All language subtitles for Flight.Risk.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].chi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:06,608 --> 00:01:09,319 什么?哦,别这样! 1 00:01:16,492 --> 00:01:18,078 谢谢。 2 00:01:43,852 --> 00:01:46,105 哦,该死!哦,见鬼! 3 00:01:50,859 --> 00:01:53,112 该死的阿拉斯加。 4 00:02:01,162 --> 00:02:02,956 趴下!现在跪下! 趴下! 5 00:02:02,996 --> 00:02:04,456 好的,好的。 6 00:02:04,498 --> 00:02:06,376 好的。对。哦,该死! 7 00:02:06,417 --> 00:02:07,876 哦,拜托,公主。 8 00:02:07,918 --> 00:02:10,671 我在配合。 我在配合,好吗? 9 00:02:10,712 --> 00:02:11,923 安全! 10 00:02:13,883 --> 00:02:15,175 抓到你了。 11 00:02:15,217 --> 00:02:16,844 嘿,温斯顿。 你最近怎么样? 12 00:02:16,885 --> 00:02:18,012 什么? 13 00:02:18,054 --> 00:02:20,556 我是玛多琳·哈里斯, 美国法警。 14 00:02:20,598 --> 00:02:21,890 你真是个难找的人。 15 00:02:21,932 --> 00:02:24,185 交易!我想做个交易。 16 00:02:24,227 --> 00:02:26,520 我们来做个交易吧。 17 00:02:26,562 --> 00:02:28,480 哇,哇,哇, 哇,哇,哇! 18 00:02:28,522 --> 00:02:30,692 是鸡肉面条。 19 00:02:31,776 --> 00:02:33,110 把他扔到床上。 20 00:02:34,736 --> 00:02:35,989 哦,别弄脏床罩。 21 00:02:36,030 --> 00:02:37,907 别弄脏床罩。 它都结块了。 22 00:02:38,657 --> 00:02:41,493 它太...结块了。 23 00:02:41,536 --> 00:02:43,413 温斯顿,你想 做个交易吗? 24 00:02:43,454 --> 00:02:44,705 指证莫雷蒂。 25 00:02:47,584 --> 00:02:49,752 好的。 26 00:02:49,794 --> 00:02:52,171 但我要完全豁免 和很多... 27 00:02:52,921 --> 00:02:54,382 很多保护。 28 00:02:56,800 --> 00:02:59,012 好吧。 让我向上级汇报一下。 29 00:02:59,052 --> 00:03:00,180 好的。 30 00:03:04,766 --> 00:03:08,395 是哈里斯。 没错。顺利抓捕。 31 00:03:08,437 --> 00:03:10,189 听着,他想 做个交易。 32 00:03:11,608 --> 00:03:13,443 嗯哼。 33 00:03:13,484 --> 00:03:16,320 收到。随时通知我。 34 00:03:16,361 --> 00:03:17,655 他们怎么说? 35 00:03:17,697 --> 00:03:20,407 放松点。这可能需要 几天时间。 36 00:03:23,995 --> 00:03:26,788 嘿,呃,我不想 当那种人,但是... 37 00:03:27,998 --> 00:03:31,961 我得去方便一下。 38 00:03:32,002 --> 00:03:34,421 哦,拜托, 别那样看着我。 39 00:03:34,463 --> 00:03:36,758 这些人真的把我 吓得屁滚尿流。 40 00:03:36,799 --> 00:03:38,217 你还指望什么? 41 00:03:46,850 --> 00:03:48,228 能给我点隐私吗? 42 00:03:48,811 --> 00:03:50,062 你可能会逃跑。 43 00:03:50,604 --> 00:03:51,688 好吧。 44 00:03:53,483 --> 00:03:56,568 但如果你不 解开这些手铐, 45 00:03:56,610 --> 00:03:58,445 你就得负责 处理文书工作。 46 00:04:01,699 --> 00:04:02,616 嘿,鲍勃,杰夫。 47 00:04:04,076 --> 00:04:05,411 是的,女士。 48 00:04:05,453 --> 00:04:07,205 我有任务给你们。 49 00:04:09,623 --> 00:04:11,042 ♪ 我想知道是谁 ♪ 50 00:04:12,669 --> 00:04:14,461 ♪ 刚才那个人是谁 ♪ 51 00:04:17,214 --> 00:04:18,591 ♪ 我想知道是谁 ♪ 52 00:04:21,177 --> 00:04:22,595 ♪ 刚才那个人是谁 ♪ 53 00:04:25,223 --> 00:04:26,932 ♪ 你看,当我进来时 ♪ 54 00:04:28,685 --> 00:04:30,519 ♪ 有人从我后门 跑了出去 ♪ 55 00:04:33,773 --> 00:04:36,067 ♪ 鞋子还揣在口袋里 ♪ 56 00:04:36,108 --> 00:04:38,319 ♪ 手里拿着大衣 ♪ 57 00:04:38,360 --> 00:04:40,112 ♪ 告诉我,宝贝 ♪ 58 00:04:40,153 --> 00:04:41,238 ♪ 那个男人是谁 ♪ 59 00:04:41,281 --> 00:04:42,490 ♪ 我想知道是谁 ♪ 60 00:04:44,533 --> 00:04:46,160 ♪ 刚才那个人是谁 ♪ 61 00:04:49,622 --> 00:04:50,872 上车。 62 00:04:50,915 --> 00:04:52,834 这到底是什么? 63 00:04:52,875 --> 00:04:54,543 包机,温斯顿。上车。 64 00:04:54,584 --> 00:04:55,752 好吧。 65 00:04:56,586 --> 00:04:57,838 只是你说, 66 00:04:57,879 --> 00:04:59,173 “我们包了一架私人飞机,” 67 00:04:59,214 --> 00:05:01,341 我以为是湾流,或是里尔喷气机, 68 00:05:01,384 --> 00:05:04,762 你知道,像Jay-Z那种级别的。 69 00:05:04,803 --> 00:05:06,471 以为我们会开香槟庆祝。 70 00:05:06,514 --> 00:05:09,309 而不是该死的晕机药。 71 00:05:09,350 --> 00:05:11,894 那是喷气机。我从没说过是喷气机。 72 00:05:11,935 --> 00:05:13,937 我说我们有一架私人飞机,这就是。 73 00:05:13,980 --> 00:05:15,564 -不。 -手臂。 74 00:05:15,605 --> 00:05:18,401 这不是飞机。这是带安全带的风筝。 75 00:05:18,442 --> 00:05:20,987 说实话,我宁愿坐精神航空。 76 00:05:21,028 --> 00:05:23,572 好吧,温斯顿,你想让我说什么? 77 00:05:23,613 --> 00:05:26,701 下次,躲在迈阿密,也许你就能坐上喷气机。 78 00:05:26,742 --> 00:05:29,202 你对我搞出个“大学炸弹客”的架势, 79 00:05:29,245 --> 00:05:31,997 把我一路拖到冰天雪地的阿拉斯加, 80 00:05:32,040 --> 00:05:34,334 我们的选择变得有点有限了。 81 00:05:34,375 --> 00:05:36,502 怀疑你甚至能在这里降落一架喷气机。 82 00:05:36,543 --> 00:05:39,755 是啊,在迈阿密想要隐姓埋名可不容易。 83 00:05:39,797 --> 00:05:41,716 没错,这对你来说可真是“好处”多多。 84 00:05:55,396 --> 00:05:56,773 你们先走,我马上就到。 85 00:05:56,814 --> 00:05:58,399 - 范·桑特。 - 我是玛多琳。 86 00:05:58,440 --> 00:06:00,108 我开始有点担心了。 87 00:06:00,151 --> 00:06:02,069 别担心,我们差不多准备好了。 88 00:06:02,110 --> 00:06:03,403 他配合吗? 89 00:06:03,446 --> 00:06:05,156 - 如果我说不,我能电击他吗? - 当然。 90 00:06:05,197 --> 00:06:06,740 我就在这儿,能听见你们说话。 91 00:06:06,783 --> 00:06:09,451 在“糟糕汽车旅馆”待了三天,他一刻都没消停过。 92 00:06:09,494 --> 00:06:12,204 哦,得了吧,你可是乐在其中。 93 00:06:12,245 --> 00:06:14,081 别告诉我你怀念坐在办公桌后的日子。 94 00:06:14,122 --> 00:06:18,043 不,不,说真的,卡罗琳。 95 00:06:18,086 --> 00:06:20,754 谢谢你再次让我出外勤。 96 00:06:20,797 --> 00:06:22,339 我知道你有顾虑。 97 00:06:22,382 --> 00:06:24,591 先别谢我,马丁法官回避了。 98 00:06:24,634 --> 00:06:26,927 给你三次机会猜猜谁接手了。 99 00:06:26,968 --> 00:06:28,930 空姐,这班飞机上有餐食吗? 100 00:06:28,971 --> 00:06:30,098 还是说只是些小吃? 101 00:06:30,139 --> 00:06:31,182 闭嘴,温斯顿。 102 00:06:31,223 --> 00:06:32,766 好吧,只是小吃。行。 103 00:06:32,809 --> 00:06:35,185 -你在听吗? -嗯,在。换成谁? 104 00:06:35,228 --> 00:06:37,355 -法官大人本尊。 -法尔科? 105 00:06:37,396 --> 00:06:38,730 是的,我知道。 一如既往, 106 00:06:38,773 --> 00:06:40,649 他不允许我们 再次推迟审判日期。 107 00:06:40,690 --> 00:06:42,985 -你在开玩笑吧。 -听着,不会有事的。 108 00:06:43,026 --> 00:06:45,446 团队随时待命, 在安克雷奇与你会合。 109 00:06:45,487 --> 00:06:46,697 好的。 110 00:06:46,738 --> 00:06:47,906 我们大约会在... 111 00:06:49,492 --> 00:06:51,451 我们应该大约90分钟后到达那里。 112 00:06:51,494 --> 00:06:53,204 -他去哪儿了? -很好。 113 00:06:53,245 --> 00:06:55,038 莫雷蒂的律师们试图 拖延时间, 114 00:06:55,081 --> 00:06:56,624 但我已经算过了。 115 00:06:56,665 --> 00:06:58,125 我们仍能赶在早上到纽约,好吗? 116 00:06:58,166 --> 00:07:00,086 -赶紧出发吧。 -好的。 117 00:07:00,127 --> 00:07:01,504 好吧。 到了安克雷奇给我打电话。 118 00:07:01,545 --> 00:07:03,548 按规矩来,好吗? 别让我们丢脸。 119 00:07:03,588 --> 00:07:04,548 我得走了。 120 00:07:05,841 --> 00:07:08,761 那么,有什么机上娱乐吗, 121 00:07:08,802 --> 00:07:10,637 或者你会什么派对把戏? 122 00:07:10,680 --> 00:07:13,014 哈里斯副手?达里尔·布斯。 123 00:07:17,103 --> 00:07:20,189 希望你喜欢飞行。 今天天气不错。 124 00:07:22,274 --> 00:07:24,235 我得说,通常我 125 00:07:24,276 --> 00:07:26,028 不会让乘客 比我先登机。 126 00:07:26,069 --> 00:07:27,447 这是为了你们的安全。 127 00:07:29,615 --> 00:07:31,408 哦!真的吗? 128 00:07:31,451 --> 00:07:32,660 你带了什么, 格洛克还是... 129 00:07:32,701 --> 00:07:34,036 我们有点赶时间,布斯先生。 130 00:07:34,077 --> 00:07:35,413 是的,女士。 131 00:07:41,502 --> 00:07:44,713 你确定不想 和他一起坐在后面吗? 132 00:07:45,923 --> 00:07:47,632 绝对不。 133 00:07:47,675 --> 00:07:50,136 是啊,只是那种性张力让人有点受不了。 134 00:07:50,177 --> 00:07:51,678 我只是说,呃... 135 00:07:51,721 --> 00:07:53,305 不应该有人看着他吗? 136 00:07:53,346 --> 00:07:54,473 哦,他被束缚住了, 布斯先生。 137 00:07:54,514 --> 00:07:56,475 他哪儿也去不了。 相信我。 138 00:07:56,516 --> 00:07:58,810 好吧。嘿,你是老板。 我只是... 139 00:08:00,353 --> 00:08:01,146 我以前从没载过逃犯。 140 00:08:02,064 --> 00:08:03,399 证人。 141 00:08:03,440 --> 00:08:05,108 -什么? -闭嘴,温斯顿。 142 00:08:05,151 --> 00:08:06,944 我是合作的 政府证人, 143 00:08:06,985 --> 00:08:08,196 -不是逃犯。 -温斯顿。 144 00:08:08,237 --> 00:08:09,529 不,我只是说, 145 00:08:09,572 --> 00:08:10,990 从技术上讲,我们 都在同一边。 146 00:08:11,031 --> 00:08:12,283 别再说了。 147 00:08:13,117 --> 00:08:14,701 好的,那么, 148 00:08:14,744 --> 00:08:16,704 我们正面临中度云层和微风。 149 00:08:16,745 --> 00:08:18,663 我希望你不要与囚犯交谈。 150 00:08:19,915 --> 00:08:21,291 是的,女士。 151 00:08:23,461 --> 00:08:24,961 抱歉,我只是... 152 00:08:25,004 --> 00:08:27,380 我也从未搭载过美国法警。 153 00:08:27,423 --> 00:08:29,466 不过,我确实载过马歇尔·福克一次。 154 00:08:29,509 --> 00:08:30,509 那次真的很酷。 155 00:08:34,263 --> 00:08:36,139 好了。安克雷奇中心, 156 00:08:36,182 --> 00:08:38,392 November 208,Uniform,Uniform。 157 00:08:38,433 --> 00:08:41,144 准备从Crooked Creek起飞,跑道34。 158 00:08:43,523 --> 00:08:46,192 收到。November 208,Uniform,Uniform。 159 00:08:46,234 --> 00:08:48,778 允许起飞,跑道34。 160 00:08:48,818 --> 00:08:50,488 -准备出发了吗? -是的。 161 00:08:51,822 --> 00:08:52,782 哇... 162 00:10:16,490 --> 00:10:17,616 总是这么颠簸吗? 163 00:10:25,707 --> 00:10:29,461 ♪ 感觉如何 ♪ 164 00:10:29,503 --> 00:10:32,840 ♪ 当你那样对待我时 ♪ 165 00:10:32,881 --> 00:10:34,966 ♪ 当你把手放在我身上 ♪ 166 00:10:35,009 --> 00:10:36,302 你不喜欢这音乐吗? 167 00:10:37,970 --> 00:10:40,597 是啊,我知道。但在天上,得有点音乐 168 00:10:40,639 --> 00:10:42,307 来盖过风声和狼嚎。 169 00:10:44,184 --> 00:10:47,187 看吧?她懂。 170 00:10:47,229 --> 00:10:49,481 这里总是气流不稳。 171 00:10:49,523 --> 00:10:52,400 到了大约3000英尺高度,应该就会平稳下来。 172 00:10:52,442 --> 00:10:54,070 如果感觉不适,别担心。 173 00:10:54,110 --> 00:10:55,321 你知道吗, 174 00:10:55,363 --> 00:10:56,529 有多少乘客在这儿吐过? 175 00:10:56,572 --> 00:10:58,073 -喂? -我都能开个小吃摊了。 176 00:10:58,115 --> 00:11:00,826 喂?喂! 177 00:11:00,868 --> 00:11:02,662 你们能听见我说话吗? 178 00:11:04,455 --> 00:11:05,664 万一我要上厕所怎么办? 179 00:11:06,331 --> 00:11:07,541 你抽烟吗? 180 00:11:08,458 --> 00:11:10,503 -不,我戒了。 -给我来一根。 181 00:11:10,543 --> 00:11:12,672 是啊,感觉不一样了,对吧? 182 00:11:17,677 --> 00:11:18,677 你脖子没事吧? 183 00:11:20,553 --> 00:11:22,347 -你那儿有道抓痕。 -哦。 184 00:11:22,389 --> 00:11:24,557 维护工作。 职业风险。 185 00:11:29,105 --> 00:11:31,899 拜托。哦,得了吧。 186 00:11:33,609 --> 00:11:35,820 -他为什么被铐着? -得了吧! 187 00:11:38,029 --> 00:11:39,657 他说他是目击者。 为什么他被铐得这么严实? 188 00:11:39,698 --> 00:11:41,325 因为他有逃跑的风险。 189 00:11:41,366 --> 00:11:43,034 我以为他说你们俩是一边的。 190 00:11:43,869 --> 00:11:44,703 他是个骗子。 191 00:11:46,455 --> 00:11:47,706 他做了什么? 192 00:11:49,667 --> 00:11:51,335 好吧,当我没问。 193 00:11:52,128 --> 00:11:53,294 你得理解 194 00:11:53,336 --> 00:11:55,339 我平时载的都是醉醺醺的钓鱼团 195 00:11:55,380 --> 00:11:57,758 或者是一群西装革履的人想要体验真正的自然。 196 00:11:57,799 --> 00:12:00,885 天哪,我只是个本地乡巴佬飞行员。 197 00:12:00,927 --> 00:12:03,054 我确实从未见过像你 198 00:12:03,096 --> 00:12:04,974 这样来自大城市的漂亮女孩。 199 00:12:05,014 --> 00:12:06,725 你飞了很久了吗? 200 00:12:06,767 --> 00:12:09,311 是的,我爸爸在德州做农作物喷洒。 201 00:12:09,352 --> 00:12:10,980 我血液里流淌着DDT。 202 00:12:11,020 --> 00:12:15,275 嗯,谢谢。我这个人很紧张,控制欲强。 203 00:12:15,317 --> 00:12:17,278 我很想和你建立关系 204 00:12:17,318 --> 00:12:18,696 这样我就能完全控制... 205 00:12:18,738 --> 00:12:20,322 嗯,对我来说那正合适。 206 00:12:20,364 --> 00:12:22,533 如果我们是表亲,我们早就结婚了。 207 00:12:22,575 --> 00:12:24,368 我十五年前来这里做夏季包机业务。 208 00:12:24,409 --> 00:12:26,120 大概15年前吧。 209 00:12:26,828 --> 00:12:27,746 之后就再没离开过。 210 00:12:29,331 --> 00:12:30,916 我有点啰嗦了,抱歉。 211 00:12:30,957 --> 00:12:33,753 我前妻总说我话太多,对不起。 212 00:12:35,129 --> 00:12:36,337 很美,不是吗? 213 00:12:37,130 --> 00:12:37,923 确实如此。 214 00:12:40,341 --> 00:12:42,302 是啊,你慢慢就习惯了。 215 00:12:52,395 --> 00:12:53,730 哦,糟糕。 216 00:12:53,773 --> 00:12:55,774 -一切都还好吗? -是的,没事。 217 00:12:56,817 --> 00:12:58,027 没什么好担心的。 218 00:12:58,067 --> 00:12:59,403 这破玩意儿 老是短路。 219 00:12:59,445 --> 00:13:00,528 没有GPS吗? 220 00:13:00,571 --> 00:13:01,822 真的没什么大不了的。 221 00:13:01,864 --> 00:13:04,991 我是说, 这种情况每周都会发生两次。 222 00:13:05,033 --> 00:13:07,660 不严重。 我经常飞这条航线。 223 00:13:07,702 --> 00:13:10,831 75分钟后, 我们就会降落, 224 00:13:10,873 --> 00:13:13,000 你和你的朋友 或证人, 225 00:13:13,042 --> 00:13:15,711 就能前往西雅图, 我保证。 226 00:13:15,753 --> 00:13:17,129 你不觉得 我们应该返航吗? 227 00:13:17,171 --> 00:13:20,216 不,当然不。 我是说,这由你决定。 228 00:13:20,256 --> 00:13:21,801 反正我都能拿到报酬。 229 00:13:21,841 --> 00:13:23,594 北边有些天气 正在逼近。 230 00:13:23,635 --> 00:13:24,928 如果我们现在返航, 231 00:13:24,970 --> 00:13:26,429 可能会让我们 在地面停留几小时。 232 00:13:27,222 --> 00:13:28,432 75分钟。 233 00:13:28,474 --> 00:13:29,557 我知道路。 我会把你们送到那儿。 234 00:13:51,080 --> 00:13:52,038 你在法警局 工作多久了? 235 00:13:53,206 --> 00:13:55,793 呃,快八年了。 236 00:13:57,878 --> 00:14:00,840 -你喜欢这份工作吗? -有时还不错。 237 00:14:00,880 --> 00:14:02,466 哇!那是什么鬼东西? 238 00:14:04,051 --> 00:14:05,052 一切正常。 239 00:14:06,302 --> 00:14:08,013 -抱歉。 -哦,没关系。 240 00:14:08,054 --> 00:14:10,640 只是鸟撞而已。 没什么大不了的。 241 00:14:11,432 --> 00:14:12,600 除非你是那只鸟。 242 00:14:13,811 --> 00:14:15,437 是啊,我最好再飞高点, 243 00:14:15,479 --> 00:14:17,690 以防还有更多。 244 00:14:17,730 --> 00:14:20,067 不过也不能太高,否则我会晕过去的。 245 00:14:26,155 --> 00:14:27,700 -你还好吗? -飞机... 246 00:14:27,740 --> 00:14:29,118 啊,飞机没事。 247 00:14:30,702 --> 00:14:31,662 今晚我得花时间 248 00:14:31,703 --> 00:14:33,246 清洗机上的血迹, 249 00:14:33,288 --> 00:14:35,291 但情况本可能更糟。可能螺旋桨会受损。 250 00:14:35,331 --> 00:14:37,418 那样的话,我整个星期都得从进气口里挑羽毛了。 251 00:14:53,475 --> 00:14:56,019 看看她,多棒啊? 252 00:14:56,061 --> 00:14:57,645 为你的娱乐而舞动。 253 00:14:57,687 --> 00:14:59,230 哦,得了吧,她可是很坚韧的。 254 00:15:01,482 --> 00:15:02,942 是啊,我知道。 255 00:15:02,985 --> 00:15:04,153 瞧我,用上了这些高级词汇,对吧? 256 00:15:05,863 --> 00:15:07,114 别告诉别人。 257 00:15:07,155 --> 00:15:08,448 但事实是, 258 00:15:08,490 --> 00:15:09,950 无论颠簸、转弯还是乱流, 259 00:15:09,991 --> 00:15:13,245 她都继续舞动,毫不受影响。 260 00:15:13,287 --> 00:15:14,955 这样的姑娘,不得不让人佩服。 261 00:15:24,089 --> 00:15:25,256 哦,糟糕。 262 00:15:29,135 --> 00:15:31,596 嘿,嘿!嘿! 263 00:15:32,514 --> 00:15:33,932 你能听到我吗? 264 00:15:34,725 --> 00:15:36,936 哦,天哪。呃... 265 00:15:38,227 --> 00:15:39,355 呃... 266 00:15:40,313 --> 00:15:42,274 哦,我该怎么办?嗯... 267 00:15:55,537 --> 00:15:56,956 -嘿! -那是什么声音? 268 00:15:56,996 --> 00:15:59,582 -我...我得跟你谈谈。 -什么? 269 00:15:59,625 --> 00:16:01,961 呃,我... 我掉了东西... 270 00:16:04,672 --> 00:16:07,924 呃,在我... 在我脚边的地板上。 271 00:16:07,966 --> 00:16:09,677 -你自己处理吧。 -不,不,不,不,不,不! 272 00:16:09,717 --> 00:16:11,886 我...我也不太舒服。 273 00:16:11,928 --> 00:16:13,846 我不在乎,温斯顿。 忍着点。 274 00:16:13,889 --> 00:16:16,015 不,我是感觉真的很糟。 275 00:16:16,057 --> 00:16:18,726 就像有种不祥的预感。 276 00:16:20,562 --> 00:16:21,938 我觉得我们应该掉头回去。 277 00:16:21,980 --> 00:16:23,481 深呼吸几次,温斯顿。 278 00:16:23,524 --> 00:16:25,067 你会没事的。 279 00:16:25,109 --> 00:16:27,610 -他怎么了? -他说感觉不舒服。 280 00:16:27,653 --> 00:16:29,822 哦,糟糕。 281 00:16:35,952 --> 00:16:37,663 给。 282 00:16:37,705 --> 00:16:38,998 尽量吐在袋子里。 283 00:16:41,958 --> 00:16:43,001 好的。 284 00:16:48,923 --> 00:16:51,134 我怎么跟你说的? 每次飞行总有这么一位。 285 00:16:53,261 --> 00:16:54,429 我们预计多久到达? 286 00:16:56,097 --> 00:16:58,683 大约一小时左右。快了。 287 00:17:02,520 --> 00:17:04,355 我们什么时候才能再见到文明世界? 288 00:17:04,397 --> 00:17:08,192 唉,在这片区域? 直到最后降落前都别想。 289 00:17:29,131 --> 00:17:30,173 你怎么知道西雅图的事? 290 00:17:32,092 --> 00:17:33,634 -什么? -之前提到的。 291 00:17:33,676 --> 00:17:35,386 你说过会让我们不知不觉就踏上前往西雅图的路。 292 00:17:35,429 --> 00:17:36,680 你怎么知道我们要去那儿? 293 00:17:36,721 --> 00:17:38,057 哎呀,见鬼。 294 00:17:38,097 --> 00:17:40,683 你们还能去哪儿? 295 00:17:40,726 --> 00:17:43,644 你绝对不是阿拉斯加人,这点我能看出来。 296 00:17:43,686 --> 00:17:46,731 你们不可能留在安克雷奇,无意冒犯。 297 00:17:46,773 --> 00:17:50,068 其实,要我猜的话, 298 00:17:50,109 --> 00:17:51,737 我会说你有北方佬的血统。 299 00:17:52,863 --> 00:17:54,740 口音不重,但是…… 300 00:17:54,781 --> 00:17:56,657 你让我想起以前交往过的一个姑娘。 301 00:17:59,286 --> 00:18:02,080 我能用这个联系空管吗?我需要报到。 302 00:18:02,122 --> 00:18:03,664 -这么快? -这是规定。 303 00:18:03,707 --> 00:18:04,958 好吧,当然可以。 304 00:18:06,919 --> 00:18:08,045 安克雷奇中心, 305 00:18:08,086 --> 00:18:10,213 这里是208号航班,November,Uniform,Uniform。 306 00:18:10,255 --> 00:18:11,339 请回复。 307 00:18:12,799 --> 00:18:14,134 安克雷奇中心,请回复。 308 00:18:14,175 --> 00:18:16,511 这里是208号航班,November,Uniform,Uniform。完毕。 309 00:18:17,930 --> 00:18:19,556 -安克雷奇中心? -没回应? 310 00:18:19,597 --> 00:18:23,352 可能是,呃,山挡住了信号。 311 00:18:23,393 --> 00:18:24,978 再过几分钟应该就好了。 312 00:18:44,873 --> 00:18:45,958 哦,该死。 313 00:19:02,182 --> 00:19:03,267 有点诡异,是吧? 314 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 本地的飞行员称之为 爱斯基摩汤。 315 00:19:11,066 --> 00:19:13,359 这里的飞行圈子 一定是个相当小的群体。 316 00:19:13,402 --> 00:19:15,112 嗯。 317 00:19:15,153 --> 00:19:16,989 你一定认识上周 载我来的那位飞行员。 318 00:19:17,029 --> 00:19:18,699 呃,贾尼...贾尼科夫斯基? 319 00:19:18,740 --> 00:19:22,743 贾尼科夫斯基? 哦,当然。他是个好人。 320 00:19:22,786 --> 00:19:25,079 老兄,有一次在诺姆, 我和他搞到了 321 00:19:25,122 --> 00:19:26,957 一些笑气 和一个焊枪。 322 00:19:26,999 --> 00:19:29,585 嗯,就像我说的,他是个好人。 323 00:19:30,794 --> 00:19:32,837 是啊,看起来是那样。 324 00:19:34,589 --> 00:19:35,715 只不过她是个女的。 325 00:19:35,757 --> 00:19:37,550 嗯。哦,你是说他妹妹。 326 00:19:38,551 --> 00:19:39,760 相信我, 327 00:19:39,803 --> 00:19:41,180 我也能给你讲些 关于她的故事。 328 00:19:45,433 --> 00:19:47,144 好吧,你其实并不相信,对吧? 329 00:19:49,438 --> 00:19:51,190 我就知道你会很有趣。 330 00:19:56,486 --> 00:19:57,570 不,不,不,不,不! 别开枪!我们需要他! 331 00:20:03,868 --> 00:20:04,869 哦,该死! 332 00:20:06,371 --> 00:20:07,413 对,对。 333 00:20:08,582 --> 00:20:09,415 他有刀! 334 00:20:11,042 --> 00:20:13,878 冷静点。 我不想杀你。 335 00:20:13,921 --> 00:20:15,756 冰冷的尸体可没意思。 336 00:20:19,634 --> 00:20:21,053 搞什么... 337 00:20:28,518 --> 00:20:30,436 我就喜欢他们 欲擒故纵的样子。 338 00:20:30,479 --> 00:20:32,021 好啊,你想玩硬的? 339 00:20:33,065 --> 00:20:34,900 汪汪。 340 00:20:34,942 --> 00:20:37,068 哦,是吗? 你打算开个派对,是吧? 341 00:20:37,109 --> 00:20:38,569 没错。 342 00:20:38,612 --> 00:20:41,240 哦,该死!哦,靠! 哦,该死!哦,靠!哦,该死! 343 00:20:42,615 --> 00:20:43,866 嘿,给我闭嘴! 344 00:20:50,539 --> 00:20:52,834 莫雷蒂先生对你非常失望,温斯顿, 345 00:20:52,875 --> 00:20:54,502 他想要你死。 346 00:20:54,544 --> 00:20:55,878 我什么都没告诉他们。 我一个字都没说。 347 00:20:55,921 --> 00:20:56,963 我向上帝发誓。 我一个字都没说。 348 00:20:57,005 --> 00:20:58,089 我知道。温斯顿,停下。停下。 349 00:20:58,131 --> 00:20:59,799 停下。我知道。 350 00:20:59,840 --> 00:21:01,550 我知道,伙计。 你一个字都没说。 351 00:21:01,593 --> 00:21:04,471 -我什么都没说。 -是的。现在你永远也不会说了。 352 00:21:04,512 --> 00:21:06,765 呃...我可以付钱给你。 353 00:21:06,807 --> 00:21:08,099 得了吧,兄弟。 354 00:21:08,141 --> 00:21:09,308 有点自尊心好不好? 355 00:21:09,351 --> 00:21:12,604 我是认真的。 一百万加密货币。 356 00:21:12,645 --> 00:21:15,481 完全无法追踪。 你得放我走。 357 00:21:15,523 --> 00:21:17,442 我看起来像是那种搞加密货币的人吗? 358 00:21:17,483 --> 00:21:19,819 好吧。那,呃,现金。 359 00:21:19,861 --> 00:21:21,363 随便。 见鬼,这有什么关系? 360 00:21:21,404 --> 00:21:23,365 我们这里说的可是一百万美元。 361 00:21:23,406 --> 00:21:25,741 哦,是吗?你就这么把那些钱藏起来了,嗯? 362 00:21:25,784 --> 00:21:29,621 我是莫雷蒂的会计,所以,没错,我从中揩油了。 363 00:21:29,663 --> 00:21:32,749 一百万?你胆子可真不小。 364 00:21:32,790 --> 00:21:33,875 你知道 365 00:21:33,916 --> 00:21:35,711 我为那个人藏了多少钱吗? 366 00:21:35,751 --> 00:21:37,753 因为他肯定不知道。 367 00:21:37,796 --> 00:21:39,673 你不会相信有多少人分了一杯羹。 368 00:21:39,714 --> 00:21:41,215 在马萨诸塞州的桑卡蒂,有个人 369 00:21:41,258 --> 00:21:43,926 每月拿两万五千美元,持续了好几年。 370 00:21:43,969 --> 00:21:47,888 你只需要让我离开。 371 00:21:49,141 --> 00:21:51,684 -就这样,是吗?-就这样。 372 00:21:51,727 --> 00:21:53,979 听着,你原本的计划是什么? 373 00:21:54,020 --> 00:21:56,565 你打算把我们飞到某个废弃的机场 374 00:21:56,605 --> 00:21:57,732 然后丢给狼群? 375 00:21:58,607 --> 00:22:00,986 不,更可能是熊。 376 00:22:01,737 --> 00:22:02,903 这个季节。 377 00:22:05,031 --> 00:22:06,325 而且是在我们玩够了之后。 378 00:22:07,326 --> 00:22:08,576 你明白了吗? 379 00:22:11,329 --> 00:22:14,665 好吧。但问题是。 380 00:22:16,960 --> 00:22:19,755 谁会知道呢?对吧? 381 00:22:19,796 --> 00:22:22,715 我是说,我会永远消失。 382 00:22:22,758 --> 00:22:24,175 你可以说 你完成了任务, 383 00:22:24,217 --> 00:22:26,845 而且还能额外赚到 一百万美金。 384 00:22:26,886 --> 00:22:28,555 这是双赢。 385 00:22:28,596 --> 00:22:29,556 哇。 386 00:22:30,723 --> 00:22:31,892 那她呢? 387 00:22:34,185 --> 00:22:35,519 她怎么了? 388 00:22:44,779 --> 00:22:45,571 看看她。 389 00:22:48,157 --> 00:22:49,367 如果你离开, 她还是会死。 390 00:22:50,868 --> 00:22:53,538 然后她会因为 你而死。 391 00:22:53,579 --> 00:22:56,040 哦,你有这个胆量,是吧? 要放弃她? 392 00:22:56,833 --> 00:22:58,292 就这样? 393 00:22:58,335 --> 00:22:59,627 哦,你不需要那些了, 对吧? 394 00:23:00,586 --> 00:23:02,213 不再需要了。 395 00:23:02,255 --> 00:23:03,839 你还是像个懦夫。 396 00:23:05,717 --> 00:23:08,303 你知道我和你之间的区别是什么吗,特威格? 397 00:23:08,345 --> 00:23:10,638 我不知道。 一百万美金? 398 00:23:10,680 --> 00:23:11,765 啊! 399 00:23:11,807 --> 00:23:13,392 操!哦,我的天! 400 00:23:13,432 --> 00:23:15,059 给我有点礼貌, 你听到了吗? 401 00:23:15,102 --> 00:23:16,353 我正想好好 享受一下。 402 00:23:16,394 --> 00:23:17,979 你敢 破坏它。 403 00:23:18,020 --> 00:23:19,189 我听到了。我听到了。 404 00:23:19,230 --> 00:23:21,148 我做这个是为了好玩。 我做这个是免费的。 405 00:23:21,191 --> 00:23:23,276 捏乳头。你喜欢吗? 406 00:23:23,317 --> 00:23:25,278 -我们会玩得很开心。 -嗯嗯。好的。 407 00:23:31,201 --> 00:23:32,201 嘿。 408 00:23:33,412 --> 00:23:36,038 ♪ 感觉如何 ♪ 409 00:23:36,080 --> 00:23:37,164 起来。你得醒过来。 410 00:23:37,207 --> 00:23:38,666 ♪ 像你对待我那样 ♪ 411 00:23:38,708 --> 00:23:40,626 如果你现在能听到我, 你必须立刻醒来。 412 00:23:40,669 --> 00:23:42,962 ♪ 当你把手放在我身上 ♪ 413 00:23:43,003 --> 00:23:44,213 ♪ 而你... ♪ 414 00:23:54,516 --> 00:23:56,768 -这是怎么回事... -你还好吗? 415 00:23:57,685 --> 00:23:58,811 温斯顿。 416 00:23:58,854 --> 00:24:00,188 没有空气。 417 00:24:00,230 --> 00:24:01,690 -这里没有空气。 -不,有的。 418 00:24:01,730 --> 00:24:02,982 你得让我出去。 你得放我出去。 419 00:24:03,023 --> 00:24:04,651 -我不能那么做,温斯顿。 -但是这里没有空气... 420 00:24:04,692 --> 00:24:06,068 -在这里。 -不,有的。 421 00:24:06,111 --> 00:24:08,529 被一个秃头男人强奸更糟! 422 00:24:08,571 --> 00:24:10,406 -没人要强奸你。 -哦,你敢打赌吗? 423 00:24:10,449 --> 00:24:12,200 你看到刀去哪儿了吗? 424 00:24:24,546 --> 00:24:25,922 哦,天哪! 425 00:24:25,963 --> 00:24:28,174 哦,我的天! 这就是结局吗? 426 00:24:28,215 --> 00:24:29,092 这就是我的结局? 427 00:24:32,554 --> 00:24:34,181 我们都会死的! 428 00:24:34,221 --> 00:24:35,682 哦,上帝,求求你! 429 00:24:35,723 --> 00:24:37,224 求你了,我会变好的。 我会成为牧师之类的。 430 00:24:51,364 --> 00:24:52,615 把他弄开! 把他从你身上弄开。 431 00:24:52,656 --> 00:24:53,700 加油,你能做到的! 432 00:24:59,288 --> 00:25:00,624 起来! 433 00:25:00,664 --> 00:25:02,666 转身。 你得拉那些东西! 434 00:25:02,709 --> 00:25:04,169 拉那个... 拉起来! 435 00:25:05,295 --> 00:25:06,337 哦,天哪... 啊! 436 00:25:46,294 --> 00:25:47,378 哦,糟了。 437 00:25:53,969 --> 00:25:55,178 好吧。 438 00:26:26,835 --> 00:26:27,751 温斯顿。 439 00:26:29,253 --> 00:26:30,255 你还好吗? 440 00:26:32,840 --> 00:26:33,967 温斯顿! 441 00:26:36,135 --> 00:26:38,596 不!我不好。 442 00:26:40,097 --> 00:26:41,599 我尿裤子了。 443 00:26:49,065 --> 00:26:50,567 我们该怎么办? 444 00:26:50,608 --> 00:26:52,234 让我想一下。 445 00:27:03,663 --> 00:27:05,205 -你在找什么? -刀。 446 00:27:05,248 --> 00:27:06,333 我得把这些弄掉。 447 00:27:06,374 --> 00:27:08,125 -嘿! -什么? 448 00:27:08,167 --> 00:27:09,501 急救箱。 449 00:27:24,517 --> 00:27:25,769 该死。 450 00:27:25,809 --> 00:27:28,020 来吧,我能帮忙。 快给我解锁。 451 00:27:28,063 --> 00:27:29,689 -没门。 -真的吗? 452 00:27:29,730 --> 00:27:31,066 你以为我会做什么? 453 00:27:31,106 --> 00:27:31,857 攻击飞行员? 454 00:27:35,612 --> 00:27:36,654 好吧。 455 00:27:40,325 --> 00:27:41,867 -轻点。 -你知道吗? 456 00:27:41,910 --> 00:27:43,536 你有信任问题,女士。 457 00:27:44,244 --> 00:27:46,623 我拿到了,我拿到了。 458 00:27:47,207 --> 00:27:48,333 谢谢。 459 00:27:49,584 --> 00:27:53,003 好吧,这没那么难,对吧? 460 00:27:53,046 --> 00:27:55,339 我们得在他醒来之前把他弄到后面去。 461 00:27:55,382 --> 00:27:57,258 哦,去他的,开枪打他。 462 00:27:57,299 --> 00:27:58,425 他本来要飞进荒野的。 463 00:27:58,468 --> 00:28:00,010 然后把我们干掉。 464 00:28:00,053 --> 00:28:02,388 没人要杀任何人。 再说了,我们可能还需要他。 465 00:28:02,430 --> 00:28:03,722 需要他干嘛? 466 00:28:03,765 --> 00:28:05,432 你会开飞机吗? 467 00:28:05,474 --> 00:28:06,601 哦,他肯定不会 468 00:28:06,643 --> 00:28:07,685 告诉我们 怎么开。 469 00:28:11,105 --> 00:28:12,523 哦,得了吧。 470 00:28:17,319 --> 00:28:18,488 狗娘养的。 471 00:28:19,489 --> 00:28:20,531 需要帮忙吗? 472 00:28:24,743 --> 00:28:25,703 该死。 473 00:28:32,126 --> 00:28:33,294 谢谢。 474 00:28:34,253 --> 00:28:36,256 现在,解开我的手铐。 475 00:28:36,297 --> 00:28:37,382 你戴着那些还能动。 476 00:28:39,134 --> 00:28:40,343 -妈的。 -来吧。 477 00:28:45,807 --> 00:28:47,933 好吧。 别突然乱动。 478 00:28:47,976 --> 00:28:50,269 我?我们落到这地步 可不是我的错。 479 00:28:50,310 --> 00:28:51,730 用力拉。 480 00:28:52,730 --> 00:28:54,691 来吧。对。 481 00:28:58,027 --> 00:28:59,194 坚持住。 482 00:29:03,324 --> 00:29:05,576 快点。 483 00:29:05,617 --> 00:29:07,996 你在下面干嘛呢? 给这家伙修脚吗? 484 00:29:09,163 --> 00:29:10,330 操。 485 00:29:11,833 --> 00:29:12,959 快点。快点。 快点。快点。 486 00:29:16,211 --> 00:29:17,547 天啊,我就知道这家伙 有点不对劲 487 00:29:17,588 --> 00:29:18,589 从他进来的 那一刻起, 488 00:29:18,631 --> 00:29:19,923 带着那些乡巴佬的陈词滥调 489 00:29:19,965 --> 00:29:22,301 还有那该死的 拉里电缆工口音。 490 00:29:22,343 --> 00:29:24,596 温斯顿,我向上帝发誓, 如果你再不闭嘴... 491 00:29:27,015 --> 00:29:29,476 -什么? -没什么。 492 00:29:29,517 --> 00:29:30,727 少来这套“没什么”。给我看看。 493 00:29:31,644 --> 00:29:33,313 我们得把他挪走。 494 00:29:33,354 --> 00:29:34,396 除非你给我看,否则不行。 495 00:29:37,066 --> 00:29:37,983 好吧。 496 00:29:40,819 --> 00:29:43,781 哦。看来有人 做了功课嘛。 497 00:29:44,782 --> 00:29:46,326 哦,他们有你的照片。 498 00:29:47,451 --> 00:29:48,787 哦,他们也有我的照片。 499 00:29:49,871 --> 00:29:51,663 等等。等一下。 500 00:29:53,415 --> 00:29:55,042 这是我妈妈的房子。 501 00:29:55,084 --> 00:29:57,753 -温斯顿。 -天哪。他们可能会... 502 00:29:57,796 --> 00:29:59,213 他们可能会伤害她。 他们可能会杀了她。 503 00:29:59,255 --> 00:30:00,381 我们得警告她。 504 00:30:00,423 --> 00:30:01,423 我们得打电话 警告她。 505 00:30:01,465 --> 00:30:03,843 温斯顿。温斯顿。集中注意力。 506 00:30:03,884 --> 00:30:05,385 在我们得到帮助之前, 我们什么都解决不了。 507 00:30:05,428 --> 00:30:06,762 而我们得不到帮助 508 00:30:06,805 --> 00:30:07,806 除非我们把他 挪到后面去,好吗? 509 00:30:08,472 --> 00:30:09,557 -好的。 -好的。 510 00:30:15,896 --> 00:30:18,441 好的。好的。扶他坐起来。 511 00:30:19,567 --> 00:30:20,567 对。 512 00:30:28,034 --> 00:30:29,661 -来吧。真的吗? -为了他。 513 00:30:29,701 --> 00:30:30,869 哦! 514 00:30:30,912 --> 00:30:32,497 把他双手铐在 那个扶手上。 515 00:30:38,044 --> 00:30:39,420 混蛋。 516 00:30:39,461 --> 00:30:41,297 让你也尝尝被铐起来的滋味。 517 00:30:41,338 --> 00:30:42,382 这是一场公平的对决,是吧? 518 00:30:45,050 --> 00:30:46,301 好吧。那么... 519 00:30:50,056 --> 00:30:51,891 -哦,糟了。 -听着。 520 00:30:51,932 --> 00:30:54,309 天哪,我们完蛋了。 521 00:30:54,352 --> 00:30:57,020 天哪,我们真的完蛋了。 522 00:30:57,063 --> 00:30:58,439 -冷静点。 -天哪。 523 00:30:58,480 --> 00:30:59,731 冷静点? 524 00:30:59,773 --> 00:31:00,900 你让我冷静下来? 525 00:31:00,942 --> 00:31:02,234 我妈妈一生从未伤害过任何人。 526 00:31:02,277 --> 00:31:03,987 她就要死了,而这都是我的错。 527 00:31:04,028 --> 00:31:05,613 你明白吗?你能理解那种感受吗? 528 00:31:05,654 --> 00:31:07,323 听着,听我说! 529 00:31:07,365 --> 00:31:08,449 我们会解决这个问题的,好吗? 530 00:31:08,490 --> 00:31:10,076 你妈妈还活着。 531 00:31:10,117 --> 00:31:12,327 -你不知道。 -不,我知道。我确实知道。 532 00:31:12,369 --> 00:31:15,957 我知道如果她死了,莫雷蒂对你来说就没有任何筹码了,对吧? 533 00:31:15,999 --> 00:31:18,667 -是的,我想是的。 -所以我知道她还活着。 534 00:31:18,710 --> 00:31:20,920 我还知道,你无法改变过去。 535 00:31:20,961 --> 00:31:22,505 我们唯一能做的,就是选择 536 00:31:22,547 --> 00:31:25,633 在此时此刻如何应对,明白吗? 537 00:31:25,674 --> 00:31:27,844 所以我要去用无线电,我们会得到帮助的。 538 00:31:27,885 --> 00:31:30,346 为了我们。也为了你妈妈。 539 00:31:30,387 --> 00:31:31,847 然后我们会带你去纽约, 540 00:31:31,890 --> 00:31:33,892 让你出庭作证,把莫雷蒂彻底送进监狱。 541 00:31:36,435 --> 00:31:37,561 但是... 542 00:31:39,063 --> 00:31:40,480 我们到底在哪儿? 543 00:32:02,420 --> 00:32:03,587 至少,让我跟你一起坐在前面吧。 544 00:32:05,298 --> 00:32:07,967 来吧,我能帮上忙。 545 00:32:08,009 --> 00:32:10,553 你真的想帮忙?你是怎么知道达里尔的? 546 00:32:16,768 --> 00:32:18,478 只是想让我们都活下来。 547 00:32:21,105 --> 00:32:22,898 -来吧。 -谢谢。 548 00:32:26,986 --> 00:32:28,654 你再尿裤子,我就把你送回去。 549 00:32:28,695 --> 00:32:29,989 没关系,我已经尿完了。 550 00:32:32,325 --> 00:32:34,786 喂,有人能听到我吗? 551 00:32:36,537 --> 00:32:37,829 有人能听见我吗? 552 00:32:39,582 --> 00:32:41,416 求救,求救,求救。 553 00:32:41,459 --> 00:32:43,711 他们会派人来找我们的,对吧? 554 00:32:43,752 --> 00:32:44,921 我是说,如果我们没出现的话? 555 00:32:44,962 --> 00:32:46,213 哦,我们会出现的。 556 00:32:46,255 --> 00:32:48,298 哦,对,不,我们肯定会出现的。 557 00:32:48,340 --> 00:32:53,011 但是,呃,如果我们没出现,他们知道我们的路线,对吧? 558 00:32:53,054 --> 00:32:56,891 我们的路线?他根本不可能带我们去安克雷奇。 559 00:32:56,932 --> 00:32:58,017 是啊,你知道,我真的开始 560 00:32:58,058 --> 00:32:59,018 怀疑他的诚实了。 561 00:33:02,396 --> 00:33:03,690 但是你看, 总该有办法 562 00:33:03,730 --> 00:33:04,606 让他们找到我们吧,对吗? 563 00:33:04,648 --> 00:33:05,900 比如紧急信号 564 00:33:05,942 --> 00:33:08,193 或者像是黑匣子 之类的? 565 00:33:08,236 --> 00:33:11,364 温斯顿,无线电,GPS, 他不想让我们被找到。 566 00:33:12,740 --> 00:33:15,742 喂。有人能听到我吗? 567 00:33:15,785 --> 00:33:17,662 -我们要坠机了。 -求救。求救。 568 00:33:17,703 --> 00:33:20,789 安静。不会的。 有人能听到我吗? 569 00:33:20,832 --> 00:33:22,541 我在一架飞机上 我需要帮助。 570 00:33:24,376 --> 00:33:27,005 救命。救命。 571 00:33:27,046 --> 00:33:28,714 请再说一遍? 572 00:33:28,756 --> 00:33:31,049 是的。喂。你能听到我吗? 573 00:33:31,092 --> 00:33:32,634 我能听到你。 574 00:33:32,676 --> 00:33:34,721 是的,我收到你了。请再说一遍。 575 00:33:34,761 --> 00:33:36,931 救命。我需要帮助。 576 00:33:36,972 --> 00:33:39,599 这是航空频率。 577 00:33:39,642 --> 00:33:42,185 是的,我知道。我在一架飞机上。 578 00:33:42,228 --> 00:33:44,439 你听起来不像飞行员。 579 00:33:44,480 --> 00:33:48,567 不,我...我不是。 我的飞行员,他... 580 00:33:48,608 --> 00:33:50,068 -还在吗?喂? -他在... 581 00:33:50,111 --> 00:33:53,239 他失去行动能力了。 昏迷了。 582 00:33:53,280 --> 00:33:54,824 我在开他的飞机 583 00:33:54,865 --> 00:33:56,576 而且我不知道 我在做什么。 584 00:33:56,616 --> 00:33:58,161 -好的,我明白了。 -喂? 585 00:33:58,201 --> 00:33:59,703 是弗兰克让你这么做的, 对吧? 586 00:33:59,746 --> 00:34:01,329 你在开玩笑吧? 587 00:34:01,372 --> 00:34:04,791 什么?不,我没开玩笑。 请帮帮我。 588 00:34:04,834 --> 00:34:08,420 哦。哦。哦,糟了。 对不起,好吗。 589 00:34:08,463 --> 00:34:09,880 好的。首先,第一件事。 590 00:34:09,922 --> 00:34:12,425 嗯,你启动自动驾驶仪了吗? 591 00:34:12,467 --> 00:34:13,259 他在说什么鬼话? 592 00:34:15,927 --> 00:34:17,722 是的。是的,已经开了。 593 00:34:17,764 --> 00:34:20,224 好的,那会保持你的航向和水平飞行。 594 00:34:20,266 --> 00:34:22,893 现在先别碰操纵杆。 595 00:34:22,934 --> 00:34:24,144 你的高度是多少? 能看见吗? 596 00:34:24,186 --> 00:34:26,063 应该就在前面有个大仪表。 597 00:34:27,106 --> 00:34:28,190 你能听到我吗? 598 00:34:29,442 --> 00:34:31,527 三。3000英尺。 599 00:34:31,568 --> 00:34:32,945 好的,你有点低, 600 00:34:32,987 --> 00:34:34,697 但我们先不用担心那个。 601 00:34:34,739 --> 00:34:36,282 你的位置在哪里? 602 00:34:38,159 --> 00:34:41,204 呃,在贝塞尔和安克雷奇之间某个地方。 603 00:34:41,244 --> 00:34:43,498 我不知道。 我只看到山。 604 00:34:45,500 --> 00:34:48,376 我想我们可能已经偏离航线很远了。 605 00:34:48,418 --> 00:34:51,297 好吧,如果我能……你,我应该不会太远。 606 00:34:51,338 --> 00:34:53,007 你能看到任何地标吗? 607 00:34:54,467 --> 00:34:56,635 你有点断断续续的。 能再说一遍吗? 608 00:34:56,677 --> 00:34:57,844 我说... 609 00:35:01,139 --> 00:35:02,557 -该死,拜托。喂? -喂... 610 00:35:03,726 --> 00:35:05,644 喂?喂? 611 00:35:09,690 --> 00:35:12,318 -喂?有人能听到我吗? -他会报告情况的,对吧? 612 00:35:13,735 --> 00:35:14,653 等等,你说什么? 613 00:35:14,695 --> 00:35:15,987 他必须报告 614 00:35:16,030 --> 00:35:17,657 当前的情况,对吧, 那个飞行员? 615 00:35:17,697 --> 00:35:18,865 他必须报告情况。 616 00:35:21,284 --> 00:35:22,577 什么? 617 00:35:22,619 --> 00:35:24,539 玛德琳。 你把脑子丢哪儿了? 618 00:35:28,041 --> 00:35:30,710 -在外面? -这是卫星电话。 619 00:35:30,753 --> 00:35:32,003 不用手机信号塔。 620 00:35:33,672 --> 00:35:35,007 拜托。拜托。 621 00:35:36,509 --> 00:35:38,260 -玛德琳? -卡罗琳。 622 00:35:38,302 --> 00:35:39,846 哦,天哪!哦,谢天谢地。 623 00:35:39,887 --> 00:35:41,139 听着。 624 00:35:41,179 --> 00:35:42,389 你不可能 已经在安克雷奇了。 625 00:35:42,431 --> 00:35:44,266 不,不,不。 我们还在空中。 626 00:35:44,307 --> 00:35:45,601 我们被发现了。 627 00:35:45,643 --> 00:35:47,644 我几乎听不清你,玛兹。 喂?喂? 628 00:35:47,686 --> 00:35:49,563 等一下。 629 00:35:49,605 --> 00:35:51,106 嘿,切特,放下你的松饼, 请过来一下。 630 00:35:51,148 --> 00:35:52,275 其他人 都给我闭嘴。 631 00:35:52,315 --> 00:35:53,483 我们被发现了。 632 00:35:53,525 --> 00:35:55,068 那个飞行员 不是他自称的那个人。 633 00:35:55,110 --> 00:35:56,570 -他是莫雷蒂的人。 -你这么认为? 634 00:35:56,612 --> 00:35:58,405 等等,什么? 635 00:35:58,447 --> 00:36:00,574 我发现他在撒谎, 然后他试图用刀刺我。 636 00:36:00,615 --> 00:36:02,994 -你...你受伤了吗? -我没事。 637 00:36:03,034 --> 00:36:04,954 他昏迷了, 被绑在后面。 638 00:36:04,996 --> 00:36:07,289 -那证人呢? -温斯顿,他没事。 639 00:36:07,331 --> 00:36:09,541 是啊,从未这么好过。 谢谢。 640 00:36:09,583 --> 00:36:11,793 马兹,有个问题。 谁在开飞机? 641 00:36:11,835 --> 00:36:13,503 -是我。 -你? 642 00:36:13,545 --> 00:36:15,715 我在开这架飞机, 但我根本不知道自己在做什么。 643 00:36:15,755 --> 00:36:17,132 好吧,好吧。 644 00:36:17,175 --> 00:36:18,342 我们只需要保持冷静。 645 00:36:18,384 --> 00:36:19,635 我很冷静。 646 00:36:19,677 --> 00:36:21,344 好的,所以是你在开飞机, 647 00:36:21,387 --> 00:36:23,722 让我确认一下。 648 00:36:23,764 --> 00:36:26,266 -具体怎么操作? -现在是自动驾驶。 649 00:36:26,309 --> 00:36:28,101 我们基本上是在直线巡航。 650 00:36:28,143 --> 00:36:29,853 我觉得他破坏了导航系统。 651 00:36:29,896 --> 00:36:31,438 西姆斯,看看能不能在雷达上追踪到她。 652 00:36:31,480 --> 00:36:32,648 -是的,女士。 -我需要有人帮我 653 00:36:32,690 --> 00:36:34,358 -驾驶这玩意儿。 -对,我们会找到 654 00:36:34,400 --> 00:36:36,027 你的飞行员,他会指导你。坐稳了。 655 00:36:36,068 --> 00:36:37,570 史密斯,给我找个该死的飞行员来。 656 00:36:37,612 --> 00:36:38,862 好的,我会等他的电话。 657 00:36:38,905 --> 00:36:41,449 -嘿,嘿,嘿。我妈妈。 -哦,对,对。 658 00:36:41,489 --> 00:36:42,949 你需要派些警员 659 00:36:42,992 --> 00:36:44,327 去温斯顿 母亲的家,好吗? 660 00:36:44,367 --> 00:36:45,786 她可能有危险。 661 00:36:45,827 --> 00:36:47,746 好的,明白了。 别担心,我们这就处理。 662 00:36:47,788 --> 00:36:49,539 -我会给你回电话。 -好的。 663 00:36:50,958 --> 00:36:52,793 -那么? -在给我们找飞行员。 664 00:36:52,835 --> 00:36:53,960 嘿! 665 00:36:55,713 --> 00:36:57,380 你们需要飞行员吗? 666 00:37:01,802 --> 00:37:04,554 真见鬼! 那电击枪可不是闹着玩的。 667 00:37:04,597 --> 00:37:06,224 我们喜欢飞行员脆脆的。 668 00:37:08,851 --> 00:37:10,101 告诉我怎么开这玩意儿。 669 00:37:10,894 --> 00:37:13,188 呃,不行。 670 00:37:17,902 --> 00:37:19,237 我想我咬到舌头了。 671 00:37:20,195 --> 00:37:21,447 虽然我梦见 672 00:37:21,489 --> 00:37:23,032 你在轻咬我的乳头,特威吉。 673 00:37:24,115 --> 00:37:25,867 那是你吗? 674 00:37:25,909 --> 00:37:27,911 还是只是我的想象? 675 00:37:27,954 --> 00:37:29,371 谁告诉你我们今天要转移温斯顿的? 676 00:37:31,123 --> 00:37:33,291 我告诉你吧。 677 00:37:33,333 --> 00:37:35,670 不如你跟我来后面, 678 00:37:35,710 --> 00:37:37,713 我会告诉你一切。 679 00:37:37,755 --> 00:37:39,005 我们可以玩“藏热狗”游戏。 680 00:37:43,344 --> 00:37:45,179 别急,慢慢来。 681 00:37:45,221 --> 00:37:46,681 你离那东西太近了。 682 00:37:46,722 --> 00:37:49,474 -这样很难打偏。-现在就开枪。 683 00:37:49,516 --> 00:37:51,018 -好的。-动手吧。 684 00:37:51,059 --> 00:37:52,394 而且这也大大增加了 685 00:37:52,436 --> 00:37:54,230 子弹会直接穿过我 686 00:37:54,271 --> 00:37:56,356 打中我身后墙的可能性。 687 00:37:56,398 --> 00:37:58,442 那里有燃油管和油箱。 688 00:37:59,443 --> 00:38:00,820 你可能会在上面打个洞。 689 00:38:01,862 --> 00:38:03,155 或者子弹会反弹 690 00:38:03,197 --> 00:38:04,282 直接击中 你们其中一个混蛋。 691 00:38:06,574 --> 00:38:07,492 没错。 692 00:38:10,329 --> 00:38:12,456 我知道你们不太懂飞机。 693 00:38:12,498 --> 00:38:13,748 但你们肯定知道 694 00:38:13,791 --> 00:38:15,251 子弹是怎么运作的,对吧? 695 00:38:18,003 --> 00:38:20,630 是啊。真是进退两难,不是吗? 696 00:38:25,885 --> 00:38:28,139 好吧。我跟你做个交易,笑面虎。 697 00:38:28,179 --> 00:38:29,639 你告诉我怎么开这玩意儿, 698 00:38:29,681 --> 00:38:30,641 我就让你平静地去坐牢。 699 00:38:32,518 --> 00:38:34,811 免谈。选项B呢? 700 00:38:34,853 --> 00:38:37,523 我会放出消息,说你背叛了莫雷蒂。 701 00:38:37,565 --> 00:38:39,483 然后你就可以在监狱里提心吊胆地 702 00:38:39,525 --> 00:38:41,360 度过你短暂余生了。 703 00:38:41,402 --> 00:38:43,403 显然你把我误认成了 704 00:38:43,445 --> 00:38:46,157 那种会在乎这种事的人。 705 00:38:46,197 --> 00:38:48,326 我在监狱里的每一天 706 00:38:48,367 --> 00:38:49,659 都提心吊胆地过日子。 707 00:38:51,871 --> 00:38:53,331 你明白吗,特维格? 708 00:38:56,208 --> 00:38:57,960 -你会明白的。 -不,我已经明白了。 709 00:38:59,420 --> 00:39:01,713 拜托,你真的想死在这儿吗? 710 00:39:01,755 --> 00:39:04,967 亲爱的,你得先让飞机着陆。 711 00:39:05,009 --> 00:39:06,177 至少,告诉我你的真名。 712 00:39:09,679 --> 00:39:10,931 你知道在坠机前 713 00:39:10,972 --> 00:39:12,099 脑子里最后闪过的是什么吗? 714 00:39:14,893 --> 00:39:18,146 你的屁股。 715 00:39:18,188 --> 00:39:20,483 -天哪,他不在乎。 -或者他的。 716 00:39:20,523 --> 00:39:21,733 他不在乎自己是生是死。 717 00:39:21,775 --> 00:39:23,318 -我在乎,特维吉。 -他完全不在乎。 718 00:39:23,360 --> 00:39:24,487 这是哈里斯。 719 00:39:24,527 --> 00:39:25,737 -我在乎你。 -嘿, 720 00:39:25,780 --> 00:39:26,905 -副警长哈里斯 -温斯顿:我们要死了。 721 00:39:26,947 --> 00:39:27,989 我叫哈桑。 722 00:39:28,032 --> 00:39:29,617 他不在乎自己是生是死。 723 00:39:29,657 --> 00:39:30,951 我是安克雷奇空中交通管制的一名飞行员。 724 00:39:30,992 --> 00:39:31,744 我们都要和他一起死在这个飞行棺材里了! 725 00:39:31,786 --> 00:39:33,496 你能闭嘴吗? 726 00:39:33,536 --> 00:39:35,331 我可以闭嘴,是的, 727 00:39:35,373 --> 00:39:36,456 但这会让帮忙变得更难。 728 00:39:36,498 --> 00:39:39,168 不,不,不。 不,我不是说你。我... 729 00:39:39,210 --> 00:39:41,295 哈桑。 或者你喜欢的话,哈桑。 730 00:39:41,336 --> 00:39:43,130 一切都好,副手。 731 00:39:43,172 --> 00:39:44,715 听起来上面情况有点紧张。 732 00:39:44,757 --> 00:39:46,717 是啊,是啊, 你可以这么说。 733 00:39:46,759 --> 00:39:49,387 别担心。 我们现在同舟共济了。 734 00:39:49,427 --> 00:39:51,012 我们会帮你解决问题的。 735 00:39:51,054 --> 00:39:53,431 你能告诉我空速和高度吗? 736 00:39:53,474 --> 00:39:57,436 我... 好的。3000英尺。 空速是... 737 00:39:58,603 --> 00:40:00,563 应该在左边。 738 00:40:00,606 --> 00:40:02,858 有绿色、黄色和红色的范围。 739 00:40:02,900 --> 00:40:05,152 明白了。空速120。 740 00:40:05,193 --> 00:40:07,862 3000英尺,120。收到。 741 00:40:07,905 --> 00:40:09,407 之后你打算做什么? 742 00:40:10,782 --> 00:40:12,367 什么? 743 00:40:12,409 --> 00:40:14,286 我自己,一整天都没吃东西。 744 00:40:15,621 --> 00:40:16,871 你想和我一起吃晚饭吗? 745 00:40:16,914 --> 00:40:18,706 好啊,如果你坚持的话。 746 00:40:18,748 --> 00:40:21,043 我是说,我们或许应该先专注于降落。 747 00:40:21,085 --> 00:40:22,420 不过,你请客。 748 00:40:22,460 --> 00:40:24,588 既然你问了我,这似乎很公平。 749 00:40:24,630 --> 00:40:27,090 当然,公平就是公平。 750 00:40:27,132 --> 00:40:28,467 这是一个口头承诺, 751 00:40:28,509 --> 00:40:30,260 我会让你遵守的。 752 00:40:30,302 --> 00:40:33,264 这一天看起来已经好转了,至少对我来说是这样。 753 00:40:34,222 --> 00:40:36,307 好的,当你准备好的时候, 754 00:40:36,349 --> 00:40:38,018 你只需轻轻地将操纵杆向左转。 755 00:40:38,059 --> 00:40:39,144 要平稳轻柔。 756 00:40:39,186 --> 00:40:40,438 好的。 757 00:40:44,023 --> 00:40:45,443 -我们正在转弯。-太棒了。 758 00:40:48,320 --> 00:40:50,614 我知道你急于见我, 759 00:40:50,655 --> 00:40:52,657 但请留意我们的高度。 760 00:40:52,699 --> 00:40:55,202 确保你保持稳定。 761 00:40:55,244 --> 00:40:57,246 现在,你想让我来预订吗? 762 00:40:57,288 --> 00:40:59,831 你看起来有点忙,我来处理吧。 763 00:40:59,873 --> 00:41:02,460 现在,稍微向后拉一下操纵杆。 764 00:41:03,001 --> 00:41:04,128 好的。 765 00:41:06,963 --> 00:41:09,592 -我们做得很好。-我毫不怀疑。 766 00:41:09,632 --> 00:41:11,885 现在,应该有一个航向指示器, 767 00:41:11,927 --> 00:41:14,221 就在操纵杆上方,看起来像一个指南针。 768 00:41:14,262 --> 00:41:16,014 我看到了。 769 00:41:16,056 --> 00:41:18,601 好的,当你转到东南方向时,就把飞机拉直。 770 00:41:21,103 --> 00:41:23,271 -你做得怎么样?-还好。 771 00:41:23,313 --> 00:41:24,481 调整方向。 772 00:41:28,652 --> 00:41:30,862 -完成。 -太棒了。 773 00:41:30,905 --> 00:41:34,492 现在,帮我个忙,再次启动那个自动驾驶开关。 774 00:41:37,202 --> 00:41:39,121 -好的。 -妙极了。 775 00:41:39,163 --> 00:41:40,456 你可以出发了。 776 00:41:40,498 --> 00:41:42,416 注意观察海岸线。 777 00:41:42,458 --> 00:41:44,043 当你到达时,我们会向左转, 778 00:41:44,083 --> 00:41:46,545 然后沿着海岸向南飞往安克雷奇。 779 00:41:46,586 --> 00:41:49,465 看到了吗?几乎已经到家了。 780 00:41:49,507 --> 00:41:52,050 -谢谢。 -不用谢。 781 00:41:52,092 --> 00:41:54,260 相信我,待会儿你请的酒 782 00:41:54,302 --> 00:41:56,639 就足够表达谢意了。 783 00:41:56,679 --> 00:41:58,181 -是这样吗? -哦,是的。 784 00:41:58,224 --> 00:41:59,557 我喜欢多喝点。 785 00:42:00,559 --> 00:42:01,976 记下了。 786 00:42:02,018 --> 00:42:03,853 我现在要挂断以节省你的电池, 787 00:42:03,896 --> 00:42:04,980 但当你看到海岸线时,打这个号码, 788 00:42:05,021 --> 00:42:07,106 好吗? 789 00:42:07,148 --> 00:42:09,150 或者如果你只是想念我的声音。 790 00:42:09,193 --> 00:42:11,070 我会数着时间等你。 791 00:42:23,623 --> 00:42:26,293 你需要我时可以打电话给我。 792 00:42:26,335 --> 00:42:29,088 我会一直在这儿。就在附近晃悠。 793 00:43:07,333 --> 00:43:09,795 ♪ 感觉如何 ♪ 794 00:43:09,836 --> 00:43:12,422 ♪ 像你对待我那样 ♪ 795 00:43:12,463 --> 00:43:15,717 ♪ 你将手放在我身上 ♪ 796 00:43:15,759 --> 00:43:17,510 ♪ 告诉我你是谁 ♪ 797 00:43:17,552 --> 00:43:21,014 你在等什么? 嗯? 798 00:43:21,056 --> 00:43:23,182 为什么不直接 杀了我们,把我们扔出去? 799 00:43:24,184 --> 00:43:26,686 独自飞翔? 800 00:43:26,728 --> 00:43:28,606 要知道,不是每天都能有 一个被俘的听众的。 801 00:43:31,567 --> 00:43:32,568 别跟我来这套。 802 00:43:33,527 --> 00:43:36,614 我了解人性,特威格。你呢? 803 00:43:37,822 --> 00:43:39,449 是啊,你喜欢看。 804 00:43:42,869 --> 00:43:43,871 嘿。 805 00:43:44,788 --> 00:43:45,748 嘿! 806 00:43:49,251 --> 00:43:50,668 如果这能安慰你的话, 807 00:43:52,920 --> 00:43:54,297 她也会看着的。 808 00:43:55,882 --> 00:43:57,635 这将是一场 真正的野餐。 809 00:44:00,094 --> 00:44:01,429 温妮。 810 00:44:04,557 --> 00:44:06,684 为什么不 回到这儿来? 811 00:44:06,726 --> 00:44:08,896 我们何不重新开始,嗯? 812 00:44:08,936 --> 00:44:10,773 你想成为谁? 813 00:44:10,813 --> 00:44:12,650 你想当 丈夫还是妻子?嗯? 814 00:44:15,527 --> 00:44:17,905 你怎么不像你妈妈那样 温柔呢? 815 00:44:19,864 --> 00:44:21,324 你妈妈温柔又善良。 816 00:44:23,827 --> 00:44:24,661 她真的很温柔。 817 00:44:25,954 --> 00:44:27,789 就像我妈妈一样。 818 00:44:27,831 --> 00:44:30,708 她爱我, 但她就是不肯闭嘴。 819 00:44:35,047 --> 00:44:37,675 过来,温妮。 我想给你看点东西。 820 00:44:41,637 --> 00:44:42,679 你会喜欢的。 821 00:44:44,264 --> 00:44:45,682 也许一开始不会。 822 00:44:47,141 --> 00:44:48,686 但他们最终总会喜欢的。 823 00:44:51,855 --> 00:44:53,440 哦,是的。 824 00:44:59,445 --> 00:45:00,572 该死! 825 00:45:26,014 --> 00:45:26,764 嘿,温妮。 826 00:45:29,143 --> 00:45:30,476 等我杀了你, 827 00:45:30,518 --> 00:45:31,978 我会拍下宝丽来照片给你妈妈看。 828 00:45:32,019 --> 00:45:34,731 天啊,这混蛋怎么知道我妈的地址? 829 00:45:36,983 --> 00:45:38,943 你觉得莫雷蒂在法警办公室有内线? 830 00:45:38,985 --> 00:45:41,195 我跟美国检察官说过那个地址, 831 00:45:41,237 --> 00:45:43,322 当时我们在讨论证人保护计划。就这些。 832 00:45:45,742 --> 00:45:48,369 我是认真的,我很小心。 833 00:45:48,411 --> 00:45:49,621 没人知道那个地址。 834 00:45:51,498 --> 00:45:53,916 卡罗琳。 835 00:45:53,958 --> 00:45:55,585 好的,我们正在与军方协调, 836 00:45:55,626 --> 00:45:57,003 启动搜救行动。 837 00:45:57,045 --> 00:45:58,713 应该不会太久。 838 00:45:58,755 --> 00:46:01,382 现在,我被告知你们的飞机小而低,雷达难以捕捉, 839 00:46:01,425 --> 00:46:02,800 尤其是在这么多山的地方, 840 00:46:02,842 --> 00:46:04,427 所以我正试图紧急调动一些战斗机, 841 00:46:04,469 --> 00:46:06,637 增加一些额外的空中监视。 842 00:46:06,679 --> 00:46:08,556 好的,我们正朝海岸方向去, 843 00:46:08,599 --> 00:46:10,726 也许可以先让他们扫查那边。 844 00:46:10,768 --> 00:46:12,603 是的... 呃,听着, 还有件事。 845 00:46:13,436 --> 00:46:14,938 安克雷奇警方刚刚在 846 00:46:14,980 --> 00:46:17,608 达里尔·布斯的公寓里 找到了他的残骸。 847 00:46:17,648 --> 00:46:21,235 没有眼睛,没有牙齿,没有手指。 848 00:46:21,277 --> 00:46:23,780 听起来像是有人 在他身上花了不少时间。 849 00:46:33,248 --> 00:46:36,335 有人泄密了。 谁知道这次行动? 850 00:46:36,376 --> 00:46:39,755 呃,我是说,我们得通知 当地执法部门, 851 00:46:39,797 --> 00:46:42,423 向联邦航空管理局提交计划, 提醒运输安全管理局,还有... 852 00:46:42,465 --> 00:46:43,717 他们知道我们在 转移某人, 853 00:46:43,759 --> 00:46:45,010 但他们不知道 是谁,对吧? 854 00:46:45,052 --> 00:46:47,679 我是说,到底有谁知道 温斯顿的事? 855 00:46:47,721 --> 00:46:51,057 呃,美国检察官, 局长,显然, 856 00:46:51,099 --> 00:46:53,976 -司法部长,副司法部长。 -还有你。 857 00:46:54,018 --> 00:46:56,438 嗯,是的,当然, 但无法确定 858 00:46:56,480 --> 00:46:58,148 还有谁可能 接触过这些信息。 859 00:46:58,190 --> 00:46:59,398 你看到了吗? 860 00:47:00,775 --> 00:47:03,402 那到底是什么东西? 861 00:47:03,445 --> 00:47:05,489 我得给你回电话。 862 00:47:05,530 --> 00:47:07,032 我们赶不上了。 你得拉起来。 863 00:47:07,074 --> 00:47:08,534 -哦,天哪。 -不,不,你没事的。 864 00:47:08,574 --> 00:47:09,827 你还有很大的空间。 865 00:47:12,204 --> 00:47:13,996 拉起来。 866 00:47:14,039 --> 00:47:15,998 -加油。加油。加油。 -拉起来。拉起来。 867 00:47:16,041 --> 00:47:18,001 -你得拉起来! -我在拉!我在拉! 868 00:47:18,043 --> 00:47:20,295 -我告诉你,没事的。 -快点,该死的! 869 00:47:20,336 --> 00:47:22,255 -糟了。自动驾驶! -快点! 870 00:47:22,297 --> 00:47:23,882 哇! 871 00:47:25,217 --> 00:47:27,844 哇!哇!哇! 872 00:47:30,556 --> 00:47:32,431 加油。加油。 873 00:47:32,474 --> 00:47:33,809 加油。加油。 874 00:47:38,271 --> 00:47:39,690 哦,我的天哪! 875 00:48:10,971 --> 00:48:11,889 哦,我的天哪。 876 00:48:26,277 --> 00:48:27,112 谢谢你。 877 00:48:43,378 --> 00:48:45,130 该死! 878 00:48:53,764 --> 00:48:57,559 耶哈! 那多有趣,对吧? 879 00:48:57,601 --> 00:48:59,561 真是惊险! 880 00:48:59,603 --> 00:49:01,063 我不知道你怎么想, 881 00:49:01,103 --> 00:49:02,606 但我刚刚在裤子里 画了一幅杰克逊·波洛克。 882 00:49:04,148 --> 00:49:06,568 嘿,温妮。 你拉裤子了吗? 883 00:49:09,403 --> 00:49:10,989 说真的,伙计们。 884 00:49:11,030 --> 00:49:13,157 后面简直像现代艺术博物馆。 885 00:49:15,034 --> 00:49:16,994 嘿,玛德琳。 886 00:49:17,036 --> 00:49:18,704 我很高兴 你没有在温斯顿 887 00:49:18,746 --> 00:49:20,998 在你监护期间杀了他。 888 00:49:21,041 --> 00:49:23,918 哦,我可不想让你 再经历那种事了。 889 00:49:31,425 --> 00:49:34,179 -他在说什么? -别理他。 890 00:49:34,221 --> 00:49:36,222 嘿!哪个蠢货 891 00:49:36,264 --> 00:49:38,349 让你重新振作起来,是吧? 892 00:49:40,434 --> 00:49:42,396 说真的,他这话什么意思? 893 00:49:42,436 --> 00:49:43,855 意思是,小枝, 894 00:49:43,896 --> 00:49:45,983 你该担心的不是我。 895 00:49:46,023 --> 00:49:47,442 他根本不知道自己在说什么。 896 00:49:47,483 --> 00:49:50,778 嘿,小枝,我知道她杀了上一个囚犯。 897 00:49:53,657 --> 00:49:55,659 哦,不,不会吧。 898 00:49:56,702 --> 00:50:00,038 -什么? -哦,该死。见鬼。 899 00:50:00,079 --> 00:50:01,206 这难道是个秘密吗? 900 00:50:04,376 --> 00:50:05,501 哦,亲爱的,怎么了? 901 00:50:05,543 --> 00:50:06,753 不再玩前戏了? 902 00:50:06,795 --> 00:50:08,422 你怎么知道的? 903 00:50:10,297 --> 00:50:12,134 哇哦。 904 00:50:12,175 --> 00:50:13,677 你怎么知道的? 905 00:50:13,719 --> 00:50:14,635 好吧,这是真的,不是吗? 906 00:50:16,012 --> 00:50:17,597 -哇哦。 -回答我! 907 00:50:21,976 --> 00:50:23,769 说出来感觉不错吧? 908 00:50:23,811 --> 00:50:26,063 我懂。我也经历过,宝贝。 909 00:50:26,106 --> 00:50:27,440 你根本不知道自己在说什么。 910 00:50:27,481 --> 00:50:28,983 我当然知道。 911 00:50:29,025 --> 00:50:30,735 哦,你可以告诉自己你与众不同。 912 00:50:30,777 --> 00:50:32,028 我们是一样的,你和我。 913 00:50:32,778 --> 00:50:34,697 去你的。 914 00:50:34,739 --> 00:50:37,409 我们会到那一步的。哦,天哪,来吧。 915 00:50:37,451 --> 00:50:39,619 我还没用我的安全词呢。 916 00:50:41,079 --> 00:50:43,831 你知道的,是“活活烧死”。 917 00:50:47,793 --> 00:50:50,172 你还能看见她的脸吗?嗯? 918 00:50:50,213 --> 00:50:52,673 当你闭上眼睛时,你确实会这样,是吧? 919 00:50:58,221 --> 00:51:00,181 哦,我打赌你还能听到她的尖叫,对吧? 920 00:51:01,266 --> 00:51:02,476 她痛苦的尖叫声。 921 00:51:03,434 --> 00:51:05,061 是的。 922 00:51:11,318 --> 00:51:13,235 哦,我怀念这些小小的瞬间。 923 00:51:16,530 --> 00:51:18,492 别停,继续,你让我欲火焚身。 924 00:51:32,380 --> 00:51:34,090 我希望莫雷蒂真的会来找你。 925 00:52:12,838 --> 00:52:14,588 好的,等你准备好。 926 00:52:20,344 --> 00:52:22,264 两年前, 927 00:52:22,304 --> 00:52:24,599 我们追上了这位年轻女子,玛丽亚。 928 00:52:26,393 --> 00:52:29,146 她已经逃亡数周了。 929 00:52:29,186 --> 00:52:31,731 地区检察官说服她转而反对她的男友。 930 00:52:31,773 --> 00:52:33,150 他曾是贩毒集团的头目。 931 00:52:35,193 --> 00:52:36,777 所以我们躲在一家破旧的汽车旅馆里。 932 00:52:36,820 --> 00:52:38,405 直到她能作证为止。 933 00:52:41,157 --> 00:52:43,159 我们在房间里已经连续待了三天。 934 00:52:44,786 --> 00:52:47,956 她想独自洗个澡,不受监督。 935 00:52:48,956 --> 00:52:50,166 片刻的隐私。 936 00:52:56,338 --> 00:53:00,385 这违反了规定,但我还是让她这么做了。 937 00:53:00,427 --> 00:53:03,012 于是我将她锁在浴缸旁, 然后走了出去。 938 00:53:07,266 --> 00:53:09,728 一个杀手砸碎了 一个燃烧瓶 939 00:53:09,768 --> 00:53:11,021 穿过窗户。 940 00:53:14,148 --> 00:53:15,358 我转身... 941 00:53:18,068 --> 00:53:19,445 热浪、烟雾 和火焰... 942 00:53:25,034 --> 00:53:26,077 然后我跑了。 943 00:53:29,998 --> 00:53:32,000 但玛丽亚, 带着镣铐,她... 944 00:53:34,668 --> 00:53:36,086 她... 945 00:53:47,514 --> 00:53:49,099 他们把你放在桌子上。 946 00:53:51,603 --> 00:53:53,230 他们说他们不再信任我 在外勤工作。 947 00:53:55,231 --> 00:53:59,235 直到现在,和我一起。 948 00:54:08,954 --> 00:54:11,081 马德斯, 你在上面怎么样? 949 00:54:11,121 --> 00:54:13,458 卡罗琳,泄露不是来自 950 00:54:13,500 --> 00:54:15,918 律师办公室 或FBI。 951 00:54:15,960 --> 00:54:18,255 是我们,卡罗琳。 是法警。 952 00:54:18,295 --> 00:54:20,257 好吧。 你是怎么得出这个结论的? 953 00:54:20,297 --> 00:54:22,259 我们的飞行员朋友 知道我的工作历史。 954 00:54:23,134 --> 00:54:24,885 我的个人工作历史。 955 00:54:24,927 --> 00:54:26,221 等等,等一下,马德斯。 956 00:54:26,262 --> 00:54:27,389 所有人都出去。 957 00:54:27,429 --> 00:54:28,681 -我需要这个房间。 -是的,女士。 958 00:54:28,722 --> 00:54:30,516 也许我们需要让 局长参与进来。 959 00:54:30,557 --> 00:54:32,226 是的,当然。 一旦我们让你下来。 960 00:54:32,268 --> 00:54:33,811 那现在怎么样? 961 00:54:33,853 --> 00:54:35,896 听着,情况 最多算是流动的。 962 00:54:35,938 --> 00:54:37,481 我们需要让你安全着陆, 963 00:54:37,523 --> 00:54:38,608 并交到我团队的手中。 964 00:54:38,650 --> 00:54:40,360 你的团队? 965 00:54:40,402 --> 00:54:42,445 是的,你可以信任他们。我亲自审核过。 966 00:54:42,487 --> 00:54:44,905 你审核的,是吗? 967 00:54:44,947 --> 00:54:49,369 -科尔里奇怎么想? -为什么这么问?这是我的行动。 968 00:54:49,411 --> 00:54:52,539 -你不信任局长吗? -嘿,我可没这么说。 969 00:54:52,579 --> 00:54:55,125 我是说,如果泄密者在我们办公室内部, 970 00:54:55,166 --> 00:54:56,293 如你所说, 971 00:54:56,333 --> 00:54:58,503 那我们就得小心行事。 972 00:54:58,545 --> 00:55:00,422 我们无法确定该信任谁。 973 00:55:00,463 --> 00:55:01,672 你说得对。 974 00:55:01,715 --> 00:55:03,465 所以让我来处理这件事,好吗? 975 00:55:03,507 --> 00:55:05,092 你专注于让那架飞机安全降落。 976 00:55:05,760 --> 00:55:07,887 马德斯,好吗? 977 00:55:09,306 --> 00:55:11,307 好的,我得走了。哈桑在打电话。 978 00:55:24,778 --> 00:55:27,324 嘿,上面情况怎么样? 979 00:55:28,574 --> 00:55:29,742 不太妙,是吧? 980 00:55:31,119 --> 00:55:33,496 如果你想聊聊,随时告诉我。 981 00:55:33,538 --> 00:55:35,456 你可以再来拜访我。 982 00:55:46,342 --> 00:55:48,469 美国法警办公室。 983 00:55:48,510 --> 00:55:50,221 我是副警长哈里斯。 984 00:55:50,262 --> 00:55:52,514 请帮我接通局长。 985 00:55:52,556 --> 00:55:54,224 抱歉,恐怕我现在联系不上他。 986 00:55:54,266 --> 00:55:56,061 告诉他,是副局长玛德琳·哈里斯来电, 987 00:55:56,101 --> 00:55:57,603 情况紧急。 988 00:55:57,644 --> 00:55:58,980 他会明白的。 989 00:55:59,021 --> 00:56:00,523 科尔里奇局长今天不在,女士。 990 00:56:00,565 --> 00:56:01,815 如果您愿意, 991 00:56:01,858 --> 00:56:03,360 我可以为您转接到您的监管副局长, 992 00:56:03,400 --> 00:56:04,777 或者转接到其他部门。 993 00:56:04,818 --> 00:56:06,028 不,不,不。听我说, 994 00:56:06,070 --> 00:56:07,905 珍妮,我现在必须和他通话。 995 00:56:07,947 --> 00:56:09,324 很抱歉,但他... 996 00:56:09,365 --> 00:56:11,742 如果你不让他接电话,会有人丧命的。 997 00:56:11,784 --> 00:56:13,327 哦,糟了。 998 00:56:13,369 --> 00:56:16,789 -呃,让我看看我能做些什么。 -谢谢。 999 00:56:22,503 --> 00:56:26,173 嘿,温斯顿。最近和你母亲聊过吗? 1000 00:56:26,215 --> 00:56:29,344 -别理他。 -她是个可爱的女士。 1001 00:56:29,385 --> 00:56:31,262 希望她把假牙戴回去了。 1002 00:56:37,268 --> 00:56:38,436 珍妮。 1003 00:56:38,478 --> 00:56:39,646 是的,女士。我已经设法 1004 00:56:39,686 --> 00:56:41,271 联系上了科尔里奇局长。 1005 00:56:41,313 --> 00:56:43,358 我将为您转接到他的海滨别墅,好吗? 1006 00:56:43,400 --> 00:56:46,443 -好的,请转接。谢谢。 -请稍等。 1007 00:56:46,485 --> 00:56:49,489 -我是柯勒律治。 -长官,我是哈里斯。 1008 00:56:49,530 --> 00:56:52,199 我已经听说了,副手。 范桑特在哪? 1009 00:56:52,242 --> 00:56:56,161 -呃,长官,有内鬼。 -什么?什么? 1010 00:56:56,204 --> 00:56:57,914 莫雷蒂在元帅办公室 安插了眼线。 1011 00:56:57,956 --> 00:56:59,373 我能证明这一点。 1012 00:56:59,416 --> 00:57:01,583 而且我认为 就是范桑特副手,长官。 1013 00:57:03,628 --> 00:57:04,838 喂? 1014 00:57:04,878 --> 00:57:06,840 她为你冒了很大的风险,哈里斯。 1015 00:57:06,880 --> 00:57:11,010 我...我知道。我知道,长官。 我明白。我... 1016 00:57:11,052 --> 00:57:13,679 我想鉴于我过去的历史, 1017 00:57:13,721 --> 00:57:16,557 她预料我会再次失败。 1018 00:57:16,599 --> 00:57:18,768 范桑特。 她在纽约,对吧? 1019 00:57:18,809 --> 00:57:20,561 没错。 1020 00:57:20,603 --> 00:57:22,771 好的。让我打几个电话。 1021 00:57:22,813 --> 00:57:24,815 她有一支队伍在等我们。 1022 00:57:24,858 --> 00:57:26,233 她需要被控制住,而且... 1023 00:57:26,275 --> 00:57:27,443 我明白,副手。 1024 00:57:27,485 --> 00:57:29,445 相信我。 我会阻止她的。 1025 00:57:29,487 --> 00:57:30,655 从现在开始, 直接打到我桑卡蒂的家里。 1026 00:57:30,697 --> 00:57:32,030 副手? 1027 00:57:34,742 --> 00:57:36,034 我会的。谢谢,长官。 1028 00:57:36,077 --> 00:57:37,871 海岸。你看到了吗? 我看到海岸了。 1029 00:57:39,873 --> 00:57:42,000 哦,天哪。 1030 00:57:42,041 --> 00:57:43,418 来吧。 1031 00:57:44,751 --> 00:57:46,086 Come on. 1032 00:57:46,963 --> 00:57:49,298 哈桑,我们看到海岸了。 1033 00:57:49,340 --> 00:57:51,842 -哦!太棒了! -海岸。我们看到了海岸。 1034 00:57:53,469 --> 00:57:55,096 哈哈!你真是让我今天心情大好。 1035 00:57:55,137 --> 00:57:57,306 嗯,我们力求让您满意。 1036 00:57:57,347 --> 00:58:00,143 好的,所以你要平稳地向左转, 1037 00:58:00,184 --> 00:58:02,186 然后沿着那条海岸线向东飞行。 1038 00:58:02,228 --> 00:58:04,063 好的。 1039 00:58:04,938 --> 00:58:06,315 正在转向。 1040 00:58:08,193 --> 00:58:10,360 太棒了。现在说实话, 1041 00:58:10,402 --> 00:58:13,072 那风景难道不是美得惊人吗? 1042 00:58:13,114 --> 00:58:14,157 还有,你的燃油情况如何? 1043 00:58:15,115 --> 00:58:18,452 呃,燃油还有25加仑。 1044 00:58:18,494 --> 00:58:20,496 而且,是的,确实挺美的。 1045 00:58:28,295 --> 00:58:30,632 -哈桑? -是的,抱歉。我... 1046 00:58:30,672 --> 00:58:32,759 你是说两个油箱都只有25加仑吗? 1047 00:58:34,135 --> 00:58:35,719 这有问题吗? 1048 00:58:35,762 --> 00:58:38,056 不,不,不。没问题。只是记录一下数据。 1049 00:58:38,097 --> 00:58:40,266 相信我。这是好消息,副驾驶。 1050 00:58:40,307 --> 00:58:41,768 我们很快就能让你着陆了。 1051 00:58:41,809 --> 00:58:44,353 现在打开自动驾驶,保持航向。 1052 00:58:46,021 --> 00:58:47,523 好的,随时告诉我情况。 1053 00:58:47,565 --> 00:58:49,275 当然。需要时我就在这儿。 1054 00:58:58,409 --> 00:58:59,577 什么? 1055 00:58:59,619 --> 00:59:01,161 -该死。 -怎么了? 1056 00:59:02,121 --> 00:59:03,206 妈的! 1057 00:59:05,041 --> 00:59:07,668 你告诉达里尔的那笔贿赂。 1058 00:59:07,710 --> 00:59:10,505 哦,你听到了?我是在虚张声势。 1059 00:59:10,547 --> 00:59:12,923 我向上帝发誓,我绝不会出卖你。 1060 00:59:12,965 --> 00:59:14,717 -这不是我的本性-不,不,不,温斯顿,温斯顿。 1061 00:59:14,759 --> 00:59:15,802 你说过你 1062 00:59:15,842 --> 00:59:17,554 每月付给某人2.5万。 1063 00:59:17,594 --> 00:59:18,596 你说钱是汇到哪儿的? 1064 00:59:19,389 --> 00:59:20,556 桑卡蒂。 1065 00:59:21,974 --> 00:59:23,601 你确定? 1066 00:59:23,643 --> 00:59:25,894 我以为那些贿赂是无法追踪的。 1067 00:59:25,936 --> 00:59:29,106 账户是查不到,但是... 1068 00:59:29,148 --> 00:59:30,525 几年前,我在佛罗里达 1069 00:59:30,567 --> 00:59:32,568 飓风迈克尔来袭时, 1070 00:59:32,610 --> 00:59:34,487 所以付款延迟了几天。 1071 00:59:34,528 --> 00:59:35,697 这没什么大不了的, 1072 00:59:35,737 --> 00:59:37,739 除了一个贪婪的白痴 1073 00:59:37,782 --> 00:59:39,409 给我发了一个转账请求 1074 00:59:39,449 --> 00:59:42,954 来自马萨诸塞州桑卡蒂的IP地址。 1075 00:59:42,996 --> 00:59:44,581 -为什么?-天哪。 1076 00:59:51,128 --> 00:59:53,047 快点,快点。 1077 00:59:53,088 --> 00:59:54,172 嘿,马德,怎么了? 1078 00:59:54,215 --> 00:59:55,173 是柯勒律治,他是内鬼。 1079 00:59:55,215 --> 00:59:56,634 什么? 1080 00:59:56,675 --> 00:59:58,427 你现在必须马上离开办公室。 1081 00:59:58,469 --> 01:00:00,762 - 等等,慢点说。慢点。 - 没时间了。 1082 01:00:00,804 --> 01:00:03,391 - 给我讲讲柯勒律治。- 温斯顿负责他的报酬支付。 1083 01:00:03,432 --> 01:00:05,059 哦,糟了。 1084 01:00:05,101 --> 01:00:07,186 听我说,我给他打了电话。 1085 01:00:07,228 --> 01:00:08,563 好吧,然后呢? 1086 01:00:08,605 --> 01:00:10,273 对不起。我应该相信你的。 1087 01:00:10,315 --> 01:00:12,608 好的。你告诉他什么了? 1088 01:00:12,650 --> 01:00:15,068 有漏洞。 我原以为... 1089 01:00:15,110 --> 01:00:17,822 - 直说吧。- 我以为那是你。 1090 01:00:17,864 --> 01:00:19,489 以为是我。操。 1091 01:00:19,532 --> 01:00:21,951 对不起。听着,你得离开那里。 1092 01:00:21,992 --> 01:00:23,119 他来找你了。 1093 01:00:23,161 --> 01:00:24,621 好的。明白了。 1094 01:00:24,661 --> 01:00:26,789 专心把飞机安全降落,好吗? 1095 01:00:26,831 --> 01:00:28,291 - 我来处理。- 好的。 1096 01:00:28,333 --> 01:00:31,501 还有玛德琳,你知道我爱你。 1097 01:00:31,543 --> 01:00:33,170 -但还是多谢了,贱人。-好的。 1098 01:00:36,173 --> 01:00:37,634 操! 1099 01:00:49,603 --> 01:00:51,813 好的,那是什么?你看到了吗? 1100 01:00:53,650 --> 01:00:56,068 -那是什么?-对,对,对,我看见了。 1101 01:00:57,945 --> 01:00:59,237 哈桑 1102 01:00:59,280 --> 01:01:00,864 副手,洗耳恭听。有何吩咐? 1103 01:01:00,907 --> 01:01:03,242 呃,我们看到了什么东西。它像是... 1104 01:01:04,409 --> 01:01:06,119 呃……它像……一艘船。 1105 01:01:06,161 --> 01:01:07,454 - 一艘渔船。- 一艘大船。 1106 01:01:07,496 --> 01:01:08,789 - 一艘沉船。- 一艘沉船。 1107 01:01:08,831 --> 01:01:11,000 哦,吓死我了。我们可以搞定这个。 1108 01:01:11,041 --> 01:01:12,835 你能看到上面有名字吗? 1109 01:01:12,876 --> 01:01:14,086 你能看到上面有名字吗? 1110 01:01:14,128 --> 01:01:15,253 你得让我靠近点。 1111 01:01:15,295 --> 01:01:16,505 好的,我们飞得太高了。 1112 01:01:16,547 --> 01:01:17,757 好吧,如果你想下降, 1113 01:01:17,798 --> 01:01:19,634 保持你的俯仰角在五度或以下。 1114 01:01:19,675 --> 01:01:22,637 确保你保持在1000英尺以上,好吗? 1115 01:01:22,679 --> 01:01:23,679 好的。 1116 01:01:26,599 --> 01:01:28,851 呃,再靠近一点点。 1117 01:01:28,893 --> 01:01:30,436 你能看到一个名字吗? 1118 01:01:30,478 --> 01:01:32,521 好的,好的,上面写着…… 1119 01:01:33,648 --> 01:01:36,733 胖舞者? 1120 01:01:36,775 --> 01:01:37,860 - 胖舞者。- 胖... 1121 01:01:37,902 --> 01:01:39,277 胖舞者? 1122 01:01:39,320 --> 01:01:40,362 这完全没有道理。 1123 01:01:40,405 --> 01:01:41,530 他拿走了我的眼镜。我不知道。 1124 01:01:41,572 --> 01:01:44,074 胖舞者?这船的名字真怪。 1125 01:01:44,117 --> 01:01:46,911 - 美丽的舞者。- 美丽的舞者,没错。 1126 01:01:46,952 --> 01:01:49,079 - 这样解释就合理多了。- 公平的舞者。 1127 01:01:49,121 --> 01:01:51,164 公平的舞者。明白了,好的,请稍等。 1128 01:01:51,206 --> 01:01:52,291 我们正在向海岸警卫队汇报此事。 1129 01:01:52,333 --> 01:01:53,333 好的。 1130 01:02:09,726 --> 01:02:12,436 你知道,我自己也算是个不错的舞者。 1131 01:02:12,478 --> 01:02:14,313 我毫不怀疑。 1132 01:02:14,355 --> 01:02:15,773 那么,让我们摇摆起来吧。 1133 01:02:15,815 --> 01:02:17,942 因为海岸警卫队已经确认了残骸。 1134 01:02:17,983 --> 01:02:19,652 我们对你们的位置有了相当准确的定位。 1135 01:02:19,693 --> 01:02:20,862 -是吗? -是的。 1136 01:02:20,902 --> 01:02:22,320 -他们看到我们了。 -哇哦! 1137 01:02:22,362 --> 01:02:24,072 我们现在正摇摆着呢。 1138 01:02:25,742 --> 01:02:26,784 感谢上帝。 1139 01:02:26,826 --> 01:02:28,869 这简直像坐过山车一样刺激。 1140 01:02:30,996 --> 01:02:33,248 好吧,我想我们总得找个地方降落。 1141 01:02:33,291 --> 01:02:34,458 像羽毛一样轻盈。 1142 01:02:34,500 --> 01:02:35,626 现在,如果你们愿意的话, 1143 01:02:35,668 --> 01:02:37,586 请左转至航向120, 1144 01:02:37,628 --> 01:02:38,963 这样大约30分钟后, 1145 01:02:39,005 --> 01:02:40,130 你们就能抵达安克雷奇了。 1146 01:02:40,172 --> 01:02:41,548 -好的,收到。 -我们来了。 1147 01:02:41,590 --> 01:02:43,717 -转向120。 -我们来了。 1148 01:02:43,760 --> 01:02:45,719 太棒了。保持那个航向。 1149 01:02:45,762 --> 01:02:47,221 我大约10分钟后会再联系, 1150 01:02:47,262 --> 01:02:49,097 我们可以讨论降落事宜。 1151 01:02:49,139 --> 01:02:51,141 还有在舞池中大展身手的细节。 1152 01:02:51,184 --> 01:02:52,851 我等不及了。谢谢。 1153 01:02:52,893 --> 01:02:55,438 我们会脱险的。我们一定会脱险的! 1154 01:02:58,023 --> 01:02:59,650 不,不,不,不,不, 不,不,不。 1155 01:02:59,692 --> 01:03:02,527 特维格!注意听。 这是精彩部分。 1156 01:03:02,570 --> 01:03:05,572 你见过脸 变成这种颜色吗?嗯? 1157 01:03:05,614 --> 01:03:08,909 不,不,不,不,不,不。 那是待会儿的事。 1158 01:03:08,951 --> 01:03:10,411 哦,你知道吗? 让我来帮你搞定。 1159 01:03:12,204 --> 01:03:14,373 这样好点了吗?哦,是的。 我想我碰到肋骨了。 1160 01:03:14,414 --> 01:03:16,166 可能还有脾脏。 1161 01:03:16,208 --> 01:03:18,460 别担心。没有脾脏 你也能活。 1162 01:03:18,503 --> 01:03:20,128 嘿,你想知道 我的名字,是吧? 1163 01:03:20,170 --> 01:03:22,130 来吧。 我给你三次机会猜。 1164 01:03:23,673 --> 01:03:25,967 不对。不。那不是名字。 1165 01:03:26,010 --> 01:03:28,221 来吧。再猜一次。 再猜一次。 1166 01:03:30,097 --> 01:03:31,766 不对。那不是名字。 1167 01:03:31,807 --> 01:03:33,184 我只再给你 一次机会。 1168 01:03:59,001 --> 01:04:00,085 该死! 1169 01:04:02,797 --> 01:04:05,007 该死!臭婊子! 1170 01:04:38,916 --> 01:04:40,835 没人关心 你他妈叫什么名字。 1171 01:04:47,592 --> 01:04:49,552 好吧。 好吧,让我看看。 1172 01:04:51,262 --> 01:04:53,889 -来吧。让我看看。 -好的。 1173 01:04:53,931 --> 01:04:56,766 让我看看。来吧。来吧。 1174 01:05:00,478 --> 01:05:01,731 好的。 1175 01:05:02,898 --> 01:05:05,775 -好的,没事。 -有事。 1176 01:05:05,818 --> 01:05:08,112 -你会没事的。 -这并不好。 1177 01:05:08,153 --> 01:05:10,907 就按着伤口,好吗? 1178 01:05:10,947 --> 01:05:13,576 好的。 让我先把这个戴上。 1179 01:05:16,786 --> 01:05:20,498 抱歉,这里还有一个。 好了。 1180 01:05:20,541 --> 01:05:23,335 -好的。 -好了。 1181 01:05:23,376 --> 01:05:24,753 有吗啡。 你要吗啡吗? 1182 01:05:24,795 --> 01:05:26,463 不,我害怕打针。 1183 01:05:29,550 --> 01:05:30,967 是的。去他的。来吧。 1184 01:05:39,518 --> 01:05:42,271 我要死了,对吗? 1185 01:05:42,313 --> 01:05:45,106 -不,你不会的。 -别骗我。我会的。 1186 01:05:45,148 --> 01:05:46,192 你不会死的。 1187 01:05:46,233 --> 01:05:47,693 别他妈骗我。 求你了。 1188 01:05:47,735 --> 01:05:50,112 听我说。听我说。 你不会死的。 1189 01:05:50,153 --> 01:05:51,572 我会带你脱离险境的,好吗? 1190 01:05:51,614 --> 01:05:52,949 你只需要呼吸。 1191 01:05:54,199 --> 01:05:55,284 好的。药效来了。 1192 01:05:58,329 --> 01:05:59,956 哦,是的。 1193 01:06:01,248 --> 01:06:03,000 好的。 1194 01:06:03,041 --> 01:06:04,710 我感觉到了,一点点。是的。 1195 01:06:04,751 --> 01:06:07,380 -好的。太好了。 -呼。呼。 1196 01:06:07,420 --> 01:06:08,965 好了。 1197 01:06:11,175 --> 01:06:12,175 继续按着伤口。 1198 01:06:23,353 --> 01:06:24,646 顺便说一句,谢谢你。 1199 01:06:26,940 --> 01:06:27,983 我做了什么? 1200 01:06:29,443 --> 01:06:32,112 他会杀了我的。 1201 01:06:32,153 --> 01:06:33,989 我告诉过你,有机会就开枪打他。 1202 01:06:39,202 --> 01:06:40,663 好的,继续按压住伤口。 1203 01:06:45,583 --> 01:06:46,751 哦,好的。 1204 01:07:15,989 --> 01:07:17,074 你好。 1205 01:07:17,115 --> 01:07:18,284 上面情况怎么样? 1206 01:07:18,324 --> 01:07:21,036 听着, 温斯顿被刺伤了。 1207 01:07:21,911 --> 01:07:23,204 我...你说什么? 1208 01:07:23,246 --> 01:07:26,876 那个飞行员,呃,布斯, 或者他叫什么来着, 1209 01:07:26,916 --> 01:07:29,503 -他挣脱了,刺伤了他。 -哦,天哪。 1210 01:07:29,545 --> 01:07:31,463 然后我... 我用信号弹射中了他。 1211 01:07:31,505 --> 01:07:34,007 信号弹,明白了。 1212 01:07:34,050 --> 01:07:37,052 -喂? -是的。呃,收到。请稍等。 1213 01:07:37,844 --> 01:07:39,054 好的。 1214 01:07:40,972 --> 01:07:43,266 -还在吗? -在,在,我在这儿。 1215 01:07:43,309 --> 01:07:45,728 好的,我联系不上范·桑特副手。 1216 01:07:45,769 --> 01:07:47,188 证人的状况如何? 1217 01:07:50,608 --> 01:07:53,943 -非常危急。 -明白了。 1218 01:07:53,985 --> 01:07:56,447 听着,我们这里急需真正的医疗救助。 1219 01:07:56,489 --> 01:07:59,324 收到。停机坪上的急救人员已待命。 1220 01:07:59,365 --> 01:08:02,411 好的。我们还有多远? 1221 01:08:02,452 --> 01:08:05,081 大约18到20分钟的路程。 1222 01:08:05,121 --> 01:08:07,083 -有没有更快的办法? -呃... 1223 01:08:08,751 --> 01:08:10,293 -哈桑。 -好的。 1224 01:08:10,335 --> 01:08:11,586 技术上,我们可以提高你的速度。 1225 01:08:11,628 --> 01:08:13,130 太好了。 1226 01:08:13,172 --> 01:08:15,465 但这会耗尽你们剩余的燃料。 1227 01:08:15,507 --> 01:08:16,716 我们别无选择。 1228 01:08:16,759 --> 01:08:18,676 副手,我需要你明白... 1229 01:08:18,719 --> 01:08:20,179 听着,如果温斯顿... 1230 01:08:20,220 --> 01:08:22,515 如果温斯顿不出庭作证,柯勒律治就能逍遥法外。 1231 01:08:22,555 --> 01:08:24,100 莫雷蒂行走着。 1232 01:08:24,140 --> 01:08:26,435 明白,着陆将更加困难。 1233 01:08:26,476 --> 01:08:28,104 听着,我不会失去他的,好吗? 1234 01:08:31,189 --> 01:08:34,443 好的。打开标有“燃油混合”的红色手柄。 1235 01:08:34,484 --> 01:08:36,319 然后将油门推到底。 1236 01:08:37,738 --> 01:08:39,448 好的,接近160了。 1237 01:08:39,489 --> 01:08:41,324 现在,注意燃料量。 1238 01:08:41,367 --> 01:08:42,701 我几分钟后给你回电话。 1239 01:08:42,743 --> 01:08:43,702 着陆程序。 1240 01:08:43,743 --> 01:08:44,869 好的。 1241 01:08:47,832 --> 01:08:50,167 温斯顿,你还好吗?坚持住。 1242 01:08:52,002 --> 01:08:53,712 -I am. -Not long now. 1243 01:09:03,346 --> 01:09:04,890 温斯顿,你最近怎么样? 1244 01:09:08,185 --> 01:09:10,770 你是说,总体上吗? 1245 01:09:30,248 --> 01:09:31,292 哎呀。 1246 01:09:33,836 --> 01:09:35,378 你现在有麻烦了。 1247 01:09:39,841 --> 01:09:41,176 坚持住。 1248 01:09:46,556 --> 01:09:47,725 对不起。 1249 01:09:51,729 --> 01:09:53,189 这是我的错。 1250 01:09:54,814 --> 01:09:56,192 这都是我的错。 1251 01:09:58,944 --> 01:10:00,362 那是吗啡在说话。 1252 01:10:00,404 --> 01:10:01,447 编号 1253 01:10:04,574 --> 01:10:05,868 我本可以做任何事。 1254 01:10:07,578 --> 01:10:09,412 我曾是那种人,就像在学校里那样, 1255 01:10:09,454 --> 01:10:11,998 我本可以做任何事。 1256 01:10:16,420 --> 01:10:17,880 我本可以去上大学。 1257 01:10:20,841 --> 01:10:22,217 我本可以得到一份好工作。 1258 01:10:23,676 --> 01:10:27,347 但是,呃,我想轻松一点。 1259 01:10:29,891 --> 01:10:33,186 我知道发生了什么,关于莫雷蒂的事。 1260 01:10:34,854 --> 01:10:38,567 我会说,这不是我。 1261 01:10:40,109 --> 01:10:44,198 我只是个普通人整天摆弄数字 1262 01:10:44,239 --> 01:10:46,699 在电脑上在一个该死的地下室里。 1263 01:10:51,037 --> 01:10:53,248 但我清楚发生了什么。 1264 01:10:53,289 --> 01:10:56,793 而我...我他妈真的很抱歉。 1265 01:11:01,547 --> 01:11:02,382 嗯... 1266 01:11:03,884 --> 01:11:06,052 那张写有我们名字的纸。 1267 01:11:06,095 --> 01:11:07,095 你知道的,就是那些地址? 1268 01:11:07,887 --> 01:11:09,265 那是我妈妈的地址。 1269 01:11:09,305 --> 01:11:11,100 嘿,别担心这个。 1270 01:11:11,140 --> 01:11:13,269 你能去那个地址,替我去看看她吗? 1271 01:11:16,479 --> 01:11:17,605 我? 1272 01:11:17,648 --> 01:11:19,024 是的,请去见她吧。 1273 01:11:20,859 --> 01:11:22,528 告诉她我做了些事,你知道的, 1274 01:11:23,737 --> 01:11:25,948 那很好。 1275 01:11:25,989 --> 01:11:27,490 就告诉她我做了件好事。 1276 01:11:29,576 --> 01:11:31,287 我不知道,随便编点啥吧,无所谓。 1277 01:11:33,872 --> 01:11:37,292 只是,这对她来说意义重大。 1278 01:11:39,627 --> 01:11:40,712 请。 1279 01:11:43,590 --> 01:11:45,759 好的,我会告诉她的。 1280 01:11:46,592 --> 01:11:47,427 好的。 1281 01:11:48,595 --> 01:11:49,637 好的。 1282 01:11:57,813 --> 01:11:59,148 我做了正确的事。 1283 01:12:17,373 --> 01:12:20,586 - 美国法警。 - 珍妮,我是玛德琳。 1284 01:12:20,627 --> 01:12:23,087 我需要你帮我接通卡罗琳·范·桑特。 1285 01:12:23,130 --> 01:12:25,798 哦。嗯...呃... 1286 01:12:25,841 --> 01:12:27,967 - 珍妮? - 是的,请稍等。 1287 01:12:30,345 --> 01:12:32,221 哈里斯,我是科尔里奇。 1288 01:12:33,431 --> 01:12:34,891 科尔里奇。 1289 01:12:34,932 --> 01:12:35,934 我来接手吧,珍妮。 1290 01:12:35,975 --> 01:12:37,853 谢谢。 1291 01:12:37,895 --> 01:12:40,730 听着,恐怕你是对的, 1292 01:12:40,773 --> 01:12:42,524 关于范·桑特副手的事,玛德琳。 1293 01:12:44,193 --> 01:12:45,485 发生了车祸, 1294 01:12:45,527 --> 01:12:48,197 她离开办公室时被侧面撞击。 1295 01:12:49,655 --> 01:12:50,740 玛德琳... 1296 01:12:52,743 --> 01:12:53,743 她死了。 1297 01:12:54,744 --> 01:12:55,746 哦。 1298 01:12:58,748 --> 01:13:00,626 我非常抱歉,玛德琳。 1299 01:13:00,667 --> 01:13:02,502 该死! 1300 01:13:02,543 --> 01:13:05,338 我知道另一名司机逃逸了。 1301 01:13:05,381 --> 01:13:06,840 我猜是莫雷蒂的人。 1302 01:13:06,881 --> 01:13:08,132 我现在就赶过去。 1303 01:13:08,175 --> 01:13:09,842 - 你要去吗? - 是的。 1304 01:13:09,885 --> 01:13:13,930 他们一定是在等着,或者我不知道。 1305 01:13:13,971 --> 01:13:16,766 无论我能做什么,无论如何我能帮忙,请告诉我。 1306 01:13:16,809 --> 01:13:18,810 我知道你们俩关系非常亲密。 1307 01:13:18,851 --> 01:13:20,979 -难怪由你负责。 -你说什么? 1308 01:13:21,020 --> 01:13:23,148 你把一切都安排妥当了, 不是吗? 1309 01:13:23,189 --> 01:13:25,317 你全都计划好了。 1310 01:13:25,359 --> 01:13:26,734 你说什么? 1311 01:13:26,777 --> 01:13:28,612 我知道是你干的。 1312 01:13:28,654 --> 01:13:30,405 我不确定你这是什么意思,玛德琳。 1313 01:13:30,447 --> 01:13:32,658 每月2万5千美元? 1314 01:13:32,698 --> 01:13:34,576 查查你的记录。 你疏忽了。 1315 01:13:34,618 --> 01:13:36,744 哦,你想比比记录吗, 哈里斯副手? 1316 01:13:36,787 --> 01:13:38,788 没人会相信你说的一个字。 1317 01:13:38,831 --> 01:13:40,164 陪审团会。 1318 01:13:40,207 --> 01:13:42,167 -小心点,哈里斯。 -小心? 1319 01:13:42,208 --> 01:13:43,752 -非常小心,哈里斯。 -小心? 1320 01:13:43,793 --> 01:13:45,587 你以为我有什么可失去的吗? 1321 01:13:45,628 --> 01:13:46,921 该死的! 你简直疯了。 1322 01:13:46,963 --> 01:13:48,590 去你的!小心点。 1323 01:13:48,631 --> 01:13:50,801 -听我说。 -你他妈的小心点。 1324 01:13:50,842 --> 01:13:52,845 副手,跟我说话, 该死的。 1325 01:13:52,886 --> 01:13:54,220 冷静点,哈里斯。 1326 01:13:54,262 --> 01:13:56,806 我的飞行员在呼叫。去你的。 1327 01:13:56,849 --> 01:13:58,391 纽约见。 1328 01:13:59,643 --> 01:14:00,810 哈桑。 1329 01:14:00,853 --> 01:14:02,563 猜猜我们在雷达上发现了谁。 1330 01:14:02,604 --> 01:14:04,021 谢天谢地。 1331 01:14:04,064 --> 01:14:06,149 你距离11英里,状态良好,副手。 1332 01:14:06,190 --> 01:14:07,359 很好。 1333 01:14:07,400 --> 01:14:08,652 嘿,帮我个忙。 1334 01:14:08,694 --> 01:14:09,987 挂断电话,戴上耳机, 1335 01:14:10,028 --> 01:14:13,073 把无线电调到121.5频率。 1336 01:14:13,114 --> 01:14:14,908 好的,好的。 1337 01:14:20,122 --> 01:14:21,873 好了,能听到我吗? 1338 01:14:21,914 --> 01:14:23,332 英俊、自信, 1339 01:14:23,375 --> 01:14:25,877 空中交通管制员寻找勇敢的飞行员。 1340 01:14:25,918 --> 01:14:27,253 英俊,是吗? 1341 01:14:27,296 --> 01:14:28,921 降落那该死的飞机,自己看看。 1342 01:14:30,548 --> 01:14:32,341 好了,副手,让我们降落吧。 1343 01:14:32,759 --> 01:14:34,261 好的。 1344 01:14:39,765 --> 01:14:40,725 温斯顿。 1345 01:14:41,476 --> 01:14:42,478 嘿,嘿,温斯顿。 1346 01:14:44,229 --> 01:14:46,606 -快到了。 -很好。 1347 01:14:51,569 --> 01:14:53,279 你! 1348 01:14:53,322 --> 01:14:55,615 愚蠢。 为什么你不杀了我? 1349 01:14:57,408 --> 01:14:59,286 嘿!为什么你不直接杀了我? 1350 01:14:59,328 --> 01:15:00,953 因为我和你不一样。 1351 01:15:00,996 --> 01:15:03,164 哦,是吗? 1352 01:15:03,207 --> 01:15:04,917 我要把你撕成碎片, 1353 01:15:04,957 --> 01:15:07,877 撕成小小的该死的碎片。 1354 01:15:07,920 --> 01:15:08,921 他们需要整个法医团队 1355 01:15:08,962 --> 01:15:10,046 来辨认你。 1356 01:15:11,590 --> 01:15:14,051 哦,我也会很享受的。 1357 01:15:14,091 --> 01:15:15,385 我可能有点兴奋,但是... 1358 01:15:18,764 --> 01:15:19,555 那是另一架飞机吗? 1359 01:15:30,609 --> 01:15:32,610 哈桑。 1360 01:15:32,653 --> 01:15:35,072 有架飞机在跟踪我们。 看起来是军用的。 1361 01:15:35,113 --> 01:15:37,282 是的,确认无误。 是我们的一架飞机。 1362 01:15:37,323 --> 01:15:38,283 他们会一路护送你们, 1363 01:15:38,324 --> 01:15:39,993 直到目的地。 1364 01:15:40,034 --> 01:15:41,537 这是为了提供一点保护。 1365 01:15:42,412 --> 01:15:43,538 那很好。 1366 01:15:45,289 --> 01:15:46,416 保护? 1367 01:15:47,083 --> 01:15:48,961 什么?你以为... 1368 01:15:49,002 --> 01:15:49,962 你以为它是来帮忙的? 1369 01:15:52,421 --> 01:15:55,676 它到底要怎么帮? 1370 01:15:55,716 --> 01:15:58,011 它是来保护其他人免受你们的威胁。 1371 01:15:58,052 --> 01:15:59,429 以防你们偏离航线, 1372 01:15:59,470 --> 01:16:00,846 撞上学校之类的。 1373 01:16:00,889 --> 01:16:03,182 -它是来击落你们的。 -你胡说八道。 1374 01:16:05,269 --> 01:16:06,561 你更愿意失去谁,嗯? 1375 01:16:07,145 --> 01:16:08,604 我们三个? 1376 01:16:08,646 --> 01:16:10,274 还是一群在学校操场上 1377 01:16:10,314 --> 01:16:11,399 玩拍手游戏的小孩? 1378 01:16:11,440 --> 01:16:12,734 见鬼,特威格。 1379 01:16:12,775 --> 01:16:14,903 你不是什么会计师之类的吗? 1380 01:16:14,944 --> 01:16:16,238 算算账吧,你这个蠢货。 1381 01:16:16,279 --> 01:16:18,198 他在胡说八道。对吧? 1382 01:16:18,239 --> 01:16:20,449 不会发生那种事的。 1383 01:16:20,492 --> 01:16:21,368 我们会安全着陆的。 1384 01:16:23,744 --> 01:16:26,122 别担心。 我会让飞机安全着陆的。 1385 01:16:30,167 --> 01:16:32,170 我会享受这个过程。 1386 01:16:32,212 --> 01:16:35,006 嘿,我看到了。 哈桑,我看到了跑道。 1387 01:16:35,047 --> 01:16:36,925 收到。 我这边也看到了。 1388 01:16:36,966 --> 01:16:38,260 飞行路径良好。 1389 01:16:38,301 --> 01:16:42,639 好的。正在通过1500英尺高度。 空速90节。 1390 01:16:45,350 --> 01:16:47,560 -哈桑? -嗯,我在。 1391 01:16:47,603 --> 01:16:49,563 副驾驶,有侧风起来了。 1392 01:16:49,604 --> 01:16:51,606 我建议我们先试飞一次。 1393 01:16:54,900 --> 01:16:56,612 温斯顿。 1394 01:16:56,653 --> 01:16:58,613 温斯顿。 1395 01:16:58,654 --> 01:17:00,239 你成功着陆的几率 1396 01:17:00,282 --> 01:17:01,742 通过试飞会提高。 1397 01:17:01,783 --> 01:17:04,493 他撑不住了。我几乎感觉不到脉搏。 1398 01:17:04,536 --> 01:17:05,621 -但是... -我们必须现在就着陆。 1399 01:17:08,081 --> 01:17:09,207 我只是想带你回家, 1400 01:17:09,248 --> 01:17:10,876 但你是机长, 1401 01:17:10,917 --> 01:17:12,502 由你决定。 1402 01:17:14,587 --> 01:17:17,006 没时间了。我不能失去他。 1403 01:17:18,257 --> 01:17:19,467 我要让这架飞机着陆。 1404 01:17:21,802 --> 01:17:24,389 我会享受这个过程。我会享受的。 1405 01:17:24,430 --> 01:17:26,224 好的。你已获准着陆。 1406 01:17:26,265 --> 01:17:27,350 将机头对准 1407 01:17:27,391 --> 01:17:28,644 跑道近端的那个点。 1408 01:17:28,685 --> 01:17:30,604 并将油门减至25%。 1409 01:17:33,939 --> 01:17:35,650 节流至25。 1410 01:17:35,692 --> 01:17:37,027 我会好好享受的。 1411 01:17:46,703 --> 01:17:48,497 副手,高度。 1412 01:17:48,537 --> 01:17:52,626 高度在,呃,1000英尺。 1413 01:17:52,667 --> 01:17:54,086 - 襟翼全放。- 襟翼。 1414 01:17:55,462 --> 01:17:57,631 我没看到…没看到襟翼。 1415 01:18:03,886 --> 01:18:05,389 哈桑,襟翼在哪儿? 1416 01:18:05,430 --> 01:18:07,224 就在那儿。一个圆形的灰色拉杆。 1417 01:18:07,265 --> 01:18:08,891 油门正右侧。 1418 01:18:10,726 --> 01:18:11,936 收到。襟翼全放。 1419 01:18:24,533 --> 01:18:26,243 好的,温斯顿。我们快到了。 1420 01:18:28,161 --> 01:18:30,079 放开我! 1421 01:18:30,122 --> 01:18:32,082 副手,好的,稳住。你在偏离航线。 1422 01:18:32,123 --> 01:18:34,960 我不会进监狱的。你听见了吗? 1423 01:18:35,001 --> 01:18:37,878 副手,收到请回复。你偏离航线了。 1424 01:18:37,921 --> 01:18:38,838 你需要平衡一下。 1425 01:18:43,551 --> 01:18:45,511 上面到底发生了什么鬼? 1426 01:18:45,554 --> 01:18:46,846 那是枪声吗? 1427 01:18:48,472 --> 01:18:49,975 副手!副手! 1428 01:18:51,726 --> 01:18:54,354 副总统哈里斯,您还没睡吗? 1429 01:18:54,395 --> 01:18:57,524 - 对,对,我在这儿。- 哦,谢天谢地。 1430 01:18:57,565 --> 01:18:59,568 好的,好的。你做得很好。 1431 01:18:59,609 --> 01:19:01,319 -现在回到正事。-哦,糟糕。 1432 01:19:01,360 --> 01:19:03,779 引擎刚熄火了。哈桑,引擎出问题了。 1433 01:19:03,822 --> 01:19:05,532 那是因为你的燃料耗尽了。 1434 01:19:05,573 --> 01:19:07,324 这是件好事。你更不容易着火了。 1435 01:19:07,367 --> 01:19:09,828 哦。哦,那就放心了。 1436 01:19:09,869 --> 01:19:11,997 此外,你不需要引擎来降落。 1437 01:19:12,037 --> 01:19:14,623 -没有可能更容易些。-哦,该死。 1438 01:19:14,666 --> 01:19:16,585 稳住。我们快到了。 1439 01:19:16,626 --> 01:19:17,711 好的。 1440 01:19:18,962 --> 01:19:20,380 副手,还好吗? 1441 01:19:20,421 --> 01:19:23,841 是的。是的。通过600英尺。 1442 01:19:23,884 --> 01:19:26,761 这侧风正让你偏离航线。 1443 01:19:26,802 --> 01:19:29,514 踩下右舵踏板,直到你调整直行。 1444 01:19:29,555 --> 01:19:31,891 -你是说左边吗?-不,是相反的。 1445 01:19:31,932 --> 01:19:32,768 哦,我的天哪。 1446 01:19:34,351 --> 01:19:36,813 好的,好多了!保持这个姿势。 1447 01:19:36,854 --> 01:19:39,524 好的。500英尺。 1448 01:19:41,318 --> 01:19:43,153 哦。 1449 01:19:43,194 --> 01:19:44,779 稍微向后拉操纵杆。 1450 01:19:44,820 --> 01:19:45,988 好的。 1451 01:19:52,078 --> 01:19:54,206 100英尺。你能行的。祝你好运。 1452 01:19:54,247 --> 01:19:55,414 等等,就这样完了? 1453 01:19:55,457 --> 01:19:56,666 我们地面见。 1454 01:19:56,707 --> 01:19:58,752 我们约好了。我6点05分来接你。 1455 01:20:00,337 --> 01:20:02,130 20英尺。10英尺。 1456 01:20:02,797 --> 01:20:03,798 触地得分。 1457 01:20:05,550 --> 01:20:06,592 哦,该死! 1458 01:21:22,668 --> 01:21:23,670 嘿,温斯顿。 1459 01:21:25,505 --> 01:21:27,923 温斯顿。温斯顿! 1460 01:21:27,966 --> 01:21:29,466 好的。 1461 01:21:32,261 --> 01:21:33,345 嘿。 1462 01:21:35,974 --> 01:21:37,475 哦,酷。我们降落了吗? 1463 01:21:39,853 --> 01:21:42,104 是的,我们降落了。 1464 01:21:44,149 --> 01:21:44,940 干得好。 1465 01:21:47,027 --> 01:21:48,569 女士,你还好吗? 你受伤了吗? 1466 01:21:48,612 --> 01:21:50,529 不,不,不。我没受伤。 1467 01:21:50,572 --> 01:21:52,823 快点带他走。 他被刺了两刀。 1468 01:21:52,865 --> 01:21:54,242 他失血很多。 1469 01:21:55,743 --> 01:21:57,746 嘿,我们还有另一位乘客。 他去哪儿了? 1470 01:21:57,787 --> 01:21:59,413 很抱歉,女士。 他被甩出了飞机。 1471 01:21:59,456 --> 01:22:00,457 他没挺过来。 1472 01:22:02,292 --> 01:22:03,376 感谢上帝。 1473 01:22:05,002 --> 01:22:06,712 好的,小心点抬他。 1474 01:22:06,755 --> 01:22:08,756 -轻点,慢慢来。准备好了吗? -他失血很多。 1475 01:22:08,797 --> 01:22:10,884 -天啊。 -就这样。 1476 01:22:35,783 --> 01:22:37,077 滚开。 1477 01:22:51,423 --> 01:22:52,591 -是的,我没事。 -你还好吗? 1478 01:22:52,634 --> 01:22:54,551 谢谢。我很好。 谢谢。 1479 01:24:06,332 --> 01:24:09,085 搞什么鬼?哦,我的天。 1480 01:24:10,086 --> 01:24:11,212 这该死的一天。 1481 01:24:12,337 --> 01:24:13,547 好的。 1482 01:24:13,590 --> 01:24:14,882 米尔科! 1483 01:24:14,923 --> 01:24:16,509 米尔科,那边到底发生什么事了? 1484 01:24:16,551 --> 01:24:18,052 我说过不准开枪。 1485 01:24:18,094 --> 01:24:20,180 我要把你送回保加利亚, 1486 01:24:20,220 --> 01:24:21,472 你这个该死的白痴! 1487 01:24:21,514 --> 01:24:22,931 接电话。接电话。 1488 01:24:24,141 --> 01:24:26,810 米尔科,事情办完了吗? 1489 01:24:26,853 --> 01:24:29,773 不,科尔里奇主任,事情还没完。 1490 01:24:29,814 --> 01:24:31,815 -哈里斯? -但你就是。 101414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.