All language subtitles for Export subtitles - 119.mp4 (16_02_2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:56,992 We will write new love. There's nothing in this. That means the 2 00:00:57,072 --> 00:01:02,242 CCTV footage of the car he left behind.. ..was only to mislead 3 00:01:02,442 --> 00:01:07,011 us. We came here and he ran away with all the loot. Anyway, 4 00:01:07,091 --> 00:01:10,077 don't worry. He won't be able to escape us. We'll block all the 5 00:01:10,097 --> 00:01:26,531 exits. Constable. Yes, sir. Arrest him. Yes, sir. What will 6 00:01:26,591 --> 00:01:34,28 we answer at home, Ratan? It's all our fault. Aunt told us not 7 00:01:34,3 --> 00:01:41,048 to take any risk with these ornaments. But we... No, Diya. 8 00:01:41,569 --> 00:01:46,194 It's not your fault alone. I was also supporting you. So it's my 9 00:01:47,116 --> 00:01:52,202 fault too. Let's do one thing. I'll go home. You won't come 10 00:01:52,222 --> 00:01:55,769 with me. I'll handle aunt myself. No, Ratan. This was all 11 00:01:55,789 --> 00:02:02,196 our plan. And we made you and Yash Banna a part of this plan. 12 00:02:02,216 --> 00:02:05,739 So, we'll face the consequences of this plan. 13 00:02:05,759 --> 00:02:09,743 We'll go and meet aunt and confess our crime. But, Diya, 14 00:02:12,145 --> 00:02:16,029 how did this theft happen? Because only the two of us knew 15 00:02:16,069 --> 00:02:19,912 that Yash Banna is guarding these jewellery. And Yash 16 00:02:19,933 --> 00:02:26,43 Banna's security is very strict. There must have been 17 00:02:26,45 --> 00:02:29,794 something that distracted Yashwanna. And that thief must 18 00:02:29,874 --> 00:02:36,002 have been able to steal from under Yashwanna's nose. That 19 00:02:36,122 --> 00:02:44,953 means... ...there is someone else who knows about this plan. 20 00:02:44,973 --> 00:03:29,943 And we have to find out who that person is. Finally, I can see 21 00:03:30,143 --> 00:03:49,142 the effect of water. We can't close our eyes even for a 22 00:03:49,202 --> 00:03:53,546 moment. We can't break the trust that God has shown us. We 23 00:03:53,566 --> 00:03:58,41 don't want jewelry, Yash. We want the right place for us in 24 00:03:58,491 --> 00:04:07,242 your life. That's why we did all this. And we don't regret it at 25 00:04:07,262 --> 00:04:10,827 all. Once God gives the order, Queen of Thakur.. ..he doubts 26 00:04:10,907 --> 00:04:13,491 you and asks you this question.. ..that who did all 27 00:04:13,511 --> 00:04:20,24 this under your watch? Then you will understand.. ..that this 28 00:04:20,46 --> 00:04:24,145 trust and this friendship.. ..which means so much to you.. 29 00:04:24,867 --> 00:04:29,333 will open your eyes. And they will lose their blind faith in 30 00:04:29,513 --> 00:04:38,524 you. Your Majesty, Your Highness, where are our family 31 00:04:39,065 --> 00:04:43,09 heirlooms? Where are those jewellery? Give them to me. I 32 00:04:43,15 --> 00:04:51,921 will keep them in the locker. Give them to me. What happened? 33 00:04:51,941 --> 00:05:11,912 Aunt, he... Aunt, I couldn't find the jewellery there. 34 00:05:12,433 --> 00:05:21,452 What? And the bag that the police found was empty. What? 35 00:05:34,257 --> 00:05:47,214 Have mercy, Kalka Ma. Queen Tyatak, you were the one who 36 00:05:47,234 --> 00:05:57,929 planned this robbery, weren't you? Where is the lost honour of 37 00:05:57,949 --> 00:06:01,934 the Kesar palace? Tell me, where is it? Robbery? What 38 00:06:01,954 --> 00:06:10,687 robbery? Why don't you tell me what the plan was? I would have 39 00:06:10,907 --> 00:06:16,176 told you. The entire plan was of Diya Thakranisa. She wanted 40 00:06:16,196 --> 00:06:21,805 the police to reach those jewellery and reveal the real 41 00:06:21,865 --> 00:06:25,691 price of our property to the media. So that everyone would 42 00:06:25,891 --> 00:06:51,467 believe that the Singh family has lost everything. The Singh 43 00:06:51,487 --> 00:06:56,154 family would have been ruined! That fight... I had warned you. 44 00:06:56,214 --> 00:07:00,3 I had told you that I didn't want to take any risk with my 45 00:07:00,32 --> 00:07:04,347 family's wealth. You were waiting for your stupid plan to 46 00:07:04,407 --> 00:07:14,743 fail. Today, the lamp of truth has blinded me. Today, the 47 00:07:14,843 --> 00:07:22,897 family of Singh has really gone bankrupt. Today, on the 48 00:07:22,977 --> 00:07:31,206 occasion of the 75th birthday of Mahan Dada, how will we face 49 00:07:31,947 --> 00:07:50,469 the world? How will we face our ancestors? Aunt. Whatever 50 00:07:50,489 --> 00:07:57,298 Diya did, she did it for me. And I was a part of this plan. Diya is 51 00:07:58,499 --> 00:08:10,194 not the only one at fault here. Grandma, we are also 52 00:08:10,214 --> 00:08:21,188 responsible for all this. I don't understand. According 53 00:08:21,228 --> 00:08:25,637 to your plan, why didn't the police find jewellery at the 54 00:08:25,657 --> 00:08:29,606 address? Did anyone else know about this plan? I don't know, 55 00:08:29,626 --> 00:08:34,015 aunt. But I was guarding that bag. I was there all the time. I 56 00:08:34,035 --> 00:08:36,541 didn't go anywhere for a moment. When I saw the police 57 00:08:37,142 --> 00:08:49,325 coming, I left. Dear, what have you done? Why did you become a 58 00:08:49,365 --> 00:08:51,974 part of this plan? You were asked to protect the 59 00:08:52,235 --> 00:08:56,107 jewellery, right? Someone stole it right under your nose. 60 00:08:56,127 --> 00:09:16,603 Now everyone will think that it's all your fault. Diya bhai, 61 00:09:18,209 --> 00:09:23,268 we know that Yashpanna is a good friend of yours and Data Hukum. 62 00:09:23,308 --> 00:09:26,681 But don't forget that he is Raghu bhai and Priya bhabhi's 63 00:09:26,701 --> 00:10:15,849 son. Yash, listen to me. Ms. Nisha, you said one thing about 64 00:10:15,909 --> 00:10:26,22 Yash Banna today. But if you do this again, I won't be able to 65 00:10:26,24 --> 00:10:29,52 tolerate it. I trust Yash Banna more than myself. If God 66 00:10:29,56 --> 00:10:32,145 himself comes down and tells us whether Yashwant is a traitor 67 00:10:32,205 --> 00:10:38,936 or not, we will fight him as well. For 12 years, we have kept 68 00:10:39,076 --> 00:10:42,221 the legacy of Babji's order, his legacy. We have protected 69 00:10:42,301 --> 00:10:46,087 it. We have respected and honoured him. And even 70 00:10:46,107 --> 00:11:01,687 today... Even today, I promise all of you... We will bring back 71 00:11:01,727 --> 00:11:05,232 the lost honour and the jewellery of this house. In my 72 00:11:05,252 --> 00:11:09,818 presence, no one can trample the honour of Babjisa and the 73 00:11:09,878 --> 00:11:44,982 Kesar palace. This is my promise to you all. Yash, you 74 00:11:45,042 --> 00:11:49,308 pray for Diya Thakrani's friendship, don't you? But she 75 00:11:49,328 --> 00:11:54,015 didn't even think for a moment. And she made this friendship a 76 00:11:54,035 --> 00:12:04,809 shield of betrayal. Yash, she didn't even utter a word for 77 00:12:04,889 --> 00:12:10,042 your support. Both of them just stood there quietly. I can't 78 00:12:10,062 --> 00:12:13,506 even tell you how bad I felt when I saw my husband standing there 79 00:12:13,566 --> 00:12:27,702 in such a state. I made this plan, Aunt. I made a mistake. 80 00:12:27,722 --> 00:12:43,629 So, I will take responsibility for it. Please forgive us if you 81 00:12:43,669 --> 00:12:46,212 can. Aunt, the police have started searching for our 82 00:12:46,232 --> 00:12:50,077 jewellery. And they have closed all the roads leading to 83 00:12:50,097 --> 00:12:52,28 Surajgarh. If anyone goes to the market to sell our 84 00:12:52,3 --> 00:13:01,23 jewellery.. ..the police will automatically find out. Dada, 85 00:13:01,25 --> 00:13:06,376 whatever you are saying may or may not happen. I am the head of 86 00:13:06,396 --> 00:13:12,363 this family. I am responsible for all this. You won't do 87 00:13:12,423 --> 00:13:27,661 anything beyond this. I will do whatever needs to be done. And 88 00:13:27,721 --> 00:13:32,547 listen to me as well. Until I get these ornaments back, I won't 89 00:13:32,667 --> 00:13:35,134 eat anything. I won't even drink a drop of water. And if 90 00:13:35,235 --> 00:13:41,304 these bananas don't come back, we'll leave this world and 91 00:13:41,364 --> 00:13:52,52 become monks. What did you say? No. Not at all, Uncle. You won't 92 00:13:52,58 --> 00:14:01,033 do anything like that. If you don't eat, I won't either. 93 00:14:20,167 --> 00:14:24,832 Yash, you have done so much for them. And you used to say that 94 00:14:25,452 --> 00:14:29,116 they can do anything for you, anytime. But this friendship 95 00:14:29,156 --> 00:14:32,6 turned out to be just one-sided. You are the one who 96 00:14:32,78 --> 00:14:37,384 has maintained the friendship. For them, you 97 00:14:37,404 --> 00:14:43,491 broke the engagement with us. For them, you sacrificed the 98 00:14:43,751 --> 00:14:48,215 dreams of our marriage. You tell me, what was the time when 99 00:14:48,255 --> 00:15:04,867 they were standing with you? You tell me, Yash. Is this how 100 00:15:04,907 --> 00:15:14,185 friendship is maintained? Or is this how friends are? How can 101 00:15:14,265 --> 00:15:19,255 someone be so selfish that as soon as the time changes, he 102 00:15:20,037 --> 00:15:40,665 calls his friend a traitor? Ratan, first we have to go and 103 00:15:40,685 --> 00:15:42,629 talk to Yashpanna and Mohana. They must have felt bad about 104 00:15:43,671 --> 00:15:48,079 what Isha madam said. And after that we will find a way to get the 105 00:15:48,38 --> 00:15:50,604 jewellery back. And don't worry, we won't let anything 106 00:15:54,352 --> 00:15:59,061 happen to Chhote Thakur sir. And we won't let the sponsors' 107 00:15:59,081 --> 00:16:08,146 deadline pass either. Okay? From now on, Yash's lamp will 108 00:16:08,226 --> 00:16:11,991 not be friends with Thakrani and Dada Hukum. From now on, 109 00:16:12,012 --> 00:16:34,284 Yash is only ours. Yash Manna. It's good that both of you came. 110 00:16:34,304 --> 00:16:40,957 If you hadn't come, We were going to come to you. To tell you 111 00:16:42,098 --> 00:16:45,923 that... Look at this. Look at this. Look at this. Search the 112 00:16:45,943 --> 00:16:47,685 entire room. Did sister-in-law tell the truth? 113 00:16:47,705 --> 00:16:51,99 Even our veins have the blood of our criminal parents. Check 114 00:16:52,05 --> 00:16:56,155 everything. Look at this. Look here. Look inside this. Look 115 00:16:56,575 --> 00:17:15,916 here. Stop it! Yashpanna, is our friendship so weak that we 116 00:17:15,956 --> 00:17:21,725 can be shattered by a gust of wind? Is our friendship so deep 117 00:17:21,765 --> 00:17:26,231 that we can't cross even a small obstacle? Yashpanna, we both 118 00:17:26,251 --> 00:17:31,179 know that you are not involved in this theft. We are just 119 00:17:31,199 --> 00:17:39,751 trying to find out who stole these jewellery. Yashpanna, 120 00:17:39,771 --> 00:17:46,251 for our family, It's a very difficult time. And we need you 121 00:17:46,351 --> 00:18:23,569 very much. We need your friendship. We have to do 122 00:18:23,609 --> 00:18:37,627 something to save the prestige of Kesar Mahal and all the 123 00:18:37,887 --> 00:18:38,728 relationships. 11386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.