All language subtitles for Georgie & Mandy_s First Marriage_S01E09_A Tire Convention and the Moral High Ground_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,441 --> 00:00:08,842 Hey, you know the rule-- 2 00:00:08,909 --> 00:00:10,911 whoever finishes the coffee's got to make more. 3 00:00:10,977 --> 00:00:12,345 That's the rule, huh? 4 00:00:12,412 --> 00:00:13,346 Yeah. 5 00:00:13,413 --> 00:00:14,948 And who made the rule? 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,516 Well, uh, me. 7 00:00:16,583 --> 00:00:17,918 Cheers. 8 00:00:19,386 --> 00:00:21,121 Without rules, we got anarchy! 9 00:00:22,122 --> 00:00:24,825 JIM: Georgie, can I see you a sec? 10 00:00:29,129 --> 00:00:31,698 Shut the door. 11 00:00:31,765 --> 00:00:34,167 No. 12 00:00:34,234 --> 00:00:37,337 No. 13 00:00:37,404 --> 00:00:38,505 Just sit. 14 00:00:39,806 --> 00:00:41,842 I need you to cover the store this weekend. 15 00:00:41,908 --> 00:00:43,109 Where are you gonna be? 16 00:00:43,176 --> 00:00:45,445 Tire convention in New Orleans. 17 00:00:45,512 --> 00:00:46,913 And you ain't taking me? 18 00:00:46,980 --> 00:00:48,048 Why would I? 19 00:00:48,114 --> 00:00:49,115 Well, a tire convention's 20 00:00:49,182 --> 00:00:50,383 like going to Dollywood, 21 00:00:50,450 --> 00:00:52,385 but better 'cause there's tires. 22 00:00:53,487 --> 00:00:54,688 Well, I need you here. 23 00:00:54,754 --> 00:00:56,256 What about Ruben? 24 00:00:56,323 --> 00:00:58,258 Well, you're gonna take over the store someday. 25 00:00:58,325 --> 00:00:59,593 This is how you get your feet wet. 26 00:00:59,659 --> 00:01:02,295 (sighs) But he hates it when you leave me in charge. 27 00:01:02,362 --> 00:01:04,097 Oh, he's fine. 28 00:01:04,163 --> 00:01:06,166 No, that's why the door's shut. 29 00:01:07,167 --> 00:01:08,268 Well, I don't want to tell him. 30 00:01:08,335 --> 00:01:10,704 Son, dealing with disgruntled employees 31 00:01:10,770 --> 00:01:11,872 is part of the job. 32 00:01:11,938 --> 00:01:13,006 Then why don't you do it? 33 00:01:13,073 --> 00:01:14,040 Well, I'm dealing with you. 34 00:01:14,106 --> 00:01:16,343 You're disgruntled. I'm done. 35 00:01:16,409 --> 00:01:18,979 Fine. 36 00:01:19,045 --> 00:01:20,046 This is good for you. 37 00:01:20,112 --> 00:01:21,615 You mean it's good for you. 38 00:01:21,681 --> 00:01:23,884 Same thing. 39 00:01:24,918 --> 00:01:27,053 Ruben, just a heads-up. 40 00:01:27,120 --> 00:01:28,421 Mr. McAllister's going out of town, 41 00:01:28,487 --> 00:01:30,023 and he's leaving me in charge. 42 00:01:30,090 --> 00:01:31,525 That makes sense. 43 00:01:31,591 --> 00:01:33,560 You have been here several months. 44 00:01:34,561 --> 00:01:35,929 Just so you know, I don't even think of it 45 00:01:35,996 --> 00:01:37,531 as me being in charge. 46 00:01:37,597 --> 00:01:39,766 I think of us more as partners, like Tango and Cash. 47 00:01:39,832 --> 00:01:41,268 I don't know what that is. 48 00:01:41,334 --> 00:01:42,769 You ain't never seen Tango & Cash? Kurt Russell, 49 00:01:42,836 --> 00:01:44,070 Sylvester Stallone? 50 00:01:44,137 --> 00:01:45,639 Go make coffee. 51 00:01:48,141 --> 00:01:50,110 ♪ ♪ 52 00:02:08,995 --> 00:02:10,330 (coos) 53 00:02:16,770 --> 00:02:18,271 Before you leave, would you 54 00:02:18,338 --> 00:02:20,173 take a look at the toilet in our bathroom? 55 00:02:20,240 --> 00:02:21,841 Oh, you just have to jiggle the handle. 56 00:02:21,908 --> 00:02:23,476 I prefer not to jiggle, Jim. 57 00:02:24,578 --> 00:02:26,146 Okay, okay. 58 00:02:26,212 --> 00:02:27,314 Where you going? 59 00:02:27,380 --> 00:02:29,149 New Orleans, tire convention. 60 00:02:29,215 --> 00:02:30,517 Oh. Are you taking Georgie? 61 00:02:30,584 --> 00:02:32,485 Why would I? 62 00:02:32,552 --> 00:02:34,821 He's great at networking, people like him. 63 00:02:34,888 --> 00:02:37,357 I'm a fan. 64 00:02:38,725 --> 00:02:40,126 So can I? 65 00:02:40,193 --> 00:02:42,596 You really want to? 66 00:02:42,662 --> 00:02:45,765 Okay, fine. I'll tell Ruben he has to run the shop. 67 00:02:45,832 --> 00:02:47,100 I'll tell him. 68 00:02:47,167 --> 00:02:48,501 No, this is good news. 69 00:02:48,568 --> 00:02:50,103 Boss gets to give the good news. 70 00:02:51,170 --> 00:02:53,139 So, all these years, I've offered to go with you, 71 00:02:53,206 --> 00:02:55,008 and you've always said no. 72 00:02:55,075 --> 00:02:56,610 Well, I just didn't think you'd care 73 00:02:56,676 --> 00:02:59,646 about a bunch of dudes talking about advances in tire treads. 74 00:02:59,713 --> 00:03:01,314 Goodyear's got this new Aquatred. 75 00:03:01,381 --> 00:03:04,417 It's designed to shed water twice as fast as a normal tire. 76 00:03:04,484 --> 00:03:06,286 It's something else. 77 00:03:07,420 --> 00:03:09,623 See? 78 00:03:09,689 --> 00:03:11,858 You'll be okay with CeeCee while I'm gone? 79 00:03:11,925 --> 00:03:13,393 Plus, Grandma's here. 80 00:03:13,460 --> 00:03:15,428 And I can always lend a hand. 81 00:03:16,463 --> 00:03:18,098 Have you ever even held a baby? 82 00:03:18,164 --> 00:03:19,532 I've held an accordion. 83 00:03:19,599 --> 00:03:21,533 How different can it be? 84 00:03:21,601 --> 00:03:24,104 You don't squeeze a baby. 85 00:03:24,170 --> 00:03:26,206 Got it. 86 00:03:33,213 --> 00:03:36,650 "The Goodyear Regatta is a long-wearing, 87 00:03:36,717 --> 00:03:40,254 "quiet-riding, touring radial. 88 00:03:40,320 --> 00:03:44,191 It has a wide tread for responsive handling." 89 00:03:44,258 --> 00:03:46,794 Are you reading her a tire catalogue? 90 00:03:46,860 --> 00:03:50,898 It ain't about the story. It's about the performance. 91 00:03:50,964 --> 00:03:53,100 Give me that little nugget. 92 00:03:53,167 --> 00:03:54,768 Come here. Come here, baby. 93 00:03:54,835 --> 00:03:55,969 There you go. 94 00:03:56,036 --> 00:03:57,371 It's gonna be hard 95 00:03:57,437 --> 00:03:58,539 to be away from her. 96 00:03:58,605 --> 00:04:00,107 What about me? 97 00:04:00,174 --> 00:04:01,341 It's different. 98 00:04:01,408 --> 00:04:03,877 You already got teeth and know how to walk. 99 00:04:03,944 --> 00:04:05,746 I am the whole package. 100 00:04:06,780 --> 00:04:08,315 It's kind of exciting, your dad talking 101 00:04:08,382 --> 00:04:09,983 about me taking over the store someday. 102 00:04:10,050 --> 00:04:12,419 Mm-hmm. You're gonna be the tire king of Medford. 103 00:04:12,486 --> 00:04:15,255 Forget Medford. I'm gonna be the tire king of Texas. 104 00:04:15,322 --> 00:04:18,325 And does the tire king of Texas still live with my parents? 105 00:04:18,391 --> 00:04:20,961 Hell no. He's got a giant house. 106 00:04:21,028 --> 00:04:22,629 Ooh. I like that. 107 00:04:22,696 --> 00:04:25,432 Oh, and a big old pool in the shape of a tire. 108 00:04:26,300 --> 00:04:27,501 So a circle. 109 00:04:28,569 --> 00:04:31,405 Well... yeah. 110 00:04:34,640 --> 00:04:36,476 I can't wait to meet the Hankook tire guys. 111 00:04:36,543 --> 00:04:38,478 Mm-hmm. 112 00:04:38,545 --> 00:04:41,548 I learned how to say "hi" in Korean. Annyeong. 113 00:04:41,615 --> 00:04:42,716 How'd you learn that? 114 00:04:42,783 --> 00:04:44,117 Called Sheldon. 115 00:04:44,184 --> 00:04:46,220 He also taught me, "Hwajangsilyi eodieya." 116 00:04:46,286 --> 00:04:48,422 What's that mean? 117 00:04:49,523 --> 00:04:51,258 Why does your brother know Korean? 118 00:04:51,325 --> 00:04:53,227 Why does he know Klingon? 119 00:04:53,293 --> 00:04:55,462 I've learned not to ask. 120 00:04:58,599 --> 00:05:01,235 Listen, something I got to tell you. 121 00:05:01,301 --> 00:05:02,469 Sure. What's up? 122 00:05:02,535 --> 00:05:05,706 You won't be meeting any Koreans on this trip. 123 00:05:05,772 --> 00:05:07,341 Why not? 124 00:05:07,407 --> 00:05:08,909 We're not going to the convention. 125 00:05:08,976 --> 00:05:10,344 Where we going? 126 00:05:10,410 --> 00:05:12,846 To a riverboat casino. 127 00:05:12,913 --> 00:05:14,047 I don't understand. 128 00:05:14,114 --> 00:05:15,682 Well, it's the same as a regular casino, 129 00:05:15,749 --> 00:05:17,918 only it floats. 130 00:05:19,219 --> 00:05:20,921 So this whole trip's a lie? 131 00:05:20,988 --> 00:05:22,321 Not the whole trip. 132 00:05:22,389 --> 00:05:26,360 Just the part about the convention and us going to it. 133 00:05:28,195 --> 00:05:30,230 Well, why'd you even invite me? 134 00:05:30,297 --> 00:05:32,966 Uh, I didn't invite you. 135 00:05:33,033 --> 00:05:34,735 What am I supposed to tell Mandy? 136 00:05:34,801 --> 00:05:37,638 Just tell her that we went to a tire convention. 137 00:05:37,704 --> 00:05:38,906 I don't want to lie to my wife. 138 00:05:38,972 --> 00:05:40,940 Oh, don't think of it as a lie. 139 00:05:41,008 --> 00:05:42,376 Then what is it? 140 00:05:42,442 --> 00:05:45,279 It's more of a yarn, tall tale, 141 00:05:45,345 --> 00:05:47,314 you know, make-'em-ups. 142 00:05:48,215 --> 00:05:49,383 What? 143 00:05:49,449 --> 00:05:52,019 Look, just don't tell Mandy! 144 00:05:52,085 --> 00:05:54,054 All right? She'll tell Audrey, and then I'm in for it. 145 00:05:54,121 --> 00:05:57,591 Oh, Mr. McAllister, this is not a good color on you. 146 00:05:58,992 --> 00:06:01,261 Look, you're making too big a deal out of this. 147 00:06:01,328 --> 00:06:03,263 Okay? We're gonna have a great time. 148 00:06:03,330 --> 00:06:04,564 Look, no one gets hurt, 149 00:06:04,631 --> 00:06:06,133 and we can talk about tires all you want. 150 00:06:06,199 --> 00:06:08,001 Isn't that basically what happens at a convention? 151 00:06:08,068 --> 00:06:09,269 No! 152 00:06:09,336 --> 00:06:10,704 Oh, how would you know? 153 00:06:10,771 --> 00:06:12,639 You ain't never been to one. 154 00:06:14,875 --> 00:06:16,910 (footsteps approaching) 155 00:06:16,977 --> 00:06:19,079 Ooh. What happened here? 156 00:06:19,146 --> 00:06:22,081 CeeCee and I had a disagreement over lunch. 157 00:06:22,149 --> 00:06:25,052 I wanted it in her mouth, she thought otherwise. 158 00:06:26,319 --> 00:06:27,921 You've got some banana in your hair. 159 00:06:28,956 --> 00:06:31,425 Oh, no, that's from breakfast, but thank you. 160 00:06:32,993 --> 00:06:34,428 Hey, when you're done, would you like 161 00:06:34,494 --> 00:06:35,629 to go clothes shopping with me? 162 00:06:35,696 --> 00:06:36,897 Oh. What's the occasion? 163 00:06:36,964 --> 00:06:38,598 Well, the boys are out having fun. 164 00:06:38,665 --> 00:06:39,900 Why shouldn't we? 165 00:06:39,967 --> 00:06:42,569 I don't know if I'd call a tire convention fun. 166 00:06:42,636 --> 00:06:46,573 Oh, Amanda, there's no tire convention. 167 00:06:47,607 --> 00:06:50,610 The boys are going to a riverboat casino to gamble. 168 00:06:50,677 --> 00:06:52,179 What are you talking about? 169 00:06:52,245 --> 00:06:54,247 Well, your father does this every year. 170 00:06:54,314 --> 00:06:57,250 He thinks I don't know. 171 00:06:57,317 --> 00:06:58,752 Wait. I don't understand. 172 00:06:58,819 --> 00:07:00,420 If you know he's lying, 173 00:07:00,487 --> 00:07:01,688 why aren't you calling him on it? 174 00:07:01,754 --> 00:07:05,125 Well, I considered that, but then I realized, 175 00:07:05,192 --> 00:07:06,927 I get a weekend to myself. 176 00:07:06,994 --> 00:07:09,229 And someday, if we ever have a bad fight, 177 00:07:09,296 --> 00:07:11,598 I can use this to crush him. 178 00:07:12,666 --> 00:07:14,434 That is really sick. 179 00:07:14,501 --> 00:07:16,636 Thank you. 180 00:07:16,703 --> 00:07:18,438 Wait. Does Georgie know? 181 00:07:18,504 --> 00:07:19,840 No. 182 00:07:19,906 --> 00:07:22,175 No, he doesn't know. He wouldn't lie to me like that. 183 00:07:22,242 --> 00:07:23,643 Well, maybe, maybe not. 184 00:07:23,710 --> 00:07:25,712 Oh, what happened when you first met? 185 00:07:25,779 --> 00:07:28,682 Something about his age? 186 00:07:28,749 --> 00:07:31,151 That was different. He only lied to have sex with me. 187 00:07:31,218 --> 00:07:33,420 How is that better? 188 00:07:33,487 --> 00:07:35,822 Didn't say better. I said different. 189 00:07:35,889 --> 00:07:38,258 If I'm gonna do this, we got to get our story straight. 190 00:07:38,325 --> 00:07:41,695 There were tires, we saw them, the story is straight. 191 00:07:42,863 --> 00:07:44,564 What if Mandy asks for more details? 192 00:07:44,631 --> 00:07:46,133 Well, that's the great thing about tires. 193 00:07:46,199 --> 00:07:48,067 No one ever wants to hear about 'em. 194 00:07:48,134 --> 00:07:50,336 It's not just about tires. 195 00:07:50,404 --> 00:07:51,872 Did we go to dinner with any sales reps? 196 00:07:51,937 --> 00:07:53,173 Sure. 197 00:07:53,240 --> 00:07:56,343 Where'd they take us? 198 00:07:56,410 --> 00:07:59,980 What did we get? 199 00:08:00,047 --> 00:08:02,849 No one's gonna believe you ordered a salad! 200 00:08:03,884 --> 00:08:05,786 It doesn't matter! 201 00:08:05,852 --> 00:08:07,120 She's gonna figure it out! 202 00:08:07,187 --> 00:08:09,822 Listen, I've been doing this for ten years. 203 00:08:09,890 --> 00:08:12,325 Audrey has no idea. 204 00:08:12,392 --> 00:08:13,527 How long have you known? 205 00:08:13,593 --> 00:08:15,762 About ten years. 206 00:08:17,096 --> 00:08:18,832 Why didn't you tell me before they left? 207 00:08:18,899 --> 00:08:20,834 I didn't want to give up my weekend. 208 00:08:20,901 --> 00:08:24,271 (scoffs) Or did you want to see if Georgie would lie to me? 209 00:08:24,337 --> 00:08:26,640 No, that's just gravy. 210 00:08:27,908 --> 00:08:29,676 Well, I'm sure he's gonna tell me the truth. 211 00:08:29,743 --> 00:08:32,612 Exciting, isn't it? 212 00:08:33,580 --> 00:08:34,880 When he calls to check in, I'm gonna tell him. 213 00:08:34,947 --> 00:08:38,051 You will not. Then your father will know that I know. 214 00:08:38,118 --> 00:08:39,553 But you're also lying to him, 215 00:08:39,619 --> 00:08:41,354 because you know he's lying to you. 216 00:08:41,421 --> 00:08:43,056 It's not lying to let him think that I think 217 00:08:43,123 --> 00:08:46,393 his lie is the truth when the truth is, I know it's a lie. 218 00:08:47,394 --> 00:08:50,063 Okay, I don't follow, but I'm pretty sure I disagree! 219 00:08:50,130 --> 00:08:52,132 I have to say, I'm glad you're uncomfortable 220 00:08:52,199 --> 00:08:53,300 lying to my daughter. 221 00:08:53,366 --> 00:08:55,769 I'm glad you're glad. 222 00:08:55,836 --> 00:08:58,138 Speaks well of you. 223 00:08:59,172 --> 00:09:01,341 I'm a heck of a guy. 224 00:09:02,442 --> 00:09:04,211 Listen, this weekend's happening. 225 00:09:04,277 --> 00:09:05,378 You might as well have fun. 226 00:09:05,445 --> 00:09:06,646 Can I even get into a casino? 227 00:09:06,713 --> 00:09:08,115 I ain't 21. 228 00:09:08,181 --> 00:09:11,551 Oh, you're telling me Georgie Cooper don't have a fake ID? 229 00:09:11,618 --> 00:09:13,587 You're starting to get on my nerves. 230 00:09:13,653 --> 00:09:16,189 (laughs) That's what I thought. 231 00:09:16,256 --> 00:09:18,959 What if I win money? Where do I tell Mandy it came from? 232 00:09:19,025 --> 00:09:20,260 You don't tell her. 233 00:09:20,327 --> 00:09:21,595 So another lie. 234 00:09:21,661 --> 00:09:24,364 No, it... it's the same lie. 235 00:09:24,431 --> 00:09:26,099 Just buy her something nice, 236 00:09:26,166 --> 00:09:28,034 she won't ask where the money came from. 237 00:09:29,102 --> 00:09:32,205 Okay, I guess I can do this. 238 00:09:32,272 --> 00:09:34,441 We just need to nail down what we ordered at the steakhouse. 239 00:09:34,508 --> 00:09:37,911 Oh, my God. We had steaks! 240 00:09:37,978 --> 00:09:39,913 That's good. Steaks. 241 00:09:48,497 --> 00:09:50,799 I got to call Mandy. 242 00:09:50,866 --> 00:09:53,335 Well, I told her I would when we got checked in. 243 00:09:53,401 --> 00:09:55,470 Fine, but just keep it short and sweet. 244 00:09:55,537 --> 00:09:58,974 I don't about short, but lucky for you, sweet comes natural. 245 00:10:01,543 --> 00:10:04,446 I wish you would've let me buy you something. 246 00:10:04,513 --> 00:10:06,581 Well, I said I liked that striped top. 247 00:10:06,648 --> 00:10:08,917 I meant something you looked good in. 248 00:10:08,984 --> 00:10:10,986 (phone rings) 249 00:10:11,052 --> 00:10:12,254 That might be Georgie. 250 00:10:12,320 --> 00:10:14,055 Do not tell him you know. 251 00:10:14,122 --> 00:10:15,257 Shh. 252 00:10:15,924 --> 00:10:17,325 Hello? 253 00:10:17,392 --> 00:10:19,761 Hey, just wanted to let you know we made it. 254 00:10:19,828 --> 00:10:21,530 Good, good. 255 00:10:21,596 --> 00:10:22,964 How was the drive? 256 00:10:23,031 --> 00:10:25,100 Fine, fine. 257 00:10:25,166 --> 00:10:27,335 Great, great. 258 00:10:28,570 --> 00:10:29,671 Big day tomorrow? 259 00:10:29,738 --> 00:10:30,906 Yeah. 260 00:10:30,972 --> 00:10:32,507 I think we're gonna turn in soon. 261 00:10:33,608 --> 00:10:34,476 Sure. 262 00:10:34,543 --> 00:10:35,944 Lot of meetings lined up? 263 00:10:36,011 --> 00:10:38,613 Yeah, I think so. 264 00:10:38,680 --> 00:10:40,448 I'm just following your dad's lead. 265 00:10:40,515 --> 00:10:42,984 Yeah, well, he has been to so many of these, 266 00:10:43,051 --> 00:10:44,219 you're in good hands. 267 00:10:44,286 --> 00:10:47,188 Yep. Well-well, give CeeCee a kiss for me. 268 00:10:47,255 --> 00:10:48,757 You got it. 269 00:10:49,724 --> 00:10:51,593 I love you. 270 00:10:52,427 --> 00:10:54,563 I love you, too. 271 00:10:56,297 --> 00:10:58,366 You lying bastard! 272 00:10:59,501 --> 00:11:01,035 He didn't tell you? 273 00:11:02,137 --> 00:11:03,271 Oh, shut up. 274 00:11:03,338 --> 00:11:04,940 You know what'd be fun? 275 00:11:05,006 --> 00:11:07,275 Let's you and me go out and have a drink. 276 00:11:07,342 --> 00:11:08,944 Uh, hello, I have a baby. 277 00:11:09,010 --> 00:11:12,279 I know, but Connor can watch CeeCee for an hour or two. 278 00:11:12,347 --> 00:11:14,883 Uh... 279 00:11:14,950 --> 00:11:16,918 Fine. 280 00:11:16,985 --> 00:11:18,118 Great! 281 00:11:18,186 --> 00:11:20,188 We can tell people we're sisters. 282 00:11:21,289 --> 00:11:23,191 ♪ ♪ 283 00:11:26,094 --> 00:11:27,829 What's become of me? 284 00:11:27,896 --> 00:11:30,532 (water running) 285 00:11:35,236 --> 00:11:37,005 (playing music) 286 00:11:37,072 --> 00:11:38,773 (music shuts off) 287 00:11:40,075 --> 00:11:41,208 Hello? 288 00:11:41,276 --> 00:11:42,644 Hey, Connor, it's Georgie. 289 00:11:42,711 --> 00:11:43,712 Can I talk to Mandy? 290 00:11:43,778 --> 00:11:45,246 She went out with my mom. 291 00:11:45,313 --> 00:11:46,948 Who's watchin' the baby? 292 00:11:47,015 --> 00:11:48,249 I am. 293 00:11:48,316 --> 00:11:49,583 You know how to do that? 294 00:11:49,651 --> 00:11:51,620 No, but I'm learning on the job. 295 00:11:52,854 --> 00:11:55,357 Okay, well, keep in mind that's the only kid I got. 296 00:11:56,324 --> 00:11:59,227 Not to worry, we're having a great time rocking out. 297 00:11:59,294 --> 00:12:00,729 I'll try again later. 298 00:12:00,795 --> 00:12:01,863 Bye. 299 00:12:03,999 --> 00:12:05,467 Okay. 300 00:12:05,533 --> 00:12:09,170 This is a song about me and you. 301 00:12:09,237 --> 00:12:11,406 ♪ ♪ 302 00:12:12,507 --> 00:12:14,342 ♪ Now this right here's a story ♪ 303 00:12:14,409 --> 00:12:16,077 ♪ About a baby and a man ♪ 304 00:12:16,144 --> 00:12:18,346 ♪ One day they got together ♪ 305 00:12:18,413 --> 00:12:20,715 ♪ And decided to form a band ♪ 306 00:12:23,283 --> 00:12:25,153 ♪ Now the baby didn't do much ♪ 307 00:12:25,220 --> 00:12:27,555 ♪ And the man wrote all the songs ♪ 308 00:12:27,622 --> 00:12:29,557 ♪ But it didn't seem to matter ♪ 309 00:12:29,624 --> 00:12:32,827 ♪ With how well they got along ♪ 310 00:12:34,462 --> 00:12:37,999 ♪ Baby-man, baby-man ♪ 311 00:12:38,066 --> 00:12:40,502 ♪ One member is a baby ♪ 312 00:12:40,568 --> 00:12:43,571 ♪ And the other is a man ♪ 313 00:12:43,638 --> 00:12:47,409 ♪ Baby-man, baby-man ♪ 314 00:12:47,475 --> 00:12:49,744 ♪ Believe me you will never see ♪ 315 00:12:49,811 --> 00:12:53,682 ♪ A spectacle so grand. ♪ 316 00:12:57,752 --> 00:12:59,387 (country music playing) 317 00:12:59,454 --> 00:13:00,689 You know, in all these years 318 00:13:00,755 --> 00:13:02,757 I don't think we've ever had a drink together. 319 00:13:02,824 --> 00:13:04,459 Well, I used to steal out of your liquor cabinet. 320 00:13:04,526 --> 00:13:06,027 Does that count? 321 00:13:06,093 --> 00:13:08,630 You know what I mean. 322 00:13:08,697 --> 00:13:11,566 I don't think I've ever seen you drink a beer before. 323 00:13:11,633 --> 00:13:13,968 Mm, you didn't know me in high school. 324 00:13:15,270 --> 00:13:18,306 Oh, really, were you the bad girl at the sock hop? 325 00:13:19,441 --> 00:13:21,676 Don't make fun of sock hops. 326 00:13:21,743 --> 00:13:24,412 I had my first kiss at the sock hop. 327 00:13:24,479 --> 00:13:26,648 Ooh, in the backseat of a car? 328 00:13:26,715 --> 00:13:28,216 No, in the front seat. 329 00:13:28,283 --> 00:13:29,884 I was a good girl. 330 00:13:31,853 --> 00:13:34,055 Hey, can I ask you a serious question? 331 00:13:34,122 --> 00:13:35,156 Of course. 332 00:13:35,223 --> 00:13:36,424 Are you and Dad okay? 333 00:13:36,491 --> 00:13:38,660 What do you mean? 334 00:13:38,727 --> 00:13:40,862 Well, you're lying, he's lying. 335 00:13:40,929 --> 00:13:42,597 That doesn't concern you? 336 00:13:42,664 --> 00:13:44,733 Oh, no, we're fine. 337 00:13:44,799 --> 00:13:46,735 Okay, if you say so. 338 00:13:46,801 --> 00:13:48,870 Are you really worried about us? 339 00:13:48,937 --> 00:13:50,972 Or is this about you and Georgie? 340 00:13:51,039 --> 00:13:54,242 Um, I don't know, I guess a little of both. 341 00:13:56,177 --> 00:13:58,947 You know I haven't always been his biggest fan, 342 00:13:59,013 --> 00:14:01,149 but I have to admit 343 00:14:01,216 --> 00:14:03,184 he's a good husband. 344 00:14:04,752 --> 00:14:05,620 Wow. 345 00:14:05,687 --> 00:14:07,388 I like half-a-beer Audrey. 346 00:14:08,656 --> 00:14:09,958 Enjoy it. 347 00:14:10,024 --> 00:14:12,627 Full-beer Audrey might dance on the bar. 348 00:14:14,462 --> 00:14:16,331 Can we get another round? 349 00:14:17,766 --> 00:14:18,733 What ya thinking? 350 00:14:18,800 --> 00:14:20,735 Hold 'em, blackjack, craps? 351 00:14:20,802 --> 00:14:22,804 Doesn't matter, whatever you want. 352 00:14:22,871 --> 00:14:24,739 Oh, quit your moping. 353 00:14:24,806 --> 00:14:26,941 I ain't moping, I'm fretting. 354 00:14:28,109 --> 00:14:29,244 What's the difference? 355 00:14:29,310 --> 00:14:31,079 "Moping" is sad about yesterday. 356 00:14:31,146 --> 00:14:32,814 "Fretting" is sad about tomorrow. 357 00:14:33,915 --> 00:14:35,250 That's heavy. 358 00:14:35,316 --> 00:14:37,519 I just can't help wondering if this is how my marriage 359 00:14:37,584 --> 00:14:39,187 is gonna be in 30 years. 360 00:14:39,254 --> 00:14:40,655 If you're lucky. 361 00:14:40,722 --> 00:14:41,790 How is this lucky? 362 00:14:41,856 --> 00:14:43,825 Ah, 30 years is a good run. 363 00:14:43,892 --> 00:14:45,794 Lot of folks end up divorced. 364 00:14:45,860 --> 00:14:47,796 Yeah, 'cause they lie to each other. 365 00:14:48,930 --> 00:14:50,732 Hey, when you been with someone that long, 366 00:14:50,799 --> 00:14:52,833 it's nice to have a little secret now and then. 367 00:14:52,901 --> 00:14:55,436 You trying to convince me or you? 368 00:14:55,503 --> 00:14:57,138 I'm trying to have some fun, but I got 369 00:14:57,205 --> 00:14:59,841 the world's oldest teenager dragging me down. 370 00:15:02,076 --> 00:15:04,145 What do you think Mrs. McAllister's secrets are? 371 00:15:04,212 --> 00:15:05,780 Hey, I don't know. 372 00:15:05,847 --> 00:15:07,115 I don't want to know. 373 00:15:07,182 --> 00:15:09,450 Oh, I bet she's got some doozies. 374 00:15:10,251 --> 00:15:11,653 Stealing from the store. 375 00:15:11,719 --> 00:15:14,589 Sleepin' with the mailman. 376 00:15:14,656 --> 00:15:16,124 You don't like thinking about that, do ya? 377 00:15:16,191 --> 00:15:17,725 No. 378 00:15:18,760 --> 00:15:20,795 Okay, careful, careful, careful. 379 00:15:20,862 --> 00:15:23,498 Hey! 380 00:15:23,565 --> 00:15:24,699 What's wrong with her? 381 00:15:24,766 --> 00:15:27,035 Oh, she had a couple beers. 382 00:15:27,101 --> 00:15:28,903 I had a couple beers. 383 00:15:30,238 --> 00:15:31,873 And a couple shots. 384 00:15:31,940 --> 00:15:33,908 Tequila! 385 00:15:35,543 --> 00:15:37,645 Is everything okay with CeeCee? 386 00:15:37,712 --> 00:15:38,780 Sound asleep. 387 00:15:38,847 --> 00:15:40,748 Oh, we need to find you a girl 388 00:15:40,815 --> 00:15:44,185 so you can have your own babies. 389 00:15:44,252 --> 00:15:47,021 When are you gonna have more? 390 00:15:48,122 --> 00:15:49,991 You're not getting any younger. 391 00:15:51,426 --> 00:15:54,229 All right, all right, let's get you to bed. 392 00:15:54,295 --> 00:15:56,531 Ooh. Okay. 393 00:15:56,598 --> 00:15:57,866 Where are my shoes? 394 00:15:57,932 --> 00:15:59,968 That is a wonderful question. 395 00:16:01,135 --> 00:16:02,270 I like those shoes. 396 00:16:02,337 --> 00:16:04,105 Uh-huh. 397 00:16:05,874 --> 00:16:07,208 (keys jangle) 398 00:16:07,275 --> 00:16:09,209 Where'd you learn to play blackjack like that? 399 00:16:09,277 --> 00:16:11,012 My meemaw taught me. 400 00:16:11,946 --> 00:16:13,948 Well, that figures. 401 00:16:14,015 --> 00:16:15,316 How much you up? 402 00:16:15,383 --> 00:16:17,852 She also taught me to never answer that question. 403 00:16:17,919 --> 00:16:20,655 Aw, come on, I'll tell you how I did. 404 00:16:20,722 --> 00:16:21,890 I watched you play. 405 00:16:21,956 --> 00:16:23,424 I know how you did. 406 00:16:23,491 --> 00:16:25,560 Yeah, well... 407 00:16:25,627 --> 00:16:27,629 I'll make it back tomorrow. 408 00:16:27,695 --> 00:16:31,332 Not if you keep hittin' on a 12 when the dealer shows a six. 409 00:16:31,399 --> 00:16:33,701 I had a feeling. 410 00:16:33,768 --> 00:16:36,104 (phone ringing) 411 00:16:36,170 --> 00:16:37,906 Oh, this can't be good. 412 00:16:40,208 --> 00:16:41,342 Hello? 413 00:16:41,409 --> 00:16:43,511 Hello, Jim. 414 00:16:45,113 --> 00:16:45,980 Audrey? 415 00:16:46,047 --> 00:16:48,283 Are you convention-ing? 416 00:16:48,349 --> 00:16:50,285 (laughing) 417 00:16:50,351 --> 00:16:52,987 Uh, we were sleeping. 418 00:16:53,054 --> 00:16:53,988 Something wrong? 419 00:16:54,055 --> 00:16:55,456 Shh. You okay? 420 00:16:55,523 --> 00:16:56,758 I'm great. 421 00:16:56,824 --> 00:16:58,159 Really great. 422 00:16:58,226 --> 00:16:59,394 Great. 423 00:16:59,459 --> 00:17:01,195 And you're great. 424 00:17:02,330 --> 00:17:03,898 Okay. 425 00:17:03,965 --> 00:17:05,300 I think she's drunk. 426 00:17:05,366 --> 00:17:06,901 Is that Georgie? 427 00:17:06,968 --> 00:17:08,503 Hi, Georgie! 428 00:17:08,569 --> 00:17:09,871 She's drunk. 429 00:17:10,905 --> 00:17:12,873 Me and Mandy went out drinking! 430 00:17:12,940 --> 00:17:15,443 Oh! Well, that sounds fun. 431 00:17:15,510 --> 00:17:18,079 I don't know where my shoes are. 432 00:17:19,147 --> 00:17:21,149 Oh, I'm sure they'll turn up. 433 00:17:21,215 --> 00:17:22,717 Okay. (chuckles) 434 00:17:22,784 --> 00:17:23,918 Tell Georgie 435 00:17:23,985 --> 00:17:25,553 I said hi. 436 00:17:26,454 --> 00:17:27,789 Will do. 437 00:17:27,854 --> 00:17:30,525 Good night, sexy man. 438 00:17:31,392 --> 00:17:33,560 Good night... 439 00:17:34,862 --> 00:17:36,431 ...you. 440 00:17:37,966 --> 00:17:38,866 You think they're onto us? 441 00:17:38,933 --> 00:17:40,635 Ah, she would've said something. 442 00:17:40,702 --> 00:17:42,370 All right, well, I'm gonna turn in. 443 00:17:42,437 --> 00:17:45,740 Sure. Wouldn't want to stay up too late and have fun. 444 00:17:47,942 --> 00:17:49,877 Mr. McAllister. 445 00:17:49,944 --> 00:17:52,981 No disrespect, but I'm seriously questioning you as a role model. 446 00:17:54,749 --> 00:17:56,117 That's understandable. 447 00:18:02,587 --> 00:18:03,921 (door opens) 448 00:18:03,988 --> 00:18:04,989 (quietly): Remember what we talked about. 449 00:18:05,056 --> 00:18:05,990 Got it. 450 00:18:06,057 --> 00:18:06,891 You cool? 451 00:18:06,958 --> 00:18:07,992 I'm cool. 452 00:18:08,059 --> 00:18:09,160 Try smiling. 453 00:18:09,227 --> 00:18:10,995 JIM: Hey! 454 00:18:11,062 --> 00:18:13,397 AUDREY: Hey! 455 00:18:13,464 --> 00:18:14,865 How was the convention? 456 00:18:14,932 --> 00:18:16,367 Best one yet. 457 00:18:16,434 --> 00:18:19,203 Korean sales rep took us out to a steakhouse. 458 00:18:20,504 --> 00:18:21,405 We had steaks. 459 00:18:22,506 --> 00:18:23,874 Yum. 460 00:18:24,709 --> 00:18:25,876 How 'bout you gals? 461 00:18:25,943 --> 00:18:27,011 Sounds like you had a night. 462 00:18:27,078 --> 00:18:28,779 What do you mean? 463 00:18:28,846 --> 00:18:30,915 Well, you called me drunk off your ass. 464 00:18:32,683 --> 00:18:33,751 No, I didn't. 465 00:18:33,818 --> 00:18:35,453 Seriously? You don't remember? 466 00:18:35,519 --> 00:18:37,355 Jim, I'd remember if I called you. 467 00:18:37,421 --> 00:18:38,389 Okay. 468 00:18:38,456 --> 00:18:39,790 Okay. 469 00:18:42,126 --> 00:18:43,294 Ever find your shoes? 470 00:18:43,361 --> 00:18:45,896 Oh, my God, I called you. 471 00:18:47,465 --> 00:18:48,399 So, I hope it wasn't all work. 472 00:18:48,466 --> 00:18:49,600 I hope you had a little fun. 473 00:18:49,667 --> 00:18:51,369 Well, you know me. 474 00:18:51,435 --> 00:18:52,570 Work is fun. 475 00:18:52,637 --> 00:18:53,938 Mm. 476 00:18:54,005 --> 00:18:56,007 Here, check it out. I got you something. 477 00:18:56,073 --> 00:18:57,308 (gasps) Oh, my God. 478 00:18:57,375 --> 00:18:59,310 Diamond earrings. Are these real? 479 00:18:59,377 --> 00:19:00,978 'Course they're real. 480 00:19:01,045 --> 00:19:03,080 How can you afford these? 481 00:19:03,147 --> 00:19:05,182 (stammering) Your dad gave me a raise. 482 00:19:07,485 --> 00:19:09,086 Sure did! 483 00:19:10,321 --> 00:19:12,290 Did you get me anything, honey? 484 00:19:12,356 --> 00:19:13,858 Oh, you don't remember? 485 00:19:13,924 --> 00:19:15,593 I told you on the phone I was gonna get you something. 486 00:19:15,660 --> 00:19:17,128 You told me not to. 487 00:19:19,096 --> 00:19:20,998 You were very firm about it. 488 00:19:21,999 --> 00:19:23,934 Okay, I'm gonna unpack and hit the shower. 489 00:19:24,669 --> 00:19:25,569 Me, too. Missed you 490 00:19:25,636 --> 00:19:27,905 like crazy. 491 00:19:27,972 --> 00:19:29,340 (chuckles softly) 492 00:19:30,908 --> 00:19:32,310 (sighs) 493 00:19:32,376 --> 00:19:34,378 I got diamonds. You got squat. 494 00:19:36,781 --> 00:19:39,250 (country music playing) 495 00:19:43,154 --> 00:19:44,822 Excuse me. 496 00:19:44,888 --> 00:19:48,858 Did anyone happen to find a pair of shoes? 497 00:19:48,926 --> 00:19:51,128 Oh, yeah. Welcome back. 498 00:19:52,563 --> 00:19:54,398 Here you go. 499 00:19:54,465 --> 00:19:55,333 Thank you. 500 00:19:55,399 --> 00:19:56,733 Hang on. 501 00:19:57,834 --> 00:19:59,537 You want the bra, too? 502 00:20:02,907 --> 00:20:04,809 (chuckles nervously) 503 00:20:04,875 --> 00:20:06,944 That's not mine! (scoffs) 504 00:20:17,039 --> 00:20:19,975 Captioning sponsored by CBS 505 00:20:20,042 --> 00:20:23,012 WARNER BROS. TELEVISION 506 00:20:23,078 --> 00:20:26,048 and TOYOTA. 507 00:20:26,115 --> 00:20:29,084 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.