Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,583 --> 00:00:12,000
UNA PRESENTACIÓN ESPECIAL
DE MARVEL STUDIOS
2
00:01:03,000 --> 00:01:04,083
Este es chulo.
3
00:01:05,291 --> 00:01:08,625
¡Por los fuegos de Ogord!
¿Qué se supone que hacéis?
4
00:01:08,708 --> 00:01:12,000
Hola, capitán. Estamos...
¿No ha oído hablar de la Navidad?
5
00:01:12,125 --> 00:01:12,958
¿De qué?
6
00:01:13,041 --> 00:01:16,333
Es una fiesta que celebramos
en la Tierra una vez al año.
7
00:01:16,916 --> 00:01:19,625
Nos hacemos regalos unos a otros.
8
00:01:20,458 --> 00:01:23,666
Kraglin y yo hemos montado un árbol.
Tenemos regalos para todos.
9
00:01:23,750 --> 00:01:25,000
Ha sido idea de Pete.
10
00:01:26,958 --> 00:01:31,333
-Este es para usted.
-A mí no me vengas con regalitos.
11
00:01:31,500 --> 00:01:35,958
Los Saqueadores nos curramos
lo que conseguimos. No aceptamos limosnas.
12
00:01:36,541 --> 00:01:41,166
-Es más bien un detalle.
-O sea, pura sensiblería, chaval.
13
00:01:41,250 --> 00:01:43,833
Será tolerable
para los blandengues de Terra,
14
00:01:44,125 --> 00:01:47,166
pero aquí, en el frío espacio,
puede conducirte a la muerte.
15
00:01:47,833 --> 00:01:50,375
Y tú deberías ser más avispado.
16
00:01:51,458 --> 00:01:54,708
Quitad esta basura de mi vista.
17
00:01:54,833 --> 00:01:56,666
Si no lo hacéis antes de que vuelva,
18
00:01:56,750 --> 00:02:00,708
os tocará limpiar las letrinas
el resto del año.
19
00:02:00,958 --> 00:02:04,750
-Pero si es la tarea favorita de Gef...
-¿Te me pones respondón, Kraglin?
20
00:02:04,833 --> 00:02:05,666
No.
21
00:02:10,333 --> 00:02:13,083
¡Odio la Navidad!
22
00:02:18,250 --> 00:02:22,125
Y así es como Yondu fastidió las navidades
para siempre jamás.
23
00:02:22,333 --> 00:02:24,166
Qué triste.
24
00:02:25,958 --> 00:02:28,083
Me gusta la parte
en la que Yondu patea el árbol.
25
00:02:35,041 --> 00:02:37,000
El caso es que he visto
en el multicalendario
26
00:02:37,083 --> 00:02:40,166
que en la Tierra ya casi es Navidad
27
00:02:40,250 --> 00:02:43,291
y, claro, me he acordado de esa historia.
28
00:02:43,375 --> 00:02:44,500
Yondu tenía razón.
29
00:02:44,625 --> 00:02:46,583
Tras comprarle Sapiencial
al Coleccionista,
30
00:02:46,750 --> 00:02:49,666
no tenemos tiempo para banalidades
como la Navidad.
31
00:02:50,208 --> 00:02:53,083
Este sitio necesita muchas reformas
para hacerlo habitable.
32
00:02:53,708 --> 00:02:56,541
-Ya, hay un montón de trabajo por hacer.
-Sí.
33
00:03:00,833 --> 00:03:02,833
Me da mucha pena esa historia.
34
00:03:03,125 --> 00:03:06,166
Y a mí. Odio las historias
en las que todos sobreviven.
35
00:03:15,625 --> 00:03:16,875
-Gracias.
-De nada.
36
00:03:21,333 --> 00:03:24,541
Cosmo, ¿de qué te sirve la telequinesia
si apuntas fatal?
37
00:03:24,708 --> 00:03:26,666
¿Quieres hacerlo tú? Adelante.
38
00:03:27,375 --> 00:03:29,750
Concéntrate, so lela.
39
00:03:33,083 --> 00:03:33,916
¿Qué?
40
00:03:34,083 --> 00:03:36,541
Me niego a trabajar
si vas a menospreciarme.
41
00:03:36,666 --> 00:03:39,708
Bueno, vale. Lo siento. Rebaja esos humos.
42
00:03:39,833 --> 00:03:43,208
Y quiero una de esas chuches tan ricas
que llevas en la bolsa.
43
00:03:52,250 --> 00:03:53,791
Hala, ya está. Al tajo.
44
00:03:57,583 --> 00:03:58,416
Ahí viene.
45
00:04:00,666 --> 00:04:01,500
Hola, Peter.
46
00:04:02,916 --> 00:04:04,416
Hola, Bzermikitokolok.
47
00:04:04,583 --> 00:04:06,375
Mi grupo y yo hemos estado ensayando
48
00:04:06,458 --> 00:04:09,458
una tonadilla
con estos instrumentos de la Tierra.
49
00:04:09,541 --> 00:04:11,333
Igual puedes echarnos una mano,
50
00:04:11,416 --> 00:04:13,625
ya que va sobre una tradición terrícola.
51
00:04:14,541 --> 00:04:15,416
La Navidad.
52
00:04:16,791 --> 00:04:19,750
Todo lo que sé sobre la Navidad
lo he aprendido de Rocket.
53
00:04:19,833 --> 00:04:22,458
Él lo aprendió de Cosmo,
que se enteró por Kraglin,
54
00:04:22,583 --> 00:04:23,708
que lo supo por ti.
55
00:04:23,791 --> 00:04:25,708
He pensado que lo mejor era ir al origen
56
00:04:25,791 --> 00:04:28,333
para entenderlo todo bien.
57
00:04:28,458 --> 00:04:30,875
Al fin y al cabo,
es un documento histórico.
58
00:04:31,083 --> 00:04:32,250
-Vale, sí, claro.
-Bien.
59
00:04:32,375 --> 00:04:34,958
En el tercer planeta más cerca del Sol
60
00:04:35,041 --> 00:04:38,916
Hay una celebraciónQue es pura diversión
61
00:04:39,041 --> 00:04:41,958
Un viejo alegre trae regalos sin parar
62
00:04:42,041 --> 00:04:44,958
A esa fiesta, la llaman Navidad
63
00:04:45,041 --> 00:04:46,791
Perfecto. Muy bien, Bzer. Bravo.
64
00:04:46,875 --> 00:04:48,333
Qué sentido tiene eso
65
00:04:48,416 --> 00:04:49,250
Ah, que sigue.
66
00:04:49,333 --> 00:04:50,958
Me pregunto, de verdad
67
00:04:51,041 --> 00:04:56,333
Pero algo he descubiertodel misterio de la Navidad
68
00:04:56,416 --> 00:04:58,875
Tengo mucho lío. ¿Va para largo la cosa?
69
00:04:59,208 --> 00:05:00,416
Uno, dos, tres.
70
00:05:00,625 --> 00:05:05,958
Santa es un frikiCon poderes que me asombran
71
00:05:06,250 --> 00:05:12,000
Visita todos los hogaresEn unas pocas horas
72
00:05:12,416 --> 00:05:14,666
Robando es un prodigio
73
00:05:14,750 --> 00:05:15,583
No.
74
00:05:15,750 --> 00:05:17,500
Cerrojos sabe abrir
75
00:05:17,583 --> 00:05:18,416
No.
76
00:05:18,500 --> 00:05:20,833
Como no le des galletas
77
00:05:21,333 --> 00:05:24,458
Te cagará en el calcetín
78
00:05:24,541 --> 00:05:26,750
La tradición no es así.
79
00:05:27,041 --> 00:05:29,750
Si a la hora de dormir
80
00:05:29,875 --> 00:05:32,583
Te sabes comportar
81
00:05:33,208 --> 00:05:38,458
Con ciruelas él vendráY te las lanzará
82
00:05:38,958 --> 00:05:41,625
Y si en su lista negra estás
83
00:05:41,708 --> 00:05:44,500
Un misil te lanzará
84
00:05:44,833 --> 00:05:47,208
Y con un lanzallamas
85
00:05:47,291 --> 00:05:52,041
Tus castañas asará
86
00:05:52,125 --> 00:05:54,083
¡No! No tiene un lanzallamas.
87
00:05:54,291 --> 00:05:55,833
Renos por aquí
88
00:05:55,916 --> 00:05:56,750
Eso mola bastante.
89
00:05:56,916 --> 00:05:59,208
Renos por allá
90
00:05:59,833 --> 00:06:05,208
No sé qué es la NavidadPero ha llegado ya
91
00:06:07,250 --> 00:06:12,000
Sus siniestros elfos vanA hacer su voluntad
92
00:06:12,750 --> 00:06:18,416
Dentista uno quiso serY criando malvas está
93
00:06:19,250 --> 00:06:24,541
La cruel señora ClausLo va a asesinar
94
00:06:24,625 --> 00:06:25,458
¡No!
95
00:06:25,541 --> 00:06:27,583
Y los elfos quieren
96
00:06:27,666 --> 00:06:31,125
Sus dos ojos arrancar
97
00:06:31,333 --> 00:06:32,791
Yo soy Groot.
98
00:06:36,875 --> 00:06:39,291
Rara humanidad
99
00:06:39,500 --> 00:06:40,333
Eso es verdad.
100
00:06:40,416 --> 00:06:45,083
No sé qué es la NavidadPero ha llegado ya
101
00:06:48,750 --> 00:06:51,500
Rara humanidad
102
00:06:51,750 --> 00:06:57,333
No sé qué es la NavidadPero ha llegado ya
103
00:06:57,875 --> 00:07:00,916
¿Qué serán las tórtolas?
104
00:07:01,750 --> 00:07:05,041
Brillando un reno está
105
00:07:06,916 --> 00:07:09,875
No sé qué es la NavidadPero ha llegado ya
106
00:07:11,416 --> 00:07:13,750
GUARDIANES DE LA GALAXIA:
Especial Felices Fiestas
107
00:07:13,833 --> 00:07:18,333
No sé qué es la NavidadPero ha llegado ya
108
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
Esta cercaEn algún sitio estará
109
00:07:23,666 --> 00:07:24,750
Yo qué sé.
110
00:07:27,125 --> 00:07:30,166
-¿Acabáis de conseguir los instrumentos?
-Gracias, Sapiencial.
111
00:07:33,250 --> 00:07:34,958
¿Has visto qué público tan entregado?
112
00:07:37,791 --> 00:07:39,041
Le ha encantado, chavales.
113
00:07:42,708 --> 00:07:45,000
La Navidad parece algo maravilloso,
114
00:07:45,125 --> 00:07:46,916
y Peter no la disfruta por culpa de Yondu.
115
00:07:47,666 --> 00:07:49,458
Debería hacer algo.
116
00:07:49,666 --> 00:07:54,000
-¿Por qué?
-Bueno... Por mi secreto.
117
00:07:54,625 --> 00:07:56,083
Ese que solo sabes tú.
118
00:07:56,208 --> 00:07:58,541
¿Que te comiste
todas las nueces zarg de la cantina?
119
00:07:58,625 --> 00:08:00,833
-Ese no, el otro.
-¿Que eres la hermana de Quill?
120
00:08:02,375 --> 00:08:04,083
¿Por qué no les dices a todos la verdad?
121
00:08:04,375 --> 00:08:09,291
El padre de Peter, nuestro padre...
Mató a su madre e intentó matarlo a él.
122
00:08:10,541 --> 00:08:13,583
No quiero que recuerde eso
cada vez que me vea.
123
00:08:13,666 --> 00:08:15,541
Me refería a lo de las nueces.
124
00:08:16,125 --> 00:08:18,166
Eso solo te importa a ti.
125
00:08:19,000 --> 00:08:20,333
Igual es porque soy su hermana,
126
00:08:20,416 --> 00:08:23,083
pero creo que le debo a Peter
unas navidades felices.
127
00:08:23,375 --> 00:08:25,916
Está muy triste desde que Gamora no está.
128
00:08:27,083 --> 00:08:30,541
Si le hacemos un buen regalo de Navidad,
129
00:08:30,708 --> 00:08:31,833
quizá consigamos animarlo.
130
00:08:31,916 --> 00:08:34,666
Podrías regalarle nueces zarg...
pero te las has zampado.
131
00:08:34,875 --> 00:08:36,541
¡Supéralo ya!
132
00:08:39,166 --> 00:08:43,083
-¿Qué tipo de regalo?
-Algo especial e inolvidable.
133
00:08:44,500 --> 00:08:48,041
-¿Y si le traes a alguien especial?
-¿Cómo?
134
00:08:48,125 --> 00:08:51,041
Hay una persona
de la que Quill no para de hablar.
135
00:08:51,291 --> 00:08:53,791
Un héroe legendario
que ha salvado innumerables vidas.
136
00:08:54,041 --> 00:08:56,458
Podríamos traérselo como regalo.
137
00:09:05,916 --> 00:09:07,541
¡Kyra! Hola, cariño.
138
00:09:07,625 --> 00:09:08,666
Hola, guapo.
139
00:09:08,750 --> 00:09:11,041
Estoy deseando que volváis de Nueva York.
140
00:09:11,125 --> 00:09:11,958
¿Lo tienes todo?
141
00:09:12,041 --> 00:09:13,833
Sí, ya he comprado los regalos.
142
00:09:14,458 --> 00:09:18,166
Está todo listo
para unas navidades en familia perfectas.
143
00:09:42,750 --> 00:09:45,458
¿Cuál será la de Kevin Bacon?
144
00:09:53,375 --> 00:09:56,166
Drax, ¿por qué nos miran?
145
00:09:57,333 --> 00:10:00,375
Has activado
el mecanismo de camuflaje, ¿no?
146
00:10:00,458 --> 00:10:01,333
Sí.
147
00:10:06,250 --> 00:10:09,500
Lo acabas de hacer justo ahora,
delante de mis narices.
148
00:10:09,625 --> 00:10:10,916
-No, qué va.
-Claro que sí.
149
00:10:11,000 --> 00:10:11,833
No, para nada.
150
00:10:13,500 --> 00:10:15,166
Tendría que haber traído a Groot.
151
00:10:16,958 --> 00:10:21,291
A ver... Bajamos a la ciudad
y preguntamos dónde está Kevin Bacon.
152
00:10:21,375 --> 00:10:24,000
¿Será el líder del mundo
o solo de la mayoría de la población?
153
00:10:25,583 --> 00:10:28,791
-Supongo que de todo el mundo.
-Qué emoción.
154
00:10:43,958 --> 00:10:44,791
Mira.
155
00:10:58,250 --> 00:10:59,833
¡Steve!
156
00:11:03,958 --> 00:11:06,208
-¿Por qué se ha ido corriendo?
-Ni idea.
157
00:11:09,958 --> 00:11:14,083
-¡Oye!
-Perdona, los GoBots mataron a su primo.
158
00:11:14,333 --> 00:11:17,875
-¡Te arrancaré la cabeza!
-¡Drax! No seas tan extremista.
159
00:11:21,708 --> 00:11:24,916
¿Podemos sacarnos una foto con vosotros?
Venga, niños. ¿Listos?
160
00:11:27,500 --> 00:11:30,083
-Estupendo. Muchas gracias.
-Gracias.
161
00:11:30,166 --> 00:11:32,166
Nos hemos hecho un selfi con Kratos.
162
00:12:17,708 --> 00:12:19,916
¿Estará aquí Kevin Bacon?
163
00:12:45,750 --> 00:12:47,583
Sírvenos los néctares más selectos.
164
00:12:48,541 --> 00:12:50,791
¿Has visto a Kevin Bacon?
165
00:12:50,875 --> 00:12:53,166
¿Por qué iba yo a saber
dónde está Kevin Bacon?
166
00:13:10,875 --> 00:13:11,916
Más.
167
00:13:22,291 --> 00:13:27,041
-Ven a bailar con nosotros.
-El baile es para pringados.
168
00:13:29,291 --> 00:13:31,125
-¿Nos tomamos una copa, entonces?
-¡Sí!
169
00:13:31,375 --> 00:13:33,041
Dos chupitos de tequila, por favor.
170
00:13:52,625 --> 00:13:55,208
No me creo que ninguno
171
00:13:55,291 --> 00:13:59,791
de nuestros nuevos coleguitas
sepa dónde está Kevin Bacon.
172
00:14:00,208 --> 00:14:04,000
Hay decenas de miles
de personas en este planeta,
173
00:14:04,875 --> 00:14:08,000
y no sabemos ni qué pinta tiene
el tal Kevin Bacon.
174
00:14:09,625 --> 00:14:11,208
¿Queréis saber dónde vive Kevin Bacon?
175
00:14:13,666 --> 00:14:14,583
Sí.
176
00:14:22,083 --> 00:14:23,708
Mapa de las casas de las estrellas
177
00:14:23,791 --> 00:14:24,666
Son 40 pavos.
178
00:14:33,875 --> 00:14:36,083
No sé dónde tengo el dinero.
179
00:14:37,875 --> 00:14:39,500
Regálamelo.
180
00:14:43,750 --> 00:14:45,250
Dame todo tu dinero.
181
00:14:47,708 --> 00:14:50,250
Drax, apura.
182
00:14:50,333 --> 00:14:52,250
MAPA de las ESTRELLAS
HOLLYWOOD
183
00:14:52,333 --> 00:14:55,083
No será exactamente igualal que tiene en la Tierra,
184
00:14:55,166 --> 00:14:57,000
pero seguro que cumple su función.
185
00:14:57,083 --> 00:15:03,166
Muy bien. Ahora tengo que irme.He de poner en marcha el taller
186
00:15:03,416 --> 00:15:06,250
para volver a la Tierra por Navidad.
187
00:15:06,333 --> 00:15:11,250
La señora Claus es muy afable, pero...
188
00:15:11,333 --> 00:15:14,625
Santa Claus, nunca volverá a la Tierra.
189
00:15:14,708 --> 00:15:15,541
Espere.
190
00:15:24,541 --> 00:15:25,666
Hola. ¿Necesitáis algo?
191
00:15:27,458 --> 00:15:31,125
Sí. Estamos buscando
al legendario Kevin Bacon.
192
00:15:31,208 --> 00:15:33,666
¡Estamos buscando
al legendario Kevin Bacon!
193
00:15:33,875 --> 00:15:34,916
Eso he dicho, Drax.
194
00:15:35,000 --> 00:15:37,041
Tienes la voz flojita.Igual no te ha oído.
195
00:15:37,166 --> 00:15:40,291
Claro que sí. Es Kevin Bacon.Tendrá superoído.
196
00:15:40,500 --> 00:15:43,083
Lo siento, no puedo ayudaros.
197
00:15:43,708 --> 00:15:45,041
Espera...
198
00:15:47,583 --> 00:15:48,541
¿Hola?
199
00:15:49,958 --> 00:15:50,958
¿Hola?
200
00:15:52,083 --> 00:15:54,583
¿Hola? ¿Holi? ¡Hola!
201
00:16:00,166 --> 00:16:03,625
Ya no está. Mira lo que has hecho.
202
00:16:04,000 --> 00:16:07,541
Te has comportado como un rarito
y ahora no quiere hablar con nosotros.
203
00:16:08,000 --> 00:16:08,833
Perdón.
204
00:16:13,958 --> 00:16:16,458
¿Podrías lanzarme
por encima del portalón si...?
205
00:16:22,666 --> 00:16:25,833
-¿Qué haces?
-Te he lanzado por encima del portalón.
206
00:16:26,583 --> 00:16:30,416
No decía que lo hicieses al instante,
sino cuando estuviese lista.
207
00:16:31,000 --> 00:16:32,833
Ni siquiera había acabado la frase.
208
00:16:32,916 --> 00:16:34,916
Que te lance, que no te lance...
209
00:16:35,000 --> 00:16:36,041
Aclárate.
210
00:16:55,083 --> 00:16:58,750
-Quiero este hombrecillo gracioso.
-No puedes llevártelo sin más.
211
00:17:03,750 --> 00:17:06,083
Aunque supongo
que para eso los habrán puesto.
212
00:17:10,750 --> 00:17:12,666
¡Kevin Bacon!
213
00:17:14,708 --> 00:17:16,458
¡Kevin Bacon!
214
00:17:17,958 --> 00:17:19,750
¡Kevin Bacon!
215
00:17:24,458 --> 00:17:25,875
¡Kevin Bacon!
216
00:17:27,208 --> 00:17:28,666
¡Kevin Bacon!
217
00:17:31,458 --> 00:17:33,333
¡Kevin Bacon!
218
00:17:34,250 --> 00:17:39,000
A ver... No sé qué os pasa por la cabeza,
pero esto no mola nada.
219
00:17:39,083 --> 00:17:40,208
Es una propiedad privada,
220
00:17:40,416 --> 00:17:46,291
así que soltad el elfo
y el bastoncillo de caramelo, y largaos.
221
00:17:46,625 --> 00:17:48,583
Voy a llamar a la policía.
222
00:17:53,583 --> 00:17:55,583
Emergencias. ¿Necesita ayuda?
223
00:17:55,708 --> 00:17:57,791
Te vienes con nosotros
como regalo de Navidad.
224
00:17:58,500 --> 00:18:01,833
Emergencias. ¿Necesita ayuda? ¿Oiga?
225
00:18:02,458 --> 00:18:05,000
Hay dos... No sé qué son.
Personas disfrazadas...
226
00:18:42,708 --> 00:18:43,916
-Espera.
-¿Qué?
227
00:18:44,333 --> 00:18:45,708
Me he dejado al hombrecillo.
228
00:18:46,083 --> 00:18:47,375
-¿Cómo?
-Volveré a por él.
229
00:18:47,458 --> 00:18:49,250
Kevin Bacon se va a escapar.
230
00:18:49,333 --> 00:18:51,333
Tú aún tienes
al señor retorcido rojo y blanco.
231
00:18:51,416 --> 00:18:54,125
¿Cómo puedes pensar que esto es un hombre?
232
00:18:54,500 --> 00:18:57,958
-¿Y qué es?
-Pues no lo sé. ¿Una forma?
233
00:18:58,791 --> 00:19:00,541
¿Y tú conservas el tuyo, pero yo no?
234
00:19:00,625 --> 00:19:03,250
Yo he sido responsable y no lo he soltado.
235
00:19:05,083 --> 00:19:08,708
Drax, ¿aprecias a Peter
y quieres salvar la Navidad?
236
00:19:08,833 --> 00:19:10,625
¿O prefieres a un hombrecillo gracioso?
237
00:19:18,166 --> 00:19:20,375
-A un hombrecillo gracioso.
-¡No!
238
00:19:44,041 --> 00:19:48,500
-Señor Bacon, hemos recibido su llamada.
-Aleje a esos bichos de mí.
239
00:19:50,458 --> 00:19:52,166
Soy agente de policía.
240
00:19:52,250 --> 00:19:55,208
No sé de qué va esto,
pero si no retrocedéis, dispararé.
241
00:19:55,500 --> 00:19:58,375
¡Arriba las manos!
¡Sobre la cabeza! ¡Alto!
242
00:20:04,166 --> 00:20:08,041
Para. Qué cosquillas.
Basta ya, que me meo.
243
00:20:14,541 --> 00:20:16,791
-Duérmete.
-¡Alto!
244
00:20:20,125 --> 00:20:21,666
-Duérmete.
-¡Suéltalo!
245
00:20:21,750 --> 00:20:24,000
¡Alto! Al suelo. ¡Al suelo!
246
00:20:32,958 --> 00:20:33,791
Dormíos.
247
00:20:46,708 --> 00:20:49,708
¡Drax! No puedes ir por ahí
matando a la gente.
248
00:20:49,791 --> 00:20:52,166
¿Cómo voy a saber las reglas
si nadie me las dice?
249
00:21:03,500 --> 00:21:04,666
¿Estáis bien?
250
00:21:06,208 --> 00:21:08,083
No estamos haciendo nada malo.
251
00:21:08,500 --> 00:21:11,583
Solo queremos llevarnos a Kevin Bacon,
el héroe legendario,
252
00:21:11,666 --> 00:21:14,916
para regalárselo a un amigo
al que la Navidad lo pone mustio.
253
00:21:15,166 --> 00:21:16,000
Vale.
254
00:21:19,125 --> 00:21:19,958
Tomad.
255
00:21:24,583 --> 00:21:28,541
Me gustaría quedármelo,
pero así estamos en paz, ¿vale?
256
00:21:30,250 --> 00:21:31,083
Claro.
257
00:21:32,666 --> 00:21:35,708
No os parece un hombre, ¿verdad?
258
00:21:35,833 --> 00:21:38,291
¿Un hombre? No.
259
00:21:39,375 --> 00:21:42,875
Por supuesto que no.
Mi amigo es tonto perdido.
260
00:21:51,041 --> 00:21:52,750
Tienes muchas ganas de acompañarnos.
261
00:21:54,250 --> 00:21:58,333
-¿Adónde vamos?
-Primero, allí.
262
00:21:58,625 --> 00:22:00,333
Castillo de Navidad
263
00:22:01,583 --> 00:22:02,583
Guay.
264
00:22:17,041 --> 00:22:18,791
¿Eres amigo de Fonzie?
265
00:22:19,375 --> 00:22:21,166
-¿De quién?
-De Fonzie.
266
00:22:21,541 --> 00:22:25,333
-Fonzie. Es un héroe, como tú.
-¿Alguna vez habéis hecho equipo?
267
00:22:25,750 --> 00:22:27,791
Bueno, su nombre real es Henry Winkler.
268
00:22:27,875 --> 00:22:30,291
Y sí, lo conozco. Es muy majo.
269
00:22:30,458 --> 00:22:33,833
¿Consideráis que salir a cenar una vez
es trabajar en equipo?
270
00:22:33,916 --> 00:22:36,916
No. Comer juntos no cuenta
como trabajo en equipo.
271
00:22:37,083 --> 00:22:39,250
Cuéntanos...
¿Cómo fue lo de salvar un pueblo
272
00:22:39,333 --> 00:22:40,500
bailando como un imbécil?
273
00:22:41,375 --> 00:22:42,666
No fui yo.
274
00:22:42,750 --> 00:22:46,833
Fue uno de los personajes que interpreté,
Ren McCormack, de la peli Footloose.
275
00:22:47,125 --> 00:22:47,958
¿Qué?
276
00:22:48,291 --> 00:22:50,250
¿Y esa vez que venciste
277
00:22:50,333 --> 00:22:54,000
en el bosque a Jason Voorhees,
el asesino enmascarado ultrapoderoso?
278
00:22:54,166 --> 00:22:55,000
Eso.
279
00:22:55,958 --> 00:22:58,458
No. Tampoco fui yo.
Era otro de mis papeles.
280
00:22:58,791 --> 00:23:01,333
Y no llegó a matar a Jason.
281
00:23:01,625 --> 00:23:05,083
Le atravesaron la garganta con una flecha.
282
00:23:07,666 --> 00:23:08,541
Sí.
283
00:23:12,291 --> 00:23:16,041
¡Es un actor! Nunca ha salvado a nadie.
284
00:23:16,166 --> 00:23:18,625
-Los actores son repulsivos.
-¡Y tanto!
285
00:23:21,250 --> 00:23:24,000
Me da mucha grima
que la gente finja ser quien no es.
286
00:23:24,291 --> 00:23:26,875
No es así. La interpretación
es una profesión preciosa.
287
00:23:26,958 --> 00:23:29,000
O sea, no vives solo una vida,
288
00:23:29,083 --> 00:23:30,500
vives muchísimas...
289
00:23:30,583 --> 00:23:35,083
Vaya birria de regalo le llevamos a Quill.
¡Un actorzucho asqueroso!
290
00:23:35,958 --> 00:23:40,916
-¡Es el peor día de mi vida!
-La hemos pifiado más que Yondu.
291
00:23:41,208 --> 00:23:45,083
Peter era un crío cuando dejó la Tierra.
Tendrá los recuerdos embarullados.
292
00:23:45,375 --> 00:23:47,041
No recuerda bien las cosas.
293
00:23:49,875 --> 00:23:53,333
Kevin Bacon,
debes fingir que eres un héroe de verdad
294
00:23:53,416 --> 00:23:55,666
o la Navidad será un fiasco.
295
00:23:57,708 --> 00:24:01,791
Caracoles, compañero. Qué ganas
de pillar a los nazis en la playa.
296
00:24:02,416 --> 00:24:05,083
-¿Qué haces?
-Soy un héroe, ¿sí o no?
297
00:24:05,166 --> 00:24:08,250
Soy un soldado del Ejército británico
en la II Guerra Mundial.
298
00:24:08,333 --> 00:24:10,583
No. Pon la voz normal.
299
00:24:10,875 --> 00:24:14,666
Vale. Sí, claro. Hola. Soy Batman.
300
00:24:15,250 --> 00:24:19,000
-Digo, hola, soy Bruce Wayne.
-¿Quién es Bruce Wayne?
301
00:24:19,125 --> 00:24:23,125
¡No! No seas otra persona.
Sé Kevin Bacon, pero sin dar asco.
302
00:24:27,041 --> 00:24:28,208
Qué gracia.
303
00:24:29,125 --> 00:24:33,500
Es raro. En circunstancias normales,
eso me cabrearía,
304
00:24:33,583 --> 00:24:34,583
pero yo qué sé...
305
00:24:34,791 --> 00:24:41,291
Ahora mismo, por algún motivo,
todo me parece fetén.
306
00:24:44,041 --> 00:24:45,083
Te odiamos.
307
00:25:51,833 --> 00:25:52,666
Dale.
308
00:26:39,708 --> 00:26:41,000
¿Va en serio?
309
00:26:47,041 --> 00:26:52,416
Feliz Navidad, Peter.
De mi parte y de parte de Drax y...
310
00:26:55,458 --> 00:26:56,625
De parte de todos.
311
00:27:19,791 --> 00:27:20,875
Chicos...
312
00:27:26,750 --> 00:27:27,875
¿Qué habéis hecho?
313
00:27:41,708 --> 00:27:46,333
Creo que me voy a desmayar.
No hay aire aquí dentro.
314
00:27:58,041 --> 00:27:59,125
¡Tachán!
315
00:27:59,875 --> 00:28:02,791
Tú debes de ser Pete. ¡Feliz Navidad!
316
00:28:03,833 --> 00:28:07,375
Es Kevin Bacon. No es un pardillo.
Es genial. Y no lo odiamos nadita.
317
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
¿Qué habéis hecho?
318
00:28:10,666 --> 00:28:12,291
-¿Cómo?
-¿Qué habéis hecho?
319
00:28:12,458 --> 00:28:16,791
-Te hemos traído a Kevin Bacon de regalo.
-¿Me habéis regalado un ser humano?
320
00:28:16,875 --> 00:28:18,958
¿Qué mejor regalo
para alguien que lo tiene todo
321
00:28:19,041 --> 00:28:21,583
que una persona vivita y coleando?
322
00:28:21,666 --> 00:28:25,625
¡Esto no es un regalo de Navidad!
¡Es tráfico de personas!
323
00:28:25,708 --> 00:28:28,541
-¡Sí!
-Fue sobre todo idea de Drax.
324
00:28:28,708 --> 00:28:29,541
Pues sí.
325
00:28:29,625 --> 00:28:31,208
Peter, voy a dar la cara por ellos.
326
00:28:31,291 --> 00:28:33,166
Mira, sinceramente,
327
00:28:33,250 --> 00:28:36,458
todo esto me tiene eufórico, tío.
328
00:28:38,625 --> 00:28:42,291
-Has usado tus poderes con él, ¿no?
-Tal vez. No lo recuerdo.
329
00:28:42,375 --> 00:28:45,083
¡Sácalo del trance ya!
330
00:28:49,208 --> 00:28:50,833
Sé tú mismo.
331
00:29:03,500 --> 00:29:05,875
Tío, relájate. No te vamos a hacer daño.
332
00:29:06,375 --> 00:29:09,875
-¡Un mapache parlante!
-¡Te mato! ¡No me vuelvas a llamar eso!
333
00:29:11,291 --> 00:29:13,125
Oiga, tranquilo.
334
00:29:13,583 --> 00:29:17,250
Kraglin, prepara la Bowie
para llevarlo a la Tierra.
335
00:29:17,333 --> 00:29:19,208
-A la orden, capitán.
-Señor Bacon, perdone.
336
00:29:19,416 --> 00:29:20,375
Qué vergüenza.
337
00:29:20,458 --> 00:29:23,708
Estará preocupadísimo, como su familia.
338
00:29:23,791 --> 00:29:24,958
Lo llevaremos a casa.
339
00:29:25,041 --> 00:29:26,166
Yo soy Groot.
340
00:29:26,666 --> 00:29:28,833
¿Y ahora vienes
con que te parecía mala idea?
341
00:29:28,916 --> 00:29:29,750
Yo soy Groot.
342
00:29:29,833 --> 00:29:32,500
¡Te he visto traerlo
delante de todo el mundo!
343
00:29:35,416 --> 00:29:38,416
Lo voy a soltar, Kevin Bacon.
No salga disparado.
344
00:29:39,083 --> 00:29:41,250
-¿Saldrá corriendo?
-No.
345
00:29:44,875 --> 00:29:47,458
-Id a por Kevin Bacon.
-Hecho.
346
00:29:48,416 --> 00:29:51,500
-No lo matéis.
-¡No escaparás, Bacon!
347
00:30:03,041 --> 00:30:04,666
El hombre ese era una planta.
348
00:30:05,291 --> 00:30:08,625
¿Groot? No es más que un niño.
Siento todo este jaleo.
349
00:30:09,666 --> 00:30:10,708
¿Y eso de la cabeza?
350
00:30:11,791 --> 00:30:15,000
Es un dispositivo
para controlar una flecha voladora.
351
00:30:15,166 --> 00:30:17,458
Aunque aún no le tengo pillado el punto.
352
00:30:19,083 --> 00:30:20,708
Me imagino que estarás alucinando,
353
00:30:20,791 --> 00:30:25,083
pero solo lo han hecho
porque eres muy importante para Pete.
354
00:30:26,708 --> 00:30:28,291
No tenía gran cosa de crío,
355
00:30:28,458 --> 00:30:32,125
pero le encantaba
contarnos historias sobre ti.
356
00:30:32,333 --> 00:30:36,000
-¿Sobre mí?
-Salvaste un pueblo con el baile.
357
00:30:36,916 --> 00:30:41,708
Pete hizo lo mismo
para salvar toda la galaxia. En serio.
358
00:30:42,333 --> 00:30:44,041
Le enseñaste a ser un héroe,
359
00:30:44,958 --> 00:30:47,250
y ahora puede que sea el mayor héroe vivo.
360
00:30:52,250 --> 00:30:53,416
Mant y todos estos zotes
361
00:30:53,500 --> 00:30:58,625
esperaban que tu presencia
reavivase el amor de Pete por la Navidad.
362
00:31:10,000 --> 00:31:12,583
¿Cómo narices tenéis cobertura aquí?
363
00:31:14,250 --> 00:31:15,791
Con un par de parabólicas
364
00:31:15,875 --> 00:31:18,541
puedes recibir señales
desde 400 millones de años luz.
365
00:31:18,791 --> 00:31:19,625
Hola, cariño.
366
00:31:19,708 --> 00:31:20,583
¿Estás en casa?
367
00:31:20,666 --> 00:31:23,750
Sí. Bueno, no. Estoy con unos amigos.
368
00:31:24,833 --> 00:31:27,250
Ah, vale. ¿A qué hora crees que volverás?
369
00:31:29,708 --> 00:31:33,708
¿Te importa si llego un pelín tarde?
370
00:31:35,125 --> 00:31:39,875
A esta gente le vendría bien
una lección sobre la Navidad.
371
00:33:08,375 --> 00:33:09,708
¿El brazo de Bucky?
372
00:33:12,208 --> 00:33:13,208
Feliz Navidad.
373
00:35:18,083 --> 00:35:20,416
-La mejor navidad de la historia.
-Venga, un abrazo.
374
00:35:21,875 --> 00:35:23,208
Muy bien.
375
00:35:23,958 --> 00:35:26,666
-Os quiero.
-Te queremos, Kevin Bacon.
376
00:35:26,750 --> 00:35:28,000
-Adiós, Kevin Bacon.
-Adiós.
377
00:35:28,083 --> 00:35:29,250
Hasta pronto, Kevin Bacon.
378
00:35:30,916 --> 00:35:33,458
-Te queremos, Kevin Bacon.
-Nos vemos en Pascua.
379
00:35:37,041 --> 00:35:39,833
Se ve que no todos los actores
son unos petardos.
380
00:35:46,250 --> 00:35:50,791
No me creo que hayáis hecho
todo esto por mí. ¿Por qué?
381
00:35:51,541 --> 00:35:52,500
¿Por qué qué?
382
00:35:52,625 --> 00:35:56,000
¿Por qué os habéis tomado la molestia
de ir hasta la Tierra
383
00:35:56,083 --> 00:35:59,208
a secuestrar a Kevin Bacon?
384
00:36:01,125 --> 00:36:04,750
Kraglin nos contó
cómo Yondu te chafó las navidades.
385
00:36:05,416 --> 00:36:07,291
Queríamos que las volvieses a disfrutar.
386
00:36:11,291 --> 00:36:13,625
Me da que Kraglin no sabe
el final de la historia.
387
00:36:48,166 --> 00:36:49,708
PARA PETER, DE YONDU
388
00:37:01,500 --> 00:37:03,000
Jo, qué bonito.
389
00:37:05,500 --> 00:37:06,458
Así era Yondu.
390
00:37:08,125 --> 00:37:13,625
Simplemente quería regalarte
algo especial porque, bueno...
391
00:37:17,416 --> 00:37:20,250
-¿Qué?
-Tu padre, Peter...
392
00:37:22,166 --> 00:37:26,166
-Podría ser...
-¿Ego? ¿Podría ser qué?
393
00:37:26,458 --> 00:37:27,750
Podría ser...
394
00:37:28,541 --> 00:37:32,791
Es... mi padre también.
395
00:37:36,916 --> 00:37:38,750
Un segundo. Entonces, ¿eres mi hermana?
396
00:37:44,166 --> 00:37:49,291
Mantis, es el regalo de Navidad
más alucinante de todos.
397
00:38:00,583 --> 00:38:03,875
-Feliz Navidad, Mantis.
-Feliz Navidad, Peter.
398
00:38:59,208 --> 00:39:03,416
Feliz Navidad y felices fiestas
a todo el mundo
399
00:41:41,291 --> 00:41:45,666
-¡Venga ya, Groot!
-Groot se ha cargado la Navidad.
400
00:41:46,458 --> 00:41:48,166
Tendremos que hacer otro especial.
401
00:41:48,250 --> 00:41:49,250
Subtítulos: Vanesa López
30977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.