Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,650 --> 00:00:32,650
[OUT OF BREATH]
2
00:01:08,393 --> 00:01:08,694
Please!
3
00:01:08,694 --> 00:01:09,494
Please!
4
00:01:09,495 --> 00:01:10,695
Please don't hurt me!
5
00:01:10,696 --> 00:01:13,064
Please!
6
00:01:13,065 --> 00:01:13,832
Please don't do this!
7
00:01:13,832 --> 00:01:14,533
Please!
8
00:01:14,534 --> 00:01:15,866
Ahh!!!!!
9
00:01:15,867 --> 00:01:17,368
What are you doing?
10
00:01:17,369 --> 00:01:18,569
Cut!
11
00:01:18,570 --> 00:01:19,971
All right, that's a cut!
12
00:01:19,972 --> 00:01:21,639
Sorry!
13
00:01:21,640 --> 00:01:25,609
Reset!
14
00:01:25,610 --> 00:01:26,610
What are you doing?
15
00:01:26,611 --> 00:01:29,447
Well, ripping my shirt off
wasn't in the script.
16
00:01:29,448 --> 00:01:31,816
Well as of ten minutes ago,
it was.
17
00:01:31,817 --> 00:01:33,217
Somebody should have told me!
18
00:01:33,218 --> 00:01:39,123
Well, just, the scene needs more
provocative visuals, okay?
19
00:01:39,124 --> 00:01:40,958
Like, like flashing?
20
00:01:40,959 --> 00:01:42,326
Exactly.
21
00:01:42,327 --> 00:01:43,928
Okay, now that you understand,
22
00:01:43,929 --> 00:01:47,498
let's get back
to work everybody!
23
00:01:47,499 --> 00:01:50,134
What if I'm not comfortable
with that?
24
00:01:50,135 --> 00:01:52,937
Get comfortable or get fired.
25
00:01:52,938 --> 00:01:56,774
Your choice.
26
00:01:56,775 --> 00:01:57,442
Reset people.
27
00:01:57,443 --> 00:02:02,880
Reset.
28
00:02:02,881 --> 00:02:05,049
I can't do it.
29
00:02:05,050 --> 00:02:06,018
Then you're fired.
30
00:02:06,019 --> 00:02:07,418
You're fired.
31
00:02:07,419 --> 00:02:09,954
Get out!
32
00:02:09,955 --> 00:02:11,922
Somebody call casting right now!
33
00:02:11,923 --> 00:02:14,759
Get me somebody that can act!
34
00:02:14,760 --> 00:02:22,760
Maybe a stripper?
35
00:02:42,154 --> 00:02:46,991
There you go.
36
00:02:46,992 --> 00:02:50,227
And I was really counting
on that job to cover my rent.
37
00:02:50,228 --> 00:02:52,163
I'm totally broke.
38
00:02:52,164 --> 00:02:53,397
My credit cards are
all maxed out.
39
00:02:53,398 --> 00:02:55,933
Okay, okay, I'll lend you money.
40
00:02:55,934 --> 00:02:58,069
Really?
41
00:02:58,070 --> 00:02:59,603
You are the best!
42
00:02:59,604 --> 00:03:01,338
I know.
43
00:03:01,339 --> 00:03:03,441
This is on one condition.
44
00:03:03,442 --> 00:03:04,642
Anything.
45
00:03:04,643 --> 00:03:07,211
I want your credit card
until you can pay me back.
46
00:03:07,212 --> 00:03:08,479
[CELL PHONE RINGING]
47
00:03:08,480 --> 00:03:09,780
Oh.
48
00:03:09,781 --> 00:03:11,549
Hold on.
49
00:03:11,550 --> 00:03:14,285
Oh, it's my agent.
50
00:03:14,286 --> 00:03:17,088
That can't be good.
51
00:03:17,089 --> 00:03:21,926
I'll be right back.
52
00:03:21,927 --> 00:03:23,527
Hello?
53
00:03:23,528 --> 00:03:24,296
Dana.
54
00:03:24,297 --> 00:03:26,063
Wallace River here.
55
00:03:26,064 --> 00:03:29,600
Mr. River, I'm so thankful you
took me on as a new client
56
00:03:29,601 --> 00:03:32,536
and I am so sorry about
the screw-up today
57
00:03:32,537 --> 00:03:34,338
but when I accepted that job,
58
00:03:34,339 --> 00:03:36,340
they didn't say
anything about nudity.
59
00:03:36,341 --> 00:03:37,608
Well, first of all,
call me Wallace
60
00:03:37,609 --> 00:03:38,976
and don't worry about
that director.
61
00:03:38,977 --> 00:03:40,277
He's a hack.
62
00:03:40,278 --> 00:03:43,581
I got a great part for you;
very, very interesting role.
63
00:03:43,582 --> 00:03:44,216
Really?
64
00:03:44,217 --> 00:03:45,516
That's great!
65
00:03:45,517 --> 00:03:48,619
Can you meet with these people
involved tomorrow afternoon?
66
00:03:48,620 --> 00:03:49,820
Absolutely!
67
00:03:49,821 --> 00:03:50,622
Okay, great.
68
00:03:50,623 --> 00:03:53,891
What do you say I pick you
up 1:00 sharp?
69
00:03:53,892 --> 00:03:54,992
Great!
70
00:03:54,993 --> 00:03:56,026
Thank you!
71
00:03:56,027 --> 00:04:01,999
Okay, I'll see you then.
72
00:04:02,000 --> 00:04:03,267
That was my agent!
73
00:04:03,268 --> 00:04:05,236
I think he got me another
acting job!
74
00:04:05,237 --> 00:04:06,737
Must be karma.
75
00:04:06,738 --> 00:04:08,172
If you don't get your
sorry ass to work,
76
00:04:08,173 --> 00:04:10,341
I'm gonna show you karma.
77
00:04:10,342 --> 00:04:11,809
It's called the unemployment
line.
78
00:04:11,810 --> 00:04:16,413
Okay, Sal.
79
00:04:16,414 --> 00:04:17,315
Am I talking to myself?
80
00:04:17,316 --> 00:04:21,152
Movie it, ladies!
81
00:04:21,153 --> 00:04:23,087
Hey man, how's it going?
82
00:04:23,088 --> 00:04:25,723
Hey, what can I get ya?
83
00:04:25,724 --> 00:04:28,259
I'm feeling very confident
that this role is yours.
84
00:04:28,260 --> 00:04:30,161
Of all the pictures
and resumes they saw,
85
00:04:30,162 --> 00:04:32,363
they picked you.
86
00:04:32,364 --> 00:04:35,266
And it's a paying gig, right?
87
00:04:35,267 --> 00:04:36,634
Well, it's a very well
paying gig.
88
00:04:36,635 --> 00:04:38,836
This is gonna be a big break
for you, Dana.
89
00:04:38,837 --> 00:04:40,638
I really appreciate this.
90
00:04:40,639 --> 00:04:43,807
And I promise, I'm not gonna
let you down.
91
00:04:43,808 --> 00:04:45,242
I know you won't.
92
00:04:45,243 --> 00:04:53,243
Okay, well, here we are.
93
00:05:00,959 --> 00:05:08,959
Wow, what a place.
94
00:05:13,104 --> 00:05:14,171
It's beautiful.
95
00:05:14,172 --> 00:05:17,641
It sure is.
96
00:05:17,642 --> 00:05:19,143
Hello.
97
00:05:19,144 --> 00:05:21,045
Hi, nice to see you again,
Wallace.
98
00:05:21,046 --> 00:05:22,079
Nice to see you.
99
00:05:22,080 --> 00:05:22,981
And you must be Dana.
100
00:05:22,981 --> 00:05:23,615
Yes.
101
00:05:23,615 --> 00:05:24,216
Hi.
102
00:05:24,216 --> 00:05:25,050
Nice to meet you.
103
00:05:25,051 --> 00:05:27,618
K, come on in.
104
00:05:27,619 --> 00:05:28,953
How was the drive from the city?
105
00:05:28,954 --> 00:05:36,954
Wonderful.
106
00:05:37,729 --> 00:05:40,197
I really appreciate you
taking the job, Dana.
107
00:05:40,198 --> 00:05:41,132
It's...
108
00:05:41,133 --> 00:05:42,733
Yes, your flight is confirmed
109
00:05:42,734 --> 00:05:45,202
and we look forward
to meeting you.
110
00:05:45,203 --> 00:05:46,104
Sorry.
111
00:05:46,105 --> 00:05:47,871
All right.
112
00:05:47,872 --> 00:05:49,306
Safe journeys.
113
00:05:49,307 --> 00:05:51,175
K, this is my husband, Mark.
114
00:05:51,176 --> 00:05:53,577
And this is the very talented,
Dana Tilly.
115
00:05:53,578 --> 00:05:54,079
Pleasure.
116
00:05:54,080 --> 00:05:55,246
Hi, nice to meet you.
117
00:05:55,247 --> 00:05:56,114
Good to see you again.
118
00:05:56,115 --> 00:05:57,248
Hi, Wallace.
119
00:05:57,249 --> 00:05:59,783
Your home is stunning.
120
00:05:59,784 --> 00:06:00,385
Thank you.
121
00:06:00,386 --> 00:06:01,685
We designed it ourselves.
122
00:06:01,686 --> 00:06:02,753
Oh wow!
123
00:06:02,754 --> 00:06:04,655
I would love to live in a place
like this some day.
124
00:06:04,656 --> 00:06:08,259
Yeah, it's not always
this glamorous.
125
00:06:08,260 --> 00:06:10,394
Somebody had to unplug
a sink this morning.
126
00:06:10,395 --> 00:06:12,429
Okay, all right.
127
00:06:12,430 --> 00:06:18,035
Anyway, please have a seat.
128
00:06:18,036 --> 00:06:18,803
We are really very happy
129
00:06:18,804 --> 00:06:20,271
that you're doing
this for us, Dana.
130
00:06:20,272 --> 00:06:22,640
It's very important to us.
131
00:06:22,641 --> 00:06:26,110
What exactly will I be doing?
132
00:06:26,111 --> 00:06:29,747
Oh, Wallace hasn't told you,
has he?
133
00:06:29,748 --> 00:06:31,215
Guilty as charged.
134
00:06:31,216 --> 00:06:32,383
Oh.
135
00:06:32,384 --> 00:06:34,485
All I know is that
I'm perfect for the role
136
00:06:34,486 --> 00:06:37,354
and that the pay is great.
137
00:06:37,355 --> 00:06:38,756
Yeah, well I think you are.
138
00:06:38,757 --> 00:06:40,557
So, why don't you
get us some drinks
139
00:06:40,558 --> 00:06:41,959
and then I will explain.
140
00:06:41,960 --> 00:06:44,061
Will do.
141
00:06:44,062 --> 00:06:48,565
So, we need an actress who
looks like me to double as me
142
00:06:48,566 --> 00:06:55,372
for a very, very important...
143
00:06:55,373 --> 00:06:58,142
So, uh, let me get
this straight.
144
00:06:58,143 --> 00:07:00,477
You want me to pretend to be you
145
00:07:00,478 --> 00:07:02,246
for a meeting on October 12th.
146
00:07:02,247 --> 00:07:02,981
Yeah.
147
00:07:02,982 --> 00:07:04,915
Won't anybody notice?
148
00:07:04,916 --> 00:07:05,650
Thanks.
149
00:07:05,651 --> 00:07:06,984
Uh, no.
150
00:07:06,985 --> 00:07:09,353
Uh, we've actually never met
these investors in person.
151
00:07:09,354 --> 00:07:11,488
So, but I have to be at
another meeting in Chicago
152
00:07:11,489 --> 00:07:13,090
at the same time.
153
00:07:13,091 --> 00:07:14,825
Lisa and I are business
partners.
154
00:07:14,826 --> 00:07:16,794
She has to be here if
we want them to invest
155
00:07:16,795 --> 00:07:21,632
in our development and since we
haven't figured out cloning...
156
00:07:21,633 --> 00:07:24,902
We will pay you $10,000.
157
00:07:24,903 --> 00:07:28,505
$10,000?
158
00:07:28,506 --> 00:07:30,074
Are you serious?
159
00:07:30,075 --> 00:07:33,477
We are.
160
00:07:33,478 --> 00:07:34,945
How can I say no?
161
00:07:34,946 --> 00:07:38,048
You can't!
162
00:07:38,049 --> 00:07:42,653
You do realize I've never
impersonated anybody before.
163
00:07:42,654 --> 00:07:44,588
Well, it's all about acting,
right?
164
00:07:44,589 --> 00:07:47,358
And after all, you are
an actress, right?
165
00:07:47,359 --> 00:07:50,194
She's a great actress.
166
00:07:50,195 --> 00:07:52,696
And it's why I'm her new agent.
167
00:07:52,697 --> 00:07:55,866
And it's why I believe in her.
168
00:07:55,867 --> 00:07:59,036
Well I'm sure you'll be
just fine.
169
00:07:59,037 --> 00:08:01,205
And I will be sure to get you
a copy of our infomercial
170
00:08:01,206 --> 00:08:04,508
so you can watch my mannerisms
and hear my voice and...
171
00:08:04,509 --> 00:08:07,010
What about wardrobe?
172
00:08:07,011 --> 00:08:08,812
You can check out my closet.
173
00:08:08,813 --> 00:08:10,881
After all, we are the same size.
174
00:08:10,882 --> 00:08:14,017
One last thing: you gotta
be quiet about this.
175
00:08:14,018 --> 00:08:16,220
Not a word to anyone.
176
00:08:16,221 --> 00:08:20,691
Of course.
177
00:08:20,692 --> 00:08:21,426
Okay.
178
00:08:21,427 --> 00:08:25,396
All right.
179
00:08:25,397 --> 00:08:27,398
Where do I sign?
180
00:08:27,399 --> 00:08:29,366
Right on the line, sweetie.
181
00:08:29,367 --> 00:08:30,367
There you go.
182
00:08:30,368 --> 00:08:38,368
Okay.
183
00:08:45,016 --> 00:08:46,216
Big night!
184
00:08:46,217 --> 00:08:49,920
All right, your share of
the tips comes to 26 big ones!
185
00:08:49,921 --> 00:08:51,555
Wow.
186
00:08:51,556 --> 00:08:52,823
Twenty-six bucks.
187
00:08:52,824 --> 00:08:54,091
Right?
188
00:08:54,092 --> 00:08:55,125
Yeah.
189
00:08:55,126 --> 00:08:57,995
Speakin' of money, ten g's
from your new job.
190
00:08:57,996 --> 00:08:58,763
It's a lot of money.
191
00:08:58,764 --> 00:08:59,930
What are you gonna do with it?
192
00:08:59,931 --> 00:09:02,266
Well, I'm gonna pay off
some debts to start.
193
00:09:02,267 --> 00:09:03,567
Mhmm.
194
00:09:03,568 --> 00:09:06,403
Pay back my friends first.
195
00:09:06,404 --> 00:09:09,807
Thank you.
196
00:09:09,808 --> 00:09:10,775
Don't you think
it's a little weird?
197
00:09:10,776 --> 00:09:13,343
I mean, some rich
couple paying you
198
00:09:13,344 --> 00:09:14,812
to pretend to be the wife?
199
00:09:14,813 --> 00:09:15,747
Shh!
200
00:09:15,748 --> 00:09:17,581
I said I wouldn't tell anyone!
201
00:09:17,582 --> 00:09:19,016
Well, you know the saying.
202
00:09:19,017 --> 00:09:22,753
When it sounds too good
to be true, it probably is.
203
00:09:22,754 --> 00:09:26,824
Can't you just be happy for me?
204
00:09:26,825 --> 00:09:27,158
You're right.
205
00:09:27,158 --> 00:09:27,792
Yes.
206
00:09:27,792 --> 00:09:28,426
I can.
207
00:09:28,427 --> 00:09:31,061
Congratulations.
208
00:09:31,062 --> 00:09:33,263
Thank you.
209
00:09:33,264 --> 00:09:34,431
I know you're just jealous.
210
00:09:34,432 --> 00:09:39,937
A little bit.
211
00:09:39,938 --> 00:09:43,340
Placer Park offers precisely
what you have come to expect
212
00:09:43,341 --> 00:09:44,741
in a home.
213
00:09:44,742 --> 00:09:47,778
Thirty-three stories of
soaring, panoramic views,
214
00:09:47,779 --> 00:09:52,082
first class amenities
and uncompromised living.
215
00:09:52,083 --> 00:09:53,484
That's right, Lisa.
216
00:09:53,485 --> 00:09:58,589
Each Place Park home...
217
00:09:58,590 --> 00:10:02,025
Now you can live the dream
of a luxury, family home
218
00:10:02,026 --> 00:10:03,494
in a safe community
219
00:10:03,495 --> 00:10:09,299
with a wide range of
family oriented amenities.
220
00:10:09,300 --> 00:10:12,002
Now you can live he dream
of a luxury, family home
221
00:10:12,003 --> 00:10:15,873
in a safe community.
222
00:10:15,874 --> 00:10:20,077
Placer Park is truly the
opportunity of a lifetime.
223
00:10:20,078 --> 00:10:24,648
Placer Park is truly the
opportunity of a lifetime.
224
00:10:24,649 --> 00:10:29,019
Placer Park is truly the
opportunity of a lifetime.
225
00:10:29,020 --> 00:10:37,020
You can dream of a luxury,
family home.
226
00:10:51,376 --> 00:10:52,376
Here we go.
227
00:10:52,377 --> 00:10:54,211
Thank you so much
for bringing me.
228
00:10:54,212 --> 00:10:55,179
I really appreciate it.
229
00:10:55,179 --> 00:10:56,080
Of course.
230
00:10:56,081 --> 00:10:57,447
Besides, I have a vested
interest in you
231
00:10:57,448 --> 00:10:58,882
since you owe me money.
232
00:10:58,883 --> 00:10:59,417
I know.
233
00:10:59,418 --> 00:11:01,251
I haven't forgotten.
234
00:11:01,252 --> 00:11:01,686
Wish me luck.
235
00:11:01,687 --> 00:11:08,125
Break a leg!
236
00:11:08,126 --> 00:11:09,159
Dana!
237
00:11:09,160 --> 00:11:10,094
You forgot your purse!
238
00:11:10,095 --> 00:11:12,996
Oh!
239
00:11:12,997 --> 00:11:14,431
Silly.
240
00:11:14,432 --> 00:11:15,300
Thank you so much!
241
00:11:15,300 --> 00:11:16,234
I guess I'm a little
freaked out.
242
00:11:16,234 --> 00:11:17,168
I hope I can pull this off.
243
00:11:17,168 --> 00:11:18,002
You'll be fine.
244
00:11:18,003 --> 00:11:19,269
Besides, you have
to be a better actress
245
00:11:19,270 --> 00:11:20,571
than you are a waitress.
246
00:11:20,572 --> 00:11:21,939
Haha, very funny.
247
00:11:21,940 --> 00:11:25,409
Get in there and go kill it.
248
00:11:25,410 --> 00:11:26,610
You know what?
249
00:11:26,611 --> 00:11:28,045
I don't think I could do this.
250
00:11:28,046 --> 00:11:28,446
No, you know what?
251
00:11:28,446 --> 00:11:29,013
No, you'll be fine.
252
00:11:29,013 --> 00:11:29,414
I can't do this.
253
00:11:29,414 --> 00:11:30,148
I need to go home.
254
00:11:30,148 --> 00:11:30,448
I need to go home now.
255
00:11:30,448 --> 00:11:31,115
Okay.
256
00:11:31,115 --> 00:11:31,549
All right.
257
00:11:31,549 --> 00:11:32,016
I'll get you home.
258
00:11:32,017 --> 00:11:34,351
Gotcha!
259
00:11:34,352 --> 00:11:37,454
I guess I am a better actress
than I am a waitress.
260
00:11:37,455 --> 00:11:40,357
You better get in there before
I do something I'll regret.
261
00:11:40,358 --> 00:11:42,125
All right, I'll call you
when I need the ride.
262
00:11:42,126 --> 00:11:42,560
Bye!
263
00:11:42,561 --> 00:11:50,561
Bye.
264
00:11:57,442 --> 00:11:58,076
Mark!
265
00:11:58,077 --> 00:11:59,109
Hi!
266
00:11:59,110 --> 00:12:00,044
I was starting to worry
you weren't gonna show.
267
00:12:00,045 --> 00:12:01,211
Oh no, I'm here.
268
00:12:01,212 --> 00:12:02,080
You look great!
269
00:12:02,080 --> 00:12:02,847
Thank you.
270
00:12:02,848 --> 00:12:04,348
You ready to earn your money?
271
00:12:04,349 --> 00:12:05,216
I'm ready.
272
00:12:05,217 --> 00:12:06,550
The guests are gonna be here
any moment.
273
00:12:06,551 --> 00:12:07,618
Okay.
274
00:12:07,619 --> 00:12:09,786
Let's go over the plan
one more time.
275
00:12:09,787 --> 00:12:17,787
In phase one, detached units...
276
00:12:21,299 --> 00:12:22,100
Thank you for joining us.
277
00:12:22,101 --> 00:12:23,600
Enjoy yourselves.
278
00:12:23,601 --> 00:12:26,303
Enjoy yourselves.
279
00:12:26,304 --> 00:12:29,606
Fred, you're gonna come
into the presentation, right?
280
00:12:29,607 --> 00:12:30,741
Don't miss it.
281
00:12:30,742 --> 00:12:34,044
Mr. Thomas.
282
00:12:34,045 --> 00:12:34,779
Mr. Mura.
283
00:12:34,780 --> 00:12:37,614
This is an unexpected visit.
284
00:12:37,615 --> 00:12:39,216
Yes, it is unexpected.
285
00:12:39,217 --> 00:12:40,684
I had some other business
in America
286
00:12:40,685 --> 00:12:45,522
but I wanted to make time
to see you.
287
00:12:45,523 --> 00:12:46,790
Fantastic.
288
00:12:46,791 --> 00:12:48,525
You remember my wife, Lisa.
289
00:12:48,526 --> 00:12:50,394
Yes, of course.
290
00:12:50,395 --> 00:12:55,532
So you are even more beautiful
than your videos.
291
00:12:55,533 --> 00:12:56,334
Thank you.
292
00:12:56,335 --> 00:12:57,434
Thank you for saying so.
293
00:12:57,435 --> 00:12:59,102
And please, call me Lisa.
294
00:12:59,103 --> 00:13:00,904
Don't let her looks fool you.
295
00:13:00,905 --> 00:13:02,305
She is as gifted
with business sense
296
00:13:02,306 --> 00:13:03,573
as she is with beauty.
297
00:13:03,574 --> 00:13:05,108
I'm sure that's true.
298
00:13:05,109 --> 00:13:09,246
Perhaps your wife would be so
kind enough as to entertain us.
299
00:13:09,247 --> 00:13:09,981
Of course.
300
00:13:09,982 --> 00:13:11,348
Should I go to the bar
for a drink?
301
00:13:11,349 --> 00:13:12,582
Please.
302
00:13:12,583 --> 00:13:15,285
I'm sure you can spare a few
moments of your wife's time.
303
00:13:15,286 --> 00:13:17,320
I'd like to get her
personal insight into,
304
00:13:17,321 --> 00:13:20,524
you did say that she is gifted
with business sense.
305
00:13:20,525 --> 00:13:22,025
Certainly.
306
00:13:22,026 --> 00:13:25,429
It, it would be my pleasure,
Mr. Mura.
307
00:13:25,430 --> 00:13:29,466
Go get 'em, Lis.
308
00:13:29,467 --> 00:13:31,201
Um, please refresh my memory.
309
00:13:31,202 --> 00:13:36,540
Was it last April or was it May
that we met in Paris?
310
00:13:36,541 --> 00:13:40,644
Um, if my memory serves me,
it was May.
311
00:13:40,645 --> 00:13:43,013
Yes, you're absolutely right.
312
00:13:43,014 --> 00:13:46,049
Dinner at Maison de la Rose.
313
00:13:46,050 --> 00:13:47,517
The evening was spectacular.
314
00:13:47,518 --> 00:13:48,585
Oh.
315
00:13:48,586 --> 00:13:49,820
But enough with the small talk.
316
00:13:49,821 --> 00:13:54,357
You know, when I heard that Mark
was presenting another venture,
317
00:13:54,358 --> 00:14:00,130
I and my associates
felt compelled to visit.
318
00:14:00,131 --> 00:14:02,265
Well, you made the right
decision, Mr. Mura.
319
00:14:02,266 --> 00:14:04,835
It is absolutely
a great investment.
320
00:14:04,836 --> 00:14:07,237
The fallen property values
has made California
321
00:14:07,238 --> 00:14:11,341
a very attractive opportunity
for those with a vision.
322
00:14:11,342 --> 00:14:12,943
So true.
323
00:14:12,944 --> 00:14:14,311
You know, two years
ago I invested
324
00:14:14,312 --> 00:14:16,446
in one of your husband's
ventures.
325
00:14:16,447 --> 00:14:21,852
He persuaded that in crisis,
there is opportunity.
326
00:14:21,853 --> 00:14:25,288
Unfortunately, I'm still
awaiting my return.
327
00:14:25,289 --> 00:14:28,792
Now, this new venture;
what actually does it involve?
328
00:14:28,793 --> 00:14:31,495
Willow Acres.
329
00:14:31,496 --> 00:14:32,562
Hi.
330
00:14:32,563 --> 00:14:35,232
Lisa, can I have a couple
of moments with Mr. Mura?
331
00:14:35,233 --> 00:14:43,233
No problem.
332
00:14:51,916 --> 00:14:54,584
Um, this is causing
unnecessary attention.
333
00:14:54,585 --> 00:14:56,753
Can we please have
a private moment?
334
00:14:56,754 --> 00:15:02,826
As you wish.
335
00:15:02,827 --> 00:15:09,800
Make sure no one disturbs us.
336
00:15:09,801 --> 00:15:11,568
Mr. Mura, this is awkward.
337
00:15:11,569 --> 00:15:14,104
Enough excuses.
338
00:15:14,105 --> 00:15:17,474
My associates and
I are concerned.
339
00:15:17,475 --> 00:15:18,575
Where is our money?
340
00:15:18,576 --> 00:15:19,943
Give me another 30 days.
341
00:15:19,944 --> 00:15:20,578
You'll have your money.
342
00:15:20,579 --> 00:15:21,745
I promise.
343
00:15:21,746 --> 00:15:24,614
Same hollow promises
we've heard before.
344
00:15:24,615 --> 00:15:26,249
I'm on to something big.
345
00:15:26,250 --> 00:15:27,018
Huge.
346
00:15:27,019 --> 00:15:28,451
You gotta trust me on this.
347
00:15:28,452 --> 00:15:29,953
Trust you?
348
00:15:29,954 --> 00:15:32,556
And should I trust
your wife as well?
349
00:15:32,557 --> 00:15:33,124
Of course.
350
00:15:33,125 --> 00:15:34,457
I trust her with my life.
351
00:15:34,458 --> 00:15:37,360
Perhaps you'll have a chance
to prove if that is true.
352
00:15:37,361 --> 00:15:38,296
Your wife.
353
00:15:38,297 --> 00:15:40,797
Where is she?
354
00:15:40,798 --> 00:15:41,766
We just left her
in the other room.
355
00:15:41,767 --> 00:15:42,833
You wanna talk to her again?
356
00:15:42,834 --> 00:15:44,467
Not the impostor.
357
00:15:44,468 --> 00:15:46,236
Your wife.
358
00:15:46,237 --> 00:15:51,007
I asked, was it April or was it
May that we had met in Paris.
359
00:15:51,008 --> 00:15:53,977
Of course she had no idea that
we had never met in Paris.
360
00:15:53,978 --> 00:15:55,312
Let me explain.
361
00:15:55,313 --> 00:15:57,848
The only thing that concerns
me is the money
362
00:15:57,849 --> 00:16:00,483
you owe my associates and I.
363
00:16:00,484 --> 00:16:02,285
Give me another thirty days.
364
00:16:02,286 --> 00:16:05,755
I'll get you your 2 million,
plus another 250,000.
365
00:16:05,756 --> 00:16:13,129
500,000 and you have 30 days.
366
00:16:13,130 --> 00:16:17,167
Done.
367
00:16:17,168 --> 00:16:18,035
Lisa.
368
00:16:18,036 --> 00:16:19,369
There you are.
369
00:16:19,370 --> 00:16:20,403
Hi.
370
00:16:20,404 --> 00:16:24,107
Your husband is a very
smart man, Mrs. Thomas.
371
00:16:24,108 --> 00:16:26,543
Now he understands
that investors
372
00:16:26,544 --> 00:16:28,245
need to be taken care of.
373
00:16:28,246 --> 00:16:30,914
You will not be disappointed,
Mr. Mura.
374
00:16:30,915 --> 00:16:32,616
My husband has made
a lot of money
375
00:16:32,617 --> 00:16:34,251
for a lot of
different investors.
376
00:16:34,252 --> 00:16:35,685
Everyone will do well
in this development.
377
00:16:35,686 --> 00:16:37,487
Everyone.
378
00:16:37,488 --> 00:16:39,155
I look forward to that.
379
00:16:39,156 --> 00:16:42,826
Once my investment from our last
venture has been recouped.
380
00:16:42,827 --> 00:16:44,094
I assure you, again,
381
00:16:44,095 --> 00:16:46,730
that all the loose ends
will be tied up shortly.
382
00:16:46,731 --> 00:16:47,864
Good.
383
00:16:47,865 --> 00:16:52,002
Then we understand each other.
384
00:16:52,003 --> 00:16:55,505
Well, you've been a very
gracious host.
385
00:16:55,506 --> 00:16:58,875
And you are very fortunate to
have such a wonderful wife.
386
00:16:58,876 --> 00:17:01,745
Oh, it was my pleasure,
Mr. Mura.
387
00:17:01,746 --> 00:17:05,015
Now, I guess it's time
for us to leave.
388
00:17:05,016 --> 00:17:08,051
But my associates and I will
be keeping a close eye
389
00:17:08,052 --> 00:17:10,487
on this venture.
390
00:17:10,488 --> 00:17:13,890
Great.
391
00:17:13,891 --> 00:17:21,865
Gentlemen.
392
00:17:21,866 --> 00:17:22,833
Well, should we turn
to the other guests?
393
00:17:22,834 --> 00:17:24,768
We still have work to do.
394
00:17:24,769 --> 00:17:26,002
Sure.
395
00:17:26,003 --> 00:17:27,003
If you would all like
to join us downstairs
396
00:17:27,004 --> 00:17:28,939
for the presentation?
397
00:17:28,940 --> 00:17:36,940
Right this way, please.
398
00:17:39,951 --> 00:17:42,252
All right, I think we did it.
399
00:17:42,253 --> 00:17:45,255
Dana, you were amazing.
400
00:17:45,256 --> 00:17:45,756
Really?
401
00:17:45,757 --> 00:17:46,890
You think so?
402
00:17:46,891 --> 00:17:47,924
You're not just saying that?
403
00:17:47,925 --> 00:17:49,092
No, no, no, no.
404
00:17:49,093 --> 00:17:49,894
You were perfect!
405
00:17:49,895 --> 00:17:51,361
Perfect.
406
00:17:51,362 --> 00:17:52,429
Hey, you know,
407
00:17:52,430 --> 00:17:55,932
I couldn't help but notice
you arguing with Mr. Mura.
408
00:17:55,933 --> 00:17:56,867
It was nothing.
409
00:17:56,868 --> 00:17:58,234
We just lost some of their money
410
00:17:58,235 --> 00:17:59,369
on another real estate deal.
411
00:17:59,370 --> 00:18:01,037
That's why they wanted
to be here in person.
412
00:18:01,038 --> 00:18:02,739
Anyway, it's all cleared up.
413
00:18:02,740 --> 00:18:05,408
A little bit of bad blood
but business is business
414
00:18:05,409 --> 00:18:07,010
and they're gonna be fine
when they make a fortune
415
00:18:07,011 --> 00:18:08,078
on this deal.
416
00:18:08,079 --> 00:18:10,647
You were great.
417
00:18:10,648 --> 00:18:11,615
Oscar worthy.
418
00:18:11,616 --> 00:18:12,882
Aww.
419
00:18:12,883 --> 00:18:14,851
[CELL PHONE RINGING]
420
00:18:14,852 --> 00:18:15,686
Hey.
421
00:18:15,687 --> 00:18:16,820
(Lisa): Hey, honey.
422
00:18:16,821 --> 00:18:18,154
So, how'd it go?
423
00:18:18,155 --> 00:18:19,356
It went great.
424
00:18:19,357 --> 00:18:19,790
Excellent.
425
00:18:19,790 --> 00:18:20,424
Excellent.
426
00:18:20,424 --> 00:18:20,825
So it's done?
427
00:18:20,826 --> 00:18:22,225
Yep.
428
00:18:22,226 --> 00:18:23,526
It wasn't easy, but
everything's taken care of.
429
00:18:23,527 --> 00:18:24,395
Good.
430
00:18:24,395 --> 00:18:24,996
You?
431
00:18:24,997 --> 00:18:26,629
Well, Mr. Mura showed up.
432
00:18:26,630 --> 00:18:27,264
You're kidding.
433
00:18:27,265 --> 00:18:28,565
No, no, everything was fine.
434
00:18:28,566 --> 00:18:29,533
They're on board.
435
00:18:29,534 --> 00:18:31,234
Everything went okay
with the girl?
436
00:18:31,235 --> 00:18:32,669
She was a superstar.
437
00:18:32,670 --> 00:18:34,471
I'm glad to hear it.
438
00:18:34,472 --> 00:18:35,805
All right, when are you
coming home?
439
00:18:35,806 --> 00:18:37,407
I'll be leaving here soon.
440
00:18:37,408 --> 00:18:37,975
Fantastic.
441
00:18:37,975 --> 00:18:38,743
I love you.
442
00:18:38,744 --> 00:18:41,878
I love you, too.
443
00:18:41,879 --> 00:18:42,780
Double-header.
444
00:18:42,780 --> 00:18:43,714
Wow.
445
00:18:43,715 --> 00:18:45,348
Uh, let me tidy things up here
446
00:18:45,349 --> 00:18:47,150
and then I can give
you a lift home.
447
00:18:47,151 --> 00:18:51,821
Oh, my friend texted
and she's outside.
448
00:18:51,822 --> 00:18:52,790
I had her pick me up.
449
00:18:52,790 --> 00:18:53,457
Your friend?
450
00:18:53,458 --> 00:18:54,958
Yeah.
451
00:18:54,959 --> 00:18:56,626
You didn't say anything
to her, did you?
452
00:18:56,627 --> 00:18:57,361
Nothing!
453
00:18:57,362 --> 00:19:00,797
Oh, I didn't tell her anything.
454
00:19:00,798 --> 00:19:02,232
Okay, well, thanks again.
455
00:19:02,233 --> 00:19:04,501
Yeah, I should probably
get going.
456
00:19:04,502 --> 00:19:05,169
All right.
457
00:19:05,170 --> 00:19:07,003
I'll see you out.
458
00:19:07,004 --> 00:19:09,572
You are very talented
and thank you.
459
00:19:09,573 --> 00:19:10,974
Thank you.
460
00:19:10,975 --> 00:19:12,575
Okay, I'll send the cheque
to your agent.
461
00:19:12,576 --> 00:19:13,177
Great.
462
00:19:13,177 --> 00:19:14,045
Sounds great.
463
00:19:14,046 --> 00:19:21,684
Thanks so much.
464
00:19:21,685 --> 00:19:25,188
Bye!
465
00:19:25,189 --> 00:19:26,723
Hey, so, how'd it go?
466
00:19:26,724 --> 00:19:27,224
Good.
467
00:19:27,225 --> 00:19:28,425
I was a little nervous.
468
00:19:28,426 --> 00:19:30,393
It's kinda creepy playing
a guy's wife.
469
00:19:30,394 --> 00:19:32,095
Hey, if someone offered me ten
grand to play their wife,
470
00:19:32,096 --> 00:19:34,264
creepy or not, I'm in.
471
00:19:34,265 --> 00:19:35,365
Found a shortcut
on the way home.
472
00:19:35,366 --> 00:19:37,467
We'll take the scenic route.
473
00:19:37,468 --> 00:19:45,468
Sounds good.
474
00:20:09,133 --> 00:20:10,667
What is this?
475
00:20:10,668 --> 00:20:11,335
What's he doing?
476
00:20:11,336 --> 00:20:19,142
Why is he following so close?
477
00:20:19,143 --> 00:20:20,010
What are you crazy?
478
00:20:20,011 --> 00:20:25,048
Oh my god!
479
00:20:25,049 --> 00:20:25,983
Oh my god!
480
00:20:25,984 --> 00:20:27,917
He's gonna run me off the road!
481
00:20:27,918 --> 00:20:28,652
Oh my god!
482
00:20:28,652 --> 00:20:29,320
Stop!
483
00:20:29,321 --> 00:20:33,089
You're gonna kill somebody!
484
00:20:33,090 --> 00:20:33,991
What is this guys doing?
485
00:20:33,992 --> 00:20:38,695
Is he drunk?
486
00:20:38,696 --> 00:20:46,696
Oh my god!
487
00:20:47,171 --> 00:20:48,905
What do we do?
488
00:20:48,906 --> 00:20:51,474
He's leaving.
489
00:20:51,475 --> 00:20:52,742
No, no, no, who are you calling?
490
00:20:52,743 --> 00:20:53,577
The cops.
491
00:20:53,578 --> 00:20:55,612
No, don't call, don't call
the cops.
492
00:20:55,613 --> 00:20:56,080
Oh my god.
493
00:20:56,080 --> 00:20:56,947
You sure?
494
00:20:56,948 --> 00:20:58,181
Yeah.
495
00:20:58,182 --> 00:21:00,850
Just, it'll take them forever
to get out here.
496
00:21:00,851 --> 00:21:01,352
You know what?
497
00:21:01,352 --> 00:21:02,119
Let's just get out of here
498
00:21:02,120 --> 00:21:03,853
before that idiot comes back.
499
00:21:03,854 --> 00:21:11,854
Let's just go.
500
00:21:19,003 --> 00:21:20,403
You're reached Wallace River.
501
00:21:20,404 --> 00:21:23,940
Please leave me a message.
502
00:21:23,941 --> 00:21:27,343
Mr. Rivers, Wallace, it's Dana.
503
00:21:27,344 --> 00:21:30,647
I've called you the past
couple days a few times,
504
00:21:30,648 --> 00:21:32,615
but I haven't heard
back from you.
505
00:21:32,616 --> 00:21:35,385
Um, I was, I wouldn't be
pestering you so much
506
00:21:35,386 --> 00:21:37,053
if I didn't really
need the money.
507
00:21:37,054 --> 00:21:39,789
But it's the end of the month
and all and my rent's due
508
00:21:39,790 --> 00:21:42,392
so if you could just
give me a call back,
509
00:21:42,393 --> 00:21:43,893
I would really appreciate it.
510
00:21:43,894 --> 00:21:44,894
Thanks.
511
00:21:44,895 --> 00:21:46,796
Bye.
512
00:21:46,797 --> 00:21:47,731
[KNOCKING ON DOOR]
513
00:21:47,732 --> 00:21:48,831
Hello?
514
00:21:48,832 --> 00:21:50,700
Landlord.
515
00:21:50,701 --> 00:21:53,903
Uh, I'm not decent!
516
00:21:53,904 --> 00:21:55,004
Just warning ya.
517
00:21:55,005 --> 00:21:56,639
If you're late with the
rent again this month,
518
00:21:56,640 --> 00:21:57,907
you're out.
519
00:21:57,908 --> 00:22:05,908
Okay. I understand.
520
00:22:17,528 --> 00:22:18,561
You've reached Wallace River.
521
00:22:18,562 --> 00:22:26,562
Please leave me a message.
522
00:22:31,008 --> 00:22:31,942
Hey.
523
00:22:31,943 --> 00:22:33,042
Hey.
524
00:22:33,043 --> 00:22:34,143
This is really embarrassing,
525
00:22:34,144 --> 00:22:36,112
but can I borrow twenty bucks?
526
00:22:36,113 --> 00:22:37,413
Seriously?
527
00:22:37,414 --> 00:22:39,482
What happened to the money
form your acting gig?
528
00:22:39,483 --> 00:22:42,518
I can't get a hold of my agent
and he has the money.
529
00:22:42,519 --> 00:22:43,686
It's been three days now.
530
00:22:43,687 --> 00:22:45,054
Well did you go down
to his office?
531
00:22:45,055 --> 00:22:46,456
No, not yet.
532
00:22:46,457 --> 00:22:52,295
But I really, really need
the money and my rent's due.
533
00:22:52,296 --> 00:22:53,396
You, your shift is done.
534
00:22:53,397 --> 00:22:59,902
You, get on the floor.
535
00:22:59,903 --> 00:23:02,005
You are such a brat.
536
00:23:02,006 --> 00:23:03,840
It's the last time.
537
00:23:03,841 --> 00:23:04,708
Thanks.
538
00:23:04,708 --> 00:23:05,276
Thank you.
539
00:23:05,277 --> 00:23:13,277
Bye.
540
00:23:33,203 --> 00:23:34,071
You've reached Wallace Rivers.
541
00:23:34,072 --> 00:23:35,838
Please leave me a message.
542
00:23:35,839 --> 00:23:42,145
Oh, great.
543
00:23:42,146 --> 00:23:50,146
Look out!
544
00:23:53,857 --> 00:23:54,491
You okay?
545
00:23:54,492 --> 00:23:57,694
Yeah, I think so.
546
00:23:57,695 --> 00:23:59,962
I got a code 5 coming out
of Sal's parking lot
547
00:23:59,963 --> 00:24:02,231
south on Frau heading east.
548
00:24:02,232 --> 00:24:03,666
Dark Sedan, tinted windows;
549
00:24:03,667 --> 00:24:05,335
I didn't get a read
on the license.
550
00:24:05,336 --> 00:24:06,070
Roger that.
551
00:24:06,071 --> 00:24:08,871
We'll alert local units.
552
00:24:08,872 --> 00:24:10,406
That's twice in a week.
553
00:24:10,407 --> 00:24:12,975
I'm Detective Rob Billings.
554
00:24:12,976 --> 00:24:14,243
Detective?
555
00:24:14,244 --> 00:24:16,279
Wow, you're fast.
556
00:24:16,280 --> 00:24:17,313
Right time, right place.
557
00:24:17,314 --> 00:24:18,348
What can I say?
558
00:24:18,349 --> 00:24:19,415
You sure you're okay?
559
00:24:19,416 --> 00:24:22,151
Yeah, I'm fine thanks to you.
560
00:24:22,152 --> 00:24:24,487
Okay, I need your name
and number.
561
00:24:24,488 --> 00:24:25,722
Here's my card.
562
00:24:25,723 --> 00:24:26,956
You know, just for the record.
563
00:24:26,957 --> 00:24:27,957
Dana Tilly.
564
00:24:27,958 --> 00:24:31,894
Uh, 555-869-2585.
565
00:24:31,895 --> 00:24:32,995
Thanks.
566
00:24:32,996 --> 00:24:34,230
Thank you.
567
00:24:34,231 --> 00:24:34,932
I gotta get to work.
568
00:24:34,932 --> 00:24:35,532
Okay.
569
00:24:35,532 --> 00:24:36,200
You sure you're okay?
570
00:24:36,201 --> 00:24:37,734
Yeah, fine.
571
00:24:37,735 --> 00:24:38,235
Thank you.
572
00:24:38,235 --> 00:24:39,103
All right.
573
00:24:39,104 --> 00:24:47,009
Thanks.
574
00:24:47,010 --> 00:24:47,678
Hey.
575
00:24:47,678 --> 00:24:48,212
Hey.
576
00:24:48,212 --> 00:24:49,146
Okay, spill the beans.
577
00:24:49,147 --> 00:24:50,346
Who's the hunk?
578
00:24:50,347 --> 00:24:51,948
He's a cop.
579
00:24:51,949 --> 00:24:53,116
Yeah, right.
580
00:24:53,117 --> 00:24:55,351
No, he just saved me
from almost being run over.
581
00:24:55,352 --> 00:24:57,520
And you want me to believe
this story?
582
00:24:57,521 --> 00:24:59,055
Are you still coming over
for movies tonight?
583
00:24:59,056 --> 00:25:00,256
Yes.
584
00:25:00,257 --> 00:25:02,358
But don't change the subject.
585
00:25:02,359 --> 00:25:08,331
C'mon.
586
00:25:08,332 --> 00:25:09,166
Man, that's unbelievable.
587
00:25:09,166 --> 00:25:10,033
What a scam.
588
00:25:10,034 --> 00:25:11,200
Tell me about it.
589
00:25:11,201 --> 00:25:12,769
My agent is nowhere to be found.
590
00:25:12,770 --> 00:25:15,872
And things were starting
to go so well.
591
00:25:15,873 --> 00:25:16,440
All right.
592
00:25:16,441 --> 00:25:17,540
Well don't worry so much.
593
00:25:17,541 --> 00:25:18,908
I mean, it's probably
all gonna work out.
594
00:25:18,909 --> 00:25:20,676
I hope so.
595
00:25:20,677 --> 00:25:22,378
Thanks for listening to me.
596
00:25:22,379 --> 00:25:23,413
That's what friends do.
597
00:25:23,414 --> 00:25:24,914
We stick together, right?
598
00:25:24,915 --> 00:25:28,684
You wanna, you wanna
spend the night?
599
00:25:28,685 --> 00:25:31,120
You can sleep in my room and
I'll sleep out on the couch.
600
00:25:31,121 --> 00:25:31,488
Oh, sweet.
601
00:25:31,488 --> 00:25:32,389
I get the bed?
602
00:25:32,389 --> 00:25:33,357
Deal.
603
00:25:33,358 --> 00:25:36,893
Um, so what's up with
the hot cop?
604
00:25:36,894 --> 00:25:38,227
What do you mean?
605
00:25:38,228 --> 00:25:39,429
Oh, come on.
606
00:25:39,430 --> 00:25:40,863
There isn't a little something
something there?
607
00:25:40,864 --> 00:25:41,998
No.
608
00:25:41,999 --> 00:25:45,468
It's nothing.
609
00:25:45,469 --> 00:25:48,004
Oh god, I am so tired.
610
00:25:48,005 --> 00:25:50,306
You like him.
611
00:25:50,307 --> 00:25:52,341
We should go to bed.
612
00:25:52,342 --> 00:26:00,342
Sounds good.
613
00:26:46,396 --> 00:26:51,501
[SCREAMS] Ahhhhhh!!!!!!!!!!!!!
614
00:26:51,502 --> 00:26:56,672
Isabelle!
615
00:26:56,673 --> 00:26:59,141
Somebody help!
616
00:26:59,142 --> 00:27:07,142
[FIGHTING GRUNTS]
617
00:29:21,718 --> 00:29:22,952
You okay?
618
00:29:22,953 --> 00:29:24,120
Yeah.
619
00:29:24,121 --> 00:29:25,521
Your friend, Isabelle, is alive.
620
00:29:25,522 --> 00:29:26,555
She's gonna be okay.
621
00:29:26,556 --> 00:29:27,990
She just lost a lot of blood.
622
00:29:27,991 --> 00:29:29,125
But she's gonna be all right.
623
00:29:29,126 --> 00:29:30,459
She came over to keep me company
624
00:29:30,460 --> 00:29:32,228
because I had a bad day.
625
00:29:32,229 --> 00:29:33,362
Guys, hang on.
626
00:29:33,363 --> 00:29:36,666
Listen, if you're up to it,
I want you to take a look
627
00:29:36,667 --> 00:29:39,402
at the attacker, see
if you recognize him.
628
00:29:39,403 --> 00:29:41,837
Can you do that?
629
00:29:41,838 --> 00:29:44,240
Are you up to it?
630
00:29:44,241 --> 00:29:49,111
Take a deep breath.
631
00:29:49,112 --> 00:29:49,813
Oh my god!
632
00:29:49,814 --> 00:29:53,082
That's, that's my agent,
Wallace!
633
00:29:53,083 --> 00:29:56,619
Okay, guys.
634
00:29:56,620 --> 00:29:59,388
Okay, I'll take you back
to your apartment.
635
00:29:59,389 --> 00:30:04,126
Okay?
636
00:30:04,127 --> 00:30:09,065
Thank you.
637
00:30:09,066 --> 00:30:10,633
You probably won't be surprised
to find out that this guy
638
00:30:10,634 --> 00:30:13,636
is not Wallace River at all.
639
00:30:13,637 --> 00:30:14,571
Who is he?
640
00:30:14,572 --> 00:30:16,839
David McWilliams:
two-time felon.
641
00:30:16,840 --> 00:30:19,208
Charges for assault
and bank robbery.
642
00:30:19,209 --> 00:30:23,779
And the office address
he gave you doesn't exist.
643
00:30:23,780 --> 00:30:26,015
This guy is a career
criminal to the core.
644
00:30:26,016 --> 00:30:27,149
Great.
645
00:30:27,150 --> 00:30:29,852
My first agent is a sociopath.
646
00:30:29,853 --> 00:30:33,022
How did you meet this guy?
647
00:30:33,023 --> 00:30:35,024
He ran an ad in the newspaper.
648
00:30:35,025 --> 00:30:37,126
He was looking for actresses
649
00:30:37,127 --> 00:30:39,028
so I sent him my headshot
and my resume.
650
00:30:39,029 --> 00:30:40,529
He got me a couple jobs.
651
00:30:40,530 --> 00:30:44,633
He got me a low budget
horror film.
652
00:30:44,634 --> 00:30:46,035
He got me the Thomas gig.
653
00:30:46,036 --> 00:30:48,671
And what is the Thomas gig?
654
00:30:48,672 --> 00:30:51,574
I was, um, paid to impersonate
655
00:30:51,575 --> 00:30:55,845
this rich woman named
Lisa Thomas
656
00:30:55,846 --> 00:30:58,547
at a business function
on October 12th.
657
00:30:58,548 --> 00:31:00,049
And what do you mean
impersonate?
658
00:31:00,050 --> 00:31:02,885
She had a business meeting
in Chicago
659
00:31:02,886 --> 00:31:05,888
and she had a business
function here in town
660
00:31:05,889 --> 00:31:08,357
so she couldn't be in two
places at the same time.
661
00:31:08,358 --> 00:31:12,762
So they hired me
to pretend to be her.
662
00:31:12,763 --> 00:31:15,364
And how much did they
pay you for this?
663
00:31:15,365 --> 00:31:16,499
$10,000
664
00:31:16,500 --> 00:31:18,334
Wow.
665
00:31:18,335 --> 00:31:19,969
They had to have planned
to scam you.
666
00:31:19,970 --> 00:31:21,203
I mean no one pays $10,000
667
00:31:21,204 --> 00:31:23,172
to someone new in the business.
668
00:31:23,173 --> 00:31:24,107
No offense.
669
00:31:24,108 --> 00:31:26,041
I mean, McWilliams
probably figured
670
00:31:26,042 --> 00:31:31,380
that he'd hit the jackpot with
your thing and he got greedy.
671
00:31:31,381 --> 00:31:32,581
Did you get your money?
672
00:31:32,582 --> 00:31:33,849
No.
673
00:31:33,850 --> 00:31:36,719
Wallace or David McWilliams,
he had everything.
674
00:31:36,720 --> 00:31:39,522
He had the money
and the contract.
675
00:31:39,523 --> 00:31:40,856
Everything.
676
00:31:40,857 --> 00:31:42,558
Well my guess is that
he was scamming actors
677
00:31:42,559 --> 00:31:44,059
looking for a break.
678
00:31:44,060 --> 00:31:47,930
Look, I'll talk to the Thomas'
and see what I can dig up.
679
00:31:47,931 --> 00:31:49,465
Are you okay?
680
00:31:49,466 --> 00:31:51,834
Yeah, I just, I really
wanna get to the hospital
681
00:31:51,835 --> 00:31:53,536
and see my friend.
682
00:31:53,537 --> 00:31:54,670
I understand.
683
00:31:54,671 --> 00:31:56,539
Look, we're done here.
684
00:31:56,540 --> 00:31:57,507
CSI will clean up.
685
00:31:57,508 --> 00:31:59,742
And if you need a ride,
I'll give you a lift.
686
00:31:59,743 --> 00:32:00,843
Great.
687
00:32:00,844 --> 00:32:02,878
Let me just change.
688
00:32:02,879 --> 00:32:04,246
Okay, I'll wait for you outside.
689
00:32:04,247 --> 00:32:10,686
Okay.
690
00:32:10,687 --> 00:32:11,987
I'm sorry about your friend.
691
00:32:11,988 --> 00:32:13,756
It's my fault.
692
00:32:13,757 --> 00:32:14,824
If I had never met Wallace,
693
00:32:14,825 --> 00:32:16,458
this would have never happened.
694
00:32:16,459 --> 00:32:17,027
It's not your fault.
695
00:32:17,028 --> 00:32:18,861
She's gonna be okay.
696
00:32:18,862 --> 00:32:20,863
Don't beat yourself up over it.
697
00:32:20,864 --> 00:32:25,000
How'd you get into acting?
698
00:32:25,001 --> 00:32:29,305
I've wanted to be an actor
ever since I can remember.
699
00:32:29,306 --> 00:32:33,108
I'm from a small town
in Pennsylvania.
700
00:32:33,109 --> 00:32:36,779
I used to go to the movies
every single Sunday.
701
00:32:36,780 --> 00:32:38,247
I told myself as
soon as I could,
702
00:32:38,248 --> 00:32:44,420
I would leave that town
and I'd try to become a star.
703
00:32:44,421 --> 00:32:46,388
It sounds cheesy,
704
00:32:46,389 --> 00:32:52,728
but it's always been my dream
to be an actor.
705
00:32:52,729 --> 00:32:54,029
Well here you are.
706
00:32:54,030 --> 00:32:55,998
You're pursuing it.
707
00:32:55,999 --> 00:32:58,367
Which is a more than a lot
of people can say.
708
00:32:58,368 --> 00:33:02,004
Yeah and look how good
I'm doing.
709
00:33:02,005 --> 00:33:05,507
On my first, low-budget film,
I get fired
710
00:33:05,508 --> 00:33:13,508
and then I almost get
my best friend killed.
711
00:33:34,004 --> 00:33:36,772
Hi, I'm here for
Isabelle Johnson.
712
00:33:36,773 --> 00:33:38,207
She's in the OR.
713
00:33:38,208 --> 00:33:40,242
You're welcome to wait.
714
00:33:40,243 --> 00:33:45,080
Okay.
715
00:33:45,081 --> 00:33:47,483
They said she's in surgery.
716
00:33:47,484 --> 00:33:48,684
I'm gonna wait.
717
00:33:48,685 --> 00:33:49,785
Okay.
718
00:33:49,786 --> 00:33:50,886
Is there anything I can do?
719
00:33:50,887 --> 00:33:52,621
No, I'm fine.
720
00:33:52,622 --> 00:33:54,857
Thank you so much for
your help, Detective Billings.
721
00:33:54,858 --> 00:33:56,025
Sure.
722
00:33:56,026 --> 00:34:04,026
Call me Ron.
723
00:35:26,716 --> 00:35:30,519
I'm so sorry.
724
00:35:30,520 --> 00:35:32,888
I'm here for you.
725
00:35:32,889 --> 00:35:40,889
It's gonna be okay.
726
00:35:45,268 --> 00:35:47,403
We appreciate you taking
the time to speak with us.
727
00:35:47,404 --> 00:35:49,071
Um, what is this about,
Detective?
728
00:35:49,072 --> 00:35:52,007
Do you know someone by
the name of David McWilliams?
729
00:35:52,008 --> 00:35:52,809
It doesn't ring a bell.
730
00:35:52,809 --> 00:35:53,610
Honey?
731
00:35:53,610 --> 00:35:54,344
Nope.
732
00:35:54,345 --> 00:35:56,779
But we know a lot of people.
733
00:35:56,780 --> 00:35:59,648
So I can get my secretary
to check our logs.
734
00:35:59,649 --> 00:36:01,417
How about Wallace River?
735
00:36:01,418 --> 00:36:04,486
Dana Tilly said that you hired
her through his agency?
736
00:36:04,487 --> 00:36:06,755
We don't know either of
those people, Detective.
737
00:36:06,756 --> 00:36:09,591
So you didn't hire Dana Tilly
to pretend to be you
738
00:36:09,592 --> 00:36:12,494
for a business function
a week ago?
739
00:36:12,495 --> 00:36:13,029
No!
740
00:36:13,030 --> 00:36:14,030
That is absurd!
741
00:36:14,031 --> 00:36:16,031
No!
742
00:36:16,032 --> 00:36:18,600
Do, do we need to talk
to a lawyer?
743
00:36:18,601 --> 00:36:19,069
I dunno.
744
00:36:19,070 --> 00:36:20,469
Do you?
745
00:36:20,470 --> 00:36:23,772
I'm sorry we couldn't be
of more help.
746
00:36:23,773 --> 00:36:25,107
One last question:
747
00:36:25,108 --> 00:36:26,809
where were the two
of you on the night
748
00:36:26,810 --> 00:36:27,976
of the attempted murder?
749
00:36:27,977 --> 00:36:30,212
Attempted murder?
750
00:36:30,213 --> 00:36:31,880
We don't know what
you're talking about.
751
00:36:31,881 --> 00:36:33,582
Uh, you're scaring us,
Detective.
752
00:36:33,583 --> 00:36:34,384
Yeah.
753
00:36:34,385 --> 00:36:35,751
It happened two nights ago.
754
00:36:35,752 --> 00:36:39,321
Oh, well, two nights ago we
were at the Hyatt speaking to
755
00:36:39,322 --> 00:36:42,224
about a hundred and
fifty possible buyers
756
00:36:42,225 --> 00:36:44,159
for our new development.
757
00:36:44,160 --> 00:36:45,761
I can get you the contact
at the hotel.
758
00:36:45,762 --> 00:36:48,330
I can get you the guest list,
if you'd like.
759
00:36:48,331 --> 00:36:49,565
Hmm.
760
00:36:49,566 --> 00:36:53,469
Thank you.
761
00:36:53,470 --> 00:36:55,771
My e-mail is on the bottom
of the card.
762
00:36:55,772 --> 00:36:57,673
If you think of anything,
let us know.
763
00:36:57,674 --> 00:36:58,575
Great.
764
00:36:58,576 --> 00:37:00,709
And, we'd appreciate
that information.
765
00:37:00,710 --> 00:37:01,444
Of course.
766
00:37:01,445 --> 00:37:08,784
All right.
767
00:37:08,785 --> 00:37:09,219
Thank you.
768
00:37:09,220 --> 00:37:10,886
Appreciate your time.
769
00:37:10,887 --> 00:37:13,088
Best of luck!
770
00:37:13,089 --> 00:37:13,857
What do you think?
771
00:37:13,858 --> 00:37:15,757
I dunno.
772
00:37:15,758 --> 00:37:18,760
If their alibi sticks,
which I think it will,
773
00:37:18,761 --> 00:37:26,761
then something's not
right with Dana's story.
774
00:38:05,041 --> 00:38:06,508
Dana?
775
00:38:06,509 --> 00:38:07,143
Oh.
776
00:38:07,144 --> 00:38:08,677
You scared me.
777
00:38:08,678 --> 00:38:09,978
I'm sorry.
778
00:38:09,979 --> 00:38:10,747
I'm sorry.
779
00:38:10,748 --> 00:38:12,614
I've just been a little
jumpy lately.
780
00:38:12,615 --> 00:38:13,516
I understand.
781
00:38:13,517 --> 00:38:16,351
This is my partner,
Detective Maitland.
782
00:38:16,352 --> 00:38:18,353
Is there somewhere
where we can talk?
783
00:38:18,354 --> 00:38:22,824
Sure, um, right over here.
784
00:38:22,825 --> 00:38:25,627
You said you worked for
Mark and Lisa Thomas.
785
00:38:25,628 --> 00:38:26,596
That's right.
786
00:38:26,597 --> 00:38:28,430
Yeah, well we spoke
to them this morning.
787
00:38:28,431 --> 00:38:31,166
They claim they never met you.
788
00:38:31,167 --> 00:38:32,135
What?
789
00:38:32,136 --> 00:38:33,669
Why would they say that?
790
00:38:33,670 --> 00:38:35,437
Do you have any proof
you worked for them?
791
00:38:35,438 --> 00:38:35,972
No.
792
00:38:35,973 --> 00:38:37,372
I told you.
793
00:38:37,373 --> 00:38:40,375
Wallace, the guy who tried
to kill me, he had everything;
794
00:38:40,376 --> 00:38:41,743
all the paperwork.
795
00:38:41,744 --> 00:38:44,246
We also received an anonymous
tip from someone
796
00:38:44,247 --> 00:38:46,181
who said that you and
McWilliams are together.
797
00:38:46,182 --> 00:38:46,716
What?
798
00:38:46,716 --> 00:38:47,217
No.
799
00:38:47,217 --> 00:38:48,184
That is ridiculous.
800
00:38:48,185 --> 00:38:49,451
He was my agent.
801
00:38:49,452 --> 00:38:53,388
He, he hired me to impersonate
Lisa Thomas.
802
00:38:53,389 --> 00:38:54,290
Why would I lie about that?
803
00:38:54,291 --> 00:38:55,757
I'm not saying you're lying,
Dana.
804
00:38:55,758 --> 00:38:59,861
But people lie all the time
for all kinds of reasons.
805
00:38:59,862 --> 00:39:01,330
Okay, I am telling you.
806
00:39:01,331 --> 00:39:05,133
I was hired to impersonate
Lisa Thomas by Wallace
807
00:39:05,134 --> 00:39:08,270
or whatever his name is.
808
00:39:08,271 --> 00:39:10,706
Look, Williams attacks
your friend, almost kills her.
809
00:39:10,707 --> 00:39:13,742
The Thomas' claim they never
heard of you or Wallace River.
810
00:39:13,743 --> 00:39:15,277
You know, the department
is not happy about
811
00:39:15,278 --> 00:39:17,212
where this case is going.
812
00:39:17,213 --> 00:39:18,413
I'm warning you.
813
00:39:18,414 --> 00:39:23,819
Obstruction of justice is
a criminal offense.
814
00:39:23,820 --> 00:39:26,021
I'm not lying.
815
00:39:26,022 --> 00:39:28,090
You have to believe me.
816
00:39:28,091 --> 00:39:29,992
I want to, Dana.
817
00:39:29,993 --> 00:39:35,397
I really do.
818
00:39:35,398 --> 00:39:36,999
Now let's see if the good cop,
bad cop routine
819
00:39:37,000 --> 00:39:45,000
shakes anything loose.
820
00:40:20,276 --> 00:40:21,510
Sal.
821
00:40:21,511 --> 00:40:23,679
Do you mind if I left?
822
00:40:23,680 --> 00:40:27,115
I don't think I'm going to be
any help to the customers.
823
00:40:27,116 --> 00:40:28,150
Sure.
824
00:40:28,151 --> 00:40:28,751
That's fine.
825
00:40:28,752 --> 00:40:31,887
We're good here.
826
00:40:31,888 --> 00:40:33,322
How's Isabelle?
827
00:40:33,323 --> 00:40:34,257
I don't know.
828
00:40:34,258 --> 00:40:36,925
I'm gonna go and
see her tonight.
829
00:40:36,926 --> 00:40:38,126
Give her my best.
830
00:40:38,127 --> 00:40:46,127
All right?
831
00:40:55,411 --> 00:40:58,947
The police don't believe me.
832
00:40:58,948 --> 00:41:02,250
They think I'm lying.
833
00:41:02,251 --> 00:41:07,689
I promise you I'll
be here for you.
834
00:41:07,690 --> 00:41:10,659
I'm so sorry this happened.
835
00:41:10,660 --> 00:41:18,660
I promise I'm going to find out
who's responsible for this.
836
00:41:31,247 --> 00:41:32,447
Hi, how can I help you?
837
00:41:32,448 --> 00:41:34,483
Hi, I want to see Mark and Lisa.
838
00:41:34,484 --> 00:41:35,451
May I tell them who's calling?
839
00:41:35,452 --> 00:41:39,254
Dana Tilly.
840
00:41:39,255 --> 00:41:40,522
Mr. Thomas.
841
00:41:40,523 --> 00:41:43,024
There's a Ms. Dana Tilly
here to see you.
842
00:41:43,025 --> 00:41:44,326
Oh, okay.
843
00:41:44,327 --> 00:41:46,228
Absolutely.
844
00:41:46,229 --> 00:41:48,830
No problem, sir.
845
00:41:48,831 --> 00:41:52,200
I'm sorry, but neither of them
are in the office today.
846
00:41:52,201 --> 00:41:53,735
You just talked to him.
847
00:41:53,736 --> 00:41:55,203
Um, it connected
to a cell phone.
848
00:41:55,204 --> 00:41:56,805
But if you'd like to leave
your contact information,
849
00:41:56,806 --> 00:41:58,540
I'll be happy to pass it along.
850
00:41:58,541 --> 00:42:00,208
To hell with that!
851
00:42:00,209 --> 00:42:02,010
Excuse me?
852
00:42:02,011 --> 00:42:02,845
Excuse me?
853
00:42:02,846 --> 00:42:04,479
You can't just go running
down there!
854
00:42:04,480 --> 00:42:06,648
You can't just go barging
through our offices.
855
00:42:06,649 --> 00:42:08,617
There's people trying
to conduct work here.
856
00:42:08,618 --> 00:42:10,485
Mr. Thomas said that if you
leave your information,
857
00:42:10,486 --> 00:42:12,087
he'll be happy to make
an appointment
858
00:42:12,088 --> 00:42:13,121
with you another day.
859
00:42:13,122 --> 00:42:18,226
Ms. Tilly!
860
00:42:18,227 --> 00:42:20,262
What the hell are you doing?
861
00:42:20,263 --> 00:42:21,063
You are?
862
00:42:21,064 --> 00:42:22,764
I tried to stop her, sir.
863
00:42:22,765 --> 00:42:25,300
You know damn well who I am!
864
00:42:25,301 --> 00:42:26,735
No, I don't.
865
00:42:26,736 --> 00:42:28,103
I'm going to have to ask you
to leave the premises.
866
00:42:28,104 --> 00:42:29,137
Get your hand off of me!
867
00:42:29,138 --> 00:42:30,906
Easy.
868
00:42:30,907 --> 00:42:34,276
Look, I don't know what your
deal is with David or Wallace
869
00:42:34,277 --> 00:42:35,610
or whatever the
hell his name is,
870
00:42:35,611 --> 00:42:38,513
but my best friend is in
a coma because of him!
871
00:42:38,514 --> 00:42:40,382
And I was almost killed!
872
00:42:40,383 --> 00:42:41,817
I'm sorry to hear
about your friend.
873
00:42:41,818 --> 00:42:43,785
Would you like me to call
the police?
874
00:42:43,786 --> 00:42:44,320
No.
875
00:42:44,320 --> 00:42:45,188
Oh, yeah!
876
00:42:45,189 --> 00:42:46,254
Call the police!
877
00:42:46,255 --> 00:42:48,523
That would be great cause
then you can let them know
878
00:42:48,524 --> 00:42:50,725
how I know the layout
of his house
879
00:42:50,726 --> 00:42:54,162
and about his meeting with
a group of Asian businessmen.
880
00:42:54,163 --> 00:42:54,564
It's okay, Rachel.
881
00:42:54,565 --> 00:42:55,630
I'll deal with this.
882
00:42:55,631 --> 00:42:57,466
She's obviously mistaken.
883
00:42:57,467 --> 00:42:58,467
I'm sorry, sir.
884
00:42:58,468 --> 00:43:03,605
Not a problem.
885
00:43:03,606 --> 00:43:06,575
Having fun yet?
886
00:43:06,576 --> 00:43:14,576
I'm not gonna let you
get away with this.
887
00:43:18,754 --> 00:43:19,589
(Lisa): Hey, honey.
888
00:43:19,590 --> 00:43:21,656
We have a problem.
889
00:43:21,657 --> 00:43:22,358
With the girl?
890
00:43:22,359 --> 00:43:30,359
Yeah.
891
00:43:39,609 --> 00:43:41,376
Crazy about that guy, huh?
892
00:43:41,377 --> 00:43:42,711
What guy?
893
00:43:42,712 --> 00:43:46,248
Philip Hatcher, the president.
894
00:43:46,249 --> 00:43:47,415
What happened to him?
895
00:43:47,416 --> 00:43:49,317
Shot him right between the eyes.
896
00:43:49,318 --> 00:43:50,318
When?
897
00:43:50,319 --> 00:43:53,121
Oh, about a week ago, I guess.
898
00:43:53,122 --> 00:43:54,623
October 12th?
899
00:43:54,624 --> 00:43:56,925
Yeah, I think so.
900
00:43:56,926 --> 00:43:58,393
Probably looked him
right between the eyes
901
00:43:58,394 --> 00:44:03,098
and pulled the trigger.
902
00:44:03,099 --> 00:44:03,866
If you ask me,
903
00:44:03,867 --> 00:44:05,033
he was involved in
organized crime.
904
00:44:05,034 --> 00:44:13,034
All these guys are.
905
00:44:41,571 --> 00:44:42,704
Bingo!
906
00:44:42,705 --> 00:44:47,008
Not as smart as I thought
you were, Wallace.
907
00:44:47,009 --> 00:44:54,349
Let's see who
you've been calling.
908
00:44:54,350 --> 00:45:02,350
Mackeny, Terrance and Guildford.
909
00:45:07,163 --> 00:45:09,064
Oh man.
910
00:45:09,065 --> 00:45:10,899
Okay.
911
00:45:10,900 --> 00:45:18,900
Why?
912
00:45:22,712 --> 00:45:30,712
I'm here to see Dana.
913
00:45:31,053 --> 00:45:32,387
I tried to warn Billings
about you
914
00:45:32,388 --> 00:45:33,922
but he just wouldn't listen.
915
00:45:33,923 --> 00:45:36,491
I can't say I'm surprised.
916
00:45:36,492 --> 00:45:37,659
What the?
917
00:45:37,660 --> 00:45:38,628
That's what happens when
you stick your nose
918
00:45:38,629 --> 00:45:39,794
where it doesn't belong.
919
00:45:39,795 --> 00:45:41,096
It's a restraining order.
920
00:45:41,097 --> 00:45:42,864
I wanted to personally
serve you.
921
00:45:42,865 --> 00:45:43,932
And just to make sure
that you understand,
922
00:45:43,933 --> 00:45:45,834
I'm gonna spell it out for you.
923
00:45:45,835 --> 00:45:48,169
Stay at least 100 yards away
from the persons or property
924
00:45:48,170 --> 00:45:49,437
of Mark and Lisa Thomas.
925
00:45:49,438 --> 00:45:51,773
You are to have no direct or
indirect contact with them
926
00:45:51,774 --> 00:45:54,476
by any means written,
electronic or by phone.
927
00:45:54,477 --> 00:45:57,646
And you are not to follow
them or disturb their peace.
928
00:45:57,647 --> 00:46:00,582
Understood?
929
00:46:00,583 --> 00:46:02,350
Yeah.
930
00:46:02,351 --> 00:46:10,351
Have a nice day.
931
00:46:12,228 --> 00:46:17,298
Dana, that's twice the police
have been here to talk to you.
932
00:46:17,299 --> 00:46:19,367
I got some bad news.
933
00:46:19,368 --> 00:46:22,470
People are complaining
and they're not comfortable.
934
00:46:22,471 --> 00:46:23,738
What are you saying?
935
00:46:23,739 --> 00:46:25,640
They heard that you
were a stalker
936
00:46:25,641 --> 00:46:27,108
and that you can't be trusted.
937
00:46:27,109 --> 00:46:27,710
All right?
938
00:46:27,711 --> 00:46:28,711
There's nothing I can do.
939
00:46:28,712 --> 00:46:30,612
So you're firing me?
940
00:46:30,613 --> 00:46:38,613
I'm sorry.
941
00:46:53,669 --> 00:47:00,775
Great.
942
00:47:00,776 --> 00:47:08,776
[STRUGGLING GRUNTS]
943
00:47:36,846 --> 00:47:40,882
Did you see his face?
944
00:47:40,883 --> 00:47:42,117
You don't believe me, do you?
945
00:47:42,118 --> 00:47:45,820
You think I'm making this up?
946
00:47:45,821 --> 00:47:46,988
Well don't you see
what this looks like?
947
00:47:46,989 --> 00:47:48,556
You claim that a high
profile, wealthy couple
948
00:47:48,557 --> 00:47:50,692
hires you to impersonate them
949
00:47:50,693 --> 00:47:52,360
and they say that
they've never met you.
950
00:47:52,361 --> 00:47:54,162
Then you assault the husband
at his work
951
00:47:54,163 --> 00:47:56,097
and they take out a restraining
order on you.
952
00:47:56,098 --> 00:47:58,199
And now you claim he was
in this apartment.
953
00:47:58,200 --> 00:48:01,636
I went to Mark's office
because I wanted him to admit
954
00:48:01,637 --> 00:48:05,406
to hiring me and that
he knew Wallace.
955
00:48:05,407 --> 00:48:08,343
What would you do?
956
00:48:08,344 --> 00:48:10,044
Look, Dana, I want
to believe you.
957
00:48:10,045 --> 00:48:14,015
But some of the stuff
just doesn't add up.
958
00:48:14,016 --> 00:48:15,550
I found this earlier.
959
00:48:15,551 --> 00:48:16,851
It was underneath my couch.
960
00:48:16,852 --> 00:48:19,854
It's Wallace's, no doubt.
961
00:48:19,855 --> 00:48:22,123
He must have dropped it
when he attacked me.
962
00:48:22,124 --> 00:48:24,926
Dana, if this is evidence,
you've compromised it.
963
00:48:24,927 --> 00:48:27,295
Can't you just look
into who he called?
964
00:48:27,296 --> 00:48:28,563
I don't know who they
are but he called
965
00:48:28,564 --> 00:48:30,765
Mackeny, Terrance and
Guildford several times.
966
00:48:30,766 --> 00:48:31,433
Okay.
967
00:48:31,434 --> 00:48:32,634
I will look into it.
968
00:48:32,635 --> 00:48:33,768
On one condition:
969
00:48:33,769 --> 00:48:37,172
promise me if I don't find
anything, you'll stop this.
970
00:48:37,173 --> 00:48:38,339
Absolutely.
971
00:48:38,340 --> 00:48:40,408
Meanwhile, stay away
from the Thomas'.
972
00:48:40,409 --> 00:48:46,281
With pleasure.
973
00:48:46,282 --> 00:48:47,615
You all right?
974
00:48:47,616 --> 00:48:49,884
Yeah.
975
00:48:49,885 --> 00:48:57,885
I'll call you if
I find anything.
976
00:49:09,471 --> 00:49:10,705
Mr. Mackeny?
977
00:49:10,706 --> 00:49:14,309
Detective Billings, this is my
partner, Detective Maitland.
978
00:49:14,310 --> 00:49:17,512
Rather unusual to ask to meet
outside the office, Detective.
979
00:49:17,513 --> 00:49:18,813
Why the clandestine meeting?
980
00:49:18,814 --> 00:49:21,649
Well, we thought it might be
better if we met you down here.
981
00:49:21,650 --> 00:49:23,084
And what can I do for you?
982
00:49:23,085 --> 00:49:24,552
We're searching out some
information concerning
983
00:49:24,553 --> 00:49:26,821
one of your clients.
984
00:49:26,822 --> 00:49:28,356
I'm afraid without a warrant
I can't release
985
00:49:28,357 --> 00:49:31,092
any confidential client
information to you, Detective.
986
00:49:31,093 --> 00:49:33,061
We're not looking for
any detailed information.
987
00:49:33,062 --> 00:49:36,097
We'd just like to see
your client list.
988
00:49:36,098 --> 00:49:38,199
Are you harassing
other law firms
989
00:49:38,200 --> 00:49:40,001
or just ours in the pursuit
of this case?
990
00:49:40,002 --> 00:49:42,136
We're not harassing you
at all, Mr. Mackeny.
991
00:49:42,137 --> 00:49:43,805
We're just pursuing a lead
that may involve
992
00:49:43,806 --> 00:49:45,073
one of your clients.
993
00:49:45,074 --> 00:49:47,475
Yeah, do we really need
a warrant?
994
00:49:47,476 --> 00:49:49,110
I think it would be
best for all concerned
995
00:49:49,111 --> 00:49:50,712
if you were to do
that paperwork now.
996
00:49:50,713 --> 00:49:53,648
Mr. Mackeny, we could certainly
go back to the precinct
997
00:49:53,649 --> 00:49:56,684
and fill in all the paperwork
if that's what you want.
998
00:49:56,685 --> 00:49:59,487
But if we do, then it will
be for a full search,
999
00:49:59,488 --> 00:50:01,356
not just a look
at your client list.
1000
00:50:01,357 --> 00:50:02,891
Well then, I look
forward to your return
1001
00:50:02,892 --> 00:50:04,525
when you have everything
in order, Detective.
1002
00:50:04,526 --> 00:50:07,028
But I don't think you wanna
run the risk to your firm;
1003
00:50:07,029 --> 00:50:09,063
if we find out you've
been aiding a felon,
1004
00:50:09,064 --> 00:50:10,965
specifically a homicide.
1005
00:50:10,966 --> 00:50:12,367
Are you threatening me?
1006
00:50:12,368 --> 00:50:14,269
We have reason to believe that
through the use of your firm
1007
00:50:14,270 --> 00:50:16,404
you may have facilitated
a homicide.
1008
00:50:16,405 --> 00:50:19,374
Now, all I'm asking is
to see your client list.
1009
00:50:19,375 --> 00:50:22,010
I think he's offering
you a choice:
1010
00:50:22,011 --> 00:50:26,314
unwilling victim or accessory?
1011
00:50:26,315 --> 00:50:31,152
Give me 20 minutes and
I'll have it ready for you.
1012
00:50:31,153 --> 00:50:34,022
Who's to say a little gentle
persuasion doesn't work?
1013
00:50:34,023 --> 00:50:35,757
Yeah, remind me not to
play poker with you.
1014
00:50:35,758 --> 00:50:40,094
I couldn't afford it.
1015
00:50:40,095 --> 00:50:42,196
[PHONE RINGING]
1016
00:50:42,197 --> 00:50:44,632
Thomas and Hatcher,
how may I help you?
1017
00:50:44,633 --> 00:50:49,704
Hi, um, this is Rhonda Griffiths
from Merrick Architects.
1018
00:50:49,705 --> 00:50:53,041
I was wondering, is Mark
or Lisa in the office today?
1019
00:50:53,042 --> 00:50:54,275
I'm afraid not.
1020
00:50:54,276 --> 00:50:56,811
They'll be at Mr. Hatcher's
funeral all afternoon.
1021
00:50:56,812 --> 00:50:58,646
Oh, I am so sorry
to hear about that.
1022
00:50:58,647 --> 00:51:03,117
Um, do you know if they'll be
in the office tomorrow?
1023
00:51:03,118 --> 00:51:04,185
They should be.
1024
00:51:04,186 --> 00:51:05,320
Can I take a message?
1025
00:51:05,321 --> 00:51:07,922
No, I'll just call back then.
1026
00:51:07,923 --> 00:51:09,457
Thank you so much.
1027
00:51:09,458 --> 00:51:17,458
Have a good day.
1028
00:51:40,022 --> 00:51:48,022
I shouldn't be more
than ten minutes.
1029
00:52:44,520 --> 00:52:47,088
Okay, let's see
what we got here.
1030
00:52:47,089 --> 00:52:49,357
Meeting to discus details.
1031
00:52:49,358 --> 00:52:54,562
Hmm.
1032
00:52:54,563 --> 00:52:57,932
Willing to meet at the date
and time of your suggestion.
1033
00:52:57,933 --> 00:53:04,005
Hmm.
1034
00:53:04,006 --> 00:53:07,075
Business separation.
1035
00:53:07,076 --> 00:53:10,011
Let's meet in person.
1036
00:53:10,012 --> 00:53:14,048
Suggest your house
on October 12th.
1037
00:53:14,049 --> 00:53:21,656
October 12th!
1038
00:53:21,657 --> 00:53:25,827
That this will constitute
my final correspondence.
1039
00:53:25,828 --> 00:53:27,762
I want nothing more to do
with your reckless
1040
00:53:27,763 --> 00:53:30,465
and stupid schemes.
1041
00:53:30,466 --> 00:53:37,538
Looks like somebody
ticked you off, Lisa.
1042
00:53:37,539 --> 00:53:42,610
Lev Goldblatt.
1043
00:53:42,611 --> 00:53:46,414
Unfortunately, I can't make
the funeral today.
1044
00:53:46,415 --> 00:53:49,183
This is just to confirm
our meeting.
1045
00:53:49,184 --> 00:53:54,689
It'll be a pleasure to finally
meet you in person.
1046
00:53:54,690 --> 00:53:58,126
Oh, I look forward to meeting
you in person too.
1047
00:53:58,127 --> 00:54:03,664
[TELEPHONE RINGING]
1048
00:54:03,665 --> 00:54:06,267
Goldblatt, Kirshner and Jones,
how can I help you?
1049
00:54:06,268 --> 00:54:07,702
Hi, this is Lisa Thomas.
1050
00:54:07,703 --> 00:54:09,937
I was wondering if I could
change my appointment
1051
00:54:09,938 --> 00:54:11,439
with Mr. Goldblatt.
1052
00:54:11,440 --> 00:54:14,175
Um, he can see you at 4:30.
1053
00:54:14,176 --> 00:54:16,611
Do you have anything earlier?
1054
00:54:16,612 --> 00:54:17,446
I'm afraid not.
1055
00:54:17,447 --> 00:54:19,380
That's the only space
in his calendar.
1056
00:54:19,381 --> 00:54:22,650
Well, I'll just have to make
4:30 work.
1057
00:54:22,651 --> 00:54:23,018
All right.
1058
00:54:23,018 --> 00:54:23,986
Very good then.
1059
00:54:23,987 --> 00:54:31,987
Thank you.
1060
00:54:32,761 --> 00:54:34,662
Okay, are you sure
she didn't see your face?
1061
00:54:34,663 --> 00:54:35,197
I told you.
1062
00:54:35,197 --> 00:54:35,898
It was dark.
1063
00:54:35,899 --> 00:54:37,498
I was wearing a mask.
1064
00:54:37,499 --> 00:54:39,567
Okay.
1065
00:54:39,568 --> 00:54:40,335
I'm sorry.
1066
00:54:40,336 --> 00:54:44,305
It's just we're so close and...
1067
00:54:44,306 --> 00:54:45,606
If she goes to the police,
1068
00:54:45,607 --> 00:54:47,708
they'll think she's crazier
than they already do.
1069
00:54:47,709 --> 00:54:49,177
Tomorrow we go to
Goldblatt's office,
1070
00:54:49,178 --> 00:54:50,745
we finalize the paperwork,
1071
00:54:50,746 --> 00:54:54,515
then we deal with little,
Ms. Hollywood on our own time.
1072
00:54:54,516 --> 00:54:55,683
Right.
1073
00:54:55,684 --> 00:54:57,852
One good thing about Wallace's
unfortunate accident.
1074
00:54:57,853 --> 00:54:59,387
What's that?
1075
00:54:59,388 --> 00:55:03,057
We don't have to pay him
the 100 grand.
1076
00:55:03,058 --> 00:55:05,726
True.
1077
00:55:05,727 --> 00:55:08,062
Did the lawyer talk
to Philip's mother?
1078
00:55:08,063 --> 00:55:09,130
Not yet.
1079
00:55:09,131 --> 00:55:10,131
Okay, we gotta get on that.
1080
00:55:10,132 --> 00:55:11,432
She is Philip's executor.
1081
00:55:11,433 --> 00:55:13,034
She could really throw
a wrench into the works
1082
00:55:13,035 --> 00:55:14,569
if she talks too much
to Goldblatt.
1083
00:55:14,570 --> 00:55:15,070
How?
1084
00:55:15,071 --> 00:55:16,204
It's all legal.
1085
00:55:16,205 --> 00:55:18,172
If she gets an injunction,
1086
00:55:18,173 --> 00:55:19,574
she could slow us down
for six months
1087
00:55:19,575 --> 00:55:21,742
and we will be bankrupt, honey.
1088
00:55:21,743 --> 00:55:22,211
Okay?
1089
00:55:22,211 --> 00:55:22,844
All right.
1090
00:55:22,844 --> 00:55:23,779
All right.
1091
00:55:23,780 --> 00:55:24,979
I'll call him.
1092
00:55:24,980 --> 00:55:26,547
Thank you.
1093
00:55:26,548 --> 00:55:27,516
We still gotta get changed.
1094
00:55:27,517 --> 00:55:29,150
We're gonna be late
for the funeral.
1095
00:55:29,151 --> 00:55:30,851
Who cares?
1096
00:55:30,852 --> 00:55:32,720
He's dead.
1097
00:55:32,721 --> 00:55:35,156
Because, sweetheart, it's
gonna look bad to be late
1098
00:55:35,157 --> 00:55:39,794
for the funeral of our
business partner.
1099
00:55:39,795 --> 00:55:42,063
You could be so cold.
1100
00:55:42,064 --> 00:55:44,632
That's what I love about you.
1101
00:55:44,633 --> 00:55:52,633
True.
1102
00:56:07,122 --> 00:56:08,189
What are you doing here?
1103
00:56:08,190 --> 00:56:09,190
Well I just dropped off a lady.
1104
00:56:09,191 --> 00:56:14,095
She's inside getting something.
1105
00:56:14,096 --> 00:56:15,396
You know, she looks
just like you.
1106
00:56:15,397 --> 00:56:17,131
You two could be sisters.
1107
00:56:17,132 --> 00:56:18,232
She's here.
1108
00:56:18,233 --> 00:56:22,470
I need officers at
187 Harvard Crescent.
1109
00:56:22,471 --> 00:56:25,039
We have an intruder!
1110
00:56:25,040 --> 00:56:28,175
A patrol car is in the area.
1111
00:56:28,176 --> 00:56:29,577
Bitch was on the computer!
1112
00:56:29,578 --> 00:56:30,245
She might still be in the house.
1113
00:56:30,246 --> 00:56:33,814
Yes!
1114
00:56:33,815 --> 00:56:35,716
I'm gonna check the bedroom,
you go upstairs.
1115
00:56:35,717 --> 00:56:43,717
Right.
1116
00:56:44,726 --> 00:56:45,860
She's not here!
1117
00:56:45,861 --> 00:56:47,261
Not here either!
1118
00:56:47,262 --> 00:56:49,130
Dana!
1119
00:56:49,131 --> 00:56:57,131
There she is!
1120
00:57:00,175 --> 00:57:00,909
Which way did she go?
1121
00:57:00,910 --> 00:57:01,942
I don't know!
1122
00:57:01,943 --> 00:57:02,778
What are we gonna do?
1123
00:57:02,778 --> 00:57:03,578
Nothing.
1124
00:57:03,579 --> 00:57:11,579
She just buried herself.
1125
00:57:18,060 --> 00:57:19,293
[SIREN WAILING]
1126
00:57:19,294 --> 00:57:20,162
Stop!
1127
00:57:20,163 --> 00:57:21,329
Officer, that's her!
1128
00:57:21,330 --> 00:57:27,401
I think she's got a gun!
1129
00:57:27,402 --> 00:57:28,869
What the hell were you thinking?
1130
00:57:28,870 --> 00:57:29,870
Breaking and entering?
1131
00:57:29,871 --> 00:57:31,539
Posing as Lisa Thomas?
1132
00:57:31,540 --> 00:57:32,707
What am I supposed to do?
1133
00:57:32,708 --> 00:57:34,608
These people are trying
to kill me!
1134
00:57:34,609 --> 00:57:37,278
And you think that I'm lying
or crazy or both!
1135
00:57:37,279 --> 00:57:39,880
You were supposed to give us a
chance to talk to the lawyers.
1136
00:57:39,881 --> 00:57:41,315
Yeah, well, I didn't think
you'd bother.
1137
00:57:41,316 --> 00:57:42,950
Well I did.
1138
00:57:42,951 --> 00:57:44,218
What did you find out?
1139
00:57:44,219 --> 00:57:45,453
Okay, you were right.
1140
00:57:45,454 --> 00:57:51,292
Mackeny, Terrance and Guildford
represent the Thomas'.
1141
00:57:51,293 --> 00:57:52,660
Well, can you arrest them?
1142
00:57:52,661 --> 00:57:53,495
For what?
1143
00:57:53,496 --> 00:57:55,563
Lying about knowing
David McWilliams?
1144
00:57:55,564 --> 00:57:56,697
No, for obstruction of justice!
1145
00:57:56,698 --> 00:57:58,499
For killing Philip Hatcher.
1146
00:57:58,500 --> 00:58:00,134
Well now you're saying
they killed him!
1147
00:58:00,135 --> 00:58:01,469
They were partners.
1148
00:58:01,470 --> 00:58:03,237
I think that's why Lisa
had me pretend to be her
1149
00:58:03,238 --> 00:58:06,574
so that she would have an alibi
while she's killing Philip.
1150
00:58:06,575 --> 00:58:08,609
Do you know how crazy
that sounds?
1151
00:58:08,610 --> 00:58:10,211
They didn't have a restraining
order against him
1152
00:58:10,212 --> 00:58:13,748
and they weren't caught breaking
and entering, were they?
1153
00:58:13,749 --> 00:58:15,282
I talked with the head
of homicide.
1154
00:58:15,283 --> 00:58:18,519
He said he wants to close
this case and close it now.
1155
00:58:18,520 --> 00:58:20,554
I told him we need you
to crack this thing.
1156
00:58:20,555 --> 00:58:22,757
First he had to argue that
there actually was a case.
1157
00:58:22,758 --> 00:58:24,492
You're gonna be released
into our custody.
1158
00:58:24,493 --> 00:58:25,526
Time is running out.
1159
00:58:25,527 --> 00:58:26,694
We need to do something.
1160
00:58:26,695 --> 00:58:28,195
Yeah, we sure as
hell can't bring
1161
00:58:28,196 --> 00:58:29,597
this alibi story to the chief.
1162
00:58:29,598 --> 00:58:31,132
He'll laugh us out of our jobs.
1163
00:58:31,133 --> 00:58:32,199
Wait, you have a better idea?
1164
00:58:32,200 --> 00:58:33,168
Yeah.
1165
00:58:33,169 --> 00:58:34,869
You're nuts and he's a sucker.
1166
00:58:34,870 --> 00:58:36,070
You know what?
1167
00:58:36,071 --> 00:58:37,505
Don't start thinking that
you're some kind of partner
1168
00:58:37,506 --> 00:58:38,639
in a crime-solving trio.
1169
00:58:38,640 --> 00:58:39,807
You know what you are?
1170
00:58:39,808 --> 00:58:40,275
Bait.
1171
00:58:40,276 --> 00:58:41,409
That's it.
1172
00:58:41,410 --> 00:58:43,344
What is he talking about?
1173
00:58:43,345 --> 00:58:44,179
When you're released
into custody,
1174
00:58:44,180 --> 00:58:45,679
we're gonna put the word out.
1175
00:58:45,680 --> 00:58:47,314
We're gonna put all this
surveillance around you
1176
00:58:47,315 --> 00:58:48,549
and when Mark Thomas shows up,
1177
00:58:48,550 --> 00:58:50,451
we're gonna arrest him.
1178
00:58:50,452 --> 00:58:51,852
No, that's not gonna work.
1179
00:58:51,853 --> 00:58:53,454
They're not gonna
risk attacking me
1180
00:58:53,455 --> 00:58:55,322
within the next 24 hours.
1181
00:58:55,323 --> 00:58:56,557
You need to go after them!
1182
00:58:56,558 --> 00:58:58,092
You know, this is not up
for debate.
1183
00:58:58,093 --> 00:58:59,894
The paperwork to release
you into our custody
1184
00:58:59,895 --> 00:59:03,397
has been signed.
1185
00:59:03,398 --> 00:59:05,966
You don't actually think they're
going to show up here, do you?
1186
00:59:05,967 --> 00:59:06,601
I don't know, Dana.
1187
00:59:06,602 --> 00:59:08,736
But this is the best I can do.
1188
00:59:08,737 --> 00:59:10,671
I'm putting my neck on the line.
1189
00:59:10,672 --> 00:59:11,972
I appreciate that.
1190
00:59:11,973 --> 00:59:15,543
We've got surveillance
around the building.
1191
00:59:15,544 --> 00:59:16,777
Thank you for your help.
1192
00:59:16,778 --> 00:59:18,612
If you need anything,
you call my cell.
1193
00:59:18,613 --> 00:59:19,713
Do you understand?
1194
00:59:19,714 --> 00:59:26,120
Okay.
1195
00:59:26,121 --> 00:59:28,355
Well I'm not gonna stay here
like live bait.
1196
00:59:28,356 --> 00:59:36,356
Not a chance.
1197
00:59:44,172 --> 00:59:46,373
Thanks.
1198
00:59:46,374 --> 00:59:54,374
Here we go.
1199
01:00:12,667 --> 01:00:14,635
She must be getting to ya.
1200
01:00:14,636 --> 01:00:15,936
What do you mean by that?
1201
01:00:15,937 --> 01:00:17,671
Well, you're not sticking
your neck out for this woman
1202
01:00:17,672 --> 01:00:19,440
just because you think
she's the greatest detective
1203
01:00:19,441 --> 01:00:21,375
since Philip Marlowe.
1204
01:00:21,376 --> 01:00:23,744
You saw the client list
at the law office.
1205
01:00:23,745 --> 01:00:25,880
Was that more than
a coincidence?
1206
01:00:25,881 --> 01:00:29,650
You're gonna need a lot more
than that, my friend.
1207
01:00:29,651 --> 01:00:37,651
I'm telling you.
1208
01:01:37,385 --> 01:01:39,219
Hey!
1209
01:01:39,220 --> 01:01:40,287
Hey, come here!
1210
01:01:40,288 --> 01:01:46,260
Come here!
1211
01:01:46,261 --> 01:01:47,261
Hi.
1212
01:01:47,262 --> 01:01:48,696
What's up?
1213
01:01:48,697 --> 01:01:50,731
You girls looking
for some action?
1214
01:01:50,732 --> 01:01:54,168
Aren't we all?
1215
01:01:54,169 --> 01:01:59,974
You see that car over?
1216
01:01:59,975 --> 01:02:02,943
I think they might need
some company.
1217
01:02:02,944 --> 01:02:07,214
They look like cops to me.
1218
01:02:07,215 --> 01:02:10,250
Do a girl a favour?
1219
01:02:10,251 --> 01:02:13,153
I need a distraction.
1220
01:02:13,154 --> 01:02:14,188
Okay.
1221
01:02:14,189 --> 01:02:22,189
Let's go.
1222
01:02:23,665 --> 01:02:31,665
Check these two out.
1223
01:02:31,740 --> 01:02:33,641
So, what brings
you two around here?
1224
01:02:33,642 --> 01:02:35,142
Soliciting is against
the law, girls.
1225
01:02:35,143 --> 01:02:36,243
Take a hike.
1226
01:02:36,244 --> 01:02:37,444
Now that's insulting.
1227
01:02:37,445 --> 01:02:40,514
Suggesting we're working girls?
1228
01:02:40,515 --> 01:02:42,383
Why don't you two take your
act back across the street
1229
01:02:42,384 --> 01:02:49,723
before we decide to haul
you both to jail?
1230
01:02:49,724 --> 01:02:51,125
Go away.
1231
01:02:51,126 --> 01:02:52,893
You're interfering
with police business.
1232
01:02:52,894 --> 01:02:55,763
Keep it up, we'll run you in.
1233
01:02:55,764 --> 01:02:57,831
Last time I checked
it was a free country.
1234
01:02:57,832 --> 01:02:59,266
Maybe I should call a cop.
1235
01:02:59,267 --> 01:03:00,801
Get the hell outta here!
1236
01:03:00,802 --> 01:03:07,508
Get outta here!
1237
01:03:07,509 --> 01:03:15,509
Unbelievable.
1238
01:03:59,661 --> 01:04:00,562
Mrs. Hatcher?
1239
01:04:00,562 --> 01:04:01,529
Yes?
1240
01:04:01,530 --> 01:04:03,330
Mrs. Hatcher, I'm Lisa Thomas.
1241
01:04:03,331 --> 01:04:04,199
I'm so sorry...
1242
01:04:04,200 --> 01:04:05,332
No, you're not.
1243
01:04:05,333 --> 01:04:06,934
If you were Lisa Thomas
you'd know better
1244
01:04:06,935 --> 01:04:08,936
than to show your face,
especially here.
1245
01:04:08,937 --> 01:04:10,938
Frankly, you're lucky
you're not her
1246
01:04:10,939 --> 01:04:12,439
because I'd do more than
just call the police,
1247
01:04:12,440 --> 01:04:13,474
which is what I'm about to do.
1248
01:04:13,475 --> 01:04:13,908
No.
1249
01:04:13,908 --> 01:04:14,642
No, you're right.
1250
01:04:14,643 --> 01:04:16,310
I'm not Lisa.
1251
01:04:16,311 --> 01:04:18,245
But they hired me
to impersonate her
1252
01:04:18,246 --> 01:04:20,347
and then they tried to kill me.
1253
01:04:20,348 --> 01:04:23,283
I think they were using me so
that Lisa would have an alibi.
1254
01:04:23,284 --> 01:04:23,785
An alibi?
1255
01:04:23,786 --> 01:04:25,619
For what?
1256
01:04:25,620 --> 01:04:28,756
For killing your son.
1257
01:04:28,757 --> 01:04:31,258
You're crazy.
1258
01:04:31,259 --> 01:04:34,261
They have a meeting today
with Philip's lawyer.
1259
01:04:34,262 --> 01:04:36,263
They had their lawyer call you
1260
01:04:36,264 --> 01:04:38,966
so that they could reach
some sort of settlement.
1261
01:04:38,967 --> 01:04:41,034
How do you know that?
1262
01:04:41,035 --> 01:04:46,774
Look, I just need proof
of what they've done.
1263
01:04:46,775 --> 01:04:48,809
How can I help?
1264
01:04:48,810 --> 01:04:50,944
Just, tell me anything you know.
1265
01:04:50,945 --> 01:04:54,381
Did Philip have a falling
out with the Thomas'?
1266
01:04:54,382 --> 01:04:57,684
They blame Philip for a real
estate deal gone bad
1267
01:04:57,685 --> 01:05:01,388
as though he were responsible
for the real estate market.
1268
01:05:01,389 --> 01:05:03,457
It was Lisa's stupid idea.
1269
01:05:03,458 --> 01:05:05,292
But when it went belly up,
they threatened to sue Philip.
1270
01:05:05,293 --> 01:05:10,397
They didn't, of course,
because they had nothing.
1271
01:05:10,398 --> 01:05:12,933
So is that why they ended
their partnership?
1272
01:05:12,934 --> 01:05:13,701
It was too late.
1273
01:05:13,702 --> 01:05:14,802
They had lost everything.
1274
01:05:14,803 --> 01:05:16,970
Philip was going to have
to sell his house.
1275
01:05:16,971 --> 01:05:18,472
They'd be bankrupt too
if it weren't for the fact
1276
01:05:18,473 --> 01:05:22,910
that they got some loans
from some very dodgy people.
1277
01:05:22,911 --> 01:05:24,044
They were broke?
1278
01:05:24,045 --> 01:05:25,312
Yes.
1279
01:05:25,313 --> 01:05:27,648
That's why it makes no sense
that they would kill Philip.
1280
01:05:27,649 --> 01:05:29,583
To what end?
1281
01:05:29,584 --> 01:05:34,221
All they'll inherit
are his debts.
1282
01:05:34,222 --> 01:05:35,722
Thank you.
1283
01:05:35,723 --> 01:05:38,292
I'm so sorry for your loss.
1284
01:05:38,293 --> 01:05:46,293
If they killed my son,
god help them.
1285
01:05:52,841 --> 01:05:53,508
Hi.
1286
01:05:53,508 --> 01:05:54,375
This is Dana Tilly.
1287
01:05:54,376 --> 01:05:55,576
I can't answer your call
at the moment...
1288
01:05:55,577 --> 01:05:56,211
Damn it.
1289
01:05:56,212 --> 01:05:57,578
So please leave a message.
1290
01:05:57,579 --> 01:05:58,846
She's not answering.
1291
01:05:58,847 --> 01:06:00,614
That's the third time
we've called.
1292
01:06:00,615 --> 01:06:02,282
You think she...
1293
01:06:02,283 --> 01:06:05,252
I dunno.
1294
01:06:05,253 --> 01:06:13,253
Let's go.
1295
01:06:14,062 --> 01:06:14,729
[POUNDING ON DOOR]
1296
01:06:14,729 --> 01:06:15,630
Dana!
1297
01:06:15,630 --> 01:06:16,497
Dana, open the door!
1298
01:06:16,498 --> 01:06:17,831
[POUNDING ON DOOR]
1299
01:06:17,832 --> 01:06:21,635
Let us in or we'll break
the door down!
1300
01:06:21,636 --> 01:06:23,537
Check the bedroom.
1301
01:06:23,538 --> 01:06:26,707
Damn it!
1302
01:06:26,708 --> 01:06:30,677
Clear!
1303
01:06:30,678 --> 01:06:31,646
She played us, buddy.
1304
01:06:31,647 --> 01:06:39,647
Let's go.
1305
01:06:55,904 --> 01:06:56,871
Where we going?
1306
01:06:56,872 --> 01:06:58,205
If you were her,
where would you go?
1307
01:06:58,206 --> 01:07:06,206
Mexico.
1308
01:07:10,752 --> 01:07:11,885
[PHONE RINGING]
1309
01:07:11,886 --> 01:07:13,854
All right.
1310
01:07:13,855 --> 01:07:16,623
Yeah.
1311
01:07:16,624 --> 01:07:17,325
All right.
1312
01:07:17,326 --> 01:07:18,692
Bye.
1313
01:07:18,693 --> 01:07:20,594
Uh, Mrs. Thomas, right?
1314
01:07:20,595 --> 01:07:21,462
Yes.
1315
01:07:21,463 --> 01:07:22,930
Mr. Goldblatt is just
finishing up.
1316
01:07:22,931 --> 01:07:23,798
He won't be long.
1317
01:07:23,799 --> 01:07:24,831
Um, have a seat.
1318
01:07:24,832 --> 01:07:25,899
Can I get you a coffee?
1319
01:07:25,900 --> 01:07:26,934
Oh no, I'm fine.
1320
01:07:26,935 --> 01:07:34,935
Thanks.
1321
01:07:36,978 --> 01:07:38,445
Mrs. Thomas.
1322
01:07:38,446 --> 01:07:39,546
I'm terribly sorry.
1323
01:07:39,547 --> 01:07:41,181
Oh, no worries.
1324
01:07:41,182 --> 01:07:43,984
It is such a pleasure
to meet you finally.
1325
01:07:43,985 --> 01:07:45,152
You're even more
beautiful in person
1326
01:07:45,153 --> 01:07:46,653
than on your infomercials.
1327
01:07:46,654 --> 01:07:48,588
Oh, thank you.
1328
01:07:48,589 --> 01:07:50,691
You keep that up and my
lawyer's gonna sue you
1329
01:07:50,692 --> 01:07:52,392
for stealing me away.
1330
01:07:52,393 --> 01:07:53,161
Come.
1331
01:07:53,162 --> 01:07:54,461
We'll make this a
high-speed meeting
1332
01:07:54,462 --> 01:07:55,862
so you don't miss
your next appointment.
1333
01:07:55,863 --> 01:07:58,231
Great.
1334
01:07:58,232 --> 01:07:59,232
Great.
1335
01:07:59,233 --> 01:08:01,001
You know, Philip left
pretty much everything
1336
01:08:01,002 --> 01:08:03,470
to his mother and sister.
1337
01:08:03,471 --> 01:08:05,906
Except, of course,
to the business,
1338
01:08:05,907 --> 01:08:07,708
which he left to you.
1339
01:08:07,709 --> 01:08:09,476
Well, that was nice of him!
1340
01:08:09,477 --> 01:08:13,013
[CHUCKLES]
1341
01:08:13,014 --> 01:08:14,348
Oh, I'm sorry.
1342
01:08:14,349 --> 01:08:16,750
I thought you were being ironic.
1343
01:08:16,751 --> 01:08:19,886
In any case, please sit down.
1344
01:08:19,887 --> 01:08:21,555
Fortunately for you,
1345
01:08:21,556 --> 01:08:25,092
Philip's death will solve
many problems.
1346
01:08:25,093 --> 01:08:28,929
The joint insurance policy
that you and he purchased
1347
01:08:28,930 --> 01:08:30,664
will pay out the entire amount;
1348
01:08:30,665 --> 01:08:33,967
and that aught to cover all
of the current liabilities.
1349
01:08:33,968 --> 01:08:38,505
Oh and how much is
that policy again?
1350
01:08:38,506 --> 01:08:40,173
The total amount,
1351
01:08:40,174 --> 01:08:43,477
after deducting for the various
charges and fees,
1352
01:08:43,478 --> 01:08:49,649
is $8,753,482.26
1353
01:08:49,650 --> 01:08:51,018
Oh!
1354
01:08:51,019 --> 01:08:53,220
And after the standard investigation
and processing procedures,
1355
01:08:53,221 --> 01:08:55,455
payout shouldn't take
any more than 30 days.
1356
01:08:55,456 --> 01:08:57,424
Great!
1357
01:08:57,425 --> 01:08:58,992
Could I get a copy of that?
1358
01:08:58,993 --> 01:08:59,827
Sure.
1359
01:08:59,828 --> 01:09:01,495
I'll have Lana mail it to you.
1360
01:09:01,496 --> 01:09:03,697
Oh, um, I'd like to take it now.
1361
01:09:03,698 --> 01:09:06,500
I'm gonna be seeing my lawyer
tomorrow morning
1362
01:09:06,501 --> 01:09:07,634
and it would just
be more convenient
1363
01:09:07,635 --> 01:09:10,404
if I could just pass it
off to him in person.
1364
01:09:10,405 --> 01:09:12,639
No problem.
1365
01:09:12,640 --> 01:09:15,942
Lana, can you please give a copy
of the Hatcher insurance file
1366
01:09:15,943 --> 01:09:17,944
to Mrs. Thomas on her way out?
1367
01:09:17,945 --> 01:09:18,746
Certainly, sir.
1368
01:09:18,747 --> 01:09:19,880
I have a copy here.
1369
01:09:19,881 --> 01:09:20,848
It's done.
1370
01:09:20,849 --> 01:09:22,783
Thank you so much,
Mr. Goldblatt.
1371
01:09:22,784 --> 01:09:24,351
You've been quite a help.
1372
01:09:24,352 --> 01:09:27,187
Lev, please, it's been
my pleasure.
1373
01:09:27,188 --> 01:09:28,955
And say hello to your husband.
1374
01:09:28,956 --> 01:09:34,361
Yes.
1375
01:09:34,362 --> 01:09:35,495
Hi.
1376
01:09:35,496 --> 01:09:36,364
Here you go.
1377
01:09:36,365 --> 01:09:37,597
Thank you.
1378
01:09:37,598 --> 01:09:45,598
Thank you.
1379
01:09:47,108 --> 01:09:48,076
Where the hell are you?
1380
01:09:48,077 --> 01:09:50,010
I'm at Lev Goldblatt's office;
1381
01:09:50,011 --> 01:09:51,111
Philip Hatcher's lawyer.
1382
01:09:51,112 --> 01:09:52,312
Are you crazy?
1383
01:09:52,313 --> 01:09:53,480
You were supposed to stay
at the apartment!
1384
01:09:53,481 --> 01:09:55,882
Yeah and wait around
for nothing to happen?
1385
01:09:55,883 --> 01:09:58,285
You should be thanking me
for getting you more evidence.
1386
01:09:58,286 --> 01:10:00,187
Evidence that we probably
can't use, Dana.
1387
01:10:00,188 --> 01:10:03,156
There are rules to this game.
1388
01:10:03,157 --> 01:10:04,157
Yeah, you wouldn't be
calling it a game
1389
01:10:04,158 --> 01:10:05,559
if it were you they
were trying to kill.
1390
01:10:05,560 --> 01:10:07,461
Goldblatt just gave me a copy
of the life insurance policy
1391
01:10:07,462 --> 01:10:09,763
that Philip and the Thomas'
have in common.
1392
01:10:09,764 --> 01:10:12,666
If any one of them died,
they got a payout:
1393
01:10:12,667 --> 01:10:13,867
almost nine million.
1394
01:10:13,868 --> 01:10:14,968
They're already rich, Dana.
1395
01:10:14,969 --> 01:10:17,070
Why would they kill for an
extra few million dollars?
1396
01:10:17,071 --> 01:10:18,405
No, they weren't rich!
1397
01:10:18,406 --> 01:10:19,873
They're about to lose
their shirts
1398
01:10:19,874 --> 01:10:21,241
on the Willow Acres deal!
1399
01:10:21,242 --> 01:10:23,176
Look, I've seen enough
CSI's to know about
1400
01:10:23,177 --> 01:10:25,011
motive and opportunity
and they had both!
1401
01:10:25,012 --> 01:10:26,713
Almost $9 million worth!
1402
01:10:26,714 --> 01:10:29,049
We can't use any of this
as evidence, Dana.
1403
01:10:29,050 --> 01:10:30,017
Why?
1404
01:10:30,018 --> 01:10:31,084
I don't need a search warrant!
1405
01:10:31,085 --> 01:10:32,419
I'm not a cop!
1406
01:10:32,420 --> 01:10:34,788
You were released from custody
under our supervision.
1407
01:10:34,789 --> 01:10:37,491
Any judge will say we got around
seeking a search warrant
1408
01:10:37,492 --> 01:10:39,593
because we didn't
have any evidence.
1409
01:10:39,594 --> 01:10:41,128
So, so what now?
1410
01:10:41,129 --> 01:10:42,262
Let us do our job!
1411
01:10:42,263 --> 01:10:43,597
Now stay there!
1412
01:10:43,598 --> 01:10:44,332
Okay.
1413
01:10:44,333 --> 01:10:52,333
Just get here, all right?
1414
01:10:58,146 --> 01:11:03,917
What's she doing here?
1415
01:11:03,918 --> 01:11:04,552
Oh, she spotted us.
1416
01:11:04,553 --> 01:11:12,553
Go! Go! Go!
1417
01:11:29,544 --> 01:11:37,544
Go! Go! Go!
1418
01:11:44,425 --> 01:11:45,226
Hey!
1419
01:11:45,226 --> 01:11:45,893
Go around!
1420
01:11:45,894 --> 01:11:49,663
Go around!
1421
01:11:49,664 --> 01:11:57,664
Go around!
1422
01:12:02,910 --> 01:12:04,144
Lisa!
1423
01:12:04,145 --> 01:12:12,145
Hey!
1424
01:12:30,004 --> 01:12:38,004
Pop the trunk!
1425
01:12:38,145 --> 01:12:39,379
You took forever!
1426
01:12:39,380 --> 01:12:41,681
You weren't running after her!
1427
01:12:41,682 --> 01:12:45,085
Quiet!
1428
01:12:45,086 --> 01:12:46,953
We gotta get her bag!
1429
01:12:46,954 --> 01:12:48,355
We gotta get her outta here!
1430
01:12:48,356 --> 01:12:52,425
You drive!
1431
01:12:52,426 --> 01:13:00,426
You know, you really gotta
stop bossing me around.
1432
01:13:10,244 --> 01:13:18,244
I'll check the office,
you check here.
1433
01:13:23,291 --> 01:13:24,025
Hi there.
1434
01:13:24,025 --> 01:13:24,592
Hi.
1435
01:13:24,593 --> 01:13:25,892
I'm Detective Billings.
1436
01:13:25,893 --> 01:13:27,027
How can I help you?
1437
01:13:27,028 --> 01:13:28,895
Did you have a Dana Tilly
come and see you recently?
1438
01:13:28,896 --> 01:13:29,430
I'm sorry.
1439
01:13:29,431 --> 01:13:31,364
I don't think we...
1440
01:13:31,365 --> 01:13:32,699
What is it?
1441
01:13:32,700 --> 01:13:35,135
I'm looking for Dana Tilly:
blond, attractive woman.
1442
01:13:35,136 --> 01:13:37,537
She was in your office in
the last twenty minutes.
1443
01:13:37,538 --> 01:13:39,372
No, I don't know anyone
by that name.
1444
01:13:39,373 --> 01:13:40,241
What is this about?
1445
01:13:40,242 --> 01:13:42,709
It's a murder investigation.
1446
01:13:42,710 --> 01:13:45,145
The only woman I met today
was a Mrs. Thomas.
1447
01:13:45,146 --> 01:13:45,880
A Mrs. Thomas?
1448
01:13:45,881 --> 01:13:47,247
Yes.
1449
01:13:47,248 --> 01:13:49,115
Did she say where she was going?
1450
01:13:49,116 --> 01:13:51,017
No, but she left in a hurry.
1451
01:13:51,018 --> 01:13:51,986
I see.
1452
01:13:51,987 --> 01:13:54,087
If you hear anything,
can you give me a call?
1453
01:13:54,088 --> 01:13:55,388
This is my card.
1454
01:13:55,389 --> 01:13:56,290
Of course.
1455
01:13:56,291 --> 01:14:02,429
Thank you.
1456
01:14:02,430 --> 01:14:03,496
I got nothing.
1457
01:14:03,497 --> 01:14:05,432
She just disappeared.
1458
01:14:05,433 --> 01:14:07,767
If we don't get her back,
we're done.
1459
01:14:07,768 --> 01:14:08,868
I'll drop you off
at the precinct.
1460
01:14:08,869 --> 01:14:10,670
You get a search warrant
for the Thomas' house.
1461
01:14:10,671 --> 01:14:11,871
I'll head straight there.
1462
01:14:11,872 --> 01:14:13,773
Chances of getting a warrant
are slim to none.
1463
01:14:13,774 --> 01:14:14,841
If we can get into their house,
1464
01:14:14,842 --> 01:14:16,476
maybe we can get some answers.
1465
01:14:16,477 --> 01:14:18,311
Well that's an awful lot
of ifs my friend.
1466
01:14:18,312 --> 01:14:19,512
Have you got a better
suggestion?
1467
01:14:19,513 --> 01:14:27,513
Stay in bed this morning.
1468
01:14:34,395 --> 01:14:35,628
We have to get rid of her.
1469
01:14:35,629 --> 01:14:36,996
We don't have time
to do that right now.
1470
01:14:36,997 --> 01:14:38,932
Mr. Mura's already heading
to the site.
1471
01:14:38,933 --> 01:14:40,467
Then what are we gonna do
with her?
1472
01:14:40,468 --> 01:14:41,634
We do a quick tour of the site,
1473
01:14:41,635 --> 01:14:43,103
we get him to sign the papers,
1474
01:14:43,104 --> 01:14:44,071
send him on his way.
1475
01:14:44,072 --> 01:14:46,106
Then, we do a "Hoffa".
1476
01:14:46,107 --> 01:14:47,574
We bury her in the foundation.
1477
01:14:47,575 --> 01:14:48,875
No one will ever know.
1478
01:14:48,876 --> 01:14:53,513
Then we're all free
with $9 million.
1479
01:14:53,514 --> 01:14:56,182
I told you, honey our great
alibi would work.
1480
01:14:56,183 --> 01:14:58,051
Yeah, you did, baby.
1481
01:14:58,052 --> 01:15:00,987
[LAUGHS]
1482
01:15:00,988 --> 01:15:02,322
[TELEPHONE RINGING]
1483
01:15:02,323 --> 01:15:03,190
Yeah.
1484
01:15:03,191 --> 01:15:04,524
How's the warrant coming?
1485
01:15:04,525 --> 01:15:05,692
I dunno, it's Judge Seal.
1486
01:15:05,693 --> 01:15:07,160
I'm not sure he's gonna buy it.
1487
01:15:07,161 --> 01:15:08,628
Well do what you gotta do.
1488
01:15:08,629 --> 01:15:10,096
I'll be waiting for you
at the Thomas'.
1489
01:15:10,097 --> 01:15:18,097
I'm on it.
1490
01:15:25,179 --> 01:15:30,650
Just, just smile.
1491
01:15:30,651 --> 01:15:31,218
Hello!
1492
01:15:31,219 --> 01:15:34,788
Hi!
1493
01:15:34,789 --> 01:15:39,626
Mr. Mura, our sincerest
apologies for being late.
1494
01:15:39,627 --> 01:15:41,861
All the paperwork has been done.
1495
01:15:41,862 --> 01:15:43,563
The funds will be transferred
into your account
1496
01:15:43,564 --> 01:15:44,697
within 30 days.
1497
01:15:44,698 --> 01:15:46,833
Oh, how fortunate for you
1498
01:15:46,834 --> 01:15:49,302
considering the circumstances.
1499
01:15:49,303 --> 01:15:51,304
The circumstances?
1500
01:15:51,305 --> 01:15:54,040
Yes, the tragic loss
of your partner.
1501
01:15:54,041 --> 01:15:54,708
Yes.
1502
01:15:54,708 --> 01:15:55,242
Yeah.
1503
01:15:55,243 --> 01:15:56,709
Very tragic.
1504
01:15:56,710 --> 01:15:59,512
And to think that my investment
was saved
1505
01:15:59,513 --> 01:16:03,316
on an unfortunate death
in an insurance payout.
1506
01:16:03,317 --> 01:16:05,018
Philip was a forward thinker.
1507
01:16:05,019 --> 01:16:06,052
Yeah.
1508
01:16:06,053 --> 01:16:07,720
He didn't want the company
to suffer in the event
1509
01:16:07,721 --> 01:16:11,057
that one of us would
meet an untimely death.
1510
01:16:11,058 --> 01:16:12,826
Well, a smart man.
1511
01:16:12,827 --> 01:16:15,128
Well, shall we look
at the property?
1512
01:16:15,129 --> 01:16:18,264
Yes.
1513
01:16:18,265 --> 01:16:21,000
We have 1,500 town homes
1514
01:16:21,001 --> 01:16:29,001
overlooking the hills.
1515
01:17:02,877 --> 01:17:03,844
[POUNDING]
1516
01:17:03,844 --> 01:17:04,245
Help!
1517
01:17:04,246 --> 01:17:05,246
Help!
1518
01:17:05,247 --> 01:17:06,279
Help!
1519
01:17:06,280 --> 01:17:09,482
[POUNDING]
1520
01:17:09,483 --> 01:17:11,451
Help!
1521
01:17:11,452 --> 01:17:12,353
Help!
1522
01:17:12,354 --> 01:17:13,987
Help!
1523
01:17:13,988 --> 01:17:20,927
Help, somebody!
1524
01:17:20,928 --> 01:17:21,462
Come on.
1525
01:17:21,463 --> 01:17:27,500
Come on.
1526
01:17:27,501 --> 01:17:29,269
[PHONE RINGING]
1527
01:17:29,270 --> 01:17:30,370
Yeah, talk.
1528
01:17:30,371 --> 01:17:31,604
How much longer?
1529
01:17:31,605 --> 01:17:32,306
Uh, it's hard to say.
1530
01:17:32,307 --> 01:17:33,640
He's still in chambers.
1531
01:17:33,641 --> 01:17:35,375
Well get another judge
if you have to.
1532
01:17:35,376 --> 01:17:41,548
You got it.
1533
01:17:41,549 --> 01:17:49,549
Screw it.
1534
01:18:04,305 --> 01:18:10,310
[POUNDING]
1535
01:18:10,311 --> 01:18:18,311
Damn it!
1536
01:18:22,656 --> 01:18:30,656
[CRASH SOUND]
1537
01:18:49,283 --> 01:18:51,484
Hey, I'm inside the house.
1538
01:18:51,485 --> 01:18:52,585
I couldn't wait for the warrant.
1539
01:18:52,586 --> 01:18:53,753
There's no one here.
1540
01:18:53,754 --> 01:18:55,088
I don't have a good feeling
about this.
1541
01:18:55,089 --> 01:18:56,723
Well, what about
their cell phones?
1542
01:18:56,724 --> 01:18:57,957
Good idea.
1543
01:18:57,958 --> 01:18:59,726
Let's put a trace on Dana's
and Thomas' cell.
1544
01:18:59,727 --> 01:19:01,494
See if we can get a GPS lock.
1545
01:19:01,495 --> 01:19:03,296
I'm on it.
1546
01:19:03,297 --> 01:19:04,631
Oh, hey fella, not so fast.
1547
01:19:04,632 --> 01:19:06,899
I need you to track a couple
numbers for me.
1548
01:19:06,900 --> 01:19:09,502
And don't even ask if I have
a warrant, all right?
1549
01:19:09,503 --> 01:19:10,337
[POUNDING]
1550
01:19:10,338 --> 01:19:12,271
Help!
1551
01:19:12,272 --> 01:19:20,272
Help! Help!
1552
01:19:32,259 --> 01:19:33,127
Oh my god!
1553
01:19:33,128 --> 01:19:34,227
Oh my god!
1554
01:19:34,228 --> 01:19:35,361
Oh god.
1555
01:19:35,362 --> 01:19:35,996
Okay.
1556
01:19:35,997 --> 01:19:43,997
Okay.
1557
01:19:48,742 --> 01:19:52,145
[CELL PHONE RINGING]
1558
01:19:52,146 --> 01:19:52,946
Hey.
1559
01:19:52,947 --> 01:19:54,681
No ping on Dana's cell
but we got a hit
1560
01:19:54,682 --> 01:19:55,915
on both the Thomas' phones.
1561
01:19:55,916 --> 01:19:58,017
They're about ten miles
south near Lincoln.
1562
01:19:58,018 --> 01:19:59,986
They can be anywhere
within a one mile square.
1563
01:19:59,987 --> 01:20:01,254
I know where they've gone.
1564
01:20:01,255 --> 01:20:03,589
The development site near
the Lincoln golf course.
1565
01:20:03,590 --> 01:20:04,691
They're at Willow Acres.
1566
01:20:04,692 --> 01:20:06,192
Yeah, I'll send backup.
1567
01:20:06,193 --> 01:20:07,760
I'm on my way.
1568
01:20:07,761 --> 01:20:12,799
We'll keep pinging Dana's phone.
1569
01:20:12,800 --> 01:20:14,701
So Mr. Mura, what'd you think?
1570
01:20:14,702 --> 01:20:16,602
I thought it was
very impressive.
1571
01:20:16,603 --> 01:20:17,804
Okay.
1572
01:20:17,805 --> 01:20:18,971
Very impressive.
1573
01:20:18,972 --> 01:20:19,606
And we look forward
to working with you.
1574
01:20:19,607 --> 01:20:27,607
Safe journeys.
1575
01:20:46,800 --> 01:20:47,601
I thought he'd never leave.
1576
01:20:47,602 --> 01:20:50,169
I know.
1577
01:20:50,170 --> 01:20:50,938
You go get her.
1578
01:20:50,939 --> 01:20:58,939
I'll find a place to dump
her body.
1579
01:21:18,065 --> 01:21:26,065
Oh!!!!!!
1580
01:21:37,317 --> 01:21:39,252
Lisa!
1581
01:21:39,253 --> 01:21:40,386
Lisa!
1582
01:21:40,387 --> 01:21:48,387
Dana got away!
1583
01:22:11,618 --> 01:22:13,186
There's nowhere to run, Dana!
1584
01:22:13,187 --> 01:22:14,520
Look, we don't have to do this.
1585
01:22:14,521 --> 01:22:15,422
No, I'm afraid we do.
1586
01:22:15,423 --> 01:22:17,456
Seriously, I don't care
about Philip.
1587
01:22:17,457 --> 01:22:18,624
It's none of my business!
1588
01:22:18,625 --> 01:22:19,725
You think we're gonna trust you
1589
01:22:19,726 --> 01:22:21,828
after all your snooping around?
1590
01:22:21,829 --> 01:22:22,929
You don't want more blood
on your hands.
1591
01:22:22,930 --> 01:22:24,363
I don't care!
1592
01:22:24,364 --> 01:22:27,066
You're nobody and nobody
cares about you!
1593
01:22:27,067 --> 01:22:35,067
[FIGHTING GRUNTS]
1594
01:23:04,638 --> 01:23:09,075
[FIGHTING GRUNTS]
1595
01:23:09,076 --> 01:23:11,744
Why can't you just die!
1596
01:23:11,745 --> 01:23:14,881
Get off of me!
1597
01:23:14,882 --> 01:23:16,282
Whoa!
1598
01:23:16,283 --> 01:23:17,550
$1 million!
1599
01:23:17,551 --> 01:23:18,418
What?
1600
01:23:18,419 --> 01:23:20,386
I'll give you $1 million
to disappear.
1601
01:23:20,387 --> 01:23:22,121
How do I know you won't come
after me again?
1602
01:23:22,122 --> 01:23:25,858
Just imagine what you can do
with all that money!
1603
01:23:25,859 --> 01:23:27,793
Cash?
1604
01:23:27,794 --> 01:23:33,799
Crisp,100 bills.
1605
01:23:33,800 --> 01:23:35,902
Do we have a deal?
1606
01:23:35,903 --> 01:23:37,637
You know what, Lisa?
1607
01:23:37,638 --> 01:23:39,071
What?
1608
01:23:39,072 --> 01:23:43,709
You're such a bad actress.
1609
01:23:43,710 --> 01:23:46,545
Drop it!
1610
01:23:46,546 --> 01:23:50,349
Sweetie, you okay?
1611
01:23:50,350 --> 01:23:54,420
I know the perfect place
we can bury her.
1612
01:23:54,421 --> 01:23:56,923
And they'll never find her body.
1613
01:23:56,924 --> 01:24:01,027
She'll just disappear.
1614
01:24:01,028 --> 01:24:01,828
Please! Please!!
1615
01:24:01,829 --> 01:24:03,229
You don't have to do this!
1616
01:24:03,230 --> 01:24:05,164
You couldn't leave it alone.
1617
01:24:05,165 --> 01:24:06,099
The cops are going
to figure it out!
1618
01:24:06,099 --> 01:24:06,934
Figure what out?
1619
01:24:06,935 --> 01:24:08,267
There's gonna be no body!
1620
01:24:08,268 --> 01:24:11,037
And of course I have
the perfect alibi!
1621
01:24:11,038 --> 01:24:12,305
Even if there is
circumstantial evidence
1622
01:24:12,306 --> 01:24:14,907
but $9 million gets you
a great lawyer!
1623
01:24:14,908 --> 01:24:15,542
Do it!
1624
01:24:15,543 --> 01:24:16,543
Just do it!
1625
01:24:16,543 --> 01:24:17,377
Now!
1626
01:24:17,377 --> 01:24:17,911
Right here?
1627
01:24:17,912 --> 01:24:19,045
Yeah.
1628
01:24:19,046 --> 01:24:21,347
You put a scratch on her
and you're done!
1629
01:24:21,348 --> 01:24:23,783
Drop the knife and back away!
1630
01:24:23,784 --> 01:24:27,687
All right, just take it easy.
1631
01:24:27,688 --> 01:24:29,722
[GUNFIRE]
1632
01:24:29,723 --> 01:24:33,826
Don't even think about it!
1633
01:24:33,827 --> 01:24:38,597
You okay?
1634
01:24:38,598 --> 01:24:46,598
Yeah, just a sore fist.
1635
01:24:46,873 --> 01:24:49,775
Good news: they both confessed.
1636
01:24:49,776 --> 01:24:51,210
Lisa said it was
all Mark's idea,
1637
01:24:51,211 --> 01:24:54,280
Mark said it was
all Lisa's idea.
1638
01:24:54,281 --> 01:24:55,715
Oh, well, lock them
in a room together
1639
01:24:55,716 --> 01:24:57,183
and let them fight it out.
1640
01:24:57,184 --> 01:24:58,517
Well they're about
to discover that
1641
01:24:58,518 --> 01:25:00,152
there's no get out of jail card
for throwing your partner
1642
01:25:00,153 --> 01:25:04,423
under the bus to save yourself.
1643
01:25:04,424 --> 01:25:06,559
Now that this is all over,
1644
01:25:06,560 --> 01:25:10,029
I'd like to take you to dinner
to thank you for your help.
1645
01:25:10,030 --> 01:25:11,564
Aw, my help.
1646
01:25:11,565 --> 01:25:12,132
Yes.
1647
01:25:12,133 --> 01:25:13,632
How did I help?
1648
01:25:13,633 --> 01:25:15,835
Even though you almost
got yourself killed,
1649
01:25:15,836 --> 01:25:16,969
if you hadn't been so stubborn,
1650
01:25:16,970 --> 01:25:19,872
we'd still be looking
to solve this case.
1651
01:25:19,873 --> 01:25:21,674
You're right.
1652
01:25:21,675 --> 01:25:29,675
You do owe me dinner.
1653
01:25:56,309 --> 01:25:56,877
Hey!
1654
01:25:56,878 --> 01:25:59,178
Oh my gosh!
1655
01:25:59,179 --> 01:26:00,147
Why the flowers?
1656
01:26:00,148 --> 01:26:01,580
You're not in trouble.
1657
01:26:01,581 --> 01:26:03,315
Not yet.
1658
01:26:03,316 --> 01:26:05,217
I can't believe they're making
a movie of this crime
1659
01:26:05,218 --> 01:26:06,986
with Billy Bob Thornton
playing me!
1660
01:26:06,987 --> 01:26:09,488
And Julia Roberts playing Dana!
1661
01:26:09,489 --> 01:26:10,856
It's so crazy!
1662
01:26:10,857 --> 01:26:11,957
I know.
1663
01:26:11,958 --> 01:26:13,159
Who would have thought
that a simple alibi
1664
01:26:13,160 --> 01:26:15,494
would turn into this?
1665
01:26:15,495 --> 01:26:17,196
The best part of it is
that my favorite actress
1666
01:26:17,197 --> 01:26:19,098
is playing me!
1667
01:26:19,099 --> 01:26:21,801
The wonderful Dana Tilly!
1668
01:26:21,802 --> 01:26:22,569
Thank you!
1669
01:26:22,569 --> 01:26:23,403
I'm so proud of you!
1670
01:26:23,404 --> 01:26:25,271
Thank you.
1671
01:26:25,272 --> 01:26:29,041
I couldn't agree more.
1672
01:26:29,042 --> 01:26:30,810
Dana, to your mark!
1673
01:26:30,811 --> 01:26:31,545
You're up!
1674
01:26:31,545 --> 01:26:32,479
It's show time!
1675
01:26:32,479 --> 01:26:33,280
Good luck!
1676
01:26:33,281 --> 01:26:34,947
All right, stand by, people!
1677
01:26:34,948 --> 01:26:35,816
That's for you, pumpkin.
112042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.