Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:45,028
We will write new
relationships. We have to stop
2
00:00:45,048 --> 00:00:47,583
Ratan from coming here.
Otherwise, his life could be in
3
00:00:47,664 --> 00:01:11,334
danger. We have been
protecting the life of a man for
4
00:01:11,354 --> 00:01:17,902
12 years. That guard can't go in
vain today. Today, the same
5
00:01:17,922 --> 00:01:25,211
man, if anything happens to us,
will protect the other
6
00:01:25,231 --> 00:01:28,055
innocent people. He won't let
anything happen to those
7
00:01:28,135 --> 00:01:30,678
innocent people. He won't
worry about us. In fact, he will
8
00:01:30,698 --> 00:02:10,835
protect those innocent
people. I don't want your life.
9
00:02:11,476 --> 00:02:16,364
What will I do with it? I want
Eric. Yes, but if I have to kill
10
00:02:16,404 --> 00:02:26,78
you for that, I won't back out.
The shield of all of you, your
11
00:02:26,92 --> 00:02:33,09
strength, your guards, Diya
Dhakaanita is in my custody.
12
00:02:36,682 --> 00:02:39,244
And I'll see to it that all of you
hide in your buildings. What
13
00:02:39,284 --> 00:02:54,778
will happen now? Diya is going
to catch Mr. Rani. What will
14
00:02:54,818 --> 00:02:58,861
happen now? What happened? How
did this happen? We'll go and
15
00:02:58,921 --> 00:03:08,184
get Mr. Diya. Shashmilla, you
won't go anywhere. Tia will
16
00:03:08,564 --> 00:03:12,648
never like this. She sent me
away from there to here.
17
00:03:12,668 --> 00:03:22,438
Master, don't worry. We'll
bring Thakrani back safe and
18
00:03:22,618 --> 00:03:32,008
sound. Master, don't worry.
Nothing will happen to
19
00:03:32,048 --> 00:03:42,605
Thakrani. Yes, Master. We'll
find a way. We will pray for you.
20
00:03:42,665 --> 00:03:47,211
We will do whatever we can.
Don't worry. We are with you.
21
00:03:47,231 --> 00:03:53,18
Sir, we are with you. We are with
you. We are with you. I haven't
22
00:03:53,2 --> 00:03:57,686
even started torturing yet. I
know so many ways to torture
23
00:03:57,726 --> 00:04:01,091
that not just humans, even
their souls tremble. That's
24
00:04:01,752 --> 00:04:07,313
why I am asking you to tell me
where they are. You know how to
25
00:04:07,694 --> 00:04:13,301
torture an innocent person.
What else do you know? You call
26
00:04:14,123 --> 00:04:18,989
this bravery? This is not
bravery. This is called
27
00:04:19,009 --> 00:04:24,437
cowardice. If you are brave,
you don't accept someone
28
00:04:25,678 --> 00:04:28,362
else's identity and lie here.
You don't play with people's
29
00:04:28,562 --> 00:04:34,15
emotions. You don't backstab
them. You attack them face to
30
00:04:34,17 --> 00:04:53,117
face. You affect me a lot, Diya.
You test me when I test others on
31
00:04:53,137 --> 00:04:57,242
the basis of emotions. You're
trying to make me open my hands
32
00:04:57,282 --> 00:05:04,07
to you. Stop these tricks of
yours. And worry about your
33
00:05:04,09 --> 00:05:09,396
life, which can go at any time.
Love yourself more. Because
34
00:05:09,416 --> 00:05:16,132
the one you love isn't here. The
family you love is hiding you
35
00:05:16,192 --> 00:05:21,697
somewhere. None of your loved
ones are here. So why do you want
36
00:05:21,737 --> 00:05:40,977
to sacrifice your life? You are
an imposter. For the queen.
37
00:05:42,492 --> 00:05:52,473
What is more important than his
life? You don't know, do you?
38
00:05:52,493 --> 00:05:58,546
Eman. Do you know what Eman
means? How would you know? You
39
00:05:58,566 --> 00:06:15,421
sold him. You are so helpless.
Your hands are tied. You want to
40
00:06:15,441 --> 00:06:21,048
kill me, but you can't. Because
if I die, who will take you to
41
00:06:21,148 --> 00:06:33,564
Eric? No one knows where Eric is
right now, except for me. So
42
00:06:33,684 --> 00:06:56,589
your useless threats... Diya,
I can't kill you. But I'll give
43
00:06:56,85 --> 00:07:01,995
you so much pain that your mouth
will open on its own. Where is
44
00:07:02,015 --> 00:07:24,932
Eric? Have mercy, Kaal Ka Maa.
Look, everyone here is praying
45
00:07:24,953 --> 00:07:30,648
for Diya Thakranisa. Kaal Ka
Maa will not break their hopes.
46
00:07:30,668 --> 00:07:36,586
Be strong. Aunt, I want to go to
Diya. No, Dada Hukum. It's
47
00:07:36,706 --> 00:07:39,871
important for you to stay here.
Diya Thakranisah must have
48
00:07:39,971 --> 00:07:43,857
sent you here for some reason.
Look, Dada Hukum. Diya
49
00:07:43,877 --> 00:07:48,824
Thakranisah is a warrior.
She's brave. But you are her
50
00:07:49,005 --> 00:07:53,051
weakness. And it's possible
that by being with you, she
51
00:07:53,071 --> 00:07:58,459
might become weak. Look,
everyone here is trying to
52
00:07:58,479 --> 00:08:01,704
maintain their morale by
looking at you. Aunt, no one's
53
00:08:01,744 --> 00:08:06,769
morale will go down. Why don't
you understand? Diya is
54
00:08:06,809 --> 00:08:10,216
fighting alone with the
terrorists. And what am I doing
55
00:08:10,697 --> 00:08:14,865
here? Nothing. I am going to
Diya. Thakur, try to
56
00:08:15,286 --> 00:08:18,813
understand. You are here,
right? Let's go. What
57
00:08:18,833 --> 00:08:24,725
happened, Diya? What
happened? Maybe she is having
58
00:08:24,745 --> 00:08:54,277
trouble breathing. Please
step back. He is conscious now.
59
00:08:54,297 --> 00:09:03,107
He is conscious now. Sit on the
chair. Sit comfortably. You
60
00:09:03,127 --> 00:09:06,871
take rest. Did you see, Tata?
That's why Diya Thakansa sent
61
00:09:06,971 --> 00:09:14,8
you back to us. All of us need you
a lot. This is your only son.
62
00:09:26,457 --> 00:09:49,923
Where is Rex? I won't tell you.
Even if you kill me. Brother,
63
00:09:49,943 --> 00:10:28,276
leave it or I'll shoot. No,
Meethi. Tie her up! I had heard
64
00:10:28,296 --> 00:10:32,323
about the Kshatriyas in
stories. But today, I met a real
65
00:10:32,343 --> 00:11:13,617
Kshatriya. Electric shock.
What happened? What happened,
66
00:11:13,637 --> 00:11:15,98
Tata? I don't know, Aunt. I feel
something bad is going to
67
00:11:16,1 --> 00:11:20,986
happen. I can't stay here. I
have to go to Diya right now. She
68
00:11:21,026 --> 00:11:25,451
needs me badly. I can't even
imagine what they must be doing
69
00:11:25,471 --> 00:11:38,122
with Diya. How they must be
torturing her. Aunt, Diya is
70
00:11:38,182 --> 00:11:45,712
not just my guardian. She is
also my wife. And it is only my
71
00:11:49,036 --> 00:11:50,839
responsibility to protect
her. I promised Agni that no
72
00:11:50,979 --> 00:11:56,126
matter what happens.. ..I will
always support him in his good
73
00:11:56,146 --> 00:12:05,545
and bad times. And even if I have
to die for that. Yashwant,
74
00:12:06,146 --> 00:12:12,632
please stay here and take care
of everyone. I'm going to Diya.
75
00:12:13,532 --> 00:12:16,495
Wait, Dada Hukum. Look, Dada
Hukum, we can't let you go
76
00:12:16,955 --> 00:12:21,199
there. We have to trust Diya
Thakrani and her abilities.
77
00:12:21,639 --> 00:12:25,523
She's capable and brave.
She'll be fine. Aunt, I know
78
00:12:25,543 --> 00:12:30,387
Diya is very brave, but I'm not.
No matter what, I can't let Diya
79
00:12:30,407 --> 00:12:42,949
fight alone there. Wait, Dada
Hukum. You made a promise to
80
00:12:43,049 --> 00:12:46,879
Indira Thakani sir that you
won't leave these innocent
81
00:12:47,039 --> 00:12:52,533
people alone. And a true Rajput
never breaks his promise.
82
00:12:52,654 --> 00:13:48,768
Never! How dare you touch my
wife? If you try to touch Diya
83
00:13:48,788 --> 00:13:52,86
again, I'll break your hands.
What are you staring at? Catch
84
00:13:53,562 --> 00:14:34,113
him! Leave me! Ratan! Ratan,
what did you do? I swore to you,
85
00:14:34,173 --> 00:14:37,497
didn't I? Still, why did you
come here? Why wouldn't I come
86
00:14:37,517 --> 00:14:40,942
here? Why wouldn't I? Love is
greater than any oath. Love has
87
00:14:41,002 --> 00:14:46,388
no value other than an oath. I
love you a lot, Diya. I love you a
88
00:14:46,468 --> 00:15:28,781
lot. Tie him up with the rope.
Leave me. Ratan, you shouldn't
89
00:15:28,841 --> 00:15:34,207
have come here. Sister, leave
me alone. What about all the
90
00:15:34,227 --> 00:15:40,613
people who are doing this to
you? I can't see you in pain.
91
00:15:43,259 --> 00:16:11,676
What you just said... Ratan,
was that... Yes, Adia. It was
92
00:16:11,736 --> 00:16:23,309
all true. I love you a lot, Diya.
A lot. I just couldn't tell you.
93
00:16:23,329 --> 00:16:35,424
I was confused. I always loved
you. I just couldn't express
94
00:16:35,684 --> 00:16:46,439
it. I never understood my
feelings, Diya. But now,
95
00:16:48,102 --> 00:16:54,792
everything is clear. You will
always be with me, right? I just
96
00:16:54,812 --> 00:17:02,284
want that when I wake up in the
morning, your face should be in
97
00:17:02,304 --> 00:17:08,694
front of me. My day should start
with your beautiful face. And
98
00:17:08,714 --> 00:17:13,882
when I sleep tired, your face
should be in front of me. That's
99
00:17:13,922 --> 00:17:30,054
it. Oh! Sorry, sorry. I'm
disturbing the people of
100
00:17:30,074 --> 00:17:34,961
Ishaq. Now I get it. As soon as
Ratan accepted the real
101
00:17:37,324 --> 00:17:40,789
master's order, he never left
this place. So, Diya's trust in
102
00:17:43,573 --> 00:17:48,159
me was just an act. Forgive me,
but this love of yours won't
103
00:17:49,201 --> 00:17:51,544
last long. Yes, but on one
condition, I can set you both
104
00:17:51,564 --> 00:17:56,923
free. Diya, if you tell me
Eric's address, you two can be
105
00:17:56,983 --> 00:18:01,79
saved. Otherwise, your love
will die right in front of your
106
00:18:01,81 --> 00:18:08,88
eyes. And then you. Now you
decide. Either you give me Eric
107
00:18:09,501 --> 00:18:15,089
and support each other, or
agree to separate. Because one
108
00:18:15,109 --> 00:18:47,537
of you will definitely die.
What is this?
10006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.