Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,887 --> 00:00:15,085
We hebben 5 lijken in een graf gevonden.
2
00:00:16,927 --> 00:00:19,919
Ik wil voorstellen dat we ...
-Hier verblijven?
3
00:00:20,047 --> 00:00:25,599
Dit is een verlaten plaats.
Bijna ontoegankelijk.
4
00:00:26,967 --> 00:00:30,755
Is dit jouw boerderij?
-Waarom?
5
00:00:30,887 --> 00:00:38,202
Niet een echt laboratorium maar
stel een lijst van benodigdheden op.
6
00:00:38,327 --> 00:00:42,639
Maar ze is geschorst?
-Ben je niet goed wijs?
7
00:00:43,767 --> 00:00:46,480
Blijven jullie lang?
- Geen idee.
8
00:00:46,606 --> 00:00:50,306
Dat wordt ruzie!
- Er lag nog een kind!
9
00:00:51,447 --> 00:00:53,915
Je bent ongelooflijk.
10
00:00:54,047 --> 00:00:57,722
...Ljung. Over.
11
00:00:59,967 --> 00:01:01,958
Cege!
12
00:01:02,087 --> 00:01:04,965
Is dit jouw geweer?
-Van Pappa.
13
00:01:05,087 --> 00:01:09,638
Wat heb je nu weer uitgehaald?
Ga naar de zolder!
14
00:01:09,767 --> 00:01:13,396
Denk je dat ze terugkomen?
15
00:01:13,527 --> 00:01:15,236
Ik weet het niet
16
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
17
00:01:38,237 --> 00:01:43,237
NLOndertitels: ITS Goso
ITStitles@gmail.com
18
00:02:27,487 --> 00:02:31,639
Het mysterie van de puzzel
is niet de oplossing ...
19
00:02:43,447 --> 00:02:48,282
Hallo, met Ljung.
We kunnen nu de telefoon niet opnemen
20
00:02:48,407 --> 00:02:53,401
Spreek in, dan bellen we terug.
21
00:02:55,767 --> 00:02:59,123
Hallo, met mij.
Wat is er?
22
00:02:59,247 --> 00:03:05,117
Je belt me niet terug dus vraag ik
me af wat er is.
23
00:03:05,247 --> 00:03:10,082
Ik wordt er onrustig van.
Doei. Ik hou van je.
24
00:03:19,807 --> 00:03:25,165
Die profiler vroeg of ik mensenschuw was. Heb jij dat gezegd?
25
00:03:25,287 --> 00:03:29,963
Ben je dat niet dan?
- Nee. Wat gaat hem dat aan?
26
00:03:30,087 --> 00:03:35,320
Heb je dat de anderen verteld?
- Ik heb gezegd dat je goed bent.
27
00:03:35,447 --> 00:03:39,918
Dat je niet van een groep houdt
en liever op jezelf bent.
28
00:03:40,047 --> 00:03:43,517
Het gaat niemand aan.
Ik doe mijn werk.
29
00:03:43,647 --> 00:03:50,359
Als je ontevreden bent zeg het mij.
Praat niet achter mijn rug om.
30
00:04:02,447 --> 00:04:05,007
Wat is er?
31
00:04:05,127 --> 00:04:09,917
Hier. Het analyserapport.
32
00:04:10,047 --> 00:04:16,441
Er is koffie in de salon. En bierbrood en
weikaas die je bestelde.
33
00:04:19,807 --> 00:04:22,799
Je hebt nog tandpasta bij je mondhoek.
34
00:04:25,007 --> 00:04:31,526
Heeft Claes het register bekeken?
-Ja, vannacht.
35
00:04:31,647 --> 00:04:38,120
Er kan een overeenkomst zijn met
een paar vermiste volwassenen.
36
00:04:38,247 --> 00:04:43,275
-Maar ... Daar gaan we mee verder.
-Niets over de kinderen?
37
00:04:43,407 --> 00:04:46,001
Nee
-En van Interpol?
38
00:04:46,127 --> 00:04:51,247
Het project mensenhandel.
-Geen enkele informatie daar.
39
00:04:51,367 --> 00:04:55,679
Als je aanneemt dat het
een seriemoordenaar is ...
40
00:04:55,807 --> 00:05:02,883
Is het vreemd dat de slachtoffers hier verzameld zijn..
41
00:05:03,007 --> 00:05:07,603
..zoals Nina zei.
-Dat is niet zo vreemd.
42
00:05:07,727 --> 00:05:12,642
Menig seriemoordenaar heeft zijn
slachtoffers mee rondgesleept.
43
00:05:12,767 --> 00:05:17,158
Voor hij ze weg deed.
-Ja, maar hier?
44
00:05:17,287 --> 00:05:21,917
Hier of elders, dat maakt weinig uit.
45
00:05:22,047 --> 00:05:27,167
Wie ging er vandaag weg?
Is het de therapeut?
46
00:05:27,287 --> 00:05:29,562
Heb je ...?
-Warme melk?
47
00:05:29,687 --> 00:05:31,678
Nee.
48
00:05:31,807 --> 00:05:38,406
De grondproeven bevestigen mijn datering. 12-18 maand oud.
49
00:05:38,527 --> 00:05:42,406
Kun je alstublieft wat melk kloppen?
50
00:06:34,367 --> 00:06:40,886
Hallo. Goeden dag. Ik ben
Claes Grimme. Is Cliff thuis?
51
00:06:42,527 --> 00:06:46,839
Waarom?
-Kun je hem halen?
52
00:06:46,967 --> 00:06:53,076
Ik ben van de politie.
-Ik zei toch dat ik wapenlicentie heb!
53
00:06:54,767 --> 00:06:58,316
Hij bent Cliffs vader, nietwaar?
54
00:07:00,367 --> 00:07:04,360
Ik geloof van wel. Wat heeft
hij nu weer gedaan?
55
00:07:04,487 --> 00:07:08,366
Mag in binnenkomen?
-Nee, ga naar huis!
56
00:07:08,487 --> 00:07:13,845
We willen met Cliff praten.
Daar heb jij niets mee te maken.
57
00:07:13,967 --> 00:07:17,516
Wil je hem roepen?
58
00:07:17,647 --> 00:07:24,280
Blijf buiten tot ik toestemming
geef. - Cliff!
59
00:07:26,327 --> 00:07:29,956
Cliff!
60
00:07:30,087 --> 00:07:33,159
Wacht hier
61
00:07:34,527 --> 00:07:37,678
Jezus!
62
00:07:45,887 --> 00:07:49,926
Is het ...?
-Ja. de trap op.
63
00:08:09,807 --> 00:08:12,765
Wil je roken?
64
00:08:12,887 --> 00:08:16,562
Is het goed als ik ...?
65
00:08:23,167 --> 00:08:26,762
Die "weet" die je had ...
66
00:08:26,887 --> 00:08:30,880
Rustig maar. Hij is buiten.
67
00:08:33,047 --> 00:08:35,800
Die was niet van mij.
68
00:08:35,927 --> 00:08:40,717
Maar ze was goed?
69
00:08:42,207 --> 00:08:46,405
Naar welke muziek luister je,
als je rookt?
70
00:08:47,887 --> 00:08:50,526
Geen.
-Jammer
71
00:08:50,647 --> 00:08:55,323
Dat was het beste eraan.
In de muziek wegglijden ...
72
00:08:55,447 --> 00:09:01,556
Je voelde je gewichtloos en
kreeg prachtige visioenen.
73
00:09:01,687 --> 00:09:08,684
Ik luisterde altijd naar The Fugs.
Ken je die?
74
00:09:09,887 --> 00:09:12,685
Nee
-Maar weinigen kennen ze.
75
00:09:12,807 --> 00:09:17,437
Ik lag samen met een vriend een
hele nacht naar de LP te luisteren.
76
00:09:17,567 --> 00:09:21,719
Toen ik morgens wakker werd ...
77
00:09:21,847 --> 00:09:26,841
Had ik een pingpong bal
als kussen.
78
00:09:26,967 --> 00:09:31,518
Zo was het.
-Ben je geen politieagent?
79
00:09:31,647 --> 00:09:37,836
Onder meer. Als ik dat niet doe,
ben ik gezinstherapeut.
80
00:09:37,967 --> 00:09:41,596
Roken je nog?
-Ik rook al.
81
00:09:41,727 --> 00:09:46,164
"weed", bedoel ik.
-Nee. Dat is 25 jaar geleden.
82
00:09:46,287 --> 00:09:50,803
Het was niet zo slim.
Je moet er direct mee stoppen.
83
00:09:50,927 --> 00:09:54,636
Waar heb je die vandaan?
84
00:09:54,767 --> 00:09:57,645
Ze is niet van mij
-Nee ...
85
00:09:57,767 --> 00:10:04,036
Maar we vonden het in je zak.
Verbouw je het zelf?
86
00:10:05,407 --> 00:10:12,677
Wat doe je dan, als je niet naar
muziek luistert als je rookt?
87
00:10:12,807 --> 00:10:15,446
Geen idee.
88
00:10:15,567 --> 00:10:19,446
Op mezelf zijn.
89
00:10:19,567 --> 00:10:23,276
Juist ja ... moeilijk thuis?
90
00:10:25,607 --> 00:10:29,156
Waarom zeiden jullie niets?
91
00:10:29,287 --> 00:10:32,438
Aan mijn vader over de 'weed'?
92
00:10:32,567 --> 00:10:38,199
Hij had me opgehangen.
-Nee, dat denk ik niet.
93
00:10:38,327 --> 00:10:43,447
Hij heeft mij moeder opgehangen.
94
00:10:43,567 --> 00:10:48,004
Zei je dat hij je moeder ophing?
-Mm.
95
00:10:50,127 --> 00:10:54,757
Op de zolder.
96
00:10:54,887 --> 00:11:01,679
Ze verhing zich zelf maar
het was zijn schuld.
97
00:11:03,527 --> 00:11:08,726
Wanneer was dat?
-Aardig dat je niets zei.
98
00:11:08,847 --> 00:11:12,476
Ja, misschien.
99
00:11:30,847 --> 00:11:35,875
Zeg, wat doen we hier mee?
100
00:11:36,007 --> 00:11:40,080
Wil jij het hebben?
-Ik? Nee.
101
00:11:40,207 --> 00:11:43,995
Dan leg ik het hier neer.
-Goed.
102
00:11:45,247 --> 00:11:51,516
Ik was forensisch psycholoog.
Ik bestudeerde de criminaliteit.
103
00:11:51,647 --> 00:11:54,081
En daar ben je mee gestopt?
-Ja.
104
00:11:54,207 --> 00:12:00,043
Ik werd met de dood bedreigd
tijdens een moordonderzoek.
105
00:12:00,167 --> 00:12:04,604
Ik vond het niet langer
de moeite waard.
106
00:12:04,727 --> 00:12:08,925
Moordonderzoeken kunnen
erg belastend zijn.
107
00:12:09,047 --> 00:12:12,596
Vonden jullie iets op die open plaats?
- Ja.
108
00:12:12,597 --> 00:12:15,597
Gaat het om moord?
- Ja, dat is mogelijk.
109
00:12:18,087 --> 00:12:21,318
Ben je van mening veranderd?
-Mening...?
110
00:12:21,447 --> 00:12:27,158
Juist ... Zeg maar dat
ik een uitzondering heb gemaakt.
111
00:12:27,287 --> 00:12:32,680
We hebben daar nachts een
raar geluid gehoord. Jij ook?
112
00:12:32,807 --> 00:12:35,879
Een gierend geluid.
113
00:12:36,007 --> 00:12:41,400
Ja. Net als vorig jaar.
Het hield een paar nachten aan.
114
00:12:41,527 --> 00:12:44,519
Wanneer vorig jaar?
115
00:12:46,647 --> 00:12:52,438
Was het net zo'n geluid als nu?
-Ja.
116
00:12:53,607 --> 00:12:57,885
Weet je waar dat vandaan komt?
-Nee
117
00:12:59,207 --> 00:13:07,717
En je hebt vorig jaar geen rook
gezien of iets vreemds geroken?
118
00:13:07,847 --> 00:13:12,716
Pappa heeft eens banden verbrand.
Bedoel je dat?
119
00:13:12,847 --> 00:13:14,963
Nee
120
00:13:15,087 --> 00:13:21,037
Hebben je nog vreemde mensen gezien?
Geen paddenstoelenplukkers of vogelaars.
121
00:13:21,167 --> 00:13:25,060
Maar mensen waarvan je dacht:
'wie zijn dat'?
122
00:13:25,287 --> 00:13:30,759
Oh, die bedoel je?
Die met ijzeren of lederen maskers.
123
00:13:30,887 --> 00:13:36,086
Ik zag ze eens bij Kastsj�n.
Midden in de nacht.
124
00:13:36,207 --> 00:13:40,837
Ze renden rond met
maskers en wapens en zo.
125
00:13:40,967 --> 00:13:47,520
Ze vochten en waren naakt.
En ze hadden vreugdevuren. Ziek!
126
00:13:47,647 --> 00:13:51,083
Ik zat daar te kijken en ij..
127
00:13:51,207 --> 00:13:56,156
Cliff, heb je dat echt gezien?
Was het geen film?
128
00:13:56,287 --> 00:14:01,645
Nee, ik heb het gezien.
Geloof je me niet?
129
00:14:01,767 --> 00:14:04,076
Ja, maar...
130
00:14:13,047 --> 00:14:16,244
Geloof je hem niet?
131
00:14:16,367 --> 00:14:20,565
Ja, misschien. Het controleren waard.
Maar het klonk wat...
132
00:14:20,687 --> 00:14:25,158
Het kan waar zijn.
Misschien is het een ...
133
00:14:25,287 --> 00:14:31,123
Een..?
-Een of andere rare sekte?
134
00:14:31,247 --> 00:14:37,561
Duivelachtig? Satanisch?
Dat kan hij gezien hebben.
135
00:14:37,687 --> 00:14:43,239
Ik vond het klinken als
narcotica fantasie�n.
136
00:14:43,367 --> 00:14:48,395
Ken je ...
-Nee, ik weet niet.
137
00:14:48,527 --> 00:14:53,726
Als je wat gerookt hebt
begin je dingen te zien.
138
00:14:53,847 --> 00:14:59,843
Plotseling zie je in boombast
allerlei gezichten.
139
00:14:59,967 --> 00:15:03,437
En de bladeren worden ballonnen.
140
00:15:03,567 --> 00:15:07,924
Je bewustzijn verruimt zich.
-Heb jij gebruikt?
141
00:15:08,047 --> 00:15:13,804
Gebruikt is wel wat
sterk, maar ja.
142
00:15:17,287 --> 00:15:23,362
Geweldig lang geleden.
-In een heel andere tijd.
143
00:15:23,487 --> 00:15:28,117
Waar had hij die gemaskerden gezien?
-Bij Kastsj�n.
144
00:16:02,767 --> 00:16:06,555
Missen we ook het bekken?
-Nee.
145
00:16:06,687 --> 00:16:12,080
Die muziekfreak is er mee bezig.
146
00:16:18,647 --> 00:16:23,437
-Het spijt me van dat met Claes ...
-Kijk hier eens.
147
00:16:27,807 --> 00:16:31,686
Een vervormde kogel
148
00:16:33,247 --> 00:16:36,603
Van dichtbij afgevuurd
149
00:16:36,727 --> 00:16:41,482
Het kaliber lijkt overeen te komen
met het kogelgat in de kinderschedel
150
00:16:41,607 --> 00:16:45,805
Zal ik het naar het lab sturen.
-Wacht daar mee.
151
00:16:45,927 --> 00:16:50,717
Ik wil dat Fanny er
eerst naar kijkt.
152
00:17:51,327 --> 00:17:54,717
Cege voor Fanny. Over.
153
00:18:01,167 --> 00:18:04,557
Cege voor Fanny. Over.
154
00:18:54,687 --> 00:18:58,521
Hij jij haar gehoord?
155
00:18:58,647 --> 00:19:02,322
Nee, maak je je ongerust?
156
00:19:02,447 --> 00:19:08,761
Nee, maar .. het idee van een mobiel
is dat je contact hebt.
157
00:19:08,887 --> 00:19:12,926
Ik vind dat een rare instelling.
158
00:19:13,047 --> 00:19:20,806
Ze weet dat ik hier zit dus ze
kan hem tenminste aan zetten.
159
00:19:20,927 --> 00:19:27,526
Misschien wil ze niet worden
gestoord?
160
00:19:27,647 --> 00:19:32,323
Niet gestoord worden?
Door haar man?
161
00:19:32,447 --> 00:19:35,280
Waarom denk je dat?
162
00:19:35,407 --> 00:19:39,719
Ik vond haar wat raar reageren.
163
00:19:39,847 --> 00:19:42,520
Wanneer?
164
00:19:42,647 --> 00:19:46,959
Toen we speelden ...
165
00:19:47,087 --> 00:19:51,080
Badminton.
166
00:19:55,527 --> 00:19:58,963
Ze zag er wat bedrukt uit.
167
00:19:59,087 --> 00:20:04,115
Zag Marit er bedrukt uit?
-Ja. Weet je waarom?
168
00:20:09,527 --> 00:20:13,486
Sorry, ik ben wat ...
169
00:20:16,327 --> 00:20:19,717
...voor Fanny. Over.
170
00:20:19,847 --> 00:20:22,759
Theo, kom mee!
171
00:21:47,687 --> 00:21:51,600
Stop! Stop!
172
00:22:09,447 --> 00:22:13,360
Fanny! Rustig! Wij zijn het!
173
00:22:21,807 --> 00:22:26,164
Wat is dat verdomme?
174
00:22:26,287 --> 00:22:30,326
Zijn jullie "livere"?
175
00:22:46,167 --> 00:22:51,446
Wat voeren jullie hier uit?
-Alleen toneelspel.
176
00:22:51,567 --> 00:22:55,242
Dat probeerde ik te zeggen maar
de knevel zat te strak.
177
00:22:55,367 --> 00:22:57,961
En dat brandmerken dan?
178
00:22:58,087 --> 00:23:01,159
Varkenshuid.
179
00:23:11,567 --> 00:23:17,164
Hij heeft daar een bovenarmbeen
hangen.
180
00:23:17,287 --> 00:23:22,964
Als het niet van een aap is
dan is het van een mens.
181
00:23:23,087 --> 00:23:26,875
Wat is dat?
-Van een �rnefj�r.
182
00:23:27,007 --> 00:23:30,841
Dat is een roofvogel.
-Waar vond je dat bot?
183
00:23:30,967 --> 00:23:34,198
In het bos
-In dit bos?
184
00:23:34,327 --> 00:23:37,524
Ja.
-Weet je wat dat is?
185
00:23:37,647 --> 00:23:41,686
Waar gaat het allemaal om?
-Houd je mond!
186
00:23:41,807 --> 00:23:45,800
Herinner je je, waar je dat
bot hebt gevonden?
187
00:23:51,647 --> 00:23:55,196
Zijn we al in de buurt?
-Ja.
188
00:23:56,767 --> 00:24:00,555
Hier!
Ik denk dat het hier was.
189
00:24:04,567 --> 00:24:08,799
Wat duidelijker.
Was het daar of daar?
190
00:24:08,927 --> 00:24:12,840
Dat weet ik niet meer.
Het is lang geleden.
191
00:24:12,967 --> 00:24:18,963
Weet je nog wanneer?
-Een aantal maanden geleden.
192
00:24:20,447 --> 00:24:23,678
Heb je nog meer gevonden?
-Nee.
193
00:24:23,807 --> 00:24:27,561
Wat zoeken jullie?
194
00:24:36,327 --> 00:24:38,921
Cege ...
195
00:24:44,767 --> 00:24:47,804
Resten van vuur.
196
00:24:49,807 --> 00:24:53,925
Hebben jullie hier een vuur gemaakt?
-Niet dat ik weet.
197
00:24:54,047 --> 00:25:00,646
We maken altijd op de zelfde plaats
vuur. Bij de rotswand.
198
00:25:39,527 --> 00:25:42,997
Doe die eens af.
199
00:25:54,407 --> 00:25:58,764
Naam en adres?
200
00:25:58,887 --> 00:26:02,243
Fanny?
201
00:26:02,367 --> 00:26:06,599
We hebben een vuurplaats gevonden.
-Ben je zeker?
202
00:26:06,727 --> 00:26:13,121
Theo vond deze kogel. Hij denkt dat die
overeenkomt met die in het bekkenbot.
203
00:26:13,247 --> 00:26:16,876
We moeten de hele troep
aanhouden.
204
00:26:17,007 --> 00:26:20,556
Jij kunt een lichaamsonderzoek doen.
205
00:26:45,807 --> 00:26:49,482
Vind u het goed dat ik rook?
206
00:26:49,607 --> 00:26:52,519
Een vraag ...
207
00:26:52,647 --> 00:26:58,995
Het doel van een rollenspel is toch
dat het grensoverschrijdend werkt?
208
00:26:59,127 --> 00:27:01,516
Nietwaar?
209
00:27:01,647 --> 00:27:08,166
Kunnen deelnemers niet zo in hun rol
opgaan dat het gewelddadig wordt?
210
00:27:08,287 --> 00:27:13,520
Dat is hoogst zeldzaam.
-Wanneer was de laatste keer?
211
00:27:13,647 --> 00:27:17,003
Dat hoort tot onze
verzegelde historie.
212
00:27:17,127 --> 00:27:19,800
Was u er toen bij?
213
00:27:19,927 --> 00:27:22,325
Ja.
-Maar u mag niets zeggen?
214
00:27:22,526 --> 00:27:24,726
Geen toestemming.
- Van wie?
215
00:27:25,047 --> 00:27:27,238
De leider.
-En wie is dat?
216
00:27:27,367 --> 00:27:30,677
Dat moet ik dus zelf uitzoeken.
217
00:27:30,807 --> 00:27:37,804
Extra werk. Vorig jaar hebben jullie
hier een groot vuur aangestoken.
218
00:27:37,927 --> 00:27:40,760
Heeft u dat gezien?
-Wanneer was dat?
219
00:27:40,887 --> 00:27:43,355
Tussen maart en oktober
220
00:27:43,487 --> 00:27:47,446
Vorig jaar waren we in februari hier.
-Kan dat bevestigd worden?
221
00:27:47,567 --> 00:27:50,001
Ja.
-Waren jullie alleen hier?
222
00:27:50,127 --> 00:27:54,518
We zijn altijd alleen.
Dat is een voorwaarde.
223
00:27:57,127 --> 00:28:02,326
Jullie doen aan probleemoplossingen.
Wat voor problemen zijn dat?
224
00:28:02,447 --> 00:28:06,326
Dwangfobie�n
-Wat voor soort?
225
00:28:06,447 --> 00:28:11,646
Je gezicht niet durven tonen.
-Lijd u daar aan?
226
00:28:11,767 --> 00:28:15,919
Ja, dat was een domme vraag.
227
00:28:16,047 --> 00:28:20,404
Draagt u altijd een masker?
Elke dag?
228
00:28:20,527 --> 00:28:24,076
Ja.
229
00:28:25,207 --> 00:28:27,926
Deze?
230
00:28:28,047 --> 00:28:31,005
Nee.
231
00:28:36,687 --> 00:28:39,679
Deze.
232
00:28:44,087 --> 00:28:47,477
.38 Special.
233
00:28:50,927 --> 00:28:53,805
Hoge snelheid munitie.
234
00:28:53,927 --> 00:28:58,364
Hollow point.
Mogelijk gefabriceerd door CorBon.
235
00:28:58,487 --> 00:29:03,038
Wellicht een Manurhin-revolver.
-Wat is dat?
236
00:29:03,167 --> 00:29:08,878
Een .357 magnum.
237
00:29:09,847 --> 00:29:13,886
.38 munitie kun je in een
Magnum gebruiken.
238
00:29:14,007 --> 00:29:16,726
Juist ...
239
00:29:18,247 --> 00:29:21,125
Kunnen ze bij de vuurplaats
zijn neergeschoten?
240
00:29:21,247 --> 00:29:26,640
Daar wijst niets op. De kogel zat
in de zachte weefsels van het slachtoffer
241
00:29:26,767 --> 00:29:31,557
Zo is hij in de asresten gekomen
toen het lijk werd verbrand.
242
00:29:31,687 --> 00:29:38,240
Waarom verbranden ze ze op een
plaats en begraven ze ze elders?
243
00:29:38,367 --> 00:29:43,316
Veel stenen in de grond daar?
Ik weet het niet.
244
00:29:43,447 --> 00:29:47,679
Of ze werden gestoord.
-Waardoor dan?
245
00:29:50,447 --> 00:29:54,156
Hoe gaat het met de "liverne"?
246
00:29:54,287 --> 00:30:00,362
Ik heb ze bijna allemaal gehoord. Ik denk niet dat ze er mee te maken hebben.
247
00:30:00,487 --> 00:30:06,676
Heeft niemand iets gezien of
iets opmerkelijks geroken?
248
00:30:06,807 --> 00:30:10,083
Nee.
249
00:30:10,207 --> 00:30:15,565
Ik controleer ze voor alle zekerheid
in het register.
250
00:31:36,167 --> 00:31:38,203
Ja?
251
00:31:38,327 --> 00:31:41,797
Mag ik binnen komen?
252
00:31:41,927 --> 00:31:45,397
Ja, prima.
253
00:31:51,287 --> 00:31:54,085
Ga zitten.
254
00:31:54,207 --> 00:31:58,598
Heb je de kogels gecheckt?
-Mm.
255
00:32:01,287 --> 00:32:06,645
Wat is het?
-Wellicht een Manurhin.
256
00:32:06,767 --> 00:32:09,884
Een Manurhin?
-Mm.
257
00:32:10,007 --> 00:32:13,443
Het kan zo'n revolver zijn.
258
00:32:13,567 --> 00:32:21,326
Ik heb contact gezocht met
een expert in Frankrijk.
259
00:32:21,447 --> 00:32:24,883
Het is ongebruikelijk
-En dat betekent?
260
00:32:25,007 --> 00:32:32,402
Niets concreet. Ze krijgen van alle kanten illegale wapens binnen.
261
00:32:32,527 --> 00:32:37,999
Dat kan iets betekenen, maar
dat hoeft ook niet.
262
00:32:38,127 --> 00:32:42,040
Jij zou hier toch voor zorgen?
-Ja.
263
00:32:56,447 --> 00:33:00,599
Ik heb over die vuurplaats nagedacht.
264
00:33:00,727 --> 00:33:04,242
Die ligt hier. Ver het bos in.
265
00:33:04,367 --> 00:33:08,918
Er is geen enkele weg in de buurt.
266
00:33:09,047 --> 00:33:15,964
Hoe komen ze daar? Vijf lijken door
dat terrein gesleept?
267
00:33:16,087 --> 00:33:19,477
Tja ... Zo ziet het er niet uit.
268
00:33:19,607 --> 00:33:23,919
Dus zijn de slachtoffers er
levend heen gebracht.
269
00:33:24,047 --> 00:33:27,596
En dan zijn ze daar dus doodgeschoten
270
00:33:27,727 --> 00:33:31,436
Opmerkelijk
271
00:33:31,567 --> 00:33:37,119
Dat huisjesgebied daar moeten
we zeker controleren
272
00:33:37,247 --> 00:33:43,004
Absoluut. Dat kunnen we
morgen samen doen
273
00:33:43,127 --> 00:33:47,279
Ja. Welterusten.
-Welterusten
274
00:34:02,607 --> 00:34:04,882
Kom maar ...
275
00:35:05,687 --> 00:35:10,556
Zijn jullie van de gemeente?
-Nee, van de politie.
276
00:35:10,687 --> 00:35:16,444
We onderzoeken een bosbrandje
van vorige zomer hier in de buurt.
277
00:35:16,567 --> 00:35:20,719
Heeft u dat gezien?
-Wat precies?
278
00:35:20,847 --> 00:35:24,806
De bosbrand.
-Nee. Waar was die?
279
00:35:24,927 --> 00:35:28,442
Bij Kastsj�n.
Maar hij was niet groot.
280
00:35:28,567 --> 00:35:34,119
Heb je hier vorige zomer nog
vreemde mensen gezien?
281
00:35:34,247 --> 00:35:37,603
Mensen die je nog niet
eerder had gezien?
282
00:35:37,727 --> 00:35:41,083
Nee
283
00:35:41,207 --> 00:35:43,721
Nee
284
00:35:43,847 --> 00:35:50,002
Nee, dat herinner ik me niet
285
00:35:50,127 --> 00:35:54,245
Zijn alle huisjes bewoond?
-Ja.
286
00:35:54,367 --> 00:35:57,757
Zijn er de afgelopen jaren
huisjes verkocht?
287
00:35:57,887 --> 00:36:04,281
Nee. Enkelen zijn overgenomen door
de kinderen en zo..
288
00:36:04,407 --> 00:36:08,480
Hanssons is er nooit.
Die verhuren ze.
289
00:36:08,607 --> 00:36:11,121
Vorig jaar ook?
290
00:36:11,247 --> 00:36:13,886
Ja.
-Welk huisje is dat?
291
00:36:14,007 --> 00:36:19,081
Die ligt daar.
-Wie heeft hem vorig jaar gehuurd?
292
00:36:19,207 --> 00:36:23,758
Mensen uit Estland, geloof ik.
of Letland.
293
00:36:23,887 --> 00:36:27,277
Hebt u ze vorige zomer gezien?
294
00:36:27,407 --> 00:36:30,843
Ja. Ze waren hier in de herfst
geloof ik.
295
00:36:30,967 --> 00:36:33,606
Met hoeveel mensen?
296
00:36:33,727 --> 00:36:40,246
Geen idee. Ze gingen het bos in.
Bessen en paddenstoelen plukken.
297
00:36:40,367 --> 00:36:44,963
Waren er kinderen bij?
298
00:36:45,087 --> 00:36:52,084
Ik denk van wel. Ga even zitten.
Dan schenk ik wat vruchtensap in.
299
00:36:52,207 --> 00:36:57,235
Is er een namenlijst van alle
bewoners in de omgeving?
300
00:36:57,367 --> 00:37:02,600
Ja, er is een eigenaarsvereniging
waar we lid van zijn
301
00:37:02,727 --> 00:37:07,118
We hebben een ledenlijst
302
00:37:07,247 --> 00:37:11,365
Mogen we die inkijken?
303
00:37:31,287 --> 00:37:35,485
Ik ga even rondkijken.
304
00:37:35,607 --> 00:37:40,920
We gaan even rondkijken.
We komen later terug
305
00:38:12,567 --> 00:38:15,365
Kijk!
306
00:38:16,967 --> 00:38:19,765
Zakken
-Waar precies?
307
00:38:19,887 --> 00:38:22,799
Onder het bed
-Ja, en?
308
00:38:22,927 --> 00:38:26,715
Misschien is het ongebluste kalk?
309
00:38:34,247 --> 00:38:40,436
We hebben geen huiszoekingsbevel.
-Ga even een praatje met haar maken.
310
00:39:34,887 --> 00:39:42,726
Dit is bebouwd als recreatiegebied voor
de werknemers van de steenbakkerij
311
00:39:43,687 --> 00:39:50,206
Toen die gesloten werd konden
wij de huisjes kopen.
312
00:39:50,327 --> 00:39:53,922
Dus dat hele gebouw staat leeg?
-Ja.
313
00:39:54,047 --> 00:40:00,600
Er waren daar wat kleine bedrijfjes.
Het werd vooral als opslag gebruikt
314
00:40:00,727 --> 00:40:05,596
Nu zijn er alleen bessenhandelaren
overgebleven.
315
00:40:18,607 --> 00:40:25,080
En een waterbedrijf, als vanaf het
begin. Ze doen waterzuivering
316
00:40:25,207 --> 00:40:28,358
Sap?
-Bedankt, is dat de lijst?
317
00:40:28,487 --> 00:40:32,241
Kunnen we die lenen of mogen
we een kopie?
318
00:40:32,367 --> 00:40:35,916
Neem maar mee. Ik krijg elk
jaar een nieuwe.
319
00:40:36,047 --> 00:40:38,641
Hartelijk dank
320
00:40:47,367 --> 00:40:50,837
Was het kalk?
-Nee, het was gips.
321
00:40:53,247 --> 00:40:58,275
De onderzoeksplaats ligt in
een grote open plek
322
00:40:58,407 --> 00:41:05,438
Hier ligt een stam, ca. 4 m
lang, die over de vuurplaats ligt
323
00:41:07,647 --> 00:41:12,277
Die wordt verwijderd en
het onderzoek begint.
324
00:41:22,727 --> 00:41:25,321
Koders!
325
00:42:11,487 --> 00:42:14,957
Zeg ...
326
00:42:15,167 --> 00:42:22,118
Hebben jullie een jaar geleden een
sterke rookontwikkeling gezien bij Kastsj�n?
327
00:42:22,247 --> 00:42:27,116
Nee... Geen idee.
Kun je wat nauwkeuriger zijn?
328
00:42:27,247 --> 00:42:31,638
Nee, helaas
-Hallo
329
00:42:31,767 --> 00:42:35,840
Hallo. Claes Grimme.
Ben jij Fisher?
330
00:42:35,967 --> 00:42:38,879
Ja. Ben jij van de politie?
331
00:42:39,007 --> 00:42:41,919
Ja.
-De vorige was mooier
332
00:42:42,047 --> 00:42:47,485
Ja. Ik ben duurder.
Heb je in het bos rondgekeken?
333
00:42:47,607 --> 00:42:51,600
Er nest een adelaarspaar
bij Ramberget.
334
00:42:51,727 --> 00:42:55,163
We zijn bang voor eierdieven.
335
00:42:55,287 --> 00:42:59,166
Ze komen van het vasteland.
Bestellingswerk.
336
00:42:59,287 --> 00:43:02,279
We houden het een beetje
in de gaten
337
00:43:02,407 --> 00:43:03,944
Goede zaak.
338
00:43:04,145 --> 00:43:07,045
-De natuur is ons gemeenschappelijk erfgoed
339
00:43:07,367 --> 00:43:11,836
Zeker!
Kun je me ergens mee helpen?
340
00:43:11,967 --> 00:43:15,642
Verbouwen jullie hier alleen tomaten?
341
00:44:56,007 --> 00:44:59,204
Stop!
-Wat is er?
342
00:44:59,327 --> 00:45:02,319
Een stukje terug.
343
00:45:06,767 --> 00:45:09,725
Wat is dat daar?
344
00:45:09,847 --> 00:45:15,046
Waar gaat die heen?
-Staat deze niet op de kaart?
345
00:45:15,167 --> 00:45:18,079
Nee. Rij er maar in.
346
00:45:45,207 --> 00:45:51,726
Aangenomen dat we hier opgereden
hebben en zo gereden zijn..
347
00:45:51,847 --> 00:45:55,556
Kijk!
348
00:45:55,687 --> 00:45:59,123
De vuurplaats moet daar ergens liggen
349
00:45:59,247 --> 00:46:04,685
Dat is niet ver weg.
Hebben ze deze weg genomen?
350
00:46:04,807 --> 00:46:07,799
Ja, misschien.
351
00:46:07,927 --> 00:46:13,206
Iemand is met vijf personen
de wildernis ingegaan.
352
00:46:13,327 --> 00:46:16,922
Het pad opgereden.
-Dat niet is aangegeven.
353
00:46:17,047 --> 00:46:21,518
Heeft ze het bos ingesleept.
Ze verbrand. De resten verzameld.
354
00:46:21,647 --> 00:46:26,596
Naar die plek gebracht en
en een voldoende grote kuil gegraven
355
00:46:26,727 --> 00:46:33,724
Ze in de kuil gegooid, die dichtgegooid.
En is daarna spoorloos verdwenen
356
00:46:37,887 --> 00:46:41,880
Wat is er aan de hand?
357
00:47:33,407 --> 00:47:36,046
He, Cliff! Waar ga je heen?
358
00:47:36,167 --> 00:47:39,364
Naar de boerderij.
-Dus je kent ze?
359
00:47:39,487 --> 00:47:42,843
Ze zijn ok�.
Ik help ze soms.
360
00:47:42,967 --> 00:47:46,164
Waarmee?
-Tomaten plukken.
361
00:47:46,287 --> 00:47:50,041
Is dat grappig?
-Nee - Juist.
362
00:47:50,167 --> 00:47:54,843
Hoe staat het met dat ...?
-Wat bedoel je ...?
363
00:47:54,967 --> 00:48:02,317
Nog niet afgesloten maar ik ben blij
met jouw informatie.
364
00:48:02,447 --> 00:48:05,883
Is daar een beloning voor?
365
00:48:06,007 --> 00:48:11,127
Ja, soms.
Als het een goede tip is.
366
00:48:11,247 --> 00:48:14,956
En dat was het, dus ...
367
00:48:17,847 --> 00:48:21,157
Bedankt voor de goede tip
368
00:48:21,287 --> 00:48:25,963
Als je je nog wat herinnert,
we zitten op de boot
369
00:48:26,087 --> 00:48:28,681
Mooi.
Gegroet, Cliff.
370
00:49:10,767 --> 00:49:16,956
Die bedrijfjes op het fabrieksterrein
en 12 eigenaren moeten gecheckt
371
00:49:17,087 --> 00:49:23,242
Vooral Hanssons. Ze hebben vorig jaar
aan Esten of Letten verhuurd.
372
00:49:23,367 --> 00:49:27,485
Nog meer?
-Nee.
373
00:49:27,607 --> 00:49:33,477
Waarom deden ze het hier? ln
Munkh�rad? en niet ergens anders!
374
00:49:33,607 --> 00:49:38,442
Een perfect schuilplaats. De slachtoffers
hier heenbrengen en vermoorden
375
00:49:38,567 --> 00:49:44,244
En ze op een desolate plek begraven.
-Maar waarom juist hier?
376
00:49:44,367 --> 00:49:48,804
Ze kunnen hier niet toevallig
terecht zijn gekomen.
377
00:49:48,927 --> 00:49:53,523
Misschien had iemand een binding hier
-Zoals bijvoorbeeld?
378
00:49:53,647 --> 00:49:57,276
Bessen plukken, misschien?
379
00:50:32,607 --> 00:50:36,725
Fanny en ik vonden vandaag
een huisje in het bos.
380
00:50:36,847 --> 00:50:43,241
Daar woonden Estse of Letse bessen-
plukkers vorig jaar. Met kinderen
381
00:50:43,367 --> 00:50:49,124
Er is een fruitbedrijf in de
verlaten fabriek.
382
00:50:49,247 --> 00:50:54,037
Vroeger werkten daar Thailanders
die uitgebuit werden.
383
00:50:54,167 --> 00:50:56,965
Maar niet verbrand en begraven?
384
00:50:57,087 --> 00:51:01,603
Nee. Maar er is misschien
iets fout gegaan
385
00:51:01,727 --> 00:51:08,519
Misschien betaalde de opkoper geen
loon, er was ruzie. Weet ik veel?
386
00:51:11,967 --> 00:51:17,519
Claes, heb je iets gevonden?
-Nee.
387
00:51:18,767 --> 00:51:23,443
Ik wil liever niet dat je
rookt tijdens het eten
388
00:51:23,567 --> 00:51:27,924
Natuurlijk ...
-Mooi, bedankt.
389
00:51:49,487 --> 00:51:56,120
We zijn zo verdomd vaag bij vragen.
Het graf moet worden gedateerd.
390
00:51:56,247 --> 00:52:02,641
Tenminste 12 maand. De slachtoffers zijn niet na september begraven
391
00:52:02,767 --> 00:52:07,602
Maar hoe lang daarvoor?
392
00:52:07,727 --> 00:52:10,639
Kan het mensensmokkel zijn?
393
00:52:10,767 --> 00:52:16,797
Dat levert nog meer op als narcotica.
Er kan iets fout gegaan zijn.
394
00:52:16,927 --> 00:52:23,241
Dat gaat er van uit dat de kinderen uit
een arm land kwamen. Dat klopt niet.
395
00:52:23,367 --> 00:52:31,638
De tandvullingen van het oudste kind
kunnen in Zweden zijn gedaan
396
00:52:31,767 --> 00:52:35,965
Goed. Heb je zelf een theorie?
397
00:52:36,087 --> 00:52:42,435
Nee, geen idee. Een psychopaat?
Het is allemaal zo walgelijk afgerond
398
00:52:49,287 --> 00:52:54,839
Wat is dat?
-Een figuur uit de Lilo & Stitch-film
399
00:52:55,807 --> 00:52:59,959
Ik verzamel Happy Meal dingen.
-Plastic speelgoed?
400
00:53:00,087 --> 00:53:03,875
Ja. Wat verzamel jij? Rimpels?
401
00:53:04,007 --> 00:53:07,397
De film is vorig jaar september
uitgekomen.
402
00:53:07,527 --> 00:53:13,124
Toen begon McDonald's ook
met speeltjes uit de film
403
00:53:14,607 --> 00:53:19,522
Dus ze kunnen niet voor vorig jaar
september zijn verbrand?
404
00:53:19,647 --> 00:53:23,640
Nee
-En niet begraven na september?
405
00:53:23,767 --> 00:53:27,157
Nee.
406
00:53:27,287 --> 00:53:30,836
Maar dan hebben we een datering.
Onomstreden!
407
00:53:30,967 --> 00:53:35,757
Dus een van de kinderen had
die in het bos bij zich?
408
00:53:35,887 --> 00:53:40,722
Ja. Dat lijkt waarschijnlijk omdat deze
op de vuurplek is gevonden.
409
00:53:40,847 --> 00:53:46,877
Waarschijnlijk zat die in de zak
van een van de kinderen
410
00:53:47,007 --> 00:53:52,161
En niemand heeft ze als vermist
gemeld. Akelige zaak!
411
00:53:52,287 --> 00:53:58,283
Je zou denken dat het de ouders van
de kinderen zijn in dat graf
412
00:53:58,407 --> 00:54:04,516
Waarom? Kinderen worden ook
gemist door grootouders, vrienden etc.
413
00:54:04,647 --> 00:54:07,844
Maar dat is jouw achtergrond vast niet?
414
00:54:07,967 --> 00:54:12,563
Kinderen. Of hebben jullie geadopteerd?
Je zou het nu moeten doen.
415
00:54:12,687 --> 00:54:15,963
Hou op. Je bent ziek.
-Hoe dan?
416
00:54:16,087 --> 00:54:21,320
Jij bent therapeut.
Zullen we een afspraak maken?
417
00:54:32,487 --> 00:54:36,799
Je wist wat je zou krijgen.
-Ja. En ik kan je wegsturen.
418
00:54:36,927 --> 00:54:42,684
Als je je niet kunt gedragen.
-Behandel je me zo? Als een kind?
419
00:54:42,807 --> 00:54:49,679
Ik kan je beschermen maar jouw
gedrag kan ik niet bedekken.
420
00:54:49,807 --> 00:54:54,358
Is dit een kinderdagverblijf?
Wat mijn kinderen betreft ...
421
00:54:54,487 --> 00:54:58,799
Is dat Marits afdeling?
Bedankt voor de toespraak!
422
00:54:58,927 --> 00:55:03,079
Kijk dit hier. Het meisje heeft een
genezen breuk in het linker dijbeen.
423
00:55:03,207 --> 00:55:08,804
Bruikbaar voor identificatie later.
Met of zonder mij
424
00:55:28,527 --> 00:55:32,998
Wat je over Marit zei;
wat bedoelde je daar mee?
425
00:55:33,127 --> 00:55:38,406
Je zei dat ze er terneergeslagen uit zag
toen je contact met haar had
426
00:55:38,527 --> 00:55:43,396
Marit is vaker teleurgesteld of
boos, maar niet terneergeslagen
427
00:55:43,527 --> 00:55:47,236
Misschien was het niet het juiste
woord. Sorry.
428
00:55:47,367 --> 00:55:51,918
Ik heb er wel op gereageerd.
-Waarom?
429
00:55:52,047 --> 00:55:54,880
Ze zei:
430
00:55:55,007 --> 00:56:00,161
"Het is zoals het lijkt -
steeds weer."
431
00:56:00,287 --> 00:56:03,324
Zei ze dat?
432
00:56:03,447 --> 00:56:06,086
Ja.
433
00:56:14,407 --> 00:56:17,285
Denk je dat je nu wel schoon bent?
434
00:56:17,407 --> 00:56:19,921
Wat?
435
00:56:21,167 --> 00:56:25,479
Er is een fax voor je.
436
00:56:30,127 --> 00:56:33,676
Van het forensisch lab.
437
00:56:35,367 --> 00:56:40,441
De DNA-analyse van de kinderen is klaar.
438
00:56:42,287 --> 00:56:44,926
Ze zijn broer en zus
439
00:56:51,207 --> 00:56:54,040
Wacht! Linnea...
440
00:57:26,041 --> 00:57:31,041
NLOndertitels: ITS Goso
ITStitles@gmail.com
441
00:57:32,305 --> 00:58:32,807
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
34748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.