Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,239
Caramba,
estou doida pra almo�ar.
2
00:00:03,539 --> 00:00:05,089
Voc� est� a caminho, n�?
3
00:00:06,461 --> 00:00:08,608
Eu estou faminta.
4
00:00:09,341 --> 00:00:12,790
A casa da esquina deixou
o beagle deles no quintal de novo.
5
00:00:12,791 --> 00:00:15,478
Juro,
corri para salvar minha vida.
6
00:00:17,844 --> 00:00:18,975
Mas o que � isso?
7
00:00:19,456 --> 00:00:20,736
Espera a�, pai.
8
00:00:21,589 --> 00:00:24,216
Alguma coisa derramou no banco.
Est� tudo molhado.
9
00:00:25,244 --> 00:00:26,898
Est� com cheiro de gasolina.
10
00:00:34,162 --> 00:00:35,592
Ligue para o 911!
11
00:00:35,593 --> 00:00:36,862
Algu�m me ajude!
12
00:00:37,276 --> 00:00:38,678
Ligue para o 911!
13
00:00:42,234 --> 00:00:44,635
Agentes Especiais:
Hall | LineSta | Lu Colorada�
14
00:00:44,636 --> 00:00:47,237
Agentes Especiais:
curiango4� | Wendy | LikaPoetisa�
15
00:00:47,238 --> 00:00:48,939
Agente Encarregado:
Hall
16
00:00:48,940 --> 00:00:50,641
GeekS
investigativamente apresenta:
17
00:00:50,642 --> 00:00:54,144
6.09 SEGUINDO EM FRENTE
18
00:01:00,484 --> 00:01:01,496
Oi, mana.
19
00:01:01,497 --> 00:01:04,489
Se quer tentar me convencer
a falar com o papai de novo,
20
00:01:04,490 --> 00:01:06,608
� uma causa perdida,
ent�o nem tente.
21
00:01:06,609 --> 00:01:08,900
N�o � por isso
que estou ligando.
22
00:01:09,420 --> 00:01:10,895
Preciso de um conselho.
23
00:01:10,896 --> 00:01:12,696
Est� tudo bem?
As crian�as est�o bem?
24
00:01:12,697 --> 00:01:14,359
Sim, as crian�as est�o �timas.
25
00:01:14,360 --> 00:01:17,826
Eu s�...
Acabei de deix�-los na escola.
26
00:01:21,415 --> 00:01:22,793
� o Brett.
27
00:01:24,215 --> 00:01:26,807
T� bom.
28
00:01:27,613 --> 00:01:29,682
Como est�o indo
as entrevistas dele?
29
00:01:29,683 --> 00:01:31,140
N�o tem entrevista.
30
00:01:31,141 --> 00:01:32,727
Descobri que ele tem mentido
31
00:01:32,728 --> 00:01:35,345
nos �ltimos seis meses
sobre procurar um emprego.
32
00:01:36,565 --> 00:01:37,954
Como � que �?
33
00:01:37,955 --> 00:01:42,062
Ele diz ter entrevistas,
mas passa o dia inteiro em bares.
34
00:01:42,889 --> 00:01:45,063
E quem est� pagando
a conta dele no bar?
35
00:01:45,064 --> 00:01:46,768
Estou segurando as pontas.
36
00:01:46,769 --> 00:01:49,529
Tenho trabalhado na contabilidade
da loja do papai.
37
00:01:49,530 --> 00:01:53,075
Mas entre o trabalho e as crian�as,
n�o posso mais fazer isso.
38
00:01:53,076 --> 00:01:55,395
E descobrir que ele est� mentindo,
eu...
39
00:01:55,396 --> 00:01:58,249
Voc� n�o deveria
estar fazendo isso sozinha, Tink.
40
00:01:58,250 --> 00:02:01,269
Voc� tem um parceiro que deveria
tentar conseguir um emprego.
41
00:02:01,270 --> 00:02:03,522
Eu n�o o culpo.
Eu nunca culpei.
42
00:02:03,523 --> 00:02:04,862
N�o est� f�cil pra ele.
43
00:02:05,549 --> 00:02:07,701
Tink, eu sinto muito.
44
00:02:07,702 --> 00:02:10,956
Sinto muito
que isso esteja acontecendo.
45
00:02:10,957 --> 00:02:13,336
E eu sei
que n�o est� f�cil pra ele.
46
00:02:13,584 --> 00:02:16,859
Mas ele ainda tem que assumir
a responsabilidade por isso.
47
00:02:17,866 --> 00:02:20,622
Voc� precisa falar
com seu marido.
48
00:02:20,623 --> 00:02:22,776
Voc� precisa dizer a ele
que voc� sabe e...
49
00:02:23,763 --> 00:02:27,544
Me desculpa.
Tenho que ir trabalhar.
50
00:02:27,545 --> 00:02:31,659
Mas quero que tenha uma conversa
sincera com seu marido.
51
00:02:35,714 --> 00:02:37,020
Promete?
52
00:02:38,828 --> 00:02:40,128
Est� bem.
53
00:02:40,129 --> 00:02:41,368
Eu vou.
54
00:02:42,163 --> 00:02:43,815
Obrigada por ouvir, Nina.
55
00:02:44,193 --> 00:02:45,234
Eu te amo.
56
00:02:45,235 --> 00:02:46,376
Muito.
57
00:02:48,124 --> 00:02:49,515
Eu te amo mais.
58
00:02:51,100 --> 00:02:53,603
A v�tima � Vicky Collins,
funcion�ria dos correios.
59
00:02:53,604 --> 00:02:55,720
O caminh�o dela
pegou fogo no meio da rota,
60
00:02:55,721 --> 00:02:57,684
causando queimaduras
de terceiro grau.
61
00:02:57,685 --> 00:02:59,435
J� estava morta
quando cheguei.
62
00:02:59,948 --> 00:03:02,824
- Quem � nossa testemunha?
- Um cara chamado Conrad Wong.
63
00:03:02,825 --> 00:03:05,089
Ele viu um homem negro,
64
00:03:05,090 --> 00:03:07,929
colocar um pacote embrulhado
em fita adesiva no caminh�o.
65
00:03:07,930 --> 00:03:10,160
Pensou que fosse algo normal
66
00:03:10,161 --> 00:03:12,390
at� ouvir Vicky gritar
e ver o fogo.
67
00:03:12,391 --> 00:03:14,517
Quando foi ajudar,
ele viu o mesmo homem
68
00:03:14,518 --> 00:03:15,745
indo naquela dire��o.
69
00:03:15,746 --> 00:03:17,109
E de onde � isso?
70
00:03:17,110 --> 00:03:20,200
Cobertor que o Sr. Wong usou
para tentar salvar Vicky.
71
00:03:20,201 --> 00:03:23,203
Ele queimou feio as duas m�os.
Ele est� no hospital agora.
72
00:03:23,204 --> 00:03:24,726
Alguma outra testemunha?
73
00:03:24,727 --> 00:03:26,381
N�o at� agora.
74
00:03:29,962 --> 00:03:32,232
Vai ser dif�cil encontrar
alguma evid�ncia.
75
00:03:32,233 --> 00:03:35,709
O caminh�o tinha correspond�ncias
e queimou muito r�pido.
76
00:03:35,710 --> 00:03:38,435
A ATF mandou um especialista
em inc�ndio para o caso.
77
00:03:38,934 --> 00:03:40,961
- Pode verificar o status dele?
- Sim.
78
00:03:47,373 --> 00:03:50,295
Remy, este � o pai da v�tima,
Caleb Collins.
79
00:03:50,296 --> 00:03:52,701
Ele � um bombeiro aposentado
da Filad�lfia.
80
00:03:52,702 --> 00:03:54,754
Agente Especial Scott.
Lamento sua perda.
81
00:03:54,755 --> 00:03:57,280
- Me diga o que aconteceu.
- Achamos que plantaram
82
00:03:57,281 --> 00:03:59,231
um dispositivo incendi�rio
no ve�culo.
83
00:04:00,077 --> 00:04:03,721
Este � um caso de um louco
indo atr�s dos carteiros
84
00:04:03,722 --> 00:04:05,487
porque a carta demorou muito?
85
00:04:05,488 --> 00:04:08,157
Temos uma equipe completa
investigando isso...
86
00:04:08,158 --> 00:04:11,865
FBI, ATF,
o inspetor postal dos EUA.
87
00:04:11,866 --> 00:04:14,126
Vicky trabalhava
em sua rota regular de manh�?
88
00:04:14,127 --> 00:04:17,977
Sim, ia me buscar para almo�ar,
como a gente sempre faz.
89
00:04:17,978 --> 00:04:20,863
Est�vamos conversando no telefone,
sobre onde ir�amos.
90
00:04:21,704 --> 00:04:22,954
Quando isso aconteceu?
91
00:04:23,179 --> 00:04:25,209
Ela disse se viu algu�m perto
do ve�culo?
92
00:04:25,210 --> 00:04:26,276
N�o.
93
00:04:27,137 --> 00:04:31,967
Disse que o assento estava
molhado e cheirava gasolina,
94
00:04:31,968 --> 00:04:32,968
e ent�o...
95
00:04:34,368 --> 00:04:35,618
a escutei gritar,
96
00:04:37,383 --> 00:04:39,316
incapaz
de ajudar minha garotinha.
97
00:04:45,903 --> 00:04:47,153
Eu quero ajudar.
98
00:04:47,563 --> 00:04:49,572
Se quer ajudar,
comece nos dizendo
99
00:04:49,573 --> 00:04:51,714
se ela recebeu
alguma amea�a recentemente.
100
00:04:52,336 --> 00:04:54,010
Acho que isso foi pessoal?
101
00:04:56,449 --> 00:04:58,096
Ela estava saindo
com um cara,
102
00:04:58,412 --> 00:05:01,191
Anthony,
uma pessoa complicada.
103
00:05:01,192 --> 00:05:03,391
Ele � afro-americano,
de estatura mediana?
104
00:05:03,963 --> 00:05:04,963
Sim.
105
00:05:06,455 --> 00:05:09,347
Sr., se puder vir comigo,
gostaria de mais informa��es.
106
00:05:11,964 --> 00:05:13,694
ATF chega em 20 minutos.
107
00:05:13,695 --> 00:05:15,783
Ray est� preso no tr�nsito,
mas bem atr�s.
108
00:05:15,784 --> 00:05:17,271
Hana est� investigando
o rapaz
109
00:05:17,272 --> 00:05:19,359
que pode ter feito isso.
Envie para Ray.
110
00:05:19,360 --> 00:05:20,948
N�s vamos vasculhar
a vizinhan�a
111
00:05:20,949 --> 00:05:22,836
enquanto esperamos
o ATF aparecer.
112
00:05:30,973 --> 00:05:32,223
Robert Jimenez?
113
00:05:32,634 --> 00:05:34,882
- Sim, sou eu.
- O que temos at� agora?
114
00:05:34,883 --> 00:05:37,632
O n�vel de carboniza��o
indica que o fogo come�ou atr�s
115
00:05:37,633 --> 00:05:38,861
do assento do motorista.
116
00:05:39,070 --> 00:05:40,928
Tamb�m h� vest�gios
de um acelerador.
117
00:05:40,929 --> 00:05:42,010
Isso mesmo, gasolina.
118
00:05:42,011 --> 00:05:44,999
A v�tima falou para o pai,
no telefone, que sentiu o cheiro.
119
00:05:45,000 --> 00:05:47,203
Uma testemunha viu
um cara deixando um pacote
120
00:05:47,204 --> 00:05:49,403
enrolado com fita adesiva.
Era a bomba?
121
00:05:49,404 --> 00:05:51,868
Pode ser. Encontrei fibras
de prata sob os restos
122
00:05:51,869 --> 00:05:53,499
de um acendedor
de fogo bruto.
123
00:05:53,500 --> 00:05:55,156
Bruto?
Como assim bruto?
124
00:05:55,919 --> 00:05:58,875
O dispositivo foi programado,
n�o foi ativado remotamente.
125
00:05:58,876 --> 00:06:01,059
Ele provavelmente encheu
uma caixa com papel
126
00:06:01,060 --> 00:06:02,886
ou outro material inflam�vel,
127
00:06:02,887 --> 00:06:05,563
amarrou um cigarro aceso
com f�sforos e deixou aqui.
128
00:06:05,564 --> 00:06:08,017
Achei as cabe�as dos f�sforos.
Simples, mas letal.
129
00:06:08,018 --> 00:06:10,549
F�sforos e cigarros.
Por que isso me lembra algo?
130
00:06:12,924 --> 00:06:15,609
- John Leonard Orr.
- Quem � esse?
131
00:06:15,610 --> 00:06:19,012
Foi um bombeiro da Calif�rnia
que causou uns 2.000 inc�ndios.
132
00:06:19,013 --> 00:06:21,835
Mesma coisa. Amarrou f�sforos
a um cigarro aceso.
133
00:06:21,836 --> 00:06:24,335
Deixou a digital
em um papel que n�o queimou.
134
00:06:24,336 --> 00:06:25,969
Foi assim que pegaram o infeliz.
135
00:06:27,344 --> 00:06:29,476
N�o tivemos sorte.
Sem impress�o digital.
136
00:06:29,477 --> 00:06:31,427
Mas os f�sforos
foram embebidos em algo.
137
00:06:31,428 --> 00:06:32,732
Alguma ideia do qu�?
138
00:06:33,515 --> 00:06:35,640
Meu palpite seria explosivo
de gel.
139
00:06:35,641 --> 00:06:37,038
Parecido com Tovarc.
140
00:06:37,039 --> 00:06:39,548
� como dinamite,
s� que mais est�vel de transportar
141
00:06:39,549 --> 00:06:40,966
e mais segura de manusear.
142
00:06:40,967 --> 00:06:43,428
Se juntar Tovarc e gasolina,
o fogo come�a.
143
00:06:43,991 --> 00:06:46,739
Ele queria ter certeza
de que seria forte e duradouro.
144
00:06:46,976 --> 00:06:48,814
Como se consegue Tovarc?
145
00:06:48,815 --> 00:06:50,792
Tem que ter licen�a
para compr�-lo.
146
00:06:50,793 --> 00:06:52,355
Mas n�o � para leigos.
147
00:06:52,356 --> 00:06:54,280
E aposto
que o seu incendi�rio � leigo.
148
00:06:54,281 --> 00:06:55,662
Por que acha isso?
149
00:06:56,590 --> 00:06:58,915
Se usa explosivo
para explodir coisas, certo?
150
00:06:58,916 --> 00:07:01,331
Mas Tovarc precisa
de uma segunda igni��o.
151
00:07:01,558 --> 00:07:04,656
Se n�o,
ele queima ao inv�s de explodir.
152
00:07:05,122 --> 00:07:07,372
Acha que ele queria algo
de maiores propor��es
153
00:07:07,373 --> 00:07:08,931
e apenas conseguiu
um inc�ndio.
154
00:07:09,332 --> 00:07:11,552
Qualquer novidade,
me avise primeiro.
155
00:07:11,553 --> 00:07:12,553
Obrigada.
156
00:07:13,554 --> 00:07:15,192
Achou algo
sobre o ex-namorado?
157
00:07:15,193 --> 00:07:18,590
N�o foi ele. Estava no dentista
para extrair os sisos.
158
00:07:18,591 --> 00:07:19,615
Ainda est� l�.
159
00:07:19,616 --> 00:07:21,764
S� sabemos
que o fugitivo � um homem negro
160
00:07:21,765 --> 00:07:24,890
com acesso a explosivos
de gel, talvez Tovarc.
161
00:07:25,325 --> 00:07:28,002
H� milh�es de maneiras
de explodir algo.
162
00:07:28,411 --> 00:07:30,172
Esse palha�o tem
uma assinatura.
163
00:07:30,173 --> 00:07:32,774
Vou verificar
inc�ndios criminosos anteriores
164
00:07:32,775 --> 00:07:35,899
envolvendo explosivos,
talvez haja uma liga��o.
165
00:07:35,900 --> 00:07:38,337
Quero pegar esse peda�o
de lixo e faz�-lo sofrer.
166
00:07:38,338 --> 00:07:41,572
Se vir atr�s de um de n�s,
vir� por n�s todos.
167
00:08:02,675 --> 00:08:04,667
William, j� voltou?
168
00:08:06,161 --> 00:08:07,198
William?
169
00:08:08,113 --> 00:08:09,304
William, � voc�?
170
00:08:17,002 --> 00:08:18,028
Droga.
171
00:08:22,446 --> 00:08:23,614
Socorro!
172
00:08:24,250 --> 00:08:25,708
Preciso de ajuda!
173
00:08:34,523 --> 00:08:35,832
Socorro!
174
00:08:50,491 --> 00:08:52,037
O Sr. Rayson n�o sobreviveu?
175
00:08:52,038 --> 00:08:53,840
Inala��o de fuma�a.
176
00:08:53,841 --> 00:08:55,135
Sinto muito por isso.
177
00:08:55,136 --> 00:08:58,038
Sempre digo que a fuma�a
� mais perigosa do que o fogo.
178
00:08:58,039 --> 00:09:00,693
- Encontrou alguma coisa?
- Sim, tivemos sorte.
179
00:09:00,944 --> 00:09:03,092
O pacote foi deixado
na porta da cozinha.
180
00:09:03,093 --> 00:09:05,137
E, desta vez,
n�o queimou por completo.
181
00:09:05,138 --> 00:09:07,213
Pode confirmar
se � o mesmo incendi�rio
182
00:09:07,214 --> 00:09:08,851
do caminh�o dos correios?
183
00:09:08,852 --> 00:09:11,715
N�o totalmente,
mas havia tra�os de gel aquoso.
184
00:09:11,918 --> 00:09:13,755
Farei a compara��o.
185
00:09:13,756 --> 00:09:16,562
Remy, uma vizinha
que passeava com o cachorro
186
00:09:16,563 --> 00:09:19,736
notou um Corolla cinza,
com um motorista negro na quadra.
187
00:09:19,737 --> 00:09:20,810
Ele parecia perdido.
188
00:09:20,811 --> 00:09:23,758
O DPNY est� vasculhando a �rea
para ver as c�meras.
189
00:09:24,869 --> 00:09:26,323
Aquela � uma testemunha?
190
00:09:26,619 --> 00:09:28,074
Filho da v�tima.
191
00:09:31,300 --> 00:09:33,339
Agentes Scott e Barnes, FBI.
192
00:09:34,048 --> 00:09:35,944
Sentimos muito
sobre o seu pai.
193
00:09:36,984 --> 00:09:40,167
Eu deveria ter ficado em casa hoje.
N�o t�-lo deixado sozinho.
194
00:09:40,168 --> 00:09:41,715
Era voc� quem cuidava dele?
195
00:09:41,716 --> 00:09:44,368
N�o, uma enfermeira
vinha quatro vezes na semana.
196
00:09:44,369 --> 00:09:45,924
Trabalho em uma cimenteira.
197
00:09:45,925 --> 00:09:47,453
� onde estava hoje?
198
00:09:48,303 --> 00:09:50,810
N�o. Era a minha folga.
199
00:09:50,811 --> 00:09:53,103
Meu amigo conseguiu
entradas para Ridgeland.
200
00:09:53,104 --> 00:09:54,737
� um clube de golfe
para membros.
201
00:09:54,738 --> 00:09:58,986
Eu aproveitei,
mas queria n�o ter feito.
202
00:09:59,489 --> 00:10:01,575
Seu pai conhecia esta mulher?
203
00:10:01,891 --> 00:10:03,009
Duvido.
204
00:10:03,579 --> 00:10:05,732
Queria que ele sa�sse mais,
fizesse amigos.
205
00:10:05,733 --> 00:10:08,027
Mas os problemas de sa�de
dificultavam isso.
206
00:10:08,028 --> 00:10:10,603
- Ele sentia falta do parceiro.
- Ele tinha um?
207
00:10:10,604 --> 00:10:12,509
N�o desse tipo.
208
00:10:12,776 --> 00:10:16,120
Ele foi policial por 30 anos
antes de entregar o distintivo.
209
00:10:16,121 --> 00:10:17,312
Ele era policial aqui?
210
00:10:17,313 --> 00:10:18,504
N�o, na Filad�lfia.
211
00:10:18,505 --> 00:10:20,268
Era l�der da unidade a�rea.
212
00:10:20,269 --> 00:10:24,088
Certo, obrigada, sr. Rayson.
Agradecemos o servi�o do seu pai.
213
00:10:26,828 --> 00:10:28,156
Remy. E a�?
214
00:10:28,157 --> 00:10:29,353
A v�tima era policial
215
00:10:29,354 --> 00:10:31,782
na Filad�lfia, Finn Rayson.
216
00:10:32,215 --> 00:10:34,384
E o pai da Vicky,
Calleb Collins,
217
00:10:34,385 --> 00:10:36,413
era do Corpo de Bombeiros
da Filad�lfia.
218
00:10:37,205 --> 00:10:38,720
Certo, ent�o Finn � policial.
219
00:10:38,721 --> 00:10:40,572
E Collins bombeiro.
220
00:10:40,573 --> 00:10:42,286
Respondiam juntos
aos chamados.
221
00:10:42,287 --> 00:10:44,752
Dependendo da delegacia
e do batalh�o,
222
00:10:44,753 --> 00:10:47,298
poderia ter respondidos
dezenas de chamadas juntos.
223
00:10:47,299 --> 00:10:49,659
Temos que descobrir
o que conecta eles dois.
224
00:10:50,179 --> 00:10:51,957
De acordo com os registros,
225
00:10:51,958 --> 00:10:55,989
o tempo de servi�o deles se cruza
na Filad�lfia entre 1984 e 1989.
226
00:10:55,990 --> 00:10:57,812
Vou come�ar a pesquisar.
227
00:11:01,635 --> 00:11:04,087
Parece que o gel � Tovarc,
228
00:11:04,088 --> 00:11:06,812
mas o incendi�rio teve a ast�cia
de tirar o cartucho.
229
00:11:07,154 --> 00:11:08,286
O que isso quer dizer?
230
00:11:08,287 --> 00:11:10,478
N�o conseguimos saber
onde ele comprou.
231
00:11:10,479 --> 00:11:12,938
Mas o Robert pode ver
se recupera a marca��o.
232
00:11:12,939 --> 00:11:14,422
E o que � essa marca��o?
233
00:11:14,423 --> 00:11:16,317
Uma digital microsc�pica.
234
00:11:16,318 --> 00:11:18,961
Um marcador f�sico �nico
que identifica o produto.
235
00:11:18,962 --> 00:11:22,130
Se ele achar,
saberemos de onde vem o Tovarc.
236
00:12:34,630 --> 00:12:37,036
Por que diabos est� me seguindo?
Quem � voc�?
237
00:12:56,628 --> 00:12:59,301
� corajoso da sua parte
confrontar um estranho assim.
238
00:12:59,302 --> 00:13:01,528
Nunca se sabe
do que as pessoas s�o capazes.
239
00:13:01,529 --> 00:13:02,923
Por isso tenho minha arma.
240
00:13:02,924 --> 00:13:04,811
"N�o leve uma faca
a um tiroteio."
241
00:13:04,812 --> 00:13:07,994
Voc� levou uma arma
a um bombista em potencial.
242
00:13:08,475 --> 00:13:09,606
Como assim?
243
00:13:09,607 --> 00:13:11,992
O cara matou duas pessoas
atrav�s de inc�ndio.
244
00:13:11,993 --> 00:13:14,229
Ele usa explosivos
que iniciam os inc�ndios.
245
00:13:14,230 --> 00:13:16,355
Achamos que ele dirigia
um Corolla cinza
246
00:13:16,356 --> 00:13:17,940
como o que voc� diz ter visto.
247
00:13:17,941 --> 00:13:19,301
Fala s�rio!
248
00:13:19,302 --> 00:13:22,332
Achei que era um motorista louco
que eu cortei na corrida.
249
00:13:22,333 --> 00:13:24,714
Eu vi placa do carro
antes dele ir.
250
00:13:24,715 --> 00:13:27,920
RY65C4JXM.
251
00:13:27,921 --> 00:13:29,250
Bom olho.
252
00:13:29,251 --> 00:13:31,423
Vamos verificar
e ver se o identificamos.
253
00:13:31,424 --> 00:13:34,662
Por um acaso,
voc� tem liga��o com a Filad�lfia?
254
00:13:35,022 --> 00:13:36,303
Est�o brincando, n�?
255
00:13:37,167 --> 00:13:38,990
Meu av�
era Eric Raymond S�nior.
256
00:13:38,991 --> 00:13:41,015
Foi prefeito da Filad�lfia
nos anos 80.
257
00:13:42,421 --> 00:13:44,663
Beleza.
E voc�, pessoalmente?
258
00:13:44,664 --> 00:13:46,284
Nasci e cresci no Brooklyn.
259
00:13:46,285 --> 00:13:49,018
Meus pais sa�ram de l�
ao fim do mandato do meu av�.
260
00:13:49,019 --> 00:13:51,733
Queriam fugir
das lembran�as ruins.
261
00:13:52,320 --> 00:13:53,867
Que lembran�as ruins?
262
00:13:54,392 --> 00:13:57,032
Ele era prefeito da Filad�lfia
em 1985,
263
00:13:57,933 --> 00:13:59,955
quando o bombardeio do MOVE
aconteceu.
264
00:14:01,473 --> 00:14:03,009
O que � isso?
265
00:14:04,542 --> 00:14:06,565
MOVE � uma organiza��o
ambientalista
266
00:14:06,566 --> 00:14:08,810
e comunit�ria
de liberta��o dos negros,
267
00:14:08,811 --> 00:14:11,658
fundada nos anos 1970
por um homem
268
00:14:11,659 --> 00:14:14,096
que se autointitulou
John Africa.
269
00:14:14,097 --> 00:14:16,995
Sim, meu pai n�o era membro,
mas gostava da causa.
270
00:14:16,996 --> 00:14:19,210
S�o uma comunidade
religiosa e pr�-natureza.
271
00:14:19,211 --> 00:14:23,014
Rejeitaram a vida moderna
e a depend�ncia da tecnologia.
272
00:14:23,015 --> 00:14:25,107
Esse artigo do "Guardian"
273
00:14:25,108 --> 00:14:27,724
diz que era uma mistura
de poder preto e das flores.
274
00:14:27,725 --> 00:14:29,484
Isso que gerou briga
com a pol�cia.
275
00:14:29,485 --> 00:14:32,309
A pol�cia e o prefeito
n�o gostaram dos protestos
276
00:14:32,310 --> 00:14:33,354
que eles faziam.
277
00:14:33,355 --> 00:14:35,612
No fim dos anos 1970,
havia embates violentos
278
00:14:35,613 --> 00:14:37,156
entre o MOVE e a pol�cia,
279
00:14:37,157 --> 00:14:39,042
o que levou
ao que aconteceu depois.
280
00:14:39,527 --> 00:14:41,600
Em maio de 1985,
281
00:14:41,601 --> 00:14:43,749
a pol�cia jogou
uma bomba de C4
282
00:14:43,750 --> 00:14:46,728
em uma das casas
ocupadas pelo MOVE.
283
00:14:48,421 --> 00:14:51,422
A pol�cia bombardeou cidad�os
estadunidenses aqui?
284
00:14:53,064 --> 00:14:54,874
Eu vi a cobertura da imprensa.
285
00:14:54,875 --> 00:14:56,919
Aquele bairro foi dizimado.
286
00:14:56,920 --> 00:14:59,677
� muita destrui��o.
Qual era o tamanho da bomba?
287
00:14:59,678 --> 00:15:01,612
O bastante
para destruir tr�s quadras.
288
00:15:02,128 --> 00:15:05,305
Tinha um gerador de g�s
em uma das casas.
289
00:15:05,306 --> 00:15:06,915
O fundador do MOVE morreu,
290
00:15:06,916 --> 00:15:09,520
junto com cinco adultos
e cinco crian�as.
291
00:15:13,015 --> 00:15:14,784
Essa tem que ser
a nossa liga��o.
292
00:15:14,785 --> 00:15:17,506
Aposto que o Calleb Collins
era bombeiro no local.
293
00:15:17,507 --> 00:15:19,736
E o Eric S�nior,
era o prefeito na �poca,
294
00:15:19,737 --> 00:15:21,343
ent�o, autorizou o bombardeio.
295
00:15:21,344 --> 00:15:22,489
E, vejam s�.
296
00:15:22,490 --> 00:15:25,603
Finn Rayson pilotou o helic�ptero
que largou a bomba.
297
00:15:25,604 --> 00:15:28,443
A bomba era uma mistura
de C-4 e Tovarc.
298
00:15:28,444 --> 00:15:30,903
Talvez o bombista
seja um membro do MOVE.
299
00:15:30,904 --> 00:15:33,685
Esses inc�ndios podem ser
uma forma de vingan�a.
300
00:15:33,686 --> 00:15:35,246
O MOVE ainda existe?
301
00:15:35,247 --> 00:15:37,475
N�o encontro
muita coisa on-line.
302
00:15:37,476 --> 00:15:39,858
Eles tinham um site,
mas o link n�o funciona.
303
00:15:39,859 --> 00:15:43,303
Mas o dom�nio existe,
algu�m deve estar pagando.
304
00:15:46,501 --> 00:15:48,443
E essa pessoa
seria a Gretchen Smith.
305
00:15:48,444 --> 00:15:50,780
� professora de violino
em Manhattan.
306
00:15:50,781 --> 00:15:53,749
Est� tarde. Vamos embora
e vemos Gretchen pela manh�.
307
00:16:00,150 --> 00:16:02,917
Achei que o MOVE era pra ser
contra a tecnologia.
308
00:16:02,918 --> 00:16:05,100
Como ter um site
se encaixa nisso?
309
00:16:05,101 --> 00:16:07,892
O MOVE foi criado antes
do computador ser inventado.
310
00:16:07,893 --> 00:16:09,368
N�s evolu�mos pra sobreviver.
311
00:16:09,369 --> 00:16:11,538
N�s? Voc� nem era nascida
na �poca do MOVE.
312
00:16:11,539 --> 00:16:13,068
Mesma merda, d�cada diferente.
313
00:16:13,069 --> 00:16:15,169
N�s, o pessoal da paz,
ainda lidamos
314
00:16:15,170 --> 00:16:17,039
com a brutalidade policial
e opress�o.
315
00:16:17,040 --> 00:16:19,176
Por isso estou tentando
manter o MOVE vivo.
316
00:16:19,470 --> 00:16:21,292
E como � o MOVE hoje em dia?
317
00:16:21,783 --> 00:16:23,514
Alguns se re�nem
informalmente,
318
00:16:23,515 --> 00:16:26,531
mas n�o tem um grupo principal
liberando eventos e tal.
319
00:16:26,532 --> 00:16:29,795
Dado o que aconteceu antes,
acho que � para o melhor.
320
00:16:30,217 --> 00:16:33,417
Voc� � como todos que querem
acabar pra sempre com a gente.
321
00:16:33,418 --> 00:16:34,584
E j� tentaram antes.
322
00:16:34,585 --> 00:16:36,470
N�o vamos esquecer
do governo dos EUA
323
00:16:36,471 --> 00:16:39,213
bombardeando seus cidad�os
e matando cinco crian�as.
324
00:16:39,214 --> 00:16:42,355
Achamos que um membro do MOVE
quer se vingar dessa trag�dia
325
00:16:42,356 --> 00:16:43,740
iniciando esses inc�ndios.
326
00:16:43,741 --> 00:16:45,667
Ele j� matou duas pessoas.
327
00:16:46,040 --> 00:16:47,811
N�o sei nada sobre isso.
328
00:16:49,395 --> 00:16:52,240
Queremos uma lista dos membros
do MOVE que voc� conhece.
329
00:16:52,241 --> 00:16:55,357
Como se eu fosse dar isso
sem um mandado.
330
00:16:55,358 --> 00:16:56,510
� prop�sito,
331
00:16:56,511 --> 00:17:00,443
foi o FBI que forneceu a bomba
que a pol�cia da Filad�lfia usou.
332
00:17:00,444 --> 00:17:02,022
E, quando largaram a bomba,
333
00:17:02,023 --> 00:17:04,574
a pol�cia atirou nas pessoas
que tentaram fugir.
334
00:17:04,575 --> 00:17:06,090
Supostamente. H� relatos
335
00:17:06,091 --> 00:17:08,527
que membros do MOVE
atiraram na pol�cia primeiro.
336
00:17:09,155 --> 00:17:10,481
Supostamente.
337
00:17:10,482 --> 00:17:12,104
De que lado voc� est�?
338
00:17:12,105 --> 00:17:13,428
Dos inocentes.
339
00:17:17,067 --> 00:17:19,189
Como seu pai se sente
sobre o MOVE agora?
340
00:17:19,190 --> 00:17:20,846
Provavelmente, o mesmo que eu.
341
00:17:20,847 --> 00:17:23,804
� importante n�o mascarar
tudo que aconteceu.
342
00:17:23,805 --> 00:17:25,418
A hist�ria
n�o pode se repetir.
343
00:17:25,419 --> 00:17:26,484
Hana. O que foi?
344
00:17:26,485 --> 00:17:29,558
Estou te enviando a lista
dos membros do MOVE na regi�o.
345
00:17:30,010 --> 00:17:31,425
Como conseguiu isso?
346
00:17:31,426 --> 00:17:33,520
Rastreei o IP
de cada dispositivo
347
00:17:33,521 --> 00:17:35,278
que visitou o site do MOVE.
348
00:17:35,279 --> 00:17:37,206
Alguma delas tem
um Corolla cinza?
349
00:17:37,207 --> 00:17:38,579
Infelizmente, n�o.
350
00:17:38,580 --> 00:17:41,603
A placa � de um Honda Accord
roubado.
351
00:17:41,604 --> 00:17:43,078
O carro n�o deu em nada.
352
00:17:43,079 --> 00:17:44,815
E tem mais
de 20 nomes na lista.
353
00:17:44,816 --> 00:17:46,033
Com quem voc� come�aria?
354
00:17:46,034 --> 00:17:48,332
Ayo Parsons, no Queens.
355
00:17:48,333 --> 00:17:50,741
Ela era membro original
do MOVE
356
00:17:50,742 --> 00:17:52,411
e parente de um
dos fundadores.
357
00:17:52,412 --> 00:17:54,607
Ela pode conhecer o suspeito.
358
00:17:54,608 --> 00:17:56,494
Envie o Ray e a Nina
para l� agora.
359
00:17:58,819 --> 00:18:00,205
Ent�o esta � Ayo Parsons.
360
00:18:00,206 --> 00:18:01,915
Antes conhecida
como Ayo Africa.
361
00:18:01,916 --> 00:18:04,975
Foi presa em 1978
por participar de um conflito
362
00:18:04,976 --> 00:18:06,610
que deixou um policial morto.
363
00:18:06,611 --> 00:18:08,452
- Ela est� em condicional?
- Sim.
364
00:18:08,453 --> 00:18:10,968
Foi liberada ano passado.
Trocou o nome de novo
365
00:18:10,969 --> 00:18:12,855
e n�o chama a aten��o
desde ent�o.
366
00:18:17,087 --> 00:18:18,615
Acha que aquele
� o nosso cara?
367
00:18:19,391 --> 00:18:20,786
N�o sei.
368
00:18:21,119 --> 00:18:22,905
Por que voc� acha isso?
369
00:18:23,176 --> 00:18:24,587
Pressentimento.
370
00:18:30,682 --> 00:18:32,053
Sim, � ele.
371
00:18:32,054 --> 00:18:34,474
Venha aqui, FBI! Parado!
372
00:19:02,511 --> 00:19:04,003
- Saiam!
- Cuidado!
373
00:19:04,004 --> 00:19:05,287
Cuidado!
374
00:19:13,733 --> 00:19:14,865
Mas que diabos?
375
00:19:14,866 --> 00:19:16,873
- O que est� fazendo?
- Cuidado!
376
00:19:19,206 --> 00:19:20,443
Cuidado! Saiam!
377
00:19:20,444 --> 00:19:22,312
- Cuidado!
- Saiam!
378
00:19:22,313 --> 00:19:23,355
Cuidado!
379
00:19:23,356 --> 00:19:24,903
Pare o carro!
380
00:19:27,104 --> 00:19:28,170
Abaixe-se!
381
00:19:31,862 --> 00:19:33,373
Droga!
382
00:19:37,031 --> 00:19:39,287
Estou vendo as imagens
da cafeteria,
383
00:19:39,288 --> 00:19:41,166
mas n�o consegui
uma imagem boa dele.
384
00:19:41,167 --> 00:19:43,390
Eu dei uma boa olhada
no carro dele.
385
00:19:43,391 --> 00:19:45,710
Era uma bagun�a,
como se morasse nele.
386
00:19:45,711 --> 00:19:47,047
Acho que ele � sem-teto.
387
00:19:47,048 --> 00:19:49,681
Dependendo de quanto tempo
esse maluco est� nas ruas,
388
00:19:49,682 --> 00:19:52,044
ser� dif�cil identific�-lo
sem um endere�o.
389
00:19:52,451 --> 00:19:53,972
Aquilo � um uniforme?
390
00:19:53,973 --> 00:19:55,345
Consegue aproximar?
391
00:19:59,369 --> 00:20:01,120
Barco Security.
392
00:20:03,254 --> 00:20:06,483
Achei Barcolo Security.
� o mesmo logotipo.
393
00:20:06,484 --> 00:20:08,666
Fornecem servi�os no pa�s
394
00:20:08,667 --> 00:20:10,699
para empresas
como shoppings e bancos.
395
00:20:10,700 --> 00:20:12,990
Vou pesquisar
os funcion�rios da empresa.
396
00:20:14,266 --> 00:20:15,672
� o Roberto, do ATF.
397
00:20:16,333 --> 00:20:18,875
Este cara est� indo atr�s
de membros do MOVE.
398
00:20:19,357 --> 00:20:22,019
Acho que podemos afirmar
que n�o apoia a causa.
399
00:20:22,764 --> 00:20:25,699
E se ele estava indo
encontr�-la,
400
00:20:25,700 --> 00:20:27,261
e ela o est� acobertando?
401
00:20:27,262 --> 00:20:29,668
Falamos com a Ayo,
ela deixou o MOVE no passado.
402
00:20:29,669 --> 00:20:31,214
Desde que saiu de condicional,
403
00:20:31,215 --> 00:20:33,428
ela quer matar
a saudade da fam�lia.
404
00:20:33,429 --> 00:20:35,711
Talvez ele n�o seja
membro do MOVE.
405
00:20:35,966 --> 00:20:38,332
Mas os rastros continuam
voltando ao bombardeio.
406
00:20:38,333 --> 00:20:39,693
Quem mais foi impactado?
407
00:20:39,694 --> 00:20:42,904
Junto com os 11 membros do MOVE,
o fogo atingiu mais 60 casas.
408
00:20:42,905 --> 00:20:46,833
Foram 200 pessoas sem lar.
Isso aumenta em muito os suspeitos.
409
00:20:46,834 --> 00:20:49,319
O Robert conseguiu
achar o marcador
410
00:20:49,320 --> 00:20:50,821
do inc�ndio do Rayson.
411
00:20:50,822 --> 00:20:53,538
� parte de uma encomenda
de uma empresa de constru��o
412
00:20:53,539 --> 00:20:56,198
que trabalha em estradas
na costa leste.
413
00:20:56,199 --> 00:20:58,393
Nos aproxima,
mas n�o bastante.
414
00:20:59,327 --> 00:21:03,379
Podemos ver se a empresa
usou a Barcolo na seguran�a?
415
00:21:03,380 --> 00:21:04,574
Farei melhor.
416
00:21:04,575 --> 00:21:06,751
Acho que encontrei nosso cara.
417
00:21:07,691 --> 00:21:08,811
Sim, � ele.
418
00:21:08,812 --> 00:21:11,057
Gerald Colworth,
de Long Island.
419
00:21:11,058 --> 00:21:13,391
Era seguran�a
at� seis meses atr�s,
420
00:21:13,392 --> 00:21:14,607
quando foi demitido.
421
00:21:14,608 --> 00:21:17,632
Ele registrou um Toyota Corolla
cinza na Barcolo,
422
00:21:17,633 --> 00:21:19,427
para ter cart�o
de estacionamento.
423
00:21:19,428 --> 00:21:24,064
Mas o carro est� no nome
da ex-esposa, Leticia Colworth.
424
00:21:24,065 --> 00:21:26,978
Tiveram dois filhos
e se divorciaram ano passado.
425
00:21:26,979 --> 00:21:28,198
Vamos falar com a ex.
426
00:21:28,592 --> 00:21:31,411
Para saber como ele foi
de pai casado de dois filhos
427
00:21:31,412 --> 00:21:34,275
- a incendi�rio sem-teto.
- Vou falar com o chefe dele.
428
00:21:34,276 --> 00:21:35,884
Vou tentar descobrir
exatamente
429
00:21:35,885 --> 00:21:38,048
como Colworth est� conectado
ao bombardeio.
430
00:21:38,049 --> 00:21:40,923
Quero saber quanto Tovarc
esse cara tem no arsenal.
431
00:21:40,924 --> 00:21:44,030
Se ele descobrir como fazer
essa bomba explodir direito,
432
00:21:44,031 --> 00:21:45,966
estamos todos
com s�rios problemas.
433
00:21:50,005 --> 00:21:51,847
Gerald trabalhou aqui
por cinco anos
434
00:21:51,848 --> 00:21:53,488
at� ser demitido de surpresa.
435
00:21:53,489 --> 00:21:55,755
- O que aconteceu?
- N�o foi de surpresa.
436
00:21:55,989 --> 00:21:57,341
Eu gosto do Gerry.
437
00:21:57,600 --> 00:22:00,304
Mesmo quando come�ou chegar tarde,
fiz vista grossa.
438
00:22:01,786 --> 00:22:03,110
Sou divorciado.
439
00:22:03,111 --> 00:22:06,317
Sei como isso pode acabar
com a pessoa.
440
00:22:06,750 --> 00:22:09,050
Mas alguns meses depois,
acabou a vista grossa?
441
00:22:09,310 --> 00:22:12,300
Ele faltou a alguns turnos.
Nunca podia confiar nele.
442
00:22:12,301 --> 00:22:14,745
Agora sou obrigado
fazer os turnos dele.
443
00:22:14,746 --> 00:22:16,548
Preciso de pessoas
de confian�a.
444
00:22:16,922 --> 00:22:18,880
Demiti Gerry
em julho passado.
445
00:22:19,114 --> 00:22:21,629
Bem quando parou
os pagamentos de hipoteca.
446
00:22:21,630 --> 00:22:24,622
Ele perdeu a casa por execu��o
hipotec�ria meses depois.
447
00:22:24,896 --> 00:22:26,960
Essa � a roda do capitalismo.
448
00:22:27,200 --> 00:22:29,919
Ele o transformar� em p�
antes de parar.
449
00:22:31,059 --> 00:22:33,864
Mas olhe,
sinto muito por Gerry.
450
00:22:34,324 --> 00:22:36,621
Parecia ser um bom rapaz,
um homem de fam�lia.
451
00:22:36,622 --> 00:22:38,909
Enquanto esteve aqui,
a empresa relatou roubo
452
00:22:38,910 --> 00:22:40,363
de algo de seu invent�rio?
453
00:22:40,364 --> 00:22:41,604
Ele pode ter roubado
454
00:22:41,605 --> 00:22:43,934
alguns explosivos
que usam aqui, como Tovarc.
455
00:22:43,935 --> 00:22:46,205
Realizamos invent�rio
toda semana.
456
00:22:46,206 --> 00:22:48,191
N�o foi reportado
nenhum roubo
457
00:22:48,397 --> 00:22:51,324
- Seguramente nenhum Tovarc.
- Fa�a uma nova verifica��o
458
00:22:51,325 --> 00:22:54,208
e se tiver algo faltando,
mesmo que pequena,
459
00:22:54,517 --> 00:22:56,411
ligue para n�s imediatamente,
certo?
460
00:23:01,794 --> 00:23:03,254
N�o sei o que posso dizer.
461
00:23:03,255 --> 00:23:05,172
Gerry e eu nos divorciamos
h� um ano.
462
00:23:05,173 --> 00:23:08,082
Ele j� te falou sobre o atentado
� bomba ao MOVE em 1985?
463
00:23:08,083 --> 00:23:10,733
Um pouco. Sempre quis que ele
se abrisse mais.
464
00:23:10,734 --> 00:23:12,004
Foi o que nos separou.
465
00:23:12,005 --> 00:23:14,361
Gerry e a fam�lia
faziam parte do MOVE?
466
00:23:14,675 --> 00:23:17,229
Crian�as, me esperem.
467
00:23:19,784 --> 00:23:21,763
N�o, Gerry n�o tem
nada a ver com isso.
468
00:23:22,076 --> 00:23:24,064
Mas a fam�lia dele morava
naquele lugar.
469
00:23:24,065 --> 00:23:26,494
E o que aconteceu em 1985
os destruiu.
470
00:23:26,495 --> 00:23:28,158
A casa deles foi queimada,
n�o �?
471
00:23:28,159 --> 00:23:31,298
Sim, mas n�o era sobre perder
a casa, mas sim o lar.
472
00:23:31,299 --> 00:23:33,620
Os pais de Gerry
nunca se recuperaram.
473
00:23:34,735 --> 00:23:36,705
Tiveram uma separa��o
muito ruim.
474
00:23:37,401 --> 00:23:39,494
Quando nos conhecemos,
Gerry prometeu
475
00:23:39,495 --> 00:23:41,566
que nunca deixaria
isso acontecer conosco.
476
00:23:41,893 --> 00:23:44,037
Ele disse que nunca
nos divorciar�amos.
477
00:23:44,679 --> 00:23:47,591
Todos n�s casamos pensando
que isso nunca vai acontecer.
478
00:23:48,010 --> 00:23:49,901
At� que acontece, certo?
479
00:23:52,199 --> 00:23:53,712
Pedi o div�rcio
no ano passado,
480
00:23:53,713 --> 00:23:55,680
mas fiquei por perto
pelas crian�as.
481
00:23:55,681 --> 00:23:58,051
- Voc�s dividem a guarda?
- Por enquanto.
482
00:23:58,392 --> 00:24:00,479
Mas sem o emprego
e a casa...
483
00:24:00,480 --> 00:24:03,690
se as crian�as n�o t�m onde ficar,
� melhor mudarem pra Phoenix.
484
00:24:03,691 --> 00:24:06,579
Minha irm� mora l�.
� muito mais barato.
485
00:24:07,502 --> 00:24:09,807
Gerry sabe que quer
a guarda das crian�as?
486
00:24:10,921 --> 00:24:12,400
N�o estou tentando engan�-lo.
487
00:24:12,401 --> 00:24:14,120
Falei para ele
h� algumas semanas.
488
00:24:14,393 --> 00:24:15,916
E como ele reagiu?
489
00:24:16,596 --> 00:24:19,029
Pior do que quando falei
que queria o div�rcio.
490
00:24:19,456 --> 00:24:22,075
Na �poca, eu precisei esconder
os rem�dios em casa.
491
00:24:22,284 --> 00:24:24,870
Estava com medo
que fizesse algo sem volta.
492
00:24:24,871 --> 00:24:26,393
Ele j� fez.
493
00:24:28,908 --> 00:24:30,392
Duas pessoas morreram.
494
00:24:33,500 --> 00:24:34,501
O qu�?
495
00:24:38,493 --> 00:24:40,688
Nossos filhos
s�o o mundo de Gerry.
496
00:24:40,689 --> 00:24:41,961
E eles o adoram.
497
00:24:41,962 --> 00:24:45,008
Quando descobrirem o que ele fez,
isso os destruir�.
498
00:24:45,009 --> 00:24:47,063
Quando foi a �ltima vez
que falou com ele?
499
00:24:47,270 --> 00:24:48,821
Algumas semanas atr�s.
500
00:24:48,822 --> 00:24:51,272
Ele me ligou de um n�mero
que n�o conhecia.
501
00:24:51,273 --> 00:24:52,611
Vamos tentar.
502
00:24:56,811 --> 00:24:59,671
Abrigo de emerg�ncia masculino
do Brooklyn. Aditi falando.
503
00:25:01,693 --> 00:25:03,786
Ray e Barnes est�o
no viva-voz.
504
00:25:03,787 --> 00:25:06,200
Gerry tinha oito anos
quando perderam a casa.
505
00:25:06,201 --> 00:25:10,068
A fam�lia dele processou a cidade
de Filad�lfia e a pol�cia.
506
00:25:10,069 --> 00:25:12,214
Como Gerry n�o tem
um lar est�vel,
507
00:25:12,215 --> 00:25:14,950
a ex-esposa est� pedindo
cust�dia total dos filhos.
508
00:25:14,951 --> 00:25:17,544
Isso espelha o que aconteceu
quando ele era pequeno.
509
00:25:17,794 --> 00:25:20,473
A pol�cia bombardeou
a sede do MOVE.
510
00:25:20,474 --> 00:25:22,012
Ele perdeu a casa da inf�ncia.
511
00:25:22,013 --> 00:25:23,379
Depois perde a fam�lia.
512
00:25:23,380 --> 00:25:25,794
E isso est� acontecendo
de novo 40 anos depois.
513
00:25:26,171 --> 00:25:27,629
Deve ser o que o desencadeou.
514
00:25:27,630 --> 00:25:30,387
Depois de perder a casa,
ficou num abrigo masculino.
515
00:25:30,388 --> 00:25:31,846
Falamos com o diretor.
516
00:25:31,847 --> 00:25:33,552
Acha que o abrigo
� o pr�ximo alvo?
517
00:25:33,553 --> 00:25:34,637
Eles foram alertados.
518
00:25:34,638 --> 00:25:37,871
Gerry levou os filhos para l�
e fingiu que era uma excurs�o.
519
00:25:37,872 --> 00:25:40,137
O abrigo n�o permite
presen�a de crian�as,
520
00:25:40,138 --> 00:25:43,309
ent�o pediram que Gerry sa�sse.
E ele nunca mais voltou.
521
00:25:44,794 --> 00:25:45,894
Isso � pesado.
522
00:25:46,195 --> 00:25:49,170
� isso. Sem fam�lia, sem lar.
523
00:25:49,378 --> 00:25:51,167
Esse cara n�o tem
nada a perder.
524
00:25:51,168 --> 00:25:52,427
Para onde ir� em seguida?
525
00:25:52,428 --> 00:25:55,146
O diretor disse que Gerry
tem um amigo, Trent,
526
00:25:55,147 --> 00:25:57,005
que aparece de vez em quando,
527
00:25:57,006 --> 00:25:59,787
mas tamb�m fica
num acampamento em Astoria.
528
00:26:00,043 --> 00:26:02,353
Vou mandar o endere�o.
Encontrem-nos l�.
529
00:26:02,595 --> 00:26:03,616
Est� bem.
530
00:26:07,579 --> 00:26:09,291
Hana, Ethan est� ligando.
531
00:26:10,080 --> 00:26:11,095
Aqui.
532
00:26:14,995 --> 00:26:17,364
- N�o vai atender?
- N�o.
533
00:26:17,596 --> 00:26:19,350
N�s terminamos
duas semanas atr�s.
534
00:26:19,556 --> 00:26:21,385
Hana, sinto muito!
535
00:26:22,106 --> 00:26:23,924
Havia sinais.
Eu dei bobeira.
536
00:26:23,925 --> 00:26:25,194
Que tipo de sinais?
537
00:26:25,195 --> 00:26:26,611
N�o quero falar sobre isso.
538
00:26:26,612 --> 00:26:27,901
Sim, claro.
539
00:26:30,679 --> 00:26:32,120
J� viu esse cara?
540
00:26:34,174 --> 00:26:37,139
- J� viu esse homem?
- Obrigada.
541
00:26:37,392 --> 00:26:39,440
Ningu�m o reconhece.
542
00:26:39,441 --> 00:26:41,891
- Metade n�o falou nada.
- N�o confiam na pol�cia.
543
00:26:41,892 --> 00:26:44,394
Toda grande cidade � igual:
policiais os perseguem,
544
00:26:44,395 --> 00:26:47,190
for�ando-os a montar acampamento
em outro canto.
545
00:26:47,191 --> 00:26:50,299
Por causa desse ass�dio constante
o MOVE n�o confia na pol�cia.
546
00:26:50,505 --> 00:26:52,773
- � o Horus, ex-chefe do Gerry.
- Tudo bem.
547
00:26:53,872 --> 00:26:56,182
- Remy encontrou Trent.
- �timo.
548
00:26:57,056 --> 00:26:58,775
Voc� conhece bem o Gerry?
549
00:26:59,315 --> 00:27:02,222
Tanto quanto se conhece o cara
que est� preso com voc�
550
00:27:02,223 --> 00:27:03,994
no mesmo barco
que est� afundando.
551
00:27:06,172 --> 00:27:09,177
Deve ser muito dif�cil
ter uma noite decente por aqui.
552
00:27:09,178 --> 00:27:11,989
- Por que ficar aqui?
- � s� barulho.
553
00:27:12,269 --> 00:27:14,829
Melhor do que acampar
em um lugar tranquilo.
554
00:27:15,156 --> 00:27:17,290
E ter sempre a pol�cia
na sua cola.
555
00:27:17,584 --> 00:27:20,427
Ent�o est� aqui
porque os vizinhos n�o reclamam.
556
00:27:20,764 --> 00:27:22,538
Ser visto o m�nimo poss�vel,
557
00:27:22,539 --> 00:27:25,404
� assim que o povo gosta
de seus sem-teto, certo?
558
00:27:25,405 --> 00:27:28,443
Desculpe usar o termo
sem-teto,
559
00:27:28,444 --> 00:27:31,396
como se isso fosse colocar
um teto sobre nossas cabe�as
560
00:27:31,397 --> 00:27:33,349
� sobre isso
que voc� e Gerry conversam?
561
00:27:33,912 --> 00:27:37,147
Sim, quero dizer,
j� superei isso, cara.
562
00:27:37,494 --> 00:27:41,716
Mas Gerry...
ficava muito irritado.
563
00:27:42,693 --> 00:27:45,637
Ele falava sobre
como a pol�cia e os pol�ticos,
564
00:27:45,638 --> 00:27:48,471
n�o querem fazer
seus trabalhos, e tudo mais.
565
00:27:48,472 --> 00:27:51,812
- Se refere � crise imobili�ria?
- Me refiro a qualquer crise.
566
00:27:52,085 --> 00:27:55,071
Como se n�o fossem eleitos
para resolver esses inc�ndios.
567
00:27:55,072 --> 00:27:57,119
Mas para o Gerry,
568
00:27:57,785 --> 00:28:01,824
eles n�o apagariam inc�ndios
mesmo sendo trabalho deles.
569
00:28:03,004 --> 00:28:04,410
O que quer dizer com isso?
570
00:28:04,927 --> 00:28:06,860
Quando crian�a,
a casa dele pegou fogo.
571
00:28:07,113 --> 00:28:10,844
Ele disse que os bombeiros
apareceram e s� ficaram parados
572
00:28:10,845 --> 00:28:13,338
e viram aquele lugar
arder at� o fim.
573
00:28:16,375 --> 00:28:18,216
Falei com o ex-chefe do Gerry.
574
00:28:18,217 --> 00:28:20,440
Ele disse que n�o est�
faltando Tovarc,
575
00:28:20,441 --> 00:28:23,410
mas um rolo de corda det
desapareceu no �ltimo dia.
576
00:28:23,411 --> 00:28:25,823
N�o trocaram as fechaduras
depois que Gerry saiu,
577
00:28:25,824 --> 00:28:27,819
ele pode
ter usado a chave para roubar.
578
00:28:28,593 --> 00:28:29,696
O que � "corda det"?
579
00:28:29,697 --> 00:28:31,106
Corda para detona��o.
580
00:28:31,107 --> 00:28:34,371
� um tubinho
cheio de explosivos.
581
00:28:34,686 --> 00:28:37,398
Us�vamos no Afeganist�o
para destruir muni��o vencida.
582
00:28:37,399 --> 00:28:39,053
O investigador disse que o Tovarc
583
00:28:39,054 --> 00:28:41,457
precisa de um outro explosivo
para ser acionado.
584
00:28:41,458 --> 00:28:44,490
- Corda para detona��o serviria?
- � para isso que ela serve.
585
00:28:44,491 --> 00:28:46,813
Transforma uma pequena explos�o
em uma grande.
586
00:28:47,540 --> 00:28:48,551
Nada demais.
587
00:28:48,552 --> 00:28:50,726
Aquela explos�o
que ouviram mais cedo...
588
00:28:50,727 --> 00:28:52,129
Os oper�rios da constru��o
589
00:28:52,130 --> 00:28:55,132
usam corda para detona��o
e Tovarc todos os dias.
590
00:28:57,301 --> 00:29:00,460
Gerry pode ter conseguido
o Tovarc em qualquer lugar,
591
00:29:00,461 --> 00:29:01,810
inclusive nesse lugar.
592
00:29:01,811 --> 00:29:04,117
Sim, mas ele n�o sabia
que precisava da corda
593
00:29:04,118 --> 00:29:05,245
para criar a explos�o.
594
00:29:05,246 --> 00:29:08,274
At� ver que os primeiros inc�ndios
foram fogo, n�o explos�es.
595
00:29:08,275 --> 00:29:09,601
Agora que ele tem os dois,
596
00:29:09,602 --> 00:29:11,968
� s� uma quest�o de tempo
at� a grande explos�o.
597
00:29:14,686 --> 00:29:16,958
Segundo o Gerry,
os bombeiros n�o fizeram nada
598
00:29:16,959 --> 00:29:19,215
quando a casa dele pegou fogo.
Isso � verdade?
599
00:29:19,216 --> 00:29:21,045
Voc�s n�o entendem.
600
00:29:21,046 --> 00:29:24,487
Est�o perguntando sobre algo
que aconteceu h� 40 anos.
601
00:29:24,488 --> 00:29:26,125
N�o me lembro dos detalhes.
602
00:29:26,126 --> 00:29:27,312
N�o estamos julgando.
603
00:29:27,313 --> 00:29:29,232
S� precisamos saber
o que aconteceu.
604
00:29:29,998 --> 00:29:31,737
Era meu segundo ano
no trabalho.
605
00:29:32,256 --> 00:29:33,597
Eu estava seguindo ordens.
606
00:29:34,110 --> 00:29:35,339
Quais eram suas ordens?
607
00:29:35,340 --> 00:29:36,688
N�o intervir.
608
00:29:37,223 --> 00:29:39,496
N�o esper�vamos
que o fogo sa�sse do controle.
609
00:29:39,497 --> 00:29:42,534
Ele saiu do controle
porque voc�s n�o fizeram nada.
610
00:29:43,540 --> 00:29:44,920
Foi um desastre.
611
00:29:45,417 --> 00:29:47,576
Meu tenente chamou aquilo
de zona de guerra.
612
00:29:47,577 --> 00:29:50,537
E ele foi
duas vezes ao Vietn�.
613
00:29:50,538 --> 00:29:52,029
Tiros por todo lado.
614
00:29:52,030 --> 00:29:54,792
- Quem come�ou o tiroteio?
- Depende a quem pergunta.
615
00:29:54,793 --> 00:29:56,096
Alguns dizem
616
00:29:56,097 --> 00:29:58,356
que os policiais atiraram
nos membros do MOVE
617
00:29:58,357 --> 00:30:00,025
que tentavam escapar do fogo.
618
00:30:00,478 --> 00:30:03,213
E os policiais dizem
que o MOVE atirou primeiro.
619
00:30:03,820 --> 00:30:05,714
O que dever�amos fazer?
620
00:30:07,124 --> 00:30:10,344
N�o pod�amos desobedecer
o chefe dos bombeiros.
621
00:30:10,851 --> 00:30:12,305
Foi ele que deu essa ordem?
622
00:30:12,306 --> 00:30:15,156
Pelo que sei, ele recebeu a ordem
do chefe de pol�cia.
623
00:30:20,596 --> 00:30:22,425
Foi por isso
que minha filha morreu?
624
00:30:24,218 --> 00:30:27,550
Por algo que fiz
h� quatro d�cadas?
625
00:30:28,483 --> 00:30:31,076
N�o.
Foi pelo que voc� n�o fez.
626
00:30:35,620 --> 00:30:37,573
O Gerry atacou
um bombeiro do incidente.
627
00:30:37,574 --> 00:30:40,029
O piloto que lan�ou a bomba,
depois o prefeito.
628
00:30:40,030 --> 00:30:42,053
Ele est� seguindo
a cadeia de comando.
629
00:30:42,054 --> 00:30:43,714
Contatem os bombeiros
e a pol�cia.
630
00:30:43,715 --> 00:30:44,797
Precisamos avis�-los.
631
00:30:44,798 --> 00:30:46,974
O chefe da pol�cia
da Filad�lfia em 1985
632
00:30:46,975 --> 00:30:48,239
era Victor Kipling.
633
00:30:48,240 --> 00:30:50,471
Ele vive em um asilo
em New Rochelle.
634
00:30:50,472 --> 00:30:52,434
O chefe dos bombeiros
est� em Nova York.
635
00:30:52,435 --> 00:30:54,152
Seu �ltimo endere�o
foi o Brooklyn.
636
00:30:54,153 --> 00:30:56,569
Voc� e Ray v�o falar com ele.
O resto vem comigo.
637
00:31:04,536 --> 00:31:06,695
Aquele incidente
arruinou minha carreira.
638
00:31:06,696 --> 00:31:07,888
Voc� quer dizer a bomba
639
00:31:07,889 --> 00:31:09,841
que voc� liberou
e que matou 11 pessoas?
640
00:31:09,842 --> 00:31:11,395
N�o era qualquer pessoa.
641
00:31:11,396 --> 00:31:14,674
Eles estavam perturbando a cidade
e colocando a pol�cia em perigo.
642
00:31:14,675 --> 00:31:15,721
E as cinco crian�as?
643
00:31:15,722 --> 00:31:17,940
Como estavam colocando
a pol�cia em perigo?
644
00:31:18,420 --> 00:31:21,203
Bom, aquelas crian�as
n�o foram as �nicas baixas,
645
00:31:21,204 --> 00:31:23,405
200 casas queimaram naquele dia.
646
00:31:24,116 --> 00:31:26,595
Este � Gerry Colworth.
Perdeu a casa onde cresceu.
647
00:31:26,596 --> 00:31:27,928
Voc� o reconhece?
648
00:31:27,929 --> 00:31:28,969
N�o.
649
00:31:29,689 --> 00:31:31,542
Mas me lembro
do sobrenome "Colworth".
650
00:31:31,543 --> 00:31:32,998
Os pais dele processavam
651
00:31:32,999 --> 00:31:35,084
a cidade
e o seu departamento de pol�cia.
652
00:31:35,414 --> 00:31:36,460
Correto.
653
00:31:37,910 --> 00:31:40,521
A primeira vez que vi
Loretta Colworth no tribunal,
654
00:31:40,522 --> 00:31:41,614
ela estava gr�vida.
655
00:31:42,910 --> 00:31:46,115
Depois me disseram
que ela sofreu um aborto.
656
00:31:48,006 --> 00:31:51,333
A fam�lia culpou o estresse
por perderem a casa.
657
00:31:56,057 --> 00:31:59,669
Olha, nunca pretendemos
machucar nenhuma crian�a,
658
00:32:00,620 --> 00:32:04,138
mas elas n�o deveriam
estar naquela casa.
659
00:32:04,497 --> 00:32:07,295
Se eu fosse os pais deles,
nunca me perdoaria
660
00:32:07,296 --> 00:32:10,140
por colocar
meus filhos em perigo.
661
00:32:15,044 --> 00:32:16,629
N�o tem nada pior
662
00:32:16,919 --> 00:32:20,328
do que ver algu�m que voc� ama
se machucar,
663
00:32:20,329 --> 00:32:22,555
especialmente se for sua culpa.
664
00:32:31,835 --> 00:32:34,861
N�s presumimos
que Gerry ia atr�s
665
00:32:34,862 --> 00:32:36,867
dos respons�veis
pelo bombardeio.
666
00:32:36,868 --> 00:32:39,017
Mas e se ele estiver atr�s
dos entes deles?
667
00:32:39,577 --> 00:32:40,596
Dano colateral.
668
00:32:40,597 --> 00:32:43,274
� uma puni��o pior
do que ir atr�s das pessoas em si.
669
00:32:43,275 --> 00:32:45,019
Achamos que ele ia atr�s do pai,
670
00:32:45,020 --> 00:32:46,904
mas talvez
ele ia atr�s da Vicki.
671
00:32:46,905 --> 00:32:48,941
E ele n�o confundiu
Eric Junior.
672
00:32:49,231 --> 00:32:51,611
Ele perseguia o neto do prefeito
de prop�sito.
673
00:32:51,612 --> 00:32:53,874
E o filho de Finn Rayson
deveria estar em casa
674
00:32:53,875 --> 00:32:55,440
quando Gerry
iniciou o inc�ndio.
675
00:32:58,095 --> 00:32:59,257
Fala, Ray.
676
00:32:59,258 --> 00:33:01,304
Avistaram o carro de Gerald
no Bronx.
677
00:33:01,305 --> 00:33:03,903
- Vamos para l� agora.
- Vou mandar a localiza��o.
678
00:33:04,239 --> 00:33:05,582
LOCALIZA��O COMPARTILHADA
679
00:33:06,212 --> 00:33:07,600
Leve Tahoe.
680
00:33:08,899 --> 00:33:11,059
N�o � a� que mora
o comiss�rio de bombeiros?
681
00:33:11,060 --> 00:33:14,023
Ele est� viajando.
Ele e a esposa est�o na Fl�rida.
682
00:33:14,024 --> 00:33:15,794
Ele tem parentes no Bronx?
683
00:33:15,795 --> 00:33:17,767
Achamos que Gerry
est� atr�s de parentes
684
00:33:17,768 --> 00:33:19,715
dos respons�veis do bombardeio.
685
00:33:19,716 --> 00:33:22,127
O carro dele est�
em uma densa �rea residencial.
686
00:33:22,128 --> 00:33:23,665
Se formos contar parentes,
687
00:33:23,666 --> 00:33:25,775
levar� tempo para saber
de quem est� atr�s.
688
00:33:28,696 --> 00:33:31,063
Encontraram o carro
do nosso fugitivo no Bronx.
689
00:33:32,925 --> 00:33:36,231
Onde em Bronx?
Minha neta mora l�.
690
00:33:42,703 --> 00:33:45,132
BRONX, NOVA IORQUE
691
00:33:53,477 --> 00:33:56,161
Maya Kipling? FBI.
692
00:33:58,376 --> 00:34:01,063
- Posso ajud�-los?
- Sou o agente especial Remy Scott.
693
00:34:04,227 --> 00:34:06,808
- J� tem algu�m a�?
- Estamos bem.
694
00:34:06,809 --> 00:34:08,858
� tudo o que temos, Billy.
Vamos subir.
695
00:34:10,078 --> 00:34:11,323
Tem crian�as a�?
696
00:34:14,310 --> 00:34:15,944
Achamos
que pode estar em perigo.
697
00:34:25,450 --> 00:34:26,874
Esta � minha prima Terry.
698
00:34:26,875 --> 00:34:29,388
- Ela me ajuda �s vezes.
- Ajuda com o qu�?
699
00:34:29,389 --> 00:34:31,004
Tem uma creche na sua casa?
700
00:34:31,005 --> 00:34:33,436
Vou tirar uma licen�a,
s� n�o tirei ainda.
701
00:34:33,437 --> 00:34:35,991
Somos do FBI, n�o da Receita.
N�o ligamos para isso.
702
00:34:35,992 --> 00:34:37,843
- Est� com problemas?
- Tudo bem.
703
00:34:37,844 --> 00:34:39,650
V� ajudar a Angela
com o cochilo.
704
00:34:39,651 --> 00:34:40,865
Deixe-me falar com eles.
705
00:34:42,607 --> 00:34:44,034
O que est� acontecendo?
706
00:34:44,258 --> 00:34:46,868
Um incendi�rio em s�rie
pode estar mirando sua casa.
707
00:34:46,869 --> 00:34:47,885
O qu�?
708
00:34:47,886 --> 00:34:50,269
- Quantas crian�as t�m aqui?
- Hoje temos seis.
709
00:34:50,270 --> 00:34:51,879
Angela e Terry est�o com eles.
710
00:34:51,880 --> 00:34:54,882
Ligue para os pais delas
e mande-os buscarem agora.
711
00:34:54,883 --> 00:34:56,414
- Tem certeza?
- Tire-as daqui.
712
00:34:57,748 --> 00:34:58,854
Est� bem.
713
00:35:10,460 --> 00:35:12,777
Angela? Des�a as crian�as.
714
00:35:12,778 --> 00:35:14,692
Vamos, vamos.
715
00:35:14,693 --> 00:35:15,998
Sim, vamos.
716
00:35:15,999 --> 00:35:17,502
Vamos sair, est� bem?
717
00:35:17,503 --> 00:35:18,929
Temos um inc�ndio aqui!
718
00:35:18,930 --> 00:35:20,481
- Tire-as!
- Vamos sair.
719
00:35:20,482 --> 00:35:22,879
- Tem um inc�ndio.
- Anda!
720
00:35:23,902 --> 00:35:26,172
Vamos, gente, precisamos sair!
721
00:35:26,173 --> 00:35:27,763
Des�am as escadas.
722
00:35:27,764 --> 00:35:29,877
O que aconteceu?
De quem s�o as crian�as?
723
00:35:29,878 --> 00:35:31,618
Ele tem uma creche.
Vamos tir�-las.
724
00:35:31,619 --> 00:35:32,640
Eu as pego.
725
00:35:32,641 --> 00:35:35,456
- Vamos.
- Onde est� a Terry?
726
00:35:35,457 --> 00:35:37,739
O qu�? N�o sei.
S� peguei as crian�as.
727
00:35:37,740 --> 00:35:38,970
Eu a pego, v�o.
728
00:35:38,971 --> 00:35:40,361
- Nina.
- Eu a pego!
729
00:35:40,362 --> 00:35:42,446
Temos duas l� dentro.
Uma � agente do FBI.
730
00:35:42,655 --> 00:35:44,002
O fogo est� nos fundos.
731
00:35:47,202 --> 00:35:48,484
Ele est� no telhado!
732
00:35:54,052 --> 00:35:55,154
Terry.
733
00:35:55,364 --> 00:35:57,364
Terry, acorde, vamos.
734
00:35:58,542 --> 00:36:00,070
Anda, vou te tirar daqui.
735
00:36:01,248 --> 00:36:02,316
Abaixem-se!
736
00:36:19,013 --> 00:36:21,096
Gente, onde ele est�?
737
00:36:21,097 --> 00:36:22,750
No telhado em frente.
738
00:36:24,095 --> 00:36:26,494
- Nos d� cobertura.
- Est� bem.
739
00:36:30,496 --> 00:36:31,871
Fique comigo, estou aqui.
740
00:36:32,267 --> 00:36:33,976
Cubra sua boca.
741
00:36:34,882 --> 00:36:37,229
Gente, temos que sair daqui.
742
00:36:44,074 --> 00:36:45,934
Est�o atirando em n�s!
743
00:36:50,895 --> 00:36:52,753
V�o por ali, vou dar a volta.
744
00:36:53,321 --> 00:36:55,462
Nina, est� livre,
pode sair da�.
745
00:36:55,463 --> 00:36:56,563
Vamos, vamos.
746
00:36:57,648 --> 00:36:58,758
Vamos.
747
00:37:04,559 --> 00:37:06,765
Vamos, vamos, vamos...
748
00:37:07,115 --> 00:37:08,132
Estou com voc�.
749
00:37:08,627 --> 00:37:11,044
Precisamos de ajuda...
Ajuda m�dica!
750
00:37:16,838 --> 00:37:18,079
FBI.
751
00:37:19,010 --> 00:37:20,890
Voc� est� preso sem sa�da,
Gerry.
752
00:37:20,891 --> 00:37:22,150
Como se sente?
753
00:37:22,489 --> 00:37:24,089
Como qualquer outro dia
na vida.
754
00:37:24,606 --> 00:37:25,818
N�o queremos atirar.
755
00:37:25,819 --> 00:37:28,092
N�o nos d� um motivo para isso.
Largue a arma.
756
00:37:28,093 --> 00:37:29,564
Muitas pessoas foram feridas.
757
00:37:29,565 --> 00:37:31,668
N�o estamos em 1985
na Filad�lfia.
758
00:37:31,669 --> 00:37:33,043
Eles tiraram muito de voc�.
759
00:37:33,435 --> 00:37:35,561
Nunca fizeram a coisa certa.
Nunca fazem.
760
00:37:35,562 --> 00:37:37,881
Mas pode fazer a coisa certa
pelos seus filhos.
761
00:37:38,943 --> 00:37:40,771
Voc� tem alguma ideia
de como �
762
00:37:41,130 --> 00:37:43,821
n�o poder dar um lar para eles,
mant�-los seguros,
763
00:37:43,822 --> 00:37:45,271
manter nossa fam�lia junta?
764
00:37:45,272 --> 00:37:48,664
N�o, mas sei que quatro paredes
e um teto n�o fazem um lar.
765
00:37:49,006 --> 00:37:50,279
Ser presente faz.
766
00:37:50,280 --> 00:37:52,003
Fiz tudo pela minha fam�lia!
767
00:37:52,004 --> 00:37:53,586
Isso n�o me interessa.
768
00:37:54,097 --> 00:37:56,558
- Largue sua arma.
- E depois?
769
00:37:58,123 --> 00:37:59,905
Estou me afogando, cara.
770
00:38:02,833 --> 00:38:05,748
Toda a minha vida
tem sido uma coisa depois da outra,
771
00:38:05,749 --> 00:38:07,904
como quando todos
est�o na festa da piscina,
772
00:38:07,905 --> 00:38:10,034
e eu estou embaixo da �gua
l� no fundo.
773
00:38:10,400 --> 00:38:12,634
E quando algu�m pensa em mim,
774
00:38:14,929 --> 00:38:16,762
n�o sou nada
al�m de uma bolha de ar.
775
00:38:17,030 --> 00:38:18,461
Voc� tem nossa aten��o.
776
00:38:20,814 --> 00:38:22,749
Mas precisa pensar
nos seus filhos.
777
00:38:24,635 --> 00:38:27,778
N�o quero explicar a eles
porque minha parceira te baleou.
778
00:38:34,776 --> 00:38:35,904
Anda, Gerry.
779
00:38:36,474 --> 00:38:39,305
Quebre o ciclo.
Largue a arma.
780
00:38:41,367 --> 00:38:44,261
Cara, n�o vou te deixar
morrer assim. Largue a arma.
781
00:39:00,003 --> 00:39:01,544
M�os atr�s da cabe�a. Vamos.
782
00:39:24,446 --> 00:39:27,447
Obrigada mesmo
por ficar at� t�o tarde.
783
00:39:27,448 --> 00:39:29,663
Claro.
Dougie � um menino tranquilo.
784
00:39:29,664 --> 00:39:31,552
Ele puxou o pai dele.
785
00:39:31,553 --> 00:39:33,112
- Boa noite.
- Boa noite.
786
00:39:46,223 --> 00:39:48,036
Oi. Como foi com Brett?
787
00:39:48,037 --> 00:39:49,837
Marina... Nina, sou eu.
788
00:39:49,838 --> 00:39:51,785
- Pai?
- Escuta, n�o desligue.
789
00:39:52,136 --> 00:39:54,695
N�o, n�o vai me ligar
do telefone do Tink.
790
00:39:54,696 --> 00:39:57,359
Quer conversar?
Pelo menos ligue do seu telefone.
791
00:39:57,360 --> 00:39:59,275
S� escuta, por favor.
792
00:40:00,442 --> 00:40:01,739
Estou no hospital.
793
00:40:02,527 --> 00:40:03,999
Tink e Brett brigaram.
794
00:40:04,000 --> 00:40:06,270
E evidentemente
ele a agrediu um pouco.
795
00:40:06,271 --> 00:40:07,403
O qu�?
796
00:40:07,404 --> 00:40:10,969
Como assim ele a agrediu?
Ele bateu nela?
797
00:40:11,423 --> 00:40:12,609
Como foi?
798
00:40:12,610 --> 00:40:16,038
Foi ruim e mesmo que ela
n�o d� queixa,
799
00:40:16,795 --> 00:40:20,232
os rapazes na delegacia
v�o mant�-lo preso
800
00:40:20,233 --> 00:40:24,628
em uma cela para b�bados � noite
para a seguran�a dele.
801
00:40:25,297 --> 00:40:27,665
Porque estamos preocupados
com a seguran�a dele.
802
00:40:27,666 --> 00:40:28,763
Fala s�rio.
803
00:40:29,824 --> 00:40:31,231
- Pode ficar?
- Posso.
804
00:40:31,232 --> 00:40:34,007
Ele tem dois neur�nios
brigando pelo terceiro lugar.
805
00:40:34,008 --> 00:40:36,304
Um homem sensato
teria conseguido um emprego.
806
00:40:36,305 --> 00:40:38,467
Mas ele n�o � sensato.
807
00:40:38,878 --> 00:40:41,427
Sab�amos que ele
nunca conseguiria um emprego.
808
00:40:41,428 --> 00:40:43,635
N�o sei por que falei para ela
falar com ele.
809
00:40:43,636 --> 00:40:46,562
Vou dar a ele um gostinho
do pr�prio rem�dio
810
00:40:46,563 --> 00:40:47,836
da pr�xima vez que o vir.
811
00:40:47,837 --> 00:40:49,566
N�o se eu chegar primeiro.
812
00:40:50,187 --> 00:40:51,837
Vai precisar vir de longe.
813
00:40:51,838 --> 00:40:53,763
Vou pegar o pr�ximo voo
para Houston.
814
00:40:54,453 --> 00:40:55,753
Vou para casa, pai.
815
00:41:08,577 --> 00:41:11,577
GeekSubs
Mais que legenders
62756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.