All language subtitles for FBI_ Most Wanted - 06x09 - Moving On.SYNCOPY+720p.MeGusta+MiNX+mSD+AFG+TORRENTGALAXY.Portuguese (Brazilian)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:03,239 Caramba, estou doida pra almo�ar. 2 00:00:03,539 --> 00:00:05,089 Voc� est� a caminho, n�? 3 00:00:06,461 --> 00:00:08,608 Eu estou faminta. 4 00:00:09,341 --> 00:00:12,790 A casa da esquina deixou o beagle deles no quintal de novo. 5 00:00:12,791 --> 00:00:15,478 Juro, corri para salvar minha vida. 6 00:00:17,844 --> 00:00:18,975 Mas o que � isso? 7 00:00:19,456 --> 00:00:20,736 Espera a�, pai. 8 00:00:21,589 --> 00:00:24,216 Alguma coisa derramou no banco. Est� tudo molhado. 9 00:00:25,244 --> 00:00:26,898 Est� com cheiro de gasolina. 10 00:00:34,162 --> 00:00:35,592 Ligue para o 911! 11 00:00:35,593 --> 00:00:36,862 Algu�m me ajude! 12 00:00:37,276 --> 00:00:38,678 Ligue para o 911! 13 00:00:42,234 --> 00:00:44,635 Agentes Especiais: Hall | LineSta | Lu Colorada� 14 00:00:44,636 --> 00:00:47,237 Agentes Especiais: curiango4� | Wendy | LikaPoetisa� 15 00:00:47,238 --> 00:00:48,939 Agente Encarregado: Hall 16 00:00:48,940 --> 00:00:50,641 GeekS investigativamente apresenta: 17 00:00:50,642 --> 00:00:54,144 6.09 SEGUINDO EM FRENTE 18 00:01:00,484 --> 00:01:01,496 Oi, mana. 19 00:01:01,497 --> 00:01:04,489 Se quer tentar me convencer a falar com o papai de novo, 20 00:01:04,490 --> 00:01:06,608 � uma causa perdida, ent�o nem tente. 21 00:01:06,609 --> 00:01:08,900 N�o � por isso que estou ligando. 22 00:01:09,420 --> 00:01:10,895 Preciso de um conselho. 23 00:01:10,896 --> 00:01:12,696 Est� tudo bem? As crian�as est�o bem? 24 00:01:12,697 --> 00:01:14,359 Sim, as crian�as est�o �timas. 25 00:01:14,360 --> 00:01:17,826 Eu s�... Acabei de deix�-los na escola. 26 00:01:21,415 --> 00:01:22,793 � o Brett. 27 00:01:24,215 --> 00:01:26,807 T� bom. 28 00:01:27,613 --> 00:01:29,682 Como est�o indo as entrevistas dele? 29 00:01:29,683 --> 00:01:31,140 N�o tem entrevista. 30 00:01:31,141 --> 00:01:32,727 Descobri que ele tem mentido 31 00:01:32,728 --> 00:01:35,345 nos �ltimos seis meses sobre procurar um emprego. 32 00:01:36,565 --> 00:01:37,954 Como � que �? 33 00:01:37,955 --> 00:01:42,062 Ele diz ter entrevistas, mas passa o dia inteiro em bares. 34 00:01:42,889 --> 00:01:45,063 E quem est� pagando a conta dele no bar? 35 00:01:45,064 --> 00:01:46,768 Estou segurando as pontas. 36 00:01:46,769 --> 00:01:49,529 Tenho trabalhado na contabilidade da loja do papai. 37 00:01:49,530 --> 00:01:53,075 Mas entre o trabalho e as crian�as, n�o posso mais fazer isso. 38 00:01:53,076 --> 00:01:55,395 E descobrir que ele est� mentindo, eu... 39 00:01:55,396 --> 00:01:58,249 Voc� n�o deveria estar fazendo isso sozinha, Tink. 40 00:01:58,250 --> 00:02:01,269 Voc� tem um parceiro que deveria tentar conseguir um emprego. 41 00:02:01,270 --> 00:02:03,522 Eu n�o o culpo. Eu nunca culpei. 42 00:02:03,523 --> 00:02:04,862 N�o est� f�cil pra ele. 43 00:02:05,549 --> 00:02:07,701 Tink, eu sinto muito. 44 00:02:07,702 --> 00:02:10,956 Sinto muito que isso esteja acontecendo. 45 00:02:10,957 --> 00:02:13,336 E eu sei que n�o est� f�cil pra ele. 46 00:02:13,584 --> 00:02:16,859 Mas ele ainda tem que assumir a responsabilidade por isso. 47 00:02:17,866 --> 00:02:20,622 Voc� precisa falar com seu marido. 48 00:02:20,623 --> 00:02:22,776 Voc� precisa dizer a ele que voc� sabe e... 49 00:02:23,763 --> 00:02:27,544 Me desculpa. Tenho que ir trabalhar. 50 00:02:27,545 --> 00:02:31,659 Mas quero que tenha uma conversa sincera com seu marido. 51 00:02:35,714 --> 00:02:37,020 Promete? 52 00:02:38,828 --> 00:02:40,128 Est� bem. 53 00:02:40,129 --> 00:02:41,368 Eu vou. 54 00:02:42,163 --> 00:02:43,815 Obrigada por ouvir, Nina. 55 00:02:44,193 --> 00:02:45,234 Eu te amo. 56 00:02:45,235 --> 00:02:46,376 Muito. 57 00:02:48,124 --> 00:02:49,515 Eu te amo mais. 58 00:02:51,100 --> 00:02:53,603 A v�tima � Vicky Collins, funcion�ria dos correios. 59 00:02:53,604 --> 00:02:55,720 O caminh�o dela pegou fogo no meio da rota, 60 00:02:55,721 --> 00:02:57,684 causando queimaduras de terceiro grau. 61 00:02:57,685 --> 00:02:59,435 J� estava morta quando cheguei. 62 00:02:59,948 --> 00:03:02,824 - Quem � nossa testemunha? - Um cara chamado Conrad Wong. 63 00:03:02,825 --> 00:03:05,089 Ele viu um homem negro, 64 00:03:05,090 --> 00:03:07,929 colocar um pacote embrulhado em fita adesiva no caminh�o. 65 00:03:07,930 --> 00:03:10,160 Pensou que fosse algo normal 66 00:03:10,161 --> 00:03:12,390 at� ouvir Vicky gritar e ver o fogo. 67 00:03:12,391 --> 00:03:14,517 Quando foi ajudar, ele viu o mesmo homem 68 00:03:14,518 --> 00:03:15,745 indo naquela dire��o. 69 00:03:15,746 --> 00:03:17,109 E de onde � isso? 70 00:03:17,110 --> 00:03:20,200 Cobertor que o Sr. Wong usou para tentar salvar Vicky. 71 00:03:20,201 --> 00:03:23,203 Ele queimou feio as duas m�os. Ele est� no hospital agora. 72 00:03:23,204 --> 00:03:24,726 Alguma outra testemunha? 73 00:03:24,727 --> 00:03:26,381 N�o at� agora. 74 00:03:29,962 --> 00:03:32,232 Vai ser dif�cil encontrar alguma evid�ncia. 75 00:03:32,233 --> 00:03:35,709 O caminh�o tinha correspond�ncias e queimou muito r�pido. 76 00:03:35,710 --> 00:03:38,435 A ATF mandou um especialista em inc�ndio para o caso. 77 00:03:38,934 --> 00:03:40,961 - Pode verificar o status dele? - Sim. 78 00:03:47,373 --> 00:03:50,295 Remy, este � o pai da v�tima, Caleb Collins. 79 00:03:50,296 --> 00:03:52,701 Ele � um bombeiro aposentado da Filad�lfia. 80 00:03:52,702 --> 00:03:54,754 Agente Especial Scott. Lamento sua perda. 81 00:03:54,755 --> 00:03:57,280 - Me diga o que aconteceu. - Achamos que plantaram 82 00:03:57,281 --> 00:03:59,231 um dispositivo incendi�rio no ve�culo. 83 00:04:00,077 --> 00:04:03,721 Este � um caso de um louco indo atr�s dos carteiros 84 00:04:03,722 --> 00:04:05,487 porque a carta demorou muito? 85 00:04:05,488 --> 00:04:08,157 Temos uma equipe completa investigando isso... 86 00:04:08,158 --> 00:04:11,865 FBI, ATF, o inspetor postal dos EUA. 87 00:04:11,866 --> 00:04:14,126 Vicky trabalhava em sua rota regular de manh�? 88 00:04:14,127 --> 00:04:17,977 Sim, ia me buscar para almo�ar, como a gente sempre faz. 89 00:04:17,978 --> 00:04:20,863 Est�vamos conversando no telefone, sobre onde ir�amos. 90 00:04:21,704 --> 00:04:22,954 Quando isso aconteceu? 91 00:04:23,179 --> 00:04:25,209 Ela disse se viu algu�m perto do ve�culo? 92 00:04:25,210 --> 00:04:26,276 N�o. 93 00:04:27,137 --> 00:04:31,967 Disse que o assento estava molhado e cheirava gasolina, 94 00:04:31,968 --> 00:04:32,968 e ent�o... 95 00:04:34,368 --> 00:04:35,618 a escutei gritar, 96 00:04:37,383 --> 00:04:39,316 incapaz de ajudar minha garotinha. 97 00:04:45,903 --> 00:04:47,153 Eu quero ajudar. 98 00:04:47,563 --> 00:04:49,572 Se quer ajudar, comece nos dizendo 99 00:04:49,573 --> 00:04:51,714 se ela recebeu alguma amea�a recentemente. 100 00:04:52,336 --> 00:04:54,010 Acho que isso foi pessoal? 101 00:04:56,449 --> 00:04:58,096 Ela estava saindo com um cara, 102 00:04:58,412 --> 00:05:01,191 Anthony, uma pessoa complicada. 103 00:05:01,192 --> 00:05:03,391 Ele � afro-americano, de estatura mediana? 104 00:05:03,963 --> 00:05:04,963 Sim. 105 00:05:06,455 --> 00:05:09,347 Sr., se puder vir comigo, gostaria de mais informa��es. 106 00:05:11,964 --> 00:05:13,694 ATF chega em 20 minutos. 107 00:05:13,695 --> 00:05:15,783 Ray est� preso no tr�nsito, mas bem atr�s. 108 00:05:15,784 --> 00:05:17,271 Hana est� investigando o rapaz 109 00:05:17,272 --> 00:05:19,359 que pode ter feito isso. Envie para Ray. 110 00:05:19,360 --> 00:05:20,948 N�s vamos vasculhar a vizinhan�a 111 00:05:20,949 --> 00:05:22,836 enquanto esperamos o ATF aparecer. 112 00:05:30,973 --> 00:05:32,223 Robert Jimenez? 113 00:05:32,634 --> 00:05:34,882 - Sim, sou eu. - O que temos at� agora? 114 00:05:34,883 --> 00:05:37,632 O n�vel de carboniza��o indica que o fogo come�ou atr�s 115 00:05:37,633 --> 00:05:38,861 do assento do motorista. 116 00:05:39,070 --> 00:05:40,928 Tamb�m h� vest�gios de um acelerador. 117 00:05:40,929 --> 00:05:42,010 Isso mesmo, gasolina. 118 00:05:42,011 --> 00:05:44,999 A v�tima falou para o pai, no telefone, que sentiu o cheiro. 119 00:05:45,000 --> 00:05:47,203 Uma testemunha viu um cara deixando um pacote 120 00:05:47,204 --> 00:05:49,403 enrolado com fita adesiva. Era a bomba? 121 00:05:49,404 --> 00:05:51,868 Pode ser. Encontrei fibras de prata sob os restos 122 00:05:51,869 --> 00:05:53,499 de um acendedor de fogo bruto. 123 00:05:53,500 --> 00:05:55,156 Bruto? Como assim bruto? 124 00:05:55,919 --> 00:05:58,875 O dispositivo foi programado, n�o foi ativado remotamente. 125 00:05:58,876 --> 00:06:01,059 Ele provavelmente encheu uma caixa com papel 126 00:06:01,060 --> 00:06:02,886 ou outro material inflam�vel, 127 00:06:02,887 --> 00:06:05,563 amarrou um cigarro aceso com f�sforos e deixou aqui. 128 00:06:05,564 --> 00:06:08,017 Achei as cabe�as dos f�sforos. Simples, mas letal. 129 00:06:08,018 --> 00:06:10,549 F�sforos e cigarros. Por que isso me lembra algo? 130 00:06:12,924 --> 00:06:15,609 - John Leonard Orr. - Quem � esse? 131 00:06:15,610 --> 00:06:19,012 Foi um bombeiro da Calif�rnia que causou uns 2.000 inc�ndios. 132 00:06:19,013 --> 00:06:21,835 Mesma coisa. Amarrou f�sforos a um cigarro aceso. 133 00:06:21,836 --> 00:06:24,335 Deixou a digital em um papel que n�o queimou. 134 00:06:24,336 --> 00:06:25,969 Foi assim que pegaram o infeliz. 135 00:06:27,344 --> 00:06:29,476 N�o tivemos sorte. Sem impress�o digital. 136 00:06:29,477 --> 00:06:31,427 Mas os f�sforos foram embebidos em algo. 137 00:06:31,428 --> 00:06:32,732 Alguma ideia do qu�? 138 00:06:33,515 --> 00:06:35,640 Meu palpite seria explosivo de gel. 139 00:06:35,641 --> 00:06:37,038 Parecido com Tovarc. 140 00:06:37,039 --> 00:06:39,548 � como dinamite, s� que mais est�vel de transportar 141 00:06:39,549 --> 00:06:40,966 e mais segura de manusear. 142 00:06:40,967 --> 00:06:43,428 Se juntar Tovarc e gasolina, o fogo come�a. 143 00:06:43,991 --> 00:06:46,739 Ele queria ter certeza de que seria forte e duradouro. 144 00:06:46,976 --> 00:06:48,814 Como se consegue Tovarc? 145 00:06:48,815 --> 00:06:50,792 Tem que ter licen�a para compr�-lo. 146 00:06:50,793 --> 00:06:52,355 Mas n�o � para leigos. 147 00:06:52,356 --> 00:06:54,280 E aposto que o seu incendi�rio � leigo. 148 00:06:54,281 --> 00:06:55,662 Por que acha isso? 149 00:06:56,590 --> 00:06:58,915 Se usa explosivo para explodir coisas, certo? 150 00:06:58,916 --> 00:07:01,331 Mas Tovarc precisa de uma segunda igni��o. 151 00:07:01,558 --> 00:07:04,656 Se n�o, ele queima ao inv�s de explodir. 152 00:07:05,122 --> 00:07:07,372 Acha que ele queria algo de maiores propor��es 153 00:07:07,373 --> 00:07:08,931 e apenas conseguiu um inc�ndio. 154 00:07:09,332 --> 00:07:11,552 Qualquer novidade, me avise primeiro. 155 00:07:11,553 --> 00:07:12,553 Obrigada. 156 00:07:13,554 --> 00:07:15,192 Achou algo sobre o ex-namorado? 157 00:07:15,193 --> 00:07:18,590 N�o foi ele. Estava no dentista para extrair os sisos. 158 00:07:18,591 --> 00:07:19,615 Ainda est� l�. 159 00:07:19,616 --> 00:07:21,764 S� sabemos que o fugitivo � um homem negro 160 00:07:21,765 --> 00:07:24,890 com acesso a explosivos de gel, talvez Tovarc. 161 00:07:25,325 --> 00:07:28,002 H� milh�es de maneiras de explodir algo. 162 00:07:28,411 --> 00:07:30,172 Esse palha�o tem uma assinatura. 163 00:07:30,173 --> 00:07:32,774 Vou verificar inc�ndios criminosos anteriores 164 00:07:32,775 --> 00:07:35,899 envolvendo explosivos, talvez haja uma liga��o. 165 00:07:35,900 --> 00:07:38,337 Quero pegar esse peda�o de lixo e faz�-lo sofrer. 166 00:07:38,338 --> 00:07:41,572 Se vir atr�s de um de n�s, vir� por n�s todos. 167 00:08:02,675 --> 00:08:04,667 William, j� voltou? 168 00:08:06,161 --> 00:08:07,198 William? 169 00:08:08,113 --> 00:08:09,304 William, � voc�? 170 00:08:17,002 --> 00:08:18,028 Droga. 171 00:08:22,446 --> 00:08:23,614 Socorro! 172 00:08:24,250 --> 00:08:25,708 Preciso de ajuda! 173 00:08:34,523 --> 00:08:35,832 Socorro! 174 00:08:50,491 --> 00:08:52,037 O Sr. Rayson n�o sobreviveu? 175 00:08:52,038 --> 00:08:53,840 Inala��o de fuma�a. 176 00:08:53,841 --> 00:08:55,135 Sinto muito por isso. 177 00:08:55,136 --> 00:08:58,038 Sempre digo que a fuma�a � mais perigosa do que o fogo. 178 00:08:58,039 --> 00:09:00,693 - Encontrou alguma coisa? - Sim, tivemos sorte. 179 00:09:00,944 --> 00:09:03,092 O pacote foi deixado na porta da cozinha. 180 00:09:03,093 --> 00:09:05,137 E, desta vez, n�o queimou por completo. 181 00:09:05,138 --> 00:09:07,213 Pode confirmar se � o mesmo incendi�rio 182 00:09:07,214 --> 00:09:08,851 do caminh�o dos correios? 183 00:09:08,852 --> 00:09:11,715 N�o totalmente, mas havia tra�os de gel aquoso. 184 00:09:11,918 --> 00:09:13,755 Farei a compara��o. 185 00:09:13,756 --> 00:09:16,562 Remy, uma vizinha que passeava com o cachorro 186 00:09:16,563 --> 00:09:19,736 notou um Corolla cinza, com um motorista negro na quadra. 187 00:09:19,737 --> 00:09:20,810 Ele parecia perdido. 188 00:09:20,811 --> 00:09:23,758 O DPNY est� vasculhando a �rea para ver as c�meras. 189 00:09:24,869 --> 00:09:26,323 Aquela � uma testemunha? 190 00:09:26,619 --> 00:09:28,074 Filho da v�tima. 191 00:09:31,300 --> 00:09:33,339 Agentes Scott e Barnes, FBI. 192 00:09:34,048 --> 00:09:35,944 Sentimos muito sobre o seu pai. 193 00:09:36,984 --> 00:09:40,167 Eu deveria ter ficado em casa hoje. N�o t�-lo deixado sozinho. 194 00:09:40,168 --> 00:09:41,715 Era voc� quem cuidava dele? 195 00:09:41,716 --> 00:09:44,368 N�o, uma enfermeira vinha quatro vezes na semana. 196 00:09:44,369 --> 00:09:45,924 Trabalho em uma cimenteira. 197 00:09:45,925 --> 00:09:47,453 � onde estava hoje? 198 00:09:48,303 --> 00:09:50,810 N�o. Era a minha folga. 199 00:09:50,811 --> 00:09:53,103 Meu amigo conseguiu entradas para Ridgeland. 200 00:09:53,104 --> 00:09:54,737 � um clube de golfe para membros. 201 00:09:54,738 --> 00:09:58,986 Eu aproveitei, mas queria n�o ter feito. 202 00:09:59,489 --> 00:10:01,575 Seu pai conhecia esta mulher? 203 00:10:01,891 --> 00:10:03,009 Duvido. 204 00:10:03,579 --> 00:10:05,732 Queria que ele sa�sse mais, fizesse amigos. 205 00:10:05,733 --> 00:10:08,027 Mas os problemas de sa�de dificultavam isso. 206 00:10:08,028 --> 00:10:10,603 - Ele sentia falta do parceiro. - Ele tinha um? 207 00:10:10,604 --> 00:10:12,509 N�o desse tipo. 208 00:10:12,776 --> 00:10:16,120 Ele foi policial por 30 anos antes de entregar o distintivo. 209 00:10:16,121 --> 00:10:17,312 Ele era policial aqui? 210 00:10:17,313 --> 00:10:18,504 N�o, na Filad�lfia. 211 00:10:18,505 --> 00:10:20,268 Era l�der da unidade a�rea. 212 00:10:20,269 --> 00:10:24,088 Certo, obrigada, sr. Rayson. Agradecemos o servi�o do seu pai. 213 00:10:26,828 --> 00:10:28,156 Remy. E a�? 214 00:10:28,157 --> 00:10:29,353 A v�tima era policial 215 00:10:29,354 --> 00:10:31,782 na Filad�lfia, Finn Rayson. 216 00:10:32,215 --> 00:10:34,384 E o pai da Vicky, Calleb Collins, 217 00:10:34,385 --> 00:10:36,413 era do Corpo de Bombeiros da Filad�lfia. 218 00:10:37,205 --> 00:10:38,720 Certo, ent�o Finn � policial. 219 00:10:38,721 --> 00:10:40,572 E Collins bombeiro. 220 00:10:40,573 --> 00:10:42,286 Respondiam juntos aos chamados. 221 00:10:42,287 --> 00:10:44,752 Dependendo da delegacia e do batalh�o, 222 00:10:44,753 --> 00:10:47,298 poderia ter respondidos dezenas de chamadas juntos. 223 00:10:47,299 --> 00:10:49,659 Temos que descobrir o que conecta eles dois. 224 00:10:50,179 --> 00:10:51,957 De acordo com os registros, 225 00:10:51,958 --> 00:10:55,989 o tempo de servi�o deles se cruza na Filad�lfia entre 1984 e 1989. 226 00:10:55,990 --> 00:10:57,812 Vou come�ar a pesquisar. 227 00:11:01,635 --> 00:11:04,087 Parece que o gel � Tovarc, 228 00:11:04,088 --> 00:11:06,812 mas o incendi�rio teve a ast�cia de tirar o cartucho. 229 00:11:07,154 --> 00:11:08,286 O que isso quer dizer? 230 00:11:08,287 --> 00:11:10,478 N�o conseguimos saber onde ele comprou. 231 00:11:10,479 --> 00:11:12,938 Mas o Robert pode ver se recupera a marca��o. 232 00:11:12,939 --> 00:11:14,422 E o que � essa marca��o? 233 00:11:14,423 --> 00:11:16,317 Uma digital microsc�pica. 234 00:11:16,318 --> 00:11:18,961 Um marcador f�sico �nico que identifica o produto. 235 00:11:18,962 --> 00:11:22,130 Se ele achar, saberemos de onde vem o Tovarc. 236 00:12:34,630 --> 00:12:37,036 Por que diabos est� me seguindo? Quem � voc�? 237 00:12:56,628 --> 00:12:59,301 � corajoso da sua parte confrontar um estranho assim. 238 00:12:59,302 --> 00:13:01,528 Nunca se sabe do que as pessoas s�o capazes. 239 00:13:01,529 --> 00:13:02,923 Por isso tenho minha arma. 240 00:13:02,924 --> 00:13:04,811 "N�o leve uma faca a um tiroteio." 241 00:13:04,812 --> 00:13:07,994 Voc� levou uma arma a um bombista em potencial. 242 00:13:08,475 --> 00:13:09,606 Como assim? 243 00:13:09,607 --> 00:13:11,992 O cara matou duas pessoas atrav�s de inc�ndio. 244 00:13:11,993 --> 00:13:14,229 Ele usa explosivos que iniciam os inc�ndios. 245 00:13:14,230 --> 00:13:16,355 Achamos que ele dirigia um Corolla cinza 246 00:13:16,356 --> 00:13:17,940 como o que voc� diz ter visto. 247 00:13:17,941 --> 00:13:19,301 Fala s�rio! 248 00:13:19,302 --> 00:13:22,332 Achei que era um motorista louco que eu cortei na corrida. 249 00:13:22,333 --> 00:13:24,714 Eu vi placa do carro antes dele ir. 250 00:13:24,715 --> 00:13:27,920 RY65C4JXM. 251 00:13:27,921 --> 00:13:29,250 Bom olho. 252 00:13:29,251 --> 00:13:31,423 Vamos verificar e ver se o identificamos. 253 00:13:31,424 --> 00:13:34,662 Por um acaso, voc� tem liga��o com a Filad�lfia? 254 00:13:35,022 --> 00:13:36,303 Est�o brincando, n�? 255 00:13:37,167 --> 00:13:38,990 Meu av� era Eric Raymond S�nior. 256 00:13:38,991 --> 00:13:41,015 Foi prefeito da Filad�lfia nos anos 80. 257 00:13:42,421 --> 00:13:44,663 Beleza. E voc�, pessoalmente? 258 00:13:44,664 --> 00:13:46,284 Nasci e cresci no Brooklyn. 259 00:13:46,285 --> 00:13:49,018 Meus pais sa�ram de l� ao fim do mandato do meu av�. 260 00:13:49,019 --> 00:13:51,733 Queriam fugir das lembran�as ruins. 261 00:13:52,320 --> 00:13:53,867 Que lembran�as ruins? 262 00:13:54,392 --> 00:13:57,032 Ele era prefeito da Filad�lfia em 1985, 263 00:13:57,933 --> 00:13:59,955 quando o bombardeio do MOVE aconteceu. 264 00:14:01,473 --> 00:14:03,009 O que � isso? 265 00:14:04,542 --> 00:14:06,565 MOVE � uma organiza��o ambientalista 266 00:14:06,566 --> 00:14:08,810 e comunit�ria de liberta��o dos negros, 267 00:14:08,811 --> 00:14:11,658 fundada nos anos 1970 por um homem 268 00:14:11,659 --> 00:14:14,096 que se autointitulou John Africa. 269 00:14:14,097 --> 00:14:16,995 Sim, meu pai n�o era membro, mas gostava da causa. 270 00:14:16,996 --> 00:14:19,210 S�o uma comunidade religiosa e pr�-natureza. 271 00:14:19,211 --> 00:14:23,014 Rejeitaram a vida moderna e a depend�ncia da tecnologia. 272 00:14:23,015 --> 00:14:25,107 Esse artigo do "Guardian" 273 00:14:25,108 --> 00:14:27,724 diz que era uma mistura de poder preto e das flores. 274 00:14:27,725 --> 00:14:29,484 Isso que gerou briga com a pol�cia. 275 00:14:29,485 --> 00:14:32,309 A pol�cia e o prefeito n�o gostaram dos protestos 276 00:14:32,310 --> 00:14:33,354 que eles faziam. 277 00:14:33,355 --> 00:14:35,612 No fim dos anos 1970, havia embates violentos 278 00:14:35,613 --> 00:14:37,156 entre o MOVE e a pol�cia, 279 00:14:37,157 --> 00:14:39,042 o que levou ao que aconteceu depois. 280 00:14:39,527 --> 00:14:41,600 Em maio de 1985, 281 00:14:41,601 --> 00:14:43,749 a pol�cia jogou uma bomba de C4 282 00:14:43,750 --> 00:14:46,728 em uma das casas ocupadas pelo MOVE. 283 00:14:48,421 --> 00:14:51,422 A pol�cia bombardeou cidad�os estadunidenses aqui? 284 00:14:53,064 --> 00:14:54,874 Eu vi a cobertura da imprensa. 285 00:14:54,875 --> 00:14:56,919 Aquele bairro foi dizimado. 286 00:14:56,920 --> 00:14:59,677 � muita destrui��o. Qual era o tamanho da bomba? 287 00:14:59,678 --> 00:15:01,612 O bastante para destruir tr�s quadras. 288 00:15:02,128 --> 00:15:05,305 Tinha um gerador de g�s em uma das casas. 289 00:15:05,306 --> 00:15:06,915 O fundador do MOVE morreu, 290 00:15:06,916 --> 00:15:09,520 junto com cinco adultos e cinco crian�as. 291 00:15:13,015 --> 00:15:14,784 Essa tem que ser a nossa liga��o. 292 00:15:14,785 --> 00:15:17,506 Aposto que o Calleb Collins era bombeiro no local. 293 00:15:17,507 --> 00:15:19,736 E o Eric S�nior, era o prefeito na �poca, 294 00:15:19,737 --> 00:15:21,343 ent�o, autorizou o bombardeio. 295 00:15:21,344 --> 00:15:22,489 E, vejam s�. 296 00:15:22,490 --> 00:15:25,603 Finn Rayson pilotou o helic�ptero que largou a bomba. 297 00:15:25,604 --> 00:15:28,443 A bomba era uma mistura de C-4 e Tovarc. 298 00:15:28,444 --> 00:15:30,903 Talvez o bombista seja um membro do MOVE. 299 00:15:30,904 --> 00:15:33,685 Esses inc�ndios podem ser uma forma de vingan�a. 300 00:15:33,686 --> 00:15:35,246 O MOVE ainda existe? 301 00:15:35,247 --> 00:15:37,475 N�o encontro muita coisa on-line. 302 00:15:37,476 --> 00:15:39,858 Eles tinham um site, mas o link n�o funciona. 303 00:15:39,859 --> 00:15:43,303 Mas o dom�nio existe, algu�m deve estar pagando. 304 00:15:46,501 --> 00:15:48,443 E essa pessoa seria a Gretchen Smith. 305 00:15:48,444 --> 00:15:50,780 � professora de violino em Manhattan. 306 00:15:50,781 --> 00:15:53,749 Est� tarde. Vamos embora e vemos Gretchen pela manh�. 307 00:16:00,150 --> 00:16:02,917 Achei que o MOVE era pra ser contra a tecnologia. 308 00:16:02,918 --> 00:16:05,100 Como ter um site se encaixa nisso? 309 00:16:05,101 --> 00:16:07,892 O MOVE foi criado antes do computador ser inventado. 310 00:16:07,893 --> 00:16:09,368 N�s evolu�mos pra sobreviver. 311 00:16:09,369 --> 00:16:11,538 N�s? Voc� nem era nascida na �poca do MOVE. 312 00:16:11,539 --> 00:16:13,068 Mesma merda, d�cada diferente. 313 00:16:13,069 --> 00:16:15,169 N�s, o pessoal da paz, ainda lidamos 314 00:16:15,170 --> 00:16:17,039 com a brutalidade policial e opress�o. 315 00:16:17,040 --> 00:16:19,176 Por isso estou tentando manter o MOVE vivo. 316 00:16:19,470 --> 00:16:21,292 E como � o MOVE hoje em dia? 317 00:16:21,783 --> 00:16:23,514 Alguns se re�nem informalmente, 318 00:16:23,515 --> 00:16:26,531 mas n�o tem um grupo principal liberando eventos e tal. 319 00:16:26,532 --> 00:16:29,795 Dado o que aconteceu antes, acho que � para o melhor. 320 00:16:30,217 --> 00:16:33,417 Voc� � como todos que querem acabar pra sempre com a gente. 321 00:16:33,418 --> 00:16:34,584 E j� tentaram antes. 322 00:16:34,585 --> 00:16:36,470 N�o vamos esquecer do governo dos EUA 323 00:16:36,471 --> 00:16:39,213 bombardeando seus cidad�os e matando cinco crian�as. 324 00:16:39,214 --> 00:16:42,355 Achamos que um membro do MOVE quer se vingar dessa trag�dia 325 00:16:42,356 --> 00:16:43,740 iniciando esses inc�ndios. 326 00:16:43,741 --> 00:16:45,667 Ele j� matou duas pessoas. 327 00:16:46,040 --> 00:16:47,811 N�o sei nada sobre isso. 328 00:16:49,395 --> 00:16:52,240 Queremos uma lista dos membros do MOVE que voc� conhece. 329 00:16:52,241 --> 00:16:55,357 Como se eu fosse dar isso sem um mandado. 330 00:16:55,358 --> 00:16:56,510 � prop�sito, 331 00:16:56,511 --> 00:17:00,443 foi o FBI que forneceu a bomba que a pol�cia da Filad�lfia usou. 332 00:17:00,444 --> 00:17:02,022 E, quando largaram a bomba, 333 00:17:02,023 --> 00:17:04,574 a pol�cia atirou nas pessoas que tentaram fugir. 334 00:17:04,575 --> 00:17:06,090 Supostamente. H� relatos 335 00:17:06,091 --> 00:17:08,527 que membros do MOVE atiraram na pol�cia primeiro. 336 00:17:09,155 --> 00:17:10,481 Supostamente. 337 00:17:10,482 --> 00:17:12,104 De que lado voc� est�? 338 00:17:12,105 --> 00:17:13,428 Dos inocentes. 339 00:17:17,067 --> 00:17:19,189 Como seu pai se sente sobre o MOVE agora? 340 00:17:19,190 --> 00:17:20,846 Provavelmente, o mesmo que eu. 341 00:17:20,847 --> 00:17:23,804 � importante n�o mascarar tudo que aconteceu. 342 00:17:23,805 --> 00:17:25,418 A hist�ria n�o pode se repetir. 343 00:17:25,419 --> 00:17:26,484 Hana. O que foi? 344 00:17:26,485 --> 00:17:29,558 Estou te enviando a lista dos membros do MOVE na regi�o. 345 00:17:30,010 --> 00:17:31,425 Como conseguiu isso? 346 00:17:31,426 --> 00:17:33,520 Rastreei o IP de cada dispositivo 347 00:17:33,521 --> 00:17:35,278 que visitou o site do MOVE. 348 00:17:35,279 --> 00:17:37,206 Alguma delas tem um Corolla cinza? 349 00:17:37,207 --> 00:17:38,579 Infelizmente, n�o. 350 00:17:38,580 --> 00:17:41,603 A placa � de um Honda Accord roubado. 351 00:17:41,604 --> 00:17:43,078 O carro n�o deu em nada. 352 00:17:43,079 --> 00:17:44,815 E tem mais de 20 nomes na lista. 353 00:17:44,816 --> 00:17:46,033 Com quem voc� come�aria? 354 00:17:46,034 --> 00:17:48,332 Ayo Parsons, no Queens. 355 00:17:48,333 --> 00:17:50,741 Ela era membro original do MOVE 356 00:17:50,742 --> 00:17:52,411 e parente de um dos fundadores. 357 00:17:52,412 --> 00:17:54,607 Ela pode conhecer o suspeito. 358 00:17:54,608 --> 00:17:56,494 Envie o Ray e a Nina para l� agora. 359 00:17:58,819 --> 00:18:00,205 Ent�o esta � Ayo Parsons. 360 00:18:00,206 --> 00:18:01,915 Antes conhecida como Ayo Africa. 361 00:18:01,916 --> 00:18:04,975 Foi presa em 1978 por participar de um conflito 362 00:18:04,976 --> 00:18:06,610 que deixou um policial morto. 363 00:18:06,611 --> 00:18:08,452 - Ela est� em condicional? - Sim. 364 00:18:08,453 --> 00:18:10,968 Foi liberada ano passado. Trocou o nome de novo 365 00:18:10,969 --> 00:18:12,855 e n�o chama a aten��o desde ent�o. 366 00:18:17,087 --> 00:18:18,615 Acha que aquele � o nosso cara? 367 00:18:19,391 --> 00:18:20,786 N�o sei. 368 00:18:21,119 --> 00:18:22,905 Por que voc� acha isso? 369 00:18:23,176 --> 00:18:24,587 Pressentimento. 370 00:18:30,682 --> 00:18:32,053 Sim, � ele. 371 00:18:32,054 --> 00:18:34,474 Venha aqui, FBI! Parado! 372 00:19:02,511 --> 00:19:04,003 - Saiam! - Cuidado! 373 00:19:04,004 --> 00:19:05,287 Cuidado! 374 00:19:13,733 --> 00:19:14,865 Mas que diabos? 375 00:19:14,866 --> 00:19:16,873 - O que est� fazendo? - Cuidado! 376 00:19:19,206 --> 00:19:20,443 Cuidado! Saiam! 377 00:19:20,444 --> 00:19:22,312 - Cuidado! - Saiam! 378 00:19:22,313 --> 00:19:23,355 Cuidado! 379 00:19:23,356 --> 00:19:24,903 Pare o carro! 380 00:19:27,104 --> 00:19:28,170 Abaixe-se! 381 00:19:31,862 --> 00:19:33,373 Droga! 382 00:19:37,031 --> 00:19:39,287 Estou vendo as imagens da cafeteria, 383 00:19:39,288 --> 00:19:41,166 mas n�o consegui uma imagem boa dele. 384 00:19:41,167 --> 00:19:43,390 Eu dei uma boa olhada no carro dele. 385 00:19:43,391 --> 00:19:45,710 Era uma bagun�a, como se morasse nele. 386 00:19:45,711 --> 00:19:47,047 Acho que ele � sem-teto. 387 00:19:47,048 --> 00:19:49,681 Dependendo de quanto tempo esse maluco est� nas ruas, 388 00:19:49,682 --> 00:19:52,044 ser� dif�cil identific�-lo sem um endere�o. 389 00:19:52,451 --> 00:19:53,972 Aquilo � um uniforme? 390 00:19:53,973 --> 00:19:55,345 Consegue aproximar? 391 00:19:59,369 --> 00:20:01,120 Barco Security. 392 00:20:03,254 --> 00:20:06,483 Achei Barcolo Security. � o mesmo logotipo. 393 00:20:06,484 --> 00:20:08,666 Fornecem servi�os no pa�s 394 00:20:08,667 --> 00:20:10,699 para empresas como shoppings e bancos. 395 00:20:10,700 --> 00:20:12,990 Vou pesquisar os funcion�rios da empresa. 396 00:20:14,266 --> 00:20:15,672 � o Roberto, do ATF. 397 00:20:16,333 --> 00:20:18,875 Este cara est� indo atr�s de membros do MOVE. 398 00:20:19,357 --> 00:20:22,019 Acho que podemos afirmar que n�o apoia a causa. 399 00:20:22,764 --> 00:20:25,699 E se ele estava indo encontr�-la, 400 00:20:25,700 --> 00:20:27,261 e ela o est� acobertando? 401 00:20:27,262 --> 00:20:29,668 Falamos com a Ayo, ela deixou o MOVE no passado. 402 00:20:29,669 --> 00:20:31,214 Desde que saiu de condicional, 403 00:20:31,215 --> 00:20:33,428 ela quer matar a saudade da fam�lia. 404 00:20:33,429 --> 00:20:35,711 Talvez ele n�o seja membro do MOVE. 405 00:20:35,966 --> 00:20:38,332 Mas os rastros continuam voltando ao bombardeio. 406 00:20:38,333 --> 00:20:39,693 Quem mais foi impactado? 407 00:20:39,694 --> 00:20:42,904 Junto com os 11 membros do MOVE, o fogo atingiu mais 60 casas. 408 00:20:42,905 --> 00:20:46,833 Foram 200 pessoas sem lar. Isso aumenta em muito os suspeitos. 409 00:20:46,834 --> 00:20:49,319 O Robert conseguiu achar o marcador 410 00:20:49,320 --> 00:20:50,821 do inc�ndio do Rayson. 411 00:20:50,822 --> 00:20:53,538 � parte de uma encomenda de uma empresa de constru��o 412 00:20:53,539 --> 00:20:56,198 que trabalha em estradas na costa leste. 413 00:20:56,199 --> 00:20:58,393 Nos aproxima, mas n�o bastante. 414 00:20:59,327 --> 00:21:03,379 Podemos ver se a empresa usou a Barcolo na seguran�a? 415 00:21:03,380 --> 00:21:04,574 Farei melhor. 416 00:21:04,575 --> 00:21:06,751 Acho que encontrei nosso cara. 417 00:21:07,691 --> 00:21:08,811 Sim, � ele. 418 00:21:08,812 --> 00:21:11,057 Gerald Colworth, de Long Island. 419 00:21:11,058 --> 00:21:13,391 Era seguran�a at� seis meses atr�s, 420 00:21:13,392 --> 00:21:14,607 quando foi demitido. 421 00:21:14,608 --> 00:21:17,632 Ele registrou um Toyota Corolla cinza na Barcolo, 422 00:21:17,633 --> 00:21:19,427 para ter cart�o de estacionamento. 423 00:21:19,428 --> 00:21:24,064 Mas o carro est� no nome da ex-esposa, Leticia Colworth. 424 00:21:24,065 --> 00:21:26,978 Tiveram dois filhos e se divorciaram ano passado. 425 00:21:26,979 --> 00:21:28,198 Vamos falar com a ex. 426 00:21:28,592 --> 00:21:31,411 Para saber como ele foi de pai casado de dois filhos 427 00:21:31,412 --> 00:21:34,275 - a incendi�rio sem-teto. - Vou falar com o chefe dele. 428 00:21:34,276 --> 00:21:35,884 Vou tentar descobrir exatamente 429 00:21:35,885 --> 00:21:38,048 como Colworth est� conectado ao bombardeio. 430 00:21:38,049 --> 00:21:40,923 Quero saber quanto Tovarc esse cara tem no arsenal. 431 00:21:40,924 --> 00:21:44,030 Se ele descobrir como fazer essa bomba explodir direito, 432 00:21:44,031 --> 00:21:45,966 estamos todos com s�rios problemas. 433 00:21:50,005 --> 00:21:51,847 Gerald trabalhou aqui por cinco anos 434 00:21:51,848 --> 00:21:53,488 at� ser demitido de surpresa. 435 00:21:53,489 --> 00:21:55,755 - O que aconteceu? - N�o foi de surpresa. 436 00:21:55,989 --> 00:21:57,341 Eu gosto do Gerry. 437 00:21:57,600 --> 00:22:00,304 Mesmo quando come�ou chegar tarde, fiz vista grossa. 438 00:22:01,786 --> 00:22:03,110 Sou divorciado. 439 00:22:03,111 --> 00:22:06,317 Sei como isso pode acabar com a pessoa. 440 00:22:06,750 --> 00:22:09,050 Mas alguns meses depois, acabou a vista grossa? 441 00:22:09,310 --> 00:22:12,300 Ele faltou a alguns turnos. Nunca podia confiar nele. 442 00:22:12,301 --> 00:22:14,745 Agora sou obrigado fazer os turnos dele. 443 00:22:14,746 --> 00:22:16,548 Preciso de pessoas de confian�a. 444 00:22:16,922 --> 00:22:18,880 Demiti Gerry em julho passado. 445 00:22:19,114 --> 00:22:21,629 Bem quando parou os pagamentos de hipoteca. 446 00:22:21,630 --> 00:22:24,622 Ele perdeu a casa por execu��o hipotec�ria meses depois. 447 00:22:24,896 --> 00:22:26,960 Essa � a roda do capitalismo. 448 00:22:27,200 --> 00:22:29,919 Ele o transformar� em p� antes de parar. 449 00:22:31,059 --> 00:22:33,864 Mas olhe, sinto muito por Gerry. 450 00:22:34,324 --> 00:22:36,621 Parecia ser um bom rapaz, um homem de fam�lia. 451 00:22:36,622 --> 00:22:38,909 Enquanto esteve aqui, a empresa relatou roubo 452 00:22:38,910 --> 00:22:40,363 de algo de seu invent�rio? 453 00:22:40,364 --> 00:22:41,604 Ele pode ter roubado 454 00:22:41,605 --> 00:22:43,934 alguns explosivos que usam aqui, como Tovarc. 455 00:22:43,935 --> 00:22:46,205 Realizamos invent�rio toda semana. 456 00:22:46,206 --> 00:22:48,191 N�o foi reportado nenhum roubo 457 00:22:48,397 --> 00:22:51,324 - Seguramente nenhum Tovarc. - Fa�a uma nova verifica��o 458 00:22:51,325 --> 00:22:54,208 e se tiver algo faltando, mesmo que pequena, 459 00:22:54,517 --> 00:22:56,411 ligue para n�s imediatamente, certo? 460 00:23:01,794 --> 00:23:03,254 N�o sei o que posso dizer. 461 00:23:03,255 --> 00:23:05,172 Gerry e eu nos divorciamos h� um ano. 462 00:23:05,173 --> 00:23:08,082 Ele j� te falou sobre o atentado � bomba ao MOVE em 1985? 463 00:23:08,083 --> 00:23:10,733 Um pouco. Sempre quis que ele se abrisse mais. 464 00:23:10,734 --> 00:23:12,004 Foi o que nos separou. 465 00:23:12,005 --> 00:23:14,361 Gerry e a fam�lia faziam parte do MOVE? 466 00:23:14,675 --> 00:23:17,229 Crian�as, me esperem. 467 00:23:19,784 --> 00:23:21,763 N�o, Gerry n�o tem nada a ver com isso. 468 00:23:22,076 --> 00:23:24,064 Mas a fam�lia dele morava naquele lugar. 469 00:23:24,065 --> 00:23:26,494 E o que aconteceu em 1985 os destruiu. 470 00:23:26,495 --> 00:23:28,158 A casa deles foi queimada, n�o �? 471 00:23:28,159 --> 00:23:31,298 Sim, mas n�o era sobre perder a casa, mas sim o lar. 472 00:23:31,299 --> 00:23:33,620 Os pais de Gerry nunca se recuperaram. 473 00:23:34,735 --> 00:23:36,705 Tiveram uma separa��o muito ruim. 474 00:23:37,401 --> 00:23:39,494 Quando nos conhecemos, Gerry prometeu 475 00:23:39,495 --> 00:23:41,566 que nunca deixaria isso acontecer conosco. 476 00:23:41,893 --> 00:23:44,037 Ele disse que nunca nos divorciar�amos. 477 00:23:44,679 --> 00:23:47,591 Todos n�s casamos pensando que isso nunca vai acontecer. 478 00:23:48,010 --> 00:23:49,901 At� que acontece, certo? 479 00:23:52,199 --> 00:23:53,712 Pedi o div�rcio no ano passado, 480 00:23:53,713 --> 00:23:55,680 mas fiquei por perto pelas crian�as. 481 00:23:55,681 --> 00:23:58,051 - Voc�s dividem a guarda? - Por enquanto. 482 00:23:58,392 --> 00:24:00,479 Mas sem o emprego e a casa... 483 00:24:00,480 --> 00:24:03,690 se as crian�as n�o t�m onde ficar, � melhor mudarem pra Phoenix. 484 00:24:03,691 --> 00:24:06,579 Minha irm� mora l�. � muito mais barato. 485 00:24:07,502 --> 00:24:09,807 Gerry sabe que quer a guarda das crian�as? 486 00:24:10,921 --> 00:24:12,400 N�o estou tentando engan�-lo. 487 00:24:12,401 --> 00:24:14,120 Falei para ele h� algumas semanas. 488 00:24:14,393 --> 00:24:15,916 E como ele reagiu? 489 00:24:16,596 --> 00:24:19,029 Pior do que quando falei que queria o div�rcio. 490 00:24:19,456 --> 00:24:22,075 Na �poca, eu precisei esconder os rem�dios em casa. 491 00:24:22,284 --> 00:24:24,870 Estava com medo que fizesse algo sem volta. 492 00:24:24,871 --> 00:24:26,393 Ele j� fez. 493 00:24:28,908 --> 00:24:30,392 Duas pessoas morreram. 494 00:24:33,500 --> 00:24:34,501 O qu�? 495 00:24:38,493 --> 00:24:40,688 Nossos filhos s�o o mundo de Gerry. 496 00:24:40,689 --> 00:24:41,961 E eles o adoram. 497 00:24:41,962 --> 00:24:45,008 Quando descobrirem o que ele fez, isso os destruir�. 498 00:24:45,009 --> 00:24:47,063 Quando foi a �ltima vez que falou com ele? 499 00:24:47,270 --> 00:24:48,821 Algumas semanas atr�s. 500 00:24:48,822 --> 00:24:51,272 Ele me ligou de um n�mero que n�o conhecia. 501 00:24:51,273 --> 00:24:52,611 Vamos tentar. 502 00:24:56,811 --> 00:24:59,671 Abrigo de emerg�ncia masculino do Brooklyn. Aditi falando. 503 00:25:01,693 --> 00:25:03,786 Ray e Barnes est�o no viva-voz. 504 00:25:03,787 --> 00:25:06,200 Gerry tinha oito anos quando perderam a casa. 505 00:25:06,201 --> 00:25:10,068 A fam�lia dele processou a cidade de Filad�lfia e a pol�cia. 506 00:25:10,069 --> 00:25:12,214 Como Gerry n�o tem um lar est�vel, 507 00:25:12,215 --> 00:25:14,950 a ex-esposa est� pedindo cust�dia total dos filhos. 508 00:25:14,951 --> 00:25:17,544 Isso espelha o que aconteceu quando ele era pequeno. 509 00:25:17,794 --> 00:25:20,473 A pol�cia bombardeou a sede do MOVE. 510 00:25:20,474 --> 00:25:22,012 Ele perdeu a casa da inf�ncia. 511 00:25:22,013 --> 00:25:23,379 Depois perde a fam�lia. 512 00:25:23,380 --> 00:25:25,794 E isso est� acontecendo de novo 40 anos depois. 513 00:25:26,171 --> 00:25:27,629 Deve ser o que o desencadeou. 514 00:25:27,630 --> 00:25:30,387 Depois de perder a casa, ficou num abrigo masculino. 515 00:25:30,388 --> 00:25:31,846 Falamos com o diretor. 516 00:25:31,847 --> 00:25:33,552 Acha que o abrigo � o pr�ximo alvo? 517 00:25:33,553 --> 00:25:34,637 Eles foram alertados. 518 00:25:34,638 --> 00:25:37,871 Gerry levou os filhos para l� e fingiu que era uma excurs�o. 519 00:25:37,872 --> 00:25:40,137 O abrigo n�o permite presen�a de crian�as, 520 00:25:40,138 --> 00:25:43,309 ent�o pediram que Gerry sa�sse. E ele nunca mais voltou. 521 00:25:44,794 --> 00:25:45,894 Isso � pesado. 522 00:25:46,195 --> 00:25:49,170 � isso. Sem fam�lia, sem lar. 523 00:25:49,378 --> 00:25:51,167 Esse cara n�o tem nada a perder. 524 00:25:51,168 --> 00:25:52,427 Para onde ir� em seguida? 525 00:25:52,428 --> 00:25:55,146 O diretor disse que Gerry tem um amigo, Trent, 526 00:25:55,147 --> 00:25:57,005 que aparece de vez em quando, 527 00:25:57,006 --> 00:25:59,787 mas tamb�m fica num acampamento em Astoria. 528 00:26:00,043 --> 00:26:02,353 Vou mandar o endere�o. Encontrem-nos l�. 529 00:26:02,595 --> 00:26:03,616 Est� bem. 530 00:26:07,579 --> 00:26:09,291 Hana, Ethan est� ligando. 531 00:26:10,080 --> 00:26:11,095 Aqui. 532 00:26:14,995 --> 00:26:17,364 - N�o vai atender? - N�o. 533 00:26:17,596 --> 00:26:19,350 N�s terminamos duas semanas atr�s. 534 00:26:19,556 --> 00:26:21,385 Hana, sinto muito! 535 00:26:22,106 --> 00:26:23,924 Havia sinais. Eu dei bobeira. 536 00:26:23,925 --> 00:26:25,194 Que tipo de sinais? 537 00:26:25,195 --> 00:26:26,611 N�o quero falar sobre isso. 538 00:26:26,612 --> 00:26:27,901 Sim, claro. 539 00:26:30,679 --> 00:26:32,120 J� viu esse cara? 540 00:26:34,174 --> 00:26:37,139 - J� viu esse homem? - Obrigada. 541 00:26:37,392 --> 00:26:39,440 Ningu�m o reconhece. 542 00:26:39,441 --> 00:26:41,891 - Metade n�o falou nada. - N�o confiam na pol�cia. 543 00:26:41,892 --> 00:26:44,394 Toda grande cidade � igual: policiais os perseguem, 544 00:26:44,395 --> 00:26:47,190 for�ando-os a montar acampamento em outro canto. 545 00:26:47,191 --> 00:26:50,299 Por causa desse ass�dio constante o MOVE n�o confia na pol�cia. 546 00:26:50,505 --> 00:26:52,773 - � o Horus, ex-chefe do Gerry. - Tudo bem. 547 00:26:53,872 --> 00:26:56,182 - Remy encontrou Trent. - �timo. 548 00:26:57,056 --> 00:26:58,775 Voc� conhece bem o Gerry? 549 00:26:59,315 --> 00:27:02,222 Tanto quanto se conhece o cara que est� preso com voc� 550 00:27:02,223 --> 00:27:03,994 no mesmo barco que est� afundando. 551 00:27:06,172 --> 00:27:09,177 Deve ser muito dif�cil ter uma noite decente por aqui. 552 00:27:09,178 --> 00:27:11,989 - Por que ficar aqui? - � s� barulho. 553 00:27:12,269 --> 00:27:14,829 Melhor do que acampar em um lugar tranquilo. 554 00:27:15,156 --> 00:27:17,290 E ter sempre a pol�cia na sua cola. 555 00:27:17,584 --> 00:27:20,427 Ent�o est� aqui porque os vizinhos n�o reclamam. 556 00:27:20,764 --> 00:27:22,538 Ser visto o m�nimo poss�vel, 557 00:27:22,539 --> 00:27:25,404 � assim que o povo gosta de seus sem-teto, certo? 558 00:27:25,405 --> 00:27:28,443 Desculpe usar o termo sem-teto, 559 00:27:28,444 --> 00:27:31,396 como se isso fosse colocar um teto sobre nossas cabe�as 560 00:27:31,397 --> 00:27:33,349 � sobre isso que voc� e Gerry conversam? 561 00:27:33,912 --> 00:27:37,147 Sim, quero dizer, j� superei isso, cara. 562 00:27:37,494 --> 00:27:41,716 Mas Gerry... ficava muito irritado. 563 00:27:42,693 --> 00:27:45,637 Ele falava sobre como a pol�cia e os pol�ticos, 564 00:27:45,638 --> 00:27:48,471 n�o querem fazer seus trabalhos, e tudo mais. 565 00:27:48,472 --> 00:27:51,812 - Se refere � crise imobili�ria? - Me refiro a qualquer crise. 566 00:27:52,085 --> 00:27:55,071 Como se n�o fossem eleitos para resolver esses inc�ndios. 567 00:27:55,072 --> 00:27:57,119 Mas para o Gerry, 568 00:27:57,785 --> 00:28:01,824 eles n�o apagariam inc�ndios mesmo sendo trabalho deles. 569 00:28:03,004 --> 00:28:04,410 O que quer dizer com isso? 570 00:28:04,927 --> 00:28:06,860 Quando crian�a, a casa dele pegou fogo. 571 00:28:07,113 --> 00:28:10,844 Ele disse que os bombeiros apareceram e s� ficaram parados 572 00:28:10,845 --> 00:28:13,338 e viram aquele lugar arder at� o fim. 573 00:28:16,375 --> 00:28:18,216 Falei com o ex-chefe do Gerry. 574 00:28:18,217 --> 00:28:20,440 Ele disse que n�o est� faltando Tovarc, 575 00:28:20,441 --> 00:28:23,410 mas um rolo de corda det desapareceu no �ltimo dia. 576 00:28:23,411 --> 00:28:25,823 N�o trocaram as fechaduras depois que Gerry saiu, 577 00:28:25,824 --> 00:28:27,819 ele pode ter usado a chave para roubar. 578 00:28:28,593 --> 00:28:29,696 O que � "corda det"? 579 00:28:29,697 --> 00:28:31,106 Corda para detona��o. 580 00:28:31,107 --> 00:28:34,371 � um tubinho cheio de explosivos. 581 00:28:34,686 --> 00:28:37,398 Us�vamos no Afeganist�o para destruir muni��o vencida. 582 00:28:37,399 --> 00:28:39,053 O investigador disse que o Tovarc 583 00:28:39,054 --> 00:28:41,457 precisa de um outro explosivo para ser acionado. 584 00:28:41,458 --> 00:28:44,490 - Corda para detona��o serviria? - � para isso que ela serve. 585 00:28:44,491 --> 00:28:46,813 Transforma uma pequena explos�o em uma grande. 586 00:28:47,540 --> 00:28:48,551 Nada demais. 587 00:28:48,552 --> 00:28:50,726 Aquela explos�o que ouviram mais cedo... 588 00:28:50,727 --> 00:28:52,129 Os oper�rios da constru��o 589 00:28:52,130 --> 00:28:55,132 usam corda para detona��o e Tovarc todos os dias. 590 00:28:57,301 --> 00:29:00,460 Gerry pode ter conseguido o Tovarc em qualquer lugar, 591 00:29:00,461 --> 00:29:01,810 inclusive nesse lugar. 592 00:29:01,811 --> 00:29:04,117 Sim, mas ele n�o sabia que precisava da corda 593 00:29:04,118 --> 00:29:05,245 para criar a explos�o. 594 00:29:05,246 --> 00:29:08,274 At� ver que os primeiros inc�ndios foram fogo, n�o explos�es. 595 00:29:08,275 --> 00:29:09,601 Agora que ele tem os dois, 596 00:29:09,602 --> 00:29:11,968 � s� uma quest�o de tempo at� a grande explos�o. 597 00:29:14,686 --> 00:29:16,958 Segundo o Gerry, os bombeiros n�o fizeram nada 598 00:29:16,959 --> 00:29:19,215 quando a casa dele pegou fogo. Isso � verdade? 599 00:29:19,216 --> 00:29:21,045 Voc�s n�o entendem. 600 00:29:21,046 --> 00:29:24,487 Est�o perguntando sobre algo que aconteceu h� 40 anos. 601 00:29:24,488 --> 00:29:26,125 N�o me lembro dos detalhes. 602 00:29:26,126 --> 00:29:27,312 N�o estamos julgando. 603 00:29:27,313 --> 00:29:29,232 S� precisamos saber o que aconteceu. 604 00:29:29,998 --> 00:29:31,737 Era meu segundo ano no trabalho. 605 00:29:32,256 --> 00:29:33,597 Eu estava seguindo ordens. 606 00:29:34,110 --> 00:29:35,339 Quais eram suas ordens? 607 00:29:35,340 --> 00:29:36,688 N�o intervir. 608 00:29:37,223 --> 00:29:39,496 N�o esper�vamos que o fogo sa�sse do controle. 609 00:29:39,497 --> 00:29:42,534 Ele saiu do controle porque voc�s n�o fizeram nada. 610 00:29:43,540 --> 00:29:44,920 Foi um desastre. 611 00:29:45,417 --> 00:29:47,576 Meu tenente chamou aquilo de zona de guerra. 612 00:29:47,577 --> 00:29:50,537 E ele foi duas vezes ao Vietn�. 613 00:29:50,538 --> 00:29:52,029 Tiros por todo lado. 614 00:29:52,030 --> 00:29:54,792 - Quem come�ou o tiroteio? - Depende a quem pergunta. 615 00:29:54,793 --> 00:29:56,096 Alguns dizem 616 00:29:56,097 --> 00:29:58,356 que os policiais atiraram nos membros do MOVE 617 00:29:58,357 --> 00:30:00,025 que tentavam escapar do fogo. 618 00:30:00,478 --> 00:30:03,213 E os policiais dizem que o MOVE atirou primeiro. 619 00:30:03,820 --> 00:30:05,714 O que dever�amos fazer? 620 00:30:07,124 --> 00:30:10,344 N�o pod�amos desobedecer o chefe dos bombeiros. 621 00:30:10,851 --> 00:30:12,305 Foi ele que deu essa ordem? 622 00:30:12,306 --> 00:30:15,156 Pelo que sei, ele recebeu a ordem do chefe de pol�cia. 623 00:30:20,596 --> 00:30:22,425 Foi por isso que minha filha morreu? 624 00:30:24,218 --> 00:30:27,550 Por algo que fiz h� quatro d�cadas? 625 00:30:28,483 --> 00:30:31,076 N�o. Foi pelo que voc� n�o fez. 626 00:30:35,620 --> 00:30:37,573 O Gerry atacou um bombeiro do incidente. 627 00:30:37,574 --> 00:30:40,029 O piloto que lan�ou a bomba, depois o prefeito. 628 00:30:40,030 --> 00:30:42,053 Ele est� seguindo a cadeia de comando. 629 00:30:42,054 --> 00:30:43,714 Contatem os bombeiros e a pol�cia. 630 00:30:43,715 --> 00:30:44,797 Precisamos avis�-los. 631 00:30:44,798 --> 00:30:46,974 O chefe da pol�cia da Filad�lfia em 1985 632 00:30:46,975 --> 00:30:48,239 era Victor Kipling. 633 00:30:48,240 --> 00:30:50,471 Ele vive em um asilo em New Rochelle. 634 00:30:50,472 --> 00:30:52,434 O chefe dos bombeiros est� em Nova York. 635 00:30:52,435 --> 00:30:54,152 Seu �ltimo endere�o foi o Brooklyn. 636 00:30:54,153 --> 00:30:56,569 Voc� e Ray v�o falar com ele. O resto vem comigo. 637 00:31:04,536 --> 00:31:06,695 Aquele incidente arruinou minha carreira. 638 00:31:06,696 --> 00:31:07,888 Voc� quer dizer a bomba 639 00:31:07,889 --> 00:31:09,841 que voc� liberou e que matou 11 pessoas? 640 00:31:09,842 --> 00:31:11,395 N�o era qualquer pessoa. 641 00:31:11,396 --> 00:31:14,674 Eles estavam perturbando a cidade e colocando a pol�cia em perigo. 642 00:31:14,675 --> 00:31:15,721 E as cinco crian�as? 643 00:31:15,722 --> 00:31:17,940 Como estavam colocando a pol�cia em perigo? 644 00:31:18,420 --> 00:31:21,203 Bom, aquelas crian�as n�o foram as �nicas baixas, 645 00:31:21,204 --> 00:31:23,405 200 casas queimaram naquele dia. 646 00:31:24,116 --> 00:31:26,595 Este � Gerry Colworth. Perdeu a casa onde cresceu. 647 00:31:26,596 --> 00:31:27,928 Voc� o reconhece? 648 00:31:27,929 --> 00:31:28,969 N�o. 649 00:31:29,689 --> 00:31:31,542 Mas me lembro do sobrenome "Colworth". 650 00:31:31,543 --> 00:31:32,998 Os pais dele processavam 651 00:31:32,999 --> 00:31:35,084 a cidade e o seu departamento de pol�cia. 652 00:31:35,414 --> 00:31:36,460 Correto. 653 00:31:37,910 --> 00:31:40,521 A primeira vez que vi Loretta Colworth no tribunal, 654 00:31:40,522 --> 00:31:41,614 ela estava gr�vida. 655 00:31:42,910 --> 00:31:46,115 Depois me disseram que ela sofreu um aborto. 656 00:31:48,006 --> 00:31:51,333 A fam�lia culpou o estresse por perderem a casa. 657 00:31:56,057 --> 00:31:59,669 Olha, nunca pretendemos machucar nenhuma crian�a, 658 00:32:00,620 --> 00:32:04,138 mas elas n�o deveriam estar naquela casa. 659 00:32:04,497 --> 00:32:07,295 Se eu fosse os pais deles, nunca me perdoaria 660 00:32:07,296 --> 00:32:10,140 por colocar meus filhos em perigo. 661 00:32:15,044 --> 00:32:16,629 N�o tem nada pior 662 00:32:16,919 --> 00:32:20,328 do que ver algu�m que voc� ama se machucar, 663 00:32:20,329 --> 00:32:22,555 especialmente se for sua culpa. 664 00:32:31,835 --> 00:32:34,861 N�s presumimos que Gerry ia atr�s 665 00:32:34,862 --> 00:32:36,867 dos respons�veis pelo bombardeio. 666 00:32:36,868 --> 00:32:39,017 Mas e se ele estiver atr�s dos entes deles? 667 00:32:39,577 --> 00:32:40,596 Dano colateral. 668 00:32:40,597 --> 00:32:43,274 � uma puni��o pior do que ir atr�s das pessoas em si. 669 00:32:43,275 --> 00:32:45,019 Achamos que ele ia atr�s do pai, 670 00:32:45,020 --> 00:32:46,904 mas talvez ele ia atr�s da Vicki. 671 00:32:46,905 --> 00:32:48,941 E ele n�o confundiu Eric Junior. 672 00:32:49,231 --> 00:32:51,611 Ele perseguia o neto do prefeito de prop�sito. 673 00:32:51,612 --> 00:32:53,874 E o filho de Finn Rayson deveria estar em casa 674 00:32:53,875 --> 00:32:55,440 quando Gerry iniciou o inc�ndio. 675 00:32:58,095 --> 00:32:59,257 Fala, Ray. 676 00:32:59,258 --> 00:33:01,304 Avistaram o carro de Gerald no Bronx. 677 00:33:01,305 --> 00:33:03,903 - Vamos para l� agora. - Vou mandar a localiza��o. 678 00:33:04,239 --> 00:33:05,582 LOCALIZA��O COMPARTILHADA 679 00:33:06,212 --> 00:33:07,600 Leve Tahoe. 680 00:33:08,899 --> 00:33:11,059 N�o � a� que mora o comiss�rio de bombeiros? 681 00:33:11,060 --> 00:33:14,023 Ele est� viajando. Ele e a esposa est�o na Fl�rida. 682 00:33:14,024 --> 00:33:15,794 Ele tem parentes no Bronx? 683 00:33:15,795 --> 00:33:17,767 Achamos que Gerry est� atr�s de parentes 684 00:33:17,768 --> 00:33:19,715 dos respons�veis do bombardeio. 685 00:33:19,716 --> 00:33:22,127 O carro dele est� em uma densa �rea residencial. 686 00:33:22,128 --> 00:33:23,665 Se formos contar parentes, 687 00:33:23,666 --> 00:33:25,775 levar� tempo para saber de quem est� atr�s. 688 00:33:28,696 --> 00:33:31,063 Encontraram o carro do nosso fugitivo no Bronx. 689 00:33:32,925 --> 00:33:36,231 Onde em Bronx? Minha neta mora l�. 690 00:33:42,703 --> 00:33:45,132 BRONX, NOVA IORQUE 691 00:33:53,477 --> 00:33:56,161 Maya Kipling? FBI. 692 00:33:58,376 --> 00:34:01,063 - Posso ajud�-los? - Sou o agente especial Remy Scott. 693 00:34:04,227 --> 00:34:06,808 - J� tem algu�m a�? - Estamos bem. 694 00:34:06,809 --> 00:34:08,858 � tudo o que temos, Billy. Vamos subir. 695 00:34:10,078 --> 00:34:11,323 Tem crian�as a�? 696 00:34:14,310 --> 00:34:15,944 Achamos que pode estar em perigo. 697 00:34:25,450 --> 00:34:26,874 Esta � minha prima Terry. 698 00:34:26,875 --> 00:34:29,388 - Ela me ajuda �s vezes. - Ajuda com o qu�? 699 00:34:29,389 --> 00:34:31,004 Tem uma creche na sua casa? 700 00:34:31,005 --> 00:34:33,436 Vou tirar uma licen�a, s� n�o tirei ainda. 701 00:34:33,437 --> 00:34:35,991 Somos do FBI, n�o da Receita. N�o ligamos para isso. 702 00:34:35,992 --> 00:34:37,843 - Est� com problemas? - Tudo bem. 703 00:34:37,844 --> 00:34:39,650 V� ajudar a Angela com o cochilo. 704 00:34:39,651 --> 00:34:40,865 Deixe-me falar com eles. 705 00:34:42,607 --> 00:34:44,034 O que est� acontecendo? 706 00:34:44,258 --> 00:34:46,868 Um incendi�rio em s�rie pode estar mirando sua casa. 707 00:34:46,869 --> 00:34:47,885 O qu�? 708 00:34:47,886 --> 00:34:50,269 - Quantas crian�as t�m aqui? - Hoje temos seis. 709 00:34:50,270 --> 00:34:51,879 Angela e Terry est�o com eles. 710 00:34:51,880 --> 00:34:54,882 Ligue para os pais delas e mande-os buscarem agora. 711 00:34:54,883 --> 00:34:56,414 - Tem certeza? - Tire-as daqui. 712 00:34:57,748 --> 00:34:58,854 Est� bem. 713 00:35:10,460 --> 00:35:12,777 Angela? Des�a as crian�as. 714 00:35:12,778 --> 00:35:14,692 Vamos, vamos. 715 00:35:14,693 --> 00:35:15,998 Sim, vamos. 716 00:35:15,999 --> 00:35:17,502 Vamos sair, est� bem? 717 00:35:17,503 --> 00:35:18,929 Temos um inc�ndio aqui! 718 00:35:18,930 --> 00:35:20,481 - Tire-as! - Vamos sair. 719 00:35:20,482 --> 00:35:22,879 - Tem um inc�ndio. - Anda! 720 00:35:23,902 --> 00:35:26,172 Vamos, gente, precisamos sair! 721 00:35:26,173 --> 00:35:27,763 Des�am as escadas. 722 00:35:27,764 --> 00:35:29,877 O que aconteceu? De quem s�o as crian�as? 723 00:35:29,878 --> 00:35:31,618 Ele tem uma creche. Vamos tir�-las. 724 00:35:31,619 --> 00:35:32,640 Eu as pego. 725 00:35:32,641 --> 00:35:35,456 - Vamos. - Onde est� a Terry? 726 00:35:35,457 --> 00:35:37,739 O qu�? N�o sei. S� peguei as crian�as. 727 00:35:37,740 --> 00:35:38,970 Eu a pego, v�o. 728 00:35:38,971 --> 00:35:40,361 - Nina. - Eu a pego! 729 00:35:40,362 --> 00:35:42,446 Temos duas l� dentro. Uma � agente do FBI. 730 00:35:42,655 --> 00:35:44,002 O fogo est� nos fundos. 731 00:35:47,202 --> 00:35:48,484 Ele est� no telhado! 732 00:35:54,052 --> 00:35:55,154 Terry. 733 00:35:55,364 --> 00:35:57,364 Terry, acorde, vamos. 734 00:35:58,542 --> 00:36:00,070 Anda, vou te tirar daqui. 735 00:36:01,248 --> 00:36:02,316 Abaixem-se! 736 00:36:19,013 --> 00:36:21,096 Gente, onde ele est�? 737 00:36:21,097 --> 00:36:22,750 No telhado em frente. 738 00:36:24,095 --> 00:36:26,494 - Nos d� cobertura. - Est� bem. 739 00:36:30,496 --> 00:36:31,871 Fique comigo, estou aqui. 740 00:36:32,267 --> 00:36:33,976 Cubra sua boca. 741 00:36:34,882 --> 00:36:37,229 Gente, temos que sair daqui. 742 00:36:44,074 --> 00:36:45,934 Est�o atirando em n�s! 743 00:36:50,895 --> 00:36:52,753 V�o por ali, vou dar a volta. 744 00:36:53,321 --> 00:36:55,462 Nina, est� livre, pode sair da�. 745 00:36:55,463 --> 00:36:56,563 Vamos, vamos. 746 00:36:57,648 --> 00:36:58,758 Vamos. 747 00:37:04,559 --> 00:37:06,765 Vamos, vamos, vamos... 748 00:37:07,115 --> 00:37:08,132 Estou com voc�. 749 00:37:08,627 --> 00:37:11,044 Precisamos de ajuda... Ajuda m�dica! 750 00:37:16,838 --> 00:37:18,079 FBI. 751 00:37:19,010 --> 00:37:20,890 Voc� est� preso sem sa�da, Gerry. 752 00:37:20,891 --> 00:37:22,150 Como se sente? 753 00:37:22,489 --> 00:37:24,089 Como qualquer outro dia na vida. 754 00:37:24,606 --> 00:37:25,818 N�o queremos atirar. 755 00:37:25,819 --> 00:37:28,092 N�o nos d� um motivo para isso. Largue a arma. 756 00:37:28,093 --> 00:37:29,564 Muitas pessoas foram feridas. 757 00:37:29,565 --> 00:37:31,668 N�o estamos em 1985 na Filad�lfia. 758 00:37:31,669 --> 00:37:33,043 Eles tiraram muito de voc�. 759 00:37:33,435 --> 00:37:35,561 Nunca fizeram a coisa certa. Nunca fazem. 760 00:37:35,562 --> 00:37:37,881 Mas pode fazer a coisa certa pelos seus filhos. 761 00:37:38,943 --> 00:37:40,771 Voc� tem alguma ideia de como � 762 00:37:41,130 --> 00:37:43,821 n�o poder dar um lar para eles, mant�-los seguros, 763 00:37:43,822 --> 00:37:45,271 manter nossa fam�lia junta? 764 00:37:45,272 --> 00:37:48,664 N�o, mas sei que quatro paredes e um teto n�o fazem um lar. 765 00:37:49,006 --> 00:37:50,279 Ser presente faz. 766 00:37:50,280 --> 00:37:52,003 Fiz tudo pela minha fam�lia! 767 00:37:52,004 --> 00:37:53,586 Isso n�o me interessa. 768 00:37:54,097 --> 00:37:56,558 - Largue sua arma. - E depois? 769 00:37:58,123 --> 00:37:59,905 Estou me afogando, cara. 770 00:38:02,833 --> 00:38:05,748 Toda a minha vida tem sido uma coisa depois da outra, 771 00:38:05,749 --> 00:38:07,904 como quando todos est�o na festa da piscina, 772 00:38:07,905 --> 00:38:10,034 e eu estou embaixo da �gua l� no fundo. 773 00:38:10,400 --> 00:38:12,634 E quando algu�m pensa em mim, 774 00:38:14,929 --> 00:38:16,762 n�o sou nada al�m de uma bolha de ar. 775 00:38:17,030 --> 00:38:18,461 Voc� tem nossa aten��o. 776 00:38:20,814 --> 00:38:22,749 Mas precisa pensar nos seus filhos. 777 00:38:24,635 --> 00:38:27,778 N�o quero explicar a eles porque minha parceira te baleou. 778 00:38:34,776 --> 00:38:35,904 Anda, Gerry. 779 00:38:36,474 --> 00:38:39,305 Quebre o ciclo. Largue a arma. 780 00:38:41,367 --> 00:38:44,261 Cara, n�o vou te deixar morrer assim. Largue a arma. 781 00:39:00,003 --> 00:39:01,544 M�os atr�s da cabe�a. Vamos. 782 00:39:24,446 --> 00:39:27,447 Obrigada mesmo por ficar at� t�o tarde. 783 00:39:27,448 --> 00:39:29,663 Claro. Dougie � um menino tranquilo. 784 00:39:29,664 --> 00:39:31,552 Ele puxou o pai dele. 785 00:39:31,553 --> 00:39:33,112 - Boa noite. - Boa noite. 786 00:39:46,223 --> 00:39:48,036 Oi. Como foi com Brett? 787 00:39:48,037 --> 00:39:49,837 Marina... Nina, sou eu. 788 00:39:49,838 --> 00:39:51,785 - Pai? - Escuta, n�o desligue. 789 00:39:52,136 --> 00:39:54,695 N�o, n�o vai me ligar do telefone do Tink. 790 00:39:54,696 --> 00:39:57,359 Quer conversar? Pelo menos ligue do seu telefone. 791 00:39:57,360 --> 00:39:59,275 S� escuta, por favor. 792 00:40:00,442 --> 00:40:01,739 Estou no hospital. 793 00:40:02,527 --> 00:40:03,999 Tink e Brett brigaram. 794 00:40:04,000 --> 00:40:06,270 E evidentemente ele a agrediu um pouco. 795 00:40:06,271 --> 00:40:07,403 O qu�? 796 00:40:07,404 --> 00:40:10,969 Como assim ele a agrediu? Ele bateu nela? 797 00:40:11,423 --> 00:40:12,609 Como foi? 798 00:40:12,610 --> 00:40:16,038 Foi ruim e mesmo que ela n�o d� queixa, 799 00:40:16,795 --> 00:40:20,232 os rapazes na delegacia v�o mant�-lo preso 800 00:40:20,233 --> 00:40:24,628 em uma cela para b�bados � noite para a seguran�a dele. 801 00:40:25,297 --> 00:40:27,665 Porque estamos preocupados com a seguran�a dele. 802 00:40:27,666 --> 00:40:28,763 Fala s�rio. 803 00:40:29,824 --> 00:40:31,231 - Pode ficar? - Posso. 804 00:40:31,232 --> 00:40:34,007 Ele tem dois neur�nios brigando pelo terceiro lugar. 805 00:40:34,008 --> 00:40:36,304 Um homem sensato teria conseguido um emprego. 806 00:40:36,305 --> 00:40:38,467 Mas ele n�o � sensato. 807 00:40:38,878 --> 00:40:41,427 Sab�amos que ele nunca conseguiria um emprego. 808 00:40:41,428 --> 00:40:43,635 N�o sei por que falei para ela falar com ele. 809 00:40:43,636 --> 00:40:46,562 Vou dar a ele um gostinho do pr�prio rem�dio 810 00:40:46,563 --> 00:40:47,836 da pr�xima vez que o vir. 811 00:40:47,837 --> 00:40:49,566 N�o se eu chegar primeiro. 812 00:40:50,187 --> 00:40:51,837 Vai precisar vir de longe. 813 00:40:51,838 --> 00:40:53,763 Vou pegar o pr�ximo voo para Houston. 814 00:40:54,453 --> 00:40:55,753 Vou para casa, pai. 815 00:41:08,577 --> 00:41:11,577 GeekSubs Mais que legenders 62756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.