All language subtitles for Jaws.Vs..The.Blob.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,725 --> 00:00:02,605
Ăen Guadalupe i Mexico...
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:04,286 --> 00:00:06,765
...er giganternes sagnomspundne hjem.
4
00:00:07,686 --> 00:00:11,165
I to Är har ingen fremmede vÊret her.
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:12,525 --> 00:00:15,405
Nu er der forandringer pÄ vej.
7
00:00:15,485 --> 00:00:19,445
En ny bestand af hvidhajer
siges at vĂŠre flyttet ind.
8
00:00:20,485 --> 00:00:24,366
De er drevet hertil af
en kraft kaldet "blobben".
9
00:00:25,205 --> 00:00:30,805
Et hold dykker ned for at undersĂžge
et nyt fĂŠnomen blandt hvidhajer...
10
00:00:30,885 --> 00:00:32,725
Haj!
11
00:00:33,245 --> 00:00:34,725
...som chokerer dem.
12
00:00:44,485 --> 00:00:46,885
Det er december pÄ Guadalupe.
13
00:00:49,445 --> 00:00:51,565
Det er Ärstiden for de store piger.
14
00:00:58,925 --> 00:01:05,646
Hvert Är kommer hunner pÄ op til
seks meter tilbage til Guadalupe.
15
00:01:06,326 --> 00:01:10,405
De kommer for at ĂŠde
de 1.800 kg tunge sĂželefanter-
16
00:01:10,485 --> 00:01:13,205
-der kommer for at yngle og kĂŠlve.
17
00:01:22,605 --> 00:01:27,326
Guadalupe er meget afsides.
Der er mange byttedyr for hvidhajer.
18
00:01:27,405 --> 00:01:29,686
Det er et samlingssted.
19
00:01:29,765 --> 00:01:35,125
Dr. Craig O'Connell er den fĂžrste
forsker, der kommer her i over to Är.
20
00:01:35,686 --> 00:01:38,646
Sidste Är var Þen lukket ned.
21
00:01:39,085 --> 00:01:44,686
Siden da har de lokale fiskere set
en stigning i bestanden af hajer.
22
00:01:45,565 --> 00:01:48,366
Unge hvidhajer.
23
00:01:48,445 --> 00:01:52,845
Stedet er kendt for store,
voksne hvidhajer. IsĂŠr i december.
24
00:01:52,925 --> 00:01:58,085
Der kommer de store hunner,
som Deep Blue pÄ over 5,5 meter.
25
00:01:58,165 --> 00:02:01,966
Rygtet om, at der er unger,
overrasker mig meget.
26
00:02:02,045 --> 00:02:05,686
Det er ikke
et sikkert sted for hajunger.
27
00:02:05,765 --> 00:02:10,805
Der er nogle enorme hajer
langs kysten. De er i jagthumĂžr.
28
00:02:12,045 --> 00:02:18,205
Craig mener, at tilstrĂžmningen
kan skyldes fĂŠnomenet "blobben".
29
00:02:18,286 --> 00:02:21,006
-Blobben.
-Blob.
30
00:02:21,085 --> 00:02:25,286
-...unormalt hĂžje vandtemperaturer...
-...et vejrfĂŠnomen...
31
00:02:25,366 --> 00:02:30,606
-...varmebĂžlger i havet...
-...varmen forstyrrer Moder Natur.
32
00:02:30,686 --> 00:02:37,286
Blobben er en stor masse varmt vand,
der dĂŠkker 1.600 km af Stillehavet-
33
00:02:37,366 --> 00:02:40,125
-og er 100 meter dybt.
34
00:02:44,045 --> 00:02:49,045
Det pÄvirker fiskemÊngder
og sĂžlĂžvernes overlevelse.
35
00:02:49,125 --> 00:02:51,445
SĂžlĂžverne dĂžr af sult uden bytte.
36
00:02:52,725 --> 00:02:57,805
Craig tror,
at blobben tvinger de unge hajer-
37
00:02:57,885 --> 00:03:00,966
-til at flygte
fra deres gamle habitat.
38
00:03:01,606 --> 00:03:06,966
Man kan se, at de unge hajer
flytter til nye omrÄder.
39
00:03:09,925 --> 00:03:14,326
MÄske flytter de
direkte ind i et ĂŠdegilde.
40
00:03:17,725 --> 00:03:21,565
Unge hvidhajer kan blive ĂŠdt
af deres egne artsfĂŠller.
41
00:03:22,966 --> 00:03:26,925
De smÄ hvidhajer
er kun to meter lange.
42
00:03:27,006 --> 00:03:31,845
De blander sig med hunner
pÄ op til seks meter.
43
00:03:31,925 --> 00:03:36,405
Bliver de til bytte,
eller kan de slippe fra hunnerne-
44
00:03:36,485 --> 00:03:38,845
-og bruge omrÄdet til deres fordel?
45
00:03:38,925 --> 00:03:43,606
Det er afgĂžrende
at forstÄ de unge hvidhajer-
46
00:03:43,686 --> 00:03:48,326
-for at forstÄ fremtiden for
hvidhajerne langs Stillehavskysten.
47
00:03:49,286 --> 00:03:55,845
For at bekrĂŠfte om bestanden her
vokser, har Craig samlet et hold.
48
00:03:55,925 --> 00:03:59,686
-Hajpigen Madison Stewart...
-Mennesker er nederen.
49
00:04:04,205 --> 00:04:07,326
...og kameramanden Andy Casagrande.
50
00:04:12,045 --> 00:04:17,006
I Australien hjalp Maddie Craig med
at finde et habitat med hvidhajer.
51
00:04:17,085 --> 00:04:18,925
Det her er mit styrehus.
52
00:04:19,006 --> 00:04:22,125
Der er en lille haj uden for buret!
53
00:04:22,205 --> 00:04:24,045
Den er lige under kameraet.
54
00:04:25,045 --> 00:04:28,966
Hvis de deler habitat med hunnerne,
hvad betyder det sÄ for ungerne?
55
00:04:29,045 --> 00:04:32,326
Skal de blive voksne hurtigere?
Skal de jage anderledes?
56
00:04:32,405 --> 00:04:36,245
Er de stĂŠrke nok til
at forsvare sig selv?
57
00:04:36,725 --> 00:04:41,286
Andy har 20 Ärs erfaring
med at dykke ved Guadalupe.
58
00:04:41,366 --> 00:04:44,205
Pas pÄ!
59
00:04:44,286 --> 00:04:46,485
Som jeg ser det, er Guadalupe-
60
00:04:46,565 --> 00:04:52,245
-som det allerbedste femstjernede
luksushotel for hvidhajer.
61
00:04:52,326 --> 00:04:57,245
Det er et erfarent hold,
men de skal vÊre pÄ vagt.
62
00:04:57,686 --> 00:05:02,125
I 2016 kom en lille haj
imellem gitteret pÄ et turistbur.
63
00:05:08,805 --> 00:05:11,165
BÄde turisten og hajen overlevede.
64
00:05:12,966 --> 00:05:19,445
I Australien i 2021 viste nogle unge
hajer, hvor dumdristige de kan blive-
65
00:05:19,525 --> 00:05:22,165
-da de omringede
Craig og Maddies bur.
66
00:05:22,245 --> 00:05:27,125
Pas pÄ.
Det er nogle meget aggressive hajer.
67
00:05:28,525 --> 00:05:30,565
Farvel, haj!
68
00:05:34,926 --> 00:05:38,205
De fleste tror, at det er
de store hajer, der er farlige.
69
00:05:38,286 --> 00:05:41,845
Det er lige modsat.
I gymnasiet prĂžver man skĂžre ting.
70
00:05:41,926 --> 00:05:44,725
Det lykkes ikke altid.
Man kan ende i fĂŠngslet.
71
00:05:44,805 --> 00:05:49,525
Pointen er, at de unge hajer er
uforudsigelige og ofte farligere.
72
00:05:50,165 --> 00:05:53,926
Der er ikke tit set
unge hvidhajer fĂžr ved Guadalupe.
73
00:05:54,006 --> 00:05:55,926
Craig skal fĂžrst bekrĂŠfte-
74
00:05:56,006 --> 00:06:01,485
-at blobben driver
en ny bestand af unger til Ăžen.
75
00:06:01,565 --> 00:06:04,525
Derfor skal holdet finde
hajernes tilholdssted.
76
00:06:04,606 --> 00:06:07,485
Der skal vĂŠre samlet tre eller flere.
77
00:06:09,445 --> 00:06:12,205
-Lad os komme i.
-Ja.
78
00:06:18,286 --> 00:06:21,165
Det fĂžrste dyk er et sted,
der er kendt for hajer.
79
00:06:32,805 --> 00:06:35,445
Haj, til hĂžjre! Den er stor.
80
00:06:36,445 --> 00:06:38,006
Se lige, hvor stor hun er.
81
00:06:39,085 --> 00:06:42,845
Det er den stĂžrste,
jeg har set i vandet.
82
00:06:52,525 --> 00:06:57,445
En voksen hunhaj.
5,2 meter fra snude til halespids.
83
00:06:58,725 --> 00:07:00,565
Hvor er hun smuk!
84
00:07:08,646 --> 00:07:14,006
PÄ denne Ärstid fokuserer de store
hajer pÄ at jage kalorierig fÞde-
85
00:07:14,085 --> 00:07:16,366
-med godt udbytte.
86
00:07:20,765 --> 00:07:23,485
Den store hun er vĂŠk.
87
00:07:30,565 --> 00:07:32,085
Haj til venstre!
88
00:07:32,765 --> 00:07:35,045
Den er ret ung.
89
00:07:37,205 --> 00:07:40,006
Der er to hvidhajer.
90
00:07:41,805 --> 00:07:46,366
Den voksne svĂžmmer vĂŠk,
og et par unger kommer til.
91
00:07:48,125 --> 00:07:50,606
De ser hinanden an.
92
00:07:50,686 --> 00:07:53,646
Det er ikke de unger,
holdet leder efter-
93
00:07:53,725 --> 00:07:56,205
-men nogle unge voksne pÄ tre meter.
94
00:07:57,845 --> 00:08:00,205
Der kommer en stor haj!
95
00:08:01,366 --> 00:08:03,405
Det er vildt at se.
96
00:08:05,125 --> 00:08:08,525
Den har meget energi.
Nu kommer hun igen.
97
00:08:11,286 --> 00:08:14,966
De unge hajer ophidser den store hun.
98
00:08:23,485 --> 00:08:27,606
Wow! Den var lige ved mit hoved.
99
00:08:29,646 --> 00:08:33,805
Det er som en slagmark for
hvidhajer, og vi er lige i midten.
100
00:08:39,966 --> 00:08:43,606
Dykket gÄr ikke som planlagt.
Der var ingen unger.
101
00:08:43,686 --> 00:08:49,085
Kun nogle unge voksne
og en besidderisk voksen hun.
102
00:08:50,245 --> 00:08:55,205
Der er ved at blive stille hernede.
Der var et par hvidhajer.
103
00:08:55,286 --> 00:08:57,646
Nu er her ingenting.
104
00:09:09,245 --> 00:09:11,326
Du milde. Klarede I den?
105
00:09:12,205 --> 00:09:15,525
-Hvad skete der?
-Hajen var lige der.
106
00:09:18,885 --> 00:09:20,165
Hold da op.
107
00:09:26,845 --> 00:09:28,245
Det var tÊt pÄ.
108
00:09:34,286 --> 00:09:39,485
Det er ved at vĂŠre eftermiddag.
MÄske skal vi gÞre noget andet.
109
00:09:40,405 --> 00:09:42,085
Klar? En, to tre...
110
00:09:46,966 --> 00:09:48,485
Det var for vildt.
111
00:09:49,885 --> 00:09:51,405
Det var skĂžrt.
112
00:09:51,485 --> 00:09:58,085
Der var en mur af bobler og grÄ
farve. SĂ„ rystede buret uregerligt.
113
00:09:58,646 --> 00:10:01,606
Den anden kom over
pÄ den her side af mit bur.
114
00:10:01,686 --> 00:10:05,405
Heldigvis kunne jeg kaste mig tilbage
og redde kameraet.
115
00:10:05,485 --> 00:10:08,165
Den var lige ved
at give dig en ny frisure.
116
00:10:08,245 --> 00:10:11,085
Det var for vildt.
117
00:10:11,445 --> 00:10:15,125
Da de ikke har set nogen unger,
lĂŠgger de strategien om.
118
00:10:15,445 --> 00:10:21,286
Craig kontakter en lokal forsker, der
har optaget de unge hajer i omrÄdet.
119
00:10:21,366 --> 00:10:23,805
Dr. Mauricio Hoyos.
120
00:10:24,245 --> 00:10:28,725
Han er kendt for at have dykket
med den stĂžrste haj, der er set her.
121
00:10:28,805 --> 00:10:31,565
Den over 5,5 meter lange Deep Blue.
122
00:10:35,006 --> 00:10:37,326
Hej, Mauricio. Hvordan gÄr det?
123
00:10:37,405 --> 00:10:41,485
-Hej. Hvordan gÄr det?
-Godt. Det er godt at se dig.
124
00:10:41,565 --> 00:10:44,125
HvornÄr var du sidst ved Guadalupe?
125
00:10:44,205 --> 00:10:47,045
PĂ„ grund af pandemien
har jeg ikke vÊret der i to Är.
126
00:10:47,125 --> 00:10:48,845
To Är? Hold da op.
127
00:10:48,926 --> 00:10:52,326
Hvad er den mindste hvidhaj,
du har set ved Guadalupe?
128
00:10:52,405 --> 00:10:56,045
Den var mellem 1,8 og 2 meter.
129
00:10:56,125 --> 00:11:00,125
Den var ikke stĂžrre end det.
Den holdt sig tÊt pÄ kysten.
130
00:11:00,205 --> 00:11:05,205
SĂ„ hvis vi skal se dem,
skal vi holde os pÄ det lave vand?
131
00:11:05,286 --> 00:11:06,845
Er det vores bedste bud?
132
00:11:06,926 --> 00:11:12,366
Tal med din kaptajn. Der er
et sted, der hedder First Corner.
133
00:11:12,445 --> 00:11:16,525
Det hedder det pÄ engelsk.
Det er et godt sted at se de unge.
134
00:11:16,606 --> 00:11:21,205
-PrĂžv at sĂŠtte anker tĂŠt ved kysten.
-Tak, Mauricio.
135
00:11:21,286 --> 00:11:24,045
Tak, fordi du tog dig tid.
Vi tales ved.
136
00:11:29,205 --> 00:11:35,245
De unge hvidhajer i Stillehavet
plejer at holde sig til to habitater-
137
00:11:35,326 --> 00:11:41,085
-der dĂŠkker over 100 km kystlinje
med lave, sikre bugter.
138
00:11:42,445 --> 00:11:47,445
I Guadalupe er der et sted,
der minder om deres andre habitater.
139
00:11:47,525 --> 00:11:49,326
Twin Canyons.
140
00:11:49,405 --> 00:11:51,885
Vi er der, hvor der er dybt.
141
00:11:51,966 --> 00:11:57,966
Jeg vil gerne sydpÄ til Twin Canyons.
Der er lavvandet. MÄske er der unger.
142
00:11:58,525 --> 00:12:01,606
Der er for lavvandet til deres bÄd.
143
00:12:02,085 --> 00:12:04,805
De kaster anker 30 meter vĂŠk.
144
00:12:05,885 --> 00:12:08,926
Craig tager sit hemmelige vÄben frem.
145
00:12:09,565 --> 00:12:13,686
Byd Jaws Rover 2.0 velkommen.
146
00:12:13,765 --> 00:12:17,606
Det er som
et reality-tv-kamera for hajer.
147
00:12:17,686 --> 00:12:21,125
Det, de ikke gĂžr foran os,
gĂžr det foran det.
148
00:12:21,205 --> 00:12:24,765
Det er en undervandsspion.
Der er masser af bytte.
149
00:12:24,845 --> 00:12:28,045
Det kan gÄ i ét med havbunden.
150
00:12:28,125 --> 00:12:31,926
Det er et godt redskab.
Vi mÄ give det et forsÞg.
151
00:12:32,366 --> 00:12:36,885
For at have de bedste chancer
venter holdet, til det bliver nat.
152
00:12:40,926 --> 00:12:45,125
Vi skal sikre os,
at kameraet optager.
153
00:12:46,125 --> 00:12:47,485
SÄdan der.
154
00:12:48,926 --> 00:12:52,405
Stille og roligt.
155
00:12:52,485 --> 00:12:54,885
Pas pÄ dine fÞdder.
156
00:12:57,245 --> 00:12:58,725
SÄdan.
157
00:13:01,205 --> 00:13:04,485
Der skal ikke vĂŠre
for meget uro i overfladen.
158
00:13:04,565 --> 00:13:07,765
Det skal ned sÄ hurtigt som muligt.
159
00:13:09,205 --> 00:13:12,725
Vi skal ikke have noget i overfladen.
160
00:13:18,966 --> 00:13:23,565
-Hvordan er...
-Haj, haj! Du milde.
161
00:13:26,565 --> 00:13:29,405
-Det gik stĂŠrkt.
-Mit hjerte banker.
162
00:13:29,485 --> 00:13:32,085
Det var et stort dyr. En god start.
163
00:13:35,205 --> 00:13:39,286
-Haj! Lige frem.
-Den er lige der.
164
00:13:39,765 --> 00:13:43,686
Godt. PrĂžv at dreje mod hĂžjre.
165
00:13:43,765 --> 00:13:45,245
Ja!
166
00:13:46,725 --> 00:13:49,805
-Du milde.
-Den er stor.
167
00:13:49,885 --> 00:13:53,966
Jeg kan ikke huske den fra tidligere.
168
00:13:57,445 --> 00:14:02,805
Den gode nyhed er, at det virker.
Vi fÄr mere succes med tiden.
169
00:14:02,885 --> 00:14:05,765
MÄske fÄr vi de mindre hajer at se.
170
00:14:07,326 --> 00:14:13,125
Jaws Rover tiltrĂŠkker opmĂŠrksomhed,
men endnu ingen unger.
171
00:14:14,205 --> 00:14:17,606
-Det er ved bunden.
-Ja, nu er det.
172
00:14:17,686 --> 00:14:19,366
Se lige der.
173
00:14:19,445 --> 00:14:23,125
Det sidder fint der.
Lad os bare kigge.
174
00:14:26,326 --> 00:14:28,926
Ă
h! Hvidhaj!
175
00:14:30,286 --> 00:14:31,565
Se den lige.
176
00:14:39,606 --> 00:14:41,565
Der kommer den.
177
00:14:47,085 --> 00:14:51,725
Det er ikke blevet spist.
Det er godt.
178
00:14:51,805 --> 00:14:55,966
Det gjorde det nĂŠsten.
Jeg sÊtter pris pÄ jeres stÞtte.
179
00:14:56,485 --> 00:15:01,045
Alt er godt. Fint.
180
00:15:02,205 --> 00:15:05,045
Nattens dyk gav ingen resultater.
181
00:15:05,125 --> 00:15:08,606
Har de heldet med sig,
nÄr solen stÄr op?
182
00:15:13,525 --> 00:15:17,686
I Guadalupe vil
dr. Craig O'Connells hold bekrĂŠfte-
183
00:15:17,765 --> 00:15:20,245
-om blobben, en stor, varm vandmasse-
184
00:15:20,326 --> 00:15:25,165
-tvinger en gruppe
af unge hajer mod Guadalupe.
185
00:15:25,245 --> 00:15:27,405
Her kommer det.
186
00:15:28,726 --> 00:15:30,205
Super.
187
00:15:31,245 --> 00:15:33,646
Nu har vi
vores egen lokkemad i overfladen.
188
00:15:34,366 --> 00:15:36,245
Det er da ikke lokkemad!
189
00:15:44,686 --> 00:15:48,366
Vandet er meget lavt.
Kan du se bunden?
190
00:15:48,445 --> 00:15:51,286
-Ja, sagtens.
-Se lige der.
191
00:15:52,205 --> 00:15:56,046
-Der er mange flere klipper.
-Der er mange formationer.
192
00:15:58,686 --> 00:16:02,525
Der er en stor havskildpadde.
193
00:16:03,845 --> 00:16:08,205
Ingen har vÊret i det omrÄde.
Det er fĂžrste gang, vi ser det.
194
00:16:08,286 --> 00:16:10,686
Ja. Lad os se, hvad der er her.
195
00:16:10,765 --> 00:16:14,366
-Nu skal vi ned.
-Er der hajer?
196
00:16:14,445 --> 00:16:16,205
Ingen hajer endnu.
197
00:16:16,286 --> 00:16:20,726
Jeg kan ikke se noget.
Der er meget stille.
198
00:16:20,805 --> 00:16:22,485
-Er du pÄ bunden?
-Ja.
199
00:16:22,565 --> 00:16:25,205
-Jeg kan se dem.
-Der er ikke ret dybt.
200
00:16:25,286 --> 00:16:28,085
Lad det bare undersĂžge.
201
00:16:28,165 --> 00:16:31,245
-Bunden er meget flad.
-Som et mÄnelandskab.
202
00:16:31,326 --> 00:16:32,845
Det er det.
203
00:16:33,885 --> 00:16:36,966
Der er en hvidhaj!
Den er meget lille.
204
00:16:38,405 --> 00:16:40,206
Det er deres fĂžrste unge.
205
00:16:40,726 --> 00:16:44,366
Den kommer her. Brystfinnen er nede.
206
00:16:45,806 --> 00:16:49,086
Se lige det dyr. Hold da op.
207
00:16:49,166 --> 00:16:52,326
Sikken smuk hun.
208
00:16:53,566 --> 00:16:55,166
Den er nysgerrig.
209
00:16:57,166 --> 00:17:02,606
Der er to hvidhajer. Der er tre.
Der er en, der er endnu mindre.
210
00:17:03,406 --> 00:17:06,566
Se lige. Hvidhajer...
211
00:17:08,086 --> 00:17:12,806
Der kommer den. Du godeste.
212
00:17:15,766 --> 00:17:17,726
De spilder ikke tiden.
213
00:17:19,086 --> 00:17:22,486
De svĂžmmer bare rundt.
De er hurtigt vĂŠk igen.
214
00:17:22,566 --> 00:17:25,566
De bruger omrÄdet til deres fordel.
215
00:17:25,646 --> 00:17:31,646
Jo mere vi observerer dem, desto
mere lÊrer vi om omrÄdets betydning.
216
00:17:31,726 --> 00:17:35,766
Jeg kan ikke se rover'en lĂŠngere.
Den er langt fra bÄden.
217
00:17:37,086 --> 00:17:38,606
Der blev pludselig stille.
218
00:17:44,286 --> 00:17:48,966
Lad os rykke lidt i den.
SĂ„ flytter vi den.
219
00:17:52,166 --> 00:17:55,126
Hov. Hvad er det? Haj!
220
00:17:58,126 --> 00:18:01,566
Se lige det dyr. Du milde.
221
00:18:01,646 --> 00:18:03,446
Helt utroligt.
222
00:18:07,126 --> 00:18:09,006
Vildt.
223
00:18:15,726 --> 00:18:18,206
-Kan du se den dernede?
-Den er her.
224
00:18:18,286 --> 00:18:24,326
-Lad os trĂŠkke den op.
-De mÄ ikke hive i den.
225
00:18:24,406 --> 00:18:29,286
-Skal jeg trĂŠkke langsommere?
-Nej. Jeg holder Ăžje.
226
00:18:34,126 --> 00:18:37,166
-Der er én efter den.
-TrĂŠk hurtigt.
227
00:18:37,246 --> 00:18:39,046
Den har fart pÄ.
228
00:18:42,846 --> 00:18:44,686
Endnu en!
229
00:18:47,806 --> 00:18:49,966
Der kommer en hvidhaj!
230
00:18:53,046 --> 00:18:56,366
-Den er pÄ vej.
-Den kommer nu.
231
00:18:57,846 --> 00:19:01,246
-Vi fik den op.
-Storartet. Undskyld.
232
00:19:01,326 --> 00:19:03,806
-Jeg sĂŠtter den her.
-Godt arbejde.
233
00:19:03,886 --> 00:19:06,246
-Flot, allesammen.
-Godt klaret.
234
00:19:06,326 --> 00:19:08,046
Vi gjorde det.
235
00:19:10,086 --> 00:19:15,366
Hvis en haj er under tre meter,
klassificeres den som en unge.
236
00:19:16,206 --> 00:19:19,326
Jeg har mÄlt den med udstyret.
237
00:19:19,406 --> 00:19:22,966
Den er mellem 1,5 og 1,8 meter lang.
238
00:19:23,046 --> 00:19:24,566
Det er en unge.
239
00:19:26,646 --> 00:19:32,846
Flokken af hajer i den stĂžrrelse
beviser, at det er et tilholdssted.
240
00:19:34,486 --> 00:19:38,726
Rover'en gav os indblik
i livet under havoverfladen.
241
00:19:38,806 --> 00:19:42,726
Det var et sandet sted,
hvor bunden var mere ensartet.
242
00:19:42,806 --> 00:19:46,566
Da vi kom pÄ lavere vand,
var der flere klippeformationer.
243
00:19:46,646 --> 00:19:51,806
Det lave vand er et godt
tilholdssted for de smÄ hajer.
244
00:19:51,886 --> 00:19:56,246
Det giver dem beskyttelse.
De vil undgÄ de store hajer.
245
00:19:57,566 --> 00:20:04,086
De har bekrĂŠftet, at blobben tvinger
ungerne ind pÄ de voksnes omrÄde.
246
00:20:04,166 --> 00:20:08,326
Nu vil Craig vide, hvad der sker,
nÄr de to grupper stÞder sammen.
247
00:20:09,166 --> 00:20:11,926
Deres nĂŠste dyk er ved skrĂŠnten.
248
00:20:12,846 --> 00:20:15,126
Guadalupe er en uddĂžd vulkan.
249
00:20:15,206 --> 00:20:20,086
Det er ved den stejle klippeside,
de voksne jager deres bytte.
250
00:20:20,526 --> 00:20:25,686
Dette er Drop Off ved siden af
Twin Canyon, hvor ungerne holder til.
251
00:20:26,006 --> 00:20:28,366
Der skal holdet dykke nĂŠste gang.
252
00:20:36,926 --> 00:20:41,686
Der dukkede lige tre hajer op.
Vi mÄ se at komme i.
253
00:20:41,766 --> 00:20:44,486
Wow! Du milde.
254
00:20:44,966 --> 00:20:49,166
-Jeg skal til at i.
-I med dig.
255
00:21:18,366 --> 00:21:19,846
Haj til venstre.
256
00:21:20,526 --> 00:21:22,686
Den er omkring 1,8 meter lang.
257
00:21:23,046 --> 00:21:27,366
Den fĂžrste haj er 1,8 meter.
Endnu en unge.
258
00:21:29,766 --> 00:21:32,366
Se den ovre ved lokkemaden.
259
00:21:35,926 --> 00:21:40,166
Den virkede lidt nervĂžs.
Den kom i hvert fald hurtigt vĂŠk.
260
00:21:40,926 --> 00:21:43,566
Der mÄ vÊre stÞrre hajer i omrÄdet.
261
00:21:46,926 --> 00:21:48,486
Hvidhaj, hvidhaj!
262
00:21:49,926 --> 00:21:52,766
En stor hun pÄ vej!
263
00:21:59,566 --> 00:22:03,606
Det var det sejeste, jeg har set.
264
00:22:09,446 --> 00:22:11,046
Haj, haj, haj...
265
00:22:14,086 --> 00:22:18,846
Det er vist en unge. Til hĂžjre.
Det er en anden.
266
00:22:19,926 --> 00:22:23,686
Den var lige pÄ grÊnsen.
Den var nok tre meter.
267
00:22:24,486 --> 00:22:27,526
Der er mange unger. Det er perfekt.
268
00:22:33,446 --> 00:22:35,726
Den har bidemĂŠrker ved gĂŠllerne.
269
00:22:37,206 --> 00:22:39,526
Det kan vĂŠre fra en stĂžrre haj.
270
00:22:42,006 --> 00:22:46,646
Den der har
en stÞrre skramme pÄ hÞjre side.
271
00:22:52,646 --> 00:22:55,326
Se den der med den brĂŠkkede rygfinne.
272
00:22:56,086 --> 00:22:58,366
Halvdelen er brĂŠkket af.
273
00:22:59,006 --> 00:23:02,446
Det er overraskende, at den
har det sÄ godt. Den overlever.
274
00:23:03,166 --> 00:23:08,206
Ăldre hajer fĂ„r bidemĂŠrker
under parring og magtkampe.
275
00:23:08,286 --> 00:23:13,606
Den skadede unge viser, at kampene
starter tidligere end antaget.
276
00:23:14,486 --> 00:23:18,326
De unge hajer, der kommer til
Guadalupe for at undgÄ blobben-
277
00:23:18,406 --> 00:23:20,886
-kĂŠmper for deres liv.
278
00:23:23,326 --> 00:23:27,766
Jeg sÄ noget af dens kropssprog.
Den mÄber lidt. Hold godt Þje.
279
00:23:27,846 --> 00:23:30,446
Jeg tror,
der er en stor haj i nĂŠrheden.
280
00:23:35,326 --> 00:23:40,606
I Guadalupe er dr. Craig O'Connell,
Andy Casagrande og Madison Stewart-
281
00:23:40,686 --> 00:23:43,006
-ved at dykke omkring Twin Canyons.
282
00:23:43,646 --> 00:23:47,166
De vil undersĂžge,
hvordan en gruppe unge hajer-
283
00:23:47,246 --> 00:23:50,766
-interagerer med de voksne,
der fĂŠrdes i havet.
284
00:23:51,926 --> 00:23:53,726
KĂŠmpestor haj.
285
00:23:56,766 --> 00:24:00,846
-Ă
h! Hold da op.
-Sikket angreb.
286
00:24:01,806 --> 00:24:04,326
Hajen ramte buret.
287
00:24:06,006 --> 00:24:08,246
Det er for vildt.
288
00:24:08,326 --> 00:24:12,326
Den store hun skrĂŠmte
den lille unge vĂŠk.
289
00:24:12,846 --> 00:24:16,846
Man kan se
hierarkiet hajerne imellem.
290
00:24:23,086 --> 00:24:25,166
Det var utroligt.
291
00:24:25,486 --> 00:24:28,286
Jeg kan slet ikke forstÄ det.
292
00:24:29,046 --> 00:24:33,646
Man kan se, at de unge hajer
holder Ăžje med de ĂŠldre.
293
00:24:33,726 --> 00:24:37,326
De har fordelen, for de kan se
de ĂŠldre hajer komme-
294
00:24:37,406 --> 00:24:40,246
-og sÄ flygter de ind
pÄ det lave vand.
295
00:24:41,046 --> 00:24:45,126
De er meget selvsikre og modige.
296
00:24:45,206 --> 00:24:49,046
De slÄs om pladsen. De har
ikke en chance mod de store hajer.
297
00:24:49,126 --> 00:24:51,486
De smÄ hajer reagerer pÄ dem.
298
00:24:58,766 --> 00:25:04,166
Dykket ved Drop Off bekrĂŠfter,
at de unge og ĂŠldre hajer kĂŠmper.
299
00:25:04,566 --> 00:25:09,766
Det tvinger bestanden til at blive
voksne hurtigere end andre i verden.
300
00:25:12,286 --> 00:25:16,646
-Hajerne var langt mere aggressive.
-Ja, det var de.
301
00:25:17,646 --> 00:25:19,206
De er ikke sĂžde.
302
00:25:19,286 --> 00:25:22,446
Det er fra en hajkamp.
Det er et hajbid.
303
00:25:22,526 --> 00:25:26,126
Med den rygfinne er det utroligt,
at den stadig trives.
304
00:25:26,206 --> 00:25:29,126
Dens primĂŠre stabilisator
er helt Ăždelagt.
305
00:25:29,566 --> 00:25:35,686
Det er intet uheld. Hajer gÄr bevidst
efter gÊller og sÄrbare omrÄder.
306
00:25:35,766 --> 00:25:40,566
GĂŠller og Ăžjne er det mest fĂžlsomme.
Jeg har selv set det.
307
00:25:40,646 --> 00:25:45,526
De gÄr efter gÊllerne. De ved,
at de andre hajer dĂžr uden gĂŠller.
308
00:25:45,606 --> 00:25:50,526
Det er et indgroet jagtinstinkt.
SÄdan udrydder man sin konkurrent.
309
00:25:50,606 --> 00:25:54,046
Det er vildt.
Det er som UFC-kampe.
310
00:25:54,126 --> 00:25:59,046
Er der andet, der kan forÄrsage
angreb mellem de store og de smÄ?
311
00:25:59,926 --> 00:26:04,726
Blobben ĂŠndrer temperaturen
op til 5,5 grader-
312
00:26:04,806 --> 00:26:07,166
-ved den californiske kyst.
313
00:26:07,246 --> 00:26:11,766
Hvis det ogsÄ sker her,
ĂŠndrer det fordelingen af byttet.
314
00:26:11,846 --> 00:26:13,526
Det giver mening.
315
00:26:13,606 --> 00:26:18,086
Hajerne er mere glubske
og aggressive end fĂžr.
316
00:26:20,206 --> 00:26:22,926
Nok kommer hajerne her til skade-
317
00:26:23,006 --> 00:26:26,926
-men den hĂžje bestand viser,
at de overlever.
318
00:26:27,006 --> 00:26:31,246
Craig ser pÄ optagelserne,
hvordan de overlever.
319
00:26:31,806 --> 00:26:35,486
De taler med hinanden pÄ hajsprog.
320
00:26:35,886 --> 00:26:37,846
De kommunikerer med hinanden.
321
00:26:37,926 --> 00:26:41,606
De gaber, lĂŠgger finnen ned,
ser hinanden an.
322
00:26:42,566 --> 00:26:47,326
Jo mere tid vi bruger i vandet,
desto bedre forstÄr vi deres sprog.
323
00:26:47,406 --> 00:26:50,446
Vi bliver ogsÄ klogere
pÄ deres hierarki.
324
00:26:51,286 --> 00:26:55,926
Hajernes kropssprog er blevet
observeret fĂžr hos de voksne.
325
00:26:56,006 --> 00:27:00,126
HvornÄr hajerne lÊrer det,
ved man ikke.
326
00:27:00,206 --> 00:27:06,366
Er det nĂžglen til, hvordan ungerne
ved Guadalupe overlever her?
327
00:27:06,686 --> 00:27:12,286
For at finde svaret tager Craig sin
2,5 meter brede undervandsskĂŠrm frem.
328
00:27:12,726 --> 00:27:15,646
-Hvad er det for noget?
-Jeg sÄ engang en film...
329
00:27:15,726 --> 00:27:19,806
...hvor en dame talte med rumvĂŠsner.
SÄ fik jeg en idé.
330
00:27:20,126 --> 00:27:21,686
Kan vi tale med hajerne?
331
00:27:22,126 --> 00:27:27,126
Vi har en masse optagelser
af hajernes kropssprog.
332
00:27:27,206 --> 00:27:32,286
De gaber, poserer, tager
finnerne ned, bevĂŠger musklerne.
333
00:27:32,366 --> 00:27:36,606
Til at vise de optagelser
har vi en projektor.
334
00:27:36,686 --> 00:27:39,926
Den skal vĂŠre
ti centimeter fra skĂŠrmen.
335
00:27:40,006 --> 00:27:42,766
SĂ„ kan vi fremvise billeder
pÄ 2,5 meter.
336
00:27:42,846 --> 00:27:45,006
Lige foran buret.
337
00:27:45,086 --> 00:27:48,726
Kommunikation med hvidhajer
vil vĂŠre banebrydende.
338
00:27:48,806 --> 00:27:50,686
Det vil tiltrĂŠkke dem.
339
00:27:50,766 --> 00:27:53,446
De kommer og ser billeder
af andre hvidhajer.
340
00:27:53,526 --> 00:27:59,686
MÄske genkender de en konkurrent.
MÄske slÄr de med halen. Det er fedt.
341
00:28:01,166 --> 00:28:05,846
For at se,
om de smÄ hajer har lÊrt hajsprog-
342
00:28:05,926 --> 00:28:10,006
-fremviser Craig billeder af
unge hajer, der taler med voksne.
343
00:28:12,806 --> 00:28:16,966
Hvis det ikke virker,
risikerer Craig, at skĂŠrmen smadres.
344
00:28:19,806 --> 00:28:23,606
Han kunne helt sikkert knuse mig.
345
00:28:23,686 --> 00:28:26,166
Hvordan ser det ud dernede?
346
00:28:27,286 --> 00:28:29,646
Der kommer en haj nu.
347
00:28:30,046 --> 00:28:32,646
Der kommer en haj.
348
00:28:32,726 --> 00:28:35,686
Det er en hun
pÄ stÞrrelse med en jumbojet.
349
00:28:36,246 --> 00:28:39,486
-Hun er kĂŠmpestor.
-Nu gĂžr vi det.
350
00:28:40,486 --> 00:28:44,326
De sÄ en haj pÄ stÞrrelse med
en jumbojet. Det er et godt tegn.
351
00:28:45,726 --> 00:28:51,246
SkÊrmen er pÄ plads.
Jeg kan se buret tydeligt.
352
00:28:51,326 --> 00:28:54,246
Vi afspiller videoen.
Sig, hvad I ser.
353
00:28:58,926 --> 00:29:04,006
Undervandsbiograf til hajer.
Kan I se en reaktion?
354
00:29:04,446 --> 00:29:06,966
Ikke endnu.
355
00:29:07,566 --> 00:29:09,606
Den svĂžmmer over imod Jaws Rover.
356
00:29:13,086 --> 00:29:16,166
Jeg kan se hajen. Den vender.
357
00:29:20,526 --> 00:29:22,606
Det er ingen god start.
358
00:29:22,686 --> 00:29:27,566
Den 5,2 meter lange hun er mere
interesseret i rover'en end skĂŠrmen.
359
00:29:39,286 --> 00:29:43,726
-Kan I se noget?
-Der sker ikke ret meget.
360
00:29:46,326 --> 00:29:49,126
Vi hÊnger bare ud pÄ hovedet.
361
00:29:55,646 --> 00:29:59,726
NÄr det bliver mÞrkere,
bliver billederne nok mere tydelige.
362
00:30:04,446 --> 00:30:06,766
Kan I ikke sÊtte "DÞdens Gab" pÄ?
363
00:30:07,206 --> 00:30:11,206
PrĂžv et af de animerede klip.
MÄske er de tydeligere.
364
00:30:11,286 --> 00:30:13,406
Der kommer et nyt klip.
365
00:30:13,486 --> 00:30:18,646
Det er en animeret hvidhaj,
der lĂŠgger finnen ned.
366
00:30:20,046 --> 00:30:24,246
Eksperter mener, at nÄr
en hvidhaj lĂŠgger brystfinnen ned-
367
00:30:24,326 --> 00:30:27,406
-beder den de andre hajer
om at holde sig vĂŠk.
368
00:30:27,846 --> 00:30:30,246
Men hĂžrer de voksne efter?
369
00:30:30,686 --> 00:30:34,366
-Haj. Stor haj!
-Her kommer den.
370
00:30:35,686 --> 00:30:38,886
Se her. Se, hvor godt billedet er.
371
00:30:42,086 --> 00:30:45,126
Den haj har en god stĂžrrelse.
Det er en hun.
372
00:30:48,086 --> 00:30:49,886
Sandhedens Ăžjeblik.
373
00:30:53,646 --> 00:30:56,606
SÄdan!
374
00:30:58,166 --> 00:31:00,566
Det er for vildt! Det virkede!
375
00:31:00,646 --> 00:31:02,166
Hvor var det sejt!
376
00:31:02,246 --> 00:31:06,566
Hajen sÄ skÊrmen,
og vi fik et tydeligt svar.
377
00:31:06,646 --> 00:31:09,686
Den gjorde positur.
Den lagde finnen ned.
378
00:31:10,326 --> 00:31:11,966
Jeg fik det pÄ film.
379
00:31:19,366 --> 00:31:21,006
Hvor var det vildt.
380
00:31:29,326 --> 00:31:31,366
Vi har filmet noget utroligt.
381
00:31:33,046 --> 00:31:35,606
Se, hvad vi har filmet.
382
00:31:36,766 --> 00:31:39,206
SÄdan. Se her.
383
00:31:39,286 --> 00:31:41,846
-Brystfinnen er nede.
-Tydeligvis.
384
00:31:41,926 --> 00:31:45,646
-Man kan se, den er nede.
-Vi fremviste hajsprog pÄ skÊrmen.
385
00:31:45,726 --> 00:31:50,286
Hajen gĂžr
prÊcis det samme pÄ samme tid.
386
00:31:50,366 --> 00:31:52,646
-Det er skĂžrt.
-Ret sejt.
387
00:31:54,086 --> 00:31:58,326
Holdet har nu beviser for,
at ungerne mÄske bruger kropssprog-
388
00:31:58,406 --> 00:32:00,886
-til at afvĂŠrge de urolige voksne.
389
00:32:00,966 --> 00:32:04,246
Men nÄr det er sÄ farligt,
hvorfor risikerer de unge sÄ-
390
00:32:04,326 --> 00:32:08,006
-at komme her af alle steder
for at undgÄ blobben?
391
00:32:08,806 --> 00:32:12,486
NÄr de er her,
mÄ omrÄdet vÊre det vÊrd.
392
00:32:12,566 --> 00:32:17,366
Craig mener, der mÄ vÊre
en vĂŠrdifuld fĂždekilde. Men hvor?
393
00:32:17,446 --> 00:32:20,166
Er det nok til, at de kan overleve?
394
00:32:21,086 --> 00:32:26,446
Ungerne er for smÄ til at jage
de to tons store pelssĂŠler.
395
00:32:27,046 --> 00:32:30,566
De unge hajer foretrĂŠkker
at jage alene langs havbunden.
396
00:32:30,646 --> 00:32:34,966
Holdets nĂŠste dyk fĂžrer dem
20 meter ned mod bunden.
397
00:32:35,046 --> 00:32:37,046
Hvor de unge hajer jager.
398
00:32:37,486 --> 00:32:42,686
Vi kan undersÞge omrÄdet og
forhÄbentlig se ungerne og byttet.
399
00:32:42,766 --> 00:32:46,166
Der er et problem.
Det eneste bur, holdet har med-
400
00:32:46,246 --> 00:32:49,046
-er kun designet til
at holde voksne hajer ude.
401
00:32:51,206 --> 00:32:55,726
Der er intet sted at gemme sig.
Hvis en af dem kommer ind-
402
00:32:55,806 --> 00:32:57,366
-skal vi ud.
403
00:32:57,446 --> 00:33:00,686
NÄr vi er nede i det lille bur-
404
00:33:00,766 --> 00:33:04,846
-kan en arm eller et ben stikke ud.
Vi mÄ holde Þje med hinanden.
405
00:33:04,926 --> 00:33:08,086
-Vi skal i. Jeg tager mit udstyr pÄ.
-Nu gĂžr vi det.
406
00:33:10,126 --> 00:33:14,566
For at holde de store hajer vĂŠk,
bruger holdet skĂŠrmen igen.
407
00:33:14,886 --> 00:33:17,766
De bruger den til
at aflede hajernes opmĂŠrksomhed-
408
00:33:17,846 --> 00:33:20,526
-sÄ de store hajer
bliver ved overfladen-
409
00:33:20,606 --> 00:33:23,686
-imens Andy og Craig
undersÞger pÄ bunden.
410
00:33:24,646 --> 00:33:27,166
Der er hul igennem.
411
00:33:27,246 --> 00:33:29,486
Send os bare ned i dybet.
412
00:33:39,966 --> 00:33:42,046
Hov! Haj!
413
00:33:43,326 --> 00:33:47,566
Vi har en pÄ tre meter
pÄ vej mod buret.
414
00:33:50,046 --> 00:33:53,246
Craig og Andy, det er Maddie.
Kan I hĂžre mig?
415
00:33:54,526 --> 00:33:56,406
En hun pÄ seks meter.
416
00:33:56,846 --> 00:34:00,646
-Hun er pÄ din hÞjre side.
-PĂ„ vej mod os.
417
00:34:01,966 --> 00:34:03,766
Det er sÄ sejt at se.
418
00:34:07,966 --> 00:34:09,846
En hun pÄ seks meter.
419
00:34:14,446 --> 00:34:17,406
Den kommer hen imod os, Andy.
420
00:34:19,006 --> 00:34:21,966
Hajen svĂžmmer over
imod Craig og Andy.
421
00:34:23,366 --> 00:34:27,126
Det er et par hajer
ovre ved Craig og Andy.
422
00:34:29,486 --> 00:34:31,366
Den er til venstre.
423
00:34:33,806 --> 00:34:36,126
Jeg kan se to hajer.
424
00:34:40,126 --> 00:34:42,566
Det er en lille haj!
425
00:34:55,966 --> 00:35:00,246
MĂ„ I fire os ned mod bunden?
426
00:35:22,206 --> 00:35:25,126
Vi kan se hele havbunden her!
427
00:35:32,966 --> 00:35:35,206
Det er som at vÊre pÄ MÄnen.
428
00:35:37,646 --> 00:35:39,646
Endnu ingen hajer.
429
00:35:47,766 --> 00:35:49,486
Der kommer en lille!
430
00:35:59,166 --> 00:36:00,886
Til hĂžjre!
431
00:36:01,806 --> 00:36:04,246
Den kom ud af det blÄ!
432
00:36:04,326 --> 00:36:07,246
Der er en stor en
til venstre for dig.
433
00:36:08,646 --> 00:36:10,766
Se lige, hvor stor den er.
434
00:36:11,286 --> 00:36:13,806
Der kommer en meget stor hun.
435
00:36:15,046 --> 00:36:19,926
Endnu engang driver den store haj
de unge ind mod det lave vand.
436
00:36:21,046 --> 00:36:24,486
De prĂžver at finde ud af,
hvem der er mest dominerende.
437
00:36:25,486 --> 00:36:29,526
Maddie tĂŠnder for skĂŠrmen
i hÄbet om at drive den vÊk.
438
00:36:43,686 --> 00:36:46,366
Den er enorm!
439
00:36:46,446 --> 00:36:50,326
MÄ man bande pÄ tv?
Det er fandme en stor haj.
440
00:36:57,286 --> 00:36:59,206
Det er barnepigen.
441
00:37:05,046 --> 00:37:07,366
Det er en stor brik i puslespillet.
442
00:37:16,286 --> 00:37:17,766
Haj!
443
00:37:19,046 --> 00:37:20,566
Planen virker.
444
00:37:21,246 --> 00:37:26,206
Uden nogen voksne til at skrĂŠmme dem,
fÄr ungerne mere selvtillid.
445
00:37:26,286 --> 00:37:28,526
De kommer meget tÊt pÄ.
446
00:37:34,246 --> 00:37:35,766
Hov!
447
00:37:37,446 --> 00:37:39,446
De kommer hen til buret.
448
00:37:42,326 --> 00:37:45,526
Ă
h, haj! Ă
h...
449
00:37:45,606 --> 00:37:48,446
Den var virkelig tÊt pÄ buret.
450
00:37:48,926 --> 00:37:51,366
Godt, den ikke kom ind.
451
00:37:52,006 --> 00:37:55,206
Hvis holdet kan bevise,
at de unge finder fĂžde-
452
00:37:55,286 --> 00:37:58,646
-kan det tyde pÄ,
at Ăžen er et permanent tilholdssted.
453
00:38:06,366 --> 00:38:08,486
Der er en haj bag dig.
454
00:38:11,926 --> 00:38:14,366
Der er hvidhajer over det hele.
455
00:38:19,566 --> 00:38:22,526
Jeg kan se seks hajer.
456
00:38:24,646 --> 00:38:28,286
De svĂžmmer side om side.
Det er fantastisk.
457
00:38:30,286 --> 00:38:32,046
Du milde! Se.
458
00:38:37,486 --> 00:38:40,006
Jeg kan se syv i alt.
459
00:38:44,686 --> 00:38:47,526
De har det rigtigt godt hernede.
460
00:38:53,206 --> 00:38:57,926
Det er helt utroligt.
Hajerne svĂŠrmer om buret.
461
00:38:58,006 --> 00:39:02,686
De hĂŠnger ved havbunden.
De gÞr, som jeg havde hÄbet.
462
00:39:18,126 --> 00:39:21,326
Den der kom lige herhen.
463
00:39:22,126 --> 00:39:27,086
Den er meget modig og nysgerrig.
Den er helt anderledes end de voksne.
464
00:39:27,406 --> 00:39:32,446
Den her graver i sandet.
Den graver efter noget.
465
00:39:35,406 --> 00:39:37,446
Der er en rokke!
466
00:39:40,206 --> 00:39:42,166
Haj pÄ vej!
467
00:39:49,166 --> 00:39:52,046
Den haj gik efter rokken.
468
00:39:52,606 --> 00:39:55,286
Jeg kan nĂŠsten ikke tro det.
469
00:39:56,006 --> 00:40:00,446
Det er et bevis pÄ,
at hajerne bruger omrÄdet.
470
00:40:09,006 --> 00:40:10,966
Det et godt sted for hvidhajer.
471
00:40:11,046 --> 00:40:13,726
-Det bliver ikke bedre.
-Store som smÄ...
472
00:40:13,806 --> 00:40:16,486
Det var storslÄet. Fantastisk.
473
00:40:19,246 --> 00:40:22,686
Det var som
en velkomstfest nede pÄ bunden.
474
00:40:22,766 --> 00:40:26,726
PĂ„ et tidspunkt var vi omringet.
Jeg sÄ syv forskellige hajer.
475
00:40:26,806 --> 00:40:29,606
Det var en hajtornado af unger.
476
00:40:29,686 --> 00:40:33,566
Vi sÄ en unge
bevĂŠge sig langs havbunden.
477
00:40:33,646 --> 00:40:37,166
Den svĂžmmede hen til et sted,
hvor en rokke kom frem.
478
00:40:37,246 --> 00:40:41,446
Ikke alene sÞger hajerne ind pÄ det
lave vand for at undgÄ de voksne-
479
00:40:41,526 --> 00:40:44,806
-men her er ogsÄ
en overflod af bytte.
480
00:40:44,886 --> 00:40:48,166
Jeg er overrasket
over mĂŠngden af bytte.
481
00:40:48,246 --> 00:40:52,526
Det peger pÄ,
at ungerne kan blive i omrÄdet.
482
00:40:53,086 --> 00:40:56,446
Man kan se, de trives.
De er i sikkerhed.
483
00:40:58,286 --> 00:41:02,846
Der var ingen store dyr.
Vi sÄ seks-syv unger. Det var sejt.
484
00:41:02,926 --> 00:41:05,366
Det er et godt sted
for de unge hajer.
485
00:41:11,046 --> 00:41:15,566
Craigs hold har bekrĂŠftet,
at de unge hvidhajer i Stillehavet-
486
00:41:15,646 --> 00:41:20,646
-flygter den varme blob
og trives i Guadalupe-
487
00:41:20,726 --> 00:41:23,606
-blandt de ĂŠldre, store hajer.
488
00:41:25,006 --> 00:41:29,486
Vi spurgte, om der findes unger her.
Det fik vi bekrĂŠftet.
489
00:41:30,886 --> 00:41:36,366
Det mest utrolige er,
at ungerne taler med de voksne.
490
00:41:36,446 --> 00:41:39,086
Vi sÄ deres kropssprog
og deres kommunikation.
491
00:41:40,566 --> 00:41:45,126
Det viser os,
hvordan de lever sammen her.
492
00:41:46,566 --> 00:41:51,526
Livet er hÄrdt nok for hvidhajer.
SĂ„ skal de konkurrere mod deres egne.
493
00:41:51,606 --> 00:41:57,326
Klimaforandringerne tvinger dem
nye steder hen. Det er et barskt liv.
494
00:41:58,726 --> 00:42:03,486
PĂ„ grund af blobben skal alt,
vi ved om hvidhajer-
495
00:42:03,566 --> 00:42:06,566
-og har kĂŠmpet for at lĂŠre,
revurderes.
496
00:42:07,766 --> 00:42:13,846
Hvis blobben tvinger ungerne til
Guadalupe, skal vi vĂŠre opmĂŠrksomme.
497
00:42:15,126 --> 00:42:17,126
Hvor flytter de hen nĂŠste gang?
498
00:42:18,366 --> 00:42:23,006
Guadalupes nye beboere
er vist kommet for at blive.
499
00:42:23,726 --> 00:42:26,526
Hvis der bliver ved med
at vĂŠre bytte nok-
500
00:42:26,606 --> 00:42:32,886
-kan en af de unge hajer vokse op
og blive den nĂŠste Deep Blue.
501
00:42:34,806 --> 00:42:37,526
Jeg har kigget i id-bogen.
502
00:42:37,606 --> 00:42:42,166
Denne lille hvidhaj er ikke i bogen.
503
00:42:42,246 --> 00:42:47,086
Det spĂŠndende er, at vi har
billeder af den fra begge sider.
504
00:42:47,166 --> 00:42:52,446
Vi har mÄlt den, og
nu har vi billeder fra begge sider.
505
00:42:52,526 --> 00:42:55,726
-SÄ mÄ vi navngive ham.
-Nemlig. Nogen forslag?
506
00:42:56,446 --> 00:43:00,886
Jeg har ikke navngivet en haj fĂžr,
men hvad med vores forbogstaver?
507
00:43:00,966 --> 00:43:05,606
-Han kan hedde Little Mac.
-Little Mac er perfekt.
508
00:43:08,726 --> 00:43:13,246
Han skal nok blive stor og sej,
nÄr han deler hav med de store.
509
00:43:13,806 --> 00:43:16,526
Han skal nok
blive til "Big Mac" en dag.
510
00:43:16,606 --> 00:43:19,006
Tekster af: Kathrine Bak
LinQ Media Group
40438