All language subtitles for Fatal Performance 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,650 --> 00:00:32,650 [OUT OF BREATH] 2 00:01:08,393 --> 00:01:08,694 Please! 3 00:01:08,694 --> 00:01:09,494 Please! 4 00:01:09,495 --> 00:01:10,695 Please don't hurt me! 5 00:01:10,696 --> 00:01:13,064 Please! 6 00:01:13,065 --> 00:01:13,832 Please don't do this! 7 00:01:13,832 --> 00:01:14,533 Please! 8 00:01:14,534 --> 00:01:15,866 Ahh!!!!! 9 00:01:15,867 --> 00:01:17,368 What are you doing? 10 00:01:17,369 --> 00:01:18,569 Cut! 11 00:01:18,570 --> 00:01:19,971 All right, that's a cut! 12 00:01:19,972 --> 00:01:21,639 Sorry! 13 00:01:21,640 --> 00:01:25,609 Reset! 14 00:01:25,610 --> 00:01:26,610 What are you doing? 15 00:01:26,611 --> 00:01:29,447 Well, ripping my shirt off wasn't in the script. 16 00:01:29,448 --> 00:01:31,816 Well as of ten minutes ago, it was. 17 00:01:31,817 --> 00:01:33,217 Somebody should have told me! 18 00:01:33,218 --> 00:01:39,123 Well, just, the scene needs more provocative visuals, okay? 19 00:01:39,124 --> 00:01:40,958 Like, like flashing? 20 00:01:40,959 --> 00:01:42,326 Exactly. 21 00:01:42,327 --> 00:01:43,928 Okay, now that you understand, 22 00:01:43,929 --> 00:01:47,498 let's get back to work everybody! 23 00:01:47,499 --> 00:01:50,134 What if I'm not comfortable with that? 24 00:01:50,135 --> 00:01:52,937 Get comfortable or get fired. 25 00:01:52,938 --> 00:01:56,774 Your choice. 26 00:01:56,775 --> 00:01:57,442 Reset people. 27 00:01:57,443 --> 00:02:02,880 Reset. 28 00:02:02,881 --> 00:02:05,049 I can't do it. 29 00:02:05,050 --> 00:02:06,018 Then you're fired. 30 00:02:06,019 --> 00:02:07,418 You're fired. 31 00:02:07,419 --> 00:02:09,954 Get out! 32 00:02:09,955 --> 00:02:11,922 Somebody call casting right now! 33 00:02:11,923 --> 00:02:14,759 Get me somebody that can act! 34 00:02:14,760 --> 00:02:22,760 Maybe a stripper? 35 00:02:42,154 --> 00:02:46,991 There you go. 36 00:02:46,992 --> 00:02:50,227 And I was really counting on that job to cover my rent. 37 00:02:50,228 --> 00:02:52,163 I'm totally broke. 38 00:02:52,164 --> 00:02:53,397 My credit cards are all maxed out. 39 00:02:53,398 --> 00:02:55,933 Okay, okay, I'll lend you money. 40 00:02:55,934 --> 00:02:58,069 Really? 41 00:02:58,070 --> 00:02:59,603 You are the best! 42 00:02:59,604 --> 00:03:01,338 I know. 43 00:03:01,339 --> 00:03:03,441 This is on one condition. 44 00:03:03,442 --> 00:03:04,642 Anything. 45 00:03:04,643 --> 00:03:07,211 I want your credit card until you can pay me back. 46 00:03:07,212 --> 00:03:08,479 [CELL PHONE RINGING] 47 00:03:08,480 --> 00:03:09,780 Oh. 48 00:03:09,781 --> 00:03:11,549 Hold on. 49 00:03:11,550 --> 00:03:14,285 Oh, it's my agent. 50 00:03:14,286 --> 00:03:17,088 That can't be good. 51 00:03:17,089 --> 00:03:21,926 I'll be right back. 52 00:03:21,927 --> 00:03:23,527 Hello? 53 00:03:23,528 --> 00:03:24,296 Dana. 54 00:03:24,297 --> 00:03:26,063 Wallace River here. 55 00:03:26,064 --> 00:03:29,600 Mr. River, I'm so thankful you took me on as a new client 56 00:03:29,601 --> 00:03:32,536 and I am so sorry about the screw-up today 57 00:03:32,537 --> 00:03:34,338 but when I accepted that job, 58 00:03:34,339 --> 00:03:36,340 they didn't say anything about nudity. 59 00:03:36,341 --> 00:03:37,608 Well, first of all, call me Wallace 60 00:03:37,609 --> 00:03:38,976 and don't worry about that director. 61 00:03:38,977 --> 00:03:40,277 He's a hack. 62 00:03:40,278 --> 00:03:43,581 I got a great part for you; very, very interesting role. 63 00:03:43,582 --> 00:03:44,216 Really? 64 00:03:44,217 --> 00:03:45,516 That's great! 65 00:03:45,517 --> 00:03:48,619 Can you meet with these people involved tomorrow afternoon? 66 00:03:48,620 --> 00:03:49,820 Absolutely! 67 00:03:49,821 --> 00:03:50,622 Okay, great. 68 00:03:50,623 --> 00:03:53,891 What do you say I pick you up 1:00 sharp? 69 00:03:53,892 --> 00:03:54,992 Great! 70 00:03:54,993 --> 00:03:56,026 Thank you! 71 00:03:56,027 --> 00:04:01,999 Okay, I'll see you then. 72 00:04:02,000 --> 00:04:03,267 That was my agent! 73 00:04:03,268 --> 00:04:05,236 I think he got me another acting job! 74 00:04:05,237 --> 00:04:06,737 Must be karma. 75 00:04:06,738 --> 00:04:08,172 If you don't get your sorry ass to work, 76 00:04:08,173 --> 00:04:10,341 I'm gonna show you karma. 77 00:04:10,342 --> 00:04:11,809 It's called the unemployment line. 78 00:04:11,810 --> 00:04:16,413 Okay, Sal. 79 00:04:16,414 --> 00:04:17,315 Am I talking to myself? 80 00:04:17,316 --> 00:04:21,152 Movie it, ladies! 81 00:04:21,153 --> 00:04:23,087 Hey man, how's it going? 82 00:04:23,088 --> 00:04:25,723 Hey, what can I get ya? 83 00:04:25,724 --> 00:04:28,259 I'm feeling very confident that this role is yours. 84 00:04:28,260 --> 00:04:30,161 Of all the pictures and resumes they saw, 85 00:04:30,162 --> 00:04:32,363 they picked you. 86 00:04:32,364 --> 00:04:35,266 And it's a paying gig, right? 87 00:04:35,267 --> 00:04:36,634 Well, it's a very well paying gig. 88 00:04:36,635 --> 00:04:38,836 This is gonna be a big break for you, Dana. 89 00:04:38,837 --> 00:04:40,638 I really appreciate this. 90 00:04:40,639 --> 00:04:43,807 And I promise, I'm not gonna let you down. 91 00:04:43,808 --> 00:04:45,242 I know you won't. 92 00:04:45,243 --> 00:04:53,243 Okay, well, here we are. 93 00:05:00,959 --> 00:05:08,959 Wow, what a place. 94 00:05:13,104 --> 00:05:14,171 It's beautiful. 95 00:05:14,172 --> 00:05:17,641 It sure is. 96 00:05:17,642 --> 00:05:19,143 Hello. 97 00:05:19,144 --> 00:05:21,045 Hi, nice to see you again, Wallace. 98 00:05:21,046 --> 00:05:22,079 Nice to see you. 99 00:05:22,080 --> 00:05:22,981 And you must be Dana. 100 00:05:22,981 --> 00:05:23,615 Yes. 101 00:05:23,615 --> 00:05:24,216 Hi. 102 00:05:24,216 --> 00:05:25,050 Nice to meet you. 103 00:05:25,051 --> 00:05:27,618 K, come on in. 104 00:05:27,619 --> 00:05:28,953 How was the drive from the city? 105 00:05:28,954 --> 00:05:36,954 Wonderful. 106 00:05:37,729 --> 00:05:40,197 I really appreciate you taking the job, Dana. 107 00:05:40,198 --> 00:05:41,132 It's... 108 00:05:41,133 --> 00:05:42,733 Yes, your flight is confirmed 109 00:05:42,734 --> 00:05:45,202 and we look forward to meeting you. 110 00:05:45,203 --> 00:05:46,104 Sorry. 111 00:05:46,105 --> 00:05:47,871 All right. 112 00:05:47,872 --> 00:05:49,306 Safe journeys. 113 00:05:49,307 --> 00:05:51,175 K, this is my husband, Mark. 114 00:05:51,176 --> 00:05:53,577 And this is the very talented, Dana Tilly. 115 00:05:53,578 --> 00:05:54,079 Pleasure. 116 00:05:54,080 --> 00:05:55,246 Hi, nice to meet you. 117 00:05:55,247 --> 00:05:56,114 Good to see you again. 118 00:05:56,115 --> 00:05:57,248 Hi, Wallace. 119 00:05:57,249 --> 00:05:59,783 Your home is stunning. 120 00:05:59,784 --> 00:06:00,385 Thank you. 121 00:06:00,386 --> 00:06:01,685 We designed it ourselves. 122 00:06:01,686 --> 00:06:02,753 Oh wow! 123 00:06:02,754 --> 00:06:04,655 I would love to live in a place like this some day. 124 00:06:04,656 --> 00:06:08,259 Yeah, it's not always this glamorous. 125 00:06:08,260 --> 00:06:10,394 Somebody had to unplug a sink this morning. 126 00:06:10,395 --> 00:06:12,429 Okay, all right. 127 00:06:12,430 --> 00:06:18,035 Anyway, please have a seat. 128 00:06:18,036 --> 00:06:18,803 We are really very happy 129 00:06:18,804 --> 00:06:20,271 that you're doing this for us, Dana. 130 00:06:20,272 --> 00:06:22,640 It's very important to us. 131 00:06:22,641 --> 00:06:26,110 What exactly will I be doing? 132 00:06:26,111 --> 00:06:29,747 Oh, Wallace hasn't told you, has he? 133 00:06:29,748 --> 00:06:31,215 Guilty as charged. 134 00:06:31,216 --> 00:06:32,383 Oh. 135 00:06:32,384 --> 00:06:34,485 All I know is that I'm perfect for the role 136 00:06:34,486 --> 00:06:37,354 and that the pay is great. 137 00:06:37,355 --> 00:06:38,756 Yeah, well I think you are. 138 00:06:38,757 --> 00:06:40,557 So, why don't you get us some drinks 139 00:06:40,558 --> 00:06:41,959 and then I will explain. 140 00:06:41,960 --> 00:06:44,061 Will do. 141 00:06:44,062 --> 00:06:48,565 So, we need an actress who looks like me to double as me 142 00:06:48,566 --> 00:06:55,372 for a very, very important... 143 00:06:55,373 --> 00:06:58,142 So, uh, let me get this straight. 144 00:06:58,143 --> 00:07:00,477 You want me to pretend to be you 145 00:07:00,478 --> 00:07:02,246 for a meeting on October 12th. 146 00:07:02,247 --> 00:07:02,981 Yeah. 147 00:07:02,982 --> 00:07:04,915 Won't anybody notice? 148 00:07:04,916 --> 00:07:05,650 Thanks. 149 00:07:05,651 --> 00:07:06,984 Uh, no. 150 00:07:06,985 --> 00:07:09,353 Uh, we've actually never met these investors in person. 151 00:07:09,354 --> 00:07:11,488 So, but I have to be at another meeting in Chicago 152 00:07:11,489 --> 00:07:13,090 at the same time. 153 00:07:13,091 --> 00:07:14,825 Lisa and I are business partners. 154 00:07:14,826 --> 00:07:16,794 She has to be here if we want them to invest 155 00:07:16,795 --> 00:07:21,632 in our development and since we haven't figured out cloning... 156 00:07:21,633 --> 00:07:24,902 We will pay you $10,000. 157 00:07:24,903 --> 00:07:28,505 $10,000? 158 00:07:28,506 --> 00:07:30,074 Are you serious? 159 00:07:30,075 --> 00:07:33,477 We are. 160 00:07:33,478 --> 00:07:34,945 How can I say no? 161 00:07:34,946 --> 00:07:38,048 You can't! 162 00:07:38,049 --> 00:07:42,653 You do realize I've never impersonated anybody before. 163 00:07:42,654 --> 00:07:44,588 Well, it's all about acting, right? 164 00:07:44,589 --> 00:07:47,358 And after all, you are an actress, right? 165 00:07:47,359 --> 00:07:50,194 She's a great actress. 166 00:07:50,195 --> 00:07:52,696 And it's why I'm her new agent. 167 00:07:52,697 --> 00:07:55,866 And it's why I believe in her. 168 00:07:55,867 --> 00:07:59,036 Well I'm sure you'll be just fine. 169 00:07:59,037 --> 00:08:01,205 And I will be sure to get you a copy of our infomercial 170 00:08:01,206 --> 00:08:04,508 so you can watch my mannerisms and hear my voice and... 171 00:08:04,509 --> 00:08:07,010 What about wardrobe? 172 00:08:07,011 --> 00:08:08,812 You can check out my closet. 173 00:08:08,813 --> 00:08:10,881 After all, we are the same size. 174 00:08:10,882 --> 00:08:14,017 One last thing: you gotta be quiet about this. 175 00:08:14,018 --> 00:08:16,220 Not a word to anyone. 176 00:08:16,221 --> 00:08:20,691 Of course. 177 00:08:20,692 --> 00:08:21,426 Okay. 178 00:08:21,427 --> 00:08:25,396 All right. 179 00:08:25,397 --> 00:08:27,398 Where do I sign? 180 00:08:27,399 --> 00:08:29,366 Right on the line, sweetie. 181 00:08:29,367 --> 00:08:30,367 There you go. 182 00:08:30,368 --> 00:08:38,368 Okay. 183 00:08:45,016 --> 00:08:46,216 Big night! 184 00:08:46,217 --> 00:08:49,920 All right, your share of the tips comes to 26 big ones! 185 00:08:49,921 --> 00:08:51,555 Wow. 186 00:08:51,556 --> 00:08:52,823 Twenty-six bucks. 187 00:08:52,824 --> 00:08:54,091 Right? 188 00:08:54,092 --> 00:08:55,125 Yeah. 189 00:08:55,126 --> 00:08:57,995 Speakin' of money, ten g's from your new job. 190 00:08:57,996 --> 00:08:58,763 It's a lot of money. 191 00:08:58,764 --> 00:08:59,930 What are you gonna do with it? 192 00:08:59,931 --> 00:09:02,266 Well, I'm gonna pay off some debts to start. 193 00:09:02,267 --> 00:09:03,567 Mhmm. 194 00:09:03,568 --> 00:09:06,403 Pay back my friends first. 195 00:09:06,404 --> 00:09:09,807 Thank you. 196 00:09:09,808 --> 00:09:10,775 Don't you think it's a little weird? 197 00:09:10,776 --> 00:09:13,343 I mean, some rich couple paying you 198 00:09:13,344 --> 00:09:14,812 to pretend to be the wife? 199 00:09:14,813 --> 00:09:15,747 Shh! 200 00:09:15,748 --> 00:09:17,581 I said I wouldn't tell anyone! 201 00:09:17,582 --> 00:09:19,016 Well, you know the saying. 202 00:09:19,017 --> 00:09:22,753 When it sounds too good to be true, it probably is. 203 00:09:22,754 --> 00:09:26,824 Can't you just be happy for me? 204 00:09:26,825 --> 00:09:27,158 You're right. 205 00:09:27,158 --> 00:09:27,792 Yes. 206 00:09:27,792 --> 00:09:28,426 I can. 207 00:09:28,427 --> 00:09:31,061 Congratulations. 208 00:09:31,062 --> 00:09:33,263 Thank you. 209 00:09:33,264 --> 00:09:34,431 I know you're just jealous. 210 00:09:34,432 --> 00:09:39,937 A little bit. 211 00:09:39,938 --> 00:09:43,340 Placer Park offers precisely what you have come to expect 212 00:09:43,341 --> 00:09:44,741 in a home. 213 00:09:44,742 --> 00:09:47,778 Thirty-three stories of soaring, panoramic views, 214 00:09:47,779 --> 00:09:52,082 first class amenities and uncompromised living. 215 00:09:52,083 --> 00:09:53,484 That's right, Lisa. 216 00:09:53,485 --> 00:09:58,589 Each Place Park home... 217 00:09:58,590 --> 00:10:02,025 Now you can live the dream of a luxury, family home 218 00:10:02,026 --> 00:10:03,494 in a safe community 219 00:10:03,495 --> 00:10:09,299 with a wide range of family oriented amenities. 220 00:10:09,300 --> 00:10:12,002 Now you can live he dream of a luxury, family home 221 00:10:12,003 --> 00:10:15,873 in a safe community. 222 00:10:15,874 --> 00:10:20,077 Placer Park is truly the opportunity of a lifetime. 223 00:10:20,078 --> 00:10:24,648 Placer Park is truly the opportunity of a lifetime. 224 00:10:24,649 --> 00:10:29,019 Placer Park is truly the opportunity of a lifetime. 225 00:10:29,020 --> 00:10:37,020 You can dream of a luxury, family home. 226 00:10:51,376 --> 00:10:52,376 Here we go. 227 00:10:52,377 --> 00:10:54,211 Thank you so much for bringing me. 228 00:10:54,212 --> 00:10:55,179 I really appreciate it. 229 00:10:55,179 --> 00:10:56,080 Of course. 230 00:10:56,081 --> 00:10:57,447 Besides, I have a vested interest in you 231 00:10:57,448 --> 00:10:58,882 since you owe me money. 232 00:10:58,883 --> 00:10:59,417 I know. 233 00:10:59,418 --> 00:11:01,251 I haven't forgotten. 234 00:11:01,252 --> 00:11:01,686 Wish me luck. 235 00:11:01,687 --> 00:11:08,125 Break a leg! 236 00:11:08,126 --> 00:11:09,159 Dana! 237 00:11:09,160 --> 00:11:10,094 You forgot your purse! 238 00:11:10,095 --> 00:11:12,996 Oh! 239 00:11:12,997 --> 00:11:14,431 Silly. 240 00:11:14,432 --> 00:11:15,300 Thank you so much! 241 00:11:15,300 --> 00:11:16,234 I guess I'm a little freaked out. 242 00:11:16,234 --> 00:11:17,168 I hope I can pull this off. 243 00:11:17,168 --> 00:11:18,002 You'll be fine. 244 00:11:18,003 --> 00:11:19,269 Besides, you have to be a better actress 245 00:11:19,270 --> 00:11:20,571 than you are a waitress. 246 00:11:20,572 --> 00:11:21,939 Haha, very funny. 247 00:11:21,940 --> 00:11:25,409 Get in there and go kill it. 248 00:11:25,410 --> 00:11:26,610 You know what? 249 00:11:26,611 --> 00:11:28,045 I don't think I could do this. 250 00:11:28,046 --> 00:11:28,446 No, you know what? 251 00:11:28,446 --> 00:11:29,013 No, you'll be fine. 252 00:11:29,013 --> 00:11:29,414 I can't do this. 253 00:11:29,414 --> 00:11:30,148 I need to go home. 254 00:11:30,148 --> 00:11:30,448 I need to go home now. 255 00:11:30,448 --> 00:11:31,115 Okay. 256 00:11:31,115 --> 00:11:31,549 All right. 257 00:11:31,549 --> 00:11:32,016 I'll get you home. 258 00:11:32,017 --> 00:11:34,351 Gotcha! 259 00:11:34,352 --> 00:11:37,454 I guess I am a better actress than I am a waitress. 260 00:11:37,455 --> 00:11:40,357 You better get in there before I do something I'll regret. 261 00:11:40,358 --> 00:11:42,125 All right, I'll call you when I need the ride. 262 00:11:42,126 --> 00:11:42,560 Bye! 263 00:11:42,561 --> 00:11:50,561 Bye. 264 00:11:57,442 --> 00:11:58,076 Mark! 265 00:11:58,077 --> 00:11:59,109 Hi! 266 00:11:59,110 --> 00:12:00,044 I was starting to worry you weren't gonna show. 267 00:12:00,045 --> 00:12:01,211 Oh no, I'm here. 268 00:12:01,212 --> 00:12:02,080 You look great! 269 00:12:02,080 --> 00:12:02,847 Thank you. 270 00:12:02,848 --> 00:12:04,348 You ready to earn your money? 271 00:12:04,349 --> 00:12:05,216 I'm ready. 272 00:12:05,217 --> 00:12:06,550 The guests are gonna be here any moment. 273 00:12:06,551 --> 00:12:07,618 Okay. 274 00:12:07,619 --> 00:12:09,786 Let's go over the plan one more time. 275 00:12:09,787 --> 00:12:17,787 In phase one, detached units... 276 00:12:21,299 --> 00:12:22,100 Thank you for joining us. 277 00:12:22,101 --> 00:12:23,600 Enjoy yourselves. 278 00:12:23,601 --> 00:12:26,303 Enjoy yourselves. 279 00:12:26,304 --> 00:12:29,606 Fred, you're gonna come into the presentation, right? 280 00:12:29,607 --> 00:12:30,741 Don't miss it. 281 00:12:30,742 --> 00:12:34,044 Mr. Thomas. 282 00:12:34,045 --> 00:12:34,779 Mr. Mura. 283 00:12:34,780 --> 00:12:37,614 This is an unexpected visit. 284 00:12:37,615 --> 00:12:39,216 Yes, it is unexpected. 285 00:12:39,217 --> 00:12:40,684 I had some other business in America 286 00:12:40,685 --> 00:12:45,522 but I wanted to make time to see you. 287 00:12:45,523 --> 00:12:46,790 Fantastic. 288 00:12:46,791 --> 00:12:48,525 You remember my wife, Lisa. 289 00:12:48,526 --> 00:12:50,394 Yes, of course. 290 00:12:50,395 --> 00:12:55,532 So you are even more beautiful than your videos. 291 00:12:55,533 --> 00:12:56,334 Thank you. 292 00:12:56,335 --> 00:12:57,434 Thank you for saying so. 293 00:12:57,435 --> 00:12:59,102 And please, call me Lisa. 294 00:12:59,103 --> 00:13:00,904 Don't let her looks fool you. 295 00:13:00,905 --> 00:13:02,305 She is as gifted with business sense 296 00:13:02,306 --> 00:13:03,573 as she is with beauty. 297 00:13:03,574 --> 00:13:05,108 I'm sure that's true. 298 00:13:05,109 --> 00:13:09,246 Perhaps your wife would be so kind enough as to entertain us. 299 00:13:09,247 --> 00:13:09,981 Of course. 300 00:13:09,982 --> 00:13:11,348 Should I go to the bar for a drink? 301 00:13:11,349 --> 00:13:12,582 Please. 302 00:13:12,583 --> 00:13:15,285 I'm sure you can spare a few moments of your wife's time. 303 00:13:15,286 --> 00:13:17,320 I'd like to get her personal insight into, 304 00:13:17,321 --> 00:13:20,524 you did say that she is gifted with business sense. 305 00:13:20,525 --> 00:13:22,025 Certainly. 306 00:13:22,026 --> 00:13:25,429 It, it would be my pleasure, Mr. Mura. 307 00:13:25,430 --> 00:13:29,466 Go get 'em, Lis. 308 00:13:29,467 --> 00:13:31,201 Um, please refresh my memory. 309 00:13:31,202 --> 00:13:36,540 Was it last April or was it May that we met in Paris? 310 00:13:36,541 --> 00:13:40,644 Um, if my memory serves me, it was May. 311 00:13:40,645 --> 00:13:43,013 Yes, you're absolutely right. 312 00:13:43,014 --> 00:13:46,049 Dinner at Maison de la Rose. 313 00:13:46,050 --> 00:13:47,517 The evening was spectacular. 314 00:13:47,518 --> 00:13:48,585 Oh. 315 00:13:48,586 --> 00:13:49,820 But enough with the small talk. 316 00:13:49,821 --> 00:13:54,357 You know, when I heard that Mark was presenting another venture, 317 00:13:54,358 --> 00:14:00,130 I and my associates felt compelled to visit. 318 00:14:00,131 --> 00:14:02,265 Well, you made the right decision, Mr. Mura. 319 00:14:02,266 --> 00:14:04,835 It is absolutely a great investment. 320 00:14:04,836 --> 00:14:07,237 The fallen property values has made California 321 00:14:07,238 --> 00:14:11,341 a very attractive opportunity for those with a vision. 322 00:14:11,342 --> 00:14:12,943 So true. 323 00:14:12,944 --> 00:14:14,311 You know, two years ago I invested 324 00:14:14,312 --> 00:14:16,446 in one of your husband's ventures. 325 00:14:16,447 --> 00:14:21,852 He persuaded that in crisis, there is opportunity. 326 00:14:21,853 --> 00:14:25,288 Unfortunately, I'm still awaiting my return. 327 00:14:25,289 --> 00:14:28,792 Now, this new venture; what actually does it involve? 328 00:14:28,793 --> 00:14:31,495 Willow Acres. 329 00:14:31,496 --> 00:14:32,562 Hi. 330 00:14:32,563 --> 00:14:35,232 Lisa, can I have a couple of moments with Mr. Mura? 331 00:14:35,233 --> 00:14:43,233 No problem. 332 00:14:51,916 --> 00:14:54,584 Um, this is causing unnecessary attention. 333 00:14:54,585 --> 00:14:56,753 Can we please have a private moment? 334 00:14:56,754 --> 00:15:02,826 As you wish. 335 00:15:02,827 --> 00:15:09,800 Make sure no one disturbs us. 336 00:15:09,801 --> 00:15:11,568 Mr. Mura, this is awkward. 337 00:15:11,569 --> 00:15:14,104 Enough excuses. 338 00:15:14,105 --> 00:15:17,474 My associates and I are concerned. 339 00:15:17,475 --> 00:15:18,575 Where is our money? 340 00:15:18,576 --> 00:15:19,943 Give me another 30 days. 341 00:15:19,944 --> 00:15:20,578 You'll have your money. 342 00:15:20,579 --> 00:15:21,745 I promise. 343 00:15:21,746 --> 00:15:24,614 Same hollow promises we've heard before. 344 00:15:24,615 --> 00:15:26,249 I'm on to something big. 345 00:15:26,250 --> 00:15:27,018 Huge. 346 00:15:27,019 --> 00:15:28,451 You gotta trust me on this. 347 00:15:28,452 --> 00:15:29,953 Trust you? 348 00:15:29,954 --> 00:15:32,556 And should I trust your wife as well? 349 00:15:32,557 --> 00:15:33,124 Of course. 350 00:15:33,125 --> 00:15:34,457 I trust her with my life. 351 00:15:34,458 --> 00:15:37,360 Perhaps you'll have a chance to prove if that is true. 352 00:15:37,361 --> 00:15:38,296 Your wife. 353 00:15:38,297 --> 00:15:40,797 Where is she? 354 00:15:40,798 --> 00:15:41,766 We just left her in the other room. 355 00:15:41,767 --> 00:15:42,833 You wanna talk to her again? 356 00:15:42,834 --> 00:15:44,467 Not the impostor. 357 00:15:44,468 --> 00:15:46,236 Your wife. 358 00:15:46,237 --> 00:15:51,007 I asked, was it April or was it May that we had met in Paris. 359 00:15:51,008 --> 00:15:53,977 Of course she had no idea that we had never met in Paris. 360 00:15:53,978 --> 00:15:55,312 Let me explain. 361 00:15:55,313 --> 00:15:57,848 The only thing that concerns me is the money 362 00:15:57,849 --> 00:16:00,483 you owe my associates and I. 363 00:16:00,484 --> 00:16:02,285 Give me another thirty days. 364 00:16:02,286 --> 00:16:05,755 I'll get you your 2 million, plus another 250,000. 365 00:16:05,756 --> 00:16:13,129 500,000 and you have 30 days. 366 00:16:13,130 --> 00:16:17,167 Done. 367 00:16:17,168 --> 00:16:18,035 Lisa. 368 00:16:18,036 --> 00:16:19,369 There you are. 369 00:16:19,370 --> 00:16:20,403 Hi. 370 00:16:20,404 --> 00:16:24,107 Your husband is a very smart man, Mrs. Thomas. 371 00:16:24,108 --> 00:16:26,543 Now he understands that investors 372 00:16:26,544 --> 00:16:28,245 need to be taken care of. 373 00:16:28,246 --> 00:16:30,914 You will not be disappointed, Mr. Mura. 374 00:16:30,915 --> 00:16:32,616 My husband has made a lot of money 375 00:16:32,617 --> 00:16:34,251 for a lot of different investors. 376 00:16:34,252 --> 00:16:35,685 Everyone will do well in this development. 377 00:16:35,686 --> 00:16:37,487 Everyone. 378 00:16:37,488 --> 00:16:39,155 I look forward to that. 379 00:16:39,156 --> 00:16:42,826 Once my investment from our last venture has been recouped. 380 00:16:42,827 --> 00:16:44,094 I assure you, again, 381 00:16:44,095 --> 00:16:46,730 that all the loose ends will be tied up shortly. 382 00:16:46,731 --> 00:16:47,864 Good. 383 00:16:47,865 --> 00:16:52,002 Then we understand each other. 384 00:16:52,003 --> 00:16:55,505 Well, you've been a very gracious host. 385 00:16:55,506 --> 00:16:58,875 And you are very fortunate to have such a wonderful wife. 386 00:16:58,876 --> 00:17:01,745 Oh, it was my pleasure, Mr. Mura. 387 00:17:01,746 --> 00:17:05,015 Now, I guess it's time for us to leave. 388 00:17:05,016 --> 00:17:08,051 But my associates and I will be keeping a close eye 389 00:17:08,052 --> 00:17:10,487 on this venture. 390 00:17:10,488 --> 00:17:13,890 Great. 391 00:17:13,891 --> 00:17:21,865 Gentlemen. 392 00:17:21,866 --> 00:17:22,833 Well, should we turn to the other guests? 393 00:17:22,834 --> 00:17:24,768 We still have work to do. 394 00:17:24,769 --> 00:17:26,002 Sure. 395 00:17:26,003 --> 00:17:27,003 If you would all like to join us downstairs 396 00:17:27,004 --> 00:17:28,939 for the presentation? 397 00:17:28,940 --> 00:17:36,940 Right this way, please. 398 00:17:39,951 --> 00:17:42,252 All right, I think we did it. 399 00:17:42,253 --> 00:17:45,255 Dana, you were amazing. 400 00:17:45,256 --> 00:17:45,756 Really? 401 00:17:45,757 --> 00:17:46,890 You think so? 402 00:17:46,891 --> 00:17:47,924 You're not just saying that? 403 00:17:47,925 --> 00:17:49,092 No, no, no, no. 404 00:17:49,093 --> 00:17:49,894 You were perfect! 405 00:17:49,895 --> 00:17:51,361 Perfect. 406 00:17:51,362 --> 00:17:52,429 Hey, you know, 407 00:17:52,430 --> 00:17:55,932 I couldn't help but notice you arguing with Mr. Mura. 408 00:17:55,933 --> 00:17:56,867 It was nothing. 409 00:17:56,868 --> 00:17:58,234 We just lost some of their money 410 00:17:58,235 --> 00:17:59,369 on another real estate deal. 411 00:17:59,370 --> 00:18:01,037 That's why they wanted to be here in person. 412 00:18:01,038 --> 00:18:02,739 Anyway, it's all cleared up. 413 00:18:02,740 --> 00:18:05,408 A little bit of bad blood but business is business 414 00:18:05,409 --> 00:18:07,010 and they're gonna be fine when they make a fortune 415 00:18:07,011 --> 00:18:08,078 on this deal. 416 00:18:08,079 --> 00:18:10,647 You were great. 417 00:18:10,648 --> 00:18:11,615 Oscar worthy. 418 00:18:11,616 --> 00:18:12,882 Aww. 419 00:18:12,883 --> 00:18:14,851 [CELL PHONE RINGING] 420 00:18:14,852 --> 00:18:15,686 Hey. 421 00:18:15,687 --> 00:18:16,820 (Lisa): Hey, honey. 422 00:18:16,821 --> 00:18:18,154 So, how'd it go? 423 00:18:18,155 --> 00:18:19,356 It went great. 424 00:18:19,357 --> 00:18:19,790 Excellent. 425 00:18:19,790 --> 00:18:20,424 Excellent. 426 00:18:20,424 --> 00:18:20,825 So it's done? 427 00:18:20,826 --> 00:18:22,225 Yep. 428 00:18:22,226 --> 00:18:23,526 It wasn't easy, but everything's taken care of. 429 00:18:23,527 --> 00:18:24,395 Good. 430 00:18:24,395 --> 00:18:24,996 You? 431 00:18:24,997 --> 00:18:26,629 Well, Mr. Mura showed up. 432 00:18:26,630 --> 00:18:27,264 You're kidding. 433 00:18:27,265 --> 00:18:28,565 No, no, everything was fine. 434 00:18:28,566 --> 00:18:29,533 They're on board. 435 00:18:29,534 --> 00:18:31,234 Everything went okay with the girl? 436 00:18:31,235 --> 00:18:32,669 She was a superstar. 437 00:18:32,670 --> 00:18:34,471 I'm glad to hear it. 438 00:18:34,472 --> 00:18:35,805 All right, when are you coming home? 439 00:18:35,806 --> 00:18:37,407 I'll be leaving here soon. 440 00:18:37,408 --> 00:18:37,975 Fantastic. 441 00:18:37,975 --> 00:18:38,743 I love you. 442 00:18:38,744 --> 00:18:41,878 I love you, too. 443 00:18:41,879 --> 00:18:42,780 Double-header. 444 00:18:42,780 --> 00:18:43,714 Wow. 445 00:18:43,715 --> 00:18:45,348 Uh, let me tidy things up here 446 00:18:45,349 --> 00:18:47,150 and then I can give you a lift home. 447 00:18:47,151 --> 00:18:51,821 Oh, my friend texted and she's outside. 448 00:18:51,822 --> 00:18:52,790 I had her pick me up. 449 00:18:52,790 --> 00:18:53,457 Your friend? 450 00:18:53,458 --> 00:18:54,958 Yeah. 451 00:18:54,959 --> 00:18:56,626 You didn't say anything to her, did you? 452 00:18:56,627 --> 00:18:57,361 Nothing! 453 00:18:57,362 --> 00:19:00,797 Oh, I didn't tell her anything. 454 00:19:00,798 --> 00:19:02,232 Okay, well, thanks again. 455 00:19:02,233 --> 00:19:04,501 Yeah, I should probably get going. 456 00:19:04,502 --> 00:19:05,169 All right. 457 00:19:05,170 --> 00:19:07,003 I'll see you out. 458 00:19:07,004 --> 00:19:09,572 You are very talented and thank you. 459 00:19:09,573 --> 00:19:10,974 Thank you. 460 00:19:10,975 --> 00:19:12,575 Okay, I'll send the cheque to your agent. 461 00:19:12,576 --> 00:19:13,177 Great. 462 00:19:13,177 --> 00:19:14,045 Sounds great. 463 00:19:14,046 --> 00:19:21,684 Thanks so much. 464 00:19:21,685 --> 00:19:25,188 Bye! 465 00:19:25,189 --> 00:19:26,723 Hey, so, how'd it go? 466 00:19:26,724 --> 00:19:27,224 Good. 467 00:19:27,225 --> 00:19:28,425 I was a little nervous. 468 00:19:28,426 --> 00:19:30,393 It's kinda creepy playing a guy's wife. 469 00:19:30,394 --> 00:19:32,095 Hey, if someone offered me ten grand to play their wife, 470 00:19:32,096 --> 00:19:34,264 creepy or not, I'm in. 471 00:19:34,265 --> 00:19:35,365 Found a shortcut on the way home. 472 00:19:35,366 --> 00:19:37,467 We'll take the scenic route. 473 00:19:37,468 --> 00:19:45,468 Sounds good. 474 00:20:09,133 --> 00:20:10,667 What is this? 475 00:20:10,668 --> 00:20:11,335 What's he doing? 476 00:20:11,336 --> 00:20:19,142 Why is he following so close? 477 00:20:19,143 --> 00:20:20,010 What are you crazy? 478 00:20:20,011 --> 00:20:25,048 Oh my god! 479 00:20:25,049 --> 00:20:25,983 Oh my god! 480 00:20:25,984 --> 00:20:27,917 He's gonna run me off the road! 481 00:20:27,918 --> 00:20:28,652 Oh my god! 482 00:20:28,652 --> 00:20:29,320 Stop! 483 00:20:29,321 --> 00:20:33,089 You're gonna kill somebody! 484 00:20:33,090 --> 00:20:33,991 What is this guys doing? 485 00:20:33,992 --> 00:20:38,695 Is he drunk? 486 00:20:38,696 --> 00:20:46,696 Oh my god! 487 00:20:47,171 --> 00:20:48,905 What do we do? 488 00:20:48,906 --> 00:20:51,474 He's leaving. 489 00:20:51,475 --> 00:20:52,742 No, no, no, who are you calling? 490 00:20:52,743 --> 00:20:53,577 The cops. 491 00:20:53,578 --> 00:20:55,612 No, don't call, don't call the cops. 492 00:20:55,613 --> 00:20:56,080 Oh my god. 493 00:20:56,080 --> 00:20:56,947 You sure? 494 00:20:56,948 --> 00:20:58,181 Yeah. 495 00:20:58,182 --> 00:21:00,850 Just, it'll take them forever to get out here. 496 00:21:00,851 --> 00:21:01,352 You know what? 497 00:21:01,352 --> 00:21:02,119 Let's just get out of here 498 00:21:02,120 --> 00:21:03,853 before that idiot comes back. 499 00:21:03,854 --> 00:21:11,854 Let's just go. 500 00:21:19,003 --> 00:21:20,403 You're reached Wallace River. 501 00:21:20,404 --> 00:21:23,940 Please leave me a message. 502 00:21:23,941 --> 00:21:27,343 Mr. Rivers, Wallace, it's Dana. 503 00:21:27,344 --> 00:21:30,647 I've called you the past couple days a few times, 504 00:21:30,648 --> 00:21:32,615 but I haven't heard back from you. 505 00:21:32,616 --> 00:21:35,385 Um, I was, I wouldn't be pestering you so much 506 00:21:35,386 --> 00:21:37,053 if I didn't really need the money. 507 00:21:37,054 --> 00:21:39,789 But it's the end of the month and all and my rent's due 508 00:21:39,790 --> 00:21:42,392 so if you could just give me a call back, 509 00:21:42,393 --> 00:21:43,893 I would really appreciate it. 510 00:21:43,894 --> 00:21:44,894 Thanks. 511 00:21:44,895 --> 00:21:46,796 Bye. 512 00:21:46,797 --> 00:21:47,731 [KNOCKING ON DOOR] 513 00:21:47,732 --> 00:21:48,831 Hello? 514 00:21:48,832 --> 00:21:50,700 Landlord. 515 00:21:50,701 --> 00:21:53,903 Uh, I'm not decent! 516 00:21:53,904 --> 00:21:55,004 Just warning ya. 517 00:21:55,005 --> 00:21:56,639 If you're late with the rent again this month, 518 00:21:56,640 --> 00:21:57,907 you're out. 519 00:21:57,908 --> 00:22:05,908 Okay. I understand. 520 00:22:17,528 --> 00:22:18,561 You've reached Wallace River. 521 00:22:18,562 --> 00:22:26,562 Please leave me a message. 522 00:22:31,008 --> 00:22:31,942 Hey. 523 00:22:31,943 --> 00:22:33,042 Hey. 524 00:22:33,043 --> 00:22:34,143 This is really embarrassing, 525 00:22:34,144 --> 00:22:36,112 but can I borrow twenty bucks? 526 00:22:36,113 --> 00:22:37,413 Seriously? 527 00:22:37,414 --> 00:22:39,482 What happened to the money form your acting gig? 528 00:22:39,483 --> 00:22:42,518 I can't get a hold of my agent and he has the money. 529 00:22:42,519 --> 00:22:43,686 It's been three days now. 530 00:22:43,687 --> 00:22:45,054 Well did you go down to his office? 531 00:22:45,055 --> 00:22:46,456 No, not yet. 532 00:22:46,457 --> 00:22:52,295 But I really, really need the money and my rent's due. 533 00:22:52,296 --> 00:22:53,396 You, your shift is done. 534 00:22:53,397 --> 00:22:59,902 You, get on the floor. 535 00:22:59,903 --> 00:23:02,005 You are such a brat. 536 00:23:02,006 --> 00:23:03,840 It's the last time. 537 00:23:03,841 --> 00:23:04,708 Thanks. 538 00:23:04,708 --> 00:23:05,276 Thank you. 539 00:23:05,277 --> 00:23:13,277 Bye. 540 00:23:33,203 --> 00:23:34,071 You've reached Wallace Rivers. 541 00:23:34,072 --> 00:23:35,838 Please leave me a message. 542 00:23:35,839 --> 00:23:42,145 Oh, great. 543 00:23:42,146 --> 00:23:50,146 Look out! 544 00:23:53,857 --> 00:23:54,491 You okay? 545 00:23:54,492 --> 00:23:57,694 Yeah, I think so. 546 00:23:57,695 --> 00:23:59,962 I got a code 5 coming out of Sal's parking lot 547 00:23:59,963 --> 00:24:02,231 south on Frau heading east. 548 00:24:02,232 --> 00:24:03,666 Dark Sedan, tinted windows; 549 00:24:03,667 --> 00:24:05,335 I didn't get a read on the license. 550 00:24:05,336 --> 00:24:06,070 Roger that. 551 00:24:06,071 --> 00:24:08,871 We'll alert local units. 552 00:24:08,872 --> 00:24:10,406 That's twice in a week. 553 00:24:10,407 --> 00:24:12,975 I'm Detective Rob Billings. 554 00:24:12,976 --> 00:24:14,243 Detective? 555 00:24:14,244 --> 00:24:16,279 Wow, you're fast. 556 00:24:16,280 --> 00:24:17,313 Right time, right place. 557 00:24:17,314 --> 00:24:18,348 What can I say? 558 00:24:18,349 --> 00:24:19,415 You sure you're okay? 559 00:24:19,416 --> 00:24:22,151 Yeah, I'm fine thanks to you. 560 00:24:22,152 --> 00:24:24,487 Okay, I need your name and number. 561 00:24:24,488 --> 00:24:25,722 Here's my card. 562 00:24:25,723 --> 00:24:26,956 You know, just for the record. 563 00:24:26,957 --> 00:24:27,957 Dana Tilly. 564 00:24:27,958 --> 00:24:31,894 Uh, 555-869-2585. 565 00:24:31,895 --> 00:24:32,995 Thanks. 566 00:24:32,996 --> 00:24:34,230 Thank you. 567 00:24:34,231 --> 00:24:34,932 I gotta get to work. 568 00:24:34,932 --> 00:24:35,532 Okay. 569 00:24:35,532 --> 00:24:36,200 You sure you're okay? 570 00:24:36,201 --> 00:24:37,734 Yeah, fine. 571 00:24:37,735 --> 00:24:38,235 Thank you. 572 00:24:38,235 --> 00:24:39,103 All right. 573 00:24:39,104 --> 00:24:47,009 Thanks. 574 00:24:47,010 --> 00:24:47,678 Hey. 575 00:24:47,678 --> 00:24:48,212 Hey. 576 00:24:48,212 --> 00:24:49,146 Okay, spill the beans. 577 00:24:49,147 --> 00:24:50,346 Who's the hunk? 578 00:24:50,347 --> 00:24:51,948 He's a cop. 579 00:24:51,949 --> 00:24:53,116 Yeah, right. 580 00:24:53,117 --> 00:24:55,351 No, he just saved me from almost being run over. 581 00:24:55,352 --> 00:24:57,520 And you want me to believe this story? 582 00:24:57,521 --> 00:24:59,055 Are you still coming over for movies tonight? 583 00:24:59,056 --> 00:25:00,256 Yes. 584 00:25:00,257 --> 00:25:02,358 But don't change the subject. 585 00:25:02,359 --> 00:25:08,331 C'mon. 586 00:25:08,332 --> 00:25:09,166 Man, that's unbelievable. 587 00:25:09,166 --> 00:25:10,033 What a scam. 588 00:25:10,034 --> 00:25:11,200 Tell me about it. 589 00:25:11,201 --> 00:25:12,769 My agent is nowhere to be found. 590 00:25:12,770 --> 00:25:15,872 And things were starting to go so well. 591 00:25:15,873 --> 00:25:16,440 All right. 592 00:25:16,441 --> 00:25:17,540 Well don't worry so much. 593 00:25:17,541 --> 00:25:18,908 I mean, it's probably all gonna work out. 594 00:25:18,909 --> 00:25:20,676 I hope so. 595 00:25:20,677 --> 00:25:22,378 Thanks for listening to me. 596 00:25:22,379 --> 00:25:23,413 That's what friends do. 597 00:25:23,414 --> 00:25:24,914 We stick together, right? 598 00:25:24,915 --> 00:25:28,684 You wanna, you wanna spend the night? 599 00:25:28,685 --> 00:25:31,120 You can sleep in my room and I'll sleep out on the couch. 600 00:25:31,121 --> 00:25:31,488 Oh, sweet. 601 00:25:31,488 --> 00:25:32,389 I get the bed? 602 00:25:32,389 --> 00:25:33,357 Deal. 603 00:25:33,358 --> 00:25:36,893 Um, so what's up with the hot cop? 604 00:25:36,894 --> 00:25:38,227 What do you mean? 605 00:25:38,228 --> 00:25:39,429 Oh, come on. 606 00:25:39,430 --> 00:25:40,863 There isn't a little something something there? 607 00:25:40,864 --> 00:25:41,998 No. 608 00:25:41,999 --> 00:25:45,468 It's nothing. 609 00:25:45,469 --> 00:25:48,004 Oh god, I am so tired. 610 00:25:48,005 --> 00:25:50,306 You like him. 611 00:25:50,307 --> 00:25:52,341 We should go to bed. 612 00:25:52,342 --> 00:26:00,342 Sounds good. 613 00:26:46,396 --> 00:26:51,501 [SCREAMS] Ahhhhhh!!!!!!!!!!!!! 614 00:26:51,502 --> 00:26:56,672 Isabelle! 615 00:26:56,673 --> 00:26:59,141 Somebody help! 616 00:26:59,142 --> 00:27:07,142 [FIGHTING GRUNTS] 617 00:29:21,718 --> 00:29:22,952 You okay? 618 00:29:22,953 --> 00:29:24,120 Yeah. 619 00:29:24,121 --> 00:29:25,521 Your friend, Isabelle, is alive. 620 00:29:25,522 --> 00:29:26,555 She's gonna be okay. 621 00:29:26,556 --> 00:29:27,990 She just lost a lot of blood. 622 00:29:27,991 --> 00:29:29,125 But she's gonna be all right. 623 00:29:29,126 --> 00:29:30,459 She came over to keep me company 624 00:29:30,460 --> 00:29:32,228 because I had a bad day. 625 00:29:32,229 --> 00:29:33,362 Guys, hang on. 626 00:29:33,363 --> 00:29:36,666 Listen, if you're up to it, I want you to take a look 627 00:29:36,667 --> 00:29:39,402 at the attacker, see if you recognize him. 628 00:29:39,403 --> 00:29:41,837 Can you do that? 629 00:29:41,838 --> 00:29:44,240 Are you up to it? 630 00:29:44,241 --> 00:29:49,111 Take a deep breath. 631 00:29:49,112 --> 00:29:49,813 Oh my god! 632 00:29:49,814 --> 00:29:53,082 That's, that's my agent, Wallace! 633 00:29:53,083 --> 00:29:56,619 Okay, guys. 634 00:29:56,620 --> 00:29:59,388 Okay, I'll take you back to your apartment. 635 00:29:59,389 --> 00:30:04,126 Okay? 636 00:30:04,127 --> 00:30:09,065 Thank you. 637 00:30:09,066 --> 00:30:10,633 You probably won't be surprised to find out that this guy 638 00:30:10,634 --> 00:30:13,636 is not Wallace River at all. 639 00:30:13,637 --> 00:30:14,571 Who is he? 640 00:30:14,572 --> 00:30:16,839 David McWilliams: two-time felon. 641 00:30:16,840 --> 00:30:19,208 Charges for assault and bank robbery. 642 00:30:19,209 --> 00:30:23,779 And the office address he gave you doesn't exist. 643 00:30:23,780 --> 00:30:26,015 This guy is a career criminal to the core. 644 00:30:26,016 --> 00:30:27,149 Great. 645 00:30:27,150 --> 00:30:29,852 My first agent is a sociopath. 646 00:30:29,853 --> 00:30:33,022 How did you meet this guy? 647 00:30:33,023 --> 00:30:35,024 He ran an ad in the newspaper. 648 00:30:35,025 --> 00:30:37,126 He was looking for actresses 649 00:30:37,127 --> 00:30:39,028 so I sent him my headshot and my resume. 650 00:30:39,029 --> 00:30:40,529 He got me a couple jobs. 651 00:30:40,530 --> 00:30:44,633 He got me a low budget horror film. 652 00:30:44,634 --> 00:30:46,035 He got me the Thomas gig. 653 00:30:46,036 --> 00:30:48,671 And what is the Thomas gig? 654 00:30:48,672 --> 00:30:51,574 I was, um, paid to impersonate 655 00:30:51,575 --> 00:30:55,845 this rich woman named Lisa Thomas 656 00:30:55,846 --> 00:30:58,547 at a business function on October 12th. 657 00:30:58,548 --> 00:31:00,049 And what do you mean impersonate? 658 00:31:00,050 --> 00:31:02,885 She had a business meeting in Chicago 659 00:31:02,886 --> 00:31:05,888 and she had a business function here in town 660 00:31:05,889 --> 00:31:08,357 so she couldn't be in two places at the same time. 661 00:31:08,358 --> 00:31:12,762 So they hired me to pretend to be her. 662 00:31:12,763 --> 00:31:15,364 And how much did they pay you for this? 663 00:31:15,365 --> 00:31:16,499 $10,000 664 00:31:16,500 --> 00:31:18,334 Wow. 665 00:31:18,335 --> 00:31:19,969 They had to have planned to scam you. 666 00:31:19,970 --> 00:31:21,203 I mean no one pays $10,000 667 00:31:21,204 --> 00:31:23,172 to someone new in the business. 668 00:31:23,173 --> 00:31:24,107 No offense. 669 00:31:24,108 --> 00:31:26,041 I mean, McWilliams probably figured 670 00:31:26,042 --> 00:31:31,380 that he'd hit the jackpot with your thing and he got greedy. 671 00:31:31,381 --> 00:31:32,581 Did you get your money? 672 00:31:32,582 --> 00:31:33,849 No. 673 00:31:33,850 --> 00:31:36,719 Wallace or David McWilliams, he had everything. 674 00:31:36,720 --> 00:31:39,522 He had the money and the contract. 675 00:31:39,523 --> 00:31:40,856 Everything. 676 00:31:40,857 --> 00:31:42,558 Well my guess is that he was scamming actors 677 00:31:42,559 --> 00:31:44,059 looking for a break. 678 00:31:44,060 --> 00:31:47,930 Look, I'll talk to the Thomas' and see what I can dig up. 679 00:31:47,931 --> 00:31:49,465 Are you okay? 680 00:31:49,466 --> 00:31:51,834 Yeah, I just, I really wanna get to the hospital 681 00:31:51,835 --> 00:31:53,536 and see my friend. 682 00:31:53,537 --> 00:31:54,670 I understand. 683 00:31:54,671 --> 00:31:56,539 Look, we're done here. 684 00:31:56,540 --> 00:31:57,507 CSI will clean up. 685 00:31:57,508 --> 00:31:59,742 And if you need a ride, I'll give you a lift. 686 00:31:59,743 --> 00:32:00,843 Great. 687 00:32:00,844 --> 00:32:02,878 Let me just change. 688 00:32:02,879 --> 00:32:04,246 Okay, I'll wait for you outside. 689 00:32:04,247 --> 00:32:10,686 Okay. 690 00:32:10,687 --> 00:32:11,987 I'm sorry about your friend. 691 00:32:11,988 --> 00:32:13,756 It's my fault. 692 00:32:13,757 --> 00:32:14,824 If I had never met Wallace, 693 00:32:14,825 --> 00:32:16,458 this would have never happened. 694 00:32:16,459 --> 00:32:17,027 It's not your fault. 695 00:32:17,028 --> 00:32:18,861 She's gonna be okay. 696 00:32:18,862 --> 00:32:20,863 Don't beat yourself up over it. 697 00:32:20,864 --> 00:32:25,000 How'd you get into acting? 698 00:32:25,001 --> 00:32:29,305 I've wanted to be an actor ever since I can remember. 699 00:32:29,306 --> 00:32:33,108 I'm from a small town in Pennsylvania. 700 00:32:33,109 --> 00:32:36,779 I used to go to the movies every single Sunday. 701 00:32:36,780 --> 00:32:38,247 I told myself as soon as I could, 702 00:32:38,248 --> 00:32:44,420 I would leave that town and I'd try to become a star. 703 00:32:44,421 --> 00:32:46,388 It sounds cheesy, 704 00:32:46,389 --> 00:32:52,728 but it's always been my dream to be an actor. 705 00:32:52,729 --> 00:32:54,029 Well here you are. 706 00:32:54,030 --> 00:32:55,998 You're pursuing it. 707 00:32:55,999 --> 00:32:58,367 Which is a more than a lot of people can say. 708 00:32:58,368 --> 00:33:02,004 Yeah and look how good I'm doing. 709 00:33:02,005 --> 00:33:05,507 On my first, low-budget film, I get fired 710 00:33:05,508 --> 00:33:13,508 and then I almost get my best friend killed. 711 00:33:34,004 --> 00:33:36,772 Hi, I'm here for Isabelle Johnson. 712 00:33:36,773 --> 00:33:38,207 She's in the OR. 713 00:33:38,208 --> 00:33:40,242 You're welcome to wait. 714 00:33:40,243 --> 00:33:45,080 Okay. 715 00:33:45,081 --> 00:33:47,483 They said she's in surgery. 716 00:33:47,484 --> 00:33:48,684 I'm gonna wait. 717 00:33:48,685 --> 00:33:49,785 Okay. 718 00:33:49,786 --> 00:33:50,886 Is there anything I can do? 719 00:33:50,887 --> 00:33:52,621 No, I'm fine. 720 00:33:52,622 --> 00:33:54,857 Thank you so much for your help, Detective Billings. 721 00:33:54,858 --> 00:33:56,025 Sure. 722 00:33:56,026 --> 00:34:04,026 Call me Ron. 723 00:35:26,716 --> 00:35:30,519 I'm so sorry. 724 00:35:30,520 --> 00:35:32,888 I'm here for you. 725 00:35:32,889 --> 00:35:40,889 It's gonna be okay. 726 00:35:45,268 --> 00:35:47,403 We appreciate you taking the time to speak with us. 727 00:35:47,404 --> 00:35:49,071 Um, what is this about, Detective? 728 00:35:49,072 --> 00:35:52,007 Do you know someone by the name of David McWilliams? 729 00:35:52,008 --> 00:35:52,809 It doesn't ring a bell. 730 00:35:52,809 --> 00:35:53,610 Honey? 731 00:35:53,610 --> 00:35:54,344 Nope. 732 00:35:54,345 --> 00:35:56,779 But we know a lot of people. 733 00:35:56,780 --> 00:35:59,648 So I can get my secretary to check our logs. 734 00:35:59,649 --> 00:36:01,417 How about Wallace River? 735 00:36:01,418 --> 00:36:04,486 Dana Tilly said that you hired her through his agency? 736 00:36:04,487 --> 00:36:06,755 We don't know either of those people, Detective. 737 00:36:06,756 --> 00:36:09,591 So you didn't hire Dana Tilly to pretend to be you 738 00:36:09,592 --> 00:36:12,494 for a business function a week ago? 739 00:36:12,495 --> 00:36:13,029 No! 740 00:36:13,030 --> 00:36:14,030 That is absurd! 741 00:36:14,031 --> 00:36:16,031 No! 742 00:36:16,032 --> 00:36:18,600 Do, do we need to talk to a lawyer? 743 00:36:18,601 --> 00:36:19,069 I dunno. 744 00:36:19,070 --> 00:36:20,469 Do you? 745 00:36:20,470 --> 00:36:23,772 I'm sorry we couldn't be of more help. 746 00:36:23,773 --> 00:36:25,107 One last question: 747 00:36:25,108 --> 00:36:26,809 where were the two of you on the night 748 00:36:26,810 --> 00:36:27,976 of the attempted murder? 749 00:36:27,977 --> 00:36:30,212 Attempted murder? 750 00:36:30,213 --> 00:36:31,880 We don't know what you're talking about. 751 00:36:31,881 --> 00:36:33,582 Uh, you're scaring us, Detective. 752 00:36:33,583 --> 00:36:34,384 Yeah. 753 00:36:34,385 --> 00:36:35,751 It happened two nights ago. 754 00:36:35,752 --> 00:36:39,321 Oh, well, two nights ago we were at the Hyatt speaking to 755 00:36:39,322 --> 00:36:42,224 about a hundred and fifty possible buyers 756 00:36:42,225 --> 00:36:44,159 for our new development. 757 00:36:44,160 --> 00:36:45,761 I can get you the contact at the hotel. 758 00:36:45,762 --> 00:36:48,330 I can get you the guest list, if you'd like. 759 00:36:48,331 --> 00:36:49,565 Hmm. 760 00:36:49,566 --> 00:36:53,469 Thank you. 761 00:36:53,470 --> 00:36:55,771 My e-mail is on the bottom of the card. 762 00:36:55,772 --> 00:36:57,673 If you think of anything, let us know. 763 00:36:57,674 --> 00:36:58,575 Great. 764 00:36:58,576 --> 00:37:00,709 And, we'd appreciate that information. 765 00:37:00,710 --> 00:37:01,444 Of course. 766 00:37:01,445 --> 00:37:08,784 All right. 767 00:37:08,785 --> 00:37:09,219 Thank you. 768 00:37:09,220 --> 00:37:10,886 Appreciate your time. 769 00:37:10,887 --> 00:37:13,088 Best of luck! 770 00:37:13,089 --> 00:37:13,857 What do you think? 771 00:37:13,858 --> 00:37:15,757 I dunno. 772 00:37:15,758 --> 00:37:18,760 If their alibi sticks, which I think it will, 773 00:37:18,761 --> 00:37:26,761 then something's not right with Dana's story. 774 00:38:05,041 --> 00:38:06,508 Dana? 775 00:38:06,509 --> 00:38:07,143 Oh. 776 00:38:07,144 --> 00:38:08,677 You scared me. 777 00:38:08,678 --> 00:38:09,978 I'm sorry. 778 00:38:09,979 --> 00:38:10,747 I'm sorry. 779 00:38:10,748 --> 00:38:12,614 I've just been a little jumpy lately. 780 00:38:12,615 --> 00:38:13,516 I understand. 781 00:38:13,517 --> 00:38:16,351 This is my partner, Detective Maitland. 782 00:38:16,352 --> 00:38:18,353 Is there somewhere where we can talk? 783 00:38:18,354 --> 00:38:22,824 Sure, um, right over here. 784 00:38:22,825 --> 00:38:25,627 You said you worked for Mark and Lisa Thomas. 785 00:38:25,628 --> 00:38:26,596 That's right. 786 00:38:26,597 --> 00:38:28,430 Yeah, well we spoke to them this morning. 787 00:38:28,431 --> 00:38:31,166 They claim they never met you. 788 00:38:31,167 --> 00:38:32,135 What? 789 00:38:32,136 --> 00:38:33,669 Why would they say that? 790 00:38:33,670 --> 00:38:35,437 Do you have any proof you worked for them? 791 00:38:35,438 --> 00:38:35,972 No. 792 00:38:35,973 --> 00:38:37,372 I told you. 793 00:38:37,373 --> 00:38:40,375 Wallace, the guy who tried to kill me, he had everything; 794 00:38:40,376 --> 00:38:41,743 all the paperwork. 795 00:38:41,744 --> 00:38:44,246 We also received an anonymous tip from someone 796 00:38:44,247 --> 00:38:46,181 who said that you and McWilliams are together. 797 00:38:46,182 --> 00:38:46,716 What? 798 00:38:46,716 --> 00:38:47,217 No. 799 00:38:47,217 --> 00:38:48,184 That is ridiculous. 800 00:38:48,185 --> 00:38:49,451 He was my agent. 801 00:38:49,452 --> 00:38:53,388 He, he hired me to impersonate Lisa Thomas. 802 00:38:53,389 --> 00:38:54,290 Why would I lie about that? 803 00:38:54,291 --> 00:38:55,757 I'm not saying you're lying, Dana. 804 00:38:55,758 --> 00:38:59,861 But people lie all the time for all kinds of reasons. 805 00:38:59,862 --> 00:39:01,330 Okay, I am telling you. 806 00:39:01,331 --> 00:39:05,133 I was hired to impersonate Lisa Thomas by Wallace 807 00:39:05,134 --> 00:39:08,270 or whatever his name is. 808 00:39:08,271 --> 00:39:10,706 Look, Williams attacks your friend, almost kills her. 809 00:39:10,707 --> 00:39:13,742 The Thomas' claim they never heard of you or Wallace River. 810 00:39:13,743 --> 00:39:15,277 You know, the department is not happy about 811 00:39:15,278 --> 00:39:17,212 where this case is going. 812 00:39:17,213 --> 00:39:18,413 I'm warning you. 813 00:39:18,414 --> 00:39:23,819 Obstruction of justice is a criminal offense. 814 00:39:23,820 --> 00:39:26,021 I'm not lying. 815 00:39:26,022 --> 00:39:28,090 You have to believe me. 816 00:39:28,091 --> 00:39:29,992 I want to, Dana. 817 00:39:29,993 --> 00:39:35,397 I really do. 818 00:39:35,398 --> 00:39:36,999 Now let's see if the good cop, bad cop routine 819 00:39:37,000 --> 00:39:45,000 shakes anything loose. 820 00:40:20,276 --> 00:40:21,510 Sal. 821 00:40:21,511 --> 00:40:23,679 Do you mind if I left? 822 00:40:23,680 --> 00:40:27,115 I don't think I'm going to be any help to the customers. 823 00:40:27,116 --> 00:40:28,150 Sure. 824 00:40:28,151 --> 00:40:28,751 That's fine. 825 00:40:28,752 --> 00:40:31,887 We're good here. 826 00:40:31,888 --> 00:40:33,322 How's Isabelle? 827 00:40:33,323 --> 00:40:34,257 I don't know. 828 00:40:34,258 --> 00:40:36,925 I'm gonna go and see her tonight. 829 00:40:36,926 --> 00:40:38,126 Give her my best. 830 00:40:38,127 --> 00:40:46,127 All right? 831 00:40:55,411 --> 00:40:58,947 The police don't believe me. 832 00:40:58,948 --> 00:41:02,250 They think I'm lying. 833 00:41:02,251 --> 00:41:07,689 I promise you I'll be here for you. 834 00:41:07,690 --> 00:41:10,659 I'm so sorry this happened. 835 00:41:10,660 --> 00:41:18,660 I promise I'm going to find out who's responsible for this. 836 00:41:31,247 --> 00:41:32,447 Hi, how can I help you? 837 00:41:32,448 --> 00:41:34,483 Hi, I want to see Mark and Lisa. 838 00:41:34,484 --> 00:41:35,451 May I tell them who's calling? 839 00:41:35,452 --> 00:41:39,254 Dana Tilly. 840 00:41:39,255 --> 00:41:40,522 Mr. Thomas. 841 00:41:40,523 --> 00:41:43,024 There's a Ms. Dana Tilly here to see you. 842 00:41:43,025 --> 00:41:44,326 Oh, okay. 843 00:41:44,327 --> 00:41:46,228 Absolutely. 844 00:41:46,229 --> 00:41:48,830 No problem, sir. 845 00:41:48,831 --> 00:41:52,200 I'm sorry, but neither of them are in the office today. 846 00:41:52,201 --> 00:41:53,735 You just talked to him. 847 00:41:53,736 --> 00:41:55,203 Um, it connected to a cell phone. 848 00:41:55,204 --> 00:41:56,805 But if you'd like to leave your contact information, 849 00:41:56,806 --> 00:41:58,540 I'll be happy to pass it along. 850 00:41:58,541 --> 00:42:00,208 To hell with that! 851 00:42:00,209 --> 00:42:02,010 Excuse me? 852 00:42:02,011 --> 00:42:02,845 Excuse me? 853 00:42:02,846 --> 00:42:04,479 You can't just go running down there! 854 00:42:04,480 --> 00:42:06,648 You can't just go barging through our offices. 855 00:42:06,649 --> 00:42:08,617 There's people trying to conduct work here. 856 00:42:08,618 --> 00:42:10,485 Mr. Thomas said that if you leave your information, 857 00:42:10,486 --> 00:42:12,087 he'll be happy to make an appointment 858 00:42:12,088 --> 00:42:13,121 with you another day. 859 00:42:13,122 --> 00:42:18,226 Ms. Tilly! 860 00:42:18,227 --> 00:42:20,262 What the hell are you doing? 861 00:42:20,263 --> 00:42:21,063 You are? 862 00:42:21,064 --> 00:42:22,764 I tried to stop her, sir. 863 00:42:22,765 --> 00:42:25,300 You know damn well who I am! 864 00:42:25,301 --> 00:42:26,735 No, I don't. 865 00:42:26,736 --> 00:42:28,103 I'm going to have to ask you to leave the premises. 866 00:42:28,104 --> 00:42:29,137 Get your hand off of me! 867 00:42:29,138 --> 00:42:30,906 Easy. 868 00:42:30,907 --> 00:42:34,276 Look, I don't know what your deal is with David or Wallace 869 00:42:34,277 --> 00:42:35,610 or whatever the hell his name is, 870 00:42:35,611 --> 00:42:38,513 but my best friend is in a coma because of him! 871 00:42:38,514 --> 00:42:40,382 And I was almost killed! 872 00:42:40,383 --> 00:42:41,817 I'm sorry to hear about your friend. 873 00:42:41,818 --> 00:42:43,785 Would you like me to call the police? 874 00:42:43,786 --> 00:42:44,320 No. 875 00:42:44,320 --> 00:42:45,188 Oh, yeah! 876 00:42:45,189 --> 00:42:46,254 Call the police! 877 00:42:46,255 --> 00:42:48,523 That would be great cause then you can let them know 878 00:42:48,524 --> 00:42:50,725 how I know the layout of his house 879 00:42:50,726 --> 00:42:54,162 and about his meeting with a group of Asian businessmen. 880 00:42:54,163 --> 00:42:54,564 It's okay, Rachel. 881 00:42:54,565 --> 00:42:55,630 I'll deal with this. 882 00:42:55,631 --> 00:42:57,466 She's obviously mistaken. 883 00:42:57,467 --> 00:42:58,467 I'm sorry, sir. 884 00:42:58,468 --> 00:43:03,605 Not a problem. 885 00:43:03,606 --> 00:43:06,575 Having fun yet? 886 00:43:06,576 --> 00:43:14,576 I'm not gonna let you get away with this. 887 00:43:18,754 --> 00:43:19,589 (Lisa): Hey, honey. 888 00:43:19,590 --> 00:43:21,656 We have a problem. 889 00:43:21,657 --> 00:43:22,358 With the girl? 890 00:43:22,359 --> 00:43:30,359 Yeah. 891 00:43:39,609 --> 00:43:41,376 Crazy about that guy, huh? 892 00:43:41,377 --> 00:43:42,711 What guy? 893 00:43:42,712 --> 00:43:46,248 Philip Hatcher, the president. 894 00:43:46,249 --> 00:43:47,415 What happened to him? 895 00:43:47,416 --> 00:43:49,317 Shot him right between the eyes. 896 00:43:49,318 --> 00:43:50,318 When? 897 00:43:50,319 --> 00:43:53,121 Oh, about a week ago, I guess. 898 00:43:53,122 --> 00:43:54,623 October 12th? 899 00:43:54,624 --> 00:43:56,925 Yeah, I think so. 900 00:43:56,926 --> 00:43:58,393 Probably looked him right between the eyes 901 00:43:58,394 --> 00:44:03,098 and pulled the trigger. 902 00:44:03,099 --> 00:44:03,866 If you ask me, 903 00:44:03,867 --> 00:44:05,033 he was involved in organized crime. 904 00:44:05,034 --> 00:44:13,034 All these guys are. 905 00:44:41,571 --> 00:44:42,704 Bingo! 906 00:44:42,705 --> 00:44:47,008 Not as smart as I thought you were, Wallace. 907 00:44:47,009 --> 00:44:54,349 Let's see who you've been calling. 908 00:44:54,350 --> 00:45:02,350 Mackeny, Terrance and Guildford. 909 00:45:07,163 --> 00:45:09,064 Oh man. 910 00:45:09,065 --> 00:45:10,899 Okay. 911 00:45:10,900 --> 00:45:18,900 Why? 912 00:45:22,712 --> 00:45:30,712 I'm here to see Dana. 913 00:45:31,053 --> 00:45:32,387 I tried to warn Billings about you 914 00:45:32,388 --> 00:45:33,922 but he just wouldn't listen. 915 00:45:33,923 --> 00:45:36,491 I can't say I'm surprised. 916 00:45:36,492 --> 00:45:37,659 What the? 917 00:45:37,660 --> 00:45:38,628 That's what happens when you stick your nose 918 00:45:38,629 --> 00:45:39,794 where it doesn't belong. 919 00:45:39,795 --> 00:45:41,096 It's a restraining order. 920 00:45:41,097 --> 00:45:42,864 I wanted to personally serve you. 921 00:45:42,865 --> 00:45:43,932 And just to make sure that you understand, 922 00:45:43,933 --> 00:45:45,834 I'm gonna spell it out for you. 923 00:45:45,835 --> 00:45:48,169 Stay at least 100 yards away from the persons or property 924 00:45:48,170 --> 00:45:49,437 of Mark and Lisa Thomas. 925 00:45:49,438 --> 00:45:51,773 You are to have no direct or indirect contact with them 926 00:45:51,774 --> 00:45:54,476 by any means written, electronic or by phone. 927 00:45:54,477 --> 00:45:57,646 And you are not to follow them or disturb their peace. 928 00:45:57,647 --> 00:46:00,582 Understood? 929 00:46:00,583 --> 00:46:02,350 Yeah. 930 00:46:02,351 --> 00:46:10,351 Have a nice day. 931 00:46:12,228 --> 00:46:17,298 Dana, that's twice the police have been here to talk to you. 932 00:46:17,299 --> 00:46:19,367 I got some bad news. 933 00:46:19,368 --> 00:46:22,470 People are complaining and they're not comfortable. 934 00:46:22,471 --> 00:46:23,738 What are you saying? 935 00:46:23,739 --> 00:46:25,640 They heard that you were a stalker 936 00:46:25,641 --> 00:46:27,108 and that you can't be trusted. 937 00:46:27,109 --> 00:46:27,710 All right? 938 00:46:27,711 --> 00:46:28,711 There's nothing I can do. 939 00:46:28,712 --> 00:46:30,612 So you're firing me? 940 00:46:30,613 --> 00:46:38,613 I'm sorry. 941 00:46:53,669 --> 00:47:00,775 Great. 942 00:47:00,776 --> 00:47:08,776 [STRUGGLING GRUNTS] 943 00:47:36,846 --> 00:47:40,882 Did you see his face? 944 00:47:40,883 --> 00:47:42,117 You don't believe me, do you? 945 00:47:42,118 --> 00:47:45,820 You think I'm making this up? 946 00:47:45,821 --> 00:47:46,988 Well don't you see what this looks like? 947 00:47:46,989 --> 00:47:48,556 You claim that a high profile, wealthy couple 948 00:47:48,557 --> 00:47:50,692 hires you to impersonate them 949 00:47:50,693 --> 00:47:52,360 and they say that they've never met you. 950 00:47:52,361 --> 00:47:54,162 Then you assault the husband at his work 951 00:47:54,163 --> 00:47:56,097 and they take out a restraining order on you. 952 00:47:56,098 --> 00:47:58,199 And now you claim he was in this apartment. 953 00:47:58,200 --> 00:48:01,636 I went to Mark's office because I wanted him to admit 954 00:48:01,637 --> 00:48:05,406 to hiring me and that he knew Wallace. 955 00:48:05,407 --> 00:48:08,343 What would you do? 956 00:48:08,344 --> 00:48:10,044 Look, Dana, I want to believe you. 957 00:48:10,045 --> 00:48:14,015 But some of the stuff just doesn't add up. 958 00:48:14,016 --> 00:48:15,550 I found this earlier. 959 00:48:15,551 --> 00:48:16,851 It was underneath my couch. 960 00:48:16,852 --> 00:48:19,854 It's Wallace's, no doubt. 961 00:48:19,855 --> 00:48:22,123 He must have dropped it when he attacked me. 962 00:48:22,124 --> 00:48:24,926 Dana, if this is evidence, you've compromised it. 963 00:48:24,927 --> 00:48:27,295 Can't you just look into who he called? 964 00:48:27,296 --> 00:48:28,563 I don't know who they are but he called 965 00:48:28,564 --> 00:48:30,765 Mackeny, Terrance and Guildford several times. 966 00:48:30,766 --> 00:48:31,433 Okay. 967 00:48:31,434 --> 00:48:32,634 I will look into it. 968 00:48:32,635 --> 00:48:33,768 On one condition: 969 00:48:33,769 --> 00:48:37,172 promise me if I don't find anything, you'll stop this. 970 00:48:37,173 --> 00:48:38,339 Absolutely. 971 00:48:38,340 --> 00:48:40,408 Meanwhile, stay away from the Thomas'. 972 00:48:40,409 --> 00:48:46,281 With pleasure. 973 00:48:46,282 --> 00:48:47,615 You all right? 974 00:48:47,616 --> 00:48:49,884 Yeah. 975 00:48:49,885 --> 00:48:57,885 I'll call you if I find anything. 976 00:49:09,471 --> 00:49:10,705 Mr. Mackeny? 977 00:49:10,706 --> 00:49:14,309 Detective Billings, this is my partner, Detective Maitland. 978 00:49:14,310 --> 00:49:17,512 Rather unusual to ask to meet outside the office, Detective. 979 00:49:17,513 --> 00:49:18,813 Why the clandestine meeting? 980 00:49:18,814 --> 00:49:21,649 Well, we thought it might be better if we met you down here. 981 00:49:21,650 --> 00:49:23,084 And what can I do for you? 982 00:49:23,085 --> 00:49:24,552 We're searching out some information concerning 983 00:49:24,553 --> 00:49:26,821 one of your clients. 984 00:49:26,822 --> 00:49:28,356 I'm afraid without a warrant I can't release 985 00:49:28,357 --> 00:49:31,092 any confidential client information to you, Detective. 986 00:49:31,093 --> 00:49:33,061 We're not looking for any detailed information. 987 00:49:33,062 --> 00:49:36,097 We'd just like to see your client list. 988 00:49:36,098 --> 00:49:38,199 Are you harassing other law firms 989 00:49:38,200 --> 00:49:40,001 or just ours in the pursuit of this case? 990 00:49:40,002 --> 00:49:42,136 We're not harassing you at all, Mr. Mackeny. 991 00:49:42,137 --> 00:49:43,805 We're just pursuing a lead that may involve 992 00:49:43,806 --> 00:49:45,073 one of your clients. 993 00:49:45,074 --> 00:49:47,475 Yeah, do we really need a warrant? 994 00:49:47,476 --> 00:49:49,110 I think it would be best for all concerned 995 00:49:49,111 --> 00:49:50,712 if you were to do that paperwork now. 996 00:49:50,713 --> 00:49:53,648 Mr. Mackeny, we could certainly go back to the precinct 997 00:49:53,649 --> 00:49:56,684 and fill in all the paperwork if that's what you want. 998 00:49:56,685 --> 00:49:59,487 But if we do, then it will be for a full search, 999 00:49:59,488 --> 00:50:01,356 not just a look at your client list. 1000 00:50:01,357 --> 00:50:02,891 Well then, I look forward to your return 1001 00:50:02,892 --> 00:50:04,525 when you have everything in order, Detective. 1002 00:50:04,526 --> 00:50:07,028 But I don't think you wanna run the risk to your firm; 1003 00:50:07,029 --> 00:50:09,063 if we find out you've been aiding a felon, 1004 00:50:09,064 --> 00:50:10,965 specifically a homicide. 1005 00:50:10,966 --> 00:50:12,367 Are you threatening me? 1006 00:50:12,368 --> 00:50:14,269 We have reason to believe that through the use of your firm 1007 00:50:14,270 --> 00:50:16,404 you may have facilitated a homicide. 1008 00:50:16,405 --> 00:50:19,374 Now, all I'm asking is to see your client list. 1009 00:50:19,375 --> 00:50:22,010 I think he's offering you a choice: 1010 00:50:22,011 --> 00:50:26,314 unwilling victim or accessory? 1011 00:50:26,315 --> 00:50:31,152 Give me 20 minutes and I'll have it ready for you. 1012 00:50:31,153 --> 00:50:34,022 Who's to say a little gentle persuasion doesn't work? 1013 00:50:34,023 --> 00:50:35,757 Yeah, remind me not to play poker with you. 1014 00:50:35,758 --> 00:50:40,094 I couldn't afford it. 1015 00:50:40,095 --> 00:50:42,196 [PHONE RINGING] 1016 00:50:42,197 --> 00:50:44,632 Thomas and Hatcher, how may I help you? 1017 00:50:44,633 --> 00:50:49,704 Hi, um, this is Rhonda Griffiths from Merrick Architects. 1018 00:50:49,705 --> 00:50:53,041 I was wondering, is Mark or Lisa in the office today? 1019 00:50:53,042 --> 00:50:54,275 I'm afraid not. 1020 00:50:54,276 --> 00:50:56,811 They'll be at Mr. Hatcher's funeral all afternoon. 1021 00:50:56,812 --> 00:50:58,646 Oh, I am so sorry to hear about that. 1022 00:50:58,647 --> 00:51:03,117 Um, do you know if they'll be in the office tomorrow? 1023 00:51:03,118 --> 00:51:04,185 They should be. 1024 00:51:04,186 --> 00:51:05,320 Can I take a message? 1025 00:51:05,321 --> 00:51:07,922 No, I'll just call back then. 1026 00:51:07,923 --> 00:51:09,457 Thank you so much. 1027 00:51:09,458 --> 00:51:17,458 Have a good day. 1028 00:51:40,022 --> 00:51:48,022 I shouldn't be more than ten minutes. 1029 00:52:44,520 --> 00:52:47,088 Okay, let's see what we got here. 1030 00:52:47,089 --> 00:52:49,357 Meeting to discus details. 1031 00:52:49,358 --> 00:52:54,562 Hmm. 1032 00:52:54,563 --> 00:52:57,932 Willing to meet at the date and time of your suggestion. 1033 00:52:57,933 --> 00:53:04,005 Hmm. 1034 00:53:04,006 --> 00:53:07,075 Business separation. 1035 00:53:07,076 --> 00:53:10,011 Let's meet in person. 1036 00:53:10,012 --> 00:53:14,048 Suggest your house on October 12th. 1037 00:53:14,049 --> 00:53:21,656 October 12th! 1038 00:53:21,657 --> 00:53:25,827 That this will constitute my final correspondence. 1039 00:53:25,828 --> 00:53:27,762 I want nothing more to do with your reckless 1040 00:53:27,763 --> 00:53:30,465 and stupid schemes. 1041 00:53:30,466 --> 00:53:37,538 Looks like somebody ticked you off, Lisa. 1042 00:53:37,539 --> 00:53:42,610 Lev Goldblatt. 1043 00:53:42,611 --> 00:53:46,414 Unfortunately, I can't make the funeral today. 1044 00:53:46,415 --> 00:53:49,183 This is just to confirm our meeting. 1045 00:53:49,184 --> 00:53:54,689 It'll be a pleasure to finally meet you in person. 1046 00:53:54,690 --> 00:53:58,126 Oh, I look forward to meeting you in person too. 1047 00:53:58,127 --> 00:54:03,664 [TELEPHONE RINGING] 1048 00:54:03,665 --> 00:54:06,267 Goldblatt, Kirshner and Jones, how can I help you? 1049 00:54:06,268 --> 00:54:07,702 Hi, this is Lisa Thomas. 1050 00:54:07,703 --> 00:54:09,937 I was wondering if I could change my appointment 1051 00:54:09,938 --> 00:54:11,439 with Mr. Goldblatt. 1052 00:54:11,440 --> 00:54:14,175 Um, he can see you at 4:30. 1053 00:54:14,176 --> 00:54:16,611 Do you have anything earlier? 1054 00:54:16,612 --> 00:54:17,446 I'm afraid not. 1055 00:54:17,447 --> 00:54:19,380 That's the only space in his calendar. 1056 00:54:19,381 --> 00:54:22,650 Well, I'll just have to make 4:30 work. 1057 00:54:22,651 --> 00:54:23,018 All right. 1058 00:54:23,018 --> 00:54:23,986 Very good then. 1059 00:54:23,987 --> 00:54:31,987 Thank you. 1060 00:54:32,761 --> 00:54:34,662 Okay, are you sure she didn't see your face? 1061 00:54:34,663 --> 00:54:35,197 I told you. 1062 00:54:35,197 --> 00:54:35,898 It was dark. 1063 00:54:35,899 --> 00:54:37,498 I was wearing a mask. 1064 00:54:37,499 --> 00:54:39,567 Okay. 1065 00:54:39,568 --> 00:54:40,335 I'm sorry. 1066 00:54:40,336 --> 00:54:44,305 It's just we're so close and... 1067 00:54:44,306 --> 00:54:45,606 If she goes to the police, 1068 00:54:45,607 --> 00:54:47,708 they'll think she's crazier than they already do. 1069 00:54:47,709 --> 00:54:49,177 Tomorrow we go to Goldblatt's office, 1070 00:54:49,178 --> 00:54:50,745 we finalize the paperwork, 1071 00:54:50,746 --> 00:54:54,515 then we deal with little, Ms. Hollywood on our own time. 1072 00:54:54,516 --> 00:54:55,683 Right. 1073 00:54:55,684 --> 00:54:57,852 One good thing about Wallace's unfortunate accident. 1074 00:54:57,853 --> 00:54:59,387 What's that? 1075 00:54:59,388 --> 00:55:03,057 We don't have to pay him the 100 grand. 1076 00:55:03,058 --> 00:55:05,726 True. 1077 00:55:05,727 --> 00:55:08,062 Did the lawyer talk to Philip's mother? 1078 00:55:08,063 --> 00:55:09,130 Not yet. 1079 00:55:09,131 --> 00:55:10,131 Okay, we gotta get on that. 1080 00:55:10,132 --> 00:55:11,432 She is Philip's executor. 1081 00:55:11,433 --> 00:55:13,034 She could really throw a wrench into the works 1082 00:55:13,035 --> 00:55:14,569 if she talks too much to Goldblatt. 1083 00:55:14,570 --> 00:55:15,070 How? 1084 00:55:15,071 --> 00:55:16,204 It's all legal. 1085 00:55:16,205 --> 00:55:18,172 If she gets an injunction, 1086 00:55:18,173 --> 00:55:19,574 she could slow us down for six months 1087 00:55:19,575 --> 00:55:21,742 and we will be bankrupt, honey. 1088 00:55:21,743 --> 00:55:22,211 Okay? 1089 00:55:22,211 --> 00:55:22,844 All right. 1090 00:55:22,844 --> 00:55:23,779 All right. 1091 00:55:23,780 --> 00:55:24,979 I'll call him. 1092 00:55:24,980 --> 00:55:26,547 Thank you. 1093 00:55:26,548 --> 00:55:27,516 We still gotta get changed. 1094 00:55:27,517 --> 00:55:29,150 We're gonna be late for the funeral. 1095 00:55:29,151 --> 00:55:30,851 Who cares? 1096 00:55:30,852 --> 00:55:32,720 He's dead. 1097 00:55:32,721 --> 00:55:35,156 Because, sweetheart, it's gonna look bad to be late 1098 00:55:35,157 --> 00:55:39,794 for the funeral of our business partner. 1099 00:55:39,795 --> 00:55:42,063 You could be so cold. 1100 00:55:42,064 --> 00:55:44,632 That's what I love about you. 1101 00:55:44,633 --> 00:55:52,633 True. 1102 00:56:07,122 --> 00:56:08,189 What are you doing here? 1103 00:56:08,190 --> 00:56:09,190 Well I just dropped off a lady. 1104 00:56:09,191 --> 00:56:14,095 She's inside getting something. 1105 00:56:14,096 --> 00:56:15,396 You know, she looks just like you. 1106 00:56:15,397 --> 00:56:17,131 You two could be sisters. 1107 00:56:17,132 --> 00:56:18,232 She's here. 1108 00:56:18,233 --> 00:56:22,470 I need officers at 187 Harvard Crescent. 1109 00:56:22,471 --> 00:56:25,039 We have an intruder! 1110 00:56:25,040 --> 00:56:28,175 A patrol car is in the area. 1111 00:56:28,176 --> 00:56:29,577 Bitch was on the computer! 1112 00:56:29,578 --> 00:56:30,245 She might still be in the house. 1113 00:56:30,246 --> 00:56:33,814 Yes! 1114 00:56:33,815 --> 00:56:35,716 I'm gonna check the bedroom, you go upstairs. 1115 00:56:35,717 --> 00:56:43,717 Right. 1116 00:56:44,726 --> 00:56:45,860 She's not here! 1117 00:56:45,861 --> 00:56:47,261 Not here either! 1118 00:56:47,262 --> 00:56:49,130 Dana! 1119 00:56:49,131 --> 00:56:57,131 There she is! 1120 00:57:00,175 --> 00:57:00,909 Which way did she go? 1121 00:57:00,910 --> 00:57:01,942 I don't know! 1122 00:57:01,943 --> 00:57:02,778 What are we gonna do? 1123 00:57:02,778 --> 00:57:03,578 Nothing. 1124 00:57:03,579 --> 00:57:11,579 She just buried herself. 1125 00:57:18,060 --> 00:57:19,293 [SIREN WAILING] 1126 00:57:19,294 --> 00:57:20,162 Stop! 1127 00:57:20,163 --> 00:57:21,329 Officer, that's her! 1128 00:57:21,330 --> 00:57:27,401 I think she's got a gun! 1129 00:57:27,402 --> 00:57:28,869 What the hell were you thinking? 1130 00:57:28,870 --> 00:57:29,870 Breaking and entering? 1131 00:57:29,871 --> 00:57:31,539 Posing as Lisa Thomas? 1132 00:57:31,540 --> 00:57:32,707 What am I supposed to do? 1133 00:57:32,708 --> 00:57:34,608 These people are trying to kill me! 1134 00:57:34,609 --> 00:57:37,278 And you think that I'm lying or crazy or both! 1135 00:57:37,279 --> 00:57:39,880 You were supposed to give us a chance to talk to the lawyers. 1136 00:57:39,881 --> 00:57:41,315 Yeah, well, I didn't think you'd bother. 1137 00:57:41,316 --> 00:57:42,950 Well I did. 1138 00:57:42,951 --> 00:57:44,218 What did you find out? 1139 00:57:44,219 --> 00:57:45,453 Okay, you were right. 1140 00:57:45,454 --> 00:57:51,292 Mackeny, Terrance and Guildford represent the Thomas'. 1141 00:57:51,293 --> 00:57:52,660 Well, can you arrest them? 1142 00:57:52,661 --> 00:57:53,495 For what? 1143 00:57:53,496 --> 00:57:55,563 Lying about knowing David McWilliams? 1144 00:57:55,564 --> 00:57:56,697 No, for obstruction of justice! 1145 00:57:56,698 --> 00:57:58,499 For killing Philip Hatcher. 1146 00:57:58,500 --> 00:58:00,134 Well now you're saying they killed him! 1147 00:58:00,135 --> 00:58:01,469 They were partners. 1148 00:58:01,470 --> 00:58:03,237 I think that's why Lisa had me pretend to be her 1149 00:58:03,238 --> 00:58:06,574 so that she would have an alibi while she's killing Philip. 1150 00:58:06,575 --> 00:58:08,609 Do you know how crazy that sounds? 1151 00:58:08,610 --> 00:58:10,211 They didn't have a restraining order against him 1152 00:58:10,212 --> 00:58:13,748 and they weren't caught breaking and entering, were they? 1153 00:58:13,749 --> 00:58:15,282 I talked with the head of homicide. 1154 00:58:15,283 --> 00:58:18,519 He said he wants to close this case and close it now. 1155 00:58:18,520 --> 00:58:20,554 I told him we need you to crack this thing. 1156 00:58:20,555 --> 00:58:22,757 First he had to argue that there actually was a case. 1157 00:58:22,758 --> 00:58:24,492 You're gonna be released into our custody. 1158 00:58:24,493 --> 00:58:25,526 Time is running out. 1159 00:58:25,527 --> 00:58:26,694 We need to do something. 1160 00:58:26,695 --> 00:58:28,195 Yeah, we sure as hell can't bring 1161 00:58:28,196 --> 00:58:29,597 this alibi story to the chief. 1162 00:58:29,598 --> 00:58:31,132 He'll laugh us out of our jobs. 1163 00:58:31,133 --> 00:58:32,199 Wait, you have a better idea? 1164 00:58:32,200 --> 00:58:33,168 Yeah. 1165 00:58:33,169 --> 00:58:34,869 You're nuts and he's a sucker. 1166 00:58:34,870 --> 00:58:36,070 You know what? 1167 00:58:36,071 --> 00:58:37,505 Don't start thinking that you're some kind of partner 1168 00:58:37,506 --> 00:58:38,639 in a crime-solving trio. 1169 00:58:38,640 --> 00:58:39,807 You know what you are? 1170 00:58:39,808 --> 00:58:40,275 Bait. 1171 00:58:40,276 --> 00:58:41,409 That's it. 1172 00:58:41,410 --> 00:58:43,344 What is he talking about? 1173 00:58:43,345 --> 00:58:44,179 When you're released into custody, 1174 00:58:44,180 --> 00:58:45,679 we're gonna put the word out. 1175 00:58:45,680 --> 00:58:47,314 We're gonna put all this surveillance around you 1176 00:58:47,315 --> 00:58:48,549 and when Mark Thomas shows up, 1177 00:58:48,550 --> 00:58:50,451 we're gonna arrest him. 1178 00:58:50,452 --> 00:58:51,852 No, that's not gonna work. 1179 00:58:51,853 --> 00:58:53,454 They're not gonna risk attacking me 1180 00:58:53,455 --> 00:58:55,322 within the next 24 hours. 1181 00:58:55,323 --> 00:58:56,557 You need to go after them! 1182 00:58:56,558 --> 00:58:58,092 You know, this is not up for debate. 1183 00:58:58,093 --> 00:58:59,894 The paperwork to release you into our custody 1184 00:58:59,895 --> 00:59:03,397 has been signed. 1185 00:59:03,398 --> 00:59:05,966 You don't actually think they're going to show up here, do you? 1186 00:59:05,967 --> 00:59:06,601 I don't know, Dana. 1187 00:59:06,602 --> 00:59:08,736 But this is the best I can do. 1188 00:59:08,737 --> 00:59:10,671 I'm putting my neck on the line. 1189 00:59:10,672 --> 00:59:11,972 I appreciate that. 1190 00:59:11,973 --> 00:59:15,543 We've got surveillance around the building. 1191 00:59:15,544 --> 00:59:16,777 Thank you for your help. 1192 00:59:16,778 --> 00:59:18,612 If you need anything, you call my cell. 1193 00:59:18,613 --> 00:59:19,713 Do you understand? 1194 00:59:19,714 --> 00:59:26,120 Okay. 1195 00:59:26,121 --> 00:59:28,355 Well I'm not gonna stay here like live bait. 1196 00:59:28,356 --> 00:59:36,356 Not a chance. 1197 00:59:44,172 --> 00:59:46,373 Thanks. 1198 00:59:46,374 --> 00:59:54,374 Here we go. 1199 01:00:12,667 --> 01:00:14,635 She must be getting to ya. 1200 01:00:14,636 --> 01:00:15,936 What do you mean by that? 1201 01:00:15,937 --> 01:00:17,671 Well, you're not sticking your neck out for this woman 1202 01:00:17,672 --> 01:00:19,440 just because you think she's the greatest detective 1203 01:00:19,441 --> 01:00:21,375 since Philip Marlowe. 1204 01:00:21,376 --> 01:00:23,744 You saw the client list at the law office. 1205 01:00:23,745 --> 01:00:25,880 Was that more than a coincidence? 1206 01:00:25,881 --> 01:00:29,650 You're gonna need a lot more than that, my friend. 1207 01:00:29,651 --> 01:00:37,651 I'm telling you. 1208 01:01:37,385 --> 01:01:39,219 Hey! 1209 01:01:39,220 --> 01:01:40,287 Hey, come here! 1210 01:01:40,288 --> 01:01:46,260 Come here! 1211 01:01:46,261 --> 01:01:47,261 Hi. 1212 01:01:47,262 --> 01:01:48,696 What's up? 1213 01:01:48,697 --> 01:01:50,731 You girls looking for some action? 1214 01:01:50,732 --> 01:01:54,168 Aren't we all? 1215 01:01:54,169 --> 01:01:59,974 You see that car over? 1216 01:01:59,975 --> 01:02:02,943 I think they might need some company. 1217 01:02:02,944 --> 01:02:07,214 They look like cops to me. 1218 01:02:07,215 --> 01:02:10,250 Do a girl a favour? 1219 01:02:10,251 --> 01:02:13,153 I need a distraction. 1220 01:02:13,154 --> 01:02:14,188 Okay. 1221 01:02:14,189 --> 01:02:22,189 Let's go. 1222 01:02:23,665 --> 01:02:31,665 Check these two out. 1223 01:02:31,740 --> 01:02:33,641 So, what brings you two around here? 1224 01:02:33,642 --> 01:02:35,142 Soliciting is against the law, girls. 1225 01:02:35,143 --> 01:02:36,243 Take a hike. 1226 01:02:36,244 --> 01:02:37,444 Now that's insulting. 1227 01:02:37,445 --> 01:02:40,514 Suggesting we're working girls? 1228 01:02:40,515 --> 01:02:42,383 Why don't you two take your act back across the street 1229 01:02:42,384 --> 01:02:49,723 before we decide to haul you both to jail? 1230 01:02:49,724 --> 01:02:51,125 Go away. 1231 01:02:51,126 --> 01:02:52,893 You're interfering with police business. 1232 01:02:52,894 --> 01:02:55,763 Keep it up, we'll run you in. 1233 01:02:55,764 --> 01:02:57,831 Last time I checked it was a free country. 1234 01:02:57,832 --> 01:02:59,266 Maybe I should call a cop. 1235 01:02:59,267 --> 01:03:00,801 Get the hell outta here! 1236 01:03:00,802 --> 01:03:07,508 Get outta here! 1237 01:03:07,509 --> 01:03:15,509 Unbelievable. 1238 01:03:59,661 --> 01:04:00,562 Mrs. Hatcher? 1239 01:04:00,562 --> 01:04:01,529 Yes? 1240 01:04:01,530 --> 01:04:03,330 Mrs. Hatcher, I'm Lisa Thomas. 1241 01:04:03,331 --> 01:04:04,199 I'm so sorry... 1242 01:04:04,200 --> 01:04:05,332 No, you're not. 1243 01:04:05,333 --> 01:04:06,934 If you were Lisa Thomas you'd know better 1244 01:04:06,935 --> 01:04:08,936 than to show your face, especially here. 1245 01:04:08,937 --> 01:04:10,938 Frankly, you're lucky you're not her 1246 01:04:10,939 --> 01:04:12,439 because I'd do more than just call the police, 1247 01:04:12,440 --> 01:04:13,474 which is what I'm about to do. 1248 01:04:13,475 --> 01:04:13,908 No. 1249 01:04:13,908 --> 01:04:14,642 No, you're right. 1250 01:04:14,643 --> 01:04:16,310 I'm not Lisa. 1251 01:04:16,311 --> 01:04:18,245 But they hired me to impersonate her 1252 01:04:18,246 --> 01:04:20,347 and then they tried to kill me. 1253 01:04:20,348 --> 01:04:23,283 I think they were using me so that Lisa would have an alibi. 1254 01:04:23,284 --> 01:04:23,785 An alibi? 1255 01:04:23,786 --> 01:04:25,619 For what? 1256 01:04:25,620 --> 01:04:28,756 For killing your son. 1257 01:04:28,757 --> 01:04:31,258 You're crazy. 1258 01:04:31,259 --> 01:04:34,261 They have a meeting today with Philip's lawyer. 1259 01:04:34,262 --> 01:04:36,263 They had their lawyer call you 1260 01:04:36,264 --> 01:04:38,966 so that they could reach some sort of settlement. 1261 01:04:38,967 --> 01:04:41,034 How do you know that? 1262 01:04:41,035 --> 01:04:46,774 Look, I just need proof of what they've done. 1263 01:04:46,775 --> 01:04:48,809 How can I help? 1264 01:04:48,810 --> 01:04:50,944 Just, tell me anything you know. 1265 01:04:50,945 --> 01:04:54,381 Did Philip have a falling out with the Thomas'? 1266 01:04:54,382 --> 01:04:57,684 They blame Philip for a real estate deal gone bad 1267 01:04:57,685 --> 01:05:01,388 as though he were responsible for the real estate market. 1268 01:05:01,389 --> 01:05:03,457 It was Lisa's stupid idea. 1269 01:05:03,458 --> 01:05:05,292 But when it went belly up, they threatened to sue Philip. 1270 01:05:05,293 --> 01:05:10,397 They didn't, of course, because they had nothing. 1271 01:05:10,398 --> 01:05:12,933 So is that why they ended their partnership? 1272 01:05:12,934 --> 01:05:13,701 It was too late. 1273 01:05:13,702 --> 01:05:14,802 They had lost everything. 1274 01:05:14,803 --> 01:05:16,970 Philip was going to have to sell his house. 1275 01:05:16,971 --> 01:05:18,472 They'd be bankrupt too if it weren't for the fact 1276 01:05:18,473 --> 01:05:22,910 that they got some loans from some very dodgy people. 1277 01:05:22,911 --> 01:05:24,044 They were broke? 1278 01:05:24,045 --> 01:05:25,312 Yes. 1279 01:05:25,313 --> 01:05:27,648 That's why it makes no sense that they would kill Philip. 1280 01:05:27,649 --> 01:05:29,583 To what end? 1281 01:05:29,584 --> 01:05:34,221 All they'll inherit are his debts. 1282 01:05:34,222 --> 01:05:35,722 Thank you. 1283 01:05:35,723 --> 01:05:38,292 I'm so sorry for your loss. 1284 01:05:38,293 --> 01:05:46,293 If they killed my son, god help them. 1285 01:05:52,841 --> 01:05:53,508 Hi. 1286 01:05:53,508 --> 01:05:54,375 This is Dana Tilly. 1287 01:05:54,376 --> 01:05:55,576 I can't answer your call at the moment... 1288 01:05:55,577 --> 01:05:56,211 Damn it. 1289 01:05:56,212 --> 01:05:57,578 So please leave a message. 1290 01:05:57,579 --> 01:05:58,846 She's not answering. 1291 01:05:58,847 --> 01:06:00,614 That's the third time we've called. 1292 01:06:00,615 --> 01:06:02,282 You think she... 1293 01:06:02,283 --> 01:06:05,252 I dunno. 1294 01:06:05,253 --> 01:06:13,253 Let's go. 1295 01:06:14,062 --> 01:06:14,729 [POUNDING ON DOOR] 1296 01:06:14,729 --> 01:06:15,630 Dana! 1297 01:06:15,630 --> 01:06:16,497 Dana, open the door! 1298 01:06:16,498 --> 01:06:17,831 [POUNDING ON DOOR] 1299 01:06:17,832 --> 01:06:21,635 Let us in or we'll break the door down! 1300 01:06:21,636 --> 01:06:23,537 Check the bedroom. 1301 01:06:23,538 --> 01:06:26,707 Damn it! 1302 01:06:26,708 --> 01:06:30,677 Clear! 1303 01:06:30,678 --> 01:06:31,646 She played us, buddy. 1304 01:06:31,647 --> 01:06:39,647 Let's go. 1305 01:06:55,904 --> 01:06:56,871 Where we going? 1306 01:06:56,872 --> 01:06:58,205 If you were her, where would you go? 1307 01:06:58,206 --> 01:07:06,206 Mexico. 1308 01:07:10,752 --> 01:07:11,885 [PHONE RINGING] 1309 01:07:11,886 --> 01:07:13,854 All right. 1310 01:07:13,855 --> 01:07:16,623 Yeah. 1311 01:07:16,624 --> 01:07:17,325 All right. 1312 01:07:17,326 --> 01:07:18,692 Bye. 1313 01:07:18,693 --> 01:07:20,594 Uh, Mrs. Thomas, right? 1314 01:07:20,595 --> 01:07:21,462 Yes. 1315 01:07:21,463 --> 01:07:22,930 Mr. Goldblatt is just finishing up. 1316 01:07:22,931 --> 01:07:23,798 He won't be long. 1317 01:07:23,799 --> 01:07:24,831 Um, have a seat. 1318 01:07:24,832 --> 01:07:25,899 Can I get you a coffee? 1319 01:07:25,900 --> 01:07:26,934 Oh no, I'm fine. 1320 01:07:26,935 --> 01:07:34,935 Thanks. 1321 01:07:36,978 --> 01:07:38,445 Mrs. Thomas. 1322 01:07:38,446 --> 01:07:39,546 I'm terribly sorry. 1323 01:07:39,547 --> 01:07:41,181 Oh, no worries. 1324 01:07:41,182 --> 01:07:43,984 It is such a pleasure to meet you finally. 1325 01:07:43,985 --> 01:07:45,152 You're even more beautiful in person 1326 01:07:45,153 --> 01:07:46,653 than on your infomercials. 1327 01:07:46,654 --> 01:07:48,588 Oh, thank you. 1328 01:07:48,589 --> 01:07:50,691 You keep that up and my lawyer's gonna sue you 1329 01:07:50,692 --> 01:07:52,392 for stealing me away. 1330 01:07:52,393 --> 01:07:53,161 Come. 1331 01:07:53,162 --> 01:07:54,461 We'll make this a high-speed meeting 1332 01:07:54,462 --> 01:07:55,862 so you don't miss your next appointment. 1333 01:07:55,863 --> 01:07:58,231 Great. 1334 01:07:58,232 --> 01:07:59,232 Great. 1335 01:07:59,233 --> 01:08:01,001 You know, Philip left pretty much everything 1336 01:08:01,002 --> 01:08:03,470 to his mother and sister. 1337 01:08:03,471 --> 01:08:05,906 Except, of course, to the business, 1338 01:08:05,907 --> 01:08:07,708 which he left to you. 1339 01:08:07,709 --> 01:08:09,476 Well, that was nice of him! 1340 01:08:09,477 --> 01:08:13,013 [CHUCKLES] 1341 01:08:13,014 --> 01:08:14,348 Oh, I'm sorry. 1342 01:08:14,349 --> 01:08:16,750 I thought you were being ironic. 1343 01:08:16,751 --> 01:08:19,886 In any case, please sit down. 1344 01:08:19,887 --> 01:08:21,555 Fortunately for you, 1345 01:08:21,556 --> 01:08:25,092 Philip's death will solve many problems. 1346 01:08:25,093 --> 01:08:28,929 The joint insurance policy that you and he purchased 1347 01:08:28,930 --> 01:08:30,664 will pay out the entire amount; 1348 01:08:30,665 --> 01:08:33,967 and that aught to cover all of the current liabilities. 1349 01:08:33,968 --> 01:08:38,505 Oh and how much is that policy again? 1350 01:08:38,506 --> 01:08:40,173 The total amount, 1351 01:08:40,174 --> 01:08:43,477 after deducting for the various charges and fees, 1352 01:08:43,478 --> 01:08:49,649 is $8,753,482.26 1353 01:08:49,650 --> 01:08:51,018 Oh! 1354 01:08:51,019 --> 01:08:53,220 And after the standard investigation and processing procedures, 1355 01:08:53,221 --> 01:08:55,455 payout shouldn't take any more than 30 days. 1356 01:08:55,456 --> 01:08:57,424 Great! 1357 01:08:57,425 --> 01:08:58,992 Could I get a copy of that? 1358 01:08:58,993 --> 01:08:59,827 Sure. 1359 01:08:59,828 --> 01:09:01,495 I'll have Lana mail it to you. 1360 01:09:01,496 --> 01:09:03,697 Oh, um, I'd like to take it now. 1361 01:09:03,698 --> 01:09:06,500 I'm gonna be seeing my lawyer tomorrow morning 1362 01:09:06,501 --> 01:09:07,634 and it would just be more convenient 1363 01:09:07,635 --> 01:09:10,404 if I could just pass it off to him in person. 1364 01:09:10,405 --> 01:09:12,639 No problem. 1365 01:09:12,640 --> 01:09:15,942 Lana, can you please give a copy of the Hatcher insurance file 1366 01:09:15,943 --> 01:09:17,944 to Mrs. Thomas on her way out? 1367 01:09:17,945 --> 01:09:18,746 Certainly, sir. 1368 01:09:18,747 --> 01:09:19,880 I have a copy here. 1369 01:09:19,881 --> 01:09:20,848 It's done. 1370 01:09:20,849 --> 01:09:22,783 Thank you so much, Mr. Goldblatt. 1371 01:09:22,784 --> 01:09:24,351 You've been quite a help. 1372 01:09:24,352 --> 01:09:27,187 Lev, please, it's been my pleasure. 1373 01:09:27,188 --> 01:09:28,955 And say hello to your husband. 1374 01:09:28,956 --> 01:09:34,361 Yes. 1375 01:09:34,362 --> 01:09:35,495 Hi. 1376 01:09:35,496 --> 01:09:36,364 Here you go. 1377 01:09:36,365 --> 01:09:37,597 Thank you. 1378 01:09:37,598 --> 01:09:45,598 Thank you. 1379 01:09:47,108 --> 01:09:48,076 Where the hell are you? 1380 01:09:48,077 --> 01:09:50,010 I'm at Lev Goldblatt's office; 1381 01:09:50,011 --> 01:09:51,111 Philip Hatcher's lawyer. 1382 01:09:51,112 --> 01:09:52,312 Are you crazy? 1383 01:09:52,313 --> 01:09:53,480 You were supposed to stay at the apartment! 1384 01:09:53,481 --> 01:09:55,882 Yeah and wait around for nothing to happen? 1385 01:09:55,883 --> 01:09:58,285 You should be thanking me for getting you more evidence. 1386 01:09:58,286 --> 01:10:00,187 Evidence that we probably can't use, Dana. 1387 01:10:00,188 --> 01:10:03,156 There are rules to this game. 1388 01:10:03,157 --> 01:10:04,157 Yeah, you wouldn't be calling it a game 1389 01:10:04,158 --> 01:10:05,559 if it were you they were trying to kill. 1390 01:10:05,560 --> 01:10:07,461 Goldblatt just gave me a copy of the life insurance policy 1391 01:10:07,462 --> 01:10:09,763 that Philip and the Thomas' have in common. 1392 01:10:09,764 --> 01:10:12,666 If any one of them died, they got a payout: 1393 01:10:12,667 --> 01:10:13,867 almost nine million. 1394 01:10:13,868 --> 01:10:14,968 They're already rich, Dana. 1395 01:10:14,969 --> 01:10:17,070 Why would they kill for an extra few million dollars? 1396 01:10:17,071 --> 01:10:18,405 No, they weren't rich! 1397 01:10:18,406 --> 01:10:19,873 They're about to lose their shirts 1398 01:10:19,874 --> 01:10:21,241 on the Willow Acres deal! 1399 01:10:21,242 --> 01:10:23,176 Look, I've seen enough CSI's to know about 1400 01:10:23,177 --> 01:10:25,011 motive and opportunity and they had both! 1401 01:10:25,012 --> 01:10:26,713 Almost $9 million worth! 1402 01:10:26,714 --> 01:10:29,049 We can't use any of this as evidence, Dana. 1403 01:10:29,050 --> 01:10:30,017 Why? 1404 01:10:30,018 --> 01:10:31,084 I don't need a search warrant! 1405 01:10:31,085 --> 01:10:32,419 I'm not a cop! 1406 01:10:32,420 --> 01:10:34,788 You were released from custody under our supervision. 1407 01:10:34,789 --> 01:10:37,491 Any judge will say we got around seeking a search warrant 1408 01:10:37,492 --> 01:10:39,593 because we didn't have any evidence. 1409 01:10:39,594 --> 01:10:41,128 So, so what now? 1410 01:10:41,129 --> 01:10:42,262 Let us do our job! 1411 01:10:42,263 --> 01:10:43,597 Now stay there! 1412 01:10:43,598 --> 01:10:44,332 Okay. 1413 01:10:44,333 --> 01:10:52,333 Just get here, all right? 1414 01:10:58,146 --> 01:11:03,917 What's she doing here? 1415 01:11:03,918 --> 01:11:04,552 Oh, she spotted us. 1416 01:11:04,553 --> 01:11:12,553 Go! Go! Go! 1417 01:11:29,544 --> 01:11:37,544 Go! Go! Go! 1418 01:11:44,425 --> 01:11:45,226 Hey! 1419 01:11:45,226 --> 01:11:45,893 Go around! 1420 01:11:45,894 --> 01:11:49,663 Go around! 1421 01:11:49,664 --> 01:11:57,664 Go around! 1422 01:12:02,910 --> 01:12:04,144 Lisa! 1423 01:12:04,145 --> 01:12:12,145 Hey! 1424 01:12:30,004 --> 01:12:38,004 Pop the trunk! 1425 01:12:38,145 --> 01:12:39,379 You took forever! 1426 01:12:39,380 --> 01:12:41,681 You weren't running after her! 1427 01:12:41,682 --> 01:12:45,085 Quiet! 1428 01:12:45,086 --> 01:12:46,953 We gotta get her bag! 1429 01:12:46,954 --> 01:12:48,355 We gotta get her outta here! 1430 01:12:48,356 --> 01:12:52,425 You drive! 1431 01:12:52,426 --> 01:13:00,426 You know, you really gotta stop bossing me around. 1432 01:13:10,244 --> 01:13:18,244 I'll check the office, you check here. 1433 01:13:23,291 --> 01:13:24,025 Hi there. 1434 01:13:24,025 --> 01:13:24,592 Hi. 1435 01:13:24,593 --> 01:13:25,892 I'm Detective Billings. 1436 01:13:25,893 --> 01:13:27,027 How can I help you? 1437 01:13:27,028 --> 01:13:28,895 Did you have a Dana Tilly come and see you recently? 1438 01:13:28,896 --> 01:13:29,430 I'm sorry. 1439 01:13:29,431 --> 01:13:31,364 I don't think we... 1440 01:13:31,365 --> 01:13:32,699 What is it? 1441 01:13:32,700 --> 01:13:35,135 I'm looking for Dana Tilly: blond, attractive woman. 1442 01:13:35,136 --> 01:13:37,537 She was in your office in the last twenty minutes. 1443 01:13:37,538 --> 01:13:39,372 No, I don't know anyone by that name. 1444 01:13:39,373 --> 01:13:40,241 What is this about? 1445 01:13:40,242 --> 01:13:42,709 It's a murder investigation. 1446 01:13:42,710 --> 01:13:45,145 The only woman I met today was a Mrs. Thomas. 1447 01:13:45,146 --> 01:13:45,880 A Mrs. Thomas? 1448 01:13:45,881 --> 01:13:47,247 Yes. 1449 01:13:47,248 --> 01:13:49,115 Did she say where she was going? 1450 01:13:49,116 --> 01:13:51,017 No, but she left in a hurry. 1451 01:13:51,018 --> 01:13:51,986 I see. 1452 01:13:51,987 --> 01:13:54,087 If you hear anything, can you give me a call? 1453 01:13:54,088 --> 01:13:55,388 This is my card. 1454 01:13:55,389 --> 01:13:56,290 Of course. 1455 01:13:56,291 --> 01:14:02,429 Thank you. 1456 01:14:02,430 --> 01:14:03,496 I got nothing. 1457 01:14:03,497 --> 01:14:05,432 She just disappeared. 1458 01:14:05,433 --> 01:14:07,767 If we don't get her back, we're done. 1459 01:14:07,768 --> 01:14:08,868 I'll drop you off at the precinct. 1460 01:14:08,869 --> 01:14:10,670 You get a search warrant for the Thomas' house. 1461 01:14:10,671 --> 01:14:11,871 I'll head straight there. 1462 01:14:11,872 --> 01:14:13,773 Chances of getting a warrant are slim to none. 1463 01:14:13,774 --> 01:14:14,841 If we can get into their house, 1464 01:14:14,842 --> 01:14:16,476 maybe we can get some answers. 1465 01:14:16,477 --> 01:14:18,311 Well that's an awful lot of ifs my friend. 1466 01:14:18,312 --> 01:14:19,512 Have you got a better suggestion? 1467 01:14:19,513 --> 01:14:27,513 Stay in bed this morning. 1468 01:14:34,395 --> 01:14:35,628 We have to get rid of her. 1469 01:14:35,629 --> 01:14:36,996 We don't have time to do that right now. 1470 01:14:36,997 --> 01:14:38,932 Mr. Mura's already heading to the site. 1471 01:14:38,933 --> 01:14:40,467 Then what are we gonna do with her? 1472 01:14:40,468 --> 01:14:41,634 We do a quick tour of the site, 1473 01:14:41,635 --> 01:14:43,103 we get him to sign the papers, 1474 01:14:43,104 --> 01:14:44,071 send him on his way. 1475 01:14:44,072 --> 01:14:46,106 Then, we do a "Hoffa". 1476 01:14:46,107 --> 01:14:47,574 We bury her in the foundation. 1477 01:14:47,575 --> 01:14:48,875 No one will ever know. 1478 01:14:48,876 --> 01:14:53,513 Then we're all free with $9 million. 1479 01:14:53,514 --> 01:14:56,182 I told you, honey our great alibi would work. 1480 01:14:56,183 --> 01:14:58,051 Yeah, you did, baby. 1481 01:14:58,052 --> 01:15:00,987 [LAUGHS] 1482 01:15:00,988 --> 01:15:02,322 [TELEPHONE RINGING] 1483 01:15:02,323 --> 01:15:03,190 Yeah. 1484 01:15:03,191 --> 01:15:04,524 How's the warrant coming? 1485 01:15:04,525 --> 01:15:05,692 I dunno, it's Judge Seal. 1486 01:15:05,693 --> 01:15:07,160 I'm not sure he's gonna buy it. 1487 01:15:07,161 --> 01:15:08,628 Well do what you gotta do. 1488 01:15:08,629 --> 01:15:10,096 I'll be waiting for you at the Thomas'. 1489 01:15:10,097 --> 01:15:18,097 I'm on it. 1490 01:15:25,179 --> 01:15:30,650 Just, just smile. 1491 01:15:30,651 --> 01:15:31,218 Hello! 1492 01:15:31,219 --> 01:15:34,788 Hi! 1493 01:15:34,789 --> 01:15:39,626 Mr. Mura, our sincerest apologies for being late. 1494 01:15:39,627 --> 01:15:41,861 All the paperwork has been done. 1495 01:15:41,862 --> 01:15:43,563 The funds will be transferred into your account 1496 01:15:43,564 --> 01:15:44,697 within 30 days. 1497 01:15:44,698 --> 01:15:46,833 Oh, how fortunate for you 1498 01:15:46,834 --> 01:15:49,302 considering the circumstances. 1499 01:15:49,303 --> 01:15:51,304 The circumstances? 1500 01:15:51,305 --> 01:15:54,040 Yes, the tragic loss of your partner. 1501 01:15:54,041 --> 01:15:54,708 Yes. 1502 01:15:54,708 --> 01:15:55,242 Yeah. 1503 01:15:55,243 --> 01:15:56,709 Very tragic. 1504 01:15:56,710 --> 01:15:59,512 And to think that my investment was saved 1505 01:15:59,513 --> 01:16:03,316 on an unfortunate death in an insurance payout. 1506 01:16:03,317 --> 01:16:05,018 Philip was a forward thinker. 1507 01:16:05,019 --> 01:16:06,052 Yeah. 1508 01:16:06,053 --> 01:16:07,720 He didn't want the company to suffer in the event 1509 01:16:07,721 --> 01:16:11,057 that one of us would meet an untimely death. 1510 01:16:11,058 --> 01:16:12,826 Well, a smart man. 1511 01:16:12,827 --> 01:16:15,128 Well, shall we look at the property? 1512 01:16:15,129 --> 01:16:18,264 Yes. 1513 01:16:18,265 --> 01:16:21,000 We have 1,500 town homes 1514 01:16:21,001 --> 01:16:29,001 overlooking the hills. 1515 01:17:02,877 --> 01:17:03,844 [POUNDING] 1516 01:17:03,844 --> 01:17:04,245 Help! 1517 01:17:04,246 --> 01:17:05,246 Help! 1518 01:17:05,247 --> 01:17:06,279 Help! 1519 01:17:06,280 --> 01:17:09,482 [POUNDING] 1520 01:17:09,483 --> 01:17:11,451 Help! 1521 01:17:11,452 --> 01:17:12,353 Help! 1522 01:17:12,354 --> 01:17:13,987 Help! 1523 01:17:13,988 --> 01:17:20,927 Help, somebody! 1524 01:17:20,928 --> 01:17:21,462 Come on. 1525 01:17:21,463 --> 01:17:27,500 Come on. 1526 01:17:27,501 --> 01:17:29,269 [PHONE RINGING] 1527 01:17:29,270 --> 01:17:30,370 Yeah, talk. 1528 01:17:30,371 --> 01:17:31,604 How much longer? 1529 01:17:31,605 --> 01:17:32,306 Uh, it's hard to say. 1530 01:17:32,307 --> 01:17:33,640 He's still in chambers. 1531 01:17:33,641 --> 01:17:35,375 Well get another judge if you have to. 1532 01:17:35,376 --> 01:17:41,548 You got it. 1533 01:17:41,549 --> 01:17:49,549 Screw it. 1534 01:18:04,305 --> 01:18:10,310 [POUNDING] 1535 01:18:10,311 --> 01:18:18,311 Damn it! 1536 01:18:22,656 --> 01:18:30,656 [CRASH SOUND] 1537 01:18:49,283 --> 01:18:51,484 Hey, I'm inside the house. 1538 01:18:51,485 --> 01:18:52,585 I couldn't wait for the warrant. 1539 01:18:52,586 --> 01:18:53,753 There's no one here. 1540 01:18:53,754 --> 01:18:55,088 I don't have a good feeling about this. 1541 01:18:55,089 --> 01:18:56,723 Well, what about their cell phones? 1542 01:18:56,724 --> 01:18:57,957 Good idea. 1543 01:18:57,958 --> 01:18:59,726 Let's put a trace on Dana's and Thomas' cell. 1544 01:18:59,727 --> 01:19:01,494 See if we can get a GPS lock. 1545 01:19:01,495 --> 01:19:03,296 I'm on it. 1546 01:19:03,297 --> 01:19:04,631 Oh, hey fella, not so fast. 1547 01:19:04,632 --> 01:19:06,899 I need you to track a couple numbers for me. 1548 01:19:06,900 --> 01:19:09,502 And don't even ask if I have a warrant, all right? 1549 01:19:09,503 --> 01:19:10,337 [POUNDING] 1550 01:19:10,338 --> 01:19:12,271 Help! 1551 01:19:12,272 --> 01:19:20,272 Help! Help! 1552 01:19:32,259 --> 01:19:33,127 Oh my god! 1553 01:19:33,128 --> 01:19:34,227 Oh my god! 1554 01:19:34,228 --> 01:19:35,361 Oh god. 1555 01:19:35,362 --> 01:19:35,996 Okay. 1556 01:19:35,997 --> 01:19:43,997 Okay. 1557 01:19:48,742 --> 01:19:52,145 [CELL PHONE RINGING] 1558 01:19:52,146 --> 01:19:52,946 Hey. 1559 01:19:52,947 --> 01:19:54,681 No ping on Dana's cell but we got a hit 1560 01:19:54,682 --> 01:19:55,915 on both the Thomas' phones. 1561 01:19:55,916 --> 01:19:58,017 They're about ten miles south near Lincoln. 1562 01:19:58,018 --> 01:19:59,986 They can be anywhere within a one mile square. 1563 01:19:59,987 --> 01:20:01,254 I know where they've gone. 1564 01:20:01,255 --> 01:20:03,589 The development site near the Lincoln golf course. 1565 01:20:03,590 --> 01:20:04,691 They're at Willow Acres. 1566 01:20:04,692 --> 01:20:06,192 Yeah, I'll send backup. 1567 01:20:06,193 --> 01:20:07,760 I'm on my way. 1568 01:20:07,761 --> 01:20:12,799 We'll keep pinging Dana's phone. 1569 01:20:12,800 --> 01:20:14,701 So Mr. Mura, what'd you think? 1570 01:20:14,702 --> 01:20:16,602 I thought it was very impressive. 1571 01:20:16,603 --> 01:20:17,804 Okay. 1572 01:20:17,805 --> 01:20:18,971 Very impressive. 1573 01:20:18,972 --> 01:20:19,606 And we look forward to working with you. 1574 01:20:19,607 --> 01:20:27,607 Safe journeys. 1575 01:20:46,800 --> 01:20:47,601 I thought he'd never leave. 1576 01:20:47,602 --> 01:20:50,169 I know. 1577 01:20:50,170 --> 01:20:50,938 You go get her. 1578 01:20:50,939 --> 01:20:58,939 I'll find a place to dump her body. 1579 01:21:18,065 --> 01:21:26,065 Oh!!!!!! 1580 01:21:37,317 --> 01:21:39,252 Lisa! 1581 01:21:39,253 --> 01:21:40,386 Lisa! 1582 01:21:40,387 --> 01:21:48,387 Dana got away! 1583 01:22:11,618 --> 01:22:13,186 There's nowhere to run, Dana! 1584 01:22:13,187 --> 01:22:14,520 Look, we don't have to do this. 1585 01:22:14,521 --> 01:22:15,422 No, I'm afraid we do. 1586 01:22:15,423 --> 01:22:17,456 Seriously, I don't care about Philip. 1587 01:22:17,457 --> 01:22:18,624 It's none of my business! 1588 01:22:18,625 --> 01:22:19,725 You think we're gonna trust you 1589 01:22:19,726 --> 01:22:21,828 after all your snooping around? 1590 01:22:21,829 --> 01:22:22,929 You don't want more blood on your hands. 1591 01:22:22,930 --> 01:22:24,363 I don't care! 1592 01:22:24,364 --> 01:22:27,066 You're nobody and nobody cares about you! 1593 01:22:27,067 --> 01:22:35,067 [FIGHTING GRUNTS] 1594 01:23:04,638 --> 01:23:09,075 [FIGHTING GRUNTS] 1595 01:23:09,076 --> 01:23:11,744 Why can't you just die! 1596 01:23:11,745 --> 01:23:14,881 Get off of me! 1597 01:23:14,882 --> 01:23:16,282 Whoa! 1598 01:23:16,283 --> 01:23:17,550 $1 million! 1599 01:23:17,551 --> 01:23:18,418 What? 1600 01:23:18,419 --> 01:23:20,386 I'll give you $1 million to disappear. 1601 01:23:20,387 --> 01:23:22,121 How do I know you won't come after me again? 1602 01:23:22,122 --> 01:23:25,858 Just imagine what you can do with all that money! 1603 01:23:25,859 --> 01:23:27,793 Cash? 1604 01:23:27,794 --> 01:23:33,799 Crisp,100 bills. 1605 01:23:33,800 --> 01:23:35,902 Do we have a deal? 1606 01:23:35,903 --> 01:23:37,637 You know what, Lisa? 1607 01:23:37,638 --> 01:23:39,071 What? 1608 01:23:39,072 --> 01:23:43,709 You're such a bad actress. 1609 01:23:43,710 --> 01:23:46,545 Drop it! 1610 01:23:46,546 --> 01:23:50,349 Sweetie, you okay? 1611 01:23:50,350 --> 01:23:54,420 I know the perfect place we can bury her. 1612 01:23:54,421 --> 01:23:56,923 And they'll never find her body. 1613 01:23:56,924 --> 01:24:01,027 She'll just disappear. 1614 01:24:01,028 --> 01:24:01,828 Please! Please!! 1615 01:24:01,829 --> 01:24:03,229 You don't have to do this! 1616 01:24:03,230 --> 01:24:05,164 You couldn't leave it alone. 1617 01:24:05,165 --> 01:24:06,099 The cops are going to figure it out! 1618 01:24:06,099 --> 01:24:06,934 Figure what out? 1619 01:24:06,935 --> 01:24:08,267 There's gonna be no body! 1620 01:24:08,268 --> 01:24:11,037 And of course I have the perfect alibi! 1621 01:24:11,038 --> 01:24:12,305 Even if there is circumstantial evidence 1622 01:24:12,306 --> 01:24:14,907 but $9 million gets you a great lawyer! 1623 01:24:14,908 --> 01:24:15,542 Do it! 1624 01:24:15,543 --> 01:24:16,543 Just do it! 1625 01:24:16,543 --> 01:24:17,377 Now! 1626 01:24:17,377 --> 01:24:17,911 Right here? 1627 01:24:17,912 --> 01:24:19,045 Yeah. 1628 01:24:19,046 --> 01:24:21,347 You put a scratch on her and you're done! 1629 01:24:21,348 --> 01:24:23,783 Drop the knife and back away! 1630 01:24:23,784 --> 01:24:27,687 All right, just take it easy. 1631 01:24:27,688 --> 01:24:29,722 [GUNFIRE] 1632 01:24:29,723 --> 01:24:33,826 Don't even think about it! 1633 01:24:33,827 --> 01:24:38,597 You okay? 1634 01:24:38,598 --> 01:24:46,598 Yeah, just a sore fist. 1635 01:24:46,873 --> 01:24:49,775 Good news: they both confessed. 1636 01:24:49,776 --> 01:24:51,210 Lisa said it was all Mark's idea, 1637 01:24:51,211 --> 01:24:54,280 Mark said it was all Lisa's idea. 1638 01:24:54,281 --> 01:24:55,715 Oh, well, lock them in a room together 1639 01:24:55,716 --> 01:24:57,183 and let them fight it out. 1640 01:24:57,184 --> 01:24:58,517 Well they're about to discover that 1641 01:24:58,518 --> 01:25:00,152 there's no get out of jail card for throwing your partner 1642 01:25:00,153 --> 01:25:04,423 under the bus to save yourself. 1643 01:25:04,424 --> 01:25:06,559 Now that this is all over, 1644 01:25:06,560 --> 01:25:10,029 I'd like to take you to dinner to thank you for your help. 1645 01:25:10,030 --> 01:25:11,564 Aw, my help. 1646 01:25:11,565 --> 01:25:12,132 Yes. 1647 01:25:12,133 --> 01:25:13,632 How did I help? 1648 01:25:13,633 --> 01:25:15,835 Even though you almost got yourself killed, 1649 01:25:15,836 --> 01:25:16,969 if you hadn't been so stubborn, 1650 01:25:16,970 --> 01:25:19,872 we'd still be looking to solve this case. 1651 01:25:19,873 --> 01:25:21,674 You're right. 1652 01:25:21,675 --> 01:25:29,675 You do owe me dinner. 1653 01:25:56,309 --> 01:25:56,877 Hey! 1654 01:25:56,878 --> 01:25:59,178 Oh my gosh! 1655 01:25:59,179 --> 01:26:00,147 Why the flowers? 1656 01:26:00,148 --> 01:26:01,580 You're not in trouble. 1657 01:26:01,581 --> 01:26:03,315 Not yet. 1658 01:26:03,316 --> 01:26:05,217 I can't believe they're making a movie of this crime 1659 01:26:05,218 --> 01:26:06,986 with Billy Bob Thornton playing me! 1660 01:26:06,987 --> 01:26:09,488 And Julia Roberts playing Dana! 1661 01:26:09,489 --> 01:26:10,856 It's so crazy! 1662 01:26:10,857 --> 01:26:11,957 I know. 1663 01:26:11,958 --> 01:26:13,159 Who would have thought that a simple alibi 1664 01:26:13,160 --> 01:26:15,494 would turn into this? 1665 01:26:15,495 --> 01:26:17,196 The best part of it is that my favorite actress 1666 01:26:17,197 --> 01:26:19,098 is playing me! 1667 01:26:19,099 --> 01:26:21,801 The wonderful Dana Tilly! 1668 01:26:21,802 --> 01:26:22,569 Thank you! 1669 01:26:22,569 --> 01:26:23,403 I'm so proud of you! 1670 01:26:23,404 --> 01:26:25,271 Thank you. 1671 01:26:25,272 --> 01:26:29,041 I couldn't agree more. 1672 01:26:29,042 --> 01:26:30,810 Dana, to your mark! 1673 01:26:30,811 --> 01:26:31,545 You're up! 1674 01:26:31,545 --> 01:26:32,479 It's show time! 1675 01:26:32,479 --> 01:26:33,280 Good luck! 1676 01:26:33,281 --> 01:26:34,947 All right, stand by, people! 1677 01:26:34,948 --> 01:26:35,816 That's for you, pumpkin. 112042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.