Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,144 --> 00:00:13,600
Саня!
2
00:00:25,360 --> 00:00:26,912
Александр!
3
00:00:34,120 --> 00:00:36,360
А форма твоя где?
4
00:00:36,440 --> 00:00:37,424
А?!
5
00:00:50,432 --> 00:00:53,040
Саш, ты чего?
6
00:00:53,120 --> 00:00:54,448
Фух, блин.
7
00:00:54,528 --> 00:00:55,744
Ничего.
8
00:00:58,384 --> 00:00:59,616
Приснилось.
9
00:01:00,896 --> 00:01:02,352
А чё приснилось-то?
10
00:01:03,400 --> 00:01:05,088
Застрелили меня.
11
00:01:05,168 --> 00:01:06,736
О господи.
12
00:01:07,320 --> 00:01:09,200
С четверга на пятницу.
13
00:01:11,800 --> 00:01:12,880
Сплюнь.
14
00:01:16,000 --> 00:01:18,720
Мне как-то приснилось,
я рыбу подолом ловлю.
15
00:01:18,800 --> 00:01:19,800
Чего?
16
00:01:19,880 --> 00:01:21,680
Оказалось, Колей беременна.
17
00:01:22,864 --> 00:01:24,896
Плакала неделю.
18
00:01:29,456 --> 00:01:31,872
Надо сонник на работу принести.
19
00:01:52,440 --> 00:01:54,256
Э! Аккуратней!
20
00:01:55,776 --> 00:01:59,480
- Ты чё под колёса лезешь?
- Пешеходный переход, ты чё, слепой?
21
00:01:59,560 --> 00:02:00,640
У тя чё, ноги длинные?
22
00:02:00,720 --> 00:02:02,920
А, ты не только слепой, ты ещё и борзый.
23
00:02:03,000 --> 00:02:04,280
Ты мне бампер помял.
24
00:02:04,360 --> 00:02:05,504
- Это чё такое?
- Где?
25
00:02:05,584 --> 00:02:07,720
Ай! Ай, больно.
26
00:02:07,800 --> 00:02:10,440
Это те маяк, чтобы было видно издалека.
27
00:02:10,520 --> 00:02:11,960
Свободен.
28
00:02:12,040 --> 00:02:13,040
Я тя всё равно найду.
29
00:02:13,120 --> 00:02:14,560
- Чего?
- Ничё.
30
00:02:19,480 --> 00:02:21,240
Если ещё чё надо, не стесняйся.
31
00:02:21,320 --> 00:02:24,000
Да куда, ты и так вон столько всего нанес.
32
00:02:24,080 --> 00:02:25,120
Спасибо, Саша.
33
00:02:27,320 --> 00:02:28,320
Саша.
34
00:02:29,664 --> 00:02:31,040
Александр.
35
00:02:32,048 --> 00:02:33,264
Хорошее имя.
36
00:02:34,240 --> 00:02:35,968
Интересно, а как меня зовут?
37
00:02:36,528 --> 00:02:38,120
А я откуда знаю.
38
00:02:38,200 --> 00:02:40,920
Выбери любое: Миша, Коля, Петя.
39
00:02:41,000 --> 00:02:43,264
Нет, хочется чего-нибудь эдакое.
40
00:02:44,016 --> 00:02:46,176
Ну, Киса, Ося.
41
00:02:46,880 --> 00:02:49,664
Не, ну это уже перебор.
42
00:02:50,200 --> 00:02:52,120
А вот Александр…
43
00:02:53,080 --> 00:02:56,920
Ты не против, если я у тебя имя украду
и тоже буду Александр?
44
00:02:57,000 --> 00:02:57,968
Валяй.
45
00:02:58,640 --> 00:03:00,000
Ну…
46
00:03:00,080 --> 00:03:02,040
Спасибо, Саша.
47
00:03:02,120 --> 00:03:03,280
Хороший ты мужик!
48
00:03:03,360 --> 00:03:05,232
Так, пока. Не напрягайся.
49
00:03:14,440 --> 00:03:17,840
Ну, вот, короче, он этих кошек
на фарш крутил.
50
00:03:17,920 --> 00:03:19,220
А фарш в пирожки добавлял.
51
00:03:19,960 --> 00:03:21,360
Фу, аппетит испортил.
52
00:03:21,440 --> 00:03:25,160
Да я тебе серьёзно говорю, у него на зоне
даже кликуха была Пирожок, помнишь?
53
00:03:25,240 --> 00:03:28,600
Ничё се, нормально вы тут устроились.
54
00:03:29,320 --> 00:03:30,720
- Пожалуйста.
- Ага.
55
00:03:30,800 --> 00:03:31,720
Э?
56
00:03:32,520 --> 00:03:36,600
Кстати, сегодня инспектор по физухе
приедет, будем зачёты пересдавать.
57
00:03:36,680 --> 00:03:37,880
Как? Вопрос же решали.
58
00:03:37,960 --> 00:03:41,320
Поликарпов — эгоист, должен был решить,
а он взял и застрелился.
59
00:03:41,400 --> 00:03:43,120
Нет, чтоб о нас сначала подумать.
60
00:03:44,192 --> 00:03:46,280
Я вообще не понимаю, на фига нам это физо?
61
00:03:46,360 --> 00:03:49,720
Мы ж менты, а не спортсмены,
а бандита, если чё, пуля догонит.
62
00:03:49,800 --> 00:03:50,880
Пуля — да.
63
00:03:50,960 --> 00:03:52,320
А ты как сдавать будешь?
64
00:03:52,400 --> 00:03:53,536
В смысле?
65
00:03:54,720 --> 00:03:56,256
Тебе будет непросто.
66
00:04:00,128 --> 00:04:01,160
А чё она?
67
00:04:01,760 --> 00:04:04,760
Вот если б ты меня жирным назвал,
я бы ой как обиделся.
68
00:04:04,840 --> 00:04:07,400
Да я же просто сказал,
что ей сложно будет сдать.
69
00:04:07,480 --> 00:04:09,904
В переводе с бабского это означает
«ты жирная».
70
00:04:18,040 --> 00:04:19,040
Да.
71
00:04:19,560 --> 00:04:22,560
Товарищ майор, к вам товарищ полковник.
72
00:04:25,440 --> 00:04:27,680
А, вот оно как!
73
00:04:28,752 --> 00:04:30,840
А я-то думаю, чё такой борзый?
74
00:04:30,920 --> 00:04:32,560
Никого не сбил по дороге?
75
00:04:32,640 --> 00:04:34,928
Да после тебя никто под колёса
не бросался.
76
00:04:35,720 --> 00:04:37,600
Маяк не болит?
77
00:04:37,680 --> 00:04:39,168
Тебе б провериться.
78
00:04:39,920 --> 00:04:43,616
Для начала я проверю уровень
физической подготовки вашего отдела.
79
00:04:45,160 --> 00:04:48,624
Но что-то мне подсказывает,
что с этим будут большие проблемы.
80
00:04:50,360 --> 00:04:51,360
Удачи.
81
00:04:51,880 --> 00:04:52,912
Ариведерчи.
82
00:04:57,120 --> 00:04:58,870
Не понял, чё он проверять собрался?
83
00:04:59,480 --> 00:05:02,400
Да как обычно:
кросс, челнок, подтягивание, отжимания.
84
00:05:02,480 --> 00:05:04,704
- А нос это вы ему?
- Ага.
85
00:05:05,600 --> 00:05:06,680
Зря.
86
00:05:06,760 --> 00:05:09,424
- Хочешь, тебе накручу?
- Не, спасибо.
87
00:05:10,440 --> 00:05:11,440
Так,
88
00:05:12,720 --> 00:05:16,560
собирай весь личный состав на тренировку,
этот хмырь о нас плохо думает.
89
00:05:17,240 --> 00:05:18,480
Да конечно, плохо.
90
00:05:18,560 --> 00:05:21,632
Мы ему уже один раз физо не сдали,
это — повторное.
91
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Собирать?
92
00:05:26,760 --> 00:05:27,760
Обязательно.
93
00:05:46,940 --> 00:05:48,080
Ну чё, поехали?
94
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
Делягин.
95
00:06:00,320 --> 00:06:01,408
Гунько.
96
00:06:11,008 --> 00:06:11,920
Иди.
97
00:06:12,000 --> 00:06:13,632
Смолин, прости господи.
98
00:06:19,440 --> 00:06:20,576
Куценко.
99
00:06:25,360 --> 00:06:26,840
Неплохо.
100
00:06:26,920 --> 00:06:28,432
Один за другим, поехали.
101
00:06:37,680 --> 00:06:40,112
Куценко, на тебя вся надежда.
102
00:06:50,800 --> 00:06:51,880
Ты молодец.
103
00:06:51,960 --> 00:06:52,864
Акимов!
104
00:06:57,312 --> 00:06:58,272
Всё.
105
00:07:08,760 --> 00:07:09,664
Нормально?
106
00:07:10,960 --> 00:07:11,960
Во.
107
00:07:17,880 --> 00:07:21,984
Бежим, бежим, чуть-чуть осталось.
Первый круг всего.
108
00:07:32,800 --> 00:07:33,904
Всё…
109
00:07:40,280 --> 00:07:41,280
М-да.
110
00:07:44,520 --> 00:07:47,520
Как за пирожками бегать,
так ты волосы назад.
111
00:07:49,720 --> 00:07:50,816
А Наталья где?
112
00:07:50,896 --> 00:07:52,200
А ей сдавать не надо.
113
00:07:52,760 --> 00:07:55,400
Ей инструктор зачёт так, по дружбе ставит.
114
00:07:55,480 --> 00:07:56,992
Кумовство чистой воды.
115
00:07:57,520 --> 00:07:58,680
«Дружат», значит.
116
00:07:58,760 --> 00:07:59,840
Ага.
117
00:07:59,920 --> 00:08:01,400
Только я не стучал.
118
00:08:01,480 --> 00:08:03,280
Ну, я так это, чтоб к слову.
119
00:08:13,280 --> 00:08:14,280
Наташ.
120
00:08:14,360 --> 00:08:17,560
О, если в тебя во сне стреляли,
это к оскорблению.
121
00:08:17,640 --> 00:08:18,840
Очень интересно.
122
00:08:18,920 --> 00:08:21,040
А какие у тебя отношения
с инструктором по физо?
123
00:08:21,120 --> 00:08:22,352
А, с Олежкой?
124
00:08:22,432 --> 00:08:24,280
Ну какие, тёплые, дружеские.
125
00:08:24,360 --> 00:08:26,160
Ну прям с «Олежкой». Настолько тёплые?
126
00:08:26,240 --> 00:08:29,000
Ну хорошо, кофе иногда пьём,
чтоб зачёт поставил.
127
00:08:29,080 --> 00:08:31,560
Саш, а ты чё, ревнуешь?
128
00:08:31,640 --> 00:08:34,280
Проблемка у меня нарисовалась
с твоим Олежкой.
129
00:08:34,360 --> 00:08:35,840
Какая проблемка?
130
00:08:35,920 --> 00:08:37,728
Пересёкся с ним на улице, и…
131
00:08:38,336 --> 00:08:40,760
химия не сложилась,
я ему «сливу» накрутил.
132
00:08:40,840 --> 00:08:41,696
Прям «сливу»?
133
00:08:41,776 --> 00:08:44,920
Угу. И весь отдел теперь рискует
не сдать зачёт по физо.
134
00:08:45,000 --> 00:08:46,672
Повлияешь на него, по-дружески?
135
00:08:48,000 --> 00:08:49,376
А что мне за это будет?
136
00:08:50,840 --> 00:08:52,528
Ночное физо тебе будет.
137
00:08:53,160 --> 00:08:55,520
Ну хорошо, попробую повлиять.
138
00:09:02,368 --> 00:09:03,960
- Повторить?
- Да.
139
00:09:04,040 --> 00:09:05,184
- Привет.
- Привет.
140
00:09:09,632 --> 00:09:11,968
М, окрошечка. Да?
141
00:09:13,720 --> 00:09:16,880
На кефире. Я тоже люблю на кефире.
142
00:09:18,720 --> 00:09:20,896
А на квасе, кстати, вообще не люблю.
143
00:09:21,680 --> 00:09:22,656
Чего тебе?
144
00:09:27,200 --> 00:09:28,520
Юль,
145
00:09:28,600 --> 00:09:32,320
я, может, как-то не так выразился,
или ты меня, может, не так поняла.
146
00:09:32,400 --> 00:09:35,568
Но я не хотел сказать, что ты толстая.
147
00:09:36,480 --> 00:09:38,640
Просто переживал за тебя по-дружески.
148
00:09:38,720 --> 00:09:40,120
Принято.
149
00:09:40,200 --> 00:09:41,360
Да? Правда?
150
00:09:41,440 --> 00:09:42,440
Люд, подойди.
151
00:09:42,520 --> 00:09:43,720
- А то хожу-загоняюсь…
- Иду.
152
00:09:43,800 --> 00:09:44,800
…весь день.
153
00:09:46,512 --> 00:09:48,112
Да у тебя просто работа сидячая.
154
00:09:48,840 --> 00:09:51,800
Вон, Люда бегает целыми днями,
поэтому и стройная.
155
00:09:51,880 --> 00:09:55,200
Если к нам на работу попала,
и её б тоже как-то растарабанило.
156
00:09:55,280 --> 00:09:56,512
Растарабанило?
157
00:09:57,104 --> 00:09:59,232
Ну, разнесло.
158
00:10:01,200 --> 00:10:02,400
Юль, ты…
159
00:10:02,480 --> 00:10:03,480
Ты чего?
160
00:10:07,160 --> 00:10:08,880
Олеж, лапочка моя,
161
00:10:08,960 --> 00:10:12,240
да не связывайся ты
с этим Гавриловым, ты же умнее его.
162
00:10:12,320 --> 00:10:14,040
Ну, дай ему шанс извиниться.
163
00:10:14,120 --> 00:10:16,832
А то он ходит унылый,
боится тебя, как огня.
164
00:10:18,896 --> 00:10:20,128
Я тебе перезвоню.
165
00:10:20,640 --> 00:10:23,552
Хоть бы дверь закрыла,
а то я много нового о себе узнаю.
166
00:10:24,768 --> 00:10:26,760
- У каждого свои методы.
- Угу.
167
00:10:26,840 --> 00:10:28,640
Иначе бы он не согласился.
168
00:10:28,720 --> 00:10:31,472
Короче, вечером ведёшь его в кафе,
169
00:10:31,552 --> 00:10:33,400
даёшь ему денег и извиняешься, понял?
170
00:10:33,480 --> 00:10:35,800
А сразу нельзя ему денег дать?
На фига эти методы?
171
00:10:35,880 --> 00:10:38,120
А на фига надо было ему «сливу» крутить?
172
00:10:38,200 --> 00:10:40,000
И вообще, стучаться надо.
173
00:10:40,080 --> 00:10:41,264
Открыто было.
174
00:10:44,920 --> 00:10:46,800
- Вы ничего не докажете!
- Прекрати!
175
00:10:46,880 --> 00:10:48,512
- Я не ссал на остановке!
- Молчи уже.
176
00:10:48,592 --> 00:10:50,380
- Я даже доссать не успел.
- Хватит.
177
00:10:50,460 --> 00:10:52,624
Вся остановка видела твой отросток!
178
00:10:53,320 --> 00:10:57,160
Товарищ полицейский, отпустите вы
этого идиота, я его сама накажу.
179
00:10:57,240 --> 00:11:00,400
А грамоту ему не дать —
за активное участие в жизни города?
180
00:11:00,480 --> 00:11:02,920
- Распишись. Здрасьте.
- Здравствуйте.
181
00:11:03,000 --> 00:11:04,960
Девушка, милая, вы же тоже в положении.
182
00:11:05,040 --> 00:11:08,560
Попросите, чтоб моего урода отпустили,
а то я очень переживаю.
183
00:11:08,640 --> 00:11:10,200
Я не беременна, вы садитесь.
184
00:11:11,320 --> 00:11:13,400
- Садись, рыбка.
- А вы точно не беременны?
185
00:11:13,480 --> 00:11:17,400
Вы знаете, я видела передачу, там девушка
до самих родов не знала, что беременна.
186
00:11:17,480 --> 00:11:18,840
Точно, просто такая конституция.
187
00:11:18,920 --> 00:11:20,560
- Вы садитесь, садитесь.
- А…
188
00:11:20,640 --> 00:11:21,920
Штраф большой?
189
00:11:22,960 --> 00:11:24,336
Рыбонька моя.
190
00:11:29,120 --> 00:11:32,480
Я хотел бы ещё раз извиниться
за утренний инцидент.
191
00:11:32,560 --> 00:11:36,360
Если бы я мог прожить жизнь ещё раз,
я прожил бы её так же,
192
00:11:36,440 --> 00:11:37,720
кроме сегодняшнего дня.
193
00:11:37,800 --> 00:11:40,440
Ничё, на ошибках учатся, умнее будешь.
194
00:11:40,520 --> 00:11:41,888
Золотые слова.
195
00:11:43,504 --> 00:11:47,008
А вот формальности с физо,
их же можно как-то по-другому…
196
00:11:48,416 --> 00:11:49,520
Девушка!
197
00:11:50,480 --> 00:11:51,480
Девушка.
198
00:11:52,600 --> 00:11:53,640
Что-то хотели?
199
00:11:54,200 --> 00:11:57,536
Я хотел сказать,
что вы грациозна, как тигрица.
200
00:11:59,104 --> 00:12:00,704
Можно нам водочки ещё?
201
00:12:01,616 --> 00:12:02,528
Ага.
202
00:12:03,664 --> 00:12:04,672
Угу.
203
00:12:06,720 --> 00:12:09,904
Слушай, у вас в городе
всё-таки экземплярчики попадаются.
204
00:12:10,560 --> 00:12:12,120
Такая прям.
205
00:12:12,200 --> 00:12:14,016
Слышь, мы в прошлый раз
206
00:12:14,880 --> 00:12:17,872
с вашей кадровичкой такое устроили.
207
00:12:18,480 --> 00:12:21,264
В кабинете, там,
столько личных дел перепортили.
208
00:12:23,120 --> 00:12:26,864
- А в этот раз какой план?
- В этот раз хочу чего-нибудь посвежее.
209
00:12:31,240 --> 00:12:34,064
Девушка, вы грациозны, как лань.
210
00:12:34,880 --> 00:12:38,016
- Люд, можно мне свежесваренный?
- Да.
211
00:12:39,560 --> 00:12:40,448
А?
212
00:12:43,648 --> 00:12:45,600
Слушай сюда, любитель животных.
213
00:12:45,680 --> 00:12:49,952
Ещё слово ей скажешь,
я тебе хобот с мясом вырву, понял?
214
00:12:50,032 --> 00:12:51,248
Да, понял, понял.
215
00:12:55,960 --> 00:12:58,120
Всё, иди.
216
00:13:20,360 --> 00:13:22,280
Доброе утро, то есть здравия желаю.
217
00:13:22,360 --> 00:13:24,440
- Разрешите обратиться?
- Разрешаю.
218
00:13:24,520 --> 00:13:27,720
Да, в общем, у нас сотрудница, Юля,
219
00:13:27,800 --> 00:13:31,800
она беременна, ей нельзя физо.
220
00:13:31,880 --> 00:13:35,184
Это вот справка о том, что она беременна.
221
00:13:35,792 --> 00:13:37,008
Юля.
222
00:13:37,088 --> 00:13:38,800
А ты отец, что ли?
223
00:13:40,040 --> 00:13:42,336
Да, да, отец.
224
00:13:44,170 --> 00:13:46,336
Ну раз беременна, тогда освободим.
225
00:13:46,416 --> 00:13:47,376
Да?
226
00:13:47,456 --> 00:13:49,216
- Поздравляю.
- Спасибо.
227
00:13:55,560 --> 00:13:56,608
Нормально.
228
00:14:01,640 --> 00:14:04,896
- А чё Юльку освободили?
- А ты чё, не в курсе, что ль?
229
00:14:05,560 --> 00:14:07,240
Колян ей киндера заделал.
230
00:14:07,760 --> 00:14:09,840
А ему мать, вообще, разрешала?
231
00:14:09,920 --> 00:14:12,240
Я думал, она просто толстая, как ты.
232
00:14:12,320 --> 00:14:17,000
Да я тоже, а тут услышал, что Колян
её просил освободить по беременности.
233
00:14:17,080 --> 00:14:18,920
- А чё вы стоите?
- О!
234
00:14:19,000 --> 00:14:20,224
О…
235
00:14:20,304 --> 00:14:23,440
Юлюндель! Ну, привет, чё,
принимай поздравления.
236
00:14:23,520 --> 00:14:24,920
- Чего?
- Того.
237
00:14:25,000 --> 00:14:27,040
Ой, а почему меня от зачёта освободили?
238
00:14:27,120 --> 00:14:29,632
Ой, ладно ты комедию-то ломать!
Все всё знают, ну.
239
00:14:29,712 --> 00:14:30,830
- Чего?
- Того.
240
00:14:30,910 --> 00:14:32,944
- Дурочку не включай, мы менты всё-таки…
- Ну.
241
00:14:33,024 --> 00:14:34,840
Давно тебе Колян ребёночка заделал?
242
00:14:34,920 --> 00:14:36,608
- Чего?
- Так, так, не нервничай.
243
00:14:36,688 --> 00:14:38,128
- Я не нервничаю.
- Тебе нельзя.
244
00:14:38,208 --> 00:14:40,400
Молодец, молодец, держись.
245
00:14:40,480 --> 00:14:41,800
О, вот он!
246
00:14:41,880 --> 00:14:44,880
Пап Коль, иди сюда,
поздравления принимай, давай, давай.
247
00:14:44,960 --> 00:14:47,850
Ну, чё, ну, рассказывай давай,
248
00:14:47,930 --> 00:14:50,928
как зарядил, как выстрелил, как попал, а?
249
00:14:52,128 --> 00:14:54,160
Ну, чё молчишь-то, скромный?
250
00:14:54,240 --> 00:14:55,240
Чё стесняешься?
251
00:14:55,320 --> 00:14:56,920
Коль, а можно тебя на секундочку?
252
00:14:57,000 --> 00:14:58,200
А больше двух говорят вслух.
253
00:14:58,280 --> 00:15:00,000
Ладно, иди пошушукайся, альфач.
254
00:15:00,080 --> 00:15:01,792
Иди, иди, идите шушукайтесь.
255
00:15:02,912 --> 00:15:06,350
Коля, это когда я так успела зазеваться,
что ты меня беременной сделал, а?
256
00:15:06,430 --> 00:15:07,776
Юль…
257
00:15:07,856 --> 00:15:09,280
- Ты не беременна.
- Серьёзно?
258
00:15:09,360 --> 00:15:13,160
Да, я просто хотел тебе с зачётом
помочь и справку сделал.
259
00:15:13,240 --> 00:15:14,240
- Коль.
- Помогло же.
260
00:15:14,320 --> 00:15:15,616
Коль, ты идиот?
261
00:15:22,224 --> 00:15:23,360
Заходите.
262
00:15:28,160 --> 00:15:29,470
О, как приятно.
263
00:15:29,550 --> 00:15:31,648
Только ты сразу-то не раздевайся, ладно?
264
00:15:31,728 --> 00:15:32,640
Не поняла?
265
00:15:32,720 --> 00:15:37,152
Да мне твой «Олежка» рассказал,
как вы кофе-то пьете.
266
00:15:37,904 --> 00:15:39,872
В горизонтальном положении, Наташ.
267
00:15:40,704 --> 00:15:42,032
Вот сволочь…
268
00:15:42,752 --> 00:15:44,280
Не надо так про себя.
269
00:15:44,360 --> 00:15:47,120
Ну если на то пошло,
я тогда была женщиной свободной
270
00:15:47,200 --> 00:15:50,528
и сама принимала решение,
в каком положении мне пить кофе, понятно?
271
00:15:51,200 --> 00:15:54,240
Соскучилась, птич… ка?
272
00:15:54,320 --> 00:15:56,720
- И ты здесь?
- И я здесь.
273
00:15:56,800 --> 00:15:58,992
Я тебе больше не «птичка», трепло!
274
00:15:59,744 --> 00:16:01,536
В таком случае, Наталья Павловна,
275
00:16:02,160 --> 00:16:03,880
готовьтесь к пересдаче.
276
00:16:03,960 --> 00:16:05,320
Я ваш зачёт аннулирую.
277
00:16:05,400 --> 00:16:07,680
- Да пожалуйста!
- Так, подождите.
278
00:16:07,760 --> 00:16:09,000
Слушай, Дроздов.
279
00:16:09,080 --> 00:16:11,712
Если общение не клеится,
280
00:16:13,664 --> 00:16:17,984
может быть, вместо нас с «птичкой»,
всё скажет этот конверт?
281
00:16:21,240 --> 00:16:22,528
- Взятка?
- Да.
282
00:16:23,600 --> 00:16:27,040
Ну с этого надо было и начинать.
Я доложу куда следует.
283
00:16:27,120 --> 00:16:28,928
Разбежался, взятка.
284
00:16:29,008 --> 00:16:31,480
Это проверка была, гнилой ты или нет.
285
00:16:31,560 --> 00:16:33,880
- Ну и что, прошёл проверку?
- Вот такой мужик.
286
00:16:33,960 --> 00:16:36,448
Ага. Ну а вы физо не сдадите.
287
00:16:39,664 --> 00:16:41,000
И чего он приходил-то?
288
00:16:41,080 --> 00:16:42,656
На запах кофе, Наташ.
289
00:16:56,120 --> 00:16:58,400
- Бизнес-ланч есть?
- Чё?
290
00:16:58,480 --> 00:16:59,760
Бизнес-ланч.
291
00:16:59,840 --> 00:17:00,864
Да погоди.
292
00:17:01,936 --> 00:17:03,024
Алён,
293
00:17:04,144 --> 00:17:05,968
вот такого здесь наблюдала?
294
00:17:07,720 --> 00:17:09,480
Да, был такой.
295
00:17:09,560 --> 00:17:11,880
Одному зуб выбил.
296
00:17:11,960 --> 00:17:14,336
Первый раз такого
хорошего мента встретила.
297
00:17:17,800 --> 00:17:20,800
«Мента»? Вот прям мент в форме?
298
00:17:20,880 --> 00:17:23,040
Ну да, полицейский, классный мужик.
299
00:17:23,120 --> 00:17:25,280
- Куда пошёл?
- Я-то откуда знаю.
300
00:17:26,704 --> 00:17:28,000
Чё по бизнес-ланчу?
301
00:17:28,080 --> 00:17:30,336
У нас такого нет, есть обеды комплексные.
302
00:17:30,944 --> 00:17:32,912
Два. Ты будешь что-нибудь?
303
00:17:34,440 --> 00:17:35,600
На двоих кофе.
304
00:17:39,200 --> 00:17:40,280
Дыра.
305
00:17:41,824 --> 00:17:42,752
Давай.
306
00:17:45,160 --> 00:17:47,280
«Заболевание евстахиевой трубы»?
307
00:17:47,360 --> 00:17:50,736
Недавно от врача только узнал.
Ещё даже семье не говорил.
308
00:17:55,312 --> 00:17:57,880
«Синдром Элерса-Данлоса»?
309
00:17:57,960 --> 00:18:00,720
Сильно суставы гнутся,
может случиться вывих.
310
00:18:00,800 --> 00:18:02,144
Ну-ка, покажи.
311
00:18:03,520 --> 00:18:05,440
- Ну в данный момент не гнутся.
- Иди.
312
00:18:06,560 --> 00:18:09,328
Мне щас ничего нельзя, покой нужен,
и там, мази всякие.
313
00:18:11,088 --> 00:18:12,384
Ты хоть сам читал?
314
00:18:14,560 --> 00:18:16,144
«Болезнь Паркинсона»?
315
00:18:17,360 --> 00:18:19,072
Не, не разобрал просто.
316
00:18:20,048 --> 00:18:23,160
- Где этот ваш?..
- Этот уже здесь.
317
00:18:23,240 --> 00:18:24,640
Всё, иди.
318
00:18:24,720 --> 00:18:28,120
Ты понимаешь, что я ваш
весь отдел в позу прачки поставлю?
319
00:18:28,200 --> 00:18:29,120
Чё ты?
320
00:18:31,664 --> 00:18:34,440
У тебя зуб на меня, со мной и разбирайся.
321
00:18:34,520 --> 00:18:35,440
Давай так:
322
00:18:36,440 --> 00:18:39,344
зачёт сдают все,
кто не сдаёт, я сдаю за него.
323
00:18:44,510 --> 00:18:47,520
- Чё, до хрена здоровья?
- До хренища.
324
00:18:47,600 --> 00:18:49,520
Давай посмотрим, спортсмен.
325
00:18:49,600 --> 00:18:51,840
- Я тоже сама буду сдавать.
- Юля, не надо.
326
00:18:52,600 --> 00:18:53,760
Куда?
327
00:18:53,840 --> 00:18:55,960
То есть беременность тоже ненастоящая?
328
00:18:56,040 --> 00:18:58,240
Ложная тревога,
в больнице что-то перепутали.
329
00:19:01,264 --> 00:19:02,544
Надо же…
330
00:19:04,560 --> 00:19:06,750
Юля, Юля!
331
00:19:06,830 --> 00:19:08,960
Давай, давай!
332
00:19:09,040 --> 00:19:11,312
Юля, давай, давай!
333
00:19:22,760 --> 00:19:24,720
Ну, будем считать, что добежала.
334
00:19:26,200 --> 00:19:29,080
Итого — не сдали 11 человек.
335
00:19:29,160 --> 00:19:30,752
Всего-то. Погнали.
336
00:19:31,520 --> 00:19:33,440
- Турник там.
- Я в курсе.
337
00:19:33,520 --> 00:19:34,560
За мной!
338
00:19:42,080 --> 00:19:43,024
Раз.
339
00:19:50,672 --> 00:19:51,640
Ну два.
340
00:19:53,960 --> 00:19:56,040
Слышь, ты чё себя ведёшь как мразота?
341
00:19:56,120 --> 00:19:57,840
Это я себя веду как мразота?
342
00:19:57,920 --> 00:20:01,640
А кто по городу борзый ходит,
машины пинает, людей обижает?
343
00:20:01,720 --> 00:20:03,160
После этого я мразота?
344
00:20:03,240 --> 00:20:04,560
Несправедливо.
345
00:20:05,296 --> 00:20:07,040
По справедливости хочешь?
346
00:20:07,120 --> 00:20:09,616
Накрути мне «сливу» при всех,
пальцем не пошевелю.
347
00:20:10,576 --> 00:20:11,936
Легко отделаться хочешь?
348
00:20:12,960 --> 00:20:14,064
Кросс побежишь.
349
00:20:14,800 --> 00:20:16,800
- Не вопрос.
- Десять км.
350
00:20:20,032 --> 00:20:21,080
Годится.
351
00:20:21,160 --> 00:20:22,368
В противогазе.
352
00:20:23,984 --> 00:20:26,640
Хорошо. Если пробегу, всем моим амнистия.
353
00:20:26,720 --> 00:20:28,736
А не пробежишь — наверх доложу.
354
00:20:30,640 --> 00:20:31,880
Включай секундомер.
355
00:20:44,480 --> 00:20:45,920
Крепкий, гадёныш.
356
00:20:46,992 --> 00:20:48,592
Десять километров.
357
00:20:49,984 --> 00:20:51,160
В противогазе.
358
00:21:03,632 --> 00:21:06,128
Давай, давай, держись.
359
00:21:07,320 --> 00:21:08,720
Александр.
360
00:21:40,336 --> 00:21:41,344
Господи!
361
00:21:42,128 --> 00:21:43,240
Александр Сергеевич!
362
00:21:43,320 --> 00:21:44,256
Александр Сер…
363
00:21:44,800 --> 00:21:45,633
Саша!
364
00:21:46,272 --> 00:21:47,360
Он весь иссяк…
365
00:21:50,240 --> 00:21:51,640
Слава богу!
366
00:21:51,720 --> 00:21:52,896
Твою мать, живой!
367
00:21:53,820 --> 00:21:57,120
Вот ещё мне жмуров не хватало на зачёте.
368
00:21:57,200 --> 00:22:01,488
Ладно, ставлю я вам физо. За упорство.
369
00:22:04,360 --> 00:22:05,360
Саша.
370
00:22:09,000 --> 00:22:10,160
Ты как?
371
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
Как во сне.
372
00:22:13,744 --> 00:22:16,840
Медный, по ходу, реально в мусора подался.
373
00:22:16,920 --> 00:22:19,000
Несколько человек видели его в форме.
374
00:22:19,080 --> 00:22:22,080
Владик, там стена рядом есть?
375
00:22:22,160 --> 00:22:24,416
- Какая?
- Железобетонная.
376
00:22:27,040 --> 00:22:28,200
Ну есть что-то.
377
00:22:28,280 --> 00:22:31,360
Так вот разгонись и головой
со всей дури воткнись в неё,
378
00:22:31,440 --> 00:22:33,120
чтоб мозги на место встали.
379
00:22:33,200 --> 00:22:35,840
Кто его в менты возьмёт? Это же Медный.
380
00:22:35,920 --> 00:22:39,920
Я говорю, сначала таксист,
потом официантка видели его в форме.
381
00:22:40,000 --> 00:22:42,640
Моё предложение со стеной ещё в силе.
382
00:22:42,720 --> 00:22:46,520
Ну очевидно же, раздел мусора
и в его форме куда-то дернул.
383
00:22:46,600 --> 00:22:48,336
Ищите, идиоты.
384
00:23:03,440 --> 00:23:06,112
Юль, это…
385
00:23:07,088 --> 00:23:08,192
тебе эклеры.
386
00:23:09,184 --> 00:23:11,000
Зажевать свою обиду на меня.
387
00:23:11,080 --> 00:23:12,520
Людмилу свою корми.
388
00:23:12,600 --> 00:23:14,032
Да она на диете.
389
00:23:17,880 --> 00:23:19,008
Юль, я…
390
00:23:21,240 --> 00:23:24,512
Саш, а что это у тебя за татуировка?
391
00:23:25,560 --> 00:23:27,264
Ошибки молодости.
392
00:23:28,080 --> 00:23:29,296
В тюрьме сидел?
393
00:23:31,280 --> 00:23:33,568
Под прикрытием работал, Наташ.
394
00:23:35,248 --> 00:23:38,440
Я устал, ноги трясутся.
395
00:23:38,520 --> 00:23:41,400
Но ты же тоже хочешь,
чтобы у меня ноги потряслись.
396
00:23:41,480 --> 00:23:45,024
Блин, ну пробеги
кросс в противогазе, затрясутся.
35004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.