All language subtitles for Errol 2003.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,830 --> 00:00:28,830 What's happening? 2 00:00:57,740 --> 00:00:59,419 - Against the wall! 3 00:00:59,442 --> 00:01:06,036 - I talked to the guys, and they hit me on the head so many times! 4 00:01:06,060 --> 00:01:09,217 Kjelle and I are going to do a little trick, we're going to look at the rocket! 5 00:01:09,241 --> 00:01:10,516 I'll take care of him then. 6 00:01:10,540 --> 00:01:13,912 He's exhausted, you can see that he is. 7 00:01:13,998 --> 00:01:15,996 Kjelle, hello. 8 00:01:16,020 --> 00:01:18,039 You're the last. - Kjelle. 9 00:01:18,100 --> 00:01:19,607 Come on, are you awake? 10 00:02:03,690 --> 00:02:04,744 Hi there. 11 00:02:07,695 --> 00:02:10,875 You're sitting here? Do you want to come out with me? 12 00:02:13,506 --> 00:02:15,172 Come on. 13 00:02:15,650 --> 00:02:17,431 Yes, come on you. 14 00:02:18,660 --> 00:02:20,039 There there. 15 00:03:25,109 --> 00:03:26,569 You sign here. 16 00:03:27,734 --> 00:03:29,856 - Where? It doesn't say anything there. 17 00:03:29,880 --> 00:03:32,495 - Him there, an unidentified boy aged 11. 18 00:03:33,479 --> 00:03:36,722 - Do you at least have a name for him? - No, he isn't talking. 19 00:03:37,074 --> 00:03:41,434 And no one in the apartment knew who he was. He probably came there with the deceased. 20 00:03:43,594 --> 00:03:45,083 - He's not reported missing either. 21 00:03:46,280 --> 00:03:47,313 Shall we go? 22 00:03:55,070 --> 00:03:56,374 Happy new Year. 23 00:03:56,884 --> 00:03:59,368 You can get in touch so we get to know his name. 24 00:04:15,850 --> 00:04:18,607 Hi. Good. 25 00:04:19,536 --> 00:04:21,794 I think you've got some shampoo there. 26 00:04:26,670 --> 00:04:28,756 Let me help you pick this up. 27 00:05:26,991 --> 00:05:30,515 Even if she hits you, never say your name. 28 00:05:31,455 --> 00:05:32,255 Never. 29 00:05:34,522 --> 00:05:39,850 But you have to know I'm important too. And angry. 30 00:05:57,460 --> 00:06:00,686 How's it going? Have you drawn anything yet? 31 00:06:37,187 --> 00:06:38,374 Now I close my eyes. 32 00:06:38,865 --> 00:06:44,596 And when it's really dark, I wonder who this is lying on the floor. 33 00:06:48,838 --> 00:06:50,752 Does his name perhaps start with … 34 00:06:52,612 --> 00:06:53,412 P? 35 00:06:57,359 --> 00:06:59,273 Or maybe … 36 00:07:00,136 --> 00:07:00,936 B? 37 00:07:05,955 --> 00:07:06,755 T? 38 00:08:16,783 --> 00:08:17,583 Errol. 39 00:08:20,243 --> 00:08:22,370 Something very exciting is about to happen. 40 00:08:24,440 --> 00:08:27,721 You're going to live with the nicest people I know. 41 00:08:29,486 --> 00:08:30,837 I'll drive you there. 42 00:08:33,413 --> 00:08:34,642 This is for you. 43 00:08:35,603 --> 00:08:36,603 You can have it. 44 00:08:58,253 --> 00:08:59,925 They're really very kind. 45 00:09:00,750 --> 00:09:02,284 At home all day. 46 00:09:05,580 --> 00:09:09,720 You can see the house from here. At least if it weren't for this train. 47 00:09:14,767 --> 00:09:15,767 Look. There it is. 48 00:09:38,000 --> 00:09:39,960 Come in and say hello to Lola and Gunnar. 49 00:09:41,108 --> 00:09:42,546 They're as nice as can be. 50 00:09:48,355 --> 00:09:50,010 - Hi hi! - Hello. 51 00:09:51,279 --> 00:09:52,722 It's been a long time. 52 00:09:53,190 --> 00:09:56,698 - Hello. Welcome. - Always welcome. 53 00:09:59,033 --> 00:10:00,072 - Are you coming, Errol? 54 00:10:04,326 --> 00:10:05,592 - Zenda. 55 00:10:38,535 --> 00:10:41,395 Call her. - Her name's Zenda. 56 00:10:44,293 --> 00:10:46,278 - There's no point. He doesn't talk. 57 00:10:59,710 --> 00:11:02,616 Zenda. Come here. 58 00:11:17,860 --> 00:11:19,508 How long have you been thinking? 59 00:11:20,379 --> 00:11:24,281 - We have a few families on the go. It's important that we get it right. 60 00:11:26,415 --> 00:11:28,360 - He knows it's only temporary, doesn't he? 61 00:11:30,106 --> 00:11:30,906 - No. 62 00:11:41,471 --> 00:11:42,690 There we are. 63 00:11:43,315 --> 00:11:45,711 - No, it's time for me to go home now. 64 00:11:46,040 --> 00:11:49,376 - If you stay where you are, I'll go out and have a little chat with Sofija. 65 00:11:51,240 --> 00:11:53,572 - Bye. Thanks so much. 66 00:11:55,061 --> 00:11:57,615 Yes … you coming out to say goodbye? 67 00:12:03,006 --> 00:12:03,881 Bye, Errol. 68 00:12:05,102 --> 00:12:06,406 Take good care of Zenda. 69 00:12:10,768 --> 00:12:13,409 - No. Let's get you settled in, young man Come on. 70 00:12:15,593 --> 00:12:18,335 There. If your lordship would care to accompany me. 71 00:12:26,330 --> 00:12:27,130 Come on. 72 00:12:28,189 --> 00:12:31,306 Damn, the sleeves are so long. Shall I help you? 73 00:12:32,348 --> 00:12:35,626 No, you can do it yourself. This hand doesn't work so well. 74 00:12:38,871 --> 00:12:39,671 OK. 75 00:12:41,724 --> 00:12:44,362 Goodnight then. See you tomorrow. 76 00:14:28,300 --> 00:14:31,523 Zenda. - She keeps her own hours, she does. 77 00:14:36,937 --> 00:14:40,491 Let's have breakfast now. Then we'll wash your sheets. 78 00:14:42,988 --> 00:14:43,988 Come on. 79 00:14:46,990 --> 00:14:48,122 Breakfast first. 80 00:14:57,068 --> 00:14:59,794 Errol, not at the table. 81 00:15:04,607 --> 00:15:07,286 - Looks like we got two the same. 82 00:15:19,298 --> 00:15:22,010 Old men and boys have to pee often, you know. 83 00:15:23,586 --> 00:15:25,696 First thing in the morning. last thing at night. 84 00:15:26,186 --> 00:15:28,821 Because we don't know what's best for us. That's how it is. 85 00:15:29,938 --> 00:15:32,461 You have to learn that before you leave here. 86 00:15:33,842 --> 00:15:34,842 - Leave here? 87 00:15:36,384 --> 00:15:38,477 - No, I mean you grow out of that. 88 00:15:38,892 --> 00:15:39,946 The pissing. 89 00:15:40,704 --> 00:15:44,610 - But you said— - Do you think we'd let a nice kid like you go? 90 00:15:44,919 --> 00:15:47,024 Not until you want to, kid. 91 00:15:47,862 --> 00:15:48,862 Come on now. 92 00:16:14,045 --> 00:16:14,845 Feel. 93 00:16:19,750 --> 00:16:23,730 - So hot. - That's why Zenda likes to lie there. 94 00:16:33,543 --> 00:16:37,082 - Don't say a word to Gunnar. He'll get it tomorrow on his birthday. 95 00:17:03,968 --> 00:17:04,968 Thank you. 96 00:17:05,967 --> 00:17:07,367 Were you involved in making this? 97 00:17:08,606 --> 00:17:09,854 - I put in the chocolate. 98 00:17:12,916 --> 00:17:13,716 Good. 99 00:17:27,394 --> 00:17:29,145 Gunnar? - Yes? 100 00:17:32,316 --> 00:17:33,355 - When's my birthday? 101 00:17:39,010 --> 00:17:42,750 - I think you're a summer child. A late summer child. 102 00:17:53,813 --> 00:17:57,032 You have to take the very biggest ones. - If you say so. 103 00:18:06,510 --> 00:18:07,533 Hang on, I'll cut it. 104 00:18:25,830 --> 00:18:27,986 He's getting too attached. 105 00:18:28,690 --> 00:18:30,806 - Two old fogeys like us. 106 00:18:31,490 --> 00:18:34,158 - I didn't mean us. - No. 107 00:18:40,810 --> 00:18:42,626 - I have to call Sofija. 108 00:18:53,375 --> 00:18:54,383 I'll go in to him. 109 00:19:09,026 --> 00:19:10,026 Is it good? 110 00:19:11,424 --> 00:19:13,586 - Is it time to eat? - No not yet. 111 00:19:13,745 --> 00:19:16,370 - Then I'll have a sandwich. - No, you stay here! 112 00:19:18,049 --> 00:19:21,041 Don't go in there. No, don't go in there! Errol! 113 00:19:22,128 --> 00:19:23,018 Hold on. 114 00:19:23,690 --> 00:19:24,730 - No, listen to me. 115 00:19:26,753 --> 00:19:27,753 Gunnar? 116 00:19:27,927 --> 00:19:29,513 - Hang on a minute, kiddo. 117 00:19:31,306 --> 00:19:32,359 - Who're you talking to? 118 00:19:33,594 --> 00:19:34,656 Who are you talking to? 119 00:19:36,366 --> 00:19:39,648 - I'll call you in a little while. Bye. - Are you going to send me away? 120 00:19:40,156 --> 00:19:42,640 - What have you been saying? - I haven't said anything. 121 00:19:44,324 --> 00:19:48,546 - Sofija thinks it's better for you to go to a different family. With slightly younger people. 122 00:19:48,641 --> 00:19:51,077 Where there's more for a boy your age to do. 123 00:19:51,100 --> 00:19:52,626 - I don't want anything to do. 124 00:19:52,657 --> 00:19:56,393 - Nothing's decided yet. Now let's sit down and eat. 125 00:20:24,760 --> 00:20:27,083 What did she say? Sofija, I mean. 126 00:20:27,382 --> 00:20:29,103 - She said everything's delayed. 127 00:20:30,065 --> 00:20:32,130 - Why can't they pick him up at once? 128 00:20:33,634 --> 00:20:35,915 - Because it's not quite clear with this family. 129 00:20:36,183 --> 00:20:38,178 - Are we supposed to go on and pretend it's nothing? 130 00:20:38,534 --> 00:20:41,045 Hell no, I won't be here when he goes. 131 00:20:41,251 --> 00:20:43,187 Those who brought him get to take him away. 132 00:20:44,823 --> 00:20:45,823 Good night. 133 00:20:49,736 --> 00:20:50,790 Good night. 134 00:22:28,999 --> 00:22:29,799 Sorry. 135 00:22:34,706 --> 00:22:38,110 - My little friend, it's us who should be asking your forgiveness. 136 00:22:38,627 --> 00:22:40,508 You haven't been told anything. 137 00:22:43,150 --> 00:22:43,978 - Errol. 138 00:22:45,913 --> 00:22:47,414 Will you help me with the eggs later? 139 00:22:50,531 --> 00:22:51,331 Good. 140 00:22:56,168 --> 00:23:01,056 I wonder if the hens are missing their eggs. Or if they're busy squeezing out new ones. 141 00:23:02,610 --> 00:23:03,610 - Maybe. - Yes. 142 00:23:11,420 --> 00:23:14,326 Believe me, I'm glad we're friends again, Errol. 143 00:23:16,125 --> 00:23:18,500 Lola and I like you so much. 144 00:23:19,486 --> 00:23:20,286 Understand? 145 00:23:22,093 --> 00:23:24,094 Although you'll probably be better off at the other place. 146 00:23:25,800 --> 00:23:26,859 - Fuck! 147 00:23:27,120 --> 00:23:28,937 That doesn't matter. Look. 148 00:23:34,260 --> 00:23:37,275 Errol! Wait! Errol! 149 00:23:57,140 --> 00:23:59,780 It's impossible to get hold of these people. - Who? 150 00:24:00,038 --> 00:24:02,499 - Social services. I can't get hold of Sofija either. 151 00:24:05,480 --> 00:24:07,714 Maybe we should keep him a little longer. 152 00:24:20,243 --> 00:24:21,043 Zenda. 153 00:24:27,361 --> 00:24:29,721 Zenda! Here! Zenda! 154 00:25:03,092 --> 00:25:04,608 Zenda. Come on. 155 00:25:24,753 --> 00:25:27,246 This is the last one. Sorry. 156 00:25:28,715 --> 00:25:29,518 So. 157 00:25:30,862 --> 00:25:34,987 Don't worry about the cutlery. Time for Sports News. Come on. 158 00:25:48,379 --> 00:25:49,543 Can I have two? 159 00:25:50,452 --> 00:25:51,871 - If you think they're nice then go ahead. 160 00:25:52,902 --> 00:25:53,902 - Thanks. 161 00:26:19,245 --> 00:26:23,120 You should keep it so you remember me. 162 00:26:37,315 --> 00:26:38,448 Nice Zenda. 163 00:26:43,089 --> 00:26:44,331 You have mine. 164 00:26:46,180 --> 00:26:48,965 And I … have yours. 165 00:26:59,356 --> 00:27:00,543 Have you seen the scissors? 166 00:27:00,973 --> 00:27:01,773 No. 167 00:27:03,653 --> 00:27:04,465 Good night then. 168 00:27:05,194 --> 00:27:05,994 Zenda. 169 00:27:17,642 --> 00:27:18,642 Right then. 170 00:29:04,270 --> 00:29:05,934 Yeah, I ran into some crap here. 171 00:29:07,371 --> 00:29:09,012 Some fucking snotty brats or something. 172 00:29:09,910 --> 00:29:12,850 I'll have a walk around here, then I'll come in to you. 173 00:29:13,576 --> 00:29:14,796 No, the devil only knows. 174 00:29:15,695 --> 00:29:17,451 There's some fucking mongrel bastard somewhere. 175 00:29:19,474 --> 00:29:22,359 Yes, we'll say that. Bye now. 176 00:29:29,855 --> 00:29:30,784 - No, Zenda. 177 00:29:32,510 --> 00:29:34,744 Lie down. Lie down and sleep. 178 00:29:36,197 --> 00:29:37,603 It's not working. 179 00:30:29,621 --> 00:30:32,910 So you have no contact with the train driver? No? 180 00:30:33,778 --> 00:30:34,578 - Yes. 181 00:30:35,556 --> 00:30:37,143 Have you received a picture of Errol? 182 00:30:37,929 --> 00:30:40,307 A clear one? Good. 183 00:30:41,273 --> 00:30:43,783 Yes, I have it on. Bye. 184 00:30:46,041 --> 00:30:47,041 This is how it is. 185 00:30:47,341 --> 00:30:51,169 If Errol's actually on that train then … 186 00:30:51,279 --> 00:30:54,052 … then the Stockholm police will take care of it. 187 00:30:55,332 --> 00:30:57,754 - Why wasn't Errol told what was going on? 188 00:33:20,640 --> 00:33:22,640 Yes, to that boat. 189 00:33:26,420 --> 00:33:27,276 Yes. 190 00:33:27,300 --> 00:33:32,076 But this road is … - Yeah, but maybe we'll see something else. 191 00:33:32,100 --> 00:33:35,500 Yes, that's true, but… 192 00:33:41,700 --> 00:33:43,700 EMERGENCY STOP 193 00:34:02,163 --> 00:34:07,006 Hello, my sister's waiting there. You know, I can't lift this. 194 00:34:07,670 --> 00:34:08,670 Would you be able to help me? 195 00:34:08,826 --> 00:34:11,350 - Yes, sure, I can do that. - That's kind of you. 196 00:34:13,970 --> 00:34:18,212 - Hey, I didn't get that bag to … - What are you doing with my bag! 197 00:35:09,250 --> 00:35:12,648 WELCOME TO THE CITY MISSION 198 00:35:20,250 --> 00:35:24,250 Hello. Hi, Kalle. Can you check this picture? Errol? No? 199 00:35:37,450 --> 00:35:39,754 Are you absolutely sure? - No idea. 200 00:36:12,581 --> 00:36:13,815 Bastards! 201 00:36:20,280 --> 00:36:22,287 Maybe you think it's nothing? 202 00:36:23,740 --> 00:36:27,201 Something broken … like Alfons. 203 00:36:28,559 --> 00:36:32,845 Recommended by the fine tailor in Sebastopol. 204 00:36:34,286 --> 00:36:36,708 But this social banditry 205 00:36:37,457 --> 00:36:39,676 does not recognize quality! 206 00:36:41,577 --> 00:36:42,940 Not in things 207 00:36:44,080 --> 00:36:45,428 and not … in men! 208 00:38:34,689 --> 00:38:35,688 Soon, Zenda. 209 00:38:38,517 --> 00:38:39,317 Soon. 210 00:40:55,490 --> 00:40:56,982 What the hell … 211 00:42:42,790 --> 00:42:47,227 You didn't think I'd be standing there like a fucking arse while you fleeced them, did you? 212 00:42:47,441 --> 00:42:48,290 Hand it over. 213 00:43:21,950 --> 00:43:25,393 ♪ Do you still have your childhood faith from the quiet nest of home? ♪ 214 00:43:25,468 --> 00:43:31,016 ♪ Can you still pray, as in the past you always prayed: ♪ 215 00:43:31,715 --> 00:43:38,318 ♪ God who loves children, look after me as a child. ♪ 216 00:43:38,341 --> 00:43:45,138 ♪ Old mother then feels so satisfied and happy. ♪ 217 00:43:45,208 --> 00:43:52,079 ♪ Children's faith, children's faith, ♪ 218 00:43:52,119 --> 00:43:53,033 Good? 219 00:43:53,056 --> 00:43:56,874 ♪ to heaven you are a golden bridge! ♪ 220 00:43:56,897 --> 00:43:58,634 Are you gona have it? Think it's poisoned? 221 00:44:03,640 --> 00:44:05,319 I'm dying! 222 00:44:06,369 --> 00:44:08,988 - Never fuckers like you! 223 00:44:40,844 --> 00:44:45,531 Kid, come in. Come on. Don't be scared. 224 00:44:46,717 --> 00:44:47,717 Come on. 225 00:44:53,813 --> 00:44:55,281 Come on, settle down. 226 00:44:59,470 --> 00:45:04,516 This is what you've got. About half. At least I guess this is what I screwed out of you. 227 00:45:04,953 --> 00:45:06,163 Put it in your pocket. 228 00:45:09,523 --> 00:45:10,663 Are you hungry? 229 00:45:11,741 --> 00:45:16,924 Hey, can we have a Texas-style steak and a load of fucking fries and large coke? 230 00:45:16,955 --> 00:45:19,960 Mega size for the boy here. On me. 231 00:45:20,710 --> 00:45:22,546 My name's Country, what's your name then? 232 00:45:23,405 --> 00:45:25,272 - Errol. - Errol? 233 00:45:30,257 --> 00:45:31,832 Okay, what's your real name? 234 00:45:33,667 --> 00:45:34,707 - Call me Errol. 235 00:45:34,943 --> 00:45:37,544 - Okay, then we'll call you Errol. 236 00:45:40,482 --> 00:45:44,857 Fine. here we go. Dig in. Eat. 237 00:45:49,020 --> 00:45:51,035 That last thing you did was neat. 238 00:45:51,870 --> 00:45:58,231 How about you and me … work together? … Well? 239 00:46:01,841 --> 00:46:06,770 You get half of what they throw in my guitar case and I get half of what you screw them out of. 240 00:46:07,521 --> 00:46:08,654 What do you say to that? 241 00:46:14,955 --> 00:46:17,923 Okay, maybe I was a little hard on you last time. 242 00:46:19,230 --> 00:46:23,850 It's not my style to go scaring little boys like that. 243 00:46:24,050 --> 00:46:25,874 Is that good? You like the grub? 244 00:46:26,317 --> 00:46:27,317 Well? 245 00:46:28,533 --> 00:46:29,533 Okay. 246 00:46:30,663 --> 00:46:32,051 There'll be dessert later. 247 00:46:33,679 --> 00:46:36,499 And somewhere to stay. What d'you say to that? Well? 248 00:46:49,000 --> 00:46:50,000 Come on! 249 00:47:02,094 --> 00:47:03,883 Gamla Stan's oldest lift. 250 00:47:06,396 --> 00:47:10,505 Now we're going up to a real king size suite. 251 00:47:21,110 --> 00:47:24,626 I have this kind of mingling or plingel, whatever it's called. 252 00:47:24,650 --> 00:47:26,775 Expensive. Come here, come and look. 253 00:47:36,650 --> 00:47:38,103 Bang Olufsen. 254 00:47:38,732 --> 00:47:40,048 Have you heard of it? 255 00:47:40,550 --> 00:47:44,219 Just like that, full power on that one and you're guaranteed to go into the wall. 256 00:47:46,149 --> 00:47:47,359 Sit down on the couch. 257 00:47:48,103 --> 00:47:49,103 Feel it. 258 00:47:49,469 --> 00:47:52,169 You hold your horses. 259 00:47:53,528 --> 00:47:56,599 Take off your shoes when you step on the lawn. 260 00:47:58,404 --> 00:48:00,005 Hang on, let's see, let's see. 261 00:48:01,500 --> 00:48:03,412 How about you take a bath first? 262 00:48:04,742 --> 00:48:07,763 There's a bathroom at the far end of the corridor there. 263 00:48:07,960 --> 00:48:09,472 Go and freshen up a bit. 264 00:48:09,496 --> 00:48:10,964 And take those with you too. 265 00:48:12,600 --> 00:48:14,636 Okay. Go on. 266 00:49:11,600 --> 00:49:14,436 Damn you, now take it real easy. The liquor is for the guests. 267 00:49:14,460 --> 00:49:17,756 - I have a drink after I've worked my fucking ass off all day. 268 00:49:19,080 --> 00:49:22,415 Damn, there you are. Newly bathed and nice. 269 00:49:24,759 --> 00:49:27,064 - What the hell's this? - A surprise. 270 00:49:28,352 --> 00:49:31,761 I thought you liked them a little young? Don't you? 271 00:49:34,180 --> 00:49:35,180 - We're leaving. 272 00:50:13,350 --> 00:50:14,584 The one who hit you? 273 00:50:16,582 --> 00:50:19,804 Is he your buddy? - Buddy? 274 00:50:20,225 --> 00:50:22,256 No. Like hell he is. 275 00:50:23,439 --> 00:50:26,905 His name's Lex. Damn petty thug. 276 00:50:28,301 --> 00:50:30,757 Pushing all the shit he sells makes him like that. 277 00:50:30,836 --> 00:50:35,454 Attacking me in front of all those kids. What kind of fucking style is that, eh? 278 00:50:36,891 --> 00:50:40,227 Fucked if I'm gona stand to attention for that piece of shit any more. 279 00:50:40,688 --> 00:50:45,610 Plenty others in this business who know how to appreciate a real soldier like me. 280 00:50:47,919 --> 00:50:48,997 Sleep now. Good night. 281 00:50:53,374 --> 00:50:56,062 - I knew all along the apartment wasn't yours. 282 00:50:57,008 --> 00:50:59,445 - Thank you so fucking much for that, man. 283 00:50:59,640 --> 00:51:00,835 Sleep now, dammit. 284 00:51:53,770 --> 00:51:57,059 Damn lucky you didn't pee on the mattress, yeah? 285 00:51:58,651 --> 00:52:01,029 Now we're going to clean up in here. Come on! 286 00:52:10,981 --> 00:52:12,253 So damn easy. 287 00:52:12,919 --> 00:52:15,120 My Mum had to wash mine in the sink, you know? 288 00:52:15,519 --> 00:52:18,137 - What? Did you pee the bed too? 289 00:52:18,161 --> 00:52:20,344 - You keep quiet about that, OK? 290 00:52:25,290 --> 00:52:28,352 It'll pass in a few years. Nothing to worry about. 291 00:52:28,634 --> 00:52:29,634 Take it easy. 292 00:52:29,927 --> 00:52:33,743 Check this place out. The fun'll start soon, you'll see. 293 00:52:39,090 --> 00:52:40,090 Soon. 294 00:53:05,990 --> 00:53:08,189 Can you take a G? 295 00:53:11,315 --> 00:53:12,315 G. 296 00:53:17,120 --> 00:53:19,534 Then we take an A like this. 297 00:53:26,333 --> 00:53:28,143 P, okay. Hang on. 298 00:53:40,328 --> 00:53:42,985 Then it comes back to G. 299 00:54:01,241 --> 00:54:06,609 Today's lesson's over. Time to get to work, yeah? 300 00:55:56,860 --> 00:55:59,696 One, two, one, two. 301 00:55:59,720 --> 00:56:01,960 Oh, it's running! 302 00:56:10,060 --> 00:56:12,685 Shouldn't we be at work by now? 303 00:56:22,840 --> 00:56:27,488 Be kind enough not to piss yourself at night, otherwise our entire profit goes on detergent. 304 00:56:29,712 --> 00:56:33,516 Give me the dough. Give me the money. - We were supposed to eat. 305 00:56:35,840 --> 00:56:39,574 - But you promise. - Fine. Go and eat what you want. 306 00:56:53,051 --> 00:56:54,512 Yes, more to come later. 307 00:56:57,569 --> 00:57:00,729 - I can damn well walk by myself. 308 00:57:01,230 --> 00:57:02,230 Go, go. 309 00:57:25,250 --> 00:57:28,367 I was walking by. Walking by down there, but I haven't done anything. 310 00:57:28,391 --> 00:57:31,126 - Yes, but I saw you. Check the bag. Check the bag. 311 00:57:31,150 --> 00:57:32,780 - I'll check it. - Here you are.. 312 00:57:33,458 --> 00:57:36,896 Here, go through the bag. I can turn you in. - Errol! 313 00:57:40,250 --> 00:57:41,250 Stop! 314 00:58:53,578 --> 00:58:58,171 I made it. They didn't get me. 315 00:58:59,828 --> 00:59:03,483 What can I give you? What do you want? 316 00:59:48,240 --> 00:59:49,943 Out of the way! 317 00:59:56,112 --> 00:59:57,112 Country! 318 00:59:57,960 --> 01:00:00,893 Where've you been? - It's war. I have to find Lex. 319 01:00:01,440 --> 01:00:03,056 - But I've been looking everywhere. 320 01:00:03,080 --> 01:00:05,682 - This isn't for boys. Go away now! Go! 321 01:00:11,840 --> 01:00:14,215 - Hello! Pissfuckers. 322 01:00:25,157 --> 01:00:27,462 Holy shit. Fuck it. 323 01:00:34,560 --> 01:00:38,354 No! Damn it! No! Stop! 324 01:00:39,338 --> 01:00:40,932 Get out of here, Errol! 325 01:00:43,452 --> 01:00:46,374 Stop! Go away! 326 01:06:57,579 --> 01:07:00,295 So wasn't it him you thought you saw on Östra Långgatan? 327 01:07:00,554 --> 01:07:01,554 - It was him. 328 01:07:04,630 --> 01:07:07,496 - There's no information on him. No social security number or anything. 329 01:07:07,528 --> 01:07:09,818 - No, he's not in any register. 330 01:07:10,240 --> 01:07:13,794 Sofija said they even took DNA from him in the end. 331 01:07:13,860 --> 01:07:15,919 - DNA? What did they get out of that? 332 01:07:16,677 --> 01:07:18,255 - Nothing of course. 333 01:07:18,727 --> 01:07:23,520 And then after several months in the psych ward, he suddenly signed a drawing. 334 01:07:23,714 --> 01:07:24,656 Errol. 335 01:07:26,144 --> 01:07:28,161 Special guy huh? - Yeah. 336 01:07:30,205 --> 01:07:31,208 Special. 337 01:07:32,460 --> 01:07:34,858 Like everyone in this binder now. 338 01:08:02,732 --> 01:08:04,294 Damn rats! 339 01:08:13,560 --> 01:08:17,226 Oops, it was a princely rat. - You're not allowed to hit children in Sweden. 340 01:08:17,250 --> 01:08:21,038 - No, you mustn't hit children anywhere. But rascals maybe. 341 01:08:23,503 --> 01:08:26,163 Quick on his feet. Empty in his head. 342 01:08:26,835 --> 01:08:29,042 Small and pre-toughened. 343 01:08:31,197 --> 01:08:31,997 - What about you? 344 01:08:32,403 --> 01:08:35,038 You haven't been out of that clown suit since last time. 345 01:08:37,210 --> 01:08:38,046 Do you live here? 346 01:08:38,069 --> 01:08:40,905 - Not live, you monster. This is my place of business. 347 01:08:43,439 --> 01:08:47,056 I'll give you … one minute. 348 01:08:47,892 --> 01:08:50,993 Get your luggage and tidy yourself up. 349 01:08:59,657 --> 01:09:00,657 No! 350 01:09:01,840 --> 01:09:04,016 Thief! Thief! 351 01:10:12,782 --> 01:10:13,782 Hey buddy! 352 01:10:14,690 --> 01:10:17,258 Have you had a good time? - Yes. You? 353 01:10:17,420 --> 01:10:19,641 - Yes yes. As usual. 354 01:10:20,604 --> 01:10:22,016 - Shall I take the bike? - Yes. 355 01:10:22,079 --> 01:10:23,282 - Do you have the bag? - Yes. 356 01:12:25,596 --> 01:12:27,432 - Hi Douglas. - Hello. 357 01:12:27,977 --> 01:12:29,969 - Food. Three minutes. - Of course. 358 01:12:29,992 --> 01:12:30,792 - Okay? - Yes. 359 01:12:30,815 --> 01:12:31,615 - Good. 360 01:12:42,533 --> 01:12:43,884 No! - If you scream, you die! No! 361 01:12:43,908 --> 01:12:44,708 - No! 362 01:13:21,407 --> 01:13:22,407 Move. 363 01:13:25,110 --> 01:13:26,275 Watch where you're going. 364 01:14:22,281 --> 01:14:24,281 Move! 365 01:14:26,306 --> 01:14:28,595 What the fuck? Move! Move! 366 01:14:29,080 --> 01:14:30,705 Just move for fuck's sake! 367 01:15:07,377 --> 01:15:10,487 Okay guys. About one 40, blue jacket with lining. 368 01:15:10,768 --> 01:15:12,682 You up there. You stay with me. 369 01:15:17,982 --> 01:15:19,013 - Problem? 370 01:15:28,996 --> 01:15:29,996 They're almost here! 371 01:15:32,175 --> 01:15:33,231 It'll cost you the jacket. 372 01:15:41,240 --> 01:15:42,670 Now! Run like hell! 373 01:15:43,377 --> 01:15:44,177 There! 374 01:15:44,977 --> 01:15:46,001 Take a left! 375 01:15:48,757 --> 01:15:49,757 Stop! 376 01:16:14,140 --> 01:16:16,577 Quiet. This is Lisa. She's vegan. 377 01:16:29,368 --> 01:16:30,368 We keep the jacket. 378 01:16:31,170 --> 01:16:33,876 - But what if he gets caught? - That's what's meant to happen. 379 01:16:34,227 --> 01:16:35,501 - But he's not strong. 380 01:16:36,177 --> 01:16:38,791 They're going to break him. If he snitches, they'll find me. 381 01:16:39,359 --> 01:16:40,359 - In your dreams. 382 01:16:45,160 --> 01:16:46,636 I have to go. 383 01:16:47,780 --> 01:16:48,597 Ciao. 384 01:17:20,370 --> 01:17:21,518 Stop! 385 01:17:22,127 --> 01:17:24,002 That's my bike! 386 01:17:25,030 --> 01:17:26,159 Stop! 387 01:17:28,010 --> 01:17:29,978 Stop you old fart! 388 01:17:32,868 --> 01:17:33,868 Stop! 389 01:17:40,329 --> 01:17:41,892 Stop! 390 01:17:56,007 --> 01:18:01,262 This is the second minor disaster you're gona have to pay for. 391 01:18:02,288 --> 01:18:04,567 First you steal my Dad's old watch. 392 01:18:05,521 --> 01:18:09,645 Then you almost knock the life out of me with a terrible bike ride. 393 01:18:13,049 --> 01:18:15,776 Yes, that's how you catch a rascal. 394 01:18:16,553 --> 01:18:19,147 Maybe I'll leave a note for the police. 395 01:18:19,221 --> 01:18:23,080 - You're the one who'll get done for the bike. And then they'll get you for kidnapping too. 396 01:18:23,166 --> 01:18:28,189 - No no. Nobody's after Alfons, little friend. Well maybe. 397 01:18:29,540 --> 01:18:32,487 No! Help! Help! 398 01:18:33,584 --> 01:18:35,131 Let me go! 399 01:18:49,790 --> 01:18:52,462 You know it's the death penalty for this stuff? 400 01:18:52,570 --> 01:18:55,976 I definitely know someone who roasts people alive. 401 01:18:56,101 --> 01:18:58,530 You go around screaming like a pig about it? 402 01:18:58,553 --> 01:19:00,349 Hear me? Fucker! 403 01:19:00,470 --> 01:19:02,109 - Now, we eat. 404 01:19:02,380 --> 01:19:04,249 Tomorrow, we talk business. 405 01:19:15,171 --> 01:19:15,971 Open. 406 01:19:18,325 --> 01:19:19,125 Open. 407 01:19:34,375 --> 01:19:35,336 Good boy. 408 01:19:36,106 --> 01:19:37,453 Tonight, you sleep in the chair. 409 01:19:37,862 --> 01:19:41,575 - What? Are you crazy? Fuckin asshole! 410 01:19:42,778 --> 01:19:44,716 - You're good with the bike. 411 01:19:45,692 --> 01:19:49,629 Has talent but completely lacking in style. Style. 412 01:19:52,995 --> 01:19:54,160 So there. 413 01:19:55,089 --> 01:19:56,854 - You can't do this to children. 414 01:19:57,729 --> 01:20:01,987 Maybe they've painted the bike polka dot. - It's my bike. 415 01:20:04,085 --> 01:20:04,885 So. 416 01:20:07,530 --> 01:20:10,881 - Can't you just untie one hand? Please. 417 01:22:23,093 --> 01:22:26,569 Where've you been? You can't fucking leave me here alone. 418 01:22:27,467 --> 01:22:28,915 Scumbag! 419 01:22:28,940 --> 01:22:30,804 They'll cage you for life. 420 01:22:31,384 --> 01:22:35,166 - If you're that keen on company, I can get the police here right away. 421 01:22:35,986 --> 01:22:37,462 Alfons has done nothing wrong. 422 01:22:37,834 --> 01:22:40,283 Just caught a thief or something even worse. 423 01:22:40,306 --> 01:22:44,776 - My buddies are gona strangle you. - If you end up on these posters you have no friends. 424 01:22:44,800 --> 01:22:49,400 You can run into the arms of the police or you can stay here and learn something else. 425 01:22:50,448 --> 01:22:54,542 Although you're probably too old. Too old and too stupid. 426 01:22:58,056 --> 01:23:01,001 You can have breakfast now. -what about my trousers then? 427 01:23:04,339 --> 01:23:08,613 - You can borrow a pair of trousers from me. I'll wash those. 428 01:23:10,326 --> 01:23:11,326 Ravioli? 429 01:23:14,458 --> 01:23:15,810 Ravioli? 430 01:23:17,780 --> 01:23:18,865 This'll be our set. 431 01:23:19,680 --> 01:23:22,623 You do little performances on the bike and I introduce them. 432 01:23:23,137 --> 01:23:26,795 Great art and speed, riding the Velocipede. 433 01:23:27,629 --> 01:23:29,381 Yes? A coin for each of us. 434 01:23:30,290 --> 01:23:31,090 Deal? 435 01:23:32,604 --> 01:23:33,854 - What about the dolls? 436 01:23:35,663 --> 01:23:38,718 - The marionette game is kaput. 437 01:23:39,322 --> 01:23:40,452 Nobody wants that. 438 01:23:42,238 --> 01:23:44,120 No, they want youth. 439 01:23:44,821 --> 01:23:46,993 - Can you do tricks? Conjure? 440 01:23:47,810 --> 01:23:53,107 - Conjure you say. Yes … Maybe dance blindfold among eggs. 441 01:23:53,942 --> 01:23:56,732 Balance a straw here, yeah … 442 01:23:58,015 --> 01:23:59,192 - Can you really do that? 443 01:24:00,073 --> 01:24:03,196 - That's enough for you. Besides, you're on a free ride here. 444 01:24:03,453 --> 01:24:05,406 Lodging and three meals a day. 445 01:24:06,096 --> 01:24:08,416 We'll do the lesson my father's way. 446 01:24:08,463 --> 01:24:12,257 Where you keep quiet, learn, then stop. 447 01:24:22,081 --> 01:24:24,518 Get your speed up, come on. And let go. 448 01:24:27,576 --> 01:24:28,662 Come on. 449 01:24:40,800 --> 01:24:41,800 And again. 450 01:24:45,750 --> 01:24:47,047 Let go the handlebars again. 451 01:24:54,022 --> 01:24:55,022 Yes, come on. 452 01:25:10,516 --> 01:25:11,688 Is the picture true? 453 01:25:13,196 --> 01:25:17,734 - That's a poster from the very large Circus Kempinski. 454 01:25:19,063 --> 01:25:22,633 My Dad was engaged there, for a whole season. 455 01:25:24,141 --> 01:25:28,111 Well. Half a season. - But how fast did the bear learn to ride a bike? 456 01:25:28,985 --> 01:25:30,384 - It was pretty fast. 457 01:25:31,001 --> 01:25:34,908 But the following season? The audience wanted something new. 458 01:25:35,800 --> 01:25:37,612 And then they had to shoot the bear. 459 01:25:38,138 --> 01:25:42,909 - You can't shoot a bear, can you? - A bear can only learn one thing. 460 01:25:43,939 --> 01:25:46,854 That should be the difference between them and us. 461 01:25:48,839 --> 01:25:51,510 And now all animals have to sleep. 462 01:26:01,298 --> 01:26:02,415 - Did I do okay today? 463 01:26:04,782 --> 01:26:05,782 Did I? 464 01:26:06,846 --> 01:26:08,813 We'll find that out tomorrow. 465 01:26:12,632 --> 01:26:16,093 - Can't you tell me I did okay? - Sleep. 466 01:26:19,092 --> 01:26:20,656 - Surely you can tell me that. 467 01:27:06,994 --> 01:27:10,337 Alfons, wake up! We have to practise! Now! 468 01:27:13,520 --> 01:27:14,729 Look out. 469 01:27:16,573 --> 01:27:17,574 Straight back. 470 01:27:22,680 --> 01:27:24,961 Straight back. Look out. 471 01:27:30,040 --> 01:27:33,727 This is what happens when the fool loses concentration. 472 01:27:33,961 --> 01:27:37,211 Always concentration! - I've been doing it a really long time. 473 01:27:37,514 --> 01:27:40,646 - If they see it's difficult, no one wants to watch. 474 01:27:41,178 --> 01:27:45,068 - Who the hell wants to watch us? And give us money? 475 01:27:45,420 --> 01:27:46,420 You're dreaming. 476 01:27:47,015 --> 01:27:49,399 Stupid to act like a fucking slave to you. 477 01:27:50,420 --> 01:27:51,938 - Want to go private? 478 01:27:52,813 --> 01:27:54,735 One who goes off and slurps ice cream? 479 01:27:56,556 --> 01:27:59,406 Only art gives man ideas about why he should live. 480 01:27:59,492 --> 01:28:01,883 Not ice cream. Not a car! 481 01:28:06,831 --> 01:28:09,417 No, it's superficial. There's no danger in that. 482 01:28:09,513 --> 01:28:11,644 - Bring me some water and I'll do it myself. 483 01:28:15,263 --> 01:28:18,396 - I'll make you a first class bandage. 484 01:28:19,248 --> 01:28:23,344 Like my dad did for me when I got stuck in the trapeze and fell. 485 01:28:23,367 --> 01:28:24,805 - Was he so very kind then? 486 01:28:24,937 --> 01:28:27,000 I'm sure he was the one who shot the bear. 487 01:28:30,973 --> 01:28:31,773 - Yes. 488 01:28:32,758 --> 01:28:33,558 He was. 489 01:28:35,516 --> 01:28:37,090 He absolutely was. 490 01:29:05,030 --> 01:29:07,342 Well? Feeling better? 491 01:29:16,390 --> 01:29:17,671 Signorino. 492 01:29:27,119 --> 01:29:28,439 Shit. 493 01:29:32,688 --> 01:29:35,477 Cheers. - Thanks. 494 01:29:39,591 --> 01:29:42,849 And now … This little gift. 495 01:29:52,133 --> 01:29:52,933 Open it! 496 01:30:05,337 --> 01:30:07,706 So the police can't see it's you. 497 01:30:10,714 --> 01:30:12,464 - It's a bit difficult to breathe through. 498 01:30:12,733 --> 01:30:15,449 - No problem, it's a very short performance. 499 01:30:15,684 --> 01:30:18,801 You don't need that much air. Let's have a look at the body. 500 01:30:20,662 --> 01:30:24,412 There. That's the tail, that's the back. 501 01:30:26,019 --> 01:30:27,988 And. … - Alfons. 502 01:30:28,667 --> 01:30:29,667 There's a hole. 503 01:30:30,700 --> 01:30:31,500 - Yes. 504 01:30:32,069 --> 01:30:33,194 - D'you think it can be mended? 505 01:30:35,712 --> 01:30:38,008 - No, but we can put a little skirt there. 506 01:30:38,570 --> 01:30:41,220 A little pink fluffy thing. - A skirt? 507 01:30:41,317 --> 01:30:42,117 - Yes. 508 01:30:42,140 --> 01:30:44,374 - You can't put a fucking skirt on a bear. 509 01:30:44,825 --> 01:30:47,171 It has to have shorts. Like boxers. 510 01:30:49,429 --> 01:30:50,757 - Striped maybe? 511 01:30:52,846 --> 01:30:53,646 Yes. 512 01:30:58,448 --> 01:31:01,464 It's time. - But we have to repaint it. 513 01:31:02,960 --> 01:31:03,760 Yes. 514 01:31:31,614 --> 01:31:34,306 Ladies and gentlemen! 515 01:31:34,415 --> 01:31:39,209 A great performance! A feast for the eyes and ears! Ladies and gentlemen! 516 01:31:39,279 --> 01:31:42,459 A show for the whole family! 517 01:31:49,735 --> 01:31:52,025 - I can't breathe. - International tricks. 518 01:32:11,915 --> 01:32:14,201 It's not a real bear. 519 01:32:14,490 --> 01:32:15,920 Yeah yeah yeah! 520 01:32:17,802 --> 01:32:19,496 Bear's tricked the bear. 521 01:32:19,520 --> 01:32:23,309 Yes, ladies and gentlemen. Yes, in with a round of applause. 522 01:32:23,332 --> 01:32:25,176 Yes, yes, sure. 523 01:33:15,502 --> 01:33:16,557 What're you doing? 524 01:33:17,572 --> 01:33:18,979 You're going to replace my ice-cream. 525 01:33:20,100 --> 01:33:23,416 No, he's going to replace my ice cream. - Yes thank you very much. 526 01:33:23,440 --> 01:33:26,352 Thanks so much. Yes thank you. Yes thank you. 527 01:33:26,970 --> 01:33:30,915 Thanks thanks. You're a great lover of art. 528 01:33:31,024 --> 01:33:32,789 Yes yes. Thanks. 529 01:33:39,070 --> 01:33:41,026 No no. Keep the head on. 530 01:33:41,050 --> 01:33:43,390 - I can't breathe. - No no. 531 01:33:49,445 --> 01:33:53,010 You lose concentration because of a stupid little prankster! 532 01:33:55,941 --> 01:33:57,253 - I couldn't breathe! 533 01:33:57,503 --> 01:34:01,370 You try breathing with a sweater in your mouth! - You didn't have a problem at rehearsal. 534 01:34:01,758 --> 01:34:03,785 - Weren't you supposed to teach me to do tricks? 535 01:34:03,933 --> 01:34:06,749 - You can't learn anything new until you know number one. 536 01:34:06,772 --> 01:34:08,161 And then all the nuances. 537 01:34:09,099 --> 01:34:10,664 - I have my own set. 538 01:34:11,258 --> 01:34:13,296 I'm the one who decides what they watch. 539 01:34:13,319 --> 01:34:14,900 - Yes, that'll be colossal! 540 01:34:15,072 --> 01:34:18,751 Are you going to poke your nose in and not cycle yourself? Is that how a bear behaves? 541 01:34:19,321 --> 01:34:21,517 - You don't know shit about bears. 542 01:35:16,312 --> 01:35:19,015 He's bloody well not going to drool over my bike. 543 01:35:27,231 --> 01:35:28,286 Where's the bike? 544 01:35:36,330 --> 01:35:37,721 My Daddy needs peace. 545 01:35:38,730 --> 01:35:41,940 Never kept a promise. Never. 546 01:35:43,354 --> 01:35:44,588 - You've been drinking. 547 01:35:44,910 --> 01:35:47,275 - Not a drop. Smell! - Forget it. 548 01:35:47,725 --> 01:35:49,003 - I insist you smell. 549 01:35:52,115 --> 01:35:55,194 Dad was a shit. - Well, at least you had one. 550 01:35:56,190 --> 01:35:57,655 He called me Kax. 551 01:35:58,760 --> 01:36:02,866 Kax, or … He never said my name. 552 01:36:04,282 --> 01:36:05,415 - What about your mother? 553 01:36:06,294 --> 01:36:07,329 - Mum … 554 01:36:09,680 --> 01:36:10,837 She was tall. 555 01:36:12,084 --> 01:36:13,790 Big as a house. 556 01:36:15,734 --> 01:36:17,077 - What colour was her hair? 557 01:36:19,050 --> 01:36:19,850 Black. 558 01:36:22,383 --> 01:36:24,359 Almost like it was blue. 559 01:36:26,189 --> 01:36:27,484 Beautiful hair. 560 01:36:29,411 --> 01:36:31,710 I used to perform tricks for old men. 561 01:36:32,962 --> 01:36:35,843 Earned two marks from Dad. 562 01:36:37,261 --> 01:36:39,647 - Didn't she have a name for you? - Yes. 563 01:36:41,942 --> 01:36:44,077 Although not a lot like Dad. 564 01:36:45,867 --> 01:36:49,632 I'd hidden the money in a cigar box. 565 01:36:50,210 --> 01:36:51,061 Dad … 566 01:36:52,012 --> 01:36:53,655 - What did she say? Did she think it was good? 567 01:36:56,451 --> 01:36:57,482 - Mickey Mouse. 568 01:37:04,332 --> 01:37:08,324 Dad … found the money. 569 01:37:14,811 --> 01:37:19,701 You know, I think we'll talk about Mum instead. 570 01:37:30,520 --> 01:37:33,434 Alfons Kellerman was seen outside Skansen. 571 01:37:33,652 --> 01:37:37,191 With a short bear person on a bicycle. 572 01:37:37,723 --> 01:37:39,270 - A bear person? 573 01:37:39,309 --> 01:37:43,746 - Yes, he apparently has some kind of outdoor circus. 574 01:37:43,769 --> 01:37:45,246 With a cycling bear. 575 01:37:45,815 --> 01:37:48,991 There was a possible Errol that evening. 576 01:37:49,140 --> 01:37:51,145 In the arcade opposite Gröna Lund. 577 01:37:52,012 --> 01:37:54,543 - So is this Kellerman someone we should know? 578 01:37:55,000 --> 01:37:57,449 - Hardly. Stays at the city mission sometimes. 579 01:37:57,808 --> 01:37:59,707 Shy, but okay, they tell me. 580 01:38:00,051 --> 01:38:02,924 Came here with a circus during the war and stayed. 581 01:38:03,474 --> 01:38:05,236 - What interest does he have in Errol? 582 01:38:05,497 --> 01:38:09,294 Is he an Uncle Bosse? - No, not as far as we know. 583 01:38:10,248 --> 01:38:11,752 - Do we have anything concrete on him? 584 01:38:11,782 --> 01:38:16,426 - He runs the kiosk without a licence. So we should be able to come up with something. 585 01:38:18,080 --> 01:38:22,197 - Is the foster family ready? - Yes, they're waiting. All you have to do is find him. 586 01:38:32,920 --> 01:38:34,966 Look! The whole Djurgården is full. 587 01:38:35,216 --> 01:38:37,255 - Yes. - And look at this. 588 01:38:40,586 --> 01:38:42,641 Looks like rubber trolls. 589 01:38:43,095 --> 01:38:45,821 Where's the bangs? What have we said about bad advertising? 590 01:38:45,911 --> 01:38:49,634 - But no parting. - Why not? It'll quickly become fashionable. 591 01:38:53,251 --> 01:38:54,290 Look, Errol. 592 01:38:55,900 --> 01:38:57,900 You have to go straight home. 593 01:38:58,740 --> 01:39:01,642 No, go home. Stay there. 594 01:39:34,126 --> 01:39:35,508 Good day, Mr. Kellerman. 595 01:39:36,788 --> 01:39:39,712 My name is Sofija Stanisic. I'm from social services. 596 01:39:41,196 --> 01:39:43,610 - I run a simple business here. 597 01:39:43,680 --> 01:39:47,016 Jumping jacks, rubber trolls. No one significant. 598 01:39:47,118 --> 01:39:50,828 Completely … completely without interest for the Ministry of Social Affairs. 599 01:39:51,000 --> 01:39:54,820 - But you certainly are, Mr. Kellerman. We're looking for a boy called Errol. 600 01:39:55,280 --> 01:39:57,484 - Yeah? I don't know him. 601 01:39:58,390 --> 01:40:02,265 - I forgot to introduce Detective Krantz. - Hello. 602 01:40:02,499 --> 01:40:07,301 Hello. You've been seen in a cycling show along with a boy dressed as a bear. 603 01:40:08,394 --> 01:40:11,183 - Not a boy. A Lilliput. 604 01:40:12,157 --> 01:40:13,157 He's Czech. 605 01:40:14,456 --> 01:40:19,752 Yes, that person has to live too. - We're also missing your kiosk's licence. 606 01:40:20,936 --> 01:40:26,943 Maybe you should come along to the station instead. - No, no station. We can talk here. 607 01:40:27,607 --> 01:40:29,400 - Where is he now? Errol? 608 01:40:30,507 --> 01:40:32,588 - Yes, who knows? 609 01:40:32,951 --> 01:40:34,221 He runs free. 610 01:40:34,856 --> 01:40:37,471 He comes here once a week at most. 611 01:40:38,322 --> 01:40:40,620 He begs food from everyone. 612 01:40:42,081 --> 01:40:43,925 The sausage kiosk knows him best. 613 01:40:43,948 --> 01:40:49,292 - Mr. Kellerman, I'm sure you've been able to help Errol quite a bit. But he needs a home. 614 01:40:50,315 --> 01:40:55,268 Put us in touch with him, and we promise we'll help you obtain a licence for the kiosk. 615 01:40:56,379 --> 01:40:59,855 - Yes, there have been costs. 616 01:41:00,560 --> 01:41:03,214 - Well, how much money is involved? - Three thousand. 617 01:41:07,387 --> 01:41:11,277 - We should probably be able to arrange that. - And … he mustn't know anything. 618 01:41:11,837 --> 01:41:13,228 - We promise to be careful. 619 01:41:14,634 --> 01:41:17,392 When can we meet him? - Yeah, not right now. 620 01:41:18,044 --> 01:41:21,564 He's off into town. But come tomorrow. 621 01:41:22,063 --> 01:41:24,829 Two o'clock. He should be here. 622 01:41:25,797 --> 01:41:28,243 - I want you here to help us. 623 01:41:29,089 --> 01:41:30,228 For Errol's sake. 624 01:41:31,286 --> 01:41:32,286 Thanks.. - Yeah. 625 01:42:48,453 --> 01:42:49,665 You've been drinking. 626 01:42:55,765 --> 01:42:58,293 There. You're fucking drunk. 627 01:43:01,881 --> 01:43:02,681 - Here. 628 01:43:05,272 --> 01:43:06,951 One of each. 629 01:43:09,856 --> 01:43:10,656 Yes. 630 01:43:12,920 --> 01:43:17,043 Åbo. 0900. Tomorrow morning. 631 01:43:17,470 --> 01:43:20,446 We have received a booking. At Tivolirema. 632 01:43:21,818 --> 01:43:23,240 - That's why you've been drinking. 633 01:43:23,554 --> 01:43:26,881 - Yes, she probably only sees a drop to be polite for the sake of business. 634 01:43:28,310 --> 01:43:31,264 We're going pony-riding, you and me. 635 01:43:32,029 --> 01:43:35,271 You'll do your tricks on a pony. Nice Shetland ponies. 636 01:43:35,680 --> 01:43:37,342 Nothing more stupid bike. 637 01:43:38,920 --> 01:43:40,178 - Where is the bike? 638 01:43:41,881 --> 01:43:44,397 - In business you give and take. 639 01:43:44,736 --> 01:43:45,841 - What have you done? 640 01:43:46,305 --> 01:43:50,451 - You only have one arse. It should be on the pony now. Cycling's dangerous. 641 01:43:50,580 --> 01:43:53,615 Police, social services, everyone's after it. 642 01:43:53,638 --> 01:43:56,575 - You've sold it. - It was our only chance. 643 01:43:57,022 --> 01:43:59,678 - Crap! You're screwing with me! Crap! 644 01:43:59,846 --> 01:44:01,045 - Yeah, you're screwing us! 645 01:44:01,800 --> 01:44:06,685 - Setting the police on me. - If I had a gun, you'd be dead! 646 01:44:08,230 --> 01:44:09,030 - Errol! 647 01:44:10,113 --> 01:44:12,011 I did it to save you. 648 01:44:12,043 --> 01:44:15,285 - You're tricking me! - I thought a person's worth more than a bike. 649 01:44:15,355 --> 01:44:17,535 - You're so strong you're shit! 650 01:44:18,510 --> 01:44:19,918 - And you're a louse! 651 01:44:21,001 --> 01:44:22,543 Not fit to be around people. 652 01:44:23,531 --> 01:44:25,305 Go off and destroy yourself. 653 01:45:56,619 --> 01:45:57,806 Crap. 654 01:46:09,074 --> 01:46:13,410 You weak, fucking drunk! You have to stop tricking me! 655 01:46:47,731 --> 01:46:49,004 What the hell have I done? 656 01:46:53,683 --> 01:46:55,050 Alfons … 657 01:47:01,150 --> 01:47:02,150 - Errol? 658 01:47:04,090 --> 01:47:06,337 You're here. - Alfons. 659 01:47:07,683 --> 01:47:08,483 Good. 660 01:47:09,610 --> 01:47:11,823 We have a lot to deal with. 661 01:47:14,543 --> 01:47:16,688 And it's bitterly cold. 662 01:47:17,701 --> 01:47:18,868 Alfons. 663 01:47:20,726 --> 01:47:22,523 - Alfons. - Kampinska. 664 01:47:24,241 --> 01:47:27,701 Do not sign contracts under 3000. 665 01:47:30,100 --> 01:47:34,829 By … first post. - Alfons. 666 01:49:44,627 --> 01:49:47,252 - Mr … Kellerman. 667 01:49:48,619 --> 01:49:50,716 Still under sedation. 668 01:49:51,494 --> 01:49:56,587 Trauma. Minor bleed in the brain. Pathological liver count. 669 01:49:57,039 --> 01:49:58,835 Stab wound left shoulder. 670 01:50:00,054 --> 01:50:01,868 Occasional light exercise. 671 01:50:02,726 --> 01:50:05,368 He can't handle pneumonia. Onward. 672 01:50:42,093 --> 01:50:43,148 Sorry. 673 01:50:49,274 --> 01:50:50,477 For that too. 674 01:50:53,156 --> 01:50:54,063 Sorry. 675 01:51:42,844 --> 01:51:44,914 Now we have a shitload of biscuits. 676 01:52:11,720 --> 01:52:15,790 One more step. That's a big help. Go on. 677 01:52:16,549 --> 01:52:19,057 - Mrs. Commandant satisfied? - Yes. 678 01:52:19,619 --> 01:52:21,104 So we'll try going back as well. 679 01:52:21,894 --> 01:52:22,909 Come on, come. 680 01:52:24,895 --> 01:52:27,536 It's so good that Mr. Kellerman has improved. 681 01:52:30,786 --> 01:52:32,739 He's strong enough to receive visitors. 682 01:52:33,446 --> 01:52:36,903 Many have been asking for him. He's certainly much in demand. 683 01:52:44,003 --> 01:52:45,957 - We have to go before the cop comes. 684 01:52:49,636 --> 01:52:50,436 Now look. 685 01:52:50,870 --> 01:52:54,143 I've been to Tivoli and collected a bit. Are we getting a dog? 686 01:52:54,370 --> 01:52:56,205 I know exactly which one. 687 01:52:56,660 --> 01:53:01,386 Every boy, even a rascal like you, has a dog. Why not a Mum? 688 01:53:02,425 --> 01:53:06,660 - We take the boat to Åbo tonight. - Errol, I can't do it. 689 01:53:06,808 --> 01:53:08,656 - You don't have to do anything. 690 01:53:08,680 --> 01:53:12,300 - Errol, I can't. - I'll sort it from here. 691 01:53:12,410 --> 01:53:15,769 - Errol, I have to— - You don't have to do anything. 692 01:53:23,750 --> 01:53:27,210 - Social services! - See you at the kiosk. 693 01:54:17,206 --> 01:54:18,472 Dad's going home. 694 01:55:23,954 --> 01:55:24,754 Wait! 695 01:55:27,322 --> 01:55:28,861 Have you got the boy? 696 01:55:32,008 --> 01:55:33,797 Did you promise he'd be here or not? 697 01:55:34,992 --> 01:55:36,891 Do you want to do this at the station instead? 698 01:55:43,600 --> 01:55:45,100 - Help! Good people! 699 01:56:02,688 --> 01:56:04,787 - What're you doing? - Services. 700 01:56:08,190 --> 01:56:10,850 - Errol, get down from there. - Social? 701 01:56:12,259 --> 01:56:15,423 You think I wouldn't throw it, do you? - I don't think you want that, Errol. 702 01:56:17,863 --> 01:56:18,917 - What the fuck? 703 01:56:19,589 --> 01:56:23,081 Let Alfons go or I'll throw it in. 704 01:56:24,314 --> 01:56:26,104 - Let him go! 705 01:56:56,300 --> 01:56:57,300 Are you okay? 706 01:56:57,782 --> 01:57:00,625 We'll talk about that later. Artiste down. Quietly. 707 01:57:00,647 --> 01:57:02,119 - But they'll get us. 708 01:57:02,657 --> 01:57:04,932 It's over with getting caught. 709 01:57:05,800 --> 01:57:07,305 Come down. Come on. 710 01:57:22,599 --> 01:57:27,810 Do you notice how the baby's heavy, yet light at the same time? 711 01:57:30,153 --> 01:57:34,067 She mustn't scream when her mother takes her. 712 01:57:34,420 --> 01:57:37,787 She's stopped being afraid. So be very careful. 713 01:57:38,021 --> 01:57:38,821 - How? 714 01:57:40,635 --> 01:57:44,596 - Like on a bike. - Back straight and eyes front? 715 01:57:45,275 --> 01:57:46,075 - Yes. 716 01:57:48,117 --> 01:57:48,917 Gently. 717 01:58:17,614 --> 01:58:20,723 Now you can believe you've passed the hardest bit. 718 01:58:20,948 --> 01:58:22,497 Now you can handle all of it. 719 01:58:23,444 --> 01:58:26,842 - We'll drive you to hospital, then you're done here. 720 01:58:27,802 --> 01:58:30,038 - You may have to wait, but … 721 01:58:30,304 --> 01:58:35,873 If the Superintendent would let me speak to the lady there, I'd be grateful. 722 01:58:35,895 --> 01:58:37,430 - Yes of course, of course. 723 01:58:41,999 --> 01:58:43,330 - I'm fine here. 724 01:58:44,197 --> 01:58:45,253 Lots of animals. 725 01:58:46,074 --> 01:58:47,659 Although it's the whole town actually. 726 01:58:50,590 --> 01:58:56,074 And I deal in tricks and stuff. Real, real tricks. 727 01:58:57,897 --> 01:58:59,084 Shouldn't we go now? 728 01:59:00,131 --> 01:59:03,491 - No, I'm going to rest. Just rest. 729 01:59:07,362 --> 01:59:10,264 It's him and me now. Do you understand? 730 01:59:17,689 --> 01:59:18,986 - No, I have to go. 731 01:59:24,900 --> 01:59:27,728 - Help! Can someone help me? 732 02:00:14,360 --> 02:00:18,180 She's going to help me. 733 02:00:19,707 --> 02:00:24,469 Now she's going to help me. 734 02:00:51,379 --> 02:00:53,332 Is that from that dog? 735 02:00:55,562 --> 02:00:56,762 - Yeah. Her name is Zenda. 736 02:00:57,980 --> 02:00:59,175 She has the same. 737 02:01:05,912 --> 02:01:09,647 - Errol? Are you ready? Sofija's coming soon. 738 02:01:15,125 --> 02:01:16,703 Bye bye. - Bye. 739 02:01:18,351 --> 02:01:19,297 - Go in and sit down. 740 02:01:22,898 --> 02:01:23,903 Bye. 741 02:01:23,925 --> 02:01:27,773 - Bye. See you tonight. - Bye. 742 02:01:44,910 --> 02:01:45,910 Do you recognise it? 743 02:01:46,394 --> 02:01:50,300 - Yeah, but then it wasn't that long ago. 744 02:01:51,081 --> 02:01:52,230 I was so small then. 745 02:01:53,646 --> 02:01:54,690 - But you're big now. 746 02:01:56,987 --> 02:01:58,691 Yes, I'm big now. 747 02:02:10,940 --> 02:02:11,971 Where's Zenda? 748 02:02:17,475 --> 02:02:18,560 Has something happened? 749 02:02:19,717 --> 02:02:20,517 No … 750 02:02:22,210 --> 02:02:23,010 At least … 751 02:02:24,407 --> 02:02:25,207 Yes. 752 02:02:51,482 --> 02:02:52,482 What's her name? 753 02:02:53,780 --> 02:02:56,974 That's Zacco and that's Bruno. 754 02:02:57,842 --> 02:02:59,849 - The family don't mind dogs, do they? 755 02:03:00,271 --> 02:03:02,584 - No, I can't imagine that. They run a pet store. 756 02:03:03,140 --> 02:03:05,380 - Right then. Errol? 757 02:03:06,962 --> 02:03:08,509 This one is yours. 758 02:03:14,424 --> 02:03:17,010 Zacco, Bruno … 759 02:03:18,525 --> 02:03:19,893 and Alfons. 760 02:03:59,024 --> 02:04:03,024 English subtitles by faxeholm1234 and jeremys 761 02:04:04,570 --> 02:04:08,570 TNT 2024 55302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.