56:45,276 --> 00:56:48,279
- who's already made it to the finals.
- Ready!
844
00:56:52,492 --> 00:56:54,494
Ha Chang-bae lifts Kim!
845
00:56:55,537 --> 00:56:57,956
He's attempting Clenched Interception.
846
00:57:03,419 --> 00:57:05,296
An inner leg skill!
847
00:57:06,548 --> 00:57:07,966
Rear Knee Takedown!
848
00:57:08,049 --> 00:57:11,219
The moment
Ha lost balance and started falling,
849
00:57:11,302 --> 00:57:12,887
Kim used Rear Knee Takedown.
850
00:57:12,971 --> 00:57:16,141
He didn't lose focus until the end
and threw his opponent over.
851
00:57:16,224 --> 00:57:17,767
He's very experienced indeed.
852
00:57:19,727 --> 00:57:21,563
What are you doing here?
853
00:57:21,646 --> 00:57:23,064
The head coach sent us here.
854
00:57:23,731 --> 00:57:26,234
We're feeling a little better
than the others.
855
00:57:26,317 --> 00:57:27,360
What?
856
00:57:27,444 --> 00:57:29,404
But you don't look well.
857
00:57:29,487 --> 00:57:30,488
This...
858
00:57:31,156 --> 00:57:33,825
Don't worry, and just head back.
859
00:57:33,908 --> 00:57:35,076
You should go rest.
860
00:57:35,160 --> 00:57:38,621
No, the head coach said
he felt bad seeing you compete alone,
861
00:57:38,705 --> 00:57:40,874
so we should help you stay strong.
862
00:57:40,957 --> 00:57:42,542
Help me stay strong?
863
00:57:42,625 --> 00:57:45,795
It looks like
I should help you stay strong.
864
00:57:45,879 --> 00:57:50,300
I can't believe you made it this far
all by yourself. I'm really impressed.
865
00:57:50,800 --> 00:57:54,179
It's okay. The general manager is here,
cheering for me.
866
00:57:54,262 --> 00:57:55,555
That's been giving me strength.
867
00:57:56,347 --> 00:57:58,558
The general manager? Where is she?
868
00:57:58,641 --> 00:58:01,644
She's over there. Right over...
869
00:58:02,770 --> 00:58:03,730
Where?
870
00:58:03,813 --> 00:58:04,981
Over there...
871
00:58:05,523 --> 00:58:06,858
I don't see her.
872
00:58:07,817 --> 00:58:10,361
- Over there, the green...
- Oh, right.
873
00:58:10,987 --> 00:58:14,365
Ms. Oh headed back to Geosan
because something came up.
874
00:58:15,575 --> 00:58:18,411
I heard Head Coach talking to her
over the phone at the ER.
875
00:58:20,038 --> 00:58:20,872
What?
876
00:58:29,130 --> 00:58:30,381
Hello...
877
00:58:55,448 --> 00:58:57,075
KIM BAEK-DU: 1
HA CHANG-BAE: 0
878
00:58:58,243 --> 00:59:00,161
Blue! Come on in!
879
00:59:04,499 --> 00:59:07,293
Mr. Kim Baek-du, please get in the ring.
880
00:59:07,377 --> 00:59:09,170
Hey, what are you doing?
881
00:59:10,129 --> 00:59:11,965
Baek-du, get in the ring.
882
00:59:12,590 --> 00:59:15,927
Baek-du, come on.
What are you doing all of a sudden?
883
00:59:16,010 --> 00:59:17,345
Yeah, I'm going.
884
00:59:30,316 --> 00:59:31,526
Go for it!
885
00:59:34,112 --> 00:59:37,782
The tension in the air
between the two wrestlers is palpable.
886
00:59:50,461 --> 00:59:51,921
About the café owner.
887
00:59:54,132 --> 00:59:57,343
Her father was a wrestler
on the team you're working for now.
888
00:59:57,427 --> 00:59:59,220
Joo Cheol-yong,
889
00:59:59,304 --> 01:00:02,473
the victim of the murder
that happened there 20 years ago.
890
01:00:03,725 --> 01:00:04,892
She's his daughter.
891
01:00:07,604 --> 01:00:09,439
It's been a while.
892
01:00:13,735 --> 01:00:15,320
Time flies.
893
01:00:17,071 --> 01:00:18,197
Right?
894
01:00:18,865 --> 01:00:20,033
Du-sik.
895
01:00:34,505 --> 01:00:37,342
LIKE FLOWERS IN SAND
896
01:01:00,865 --> 01:01:04,077
{\an8}I told her I couldn't sleep
when my texts are ignored.
897
01:01:04,160 --> 01:01:06,245
{\an8}I won't be able to sleep until next year.
898
01:01:06,329 --> 01:01:09,040
{\an8}I'm following that woman
named Mi-ran right now.
899
01:01:09,123 --> 01:01:11,501
{\an8}She's heading somewhere with a big bag.
900
01:01:11,584 --> 01:01:14,796
{\an8}Du-sik! Oh Du...
901
01:01:14,879 --> 01:01:16,756
{\an8}Did something happen yesterday?
902
01:01:16,839 --> 01:01:18,508
{\an8}Nothing happened.
903
01:01:18,591 --> 01:01:21,010
{\an8}What could happen between me and him?
904
01:01:21,094 --> 01:01:22,136
{\an8}Hey, Oh Du-sik.
905
01:01:22,220 --> 01:01:23,596
{\an8}What was that face just now?
906
01:01:23,680 --> 01:01:24,847
{\an8}Snap out of it!
907
01:01:24,931 --> 01:01:27,642
{\an8}Du-sik, I remembered something.
908
01:01:29,602 --> 01:01:31,604
{\an8}Subtitle translation by: Sunyoung Baek
64633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.