Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,440 --> 00:00:15,398
Goedemorgen, Nina.
3
00:00:17,400 --> 00:00:20,472
Spring, Linnea!
4
00:00:21,280 --> 00:00:28,356
Een jaloerse idioot als ik...
Jouw affaire met hem heeft niets...
5
00:00:28,440 --> 00:00:35,516
Heeft iemand bij jou thuis het
telefoontje van Omar aangenomen?
6
00:00:36,280 --> 00:00:40,273
Ga niet naar zijn huis.
Zijn vrouw weet van niets.
7
00:00:40,360 --> 00:00:44,353
Kunnen we ermee akkoord gaan om er niet
mee akkoord te zijn?
8
00:00:44,400 --> 00:00:47,358
Condities kunnen gecompliceerd zijn.
9
00:00:47,440 --> 00:00:51,479
Kun jij me niet helpen?
10
00:00:52,320 --> 00:00:58,429
Er is iemand naar je op zoek.
- Ik ben me bewust van de immoraliteit.
11
00:00:58,520 --> 00:01:01,478
Hetzelfde als bedwelming...
12
00:01:01,520 --> 00:01:07,470
Omar was betrokken bij het onderzoek van
genetisch gemodificeerde organismen.
13
00:01:08,320 --> 00:01:14,316
Zeg je dat Omar betrokken was bij het
produceren van een dodelijk virus hier?
14
00:01:14,360 --> 00:01:18,433
Hij is verdwenen!
- Cliff is weg.
15
00:01:45,480 --> 00:01:52,272
Verwacht je een vergrijp?
- Nee, nog niet.
16
00:01:52,360 --> 00:01:59,277
Hij wordt sinds gisteren vermist.
- Dat is nog niet lang.
17
00:02:00,400 --> 00:02:05,349
Heb je tijd om een hapje te eten?
- Goed, dan.
18
00:02:05,440 --> 00:02:10,434
Is hij een immigrant?
- Waarom vraag je dat?
19
00:02:10,520 --> 00:02:16,516
Die raken vaak zoek.
Dan vinden we ze weer.
20
00:02:17,320 --> 00:02:24,317
Ik verwacht een overtreding. Als je dat
wilt bevestigen, bel je Gunnar Ljungberg.
21
00:02:24,400 --> 00:02:29,269
Noteer hem.
- Wil je dat ik het tegen Heather zeg?
22
00:02:29,400 --> 00:02:33,313
Nee, Cliff.
- Ja...
23
00:02:34,400 --> 00:02:42,478
Variola virus? Hoe heb je dat ontdekt?
- We werken als politieagenten, Ake.
24
00:02:42,520 --> 00:02:49,358
Wat als er iets is dat een verband
aantoont met terrorisme.
25
00:02:49,400 --> 00:02:53,359
Ik breng dat wel naar voren in de
stafvergadering.
26
00:02:53,400 --> 00:02:56,437
Hoe zit het met de geheime geliefde?
27
00:02:56,520 --> 00:03:03,278
Zei hij niet wat hij in Irak deed?
- Eens probeerde hij het uit te leggen.
28
00:03:03,320 --> 00:03:07,472
Maar ik heb niet goed geluisterd.
29
00:03:08,320 --> 00:03:14,429
Dat kwam door procedures en onderzoek.
Hij was een bioloog.
30
00:03:14,480 --> 00:03:20,476
Vluchtte hij vanwege het onderzoek?
- Dat zei hij niet.
31
00:03:20,520 --> 00:03:28,279
Sprak hij over genetische technieken?
- Nee, deed hij die?
32
00:03:29,360 --> 00:03:34,275
Wat denk je?
33
00:03:34,360 --> 00:03:41,516
Reed hij vaak 's avonds met de taxi?
- Bijna altijd. Waar zoek je naar?
34
00:03:42,320 --> 00:03:49,431
Omar's verleden kan te maken hebben met
wat hier gebeurd is.
35
00:03:49,520 --> 00:03:58,394
We hebben Fred Altfors gesproken.
- Gelukkig werd zijn vrouw niet benaderd.
36
00:03:58,440 --> 00:04:02,433
Hij heeft geen vrouw.
37
00:04:02,520 --> 00:04:08,311
Frederick Altforst is niet getrouwd.
- Komisch...
38
00:04:08,360 --> 00:04:12,353
Maar hij heeft een hele zieke vrouw.
39
00:04:12,400 --> 00:04:17,349
Ga weg!
Frederick Altfors kan gevaarlijk zijn!
40
00:04:21,360 --> 00:04:29,392
Als het waar is, past dat bij elk rapport
dat we hebben.
41
00:04:29,440 --> 00:04:35,390
Schrijf je dat toe aan Cege's rapport?
- Nee, dat is niet zijn niveau.
42
00:04:35,440 --> 00:04:42,312
Dit is precies wat we afdoen als
verhitte fantasieën.
43
00:04:42,360 --> 00:04:50,358
Terroristen cellen in Zweden?
- Waarom zouden die niet hier zijn?
44
00:04:50,400 --> 00:04:57,397
Een tijdje geleden dacht je er niet aan.
En toen werden er vijf lichamen gevonden.
45
00:04:57,480 --> 00:05:01,473
En nu ligt het hier.
46
00:05:03,480 --> 00:05:10,397
We kunnen dat niet zelf afhandelen.
- SAPO?
47
00:05:10,440 --> 00:05:17,471
Moeten we hun inschakelen?
- Hoe kunnen we dat vermijden?
48
00:05:21,480 --> 00:05:28,352
Wat doen ze nu op de Mandala?
- Ze richten zich op Frederick Altfors.
49
00:05:28,400 --> 00:05:32,393
Is er een verband?
- Dat weten ze niet.
50
00:05:32,440 --> 00:05:39,437
Laat ze doorgaan, zodat wij ons hierop
kunnen concentreren.
51
00:05:43,440 --> 00:05:50,516
Wat zeiden ze? Terroristen zijn sexy.
Ze kunnen nu het budget maken en luisteren...
52
00:05:51,320 --> 00:05:55,313
Heb je nog wat van Cliff gehoord?
- Nee.
53
00:05:55,360 --> 00:05:59,353
Ben je bezorgd?
- Ja.
54
00:05:59,400 --> 00:06:04,474
Waar ben je mee bezig?
- Kijken of Altfors op de lijst staat.
55
00:06:04,520 --> 00:06:12,313
Concentreer je je op hem?
- Ik denk dat hij erbij betrokken is.
56
00:06:13,520 --> 00:06:18,514
Heb je de problemen met Marit opgelost?
- Ja.
57
00:06:20,320 --> 00:06:25,519
Ze is niet iemand die makkelijk opgeeft, hè?
58
00:06:26,280 --> 00:06:31,308
Ze heeft uitgelegd waarom ze wegging.
59
00:06:31,400 --> 00:06:38,317
En de gordijnen dan? Heb je ze aan elkaar
genaaid of kocht je nieuwe?
60
00:06:38,360 --> 00:06:46,358
We besloten dat we hulp nodig hebben en
spraken over om in therapie te gaan.
61
00:06:46,440 --> 00:06:52,390
Was dat haar voorwaarde?
- Nee, helemaal niet.
62
00:06:52,440 --> 00:06:56,433
Heb jij het voorgesteld?
63
00:06:57,520 --> 00:07:00,478
Ja.
64
00:07:03,400 --> 00:07:11,273
O, en wanneer begin je er mee?
- Ik weet het niet...
65
00:07:18,440 --> 00:07:21,352
Daar is hij.
66
00:07:34,520 --> 00:07:38,308
Is dit een verhoor?
67
00:07:38,360 --> 00:07:44,469
Denk je eraan om een advocaat te nemen?
- Nee, waarom heb ik er één nodig?
68
00:07:47,520 --> 00:07:51,399
Ga zitten alsjeblieft.
69
00:07:53,360 --> 00:07:58,309
Was je op 16 oktober vorig jaar in Tunis?
70
00:07:58,360 --> 00:08:03,309
We hebben onderaannemers in Tunesië...
71
00:08:03,400 --> 00:08:07,313
We hebben het nu over 16 oktober...
72
00:08:07,360 --> 00:08:14,436
Ik neem aan dat je het gecontroleerd hebt.
- Ja.
73
00:08:14,480 --> 00:08:18,519
Waarom?
74
00:08:19,320 --> 00:08:23,313
Heb je daar iemand ontmoet?
75
00:08:23,360 --> 00:08:27,319
Nee. Absoluut niet.
76
00:08:27,360 --> 00:08:32,275
Wist je dat Omar daar was?
- Nee.
77
00:08:32,360 --> 00:08:40,358
Volgens de informatie die het onderzoek
opleverde was hij toen in Tunesië.
78
00:08:40,440 --> 00:08:45,468
Het is vreemd. Twee hechte vrienden die
in Stockholm wonen...
79
00:08:45,520 --> 00:08:54,315
die op dezelfde plaats zijn op 400 km van
hier, zonder dat te weten.
80
00:08:56,320 --> 00:08:59,517
Herken je deze?
81
00:09:02,480 --> 00:09:08,316
Nee, niet dat ik weet.
- Je weet het niet meer?
82
00:09:08,360 --> 00:09:16,358
Omar stuurde deze vanuit Tunis.
Hij ondertekende onderaan.
83
00:09:16,400 --> 00:09:22,316
Toen dit werd verzonden was Omar dood.
- Iemand anders moet het verstuurd hebben.
84
00:09:22,400 --> 00:09:30,273
Vanuit dezelfde stad waar Omar en
Frederick Altfors verbleven.
85
00:09:30,320 --> 00:09:36,395
En door iemand die het adres van zijn
vrouw in Stockholm wist.
86
00:09:36,480 --> 00:09:42,350
Het klinkt vreemd.
- Ja, natuurlijk?
87
00:09:42,400 --> 00:09:47,394
Mag ik roken?
- Ik heb het liever niet, maar...
88
00:10:03,400 --> 00:10:09,430
Heb jij de kaart verstuurd?
- Waarom zou ik dat doen?
89
00:10:09,480 --> 00:10:17,433
Dat vragen wij ons ook af.
- Maar we weten dat jij het was.
90
00:10:17,520 --> 00:10:24,437
En hoe weet je dat dan?
- We hebben je vrouw gesproken.
91
00:10:27,360 --> 00:10:31,478
Mijn vrouw?
92
00:10:31,520 --> 00:10:35,308
Ja.
93
00:10:46,280 --> 00:10:50,273
Opwindend, niet?
94
00:11:05,360 --> 00:11:10,275
Ik denk dat hij Theresa als een instrument
gebruikt.
95
00:11:10,360 --> 00:11:16,435
Om inzicht in ons werk te krijgen.
- In dat geval is het een kouwe kikker.
96
00:11:24,480 --> 00:11:31,272
Op welke basis moet hij vastgehouden worden?
- Hij verstuurde de ansichtkaarten.
97
00:11:31,320 --> 00:11:36,314
Heb je daar bewijzen voor?
- Nee, nog niet.
98
00:11:36,400 --> 00:11:40,393
Kan hij in verband gebracht worden
met de moorden?
99
00:11:40,440 --> 00:11:45,309
Indirect, als de kaarten tot doel hadden de
moorden te verbloemen.
100
00:11:45,400 --> 00:11:50,520
Dat is een hypothese.
- Hij had een affaire met Lundberg's vrouw.
101
00:11:51,320 --> 00:11:54,471
Er is een verband in het spoor van
de bewijzen.
102
00:11:55,320 --> 00:12:01,429
Het is niet genoeg voor een arrestatie.
Je weet dat, Cage.
103
00:12:01,480 --> 00:12:08,431
Maar zodra er zich iets substantieels
voordoet, schrijf ik een arrestatiebevel uit.
104
00:12:15,400 --> 00:12:19,313
Ja, ik moet...
105
00:12:22,360 --> 00:12:24,476
Leuk geprobeerd.
106
00:14:13,320 --> 00:14:16,392
Hij zwerft wat in de rondte.
107
00:14:27,440 --> 00:14:33,310
Wie presenteert het?
- Dat doe ik.
108
00:14:33,360 --> 00:14:39,276
De nieuwe kopieermachines stinken.
109
00:14:56,440 --> 00:15:02,436
Hoe lang weten ze dit al?
- We werden een uur geleden geïnformeerd.
110
00:15:02,480 --> 00:15:09,397
Selbring zal doen alsof hij het nèt hoorde.
111
00:15:09,440 --> 00:15:12,398
Hallo!
112
00:15:20,440 --> 00:15:29,314
We lopen het dossier dat voor je ligt door.
Alle details worden erin weergegeven.
113
00:15:29,400 --> 00:15:37,512
We weten het nog maar nèt.
Bijna tegelijkertijd toen wij jullie belden.
114
00:15:39,320 --> 00:15:43,393
Zullen we er even naar kijken?
115
00:16:07,320 --> 00:16:14,396
Wie weten hier nog meer van?
- Buiten deze kamer niemand.
116
00:16:16,480 --> 00:16:21,474
Hoe beoordeel je het?
- Er zijn twee aspecten.
117
00:16:21,520 --> 00:16:28,312
Een rapport van de MFA zegt dat het
mogelijk is, maar er is geen bewijs.
118
00:16:28,400 --> 00:16:35,317
We ontvingen informatie om te suggereren
dat het wel mogelijk is.
119
00:16:37,360 --> 00:16:44,516
Een zaak van Al-Qaida?
- Veel wijst erop.
120
00:16:45,320 --> 00:16:53,398
We moeten een beoordeling maken om te
laten zien dat we het serieus nemen.
121
00:16:53,440 --> 00:16:57,433
En dan moeten we intern actie ondernemen.
122
00:16:57,480 --> 00:17:01,519
Hoe?
123
00:17:02,320 --> 00:17:06,393
Intern actie ondernemen?
124
00:17:08,440 --> 00:17:11,477
Intern, Ake.
125
00:17:27,400 --> 00:17:32,315
Met welke onzin ben je nu bezig?
126
00:17:32,400 --> 00:17:40,398
Je geeft hem een telefoon en brengt zijn
hoofd op hol! Hij is op de boot!
127
00:17:40,480 --> 00:17:47,431
Wanneer gingen jullie uit elkaar?
- Ik weet het niet. Het werd donker...
128
00:17:47,480 --> 00:17:52,429
Wat heb je met hem gedaan?
- Rustig aan.
129
00:17:52,480 --> 00:17:59,352
Waarom kwam hij niet thuis?
Hij woont hier.
130
00:17:59,440 --> 00:18:07,313
Hij wil hier niet wonen, Ines.
Hij vindt het hier niet leuk.
131
00:18:07,360 --> 00:18:13,515
Het is niet goed dat hij weg is.
- Bel als hij er weer is.
132
00:18:14,320 --> 00:18:18,393
Hij gaat weg.
133
00:18:18,480 --> 00:18:22,473
Hetzelfde als zijn moeder, zegt hij.
134
00:18:23,520 --> 00:18:26,478
Ik voel het.
135
00:19:19,520 --> 00:19:24,310
Waar woont zij?
136
00:19:25,520 --> 00:19:30,355
Lang donker haar, mager...
137
00:19:30,440 --> 00:19:37,391
De laatste keer dat ik hem zag droeg hij
een blauwe trui en een grijze corduroy broek.
138
00:19:42,280 --> 00:19:45,431
Nee, ik heb niemand gezien.
139
00:19:45,520 --> 00:19:51,311
Is het een crimineel?
- Nee, hij wordt vermist.
140
00:19:51,360 --> 00:19:59,358
Als je hem ziet, bel dan dit nummer.
Dat stel ik zeer op prijs.
141
00:19:59,440 --> 00:20:07,358
In welk huisje woonde de Letlanders?
142
00:20:07,400 --> 00:20:12,428
Het linkse?
- Waarom vraag je dat?
143
00:20:15,520 --> 00:20:18,398
Dag.
144
00:20:37,520 --> 00:20:43,470
Denk je dat hij het over ons weet?
- Nee.
145
00:20:46,320 --> 00:20:53,431
Ik heb honger. Wil je wat?
- Nee, dank je.
146
00:20:55,360 --> 00:20:59,399
Fanny! Blijf buiten het gezichtsveld.
147
00:21:29,440 --> 00:21:35,310
Is het niet beter om hulp te halen?
We kunnen naar...
148
00:21:35,360 --> 00:21:40,275
Weet je wat ze droegen?
149
00:21:40,360 --> 00:21:46,435
Linnea droeg een korte roze jurk, een
gestreept topje en...
150
00:21:46,480 --> 00:21:54,478
een gebreide trui, Mickey Mouse sokken
en witte schoenen.
151
00:21:54,520 --> 00:21:56,511
Theresa...
152
00:21:57,320 --> 00:22:03,509
Het haar.
Ik had er twee kleine speldjes ingestoken...
153
00:22:04,320 --> 00:22:08,313
Ze had een kleine muis bij zich.
154
00:22:08,360 --> 00:22:12,273
Een kleine...
155
00:22:12,360 --> 00:22:16,433
een grijze stoffen muis.
156
00:22:35,360 --> 00:22:38,511
Voor jou.
157
00:22:39,320 --> 00:22:45,509
Is er iets gebeurd?
- Nee. Hij zit in de auto.
158
00:22:55,360 --> 00:23:03,313
Ik dacht altijd dat surveilleren een
vervelende taak was.
159
00:23:03,400 --> 00:23:11,432
O. Wat, dan?
- We staren uren lang voor ons uit.
160
00:23:11,480 --> 00:23:18,511
Voor ik inspecteur werd dacht ik eraan om
een forensisch technoloog te worden.
161
00:23:20,400 --> 00:23:24,313
Het is zo fascinerend...
162
00:23:24,360 --> 00:23:30,276
om kleine details te verzamelen en dan
proberen iets te achterhalen.
163
00:23:30,360 --> 00:23:37,516
Zo kan het gaan... soms.
Soms is het gewoon klote.
164
00:23:38,320 --> 00:23:41,437
Dat is zo met alles.
165
00:23:41,520 --> 00:23:49,518
Je vond het verbrande speelgoed.
Toen konden we een tijd bepalen.
166
00:23:50,320 --> 00:23:54,359
Dat is geweldig.
167
00:23:54,440 --> 00:23:59,434
Cege zei dat jij anders te werk gaat.
168
00:23:59,480 --> 00:24:06,397
Ik zou het niet vol kunnen houden?
- Heeft Cege dat gezegd?
169
00:24:06,440 --> 00:24:13,437
Vind je het moeilijk?
- Om met mensen samen te werken?
170
00:24:13,480 --> 00:24:20,272
Natuurlijk kun je dat wel eens als
je het leuk vindt.
171
00:24:20,360 --> 00:24:23,511
Nu gebeurt er iets.
172
00:25:45,480 --> 00:25:49,359
Heb je hem niet gevonden?
- Nee.
173
00:25:49,440 --> 00:25:53,399
Ze hadden een bespreking met de
MFA en SAPO.
174
00:25:53,440 --> 00:26:00,357
Waar ging dat over.
- Frederick Altfors.
175
00:26:02,520 --> 00:26:09,392
Jij wilt niets drinken?
- Nee, ik ben hiermee bezig.
176
00:26:09,480 --> 00:26:12,438
Ik dacht, ik zal het vragen...
177
00:26:12,520 --> 00:26:20,473
Hoe werkt dat... die therapie?
- Zoals wat?
178
00:26:21,480 --> 00:26:29,398
Ik heb het wel eens op TV gezien en heb
naar jou geluisterd.
179
00:26:29,440 --> 00:26:35,356
Maar als ik het doe...
en ik weet het nog niet...
180
00:26:35,440 --> 00:26:40,468
is het beter te weten hoe het werkt.
181
00:26:41,320 --> 00:26:48,476
Er zijn verschillende methoden. Bij de
ene zit je met een therapeut en...
182
00:26:49,320 --> 00:26:55,475
achter een spiegelwand zitten twee andere
therapeuten die jij niet kunt zien.
183
00:26:56,280 --> 00:26:59,352
Je gaat praten en die twee luisteren.
184
00:26:59,440 --> 00:27:06,516
Als je klaar bent komen ze naar buiten en
bespreken hetgeen je hebt verteld.
185
00:27:07,320 --> 00:27:13,270
Spreken ze met ons?
- Ja, over wat je bedoelt met je verhaal.
186
00:27:13,360 --> 00:27:18,309
Hoe je erover denkt en weet...
187
00:27:18,400 --> 00:27:22,473
07.00 Morgen, dan.
- Hans Lövgren.
188
00:27:23,320 --> 00:27:30,396
Neem contact met hem op.
Hij gebruikt geen spiegelwanden.
189
00:28:13,440 --> 00:28:18,514
Toen de auto stopte, stapte er een
heel andere kerel uit.
190
00:28:19,320 --> 00:28:22,312
De auto was leeg. Hij is weg.
191
00:28:22,400 --> 00:28:28,316
Heb je die andere kerel gefotografeerd?
- Ja, maar van achter.
192
00:28:28,360 --> 00:28:33,309
We volgden hem naar de bowling, maar
hij verdween.
193
00:28:33,360 --> 00:28:38,434
We weten waar hij woont.
Ik zal met de surveillanten praten.
194
00:28:38,520 --> 00:28:44,436
Ontwikkel de foto's en geef ze morgen
vroeg aan Claes.
195
00:28:44,480 --> 00:28:49,315
En doe de deur achter je dicht.
196
00:29:43,400 --> 00:29:49,350
Hi, Theresa.
Mijn naam is Roland. Ingberg.
197
00:29:55,440 --> 00:30:02,437
Je zus vertelde me wat er met je
gebeurd is.
198
00:30:04,320 --> 00:30:06,470
Jij?
199
00:30:11,480 --> 00:30:13,436
Heb je troost nodig?
200
00:30:49,440 --> 00:30:52,398
Goedemorgen.
201
00:30:52,480 --> 00:30:58,476
Slaap je niet meer op het dek?
- Wat? Waarom?
202
00:30:58,520 --> 00:31:03,355
Ik wilde je gezelschap houden...
203
00:31:03,440 --> 00:31:09,470
Natuurlijk krijg je het onder de knie.
- Dat denk ik niet.
204
00:31:09,520 --> 00:31:16,312
Ja. Wat dan?
Dat is niet mijn stijl.
205
00:31:18,360 --> 00:31:22,319
Is de douche vrij?
206
00:31:24,520 --> 00:31:28,354
Vraag maar aan Nina.
207
00:31:40,520 --> 00:31:44,274
Wist je?
208
00:31:44,360 --> 00:31:48,353
Dat Nina en Theo...
209
00:31:50,480 --> 00:31:56,350
Hoe lang weet je het al?
- Ja...
210
00:31:56,400 --> 00:32:00,473
Weeg Cege ervan af?
- Ja.
211
00:32:06,400 --> 00:32:11,428
Wat was er aan de hand met haar?
- Ze weet over jou en Nina.
212
00:32:11,480 --> 00:32:18,477
Heb je geroddeld?
- Weet je wel wat je doet?
213
00:32:18,520 --> 00:32:23,514
Wat heb jij ermee te maken?
- Hoe gevoelig alles is...
214
00:32:24,320 --> 00:32:29,269
Zijn dit de foto's?
- Het is niet gevoelig.
215
00:32:29,360 --> 00:32:33,399
De kwaliteit is wat anders.
216
00:32:39,520 --> 00:32:44,310
Theresa Lundberg werd naar de
psychiatrische EHBO gebracht.
217
00:32:44,360 --> 00:32:47,477
Is dit Altfors?
218
00:32:48,320 --> 00:32:54,316
Het is die klootzak. Hier is hij.
We krijgen hem wel.
219
00:33:37,320 --> 00:33:41,279
Hallo. Hoe voel je je?
220
00:33:42,520 --> 00:33:48,436
Neem dit, dan kun je eens goed slapen.
221
00:33:57,480 --> 00:34:04,431
Wil je dat ik hier blijf tot je in slaap
gevallen bent?
222
00:34:04,480 --> 00:34:08,393
Oké, dan ga ik.
223
00:34:19,320 --> 00:34:26,317
Kan ik naar binnen? Hoe is het met haar?
- Ze slaapt nu.
224
00:34:31,560 --> 00:34:37,351
Waar ben je mee bezig?
- Franse veiligheidsdatabases.
225
00:34:37,400 --> 00:34:43,396
Ik doe een vergelijkende identificatie.
Hij is ook een Franse ingezetene.
226
00:34:43,480 --> 00:34:47,359
Deze pagina is niet veilig.
227
00:35:09,400 --> 00:35:16,351
Wil je nog koffie?
De machine staat nèt om de hoek.
228
00:35:16,400 --> 00:35:22,475
Weet je... ik moet...
- Ze zal zo'n 15 uur slapen.
229
00:36:03,440 --> 00:36:09,310
Johansson.
Ja... Ze kreeg tabletten.
230
00:36:10,560 --> 00:36:16,430
Hoe krijg ik het eruit?
- Het valt hier naar beneden.
231
00:36:24,360 --> 00:36:27,432
Kom op!
232
00:36:45,520 --> 00:36:49,399
Francois Altier.
233
00:36:59,320 --> 00:37:03,438
Vijf jaar geleden officier in het
vreemdelingenlegioen.
234
00:37:03,520 --> 00:37:08,275
Specialist in explosieven en sabotage.
235
00:37:08,360 --> 00:37:14,390
Aangesteld in Irak tijdens de Golfoorlog.
- Hij kan Omar daar ontmoet hebben.
236
00:37:14,440 --> 00:37:19,434
Toen hij het vreemdelingenlegioen vaarwel
zei, ging hij bij de AAL
237
00:37:19,520 --> 00:37:27,518
Dat is een vereniging van gepensioneerde
legionairs in België.
238
00:37:28,320 --> 00:37:34,395
Wat betekenen de drie kruizen?
- Dat er vertrouwelijke informatie is.
239
00:37:34,440 --> 00:37:39,309
Dat is op zijn minst vreemd om te zeggen.
240
00:37:39,400 --> 00:37:44,315
Hij verliet Frankrijk in 1993.
241
00:37:44,400 --> 00:37:50,316
Kunnen we bij die vertrouwelijke info?
- SAPO wel, wij niet.
242
00:37:50,360 --> 00:37:54,433
Maar we kunnen wel wat hacken.
243
00:37:54,480 --> 00:38:01,352
Dan moet je verdomd voorzichtig zijn.
En geen sporen achterlaten.
244
00:38:01,440 --> 00:38:05,479
Ik kan het niet over de telefoon uitleggen.
245
00:38:08,440 --> 00:38:12,433
Ja, en ik ben alleen.
246
00:38:38,320 --> 00:38:45,476
Eerst waren ze geschokt. Toen brachten ze
de artillerie binnen. Alles is goed.
247
00:38:46,280 --> 00:38:51,274
En de CIA?
- Die hebben alleen de gegeven informatie.
248
00:38:51,360 --> 00:38:55,433
Blijkbaar is het al een tijd lang bezig.
249
00:38:55,520 --> 00:39:03,359
Het feit dat hier terroristische cellen zijn?
- Die kunnen ze opzetten.
250
00:39:04,440 --> 00:39:12,313
Ineens kunnen ze jouw materiaal aan dat
van andere bronnen koppelen.
251
00:39:12,360 --> 00:39:17,309
Ze waren onder de indruk van jouw
inspanningen. Dat waren ze echt.
252
00:39:17,400 --> 00:39:23,430
Je bent geen onbekende voor ze.
Nee. Proost.
253
00:39:27,320 --> 00:39:31,313
De waarheid is eruit, en hier zijn wij.
254
00:39:32,440 --> 00:39:37,434
Kvarnström ook?
- Ja, die klootzak ook.
255
00:39:37,520 --> 00:39:43,356
Ik maak echt mijn excuses voor hoe Nina
Molander werd behandeld.
256
00:39:43,400 --> 00:39:49,396
Ik zorg ervoor dat haar schorsing wordt
opgeheven.
257
00:39:49,440 --> 00:39:56,391
Ik heb ook een kleine bonus kunnen krijgen.
258
00:39:56,480 --> 00:40:03,352
40.000 Kronen voor een nieuwe schroefas.
259
00:40:04,520 --> 00:40:11,517
Ook al keurde ik het goed als inhuur.
- Het is zoals het is.
260
00:40:15,320 --> 00:40:21,316
Misschien kun je nu de reis rond de wereld
maken waar je het over had.
261
00:40:21,360 --> 00:40:25,399
Maar eerst moeten we dit oplossen.
262
00:40:25,480 --> 00:40:31,476
Natuurlijk.
- We moeten het vastleggen.
263
00:40:31,560 --> 00:40:36,429
Dat doen we.
264
00:40:38,400 --> 00:40:44,475
Dus je wilde het overnemen?
- Vanaf nu.
265
00:40:44,520 --> 00:40:51,471
Ake, verdomme. Wat een slang ben jij.
- In jouw ogen.
266
00:40:51,520 --> 00:40:58,392
De ogen van de politiechef. Ik ben maar
de beul die executeert.
267
00:40:58,480 --> 00:41:03,349
In dit geval de jouwe.
- Het voelt hopeloos aan.
268
00:41:03,400 --> 00:41:08,474
Ik hoop dat je 's nachts wakker ligt
van dat martelen.
269
00:41:09,280 --> 00:41:16,356
Je moet ons binnenste buiten keren om
de oplossing te krijgen.
270
00:41:19,520 --> 00:41:24,435
SAPO neemt het over.
- Collaboreer je met hun?
271
00:41:24,520 --> 00:41:30,516
Het zou het een grote fout zijn als ik
dat niet deed.
272
00:41:31,320 --> 00:41:37,509
Ze halen het onderzoeksmateriaal morgen
om 08.00 uur op van de Mandela.
273
00:41:38,320 --> 00:41:45,317
Dus tot dan is de zaak van ons?
- Doe niets...
274
00:41:45,360 --> 00:41:51,390
om het te compliceren, alleen maar omdat
je boos bent. Ik ken je.
275
00:41:51,440 --> 00:41:56,275
Het kan grote consequenties hebben.
276
00:41:56,360 --> 00:42:02,515
Het besluit werd door de top genomen.
Wij zijn gewoon de poppetjes.
277
00:42:14,320 --> 00:42:19,474
Sorry, Cege, maar je weet hoe het systeem
werkt.
278
00:42:20,320 --> 00:42:24,313
Je bent een open boek.
279
00:42:32,440 --> 00:42:41,314
Ik heb het gevoel dat we ergens komen.
- Dat voelden we bij Fischer ook.
280
00:42:41,400 --> 00:42:46,349
Het is doorgekomen!
281
00:42:46,400 --> 00:42:52,396
AAL is een groot groepering van
extremistische legionairs...
282
00:42:52,440 --> 00:42:56,399
die als doelstelling hebben...
283
00:42:56,440 --> 00:43:02,470
‘de terroristische Arabische en Moslim
elementen in de wereld uit te roeien’.
284
00:43:03,320 --> 00:43:09,475
De bron van de fondsgelden is duister.
Het geld komt uit de Verenigde Staten.
285
00:43:09,520 --> 00:43:17,393
Ze hebben regelmatig contact met CP'86 in
Holland en JDL in Amerika.
286
00:43:17,480 --> 00:43:23,430
JDL, een Joods verbond, een rechtse
extremistische organisatie.
287
00:43:23,480 --> 00:43:29,396
AAL voerde twee mislukte aanvallen uit
tegen Saddam Hussein...
288
00:43:29,480 --> 00:43:35,476
voordat Bush Jr. In beeld kwam.
De aanvallen werden toegeschreven aan de CIA.
289
00:43:35,520 --> 00:43:44,315
Ze werden gedaan ‘als represailles van
soortgelijke aanvallen tegen Arabische doelen’.
290
00:43:47,280 --> 00:43:50,477
En Altfors zit bij de AAL?
291
00:43:51,280 --> 00:43:57,389
Het heeft niets met Al-Qaida te maken.
- Nee, juist het tegenovergestelde.
292
00:43:57,480 --> 00:44:00,517
Terroristen vernietigen terroristen.
293
00:44:13,320 --> 00:44:17,279
Waarom kijk je zo?
294
00:44:17,320 --> 00:44:20,312
Waren we het niet eens?
295
00:44:20,360 --> 00:44:24,273
Om te blijven geloven?
296
00:44:36,480 --> 00:44:41,315
Ga je weg?
- Ja, voor zaken.
297
00:44:41,360 --> 00:44:47,356
In Tunesië?
- Nee, maar ik ben wel een poosje weg.
298
00:44:49,400 --> 00:44:55,350
Wat vind Inger ervan dat je weer weggaat?
299
00:44:55,520 --> 00:44:58,512
Ja, ze...
300
00:45:00,440 --> 00:45:06,470
Het is niet makkelijk voor haar. Ik probeer
wel iemand te vinden die naar haar kijkt.
301
00:45:07,280 --> 00:45:11,273
Wordt ze niet beter?
- Nee.
302
00:45:11,360 --> 00:45:18,311
Kwam je hier om over Inger te praten?
303
00:45:18,360 --> 00:45:22,353
Wat over Inger? Je vrouw?
304
00:45:22,400 --> 00:45:26,473
Misschien heb je geen vrouw?
305
00:45:33,280 --> 00:45:36,477
Heb je hun vermoord, Frederick?
306
00:45:41,400 --> 00:45:46,428
Hij was ook op de boot.
- Een internationale terrorist.
307
00:45:46,480 --> 00:45:52,396
Dat verklaart hoe hij vijf mensen kon
vermoorden en de sporen uit kon wissen.
308
00:45:52,440 --> 00:45:58,436
Zonder twijfel zal het om die verdomde
Altfors gaan.
309
00:46:00,520 --> 00:46:06,516
‘Een aantal AAL-leden voerden een missie
uit op 11 september’.
310
00:46:07,320 --> 00:46:13,395
‘Om AAL-cellen op te starten in minder
gevoelige landen’.
311
00:46:13,440 --> 00:46:18,514
‘Om zich op alle mogelijke manieren
tegen Al-Qaida te verzetten’.
312
00:46:19,320 --> 00:46:23,472
Misschien inclusief het GM Virus?
313
00:46:24,280 --> 00:46:28,478
Tegen Al-Qaida?
- Ja.
314
00:46:31,360 --> 00:46:34,352
Dan zit er iets ècht fout daar.
315
00:46:34,440 --> 00:46:40,390
Wat dan?
- Zij die het onderzoek overnamen.
316
00:46:40,440 --> 00:46:44,399
Wij zijn ontbonden.
317
00:46:44,440 --> 00:46:50,390
Het onderzoek is overgegeven aan SAPO.
Ik heb gezegd wat ik er van denk, maar...
318
00:46:50,440 --> 00:46:55,468
Claes heeft nieuwe informatie gekregen!
- Ik weet het.
319
00:46:55,520 --> 00:47:02,392
Voeg dat bij het andere. SAPO komt
morgen 08.00 alles ophalen.
320
00:47:02,440 --> 00:47:08,356
Waar gaat het in hemelsnaam om?!
- Ga zitten...
321
00:47:08,440 --> 00:47:15,516
Je hebt heel goed werk geleverd maar we
hebben nu eenmaal dit systeem.
322
00:47:16,320 --> 00:47:22,395
Ik denk niet dat het goed is, maar
wij zijn daar wel onderdeel van.
323
00:47:43,320 --> 00:47:49,509
Ik wil alleen weten of het over is.
324
00:47:50,280 --> 00:47:55,308
Wij doen het voor ons zelf... 's nachts.
325
00:47:59,360 --> 00:48:01,510
Ja?
326
00:48:04,360 --> 00:48:10,515
Ik wilde alleen gedag zeggen.
- Hé, hé...
327
00:48:11,320 --> 00:48:17,270
Fanny...
Ik weet dat er wat was...
328
00:48:19,320 --> 00:48:25,395
en ik kan vaak zo zijn...
Maar het was niet mijn bedoeling.
329
00:48:25,480 --> 00:48:32,477
Het ligt aan mijn vervelende kindertijd.
- Ik ben daar niet in geïnteresseerd.
330
00:48:32,520 --> 00:48:39,312
Je hebt je klote gedragen sinds ik kwam.
Je hebt het voor mij verpest.
331
00:48:39,400 --> 00:48:46,476
Ga je straatje nu niet schoon poetsen!
Sluit de deur als je weg gaat.
332
00:49:04,320 --> 00:49:08,472
Claes? Ik ga nu.
333
00:49:09,320 --> 00:49:15,429
Oké. Veel succes met je carrière en...
- Bedankt.
334
00:49:15,480 --> 00:49:19,314
Wat is er?
335
00:49:19,360 --> 00:49:25,276
Ik ben zo kwaad op de leiding en Cliff is
nog niet op komen dagen.
336
00:49:25,360 --> 00:49:31,515
Ik wacht nog een paar uur of er wat
gebeurt.
337
00:49:32,320 --> 00:49:36,472
Veel plezier!
- Jij ook.
338
00:49:36,520 --> 00:49:42,470
Je hebt geweldig werk geleverd.
We zijn ver gekomen.
339
00:50:13,320 --> 00:50:16,437
Hans Lövgren?
340
00:50:16,480 --> 00:50:22,396
Claes heeft hem aanbevolen.
Hij zei dat hij goed was.
341
00:50:22,440 --> 00:50:27,389
Heb je met hem gesproken?
- Ja, hij gaf me de naam.
342
00:50:27,480 --> 00:50:30,472
Met de therapeut?
343
00:50:30,520 --> 00:50:37,437
Nee... het was wel moeilijk, maar ik
doe het.
344
00:50:41,360 --> 00:50:47,356
Ik wil dat je me zegt wanneer we
en waar we heen gaan.
345
00:50:47,440 --> 00:50:51,433
Ik bel hem morgen.
- Goed.
346
00:50:54,480 --> 00:51:00,430
Hoe voel je je nu?
- Goed.
347
00:51:01,480 --> 00:51:04,472
Het zal zeker goed zijn.
348
00:51:12,320 --> 00:51:17,314
Als laatste... Hoe is het gegaan?
Goed.
349
00:51:17,360 --> 00:51:22,275
Je ogen staan bedroefd.
- Ik ben moe...
350
00:51:52,400 --> 00:51:57,428
Wat is er?
- Niets...
351
00:52:04,280 --> 00:52:09,274
Wil je zien hoe ik woon?
- Hoe woon je?
352
00:52:09,360 --> 00:52:12,477
Het is pure luxe.
353
00:52:45,320 --> 00:52:50,394
Is het niet fijn dat het nu over is?
354
00:52:50,440 --> 00:52:57,357
Ik moet me mentaal laten gaan. In ieder
geval hebben we een nieuwe schroefas.
355
00:53:17,320 --> 00:53:19,436
Ljung.
356
00:53:20,520 --> 00:53:28,359
Ik herken die kerel achter het glas
in Munkhärad.
357
00:53:28,440 --> 00:53:35,391
Hij verscheen in een kano naast de boot.
Hij nam watermonsters in de baai.
358
00:53:37,520 --> 00:53:42,435
Weet je het zeker?
- Ja.
359
00:54:02,320 --> 00:54:07,519
Daar. Dat is hem.
Jens of zoiets... Jens Anér.
360
00:54:09,400 --> 00:54:15,316
En hij heeft contact met Altfors?
Verdomd vreemd.
361
00:54:17,360 --> 00:54:21,319
Weet je zeker dat hij het is?
- Ja.
362
00:54:21,400 --> 00:54:25,359
Heb je je fototoestel?
363
00:55:06,360 --> 00:55:09,432
We moeten het team als de sodemieter
hergroeperen.
364
00:55:09,480 --> 00:55:14,429
Het is erg ongemakkelijk, Cege...
- Hij is wie hij is.
365
00:55:14,520 --> 00:55:21,312
Hij weet wat er nodig is.
- Weten zij dat ook van ons?
366
00:55:21,400 --> 00:55:27,430
Hoe hoog is het al gekomen?
- De MFA heeft de Amerikanen geïnformeerd.
367
00:55:27,520 --> 00:55:31,308
Tot ziens.
368
00:55:32,480 --> 00:55:36,519
Nu kunnen we ons gedeelte afsluiten.
369
00:55:48,440 --> 00:55:54,436
Die kerel naast Altfors heb ik ontmoet
toen de boot in de baai lag.
370
00:55:54,520 --> 00:56:02,279
Hij zei dat hij watermonsters checkte.
- Hij kan de kikvorsman die Cliff zag zijn.
371
00:56:02,360 --> 00:56:08,356
Herinner je de ‘Aqua Test’ in de
verlaten fabriek?
372
00:56:08,440 --> 00:56:13,355
Tot ongeveer acht uur morgenochtend is
het nog mijn zaak.
373
00:56:13,400 --> 00:56:16,358
Ik wil de fabriek doorzoeken.
374
00:56:16,440 --> 00:56:22,470
Misschien heb ik het verkeerd, maar
ik neem het risico.
375
00:56:23,280 --> 00:56:27,319
Je mag een wens doen.
376
00:56:27,400 --> 00:56:33,475
Het makkelijkste is om er niet bij betrokken
te zijn, maar je moet nu beslissen.
377
00:56:36,520 --> 00:56:41,355
Met hoeveel zijn we?
378
00:56:50,360 --> 00:56:54,433
Neem je de boot?
- Nee, dat duurt te lang.
379
00:56:54,520 --> 00:57:01,471
Wanneer? Goed. Theresa Lundburg is uit
het ziekenhuis ontsnapt!
379
00:57:02,305 --> 00:58:02,876
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
32622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.