All language subtitles for Flight.Risk.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].chi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:06,608 --> 00:01:09,319
什么?哦,别这样!
1
00:01:16,492 --> 00:01:18,078
谢谢。
2
00:01:43,852 --> 00:01:46,105
哦,该死!哦,见鬼!
3
00:01:50,859 --> 00:01:53,112
该死的阿拉斯加。
4
00:02:01,162 --> 00:02:02,956
趴下!现在跪下!
趴下!
5
00:02:02,996 --> 00:02:04,456
好的,好的。
6
00:02:04,498 --> 00:02:06,376
好的。对。哦,该死!
7
00:02:06,417 --> 00:02:07,876
哦,拜托,公主。
8
00:02:07,918 --> 00:02:10,671
我在配合。
我在配合,好吗?
9
00:02:10,712 --> 00:02:11,923
安全!
10
00:02:13,883 --> 00:02:15,175
抓到你了。
11
00:02:15,217 --> 00:02:16,844
嘿,温斯顿。
你最近怎么样?
12
00:02:16,885 --> 00:02:18,012
什么?
13
00:02:18,054 --> 00:02:20,556
我是玛多琳·哈里斯,
美国法警。
14
00:02:20,598 --> 00:02:21,890
你真是个难找的人。
15
00:02:21,932 --> 00:02:24,185
交易!我想做个交易。
16
00:02:24,227 --> 00:02:26,520
我们来做个交易吧。
17
00:02:26,562 --> 00:02:28,480
哇,哇,哇,
哇,哇,哇!
18
00:02:28,522 --> 00:02:30,692
是鸡肉面条。
19
00:02:31,776 --> 00:02:33,110
把他扔到床上。
20
00:02:34,736 --> 00:02:35,989
哦,别弄脏床罩。
21
00:02:36,030 --> 00:02:37,907
别弄脏床罩。
它都结块了。
22
00:02:38,657 --> 00:02:41,493
它太...结块了。
23
00:02:41,536 --> 00:02:43,413
温斯顿,你想
做个交易吗?
24
00:02:43,454 --> 00:02:44,705
指证莫雷蒂。
25
00:02:47,584 --> 00:02:49,752
好的。
26
00:02:49,794 --> 00:02:52,171
但我要完全豁免
和很多...
27
00:02:52,921 --> 00:02:54,382
很多保护。
28
00:02:56,800 --> 00:02:59,012
好吧。
让我向上级汇报一下。
29
00:02:59,052 --> 00:03:00,180
好的。
30
00:03:04,766 --> 00:03:08,395
是哈里斯。
没错。顺利抓捕。
31
00:03:08,437 --> 00:03:10,189
听着,他想
做个交易。
32
00:03:11,608 --> 00:03:13,443
嗯哼。
33
00:03:13,484 --> 00:03:16,320
收到。随时通知我。
34
00:03:16,361 --> 00:03:17,655
他们怎么说?
35
00:03:17,697 --> 00:03:20,407
放松点。这可能需要
几天时间。
36
00:03:23,995 --> 00:03:26,788
嘿,呃,我不想
当那种人,但是...
37
00:03:27,998 --> 00:03:31,961
我得去方便一下。
38
00:03:32,002 --> 00:03:34,421
哦,拜托,
别那样看着我。
39
00:03:34,463 --> 00:03:36,758
这些人真的把我
吓得屁滚尿流。
40
00:03:36,799 --> 00:03:38,217
你还指望什么?
41
00:03:46,850 --> 00:03:48,228
能给我点隐私吗?
42
00:03:48,811 --> 00:03:50,062
你可能会逃跑。
43
00:03:50,604 --> 00:03:51,688
好吧。
44
00:03:53,483 --> 00:03:56,568
但如果你不
解开这些手铐,
45
00:03:56,610 --> 00:03:58,445
你就得负责
处理文书工作。
46
00:04:01,699 --> 00:04:02,616
嘿,鲍勃,杰夫。
47
00:04:04,076 --> 00:04:05,411
是的,女士。
48
00:04:05,453 --> 00:04:07,205
我有任务给你们。
49
00:04:09,623 --> 00:04:11,042
♪ 我想知道是谁 ♪
50
00:04:12,669 --> 00:04:14,461
♪ 刚才那个人是谁 ♪
51
00:04:17,214 --> 00:04:18,591
♪ 我想知道是谁 ♪
52
00:04:21,177 --> 00:04:22,595
♪ 刚才那个人是谁 ♪
53
00:04:25,223 --> 00:04:26,932
♪ 你看,当我进来时 ♪
54
00:04:28,685 --> 00:04:30,519
♪ 有人从我后门
跑了出去 ♪
55
00:04:33,773 --> 00:04:36,067
♪ 鞋子还揣在口袋里 ♪
56
00:04:36,108 --> 00:04:38,319
♪ 手里拿着大衣 ♪
57
00:04:38,360 --> 00:04:40,112
♪ 告诉我,宝贝 ♪
58
00:04:40,153 --> 00:04:41,238
♪ 那个男人是谁 ♪
59
00:04:41,281 --> 00:04:42,490
♪ 我想知道是谁 ♪
60
00:04:44,533 --> 00:04:46,160
♪ 刚才那个人是谁 ♪
61
00:04:49,622 --> 00:04:50,872
上车。
62
00:04:50,915 --> 00:04:52,834
这到底是什么?
63
00:04:52,875 --> 00:04:54,543
包机,温斯顿。上车。
64
00:04:54,584 --> 00:04:55,752
好吧。
65
00:04:56,586 --> 00:04:57,838
只是你说,
66
00:04:57,879 --> 00:04:59,173
“我们包了一架私人飞机,”
67
00:04:59,214 --> 00:05:01,341
我以为是湾流,或是里尔喷气机,
68
00:05:01,384 --> 00:05:04,762
你知道,像Jay-Z那种级别的。
69
00:05:04,803 --> 00:05:06,471
以为我们会开香槟庆祝。
70
00:05:06,514 --> 00:05:09,309
而不是该死的晕机药。
71
00:05:09,350 --> 00:05:11,894
那是喷气机。我从没说过是喷气机。
72
00:05:11,935 --> 00:05:13,937
我说我们有一架私人飞机,这就是。
73
00:05:13,980 --> 00:05:15,564
-不。
-手臂。
74
00:05:15,605 --> 00:05:18,401
这不是飞机。这是带安全带的风筝。
75
00:05:18,442 --> 00:05:20,987
说实话,我宁愿坐精神航空。
76
00:05:21,028 --> 00:05:23,572
好吧,温斯顿,你想让我说什么?
77
00:05:23,613 --> 00:05:26,701
下次,躲在迈阿密,也许你就能坐上喷气机。
78
00:05:26,742 --> 00:05:29,202
你对我搞出个“大学炸弹客”的架势,
79
00:05:29,245 --> 00:05:31,997
把我一路拖到冰天雪地的阿拉斯加,
80
00:05:32,040 --> 00:05:34,334
我们的选择变得有点有限了。
81
00:05:34,375 --> 00:05:36,502
怀疑你甚至能在这里降落一架喷气机。
82
00:05:36,543 --> 00:05:39,755
是啊,在迈阿密想要隐姓埋名可不容易。
83
00:05:39,797 --> 00:05:41,716
没错,这对你来说可真是“好处”多多。
84
00:05:55,396 --> 00:05:56,773
你们先走,我马上就到。
85
00:05:56,814 --> 00:05:58,399
- 范·桑特。
- 我是玛多琳。
86
00:05:58,440 --> 00:06:00,108
我开始有点担心了。
87
00:06:00,151 --> 00:06:02,069
别担心,我们差不多准备好了。
88
00:06:02,110 --> 00:06:03,403
他配合吗?
89
00:06:03,446 --> 00:06:05,156
- 如果我说不,我能电击他吗?
- 当然。
90
00:06:05,197 --> 00:06:06,740
我就在这儿,能听见你们说话。
91
00:06:06,783 --> 00:06:09,451
在“糟糕汽车旅馆”待了三天,他一刻都没消停过。
92
00:06:09,494 --> 00:06:12,204
哦,得了吧,你可是乐在其中。
93
00:06:12,245 --> 00:06:14,081
别告诉我你怀念坐在办公桌后的日子。
94
00:06:14,122 --> 00:06:18,043
不,不,说真的,卡罗琳。
95
00:06:18,086 --> 00:06:20,754
谢谢你再次让我出外勤。
96
00:06:20,797 --> 00:06:22,339
我知道你有顾虑。
97
00:06:22,382 --> 00:06:24,591
先别谢我,马丁法官回避了。
98
00:06:24,634 --> 00:06:26,927
给你三次机会猜猜谁接手了。
99
00:06:26,968 --> 00:06:28,930
空姐,这班飞机上有餐食吗?
100
00:06:28,971 --> 00:06:30,098
还是说只是些小吃?
101
00:06:30,139 --> 00:06:31,182
闭嘴,温斯顿。
102
00:06:31,223 --> 00:06:32,766
好吧,只是小吃。行。
103
00:06:32,809 --> 00:06:35,185
-你在听吗?
-嗯,在。换成谁?
104
00:06:35,228 --> 00:06:37,355
-法官大人本尊。
-法尔科?
105
00:06:37,396 --> 00:06:38,730
是的,我知道。
一如既往,
106
00:06:38,773 --> 00:06:40,649
他不允许我们
再次推迟审判日期。
107
00:06:40,690 --> 00:06:42,985
-你在开玩笑吧。
-听着,不会有事的。
108
00:06:43,026 --> 00:06:45,446
团队随时待命,
在安克雷奇与你会合。
109
00:06:45,487 --> 00:06:46,697
好的。
110
00:06:46,738 --> 00:06:47,906
我们大约会在...
111
00:06:49,492 --> 00:06:51,451
我们应该大约90分钟后到达那里。
112
00:06:51,494 --> 00:06:53,204
-他去哪儿了?
-很好。
113
00:06:53,245 --> 00:06:55,038
莫雷蒂的律师们试图
拖延时间,
114
00:06:55,081 --> 00:06:56,624
但我已经算过了。
115
00:06:56,665 --> 00:06:58,125
我们仍能赶在早上到纽约,好吗?
116
00:06:58,166 --> 00:07:00,086
-赶紧出发吧。
-好的。
117
00:07:00,127 --> 00:07:01,504
好吧。
到了安克雷奇给我打电话。
118
00:07:01,545 --> 00:07:03,548
按规矩来,好吗?
别让我们丢脸。
119
00:07:03,588 --> 00:07:04,548
我得走了。
120
00:07:05,841 --> 00:07:08,761
那么,有什么机上娱乐吗,
121
00:07:08,802 --> 00:07:10,637
或者你会什么派对把戏?
122
00:07:10,680 --> 00:07:13,014
哈里斯副手?达里尔·布斯。
123
00:07:17,103 --> 00:07:20,189
希望你喜欢飞行。
今天天气不错。
124
00:07:22,274 --> 00:07:24,235
我得说,通常我
125
00:07:24,276 --> 00:07:26,028
不会让乘客
比我先登机。
126
00:07:26,069 --> 00:07:27,447
这是为了你们的安全。
127
00:07:29,615 --> 00:07:31,408
哦!真的吗?
128
00:07:31,451 --> 00:07:32,660
你带了什么,
格洛克还是...
129
00:07:32,701 --> 00:07:34,036
我们有点赶时间,布斯先生。
130
00:07:34,077 --> 00:07:35,413
是的,女士。
131
00:07:41,502 --> 00:07:44,713
你确定不想
和他一起坐在后面吗?
132
00:07:45,923 --> 00:07:47,632
绝对不。
133
00:07:47,675 --> 00:07:50,136
是啊,只是那种性张力让人有点受不了。
134
00:07:50,177 --> 00:07:51,678
我只是说,呃...
135
00:07:51,721 --> 00:07:53,305
不应该有人看着他吗?
136
00:07:53,346 --> 00:07:54,473
哦,他被束缚住了,
布斯先生。
137
00:07:54,514 --> 00:07:56,475
他哪儿也去不了。
相信我。
138
00:07:56,516 --> 00:07:58,810
好吧。嘿,你是老板。
我只是...
139
00:08:00,353 --> 00:08:01,146
我以前从没载过逃犯。
140
00:08:02,064 --> 00:08:03,399
证人。
141
00:08:03,440 --> 00:08:05,108
-什么?
-闭嘴,温斯顿。
142
00:08:05,151 --> 00:08:06,944
我是合作的
政府证人,
143
00:08:06,985 --> 00:08:08,196
-不是逃犯。
-温斯顿。
144
00:08:08,237 --> 00:08:09,529
不,我只是说,
145
00:08:09,572 --> 00:08:10,990
从技术上讲,我们
都在同一边。
146
00:08:11,031 --> 00:08:12,283
别再说了。
147
00:08:13,117 --> 00:08:14,701
好的,那么,
148
00:08:14,744 --> 00:08:16,704
我们正面临中度云层和微风。
149
00:08:16,745 --> 00:08:18,663
我希望你不要与囚犯交谈。
150
00:08:19,915 --> 00:08:21,291
是的,女士。
151
00:08:23,461 --> 00:08:24,961
抱歉,我只是...
152
00:08:25,004 --> 00:08:27,380
我也从未搭载过美国法警。
153
00:08:27,423 --> 00:08:29,466
不过,我确实载过马歇尔·福克一次。
154
00:08:29,509 --> 00:08:30,509
那次真的很酷。
155
00:08:34,263 --> 00:08:36,139
好了。安克雷奇中心,
156
00:08:36,182 --> 00:08:38,392
November 208,Uniform,Uniform。
157
00:08:38,433 --> 00:08:41,144
准备从Crooked Creek起飞,跑道34。
158
00:08:43,523 --> 00:08:46,192
收到。November 208,Uniform,Uniform。
159
00:08:46,234 --> 00:08:48,778
允许起飞,跑道34。
160
00:08:48,818 --> 00:08:50,488
-准备出发了吗?
-是的。
161
00:08:51,822 --> 00:08:52,782
哇...
162
00:10:16,490 --> 00:10:17,616
总是这么颠簸吗?
163
00:10:25,707 --> 00:10:29,461
♪ 感觉如何 ♪
164
00:10:29,503 --> 00:10:32,840
♪ 当你那样对待我时 ♪
165
00:10:32,881 --> 00:10:34,966
♪ 当你把手放在我身上 ♪
166
00:10:35,009 --> 00:10:36,302
你不喜欢这音乐吗?
167
00:10:37,970 --> 00:10:40,597
是啊,我知道。但在天上,得有点音乐
168
00:10:40,639 --> 00:10:42,307
来盖过风声和狼嚎。
169
00:10:44,184 --> 00:10:47,187
看吧?她懂。
170
00:10:47,229 --> 00:10:49,481
这里总是气流不稳。
171
00:10:49,523 --> 00:10:52,400
到了大约3000英尺高度,应该就会平稳下来。
172
00:10:52,442 --> 00:10:54,070
如果感觉不适,别担心。
173
00:10:54,110 --> 00:10:55,321
你知道吗,
174
00:10:55,363 --> 00:10:56,529
有多少乘客在这儿吐过?
175
00:10:56,572 --> 00:10:58,073
-喂?
-我都能开个小吃摊了。
176
00:10:58,115 --> 00:11:00,826
喂?喂!
177
00:11:00,868 --> 00:11:02,662
你们能听见我说话吗?
178
00:11:04,455 --> 00:11:05,664
万一我要上厕所怎么办?
179
00:11:06,331 --> 00:11:07,541
你抽烟吗?
180
00:11:08,458 --> 00:11:10,503
-不,我戒了。
-给我来一根。
181
00:11:10,543 --> 00:11:12,672
是啊,感觉不一样了,对吧?
182
00:11:17,677 --> 00:11:18,677
你脖子没事吧?
183
00:11:20,553 --> 00:11:22,347
-你那儿有道抓痕。
-哦。
184
00:11:22,389 --> 00:11:24,557
维护工作。
职业风险。
185
00:11:29,105 --> 00:11:31,899
拜托。哦,得了吧。
186
00:11:33,609 --> 00:11:35,820
-他为什么被铐着?
-得了吧!
187
00:11:38,029 --> 00:11:39,657
他说他是目击者。
为什么他被铐得这么严实?
188
00:11:39,698 --> 00:11:41,325
因为他有逃跑的风险。
189
00:11:41,366 --> 00:11:43,034
我以为他说你们俩是一边的。
190
00:11:43,869 --> 00:11:44,703
他是个骗子。
191
00:11:46,455 --> 00:11:47,706
他做了什么?
192
00:11:49,667 --> 00:11:51,335
好吧,当我没问。
193
00:11:52,128 --> 00:11:53,294
你得理解
194
00:11:53,336 --> 00:11:55,339
我平时载的都是醉醺醺的钓鱼团
195
00:11:55,380 --> 00:11:57,758
或者是一群西装革履的人想要体验真正的自然。
196
00:11:57,799 --> 00:12:00,885
天哪,我只是个本地乡巴佬飞行员。
197
00:12:00,927 --> 00:12:03,054
我确实从未见过像你
198
00:12:03,096 --> 00:12:04,974
这样来自大城市的漂亮女孩。
199
00:12:05,014 --> 00:12:06,725
你飞了很久了吗?
200
00:12:06,767 --> 00:12:09,311
是的,我爸爸在德州做农作物喷洒。
201
00:12:09,352 --> 00:12:10,980
我血液里流淌着DDT。
202
00:12:11,020 --> 00:12:15,275
嗯,谢谢。我这个人很紧张,控制欲强。
203
00:12:15,317 --> 00:12:17,278
我很想和你建立关系
204
00:12:17,318 --> 00:12:18,696
这样我就能完全控制...
205
00:12:18,738 --> 00:12:20,322
嗯,对我来说那正合适。
206
00:12:20,364 --> 00:12:22,533
如果我们是表亲,我们早就结婚了。
207
00:12:22,575 --> 00:12:24,368
我十五年前来这里做夏季包机业务。
208
00:12:24,409 --> 00:12:26,120
大概15年前吧。
209
00:12:26,828 --> 00:12:27,746
之后就再没离开过。
210
00:12:29,331 --> 00:12:30,916
我有点啰嗦了,抱歉。
211
00:12:30,957 --> 00:12:33,753
我前妻总说我话太多,对不起。
212
00:12:35,129 --> 00:12:36,337
很美,不是吗?
213
00:12:37,130 --> 00:12:37,923
确实如此。
214
00:12:40,341 --> 00:12:42,302
是啊,你慢慢就习惯了。
215
00:12:52,395 --> 00:12:53,730
哦,糟糕。
216
00:12:53,773 --> 00:12:55,774
-一切都还好吗?
-是的,没事。
217
00:12:56,817 --> 00:12:58,027
没什么好担心的。
218
00:12:58,067 --> 00:12:59,403
这破玩意儿
老是短路。
219
00:12:59,445 --> 00:13:00,528
没有GPS吗?
220
00:13:00,571 --> 00:13:01,822
真的没什么大不了的。
221
00:13:01,864 --> 00:13:04,991
我是说,
这种情况每周都会发生两次。
222
00:13:05,033 --> 00:13:07,660
不严重。
我经常飞这条航线。
223
00:13:07,702 --> 00:13:10,831
75分钟后,
我们就会降落,
224
00:13:10,873 --> 00:13:13,000
你和你的朋友
或证人,
225
00:13:13,042 --> 00:13:15,711
就能前往西雅图,
我保证。
226
00:13:15,753 --> 00:13:17,129
你不觉得
我们应该返航吗?
227
00:13:17,171 --> 00:13:20,216
不,当然不。
我是说,这由你决定。
228
00:13:20,256 --> 00:13:21,801
反正我都能拿到报酬。
229
00:13:21,841 --> 00:13:23,594
北边有些天气
正在逼近。
230
00:13:23,635 --> 00:13:24,928
如果我们现在返航,
231
00:13:24,970 --> 00:13:26,429
可能会让我们
在地面停留几小时。
232
00:13:27,222 --> 00:13:28,432
75分钟。
233
00:13:28,474 --> 00:13:29,557
我知道路。
我会把你们送到那儿。
234
00:13:51,080 --> 00:13:52,038
你在法警局
工作多久了?
235
00:13:53,206 --> 00:13:55,793
呃,快八年了。
236
00:13:57,878 --> 00:14:00,840
-你喜欢这份工作吗?
-有时还不错。
237
00:14:00,880 --> 00:14:02,466
哇!那是什么鬼东西?
238
00:14:04,051 --> 00:14:05,052
一切正常。
239
00:14:06,302 --> 00:14:08,013
-抱歉。
-哦,没关系。
240
00:14:08,054 --> 00:14:10,640
只是鸟撞而已。
没什么大不了的。
241
00:14:11,432 --> 00:14:12,600
除非你是那只鸟。
242
00:14:13,811 --> 00:14:15,437
是啊,我最好再飞高点,
243
00:14:15,479 --> 00:14:17,690
以防还有更多。
244
00:14:17,730 --> 00:14:20,067
不过也不能太高,否则我会晕过去的。
245
00:14:26,155 --> 00:14:27,700
-你还好吗?
-飞机...
246
00:14:27,740 --> 00:14:29,118
啊,飞机没事。
247
00:14:30,702 --> 00:14:31,662
今晚我得花时间
248
00:14:31,703 --> 00:14:33,246
清洗机上的血迹,
249
00:14:33,288 --> 00:14:35,291
但情况本可能更糟。可能螺旋桨会受损。
250
00:14:35,331 --> 00:14:37,418
那样的话,我整个星期都得从进气口里挑羽毛了。
251
00:14:53,475 --> 00:14:56,019
看看她,多棒啊?
252
00:14:56,061 --> 00:14:57,645
为你的娱乐而舞动。
253
00:14:57,687 --> 00:14:59,230
哦,得了吧,她可是很坚韧的。
254
00:15:01,482 --> 00:15:02,942
是啊,我知道。
255
00:15:02,985 --> 00:15:04,153
瞧我,用上了这些高级词汇,对吧?
256
00:15:05,863 --> 00:15:07,114
别告诉别人。
257
00:15:07,155 --> 00:15:08,448
但事实是,
258
00:15:08,490 --> 00:15:09,950
无论颠簸、转弯还是乱流,
259
00:15:09,991 --> 00:15:13,245
她都继续舞动,毫不受影响。
260
00:15:13,287 --> 00:15:14,955
这样的姑娘,不得不让人佩服。
261
00:15:24,089 --> 00:15:25,256
哦,糟糕。
262
00:15:29,135 --> 00:15:31,596
嘿,嘿!嘿!
263
00:15:32,514 --> 00:15:33,932
你能听到我吗?
264
00:15:34,725 --> 00:15:36,936
哦,天哪。呃...
265
00:15:38,227 --> 00:15:39,355
呃...
266
00:15:40,313 --> 00:15:42,274
哦,我该怎么办?嗯...
267
00:15:55,537 --> 00:15:56,956
-嘿!
-那是什么声音?
268
00:15:56,996 --> 00:15:59,582
-我...我得跟你谈谈。
-什么?
269
00:15:59,625 --> 00:16:01,961
呃,我...
我掉了东西...
270
00:16:04,672 --> 00:16:07,924
呃,在我...
在我脚边的地板上。
271
00:16:07,966 --> 00:16:09,677
-你自己处理吧。
-不,不,不,不,不,不!
272
00:16:09,717 --> 00:16:11,886
我...我也不太舒服。
273
00:16:11,928 --> 00:16:13,846
我不在乎,温斯顿。
忍着点。
274
00:16:13,889 --> 00:16:16,015
不,我是感觉真的很糟。
275
00:16:16,057 --> 00:16:18,726
就像有种不祥的预感。
276
00:16:20,562 --> 00:16:21,938
我觉得我们应该掉头回去。
277
00:16:21,980 --> 00:16:23,481
深呼吸几次,温斯顿。
278
00:16:23,524 --> 00:16:25,067
你会没事的。
279
00:16:25,109 --> 00:16:27,610
-他怎么了?
-他说感觉不舒服。
280
00:16:27,653 --> 00:16:29,822
哦,糟糕。
281
00:16:35,952 --> 00:16:37,663
给。
282
00:16:37,705 --> 00:16:38,998
尽量吐在袋子里。
283
00:16:41,958 --> 00:16:43,001
好的。
284
00:16:48,923 --> 00:16:51,134
我怎么跟你说的?
每次飞行总有这么一位。
285
00:16:53,261 --> 00:16:54,429
我们预计多久到达?
286
00:16:56,097 --> 00:16:58,683
大约一小时左右。快了。
287
00:17:02,520 --> 00:17:04,355
我们什么时候才能再见到文明世界?
288
00:17:04,397 --> 00:17:08,192
唉,在这片区域?
直到最后降落前都别想。
289
00:17:29,131 --> 00:17:30,173
你怎么知道西雅图的事?
290
00:17:32,092 --> 00:17:33,634
-什么?
-之前提到的。
291
00:17:33,676 --> 00:17:35,386
你说过会让我们不知不觉就踏上前往西雅图的路。
292
00:17:35,429 --> 00:17:36,680
你怎么知道我们要去那儿?
293
00:17:36,721 --> 00:17:38,057
哎呀,见鬼。
294
00:17:38,097 --> 00:17:40,683
你们还能去哪儿?
295
00:17:40,726 --> 00:17:43,644
你绝对不是阿拉斯加人,这点我能看出来。
296
00:17:43,686 --> 00:17:46,731
你们不可能留在安克雷奇,无意冒犯。
297
00:17:46,773 --> 00:17:50,068
其实,要我猜的话,
298
00:17:50,109 --> 00:17:51,737
我会说你有北方佬的血统。
299
00:17:52,863 --> 00:17:54,740
口音不重,但是……
300
00:17:54,781 --> 00:17:56,657
你让我想起以前交往过的一个姑娘。
301
00:17:59,286 --> 00:18:02,080
我能用这个联系空管吗?我需要报到。
302
00:18:02,122 --> 00:18:03,664
-这么快?
-这是规定。
303
00:18:03,707 --> 00:18:04,958
好吧,当然可以。
304
00:18:06,919 --> 00:18:08,045
安克雷奇中心,
305
00:18:08,086 --> 00:18:10,213
这里是208号航班,November,Uniform,Uniform。
306
00:18:10,255 --> 00:18:11,339
请回复。
307
00:18:12,799 --> 00:18:14,134
安克雷奇中心,请回复。
308
00:18:14,175 --> 00:18:16,511
这里是208号航班,November,Uniform,Uniform。完毕。
309
00:18:17,930 --> 00:18:19,556
-安克雷奇中心?
-没回应?
310
00:18:19,597 --> 00:18:23,352
可能是,呃,山挡住了信号。
311
00:18:23,393 --> 00:18:24,978
再过几分钟应该就好了。
312
00:18:44,873 --> 00:18:45,958
哦,该死。
313
00:19:02,182 --> 00:19:03,267
有点诡异,是吧?
314
00:19:05,102 --> 00:19:07,104
本地的飞行员称之为
爱斯基摩汤。
315
00:19:11,066 --> 00:19:13,359
这里的飞行圈子
一定是个相当小的群体。
316
00:19:13,402 --> 00:19:15,112
嗯。
317
00:19:15,153 --> 00:19:16,989
你一定认识上周
载我来的那位飞行员。
318
00:19:17,029 --> 00:19:18,699
呃,贾尼...贾尼科夫斯基?
319
00:19:18,740 --> 00:19:22,743
贾尼科夫斯基?
哦,当然。他是个好人。
320
00:19:22,786 --> 00:19:25,079
老兄,有一次在诺姆,
我和他搞到了
321
00:19:25,122 --> 00:19:26,957
一些笑气
和一个焊枪。
322
00:19:26,999 --> 00:19:29,585
嗯,就像我说的,他是个好人。
323
00:19:30,794 --> 00:19:32,837
是啊,看起来是那样。
324
00:19:34,589 --> 00:19:35,715
只不过她是个女的。
325
00:19:35,757 --> 00:19:37,550
嗯。哦,你是说他妹妹。
326
00:19:38,551 --> 00:19:39,760
相信我,
327
00:19:39,803 --> 00:19:41,180
我也能给你讲些
关于她的故事。
328
00:19:45,433 --> 00:19:47,144
好吧,你其实并不相信,对吧?
329
00:19:49,438 --> 00:19:51,190
我就知道你会很有趣。
330
00:19:56,486 --> 00:19:57,570
不,不,不,不,不!
别开枪!我们需要他!
331
00:20:03,868 --> 00:20:04,869
哦,该死!
332
00:20:06,371 --> 00:20:07,413
对,对。
333
00:20:08,582 --> 00:20:09,415
他有刀!
334
00:20:11,042 --> 00:20:13,878
冷静点。
我不想杀你。
335
00:20:13,921 --> 00:20:15,756
冰冷的尸体可没意思。
336
00:20:19,634 --> 00:20:21,053
搞什么...
337
00:20:28,518 --> 00:20:30,436
我就喜欢他们
欲擒故纵的样子。
338
00:20:30,479 --> 00:20:32,021
好啊,你想玩硬的?
339
00:20:33,065 --> 00:20:34,900
汪汪。
340
00:20:34,942 --> 00:20:37,068
哦,是吗?
你打算开个派对,是吧?
341
00:20:37,109 --> 00:20:38,569
没错。
342
00:20:38,612 --> 00:20:41,240
哦,该死!哦,靠!
哦,该死!哦,靠!哦,该死!
343
00:20:42,615 --> 00:20:43,866
嘿,给我闭嘴!
344
00:20:50,539 --> 00:20:52,834
莫雷蒂先生对你非常失望,温斯顿,
345
00:20:52,875 --> 00:20:54,502
他想要你死。
346
00:20:54,544 --> 00:20:55,878
我什么都没告诉他们。
我一个字都没说。
347
00:20:55,921 --> 00:20:56,963
我向上帝发誓。
我一个字都没说。
348
00:20:57,005 --> 00:20:58,089
我知道。温斯顿,停下。停下。
349
00:20:58,131 --> 00:20:59,799
停下。我知道。
350
00:20:59,840 --> 00:21:01,550
我知道,伙计。
你一个字都没说。
351
00:21:01,593 --> 00:21:04,471
-我什么都没说。
-是的。现在你永远也不会说了。
352
00:21:04,512 --> 00:21:06,765
呃...我可以付钱给你。
353
00:21:06,807 --> 00:21:08,099
得了吧,兄弟。
354
00:21:08,141 --> 00:21:09,308
有点自尊心好不好?
355
00:21:09,351 --> 00:21:12,604
我是认真的。
一百万加密货币。
356
00:21:12,645 --> 00:21:15,481
完全无法追踪。
你得放我走。
357
00:21:15,523 --> 00:21:17,442
我看起来像是那种搞加密货币的人吗?
358
00:21:17,483 --> 00:21:19,819
好吧。那,呃,现金。
359
00:21:19,861 --> 00:21:21,363
随便。
见鬼,这有什么关系?
360
00:21:21,404 --> 00:21:23,365
我们这里说的可是一百万美元。
361
00:21:23,406 --> 00:21:25,741
哦,是吗?你就这么把那些钱藏起来了,嗯?
362
00:21:25,784 --> 00:21:29,621
我是莫雷蒂的会计,所以,没错,我从中揩油了。
363
00:21:29,663 --> 00:21:32,749
一百万?你胆子可真不小。
364
00:21:32,790 --> 00:21:33,875
你知道
365
00:21:33,916 --> 00:21:35,711
我为那个人藏了多少钱吗?
366
00:21:35,751 --> 00:21:37,753
因为他肯定不知道。
367
00:21:37,796 --> 00:21:39,673
你不会相信有多少人分了一杯羹。
368
00:21:39,714 --> 00:21:41,215
在马萨诸塞州的桑卡蒂,有个人
369
00:21:41,258 --> 00:21:43,926
每月拿两万五千美元,持续了好几年。
370
00:21:43,969 --> 00:21:47,888
你只需要让我离开。
371
00:21:49,141 --> 00:21:51,684
-就这样,是吗?-就这样。
372
00:21:51,727 --> 00:21:53,979
听着,你原本的计划是什么?
373
00:21:54,020 --> 00:21:56,565
你打算把我们飞到某个废弃的机场
374
00:21:56,605 --> 00:21:57,732
然后丢给狼群?
375
00:21:58,607 --> 00:22:00,986
不,更可能是熊。
376
00:22:01,737 --> 00:22:02,903
这个季节。
377
00:22:05,031 --> 00:22:06,325
而且是在我们玩够了之后。
378
00:22:07,326 --> 00:22:08,576
你明白了吗?
379
00:22:11,329 --> 00:22:14,665
好吧。但问题是。
380
00:22:16,960 --> 00:22:19,755
谁会知道呢?对吧?
381
00:22:19,796 --> 00:22:22,715
我是说,我会永远消失。
382
00:22:22,758 --> 00:22:24,175
你可以说
你完成了任务,
383
00:22:24,217 --> 00:22:26,845
而且还能额外赚到
一百万美金。
384
00:22:26,886 --> 00:22:28,555
这是双赢。
385
00:22:28,596 --> 00:22:29,556
哇。
386
00:22:30,723 --> 00:22:31,892
那她呢?
387
00:22:34,185 --> 00:22:35,519
她怎么了?
388
00:22:44,779 --> 00:22:45,571
看看她。
389
00:22:48,157 --> 00:22:49,367
如果你离开,
她还是会死。
390
00:22:50,868 --> 00:22:53,538
然后她会因为
你而死。
391
00:22:53,579 --> 00:22:56,040
哦,你有这个胆量,是吧?
要放弃她?
392
00:22:56,833 --> 00:22:58,292
就这样?
393
00:22:58,335 --> 00:22:59,627
哦,你不需要那些了,
对吧?
394
00:23:00,586 --> 00:23:02,213
不再需要了。
395
00:23:02,255 --> 00:23:03,839
你还是像个懦夫。
396
00:23:05,717 --> 00:23:08,303
你知道我和你之间的区别是什么吗,特威格?
397
00:23:08,345 --> 00:23:10,638
我不知道。
一百万美金?
398
00:23:10,680 --> 00:23:11,765
啊!
399
00:23:11,807 --> 00:23:13,392
操!哦,我的天!
400
00:23:13,432 --> 00:23:15,059
给我有点礼貌,
你听到了吗?
401
00:23:15,102 --> 00:23:16,353
我正想好好
享受一下。
402
00:23:16,394 --> 00:23:17,979
你敢
破坏它。
403
00:23:18,020 --> 00:23:19,189
我听到了。我听到了。
404
00:23:19,230 --> 00:23:21,148
我做这个是为了好玩。
我做这个是免费的。
405
00:23:21,191 --> 00:23:23,276
捏乳头。你喜欢吗?
406
00:23:23,317 --> 00:23:25,278
-我们会玩得很开心。
-嗯嗯。好的。
407
00:23:31,201 --> 00:23:32,201
嘿。
408
00:23:33,412 --> 00:23:36,038
♪ 感觉如何 ♪
409
00:23:36,080 --> 00:23:37,164
起来。你得醒过来。
410
00:23:37,207 --> 00:23:38,666
♪ 像你对待我那样 ♪
411
00:23:38,708 --> 00:23:40,626
如果你现在能听到我,
你必须立刻醒来。
412
00:23:40,669 --> 00:23:42,962
♪ 当你把手放在我身上 ♪
413
00:23:43,003 --> 00:23:44,213
♪ 而你... ♪
414
00:23:54,516 --> 00:23:56,768
-这是怎么回事...
-你还好吗?
415
00:23:57,685 --> 00:23:58,811
温斯顿。
416
00:23:58,854 --> 00:24:00,188
没有空气。
417
00:24:00,230 --> 00:24:01,690
-这里没有空气。
-不,有的。
418
00:24:01,730 --> 00:24:02,982
你得让我出去。
你得放我出去。
419
00:24:03,023 --> 00:24:04,651
-我不能那么做,温斯顿。
-但是这里没有空气...
420
00:24:04,692 --> 00:24:06,068
-在这里。
-不,有的。
421
00:24:06,111 --> 00:24:08,529
被一个秃头男人强奸更糟!
422
00:24:08,571 --> 00:24:10,406
-没人要强奸你。
-哦,你敢打赌吗?
423
00:24:10,449 --> 00:24:12,200
你看到刀去哪儿了吗?
424
00:24:24,546 --> 00:24:25,922
哦,天哪!
425
00:24:25,963 --> 00:24:28,174
哦,我的天!
这就是结局吗?
426
00:24:28,215 --> 00:24:29,092
这就是我的结局?
427
00:24:32,554 --> 00:24:34,181
我们都会死的!
428
00:24:34,221 --> 00:24:35,682
哦,上帝,求求你!
429
00:24:35,723 --> 00:24:37,224
求你了,我会变好的。
我会成为牧师之类的。
430
00:24:51,364 --> 00:24:52,615
把他弄开!
把他从你身上弄开。
431
00:24:52,656 --> 00:24:53,700
加油,你能做到的!
432
00:24:59,288 --> 00:25:00,624
起来!
433
00:25:00,664 --> 00:25:02,666
转身。
你得拉那些东西!
434
00:25:02,709 --> 00:25:04,169
拉那个... 拉起来!
435
00:25:05,295 --> 00:25:06,337
哦,天哪... 啊!
436
00:25:46,294 --> 00:25:47,378
哦,糟了。
437
00:25:53,969 --> 00:25:55,178
好吧。
438
00:26:26,835 --> 00:26:27,751
温斯顿。
439
00:26:29,253 --> 00:26:30,255
你还好吗?
440
00:26:32,840 --> 00:26:33,967
温斯顿!
441
00:26:36,135 --> 00:26:38,596
不!我不好。
442
00:26:40,097 --> 00:26:41,599
我尿裤子了。
443
00:26:49,065 --> 00:26:50,567
我们该怎么办?
444
00:26:50,608 --> 00:26:52,234
让我想一下。
445
00:27:03,663 --> 00:27:05,205
-你在找什么?
-刀。
446
00:27:05,248 --> 00:27:06,333
我得把这些弄掉。
447
00:27:06,374 --> 00:27:08,125
-嘿!
-什么?
448
00:27:08,167 --> 00:27:09,501
急救箱。
449
00:27:24,517 --> 00:27:25,769
该死。
450
00:27:25,809 --> 00:27:28,020
来吧,我能帮忙。
快给我解锁。
451
00:27:28,063 --> 00:27:29,689
-没门。
-真的吗?
452
00:27:29,730 --> 00:27:31,066
你以为我会做什么?
453
00:27:31,106 --> 00:27:31,857
攻击飞行员?
454
00:27:35,612 --> 00:27:36,654
好吧。
455
00:27:40,325 --> 00:27:41,867
-轻点。
-你知道吗?
456
00:27:41,910 --> 00:27:43,536
你有信任问题,女士。
457
00:27:44,244 --> 00:27:46,623
我拿到了,我拿到了。
458
00:27:47,207 --> 00:27:48,333
谢谢。
459
00:27:49,584 --> 00:27:53,003
好吧,这没那么难,对吧?
460
00:27:53,046 --> 00:27:55,339
我们得在他醒来之前把他弄到后面去。
461
00:27:55,382 --> 00:27:57,258
哦,去他的,开枪打他。
462
00:27:57,299 --> 00:27:58,425
他本来要飞进荒野的。
463
00:27:58,468 --> 00:28:00,010
然后把我们干掉。
464
00:28:00,053 --> 00:28:02,388
没人要杀任何人。
再说了,我们可能还需要他。
465
00:28:02,430 --> 00:28:03,722
需要他干嘛?
466
00:28:03,765 --> 00:28:05,432
你会开飞机吗?
467
00:28:05,474 --> 00:28:06,601
哦,他肯定不会
468
00:28:06,643 --> 00:28:07,685
告诉我们
怎么开。
469
00:28:11,105 --> 00:28:12,523
哦,得了吧。
470
00:28:17,319 --> 00:28:18,488
狗娘养的。
471
00:28:19,489 --> 00:28:20,531
需要帮忙吗?
472
00:28:24,743 --> 00:28:25,703
该死。
473
00:28:32,126 --> 00:28:33,294
谢谢。
474
00:28:34,253 --> 00:28:36,256
现在,解开我的手铐。
475
00:28:36,297 --> 00:28:37,382
你戴着那些还能动。
476
00:28:39,134 --> 00:28:40,343
-妈的。
-来吧。
477
00:28:45,807 --> 00:28:47,933
好吧。
别突然乱动。
478
00:28:47,976 --> 00:28:50,269
我?我们落到这地步
可不是我的错。
479
00:28:50,310 --> 00:28:51,730
用力拉。
480
00:28:52,730 --> 00:28:54,691
来吧。对。
481
00:28:58,027 --> 00:28:59,194
坚持住。
482
00:29:03,324 --> 00:29:05,576
快点。
483
00:29:05,617 --> 00:29:07,996
你在下面干嘛呢?
给这家伙修脚吗?
484
00:29:09,163 --> 00:29:10,330
操。
485
00:29:11,833 --> 00:29:12,959
快点。快点。
快点。快点。
486
00:29:16,211 --> 00:29:17,547
天啊,我就知道这家伙
有点不对劲
487
00:29:17,588 --> 00:29:18,589
从他进来的
那一刻起,
488
00:29:18,631 --> 00:29:19,923
带着那些乡巴佬的陈词滥调
489
00:29:19,965 --> 00:29:22,301
还有那该死的
拉里电缆工口音。
490
00:29:22,343 --> 00:29:24,596
温斯顿,我向上帝发誓,
如果你再不闭嘴...
491
00:29:27,015 --> 00:29:29,476
-什么?
-没什么。
492
00:29:29,517 --> 00:29:30,727
少来这套“没什么”。给我看看。
493
00:29:31,644 --> 00:29:33,313
我们得把他挪走。
494
00:29:33,354 --> 00:29:34,396
除非你给我看,否则不行。
495
00:29:37,066 --> 00:29:37,983
好吧。
496
00:29:40,819 --> 00:29:43,781
哦。看来有人
做了功课嘛。
497
00:29:44,782 --> 00:29:46,326
哦,他们有你的照片。
498
00:29:47,451 --> 00:29:48,787
哦,他们也有我的照片。
499
00:29:49,871 --> 00:29:51,663
等等。等一下。
500
00:29:53,415 --> 00:29:55,042
这是我妈妈的房子。
501
00:29:55,084 --> 00:29:57,753
-温斯顿。
-天哪。他们可能会...
502
00:29:57,796 --> 00:29:59,213
他们可能会伤害她。
他们可能会杀了她。
503
00:29:59,255 --> 00:30:00,381
我们得警告她。
504
00:30:00,423 --> 00:30:01,423
我们得打电话
警告她。
505
00:30:01,465 --> 00:30:03,843
温斯顿。温斯顿。集中注意力。
506
00:30:03,884 --> 00:30:05,385
在我们得到帮助之前,
我们什么都解决不了。
507
00:30:05,428 --> 00:30:06,762
而我们得不到帮助
508
00:30:06,805 --> 00:30:07,806
除非我们把他
挪到后面去,好吗?
509
00:30:08,472 --> 00:30:09,557
-好的。
-好的。
510
00:30:15,896 --> 00:30:18,441
好的。好的。扶他坐起来。
511
00:30:19,567 --> 00:30:20,567
对。
512
00:30:28,034 --> 00:30:29,661
-来吧。真的吗?
-为了他。
513
00:30:29,701 --> 00:30:30,869
哦!
514
00:30:30,912 --> 00:30:32,497
把他双手铐在
那个扶手上。
515
00:30:38,044 --> 00:30:39,420
混蛋。
516
00:30:39,461 --> 00:30:41,297
让你也尝尝被铐起来的滋味。
517
00:30:41,338 --> 00:30:42,382
这是一场公平的对决,是吧?
518
00:30:45,050 --> 00:30:46,301
好吧。那么...
519
00:30:50,056 --> 00:30:51,891
-哦,糟了。
-听着。
520
00:30:51,932 --> 00:30:54,309
天哪,我们完蛋了。
521
00:30:54,352 --> 00:30:57,020
天哪,我们真的完蛋了。
522
00:30:57,063 --> 00:30:58,439
-冷静点。
-天哪。
523
00:30:58,480 --> 00:30:59,731
冷静点?
524
00:30:59,773 --> 00:31:00,900
你让我冷静下来?
525
00:31:00,942 --> 00:31:02,234
我妈妈一生从未伤害过任何人。
526
00:31:02,277 --> 00:31:03,987
她就要死了,而这都是我的错。
527
00:31:04,028 --> 00:31:05,613
你明白吗?你能理解那种感受吗?
528
00:31:05,654 --> 00:31:07,323
听着,听我说!
529
00:31:07,365 --> 00:31:08,449
我们会解决这个问题的,好吗?
530
00:31:08,490 --> 00:31:10,076
你妈妈还活着。
531
00:31:10,117 --> 00:31:12,327
-你不知道。
-不,我知道。我确实知道。
532
00:31:12,369 --> 00:31:15,957
我知道如果她死了,莫雷蒂对你来说就没有任何筹码了,对吧?
533
00:31:15,999 --> 00:31:18,667
-是的,我想是的。
-所以我知道她还活着。
534
00:31:18,710 --> 00:31:20,920
我还知道,你无法改变过去。
535
00:31:20,961 --> 00:31:22,505
我们唯一能做的,就是选择
536
00:31:22,547 --> 00:31:25,633
在此时此刻如何应对,明白吗?
537
00:31:25,674 --> 00:31:27,844
所以我要去用无线电,我们会得到帮助的。
538
00:31:27,885 --> 00:31:30,346
为了我们。也为了你妈妈。
539
00:31:30,387 --> 00:31:31,847
然后我们会带你去纽约,
540
00:31:31,890 --> 00:31:33,892
让你出庭作证,把莫雷蒂彻底送进监狱。
541
00:31:36,435 --> 00:31:37,561
但是...
542
00:31:39,063 --> 00:31:40,480
我们到底在哪儿?
543
00:32:02,420 --> 00:32:03,587
至少,让我跟你一起坐在前面吧。
544
00:32:05,298 --> 00:32:07,967
来吧,我能帮上忙。
545
00:32:08,009 --> 00:32:10,553
你真的想帮忙?你是怎么知道达里尔的?
546
00:32:16,768 --> 00:32:18,478
只是想让我们都活下来。
547
00:32:21,105 --> 00:32:22,898
-来吧。
-谢谢。
548
00:32:26,986 --> 00:32:28,654
你再尿裤子,我就把你送回去。
549
00:32:28,695 --> 00:32:29,989
没关系,我已经尿完了。
550
00:32:32,325 --> 00:32:34,786
喂,有人能听到我吗?
551
00:32:36,537 --> 00:32:37,829
有人能听见我吗?
552
00:32:39,582 --> 00:32:41,416
求救,求救,求救。
553
00:32:41,459 --> 00:32:43,711
他们会派人来找我们的,对吧?
554
00:32:43,752 --> 00:32:44,921
我是说,如果我们没出现的话?
555
00:32:44,962 --> 00:32:46,213
哦,我们会出现的。
556
00:32:46,255 --> 00:32:48,298
哦,对,不,我们肯定会出现的。
557
00:32:48,340 --> 00:32:53,011
但是,呃,如果我们没出现,他们知道我们的路线,对吧?
558
00:32:53,054 --> 00:32:56,891
我们的路线?他根本不可能带我们去安克雷奇。
559
00:32:56,932 --> 00:32:58,017
是啊,你知道,我真的开始
560
00:32:58,058 --> 00:32:59,018
怀疑他的诚实了。
561
00:33:02,396 --> 00:33:03,690
但是你看,
总该有办法
562
00:33:03,730 --> 00:33:04,606
让他们找到我们吧,对吗?
563
00:33:04,648 --> 00:33:05,900
比如紧急信号
564
00:33:05,942 --> 00:33:08,193
或者像是黑匣子
之类的?
565
00:33:08,236 --> 00:33:11,364
温斯顿,无线电,GPS,
他不想让我们被找到。
566
00:33:12,740 --> 00:33:15,742
喂。有人能听到我吗?
567
00:33:15,785 --> 00:33:17,662
-我们要坠机了。
-求救。求救。
568
00:33:17,703 --> 00:33:20,789
安静。不会的。
有人能听到我吗?
569
00:33:20,832 --> 00:33:22,541
我在一架飞机上
我需要帮助。
570
00:33:24,376 --> 00:33:27,005
救命。救命。
571
00:33:27,046 --> 00:33:28,714
请再说一遍?
572
00:33:28,756 --> 00:33:31,049
是的。喂。你能听到我吗?
573
00:33:31,092 --> 00:33:32,634
我能听到你。
574
00:33:32,676 --> 00:33:34,721
是的,我收到你了。请再说一遍。
575
00:33:34,761 --> 00:33:36,931
救命。我需要帮助。
576
00:33:36,972 --> 00:33:39,599
这是航空频率。
577
00:33:39,642 --> 00:33:42,185
是的,我知道。我在一架飞机上。
578
00:33:42,228 --> 00:33:44,439
你听起来不像飞行员。
579
00:33:44,480 --> 00:33:48,567
不,我...我不是。
我的飞行员,他...
580
00:33:48,608 --> 00:33:50,068
-还在吗?喂?
-他在...
581
00:33:50,111 --> 00:33:53,239
他失去行动能力了。
昏迷了。
582
00:33:53,280 --> 00:33:54,824
我在开他的飞机
583
00:33:54,865 --> 00:33:56,576
而且我不知道
我在做什么。
584
00:33:56,616 --> 00:33:58,161
-好的,我明白了。
-喂?
585
00:33:58,201 --> 00:33:59,703
是弗兰克让你这么做的,
对吧?
586
00:33:59,746 --> 00:34:01,329
你在开玩笑吧?
587
00:34:01,372 --> 00:34:04,791
什么?不,我没开玩笑。
请帮帮我。
588
00:34:04,834 --> 00:34:08,420
哦。哦。哦,糟了。
对不起,好吗。
589
00:34:08,463 --> 00:34:09,880
好的。首先,第一件事。
590
00:34:09,922 --> 00:34:12,425
嗯,你启动自动驾驶仪了吗?
591
00:34:12,467 --> 00:34:13,259
他在说什么鬼话?
592
00:34:15,927 --> 00:34:17,722
是的。是的,已经开了。
593
00:34:17,764 --> 00:34:20,224
好的,那会保持你的航向和水平飞行。
594
00:34:20,266 --> 00:34:22,893
现在先别碰操纵杆。
595
00:34:22,934 --> 00:34:24,144
你的高度是多少?
能看见吗?
596
00:34:24,186 --> 00:34:26,063
应该就在前面有个大仪表。
597
00:34:27,106 --> 00:34:28,190
你能听到我吗?
598
00:34:29,442 --> 00:34:31,527
三。3000英尺。
599
00:34:31,568 --> 00:34:32,945
好的,你有点低,
600
00:34:32,987 --> 00:34:34,697
但我们先不用担心那个。
601
00:34:34,739 --> 00:34:36,282
你的位置在哪里?
602
00:34:38,159 --> 00:34:41,204
呃,在贝塞尔和安克雷奇之间某个地方。
603
00:34:41,244 --> 00:34:43,498
我不知道。
我只看到山。
604
00:34:45,500 --> 00:34:48,376
我想我们可能已经偏离航线很远了。
605
00:34:48,418 --> 00:34:51,297
好吧,如果我能……你,我应该不会太远。
606
00:34:51,338 --> 00:34:53,007
你能看到任何地标吗?
607
00:34:54,467 --> 00:34:56,635
你有点断断续续的。
能再说一遍吗?
608
00:34:56,677 --> 00:34:57,844
我说...
609
00:35:01,139 --> 00:35:02,557
-该死,拜托。喂?
-喂...
610
00:35:03,726 --> 00:35:05,644
喂?喂?
611
00:35:09,690 --> 00:35:12,318
-喂?有人能听到我吗?
-他会报告情况的,对吧?
612
00:35:13,735 --> 00:35:14,653
等等,你说什么?
613
00:35:14,695 --> 00:35:15,987
他必须报告
614
00:35:16,030 --> 00:35:17,657
当前的情况,对吧,
那个飞行员?
615
00:35:17,697 --> 00:35:18,865
他必须报告情况。
616
00:35:21,284 --> 00:35:22,577
什么?
617
00:35:22,619 --> 00:35:24,539
玛德琳。
你把脑子丢哪儿了?
618
00:35:28,041 --> 00:35:30,710
-在外面?
-这是卫星电话。
619
00:35:30,753 --> 00:35:32,003
不用手机信号塔。
620
00:35:33,672 --> 00:35:35,007
拜托。拜托。
621
00:35:36,509 --> 00:35:38,260
-玛德琳?
-卡罗琳。
622
00:35:38,302 --> 00:35:39,846
哦,天哪!哦,谢天谢地。
623
00:35:39,887 --> 00:35:41,139
听着。
624
00:35:41,179 --> 00:35:42,389
你不可能
已经在安克雷奇了。
625
00:35:42,431 --> 00:35:44,266
不,不,不。
我们还在空中。
626
00:35:44,307 --> 00:35:45,601
我们被发现了。
627
00:35:45,643 --> 00:35:47,644
我几乎听不清你,玛兹。
喂?喂?
628
00:35:47,686 --> 00:35:49,563
等一下。
629
00:35:49,605 --> 00:35:51,106
嘿,切特,放下你的松饼,
请过来一下。
630
00:35:51,148 --> 00:35:52,275
其他人
都给我闭嘴。
631
00:35:52,315 --> 00:35:53,483
我们被发现了。
632
00:35:53,525 --> 00:35:55,068
那个飞行员
不是他自称的那个人。
633
00:35:55,110 --> 00:35:56,570
-他是莫雷蒂的人。
-你这么认为?
634
00:35:56,612 --> 00:35:58,405
等等,什么?
635
00:35:58,447 --> 00:36:00,574
我发现他在撒谎,
然后他试图用刀刺我。
636
00:36:00,615 --> 00:36:02,994
-你...你受伤了吗?
-我没事。
637
00:36:03,034 --> 00:36:04,954
他昏迷了,
被绑在后面。
638
00:36:04,996 --> 00:36:07,289
-那证人呢?
-温斯顿,他没事。
639
00:36:07,331 --> 00:36:09,541
是啊,从未这么好过。
谢谢。
640
00:36:09,583 --> 00:36:11,793
马兹,有个问题。
谁在开飞机?
641
00:36:11,835 --> 00:36:13,503
-是我。
-你?
642
00:36:13,545 --> 00:36:15,715
我在开这架飞机,
但我根本不知道自己在做什么。
643
00:36:15,755 --> 00:36:17,132
好吧,好吧。
644
00:36:17,175 --> 00:36:18,342
我们只需要保持冷静。
645
00:36:18,384 --> 00:36:19,635
我很冷静。
646
00:36:19,677 --> 00:36:21,344
好的,所以是你在开飞机,
647
00:36:21,387 --> 00:36:23,722
让我确认一下。
648
00:36:23,764 --> 00:36:26,266
-具体怎么操作?
-现在是自动驾驶。
649
00:36:26,309 --> 00:36:28,101
我们基本上是在直线巡航。
650
00:36:28,143 --> 00:36:29,853
我觉得他破坏了导航系统。
651
00:36:29,896 --> 00:36:31,438
西姆斯,看看能不能在雷达上追踪到她。
652
00:36:31,480 --> 00:36:32,648
-是的,女士。
-我需要有人帮我
653
00:36:32,690 --> 00:36:34,358
-驾驶这玩意儿。
-对,我们会找到
654
00:36:34,400 --> 00:36:36,027
你的飞行员,他会指导你。坐稳了。
655
00:36:36,068 --> 00:36:37,570
史密斯,给我找个该死的飞行员来。
656
00:36:37,612 --> 00:36:38,862
好的,我会等他的电话。
657
00:36:38,905 --> 00:36:41,449
-嘿,嘿,嘿。我妈妈。
-哦,对,对。
658
00:36:41,489 --> 00:36:42,949
你需要派些警员
659
00:36:42,992 --> 00:36:44,327
去温斯顿
母亲的家,好吗?
660
00:36:44,367 --> 00:36:45,786
她可能有危险。
661
00:36:45,827 --> 00:36:47,746
好的,明白了。
别担心,我们这就处理。
662
00:36:47,788 --> 00:36:49,539
-我会给你回电话。
-好的。
663
00:36:50,958 --> 00:36:52,793
-那么?
-在给我们找飞行员。
664
00:36:52,835 --> 00:36:53,960
嘿!
665
00:36:55,713 --> 00:36:57,380
你们需要飞行员吗?
666
00:37:01,802 --> 00:37:04,554
真见鬼!
那电击枪可不是闹着玩的。
667
00:37:04,597 --> 00:37:06,224
我们喜欢飞行员脆脆的。
668
00:37:08,851 --> 00:37:10,101
告诉我怎么开这玩意儿。
669
00:37:10,894 --> 00:37:13,188
呃,不行。
670
00:37:17,902 --> 00:37:19,237
我想我咬到舌头了。
671
00:37:20,195 --> 00:37:21,447
虽然我梦见
672
00:37:21,489 --> 00:37:23,032
你在轻咬我的乳头,特威吉。
673
00:37:24,115 --> 00:37:25,867
那是你吗?
674
00:37:25,909 --> 00:37:27,911
还是只是我的想象?
675
00:37:27,954 --> 00:37:29,371
谁告诉你我们今天要转移温斯顿的?
676
00:37:31,123 --> 00:37:33,291
我告诉你吧。
677
00:37:33,333 --> 00:37:35,670
不如你跟我来后面,
678
00:37:35,710 --> 00:37:37,713
我会告诉你一切。
679
00:37:37,755 --> 00:37:39,005
我们可以玩“藏热狗”游戏。
680
00:37:43,344 --> 00:37:45,179
别急,慢慢来。
681
00:37:45,221 --> 00:37:46,681
你离那东西太近了。
682
00:37:46,722 --> 00:37:49,474
-这样很难打偏。-现在就开枪。
683
00:37:49,516 --> 00:37:51,018
-好的。-动手吧。
684
00:37:51,059 --> 00:37:52,394
而且这也大大增加了
685
00:37:52,436 --> 00:37:54,230
子弹会直接穿过我
686
00:37:54,271 --> 00:37:56,356
打中我身后墙的可能性。
687
00:37:56,398 --> 00:37:58,442
那里有燃油管和油箱。
688
00:37:59,443 --> 00:38:00,820
你可能会在上面打个洞。
689
00:38:01,862 --> 00:38:03,155
或者子弹会反弹
690
00:38:03,197 --> 00:38:04,282
直接击中
你们其中一个混蛋。
691
00:38:06,574 --> 00:38:07,492
没错。
692
00:38:10,329 --> 00:38:12,456
我知道你们不太懂飞机。
693
00:38:12,498 --> 00:38:13,748
但你们肯定知道
694
00:38:13,791 --> 00:38:15,251
子弹是怎么运作的,对吧?
695
00:38:18,003 --> 00:38:20,630
是啊。真是进退两难,不是吗?
696
00:38:25,885 --> 00:38:28,139
好吧。我跟你做个交易,笑面虎。
697
00:38:28,179 --> 00:38:29,639
你告诉我怎么开这玩意儿,
698
00:38:29,681 --> 00:38:30,641
我就让你平静地去坐牢。
699
00:38:32,518 --> 00:38:34,811
免谈。选项B呢?
700
00:38:34,853 --> 00:38:37,523
我会放出消息,说你背叛了莫雷蒂。
701
00:38:37,565 --> 00:38:39,483
然后你就可以在监狱里提心吊胆地
702
00:38:39,525 --> 00:38:41,360
度过你短暂余生了。
703
00:38:41,402 --> 00:38:43,403
显然你把我误认成了
704
00:38:43,445 --> 00:38:46,157
那种会在乎这种事的人。
705
00:38:46,197 --> 00:38:48,326
我在监狱里的每一天
706
00:38:48,367 --> 00:38:49,659
都提心吊胆地过日子。
707
00:38:51,871 --> 00:38:53,331
你明白吗,特维格?
708
00:38:56,208 --> 00:38:57,960
-你会明白的。
-不,我已经明白了。
709
00:38:59,420 --> 00:39:01,713
拜托,你真的想死在这儿吗?
710
00:39:01,755 --> 00:39:04,967
亲爱的,你得先让飞机着陆。
711
00:39:05,009 --> 00:39:06,177
至少,告诉我你的真名。
712
00:39:09,679 --> 00:39:10,931
你知道在坠机前
713
00:39:10,972 --> 00:39:12,099
脑子里最后闪过的是什么吗?
714
00:39:14,893 --> 00:39:18,146
你的屁股。
715
00:39:18,188 --> 00:39:20,483
-天哪,他不在乎。
-或者他的。
716
00:39:20,523 --> 00:39:21,733
他不在乎自己是生是死。
717
00:39:21,775 --> 00:39:23,318
-我在乎,特维吉。
-他完全不在乎。
718
00:39:23,360 --> 00:39:24,487
这是哈里斯。
719
00:39:24,527 --> 00:39:25,737
-我在乎你。
-嘿,
720
00:39:25,780 --> 00:39:26,905
-副警长哈里斯
-温斯顿:我们要死了。
721
00:39:26,947 --> 00:39:27,989
我叫哈桑。
722
00:39:28,032 --> 00:39:29,617
他不在乎自己是生是死。
723
00:39:29,657 --> 00:39:30,951
我是安克雷奇空中交通管制的一名飞行员。
724
00:39:30,992 --> 00:39:31,744
我们都要和他一起死在这个飞行棺材里了!
725
00:39:31,786 --> 00:39:33,496
你能闭嘴吗?
726
00:39:33,536 --> 00:39:35,331
我可以闭嘴,是的,
727
00:39:35,373 --> 00:39:36,456
但这会让帮忙变得更难。
728
00:39:36,498 --> 00:39:39,168
不,不,不。
不,我不是说你。我...
729
00:39:39,210 --> 00:39:41,295
哈桑。
或者你喜欢的话,哈桑。
730
00:39:41,336 --> 00:39:43,130
一切都好,副手。
731
00:39:43,172 --> 00:39:44,715
听起来上面情况有点紧张。
732
00:39:44,757 --> 00:39:46,717
是啊,是啊,
你可以这么说。
733
00:39:46,759 --> 00:39:49,387
别担心。
我们现在同舟共济了。
734
00:39:49,427 --> 00:39:51,012
我们会帮你解决问题的。
735
00:39:51,054 --> 00:39:53,431
你能告诉我空速和高度吗?
736
00:39:53,474 --> 00:39:57,436
我... 好的。3000英尺。
空速是...
737
00:39:58,603 --> 00:40:00,563
应该在左边。
738
00:40:00,606 --> 00:40:02,858
有绿色、黄色和红色的范围。
739
00:40:02,900 --> 00:40:05,152
明白了。空速120。
740
00:40:05,193 --> 00:40:07,862
3000英尺,120。收到。
741
00:40:07,905 --> 00:40:09,407
之后你打算做什么?
742
00:40:10,782 --> 00:40:12,367
什么?
743
00:40:12,409 --> 00:40:14,286
我自己,一整天都没吃东西。
744
00:40:15,621 --> 00:40:16,871
你想和我一起吃晚饭吗?
745
00:40:16,914 --> 00:40:18,706
好啊,如果你坚持的话。
746
00:40:18,748 --> 00:40:21,043
我是说,我们或许应该先专注于降落。
747
00:40:21,085 --> 00:40:22,420
不过,你请客。
748
00:40:22,460 --> 00:40:24,588
既然你问了我,这似乎很公平。
749
00:40:24,630 --> 00:40:27,090
当然,公平就是公平。
750
00:40:27,132 --> 00:40:28,467
这是一个口头承诺,
751
00:40:28,509 --> 00:40:30,260
我会让你遵守的。
752
00:40:30,302 --> 00:40:33,264
这一天看起来已经好转了,至少对我来说是这样。
753
00:40:34,222 --> 00:40:36,307
好的,当你准备好的时候,
754
00:40:36,349 --> 00:40:38,018
你只需轻轻地将操纵杆向左转。
755
00:40:38,059 --> 00:40:39,144
要平稳轻柔。
756
00:40:39,186 --> 00:40:40,438
好的。
757
00:40:44,023 --> 00:40:45,443
-我们正在转弯。-太棒了。
758
00:40:48,320 --> 00:40:50,614
我知道你急于见我,
759
00:40:50,655 --> 00:40:52,657
但请留意我们的高度。
760
00:40:52,699 --> 00:40:55,202
确保你保持稳定。
761
00:40:55,244 --> 00:40:57,246
现在,你想让我来预订吗?
762
00:40:57,288 --> 00:40:59,831
你看起来有点忙,我来处理吧。
763
00:40:59,873 --> 00:41:02,460
现在,稍微向后拉一下操纵杆。
764
00:41:03,001 --> 00:41:04,128
好的。
765
00:41:06,963 --> 00:41:09,592
-我们做得很好。-我毫不怀疑。
766
00:41:09,632 --> 00:41:11,885
现在,应该有一个航向指示器,
767
00:41:11,927 --> 00:41:14,221
就在操纵杆上方,看起来像一个指南针。
768
00:41:14,262 --> 00:41:16,014
我看到了。
769
00:41:16,056 --> 00:41:18,601
好的,当你转到东南方向时,就把飞机拉直。
770
00:41:21,103 --> 00:41:23,271
-你做得怎么样?-还好。
771
00:41:23,313 --> 00:41:24,481
调整方向。
772
00:41:28,652 --> 00:41:30,862
-完成。
-太棒了。
773
00:41:30,905 --> 00:41:34,492
现在,帮我个忙,再次启动那个自动驾驶开关。
774
00:41:37,202 --> 00:41:39,121
-好的。
-妙极了。
775
00:41:39,163 --> 00:41:40,456
你可以出发了。
776
00:41:40,498 --> 00:41:42,416
注意观察海岸线。
777
00:41:42,458 --> 00:41:44,043
当你到达时,我们会向左转,
778
00:41:44,083 --> 00:41:46,545
然后沿着海岸向南飞往安克雷奇。
779
00:41:46,586 --> 00:41:49,465
看到了吗?几乎已经到家了。
780
00:41:49,507 --> 00:41:52,050
-谢谢。
-不用谢。
781
00:41:52,092 --> 00:41:54,260
相信我,待会儿你请的酒
782
00:41:54,302 --> 00:41:56,639
就足够表达谢意了。
783
00:41:56,679 --> 00:41:58,181
-是这样吗?
-哦,是的。
784
00:41:58,224 --> 00:41:59,557
我喜欢多喝点。
785
00:42:00,559 --> 00:42:01,976
记下了。
786
00:42:02,018 --> 00:42:03,853
我现在要挂断以节省你的电池,
787
00:42:03,896 --> 00:42:04,980
但当你看到海岸线时,打这个号码,
788
00:42:05,021 --> 00:42:07,106
好吗?
789
00:42:07,148 --> 00:42:09,150
或者如果你只是想念我的声音。
790
00:42:09,193 --> 00:42:11,070
我会数着时间等你。
791
00:42:23,623 --> 00:42:26,293
你需要我时可以打电话给我。
792
00:42:26,335 --> 00:42:29,088
我会一直在这儿。就在附近晃悠。
793
00:43:07,333 --> 00:43:09,795
♪ 感觉如何 ♪
794
00:43:09,836 --> 00:43:12,422
♪ 像你对待我那样 ♪
795
00:43:12,463 --> 00:43:15,717
♪ 你将手放在我身上 ♪
796
00:43:15,759 --> 00:43:17,510
♪ 告诉我你是谁 ♪
797
00:43:17,552 --> 00:43:21,014
你在等什么?
嗯?
798
00:43:21,056 --> 00:43:23,182
为什么不直接
杀了我们,把我们扔出去?
799
00:43:24,184 --> 00:43:26,686
独自飞翔?
800
00:43:26,728 --> 00:43:28,606
要知道,不是每天都能有
一个被俘的听众的。
801
00:43:31,567 --> 00:43:32,568
别跟我来这套。
802
00:43:33,527 --> 00:43:36,614
我了解人性,特威格。你呢?
803
00:43:37,822 --> 00:43:39,449
是啊,你喜欢看。
804
00:43:42,869 --> 00:43:43,871
嘿。
805
00:43:44,788 --> 00:43:45,748
嘿!
806
00:43:49,251 --> 00:43:50,668
如果这能安慰你的话,
807
00:43:52,920 --> 00:43:54,297
她也会看着的。
808
00:43:55,882 --> 00:43:57,635
这将是一场
真正的野餐。
809
00:44:00,094 --> 00:44:01,429
温妮。
810
00:44:04,557 --> 00:44:06,684
为什么不
回到这儿来?
811
00:44:06,726 --> 00:44:08,896
我们何不重新开始,嗯?
812
00:44:08,936 --> 00:44:10,773
你想成为谁?
813
00:44:10,813 --> 00:44:12,650
你想当
丈夫还是妻子?嗯?
814
00:44:15,527 --> 00:44:17,905
你怎么不像你妈妈那样
温柔呢?
815
00:44:19,864 --> 00:44:21,324
你妈妈温柔又善良。
816
00:44:23,827 --> 00:44:24,661
她真的很温柔。
817
00:44:25,954 --> 00:44:27,789
就像我妈妈一样。
818
00:44:27,831 --> 00:44:30,708
她爱我,
但她就是不肯闭嘴。
819
00:44:35,047 --> 00:44:37,675
过来,温妮。
我想给你看点东西。
820
00:44:41,637 --> 00:44:42,679
你会喜欢的。
821
00:44:44,264 --> 00:44:45,682
也许一开始不会。
822
00:44:47,141 --> 00:44:48,686
但他们最终总会喜欢的。
823
00:44:51,855 --> 00:44:53,440
哦,是的。
824
00:44:59,445 --> 00:45:00,572
该死!
825
00:45:26,014 --> 00:45:26,764
嘿,温妮。
826
00:45:29,143 --> 00:45:30,476
等我杀了你,
827
00:45:30,518 --> 00:45:31,978
我会拍下宝丽来照片给你妈妈看。
828
00:45:32,019 --> 00:45:34,731
天啊,这混蛋怎么知道我妈的地址?
829
00:45:36,983 --> 00:45:38,943
你觉得莫雷蒂在法警办公室有内线?
830
00:45:38,985 --> 00:45:41,195
我跟美国检察官说过那个地址,
831
00:45:41,237 --> 00:45:43,322
当时我们在讨论证人保护计划。就这些。
832
00:45:45,742 --> 00:45:48,369
我是认真的,我很小心。
833
00:45:48,411 --> 00:45:49,621
没人知道那个地址。
834
00:45:51,498 --> 00:45:53,916
卡罗琳。
835
00:45:53,958 --> 00:45:55,585
好的,我们正在与军方协调,
836
00:45:55,626 --> 00:45:57,003
启动搜救行动。
837
00:45:57,045 --> 00:45:58,713
应该不会太久。
838
00:45:58,755 --> 00:46:01,382
现在,我被告知你们的飞机小而低,雷达难以捕捉,
839
00:46:01,425 --> 00:46:02,800
尤其是在这么多山的地方,
840
00:46:02,842 --> 00:46:04,427
所以我正试图紧急调动一些战斗机,
841
00:46:04,469 --> 00:46:06,637
增加一些额外的空中监视。
842
00:46:06,679 --> 00:46:08,556
好的,我们正朝海岸方向去,
843
00:46:08,599 --> 00:46:10,726
也许可以先让他们扫查那边。
844
00:46:10,768 --> 00:46:12,603
是的... 呃,听着,
还有件事。
845
00:46:13,436 --> 00:46:14,938
安克雷奇警方刚刚在
846
00:46:14,980 --> 00:46:17,608
达里尔·布斯的公寓里
找到了他的残骸。
847
00:46:17,648 --> 00:46:21,235
没有眼睛,没有牙齿,没有手指。
848
00:46:21,277 --> 00:46:23,780
听起来像是有人
在他身上花了不少时间。
849
00:46:33,248 --> 00:46:36,335
有人泄密了。
谁知道这次行动?
850
00:46:36,376 --> 00:46:39,755
呃,我是说,我们得通知
当地执法部门,
851
00:46:39,797 --> 00:46:42,423
向联邦航空管理局提交计划,
提醒运输安全管理局,还有...
852
00:46:42,465 --> 00:46:43,717
他们知道我们在
转移某人,
853
00:46:43,759 --> 00:46:45,010
但他们不知道
是谁,对吧?
854
00:46:45,052 --> 00:46:47,679
我是说,到底有谁知道
温斯顿的事?
855
00:46:47,721 --> 00:46:51,057
呃,美国检察官,
局长,显然,
856
00:46:51,099 --> 00:46:53,976
-司法部长,副司法部长。
-还有你。
857
00:46:54,018 --> 00:46:56,438
嗯,是的,当然,
但无法确定
858
00:46:56,480 --> 00:46:58,148
还有谁可能
接触过这些信息。
859
00:46:58,190 --> 00:46:59,398
你看到了吗?
860
00:47:00,775 --> 00:47:03,402
那到底是什么东西?
861
00:47:03,445 --> 00:47:05,489
我得给你回电话。
862
00:47:05,530 --> 00:47:07,032
我们赶不上了。
你得拉起来。
863
00:47:07,074 --> 00:47:08,534
-哦,天哪。
-不,不,你没事的。
864
00:47:08,574 --> 00:47:09,827
你还有很大的空间。
865
00:47:12,204 --> 00:47:13,996
拉起来。
866
00:47:14,039 --> 00:47:15,998
-加油。加油。加油。
-拉起来。拉起来。
867
00:47:16,041 --> 00:47:18,001
-你得拉起来!
-我在拉!我在拉!
868
00:47:18,043 --> 00:47:20,295
-我告诉你,没事的。
-快点,该死的!
869
00:47:20,336 --> 00:47:22,255
-糟了。自动驾驶!
-快点!
870
00:47:22,297 --> 00:47:23,882
哇!
871
00:47:25,217 --> 00:47:27,844
哇!哇!哇!
872
00:47:30,556 --> 00:47:32,431
加油。加油。
873
00:47:32,474 --> 00:47:33,809
加油。加油。
874
00:47:38,271 --> 00:47:39,690
哦,我的天哪!
875
00:48:10,971 --> 00:48:11,889
哦,我的天哪。
876
00:48:26,277 --> 00:48:27,112
谢谢你。
877
00:48:43,378 --> 00:48:45,130
该死!
878
00:48:53,764 --> 00:48:57,559
耶哈!
那多有趣,对吧?
879
00:48:57,601 --> 00:48:59,561
真是惊险!
880
00:48:59,603 --> 00:49:01,063
我不知道你怎么想,
881
00:49:01,103 --> 00:49:02,606
但我刚刚在裤子里
画了一幅杰克逊·波洛克。
882
00:49:04,148 --> 00:49:06,568
嘿,温妮。
你拉裤子了吗?
883
00:49:09,403 --> 00:49:10,989
说真的,伙计们。
884
00:49:11,030 --> 00:49:13,157
后面简直像现代艺术博物馆。
885
00:49:15,034 --> 00:49:16,994
嘿,玛德琳。
886
00:49:17,036 --> 00:49:18,704
我很高兴
你没有在温斯顿
887
00:49:18,746 --> 00:49:20,998
在你监护期间杀了他。
888
00:49:21,041 --> 00:49:23,918
哦,我可不想让你
再经历那种事了。
889
00:49:31,425 --> 00:49:34,179
-他在说什么?
-别理他。
890
00:49:34,221 --> 00:49:36,222
嘿!哪个蠢货
891
00:49:36,264 --> 00:49:38,349
让你重新振作起来,是吧?
892
00:49:40,434 --> 00:49:42,396
说真的,他这话什么意思?
893
00:49:42,436 --> 00:49:43,855
意思是,小枝,
894
00:49:43,896 --> 00:49:45,983
你该担心的不是我。
895
00:49:46,023 --> 00:49:47,442
他根本不知道自己在说什么。
896
00:49:47,483 --> 00:49:50,778
嘿,小枝,我知道她杀了上一个囚犯。
897
00:49:53,657 --> 00:49:55,659
哦,不,不会吧。
898
00:49:56,702 --> 00:50:00,038
-什么?
-哦,该死。见鬼。
899
00:50:00,079 --> 00:50:01,206
这难道是个秘密吗?
900
00:50:04,376 --> 00:50:05,501
哦,亲爱的,怎么了?
901
00:50:05,543 --> 00:50:06,753
不再玩前戏了?
902
00:50:06,795 --> 00:50:08,422
你怎么知道的?
903
00:50:10,297 --> 00:50:12,134
哇哦。
904
00:50:12,175 --> 00:50:13,677
你怎么知道的?
905
00:50:13,719 --> 00:50:14,635
好吧,这是真的,不是吗?
906
00:50:16,012 --> 00:50:17,597
-哇哦。
-回答我!
907
00:50:21,976 --> 00:50:23,769
说出来感觉不错吧?
908
00:50:23,811 --> 00:50:26,063
我懂。我也经历过,宝贝。
909
00:50:26,106 --> 00:50:27,440
你根本不知道自己在说什么。
910
00:50:27,481 --> 00:50:28,983
我当然知道。
911
00:50:29,025 --> 00:50:30,735
哦,你可以告诉自己你与众不同。
912
00:50:30,777 --> 00:50:32,028
我们是一样的,你和我。
913
00:50:32,778 --> 00:50:34,697
去你的。
914
00:50:34,739 --> 00:50:37,409
我们会到那一步的。哦,天哪,来吧。
915
00:50:37,451 --> 00:50:39,619
我还没用我的安全词呢。
916
00:50:41,079 --> 00:50:43,831
你知道的,是“活活烧死”。
917
00:50:47,793 --> 00:50:50,172
你还能看见她的脸吗?嗯?
918
00:50:50,213 --> 00:50:52,673
当你闭上眼睛时,你确实会这样,是吧?
919
00:50:58,221 --> 00:51:00,181
哦,我打赌你还能听到她的尖叫,对吧?
920
00:51:01,266 --> 00:51:02,476
她痛苦的尖叫声。
921
00:51:03,434 --> 00:51:05,061
是的。
922
00:51:11,318 --> 00:51:13,235
哦,我怀念这些小小的瞬间。
923
00:51:16,530 --> 00:51:18,492
别停,继续,你让我欲火焚身。
924
00:51:32,380 --> 00:51:34,090
我希望莫雷蒂真的会来找你。
925
00:52:12,838 --> 00:52:14,588
好的,等你准备好。
926
00:52:20,344 --> 00:52:22,264
两年前,
927
00:52:22,304 --> 00:52:24,599
我们追上了这位年轻女子,玛丽亚。
928
00:52:26,393 --> 00:52:29,146
她已经逃亡数周了。
929
00:52:29,186 --> 00:52:31,731
地区检察官说服她转而反对她的男友。
930
00:52:31,773 --> 00:52:33,150
他曾是贩毒集团的头目。
931
00:52:35,193 --> 00:52:36,777
所以我们躲在一家破旧的汽车旅馆里。
932
00:52:36,820 --> 00:52:38,405
直到她能作证为止。
933
00:52:41,157 --> 00:52:43,159
我们在房间里已经连续待了三天。
934
00:52:44,786 --> 00:52:47,956
她想独自洗个澡,不受监督。
935
00:52:48,956 --> 00:52:50,166
片刻的隐私。
936
00:52:56,338 --> 00:53:00,385
这违反了规定,但我还是让她这么做了。
937
00:53:00,427 --> 00:53:03,012
于是我将她锁在浴缸旁,
然后走了出去。
938
00:53:07,266 --> 00:53:09,728
一个杀手砸碎了
一个燃烧瓶
939
00:53:09,768 --> 00:53:11,021
穿过窗户。
940
00:53:14,148 --> 00:53:15,358
我转身...
941
00:53:18,068 --> 00:53:19,445
热浪、烟雾
和火焰...
942
00:53:25,034 --> 00:53:26,077
然后我跑了。
943
00:53:29,998 --> 00:53:32,000
但玛丽亚,
带着镣铐,她...
944
00:53:34,668 --> 00:53:36,086
她...
945
00:53:47,514 --> 00:53:49,099
他们把你放在桌子上。
946
00:53:51,603 --> 00:53:53,230
他们说他们不再信任我
在外勤工作。
947
00:53:55,231 --> 00:53:59,235
直到现在,和我一起。
948
00:54:08,954 --> 00:54:11,081
马德斯,
你在上面怎么样?
949
00:54:11,121 --> 00:54:13,458
卡罗琳,泄露不是来自
950
00:54:13,500 --> 00:54:15,918
律师办公室
或FBI。
951
00:54:15,960 --> 00:54:18,255
是我们,卡罗琳。
是法警。
952
00:54:18,295 --> 00:54:20,257
好吧。
你是怎么得出这个结论的?
953
00:54:20,297 --> 00:54:22,259
我们的飞行员朋友
知道我的工作历史。
954
00:54:23,134 --> 00:54:24,885
我的个人工作历史。
955
00:54:24,927 --> 00:54:26,221
等等,等一下,马德斯。
956
00:54:26,262 --> 00:54:27,389
所有人都出去。
957
00:54:27,429 --> 00:54:28,681
-我需要这个房间。
-是的,女士。
958
00:54:28,722 --> 00:54:30,516
也许我们需要让
局长参与进来。
959
00:54:30,557 --> 00:54:32,226
是的,当然。
一旦我们让你下来。
960
00:54:32,268 --> 00:54:33,811
那现在怎么样?
961
00:54:33,853 --> 00:54:35,896
听着,情况
最多算是流动的。
962
00:54:35,938 --> 00:54:37,481
我们需要让你安全着陆,
963
00:54:37,523 --> 00:54:38,608
并交到我团队的手中。
964
00:54:38,650 --> 00:54:40,360
你的团队?
965
00:54:40,402 --> 00:54:42,445
是的,你可以信任他们。我亲自审核过。
966
00:54:42,487 --> 00:54:44,905
你审核的,是吗?
967
00:54:44,947 --> 00:54:49,369
-科尔里奇怎么想?
-为什么这么问?这是我的行动。
968
00:54:49,411 --> 00:54:52,539
-你不信任局长吗?
-嘿,我可没这么说。
969
00:54:52,579 --> 00:54:55,125
我是说,如果泄密者在我们办公室内部,
970
00:54:55,166 --> 00:54:56,293
如你所说,
971
00:54:56,333 --> 00:54:58,503
那我们就得小心行事。
972
00:54:58,545 --> 00:55:00,422
我们无法确定该信任谁。
973
00:55:00,463 --> 00:55:01,672
你说得对。
974
00:55:01,715 --> 00:55:03,465
所以让我来处理这件事,好吗?
975
00:55:03,507 --> 00:55:05,092
你专注于让那架飞机安全降落。
976
00:55:05,760 --> 00:55:07,887
马德斯,好吗?
977
00:55:09,306 --> 00:55:11,307
好的,我得走了。哈桑在打电话。
978
00:55:24,778 --> 00:55:27,324
嘿,上面情况怎么样?
979
00:55:28,574 --> 00:55:29,742
不太妙,是吧?
980
00:55:31,119 --> 00:55:33,496
如果你想聊聊,随时告诉我。
981
00:55:33,538 --> 00:55:35,456
你可以再来拜访我。
982
00:55:46,342 --> 00:55:48,469
美国法警办公室。
983
00:55:48,510 --> 00:55:50,221
我是副警长哈里斯。
984
00:55:50,262 --> 00:55:52,514
请帮我接通局长。
985
00:55:52,556 --> 00:55:54,224
抱歉,恐怕我现在联系不上他。
986
00:55:54,266 --> 00:55:56,061
告诉他,是副局长玛德琳·哈里斯来电,
987
00:55:56,101 --> 00:55:57,603
情况紧急。
988
00:55:57,644 --> 00:55:58,980
他会明白的。
989
00:55:59,021 --> 00:56:00,523
科尔里奇局长今天不在,女士。
990
00:56:00,565 --> 00:56:01,815
如果您愿意,
991
00:56:01,858 --> 00:56:03,360
我可以为您转接到您的监管副局长,
992
00:56:03,400 --> 00:56:04,777
或者转接到其他部门。
993
00:56:04,818 --> 00:56:06,028
不,不,不。听我说,
994
00:56:06,070 --> 00:56:07,905
珍妮,我现在必须和他通话。
995
00:56:07,947 --> 00:56:09,324
很抱歉,但他...
996
00:56:09,365 --> 00:56:11,742
如果你不让他接电话,会有人丧命的。
997
00:56:11,784 --> 00:56:13,327
哦,糟了。
998
00:56:13,369 --> 00:56:16,789
-呃,让我看看我能做些什么。
-谢谢。
999
00:56:22,503 --> 00:56:26,173
嘿,温斯顿。最近和你母亲聊过吗?
1000
00:56:26,215 --> 00:56:29,344
-别理他。
-她是个可爱的女士。
1001
00:56:29,385 --> 00:56:31,262
希望她把假牙戴回去了。
1002
00:56:37,268 --> 00:56:38,436
珍妮。
1003
00:56:38,478 --> 00:56:39,646
是的,女士。我已经设法
1004
00:56:39,686 --> 00:56:41,271
联系上了科尔里奇局长。
1005
00:56:41,313 --> 00:56:43,358
我将为您转接到他的海滨别墅,好吗?
1006
00:56:43,400 --> 00:56:46,443
-好的,请转接。谢谢。
-请稍等。
1007
00:56:46,485 --> 00:56:49,489
-我是柯勒律治。
-长官,我是哈里斯。
1008
00:56:49,530 --> 00:56:52,199
我已经听说了,副手。
范桑特在哪?
1009
00:56:52,242 --> 00:56:56,161
-呃,长官,有内鬼。
-什么?什么?
1010
00:56:56,204 --> 00:56:57,914
莫雷蒂在元帅办公室
安插了眼线。
1011
00:56:57,956 --> 00:56:59,373
我能证明这一点。
1012
00:56:59,416 --> 00:57:01,583
而且我认为
就是范桑特副手,长官。
1013
00:57:03,628 --> 00:57:04,838
喂?
1014
00:57:04,878 --> 00:57:06,840
她为你冒了很大的风险,哈里斯。
1015
00:57:06,880 --> 00:57:11,010
我...我知道。我知道,长官。
我明白。我...
1016
00:57:11,052 --> 00:57:13,679
我想鉴于我过去的历史,
1017
00:57:13,721 --> 00:57:16,557
她预料我会再次失败。
1018
00:57:16,599 --> 00:57:18,768
范桑特。
她在纽约,对吧?
1019
00:57:18,809 --> 00:57:20,561
没错。
1020
00:57:20,603 --> 00:57:22,771
好的。让我打几个电话。
1021
00:57:22,813 --> 00:57:24,815
她有一支队伍在等我们。
1022
00:57:24,858 --> 00:57:26,233
她需要被控制住,而且...
1023
00:57:26,275 --> 00:57:27,443
我明白,副手。
1024
00:57:27,485 --> 00:57:29,445
相信我。
我会阻止她的。
1025
00:57:29,487 --> 00:57:30,655
从现在开始,
直接打到我桑卡蒂的家里。
1026
00:57:30,697 --> 00:57:32,030
副手?
1027
00:57:34,742 --> 00:57:36,034
我会的。谢谢,长官。
1028
00:57:36,077 --> 00:57:37,871
海岸。你看到了吗?
我看到海岸了。
1029
00:57:39,873 --> 00:57:42,000
哦,天哪。
1030
00:57:42,041 --> 00:57:43,418
来吧。
1031
00:57:44,751 --> 00:57:46,086
Come on.
1032
00:57:46,963 --> 00:57:49,298
哈桑,我们看到海岸了。
1033
00:57:49,340 --> 00:57:51,842
-哦!太棒了!
-海岸。我们看到了海岸。
1034
00:57:53,469 --> 00:57:55,096
哈哈!你真是让我今天心情大好。
1035
00:57:55,137 --> 00:57:57,306
嗯,我们力求让您满意。
1036
00:57:57,347 --> 00:58:00,143
好的,所以你要平稳地向左转,
1037
00:58:00,184 --> 00:58:02,186
然后沿着那条海岸线向东飞行。
1038
00:58:02,228 --> 00:58:04,063
好的。
1039
00:58:04,938 --> 00:58:06,315
正在转向。
1040
00:58:08,193 --> 00:58:10,360
太棒了。现在说实话,
1041
00:58:10,402 --> 00:58:13,072
那风景难道不是美得惊人吗?
1042
00:58:13,114 --> 00:58:14,157
还有,你的燃油情况如何?
1043
00:58:15,115 --> 00:58:18,452
呃,燃油还有25加仑。
1044
00:58:18,494 --> 00:58:20,496
而且,是的,确实挺美的。
1045
00:58:28,295 --> 00:58:30,632
-哈桑?
-是的,抱歉。我...
1046
00:58:30,672 --> 00:58:32,759
你是说两个油箱都只有25加仑吗?
1047
00:58:34,135 --> 00:58:35,719
这有问题吗?
1048
00:58:35,762 --> 00:58:38,056
不,不,不。没问题。只是记录一下数据。
1049
00:58:38,097 --> 00:58:40,266
相信我。这是好消息,副驾驶。
1050
00:58:40,307 --> 00:58:41,768
我们很快就能让你着陆了。
1051
00:58:41,809 --> 00:58:44,353
现在打开自动驾驶,保持航向。
1052
00:58:46,021 --> 00:58:47,523
好的,随时告诉我情况。
1053
00:58:47,565 --> 00:58:49,275
当然。需要时我就在这儿。
1054
00:58:58,409 --> 00:58:59,577
什么?
1055
00:58:59,619 --> 00:59:01,161
-该死。
-怎么了?
1056
00:59:02,121 --> 00:59:03,206
妈的!
1057
00:59:05,041 --> 00:59:07,668
你告诉达里尔的那笔贿赂。
1058
00:59:07,710 --> 00:59:10,505
哦,你听到了?我是在虚张声势。
1059
00:59:10,547 --> 00:59:12,923
我向上帝发誓,我绝不会出卖你。
1060
00:59:12,965 --> 00:59:14,717
-这不是我的本性-不,不,不,温斯顿,温斯顿。
1061
00:59:14,759 --> 00:59:15,802
你说过你
1062
00:59:15,842 --> 00:59:17,554
每月付给某人2.5万。
1063
00:59:17,594 --> 00:59:18,596
你说钱是汇到哪儿的?
1064
00:59:19,389 --> 00:59:20,556
桑卡蒂。
1065
00:59:21,974 --> 00:59:23,601
你确定?
1066
00:59:23,643 --> 00:59:25,894
我以为那些贿赂是无法追踪的。
1067
00:59:25,936 --> 00:59:29,106
账户是查不到,但是...
1068
00:59:29,148 --> 00:59:30,525
几年前,我在佛罗里达
1069
00:59:30,567 --> 00:59:32,568
飓风迈克尔来袭时,
1070
00:59:32,610 --> 00:59:34,487
所以付款延迟了几天。
1071
00:59:34,528 --> 00:59:35,697
这没什么大不了的,
1072
00:59:35,737 --> 00:59:37,739
除了一个贪婪的白痴
1073
00:59:37,782 --> 00:59:39,409
给我发了一个转账请求
1074
00:59:39,449 --> 00:59:42,954
来自马萨诸塞州桑卡蒂的IP地址。
1075
00:59:42,996 --> 00:59:44,581
-为什么?-天哪。
1076
00:59:51,128 --> 00:59:53,047
快点,快点。
1077
00:59:53,088 --> 00:59:54,172
嘿,马德,怎么了?
1078
00:59:54,215 --> 00:59:55,173
是柯勒律治,他是内鬼。
1079
00:59:55,215 --> 00:59:56,634
什么?
1080
00:59:56,675 --> 00:59:58,427
你现在必须马上离开办公室。
1081
00:59:58,469 --> 01:00:00,762
- 等等,慢点说。慢点。
- 没时间了。
1082
01:00:00,804 --> 01:00:03,391
- 给我讲讲柯勒律治。- 温斯顿负责他的报酬支付。
1083
01:00:03,432 --> 01:00:05,059
哦,糟了。
1084
01:00:05,101 --> 01:00:07,186
听我说,我给他打了电话。
1085
01:00:07,228 --> 01:00:08,563
好吧,然后呢?
1086
01:00:08,605 --> 01:00:10,273
对不起。我应该相信你的。
1087
01:00:10,315 --> 01:00:12,608
好的。你告诉他什么了?
1088
01:00:12,650 --> 01:00:15,068
有漏洞。
我原以为...
1089
01:00:15,110 --> 01:00:17,822
- 直说吧。- 我以为那是你。
1090
01:00:17,864 --> 01:00:19,489
以为是我。操。
1091
01:00:19,532 --> 01:00:21,951
对不起。听着,你得离开那里。
1092
01:00:21,992 --> 01:00:23,119
他来找你了。
1093
01:00:23,161 --> 01:00:24,621
好的。明白了。
1094
01:00:24,661 --> 01:00:26,789
专心把飞机安全降落,好吗?
1095
01:00:26,831 --> 01:00:28,291
- 我来处理。- 好的。
1096
01:00:28,333 --> 01:00:31,501
还有玛德琳,你知道我爱你。
1097
01:00:31,543 --> 01:00:33,170
-但还是多谢了,贱人。-好的。
1098
01:00:36,173 --> 01:00:37,634
操!
1099
01:00:49,603 --> 01:00:51,813
好的,那是什么?你看到了吗?
1100
01:00:53,650 --> 01:00:56,068
-那是什么?-对,对,对,我看见了。
1101
01:00:57,945 --> 01:00:59,237
哈桑
1102
01:00:59,280 --> 01:01:00,864
副手,洗耳恭听。有何吩咐?
1103
01:01:00,907 --> 01:01:03,242
呃,我们看到了什么东西。它像是...
1104
01:01:04,409 --> 01:01:06,119
呃……它像……一艘船。
1105
01:01:06,161 --> 01:01:07,454
- 一艘渔船。- 一艘大船。
1106
01:01:07,496 --> 01:01:08,789
- 一艘沉船。- 一艘沉船。
1107
01:01:08,831 --> 01:01:11,000
哦,吓死我了。我们可以搞定这个。
1108
01:01:11,041 --> 01:01:12,835
你能看到上面有名字吗?
1109
01:01:12,876 --> 01:01:14,086
你能看到上面有名字吗?
1110
01:01:14,128 --> 01:01:15,253
你得让我靠近点。
1111
01:01:15,295 --> 01:01:16,505
好的,我们飞得太高了。
1112
01:01:16,547 --> 01:01:17,757
好吧,如果你想下降,
1113
01:01:17,798 --> 01:01:19,634
保持你的俯仰角在五度或以下。
1114
01:01:19,675 --> 01:01:22,637
确保你保持在1000英尺以上,好吗?
1115
01:01:22,679 --> 01:01:23,679
好的。
1116
01:01:26,599 --> 01:01:28,851
呃,再靠近一点点。
1117
01:01:28,893 --> 01:01:30,436
你能看到一个名字吗?
1118
01:01:30,478 --> 01:01:32,521
好的,好的,上面写着……
1119
01:01:33,648 --> 01:01:36,733
胖舞者?
1120
01:01:36,775 --> 01:01:37,860
- 胖舞者。- 胖...
1121
01:01:37,902 --> 01:01:39,277
胖舞者?
1122
01:01:39,320 --> 01:01:40,362
这完全没有道理。
1123
01:01:40,405 --> 01:01:41,530
他拿走了我的眼镜。我不知道。
1124
01:01:41,572 --> 01:01:44,074
胖舞者?这船的名字真怪。
1125
01:01:44,117 --> 01:01:46,911
- 美丽的舞者。- 美丽的舞者,没错。
1126
01:01:46,952 --> 01:01:49,079
- 这样解释就合理多了。- 公平的舞者。
1127
01:01:49,121 --> 01:01:51,164
公平的舞者。明白了,好的,请稍等。
1128
01:01:51,206 --> 01:01:52,291
我们正在向海岸警卫队汇报此事。
1129
01:01:52,333 --> 01:01:53,333
好的。
1130
01:02:09,726 --> 01:02:12,436
你知道,我自己也算是个不错的舞者。
1131
01:02:12,478 --> 01:02:14,313
我毫不怀疑。
1132
01:02:14,355 --> 01:02:15,773
那么,让我们摇摆起来吧。
1133
01:02:15,815 --> 01:02:17,942
因为海岸警卫队已经确认了残骸。
1134
01:02:17,983 --> 01:02:19,652
我们对你们的位置有了相当准确的定位。
1135
01:02:19,693 --> 01:02:20,862
-是吗?
-是的。
1136
01:02:20,902 --> 01:02:22,320
-他们看到我们了。
-哇哦!
1137
01:02:22,362 --> 01:02:24,072
我们现在正摇摆着呢。
1138
01:02:25,742 --> 01:02:26,784
感谢上帝。
1139
01:02:26,826 --> 01:02:28,869
这简直像坐过山车一样刺激。
1140
01:02:30,996 --> 01:02:33,248
好吧,我想我们总得找个地方降落。
1141
01:02:33,291 --> 01:02:34,458
像羽毛一样轻盈。
1142
01:02:34,500 --> 01:02:35,626
现在,如果你们愿意的话,
1143
01:02:35,668 --> 01:02:37,586
请左转至航向120,
1144
01:02:37,628 --> 01:02:38,963
这样大约30分钟后,
1145
01:02:39,005 --> 01:02:40,130
你们就能抵达安克雷奇了。
1146
01:02:40,172 --> 01:02:41,548
-好的,收到。
-我们来了。
1147
01:02:41,590 --> 01:02:43,717
-转向120。
-我们来了。
1148
01:02:43,760 --> 01:02:45,719
太棒了。保持那个航向。
1149
01:02:45,762 --> 01:02:47,221
我大约10分钟后会再联系,
1150
01:02:47,262 --> 01:02:49,097
我们可以讨论降落事宜。
1151
01:02:49,139 --> 01:02:51,141
还有在舞池中大展身手的细节。
1152
01:02:51,184 --> 01:02:52,851
我等不及了。谢谢。
1153
01:02:52,893 --> 01:02:55,438
我们会脱险的。我们一定会脱险的!
1154
01:02:58,023 --> 01:02:59,650
不,不,不,不,不,
不,不,不。
1155
01:02:59,692 --> 01:03:02,527
特维格!注意听。
这是精彩部分。
1156
01:03:02,570 --> 01:03:05,572
你见过脸
变成这种颜色吗?嗯?
1157
01:03:05,614 --> 01:03:08,909
不,不,不,不,不,不。
那是待会儿的事。
1158
01:03:08,951 --> 01:03:10,411
哦,你知道吗?
让我来帮你搞定。
1159
01:03:12,204 --> 01:03:14,373
这样好点了吗?哦,是的。
我想我碰到肋骨了。
1160
01:03:14,414 --> 01:03:16,166
可能还有脾脏。
1161
01:03:16,208 --> 01:03:18,460
别担心。没有脾脏
你也能活。
1162
01:03:18,503 --> 01:03:20,128
嘿,你想知道
我的名字,是吧?
1163
01:03:20,170 --> 01:03:22,130
来吧。
我给你三次机会猜。
1164
01:03:23,673 --> 01:03:25,967
不对。不。那不是名字。
1165
01:03:26,010 --> 01:03:28,221
来吧。再猜一次。
再猜一次。
1166
01:03:30,097 --> 01:03:31,766
不对。那不是名字。
1167
01:03:31,807 --> 01:03:33,184
我只再给你
一次机会。
1168
01:03:59,001 --> 01:04:00,085
该死!
1169
01:04:02,797 --> 01:04:05,007
该死!臭婊子!
1170
01:04:38,916 --> 01:04:40,835
没人关心
你他妈叫什么名字。
1171
01:04:47,592 --> 01:04:49,552
好吧。
好吧,让我看看。
1172
01:04:51,262 --> 01:04:53,889
-来吧。让我看看。
-好的。
1173
01:04:53,931 --> 01:04:56,766
让我看看。来吧。来吧。
1174
01:05:00,478 --> 01:05:01,731
好的。
1175
01:05:02,898 --> 01:05:05,775
-好的,没事。
-有事。
1176
01:05:05,818 --> 01:05:08,112
-你会没事的。
-这并不好。
1177
01:05:08,153 --> 01:05:10,907
就按着伤口,好吗?
1178
01:05:10,947 --> 01:05:13,576
好的。
让我先把这个戴上。
1179
01:05:16,786 --> 01:05:20,498
抱歉,这里还有一个。
好了。
1180
01:05:20,541 --> 01:05:23,335
-好的。
-好了。
1181
01:05:23,376 --> 01:05:24,753
有吗啡。
你要吗啡吗?
1182
01:05:24,795 --> 01:05:26,463
不,我害怕打针。
1183
01:05:29,550 --> 01:05:30,967
是的。去他的。来吧。
1184
01:05:39,518 --> 01:05:42,271
我要死了,对吗?
1185
01:05:42,313 --> 01:05:45,106
-不,你不会的。
-别骗我。我会的。
1186
01:05:45,148 --> 01:05:46,192
你不会死的。
1187
01:05:46,233 --> 01:05:47,693
别他妈骗我。
求你了。
1188
01:05:47,735 --> 01:05:50,112
听我说。听我说。
你不会死的。
1189
01:05:50,153 --> 01:05:51,572
我会带你脱离险境的,好吗?
1190
01:05:51,614 --> 01:05:52,949
你只需要呼吸。
1191
01:05:54,199 --> 01:05:55,284
好的。药效来了。
1192
01:05:58,329 --> 01:05:59,956
哦,是的。
1193
01:06:01,248 --> 01:06:03,000
好的。
1194
01:06:03,041 --> 01:06:04,710
我感觉到了,一点点。是的。
1195
01:06:04,751 --> 01:06:07,380
-好的。太好了。
-呼。呼。
1196
01:06:07,420 --> 01:06:08,965
好了。
1197
01:06:11,175 --> 01:06:12,175
继续按着伤口。
1198
01:06:23,353 --> 01:06:24,646
顺便说一句,谢谢你。
1199
01:06:26,940 --> 01:06:27,983
我做了什么?
1200
01:06:29,443 --> 01:06:32,112
他会杀了我的。
1201
01:06:32,153 --> 01:06:33,989
我告诉过你,有机会就开枪打他。
1202
01:06:39,202 --> 01:06:40,663
好的,继续按压住伤口。
1203
01:06:45,583 --> 01:06:46,751
哦,好的。
1204
01:07:15,989 --> 01:07:17,074
你好。
1205
01:07:17,115 --> 01:07:18,284
上面情况怎么样?
1206
01:07:18,324 --> 01:07:21,036
听着,
温斯顿被刺伤了。
1207
01:07:21,911 --> 01:07:23,204
我...你说什么?
1208
01:07:23,246 --> 01:07:26,876
那个飞行员,呃,布斯,
或者他叫什么来着,
1209
01:07:26,916 --> 01:07:29,503
-他挣脱了,刺伤了他。
-哦,天哪。
1210
01:07:29,545 --> 01:07:31,463
然后我...
我用信号弹射中了他。
1211
01:07:31,505 --> 01:07:34,007
信号弹,明白了。
1212
01:07:34,050 --> 01:07:37,052
-喂?
-是的。呃,收到。请稍等。
1213
01:07:37,844 --> 01:07:39,054
好的。
1214
01:07:40,972 --> 01:07:43,266
-还在吗?
-在,在,我在这儿。
1215
01:07:43,309 --> 01:07:45,728
好的,我联系不上范·桑特副手。
1216
01:07:45,769 --> 01:07:47,188
证人的状况如何?
1217
01:07:50,608 --> 01:07:53,943
-非常危急。
-明白了。
1218
01:07:53,985 --> 01:07:56,447
听着,我们这里急需真正的医疗救助。
1219
01:07:56,489 --> 01:07:59,324
收到。停机坪上的急救人员已待命。
1220
01:07:59,365 --> 01:08:02,411
好的。我们还有多远?
1221
01:08:02,452 --> 01:08:05,081
大约18到20分钟的路程。
1222
01:08:05,121 --> 01:08:07,083
-有没有更快的办法?
-呃...
1223
01:08:08,751 --> 01:08:10,293
-哈桑。
-好的。
1224
01:08:10,335 --> 01:08:11,586
技术上,我们可以提高你的速度。
1225
01:08:11,628 --> 01:08:13,130
太好了。
1226
01:08:13,172 --> 01:08:15,465
但这会耗尽你们剩余的燃料。
1227
01:08:15,507 --> 01:08:16,716
我们别无选择。
1228
01:08:16,759 --> 01:08:18,676
副手,我需要你明白...
1229
01:08:18,719 --> 01:08:20,179
听着,如果温斯顿...
1230
01:08:20,220 --> 01:08:22,515
如果温斯顿不出庭作证,柯勒律治就能逍遥法外。
1231
01:08:22,555 --> 01:08:24,100
莫雷蒂行走着。
1232
01:08:24,140 --> 01:08:26,435
明白,着陆将更加困难。
1233
01:08:26,476 --> 01:08:28,104
听着,我不会失去他的,好吗?
1234
01:08:31,189 --> 01:08:34,443
好的。打开标有“燃油混合”的红色手柄。
1235
01:08:34,484 --> 01:08:36,319
然后将油门推到底。
1236
01:08:37,738 --> 01:08:39,448
好的,接近160了。
1237
01:08:39,489 --> 01:08:41,324
现在,注意燃料量。
1238
01:08:41,367 --> 01:08:42,701
我几分钟后给你回电话。
1239
01:08:42,743 --> 01:08:43,702
着陆程序。
1240
01:08:43,743 --> 01:08:44,869
好的。
1241
01:08:47,832 --> 01:08:50,167
温斯顿,你还好吗?坚持住。
1242
01:08:52,002 --> 01:08:53,712
-I am.
-Not long now.
1243
01:09:03,346 --> 01:09:04,890
温斯顿,你最近怎么样?
1244
01:09:08,185 --> 01:09:10,770
你是说,总体上吗?
1245
01:09:30,248 --> 01:09:31,292
哎呀。
1246
01:09:33,836 --> 01:09:35,378
你现在有麻烦了。
1247
01:09:39,841 --> 01:09:41,176
坚持住。
1248
01:09:46,556 --> 01:09:47,725
对不起。
1249
01:09:51,729 --> 01:09:53,189
这是我的错。
1250
01:09:54,814 --> 01:09:56,192
这都是我的错。
1251
01:09:58,944 --> 01:10:00,362
那是吗啡在说话。
1252
01:10:00,404 --> 01:10:01,447
编号
1253
01:10:04,574 --> 01:10:05,868
我本可以做任何事。
1254
01:10:07,578 --> 01:10:09,412
我曾是那种人,就像在学校里那样,
1255
01:10:09,454 --> 01:10:11,998
我本可以做任何事。
1256
01:10:16,420 --> 01:10:17,880
我本可以去上大学。
1257
01:10:20,841 --> 01:10:22,217
我本可以得到一份好工作。
1258
01:10:23,676 --> 01:10:27,347
但是,呃,我想轻松一点。
1259
01:10:29,891 --> 01:10:33,186
我知道发生了什么,关于莫雷蒂的事。
1260
01:10:34,854 --> 01:10:38,567
我会说,这不是我。
1261
01:10:40,109 --> 01:10:44,198
我只是个普通人整天摆弄数字
1262
01:10:44,239 --> 01:10:46,699
在电脑上在一个该死的地下室里。
1263
01:10:51,037 --> 01:10:53,248
但我清楚发生了什么。
1264
01:10:53,289 --> 01:10:56,793
而我...我他妈真的很抱歉。
1265
01:11:01,547 --> 01:11:02,382
嗯...
1266
01:11:03,884 --> 01:11:06,052
那张写有我们名字的纸。
1267
01:11:06,095 --> 01:11:07,095
你知道的,就是那些地址?
1268
01:11:07,887 --> 01:11:09,265
那是我妈妈的地址。
1269
01:11:09,305 --> 01:11:11,100
嘿,别担心这个。
1270
01:11:11,140 --> 01:11:13,269
你能去那个地址,替我去看看她吗?
1271
01:11:16,479 --> 01:11:17,605
我?
1272
01:11:17,648 --> 01:11:19,024
是的,请去见她吧。
1273
01:11:20,859 --> 01:11:22,528
告诉她我做了些事,你知道的,
1274
01:11:23,737 --> 01:11:25,948
那很好。
1275
01:11:25,989 --> 01:11:27,490
就告诉她我做了件好事。
1276
01:11:29,576 --> 01:11:31,287
我不知道,随便编点啥吧,无所谓。
1277
01:11:33,872 --> 01:11:37,292
只是,这对她来说意义重大。
1278
01:11:39,627 --> 01:11:40,712
请。
1279
01:11:43,590 --> 01:11:45,759
好的,我会告诉她的。
1280
01:11:46,592 --> 01:11:47,427
好的。
1281
01:11:48,595 --> 01:11:49,637
好的。
1282
01:11:57,813 --> 01:11:59,148
我做了正确的事。
1283
01:12:17,373 --> 01:12:20,586
- 美国法警。
- 珍妮,我是玛德琳。
1284
01:12:20,627 --> 01:12:23,087
我需要你帮我接通卡罗琳·范·桑特。
1285
01:12:23,130 --> 01:12:25,798
哦。嗯...呃...
1286
01:12:25,841 --> 01:12:27,967
- 珍妮?
- 是的,请稍等。
1287
01:12:30,345 --> 01:12:32,221
哈里斯,我是科尔里奇。
1288
01:12:33,431 --> 01:12:34,891
科尔里奇。
1289
01:12:34,932 --> 01:12:35,934
我来接手吧,珍妮。
1290
01:12:35,975 --> 01:12:37,853
谢谢。
1291
01:12:37,895 --> 01:12:40,730
听着,恐怕你是对的,
1292
01:12:40,773 --> 01:12:42,524
关于范·桑特副手的事,玛德琳。
1293
01:12:44,193 --> 01:12:45,485
发生了车祸,
1294
01:12:45,527 --> 01:12:48,197
她离开办公室时被侧面撞击。
1295
01:12:49,655 --> 01:12:50,740
玛德琳...
1296
01:12:52,743 --> 01:12:53,743
她死了。
1297
01:12:54,744 --> 01:12:55,746
哦。
1298
01:12:58,748 --> 01:13:00,626
我非常抱歉,玛德琳。
1299
01:13:00,667 --> 01:13:02,502
该死!
1300
01:13:02,543 --> 01:13:05,338
我知道另一名司机逃逸了。
1301
01:13:05,381 --> 01:13:06,840
我猜是莫雷蒂的人。
1302
01:13:06,881 --> 01:13:08,132
我现在就赶过去。
1303
01:13:08,175 --> 01:13:09,842
- 你要去吗?
- 是的。
1304
01:13:09,885 --> 01:13:13,930
他们一定是在等着,或者我不知道。
1305
01:13:13,971 --> 01:13:16,766
无论我能做什么,无论如何我能帮忙,请告诉我。
1306
01:13:16,809 --> 01:13:18,810
我知道你们俩关系非常亲密。
1307
01:13:18,851 --> 01:13:20,979
-难怪由你负责。
-你说什么?
1308
01:13:21,020 --> 01:13:23,148
你把一切都安排妥当了,
不是吗?
1309
01:13:23,189 --> 01:13:25,317
你全都计划好了。
1310
01:13:25,359 --> 01:13:26,734
你说什么?
1311
01:13:26,777 --> 01:13:28,612
我知道是你干的。
1312
01:13:28,654 --> 01:13:30,405
我不确定你这是什么意思,玛德琳。
1313
01:13:30,447 --> 01:13:32,658
每月2万5千美元?
1314
01:13:32,698 --> 01:13:34,576
查查你的记录。
你疏忽了。
1315
01:13:34,618 --> 01:13:36,744
哦,你想比比记录吗,
哈里斯副手?
1316
01:13:36,787 --> 01:13:38,788
没人会相信你说的一个字。
1317
01:13:38,831 --> 01:13:40,164
陪审团会。
1318
01:13:40,207 --> 01:13:42,167
-小心点,哈里斯。
-小心?
1319
01:13:42,208 --> 01:13:43,752
-非常小心,哈里斯。
-小心?
1320
01:13:43,793 --> 01:13:45,587
你以为我有什么可失去的吗?
1321
01:13:45,628 --> 01:13:46,921
该死的!
你简直疯了。
1322
01:13:46,963 --> 01:13:48,590
去你的!小心点。
1323
01:13:48,631 --> 01:13:50,801
-听我说。
-你他妈的小心点。
1324
01:13:50,842 --> 01:13:52,845
副手,跟我说话,
该死的。
1325
01:13:52,886 --> 01:13:54,220
冷静点,哈里斯。
1326
01:13:54,262 --> 01:13:56,806
我的飞行员在呼叫。去你的。
1327
01:13:56,849 --> 01:13:58,391
纽约见。
1328
01:13:59,643 --> 01:14:00,810
哈桑。
1329
01:14:00,853 --> 01:14:02,563
猜猜我们在雷达上发现了谁。
1330
01:14:02,604 --> 01:14:04,021
谢天谢地。
1331
01:14:04,064 --> 01:14:06,149
你距离11英里,状态良好,副手。
1332
01:14:06,190 --> 01:14:07,359
很好。
1333
01:14:07,400 --> 01:14:08,652
嘿,帮我个忙。
1334
01:14:08,694 --> 01:14:09,987
挂断电话,戴上耳机,
1335
01:14:10,028 --> 01:14:13,073
把无线电调到121.5频率。
1336
01:14:13,114 --> 01:14:14,908
好的,好的。
1337
01:14:20,122 --> 01:14:21,873
好了,能听到我吗?
1338
01:14:21,914 --> 01:14:23,332
英俊、自信,
1339
01:14:23,375 --> 01:14:25,877
空中交通管制员寻找勇敢的飞行员。
1340
01:14:25,918 --> 01:14:27,253
英俊,是吗?
1341
01:14:27,296 --> 01:14:28,921
降落那该死的飞机,自己看看。
1342
01:14:30,548 --> 01:14:32,341
好了,副手,让我们降落吧。
1343
01:14:32,759 --> 01:14:34,261
好的。
1344
01:14:39,765 --> 01:14:40,725
温斯顿。
1345
01:14:41,476 --> 01:14:42,478
嘿,嘿,温斯顿。
1346
01:14:44,229 --> 01:14:46,606
-快到了。
-很好。
1347
01:14:51,569 --> 01:14:53,279
你!
1348
01:14:53,322 --> 01:14:55,615
愚蠢。
为什么你不杀了我?
1349
01:14:57,408 --> 01:14:59,286
嘿!为什么你不直接杀了我?
1350
01:14:59,328 --> 01:15:00,953
因为我和你不一样。
1351
01:15:00,996 --> 01:15:03,164
哦,是吗?
1352
01:15:03,207 --> 01:15:04,917
我要把你撕成碎片,
1353
01:15:04,957 --> 01:15:07,877
撕成小小的该死的碎片。
1354
01:15:07,920 --> 01:15:08,921
他们需要整个法医团队
1355
01:15:08,962 --> 01:15:10,046
来辨认你。
1356
01:15:11,590 --> 01:15:14,051
哦,我也会很享受的。
1357
01:15:14,091 --> 01:15:15,385
我可能有点兴奋,但是...
1358
01:15:18,764 --> 01:15:19,555
那是另一架飞机吗?
1359
01:15:30,609 --> 01:15:32,610
哈桑。
1360
01:15:32,653 --> 01:15:35,072
有架飞机在跟踪我们。
看起来是军用的。
1361
01:15:35,113 --> 01:15:37,282
是的,确认无误。
是我们的一架飞机。
1362
01:15:37,323 --> 01:15:38,283
他们会一路护送你们,
1363
01:15:38,324 --> 01:15:39,993
直到目的地。
1364
01:15:40,034 --> 01:15:41,537
这是为了提供一点保护。
1365
01:15:42,412 --> 01:15:43,538
那很好。
1366
01:15:45,289 --> 01:15:46,416
保护?
1367
01:15:47,083 --> 01:15:48,961
什么?你以为...
1368
01:15:49,002 --> 01:15:49,962
你以为它是来帮忙的?
1369
01:15:52,421 --> 01:15:55,676
它到底要怎么帮?
1370
01:15:55,716 --> 01:15:58,011
它是来保护其他人免受你们的威胁。
1371
01:15:58,052 --> 01:15:59,429
以防你们偏离航线,
1372
01:15:59,470 --> 01:16:00,846
撞上学校之类的。
1373
01:16:00,889 --> 01:16:03,182
-它是来击落你们的。
-你胡说八道。
1374
01:16:05,269 --> 01:16:06,561
你更愿意失去谁,嗯?
1375
01:16:07,145 --> 01:16:08,604
我们三个?
1376
01:16:08,646 --> 01:16:10,274
还是一群在学校操场上
1377
01:16:10,314 --> 01:16:11,399
玩拍手游戏的小孩?
1378
01:16:11,440 --> 01:16:12,734
见鬼,特威格。
1379
01:16:12,775 --> 01:16:14,903
你不是什么会计师之类的吗?
1380
01:16:14,944 --> 01:16:16,238
算算账吧,你这个蠢货。
1381
01:16:16,279 --> 01:16:18,198
他在胡说八道。对吧?
1382
01:16:18,239 --> 01:16:20,449
不会发生那种事的。
1383
01:16:20,492 --> 01:16:21,368
我们会安全着陆的。
1384
01:16:23,744 --> 01:16:26,122
别担心。
我会让飞机安全着陆的。
1385
01:16:30,167 --> 01:16:32,170
我会享受这个过程。
1386
01:16:32,212 --> 01:16:35,006
嘿,我看到了。
哈桑,我看到了跑道。
1387
01:16:35,047 --> 01:16:36,925
收到。
我这边也看到了。
1388
01:16:36,966 --> 01:16:38,260
飞行路径良好。
1389
01:16:38,301 --> 01:16:42,639
好的。正在通过1500英尺高度。
空速90节。
1390
01:16:45,350 --> 01:16:47,560
-哈桑?
-嗯,我在。
1391
01:16:47,603 --> 01:16:49,563
副驾驶,有侧风起来了。
1392
01:16:49,604 --> 01:16:51,606
我建议我们先试飞一次。
1393
01:16:54,900 --> 01:16:56,612
温斯顿。
1394
01:16:56,653 --> 01:16:58,613
温斯顿。
1395
01:16:58,654 --> 01:17:00,239
你成功着陆的几率
1396
01:17:00,282 --> 01:17:01,742
通过试飞会提高。
1397
01:17:01,783 --> 01:17:04,493
他撑不住了。我几乎感觉不到脉搏。
1398
01:17:04,536 --> 01:17:05,621
-但是...
-我们必须现在就着陆。
1399
01:17:08,081 --> 01:17:09,207
我只是想带你回家,
1400
01:17:09,248 --> 01:17:10,876
但你是机长,
1401
01:17:10,917 --> 01:17:12,502
由你决定。
1402
01:17:14,587 --> 01:17:17,006
没时间了。我不能失去他。
1403
01:17:18,257 --> 01:17:19,467
我要让这架飞机着陆。
1404
01:17:21,802 --> 01:17:24,389
我会享受这个过程。我会享受的。
1405
01:17:24,430 --> 01:17:26,224
好的。你已获准着陆。
1406
01:17:26,265 --> 01:17:27,350
将机头对准
1407
01:17:27,391 --> 01:17:28,644
跑道近端的那个点。
1408
01:17:28,685 --> 01:17:30,604
并将油门减至25%。
1409
01:17:33,939 --> 01:17:35,650
节流至25。
1410
01:17:35,692 --> 01:17:37,027
我会好好享受的。
1411
01:17:46,703 --> 01:17:48,497
副手,高度。
1412
01:17:48,537 --> 01:17:52,626
高度在,呃,1000英尺。
1413
01:17:52,667 --> 01:17:54,086
- 襟翼全放。- 襟翼。
1414
01:17:55,462 --> 01:17:57,631
我没看到…没看到襟翼。
1415
01:18:03,886 --> 01:18:05,389
哈桑,襟翼在哪儿?
1416
01:18:05,430 --> 01:18:07,224
就在那儿。一个圆形的灰色拉杆。
1417
01:18:07,265 --> 01:18:08,891
油门正右侧。
1418
01:18:10,726 --> 01:18:11,936
收到。襟翼全放。
1419
01:18:24,533 --> 01:18:26,243
好的,温斯顿。我们快到了。
1420
01:18:28,161 --> 01:18:30,079
放开我!
1421
01:18:30,122 --> 01:18:32,082
副手,好的,稳住。你在偏离航线。
1422
01:18:32,123 --> 01:18:34,960
我不会进监狱的。你听见了吗?
1423
01:18:35,001 --> 01:18:37,878
副手,收到请回复。你偏离航线了。
1424
01:18:37,921 --> 01:18:38,838
你需要平衡一下。
1425
01:18:43,551 --> 01:18:45,511
上面到底发生了什么鬼?
1426
01:18:45,554 --> 01:18:46,846
那是枪声吗?
1427
01:18:48,472 --> 01:18:49,975
副手!副手!
1428
01:18:51,726 --> 01:18:54,354
副总统哈里斯,您还没睡吗?
1429
01:18:54,395 --> 01:18:57,524
- 对,对,我在这儿。- 哦,谢天谢地。
1430
01:18:57,565 --> 01:18:59,568
好的,好的。你做得很好。
1431
01:18:59,609 --> 01:19:01,319
-现在回到正事。-哦,糟糕。
1432
01:19:01,360 --> 01:19:03,779
引擎刚熄火了。哈桑,引擎出问题了。
1433
01:19:03,822 --> 01:19:05,532
那是因为你的燃料耗尽了。
1434
01:19:05,573 --> 01:19:07,324
这是件好事。你更不容易着火了。
1435
01:19:07,367 --> 01:19:09,828
哦。哦,那就放心了。
1436
01:19:09,869 --> 01:19:11,997
此外,你不需要引擎来降落。
1437
01:19:12,037 --> 01:19:14,623
-没有可能更容易些。-哦,该死。
1438
01:19:14,666 --> 01:19:16,585
稳住。我们快到了。
1439
01:19:16,626 --> 01:19:17,711
好的。
1440
01:19:18,962 --> 01:19:20,380
副手,还好吗?
1441
01:19:20,421 --> 01:19:23,841
是的。是的。通过600英尺。
1442
01:19:23,884 --> 01:19:26,761
这侧风正让你偏离航线。
1443
01:19:26,802 --> 01:19:29,514
踩下右舵踏板,直到你调整直行。
1444
01:19:29,555 --> 01:19:31,891
-你是说左边吗?-不,是相反的。
1445
01:19:31,932 --> 01:19:32,768
哦,我的天哪。
1446
01:19:34,351 --> 01:19:36,813
好的,好多了!保持这个姿势。
1447
01:19:36,854 --> 01:19:39,524
好的。500英尺。
1448
01:19:41,318 --> 01:19:43,153
哦。
1449
01:19:43,194 --> 01:19:44,779
稍微向后拉操纵杆。
1450
01:19:44,820 --> 01:19:45,988
好的。
1451
01:19:52,078 --> 01:19:54,206
100英尺。你能行的。祝你好运。
1452
01:19:54,247 --> 01:19:55,414
等等,就这样完了?
1453
01:19:55,457 --> 01:19:56,666
我们地面见。
1454
01:19:56,707 --> 01:19:58,752
我们约好了。我6点05分来接你。
1455
01:20:00,337 --> 01:20:02,130
20英尺。10英尺。
1456
01:20:02,797 --> 01:20:03,798
触地得分。
1457
01:20:05,550 --> 01:20:06,592
哦,该死!
1458
01:21:22,668 --> 01:21:23,670
嘿,温斯顿。
1459
01:21:25,505 --> 01:21:27,923
温斯顿。温斯顿!
1460
01:21:27,966 --> 01:21:29,466
好的。
1461
01:21:32,261 --> 01:21:33,345
嘿。
1462
01:21:35,974 --> 01:21:37,475
哦,酷。我们降落了吗?
1463
01:21:39,853 --> 01:21:42,104
是的,我们降落了。
1464
01:21:44,149 --> 01:21:44,940
干得好。
1465
01:21:47,027 --> 01:21:48,569
女士,你还好吗?
你受伤了吗?
1466
01:21:48,612 --> 01:21:50,529
不,不,不。我没受伤。
1467
01:21:50,572 --> 01:21:52,823
快点带他走。
他被刺了两刀。
1468
01:21:52,865 --> 01:21:54,242
他失血很多。
1469
01:21:55,743 --> 01:21:57,746
嘿,我们还有另一位乘客。
他去哪儿了?
1470
01:21:57,787 --> 01:21:59,413
很抱歉,女士。
他被甩出了飞机。
1471
01:21:59,456 --> 01:22:00,457
他没挺过来。
1472
01:22:02,292 --> 01:22:03,376
感谢上帝。
1473
01:22:05,002 --> 01:22:06,712
好的,小心点抬他。
1474
01:22:06,755 --> 01:22:08,756
-轻点,慢慢来。准备好了吗?
-他失血很多。
1475
01:22:08,797 --> 01:22:10,884
-天啊。
-就这样。
1476
01:22:35,783 --> 01:22:37,077
滚开。
1477
01:22:51,423 --> 01:22:52,591
-是的,我没事。
-你还好吗?
1478
01:22:52,634 --> 01:22:54,551
谢谢。我很好。
谢谢。
1479
01:24:06,332 --> 01:24:09,085
搞什么鬼?哦,我的天。
1480
01:24:10,086 --> 01:24:11,212
这该死的一天。
1481
01:24:12,337 --> 01:24:13,547
好的。
1482
01:24:13,590 --> 01:24:14,882
米尔科!
1483
01:24:14,923 --> 01:24:16,509
米尔科,那边到底发生什么事了?
1484
01:24:16,551 --> 01:24:18,052
我说过不准开枪。
1485
01:24:18,094 --> 01:24:20,180
我要把你送回保加利亚,
1486
01:24:20,220 --> 01:24:21,472
你这个该死的白痴!
1487
01:24:21,514 --> 01:24:22,931
接电话。接电话。
1488
01:24:24,141 --> 01:24:26,810
米尔科,事情办完了吗?
1489
01:24:26,853 --> 01:24:29,773
不,科尔里奇主任,事情还没完。
1490
01:24:29,814 --> 01:24:31,815
-哈里斯?
-但你就是。
101414