All language subtitles for Export subtitles - 140.mp4 (16_02_2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:25,52 This imposter has killed Meethi as well. Where is Aunty? 2 00:00:25,941 --> 00:00:53,763 Open it. Get me out of here! Aunty! Money! Aunty! Aunty! 3 00:00:53,783 --> 00:01:03,632 Carefully. I'll teach you a lesson. Aunty, are you 4 00:01:03,652 --> 00:01:12,087 alright? Aunty, Diya, are you both alright? That imposter 5 00:01:12,287 --> 00:01:15,012 shot Meethi and ran away from here. Diya, the police have 6 00:01:15,133 --> 00:01:18,919 caught the rest of the imposter's men as well. 7 00:01:18,959 --> 00:01:42,776 Everything is fine now. I don't know why, Ratan, but I still 8 00:01:42,796 --> 00:01:46,414 don't feel right. How can that imposter escape so easily? 9 00:02:10,542 --> 00:02:28,283 Aunt! Are you okay now? Yes. Relax. All of you are safe now. 10 00:02:28,303 --> 00:02:31,467 Our team has searched every nook and corner of Kesar Mahal. 11 00:02:32,428 --> 00:02:36,053 There is no danger now. Inspector, Meethi's body is 12 00:02:36,073 --> 00:02:40,95 still there. Was there anyone else with him? Yes, Inspector. 13 00:02:41,451 --> 00:02:45,976 There was an imposter with him, who was the boss of his gang. He 14 00:02:45,996 --> 00:02:50,441 killed Meethi and ran away from there. Actually, he ran away 15 00:02:50,481 --> 00:02:53,325 from here and stabbed himself in the foot. The entire 16 00:02:53,965 --> 00:02:56,829 Surajgarh is surrounded by the military. Our eyes are 17 00:02:57,309 --> 00:02:59,212 everywhere. All the borders have been sealed. He will be 18 00:02:59,232 --> 00:03:01,134 caught very soon. By the way, the cowardice and courage with 19 00:03:01,154 --> 00:03:03,296 which you all fought against these terrorists is 20 00:03:03,316 --> 00:03:06,642 commendable. Especially, Dada Hukum and... Mr. Diya 21 00:03:06,662 --> 00:03:11,91 Thakrani. Mr. Diya Thakrani, we have heard a lot about your 22 00:03:11,97 --> 00:03:15,195 bravery and security. Today, I saw it with my own eyes. Believe 23 00:03:15,656 --> 00:03:20,703 me, you are the reason why the relations with the foreigners 24 00:03:20,743 --> 00:03:25,831 in India have become stronger. Thank you very much. Meethi, 25 00:03:26,352 --> 00:03:28,675 you shouldn't have followed me. I can't die until I achieve 26 00:03:28,695 --> 00:03:34,044 my goal. Inspector sir. Before killing Meethi, that 27 00:03:34,064 --> 00:03:37,227 terrorist was saying that he can't die until his goal is 28 00:03:37,308 --> 00:03:45,497 achieved. We don't know what his real goal is. But we saw a 29 00:03:45,517 --> 00:03:47,68 small briefcase in his hand. We don't know what's in that 30 00:03:47,72 --> 00:03:52,105 briefcase and what he's going to do. Look, I told you, right? 31 00:03:53,246 --> 00:03:58,232 Now you don't worry. Leave the rest to me. And as soon as we find 32 00:03:58,292 --> 00:04:00,315 out something, we'll definitely share it with you. 33 00:04:01,977 --> 00:04:06,864 Sir. And yes, this bomb and this remote are in our custody. For 34 00:04:06,884 --> 00:04:12,51 now, we would like to take your leave. Khamma Ghani. Khamma 35 00:04:12,53 --> 00:04:29,529 Ghani. Khamma Ghani. Dhyatak Rane, we are safe because of 36 00:04:29,549 --> 00:05:02,481 you. All of you stood up for us. All of you risked your lives for 37 00:05:02,521 --> 00:06:20,773 us. Thank you all very, very much. Yes, brother. Oh... Now 38 00:06:20,833 --> 00:06:29,206 we are husband and wife, Diya. In every way. I give back all the 39 00:06:29,326 --> 00:06:35,095 promises of marriage to you. And now no matter what happens, 40 00:06:35,155 --> 00:06:59,034 I will never leave your side. I promise. Tia, I'll go and keep 41 00:07:00,497 --> 00:07:02,64 all these things outside. I think we should decorate our 42 00:07:02,66 --> 00:07:14,598 room in a new way. Like a couple room. No, Ratan. Please. Don't 43 00:07:14,658 --> 00:07:22,4 remove anything from this room. We love everything in 44 00:07:22,481 --> 00:07:29,893 this room the same way we love you. When you love someone, you 45 00:07:29,933 --> 00:07:36,864 should love everything about them. What you love in return is 46 00:07:37,064 --> 00:07:44,757 not love, it's called a deal. Deal as in sauda. I've seen a lot 47 00:07:44,837 --> 00:08:25,408 of Hindi films too. Diya, come. Sit. Diya, are you okay? You 48 00:08:25,549 --> 00:08:33,75 could have been harmed in this attack. But thank God, you're 49 00:08:33,991 --> 00:08:43,973 absolutely safe. No one is hurt. I can't die until I 50 00:08:44,033 --> 00:08:48,223 achieve my goal. And I won't spare anyone who comes in my 51 00:08:48,243 --> 00:09:46,81 way. The fear of losing loved ones is like a game. I have given 52 00:09:46,99 --> 00:09:55,679 you pain all my life because of my foolishness. I promise you. 53 00:09:56,86 --> 00:10:01,585 I won't give you any pain after today. Never. And I will give up 54 00:10:01,625 --> 00:10:09,953 all my bad habits. Till date, you have been a strong support 55 00:10:09,973 --> 00:10:35,94 for everyone. And now, I will be your support. Moksha! Blood! 56 00:10:37,282 --> 00:10:39,466 Blood! Sister-in-law Isha, the corpses of innocent people 57 00:10:39,526 --> 00:10:44,214 are lying here. How will we live there? Moksha, those 58 00:10:44,234 --> 00:10:47,039 terrorists will come again. They will kill you and kill us 59 00:10:47,059 --> 00:10:49,043 too. Sister-in-law, they will kill you too. They will kill all 60 00:10:49,063 --> 00:10:51,527 of us. We are safe here, Moksha. Nothing will happen to you. 61 00:10:51,507 --> 00:10:54,473 There's blood everywhere. There are dead bodies 62 00:10:54,493 --> 00:10:57,579 everywhere. There are no dead bodies. They will kill us. Look 63 00:10:57,899 --> 00:11:00,865 at that. Look at that child's dead body. It's nothing. It's 64 00:11:00,885 --> 00:11:04,712 true. It's true. Look at this. I'm so scared. It's nothing. 65 00:11:04,732 --> 00:11:11,966 It's nothing. Calm down. Take us away from here. Calm down. 66 00:11:11,986 --> 00:11:16,597 Calm down. Isha, are you all right? We just got to know about 67 00:11:16,637 --> 00:11:18,56 this attack. We will reach there right away. Please 68 00:11:18,6 --> 00:11:23,127 inform mother. No, no, Mr. Ayush. We are all fine here. 69 00:11:23,147 --> 00:11:27,594 Everything is under control. You do your work and come back. 70 00:11:29,337 --> 00:11:33,864 Mr. Ayush, you know, for the first time I feel that you are 71 00:11:33,904 --> 00:11:40,52 not here. That is what is good. You didn't have to see the 72 00:11:40,56 --> 00:11:45,766 condition and terror here. I can still hear the screams of 73 00:11:45,786 --> 00:11:51,232 those people. Don't worry. I'll be back soon. Okay. I'll 74 00:11:51,252 --> 00:11:57,859 talk to you later. Isha Thakrani, Chhoti Thakrani has 75 00:11:57,879 --> 00:12:01,743 asked us to come home for Shuddhi Karan and Shanti's 76 00:12:01,783 --> 00:12:09,602 veneration. I'll be back. Everything will be fine. 77 00:12:10,183 --> 00:12:17,79 Everything will be fine. He will come back. Please forgive 78 00:12:17,81 --> 00:13:19,666 me. Please forgive me. . . . You are the daughter-in-law of 79 00:13:19,686 --> 00:13:23,315 this family. Sprinkle this Ganga water in every corner of 80 00:13:23,336 --> 00:13:28,694 the palace. It will remove all the problems and troubles from 81 00:13:28,714 --> 00:14:03,683 our palace. Have mercy, Kaal Kaama. Take it. Everything is 82 00:14:05,888 --> 00:14:10,939 over. Still, why am I not happy? I don't know why I feel as if the 83 00:14:10,959 --> 00:14:14,146 palace is still not safe. The police have searched every 84 00:14:16,351 --> 00:14:21,663 nook and cranny. Still, why am I feeling anxious? Why doesn't 85 00:14:21,683 --> 00:14:51,83 anything seem right? Diya, it's me. Relax. Dad? I wanted to 86 00:14:51,871 --> 00:14:56,158 give you this nuptial chain. I wanted to surprise you, so I 87 00:14:56,238 --> 00:15:01,849 came from behind. But I'm really sorry, Diya. You were 88 00:15:01,969 --> 00:15:11,674 shocked. Diya, I know that you are still not fully relaxed. 89 00:15:11,694 --> 00:15:17,76 And look at this. Your nuptial chain was broken, right? Look, 90 00:15:18,781 --> 00:15:26,068 I have fixed it properly. Now that you have brought the 91 00:15:26,088 --> 00:15:55,56 nuptial chain, let me wear it. My dear... Oh, my beloved! Oh, 92 00:15:55,58 --> 00:16:06,264 my beloved! Oh, my beloved! Now that you've thought so much 93 00:16:06,324 --> 00:16:13,333 about me, I can't help but give you a gift. Diya Thakranisha! 94 00:16:13,353 --> 00:16:17,959 If you're done, you can come now. Ratan, can I go now? Aunt is 95 00:16:18,039 --> 00:16:20,802 calling me. And I still have to sprinkle holy water in the 96 00:16:20,822 --> 00:16:28,812 corridor outside. Do you have any other work with me? No. You 97 00:16:28,872 --> 00:16:39,909 can go. Oh, one second, Diya. Actually, I wanted to tell you 98 00:16:43,718 --> 00:17:06,097 that... Aunt is calling everyone. Calm your mind, 99 00:17:06,137 --> 00:18:00,757 Diya. Calm your mind. How come this knife is here? This is the 100 00:18:00,777 --> 00:18:08,812 same knife with which Meethi attacked that imposter. This 101 00:18:09,394 --> 00:18:18,283 knife being here means that the imposter went this way. And he 102 00:18:18,304 --> 00:18:42,627 hid the knife here. For more updates, subscribe to our 103 00:18:42,687 --> 00:18:46,744 channel. Click the show links and enjoy watching the videos. 9547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.