Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,830 --> 00:00:28,830
What's happening?
2
00:00:57,740 --> 00:00:59,419
- Against the wall!
3
00:00:59,442 --> 00:01:06,036
- I talked to the guys, and they
hit me on the head so many times!
4
00:01:06,060 --> 00:01:09,217
Kjelle and I are going to do a little
trick, we're going to look at the rocket!
5
00:01:09,241 --> 00:01:10,516
I'll take care of him then.
6
00:01:10,540 --> 00:01:13,912
He's exhausted,
you can see that he is.
7
00:01:13,998 --> 00:01:15,996
Kjelle, hello.
8
00:01:16,020 --> 00:01:18,039
You're the last.
- Kjelle.
9
00:01:18,100 --> 00:01:19,607
Come on, are you awake?
10
00:02:03,690 --> 00:02:04,744
Hi there.
11
00:02:07,695 --> 00:02:10,875
You're sitting here?
Do you want to come out with me?
12
00:02:13,506 --> 00:02:15,172
Come on.
13
00:02:15,650 --> 00:02:17,431
Yes, come on you.
14
00:02:18,660 --> 00:02:20,039
There there.
15
00:03:25,109 --> 00:03:26,569
You sign here.
16
00:03:27,734 --> 00:03:29,856
- Where? It doesn't say anything there.
17
00:03:29,880 --> 00:03:32,495
- Him there, an unidentified boy aged 11.
18
00:03:33,479 --> 00:03:36,722
- Do you at least have a name for him?
- No, he isn't talking.
19
00:03:37,074 --> 00:03:41,434
And no one in the apartment knew who he was.
He probably came there with the deceased.
20
00:03:43,594 --> 00:03:45,083
- He's not reported missing either.
21
00:03:46,280 --> 00:03:47,313
Shall we go?
22
00:03:55,070 --> 00:03:56,374
Happy new Year.
23
00:03:56,884 --> 00:03:59,368
You can get in touch so we get to know his name.
24
00:04:15,850 --> 00:04:18,607
Hi. Good.
25
00:04:19,536 --> 00:04:21,794
I think you've got some shampoo there.
26
00:04:26,670 --> 00:04:28,756
Let me help you pick this up.
27
00:05:26,991 --> 00:05:30,515
Even if she hits you, never say your name.
28
00:05:31,455 --> 00:05:32,255
Never.
29
00:05:34,522 --> 00:05:39,850
But you have to know I'm important too. And angry.
30
00:05:57,460 --> 00:06:00,686
How's it going? Have you drawn anything yet?
31
00:06:37,187 --> 00:06:38,374
Now I close my eyes.
32
00:06:38,865 --> 00:06:44,596
And when it's really dark,
I wonder who this is lying on the floor.
33
00:06:48,838 --> 00:06:50,752
Does his name perhaps start with …
34
00:06:52,612 --> 00:06:53,412
P?
35
00:06:57,359 --> 00:06:59,273
Or maybe …
36
00:07:00,136 --> 00:07:00,936
B?
37
00:07:05,955 --> 00:07:06,755
T?
38
00:08:16,783 --> 00:08:17,583
Errol.
39
00:08:20,243 --> 00:08:22,370
Something very exciting is about to happen.
40
00:08:24,440 --> 00:08:27,721
You're going to live with the nicest people I know.
41
00:08:29,486 --> 00:08:30,837
I'll drive you there.
42
00:08:33,413 --> 00:08:34,642
This is for you.
43
00:08:35,603 --> 00:08:36,603
You can have it.
44
00:08:58,253 --> 00:08:59,925
They're really very kind.
45
00:09:00,750 --> 00:09:02,284
At home all day.
46
00:09:05,580 --> 00:09:09,720
You can see the house from here.
At least if it weren't for this train.
47
00:09:14,767 --> 00:09:15,767
Look. There it is.
48
00:09:38,000 --> 00:09:39,960
Come in and say hello to Lola and Gunnar.
49
00:09:41,108 --> 00:09:42,546
They're as nice as can be.
50
00:09:48,355 --> 00:09:50,010
- Hi hi!
- Hello.
51
00:09:51,279 --> 00:09:52,722
It's been a long time.
52
00:09:53,190 --> 00:09:56,698
- Hello. Welcome.
- Always welcome.
53
00:09:59,033 --> 00:10:00,072
- Are you coming, Errol?
54
00:10:04,326 --> 00:10:05,592
- Zenda.
55
00:10:38,535 --> 00:10:41,395
Call her.
- Her name's Zenda.
56
00:10:44,293 --> 00:10:46,278
- There's no point. He doesn't talk.
57
00:10:59,710 --> 00:11:02,616
Zenda. Come here.
58
00:11:17,860 --> 00:11:19,508
How long have you been thinking?
59
00:11:20,379 --> 00:11:24,281
- We have a few families on the go.
It's important that we get it right.
60
00:11:26,415 --> 00:11:28,360
- He knows it's only temporary, doesn't he?
61
00:11:30,106 --> 00:11:30,906
- No.
62
00:11:41,471 --> 00:11:42,690
There we are.
63
00:11:43,315 --> 00:11:45,711
- No, it's time for me to go home now.
64
00:11:46,040 --> 00:11:49,376
- If you stay where you are, I'll go
out and have a little chat with Sofija.
65
00:11:51,240 --> 00:11:53,572
- Bye. Thanks so much.
66
00:11:55,061 --> 00:11:57,615
Yes … you coming out to say goodbye?
67
00:12:03,006 --> 00:12:03,881
Bye, Errol.
68
00:12:05,102 --> 00:12:06,406
Take good care of Zenda.
69
00:12:10,768 --> 00:12:13,409
- No. Let's get you settled in, young man Come on.
70
00:12:15,593 --> 00:12:18,335
There. If your lordship would care to accompany me.
71
00:12:26,330 --> 00:12:27,130
Come on.
72
00:12:28,189 --> 00:12:31,306
Damn, the sleeves are so long. Shall I help you?
73
00:12:32,348 --> 00:12:35,626
No, you can do it yourself.
This hand doesn't work so well.
74
00:12:38,871 --> 00:12:39,671
OK.
75
00:12:41,724 --> 00:12:44,362
Goodnight then. See you tomorrow.
76
00:14:28,300 --> 00:14:31,523
Zenda.
- She keeps her own hours, she does.
77
00:14:36,937 --> 00:14:40,491
Let's have breakfast now.
Then we'll wash your sheets.
78
00:14:42,988 --> 00:14:43,988
Come on.
79
00:14:46,990 --> 00:14:48,122
Breakfast first.
80
00:14:57,068 --> 00:14:59,794
Errol, not at the table.
81
00:15:04,607 --> 00:15:07,286
- Looks like we got two the same.
82
00:15:19,298 --> 00:15:22,010
Old men and boys have to pee often, you know.
83
00:15:23,586 --> 00:15:25,696
First thing in the morning. last thing at night.
84
00:15:26,186 --> 00:15:28,821
Because we don't know
what's best for us. That's how it is.
85
00:15:29,938 --> 00:15:32,461
You have to learn that before you leave here.
86
00:15:33,842 --> 00:15:34,842
- Leave here?
87
00:15:36,384 --> 00:15:38,477
- No, I mean you grow out of that.
88
00:15:38,892 --> 00:15:39,946
The pissing.
89
00:15:40,704 --> 00:15:44,610
- But you said—
- Do you think we'd let a nice kid like you go?
90
00:15:44,919 --> 00:15:47,024
Not until you want to, kid.
91
00:15:47,862 --> 00:15:48,862
Come on now.
92
00:16:14,045 --> 00:16:14,845
Feel.
93
00:16:19,750 --> 00:16:23,730
- So hot.
- That's why Zenda likes to lie there.
94
00:16:33,543 --> 00:16:37,082
- Don't say a word to Gunnar.
He'll get it tomorrow on his birthday.
95
00:17:03,968 --> 00:17:04,968
Thank you.
96
00:17:05,967 --> 00:17:07,367
Were you involved in making this?
97
00:17:08,606 --> 00:17:09,854
- I put in the chocolate.
98
00:17:12,916 --> 00:17:13,716
Good.
99
00:17:27,394 --> 00:17:29,145
Gunnar?
- Yes?
100
00:17:32,316 --> 00:17:33,355
- When's my birthday?
101
00:17:39,010 --> 00:17:42,750
- I think you're a summer child.
A late summer child.
102
00:17:53,813 --> 00:17:57,032
You have to take the very biggest ones.
- If you say so.
103
00:18:06,510 --> 00:18:07,533
Hang on, I'll cut it.
104
00:18:25,830 --> 00:18:27,986
He's getting too attached.
105
00:18:28,690 --> 00:18:30,806
- Two old fogeys like us.
106
00:18:31,490 --> 00:18:34,158
- I didn't mean us.
- No.
107
00:18:40,810 --> 00:18:42,626
- I have to call Sofija.
108
00:18:53,375 --> 00:18:54,383
I'll go in to him.
109
00:19:09,026 --> 00:19:10,026
Is it good?
110
00:19:11,424 --> 00:19:13,586
- Is it time to eat?
- No not yet.
111
00:19:13,745 --> 00:19:16,370
- Then I'll have a sandwich.
- No, you stay here!
112
00:19:18,049 --> 00:19:21,041
Don't go in there. No, don't go in there! Errol!
113
00:19:22,128 --> 00:19:23,018
Hold on.
114
00:19:23,690 --> 00:19:24,730
- No, listen to me.
115
00:19:26,753 --> 00:19:27,753
Gunnar?
116
00:19:27,927 --> 00:19:29,513
- Hang on a minute, kiddo.
117
00:19:31,306 --> 00:19:32,359
- Who're you talking to?
118
00:19:33,594 --> 00:19:34,656
Who are you talking to?
119
00:19:36,366 --> 00:19:39,648
- I'll call you in a little while. Bye.
- Are you going to send me away?
120
00:19:40,156 --> 00:19:42,640
- What have you been saying?
- I haven't said anything.
121
00:19:44,324 --> 00:19:48,546
- Sofija thinks it's better for you to go to
a different family. With slightly younger people.
122
00:19:48,641 --> 00:19:51,077
Where there's more for a boy your age to do.
123
00:19:51,100 --> 00:19:52,626
- I don't want anything to do.
124
00:19:52,657 --> 00:19:56,393
- Nothing's decided yet. Now let's sit down and eat.
125
00:20:24,760 --> 00:20:27,083
What did she say? Sofija, I mean.
126
00:20:27,382 --> 00:20:29,103
- She said everything's delayed.
127
00:20:30,065 --> 00:20:32,130
- Why can't they pick him up at once?
128
00:20:33,634 --> 00:20:35,915
- Because it's not quite clear with this family.
129
00:20:36,183 --> 00:20:38,178
- Are we supposed to go on and pretend it's nothing?
130
00:20:38,534 --> 00:20:41,045
Hell no, I won't be here when he goes.
131
00:20:41,251 --> 00:20:43,187
Those who brought him get to take him away.
132
00:20:44,823 --> 00:20:45,823
Good night.
133
00:20:49,736 --> 00:20:50,790
Good night.
134
00:22:28,999 --> 00:22:29,799
Sorry.
135
00:22:34,706 --> 00:22:38,110
- My little friend, it's us who
should be asking your forgiveness.
136
00:22:38,627 --> 00:22:40,508
You haven't been told anything.
137
00:22:43,150 --> 00:22:43,978
- Errol.
138
00:22:45,913 --> 00:22:47,414
Will you help me with the eggs later?
139
00:22:50,531 --> 00:22:51,331
Good.
140
00:22:56,168 --> 00:23:01,056
I wonder if the hens are missing their eggs.
Or if they're busy squeezing out new ones.
141
00:23:02,610 --> 00:23:03,610
- Maybe.
- Yes.
142
00:23:11,420 --> 00:23:14,326
Believe me, I'm glad we're friends again, Errol.
143
00:23:16,125 --> 00:23:18,500
Lola and I like you so much.
144
00:23:19,486 --> 00:23:20,286
Understand?
145
00:23:22,093 --> 00:23:24,094
Although you'll probably be
better off at the other place.
146
00:23:25,800 --> 00:23:26,859
- Fuck!
147
00:23:27,120 --> 00:23:28,937
That doesn't matter. Look.
148
00:23:34,260 --> 00:23:37,275
Errol! Wait! Errol!
149
00:23:57,140 --> 00:23:59,780
It's impossible to get hold of these people.
- Who?
150
00:24:00,038 --> 00:24:02,499
- Social services. I can't get hold of Sofija either.
151
00:24:05,480 --> 00:24:07,714
Maybe we should keep him a little longer.
152
00:24:20,243 --> 00:24:21,043
Zenda.
153
00:24:27,361 --> 00:24:29,721
Zenda! Here! Zenda!
154
00:25:03,092 --> 00:25:04,608
Zenda. Come on.
155
00:25:24,753 --> 00:25:27,246
This is the last one. Sorry.
156
00:25:28,715 --> 00:25:29,518
So.
157
00:25:30,862 --> 00:25:34,987
Don't worry about the cutlery.
Time for Sports News. Come on.
158
00:25:48,379 --> 00:25:49,543
Can I have two?
159
00:25:50,452 --> 00:25:51,871
- If you think they're nice then go ahead.
160
00:25:52,902 --> 00:25:53,902
- Thanks.
161
00:26:19,245 --> 00:26:23,120
You should keep it so you remember me.
162
00:26:37,315 --> 00:26:38,448
Nice Zenda.
163
00:26:43,089 --> 00:26:44,331
You have mine.
164
00:26:46,180 --> 00:26:48,965
And I … have yours.
165
00:26:59,356 --> 00:27:00,543
Have you seen the scissors?
166
00:27:00,973 --> 00:27:01,773
No.
167
00:27:03,653 --> 00:27:04,465
Good night then.
168
00:27:05,194 --> 00:27:05,994
Zenda.
169
00:27:17,642 --> 00:27:18,642
Right then.
170
00:29:04,270 --> 00:29:05,934
Yeah, I ran into some crap here.
171
00:29:07,371 --> 00:29:09,012
Some fucking snotty brats or something.
172
00:29:09,910 --> 00:29:12,850
I'll have a walk around here, then I'll come in to you.
173
00:29:13,576 --> 00:29:14,796
No, the devil only knows.
174
00:29:15,695 --> 00:29:17,451
There's some fucking mongrel bastard somewhere.
175
00:29:19,474 --> 00:29:22,359
Yes, we'll say that. Bye now.
176
00:29:29,855 --> 00:29:30,784
- No, Zenda.
177
00:29:32,510 --> 00:29:34,744
Lie down. Lie down and sleep.
178
00:29:36,197 --> 00:29:37,603
It's not working.
179
00:30:29,621 --> 00:30:32,910
So you have no contact with the train driver? No?
180
00:30:33,778 --> 00:30:34,578
- Yes.
181
00:30:35,556 --> 00:30:37,143
Have you received a picture of Errol?
182
00:30:37,929 --> 00:30:40,307
A clear one? Good.
183
00:30:41,273 --> 00:30:43,783
Yes, I have it on. Bye.
184
00:30:46,041 --> 00:30:47,041
This is how it is.
185
00:30:47,341 --> 00:30:51,169
If Errol's actually on that train then …
186
00:30:51,279 --> 00:30:54,052
… then the Stockholm police will take care of it.
187
00:30:55,332 --> 00:30:57,754
- Why wasn't Errol told what was going on?
188
00:33:20,640 --> 00:33:22,640
Yes, to that boat.
189
00:33:26,420 --> 00:33:27,276
Yes.
190
00:33:27,300 --> 00:33:32,076
But this road is …
- Yeah, but maybe we'll see something else.
191
00:33:32,100 --> 00:33:35,500
Yes, that's true, but…
192
00:33:41,700 --> 00:33:43,700
EMERGENCY STOP
193
00:34:02,163 --> 00:34:07,006
Hello, my sister's waiting there.
You know, I can't lift this.
194
00:34:07,670 --> 00:34:08,670
Would you be able to help me?
195
00:34:08,826 --> 00:34:11,350
- Yes, sure, I can do that.
- That's kind of you.
196
00:34:13,970 --> 00:34:18,212
- Hey, I didn't get that bag to …
- What are you doing with my bag!
197
00:35:09,250 --> 00:35:12,648
WELCOME TO THE CITY MISSION
198
00:35:20,250 --> 00:35:24,250
Hello. Hi, Kalle. Can you
check this picture? Errol? No?
199
00:35:37,450 --> 00:35:39,754
Are you absolutely sure?
- No idea.
200
00:36:12,581 --> 00:36:13,815
Bastards!
201
00:36:20,280 --> 00:36:22,287
Maybe you think it's nothing?
202
00:36:23,740 --> 00:36:27,201
Something broken … like Alfons.
203
00:36:28,559 --> 00:36:32,845
Recommended by the fine tailor in Sebastopol.
204
00:36:34,286 --> 00:36:36,708
But this social banditry
205
00:36:37,457 --> 00:36:39,676
does not recognize quality!
206
00:36:41,577 --> 00:36:42,940
Not in things
207
00:36:44,080 --> 00:36:45,428
and not … in men!
208
00:38:34,689 --> 00:38:35,688
Soon, Zenda.
209
00:38:38,517 --> 00:38:39,317
Soon.
210
00:40:55,490 --> 00:40:56,982
What the hell …
211
00:42:42,790 --> 00:42:47,227
You didn't think I'd be standing there like
a fucking arse while you fleeced them, did you?
212
00:42:47,441 --> 00:42:48,290
Hand it over.
213
00:43:21,950 --> 00:43:25,393
♪ Do you still have your childhood
faith from the quiet nest of home? ♪
214
00:43:25,468 --> 00:43:31,016
♪ Can you still pray, as in
the past you always prayed: ♪
215
00:43:31,715 --> 00:43:38,318
♪ God who loves children,
look after me as a child. ♪
216
00:43:38,341 --> 00:43:45,138
♪ Old mother then feels so satisfied and happy. ♪
217
00:43:45,208 --> 00:43:52,079
♪ Children's faith, children's faith, ♪
218
00:43:52,119 --> 00:43:53,033
Good?
219
00:43:53,056 --> 00:43:56,874
♪ to heaven you are a golden bridge! ♪
220
00:43:56,897 --> 00:43:58,634
Are you gona have it? Think it's poisoned?
221
00:44:03,640 --> 00:44:05,319
I'm dying!
222
00:44:06,369 --> 00:44:08,988
- Never fuckers like you!
223
00:44:40,844 --> 00:44:45,531
Kid, come in. Come on. Don't be scared.
224
00:44:46,717 --> 00:44:47,717
Come on.
225
00:44:53,813 --> 00:44:55,281
Come on, settle down.
226
00:44:59,470 --> 00:45:04,516
This is what you've got. About half.
At least I guess this is what I screwed out of you.
227
00:45:04,953 --> 00:45:06,163
Put it in your pocket.
228
00:45:09,523 --> 00:45:10,663
Are you hungry?
229
00:45:11,741 --> 00:45:16,924
Hey, can we have a Texas-style steak
and a load of fucking fries and large coke?
230
00:45:16,955 --> 00:45:19,960
Mega size for the boy here. On me.
231
00:45:20,710 --> 00:45:22,546
My name's Country, what's your name then?
232
00:45:23,405 --> 00:45:25,272
- Errol.
- Errol?
233
00:45:30,257 --> 00:45:31,832
Okay, what's your real name?
234
00:45:33,667 --> 00:45:34,707
- Call me Errol.
235
00:45:34,943 --> 00:45:37,544
- Okay, then we'll call you Errol.
236
00:45:40,482 --> 00:45:44,857
Fine. here we go. Dig in. Eat.
237
00:45:49,020 --> 00:45:51,035
That last thing you did was neat.
238
00:45:51,870 --> 00:45:58,231
How about you and me … work together? … Well?
239
00:46:01,841 --> 00:46:06,770
You get half of what they throw in my guitar
case and I get half of what you screw them out of.
240
00:46:07,521 --> 00:46:08,654
What do you say to that?
241
00:46:14,955 --> 00:46:17,923
Okay, maybe I was a little hard on you last time.
242
00:46:19,230 --> 00:46:23,850
It's not my style to go scaring little boys like that.
243
00:46:24,050 --> 00:46:25,874
Is that good? You like the grub?
244
00:46:26,317 --> 00:46:27,317
Well?
245
00:46:28,533 --> 00:46:29,533
Okay.
246
00:46:30,663 --> 00:46:32,051
There'll be dessert later.
247
00:46:33,679 --> 00:46:36,499
And somewhere to stay. What d'you say to that? Well?
248
00:46:49,000 --> 00:46:50,000
Come on!
249
00:47:02,094 --> 00:47:03,883
Gamla Stan's oldest lift.
250
00:47:06,396 --> 00:47:10,505
Now we're going up to a real king size suite.
251
00:47:21,110 --> 00:47:24,626
I have this kind of mingling
or plingel, whatever it's called.
252
00:47:24,650 --> 00:47:26,775
Expensive. Come here, come and look.
253
00:47:36,650 --> 00:47:38,103
Bang Olufsen.
254
00:47:38,732 --> 00:47:40,048
Have you heard of it?
255
00:47:40,550 --> 00:47:44,219
Just like that, full power on that one
and you're guaranteed to go into the wall.
256
00:47:46,149 --> 00:47:47,359
Sit down on the couch.
257
00:47:48,103 --> 00:47:49,103
Feel it.
258
00:47:49,469 --> 00:47:52,169
You hold your horses.
259
00:47:53,528 --> 00:47:56,599
Take off your shoes when you step on the lawn.
260
00:47:58,404 --> 00:48:00,005
Hang on, let's see, let's see.
261
00:48:01,500 --> 00:48:03,412
How about you take a bath first?
262
00:48:04,742 --> 00:48:07,763
There's a bathroom at the
far end of the corridor there.
263
00:48:07,960 --> 00:48:09,472
Go and freshen up a bit.
264
00:48:09,496 --> 00:48:10,964
And take those with you too.
265
00:48:12,600 --> 00:48:14,636
Okay. Go on.
266
00:49:11,600 --> 00:49:14,436
Damn you, now take it real easy.
The liquor is for the guests.
267
00:49:14,460 --> 00:49:17,756
- I have a drink after I've
worked my fucking ass off all day.
268
00:49:19,080 --> 00:49:22,415
Damn, there you are. Newly bathed and nice.
269
00:49:24,759 --> 00:49:27,064
- What the hell's this?
- A surprise.
270
00:49:28,352 --> 00:49:31,761
I thought you liked them a little young? Don't you?
271
00:49:34,180 --> 00:49:35,180
- We're leaving.
272
00:50:13,350 --> 00:50:14,584
The one who hit you?
273
00:50:16,582 --> 00:50:19,804
Is he your buddy?
- Buddy?
274
00:50:20,225 --> 00:50:22,256
No. Like hell he is.
275
00:50:23,439 --> 00:50:26,905
His name's Lex.
Damn petty thug.
276
00:50:28,301 --> 00:50:30,757
Pushing all the shit he sells makes him like that.
277
00:50:30,836 --> 00:50:35,454
Attacking me in front of all those kids.
What kind of fucking style is that, eh?
278
00:50:36,891 --> 00:50:40,227
Fucked if I'm gona stand to attention
for that piece of shit any more.
279
00:50:40,688 --> 00:50:45,610
Plenty others in this business who
know how to appreciate a real soldier like me.
280
00:50:47,919 --> 00:50:48,997
Sleep now. Good night.
281
00:50:53,374 --> 00:50:56,062
- I knew all along the apartment wasn't yours.
282
00:50:57,008 --> 00:50:59,445
- Thank you so fucking much for that, man.
283
00:50:59,640 --> 00:51:00,835
Sleep now, dammit.
284
00:51:53,770 --> 00:51:57,059
Damn lucky you didn't pee on the mattress, yeah?
285
00:51:58,651 --> 00:52:01,029
Now we're going to clean up in here. Come on!
286
00:52:10,981 --> 00:52:12,253
So damn easy.
287
00:52:12,919 --> 00:52:15,120
My Mum had to wash mine in the sink, you know?
288
00:52:15,519 --> 00:52:18,137
- What? Did you pee the bed too?
289
00:52:18,161 --> 00:52:20,344
- You keep quiet about that, OK?
290
00:52:25,290 --> 00:52:28,352
It'll pass in a few years. Nothing to worry about.
291
00:52:28,634 --> 00:52:29,634
Take it easy.
292
00:52:29,927 --> 00:52:33,743
Check this place out.
The fun'll start soon, you'll see.
293
00:52:39,090 --> 00:52:40,090
Soon.
294
00:53:05,990 --> 00:53:08,189
Can you take a G?
295
00:53:11,315 --> 00:53:12,315
G.
296
00:53:17,120 --> 00:53:19,534
Then we take an A like this.
297
00:53:26,333 --> 00:53:28,143
P, okay. Hang on.
298
00:53:40,328 --> 00:53:42,985
Then it comes back to G.
299
00:54:01,241 --> 00:54:06,609
Today's lesson's over.
Time to get to work, yeah?
300
00:55:56,860 --> 00:55:59,696
One, two, one, two.
301
00:55:59,720 --> 00:56:01,960
Oh, it's running!
302
00:56:10,060 --> 00:56:12,685
Shouldn't we be at work by now?
303
00:56:22,840 --> 00:56:27,488
Be kind enough not to piss yourself at night,
otherwise our entire profit goes on detergent.
304
00:56:29,712 --> 00:56:33,516
Give me the dough. Give me the money.
- We were supposed to eat.
305
00:56:35,840 --> 00:56:39,574
- But you promise.
- Fine. Go and eat what you want.
306
00:56:53,051 --> 00:56:54,512
Yes, more to come later.
307
00:56:57,569 --> 00:57:00,729
- I can damn well walk by myself.
308
00:57:01,230 --> 00:57:02,230
Go, go.
309
00:57:25,250 --> 00:57:28,367
I was walking by. Walking by down
there, but I haven't done anything.
310
00:57:28,391 --> 00:57:31,126
- Yes, but I saw you. Check the bag. Check the bag.
311
00:57:31,150 --> 00:57:32,780
- I'll check it.
- Here you are..
312
00:57:33,458 --> 00:57:36,896
Here, go through the bag. I can turn you in.
- Errol!
313
00:57:40,250 --> 00:57:41,250
Stop!
314
00:58:53,578 --> 00:58:58,171
I made it.
They didn't get me.
315
00:58:59,828 --> 00:59:03,483
What can I give you?
What do you want?
316
00:59:48,240 --> 00:59:49,943
Out of the way!
317
00:59:56,112 --> 00:59:57,112
Country!
318
00:59:57,960 --> 01:00:00,893
Where've you been?
- It's war. I have to find Lex.
319
01:00:01,440 --> 01:00:03,056
- But I've been looking everywhere.
320
01:00:03,080 --> 01:00:05,682
- This isn't for boys. Go away now! Go!
321
01:00:11,840 --> 01:00:14,215
- Hello! Pissfuckers.
322
01:00:25,157 --> 01:00:27,462
Holy shit. Fuck it.
323
01:00:34,560 --> 01:00:38,354
No! Damn it! No! Stop!
324
01:00:39,338 --> 01:00:40,932
Get out of here, Errol!
325
01:00:43,452 --> 01:00:46,374
Stop! Go away!
326
01:06:57,579 --> 01:07:00,295
So wasn't it him you thought
you saw on Östra Långgatan?
327
01:07:00,554 --> 01:07:01,554
- It was him.
328
01:07:04,630 --> 01:07:07,496
- There's no information on him.
No social security number or anything.
329
01:07:07,528 --> 01:07:09,818
- No, he's not in any register.
330
01:07:10,240 --> 01:07:13,794
Sofija said they even took DNA from him in the end.
331
01:07:13,860 --> 01:07:15,919
- DNA? What did they get out of that?
332
01:07:16,677 --> 01:07:18,255
- Nothing of course.
333
01:07:18,727 --> 01:07:23,520
And then after several months in the
psych ward, he suddenly signed a drawing.
334
01:07:23,714 --> 01:07:24,656
Errol.
335
01:07:26,144 --> 01:07:28,161
Special guy huh?
- Yeah.
336
01:07:30,205 --> 01:07:31,208
Special.
337
01:07:32,460 --> 01:07:34,858
Like everyone in this binder now.
338
01:08:02,732 --> 01:08:04,294
Damn rats!
339
01:08:13,560 --> 01:08:17,226
Oops, it was a princely rat.
- You're not allowed to hit children in Sweden.
340
01:08:17,250 --> 01:08:21,038
- No, you mustn't hit children anywhere.
But rascals maybe.
341
01:08:23,503 --> 01:08:26,163
Quick on his feet.
Empty in his head.
342
01:08:26,835 --> 01:08:29,042
Small and pre-toughened.
343
01:08:31,197 --> 01:08:31,997
- What about you?
344
01:08:32,403 --> 01:08:35,038
You haven't been out of
that clown suit since last time.
345
01:08:37,210 --> 01:08:38,046
Do you live here?
346
01:08:38,069 --> 01:08:40,905
- Not live, you monster.
This is my place of business.
347
01:08:43,439 --> 01:08:47,056
I'll give you … one minute.
348
01:08:47,892 --> 01:08:50,993
Get your luggage and tidy yourself up.
349
01:08:59,657 --> 01:09:00,657
No!
350
01:09:01,840 --> 01:09:04,016
Thief! Thief!
351
01:10:12,782 --> 01:10:13,782
Hey buddy!
352
01:10:14,690 --> 01:10:17,258
Have you had a good time?
- Yes. You?
353
01:10:17,420 --> 01:10:19,641
- Yes yes. As usual.
354
01:10:20,604 --> 01:10:22,016
- Shall I take the bike?
- Yes.
355
01:10:22,079 --> 01:10:23,282
- Do you have the bag?
- Yes.
356
01:12:25,596 --> 01:12:27,432
- Hi Douglas.
- Hello.
357
01:12:27,977 --> 01:12:29,969
- Food. Three minutes.
- Of course.
358
01:12:29,992 --> 01:12:30,792
- Okay?
- Yes.
359
01:12:30,815 --> 01:12:31,615
- Good.
360
01:12:42,533 --> 01:12:43,884
No!
- If you scream, you die! No!
361
01:12:43,908 --> 01:12:44,708
- No!
362
01:13:21,407 --> 01:13:22,407
Move.
363
01:13:25,110 --> 01:13:26,275
Watch where you're going.
364
01:14:22,281 --> 01:14:24,281
Move!
365
01:14:26,306 --> 01:14:28,595
What the fuck? Move! Move!
366
01:14:29,080 --> 01:14:30,705
Just move for fuck's sake!
367
01:15:07,377 --> 01:15:10,487
Okay guys. About one 40, blue jacket with lining.
368
01:15:10,768 --> 01:15:12,682
You up there. You stay with me.
369
01:15:17,982 --> 01:15:19,013
- Problem?
370
01:15:28,996 --> 01:15:29,996
They're almost here!
371
01:15:32,175 --> 01:15:33,231
It'll cost you the jacket.
372
01:15:41,240 --> 01:15:42,670
Now! Run like hell!
373
01:15:43,377 --> 01:15:44,177
There!
374
01:15:44,977 --> 01:15:46,001
Take a left!
375
01:15:48,757 --> 01:15:49,757
Stop!
376
01:16:14,140 --> 01:16:16,577
Quiet. This is Lisa. She's vegan.
377
01:16:29,368 --> 01:16:30,368
We keep the jacket.
378
01:16:31,170 --> 01:16:33,876
- But what if he gets caught?
- That's what's meant to happen.
379
01:16:34,227 --> 01:16:35,501
- But he's not strong.
380
01:16:36,177 --> 01:16:38,791
They're going to break him.
If he snitches, they'll find me.
381
01:16:39,359 --> 01:16:40,359
- In your dreams.
382
01:16:45,160 --> 01:16:46,636
I have to go.
383
01:16:47,780 --> 01:16:48,597
Ciao.
384
01:17:20,370 --> 01:17:21,518
Stop!
385
01:17:22,127 --> 01:17:24,002
That's my bike!
386
01:17:25,030 --> 01:17:26,159
Stop!
387
01:17:28,010 --> 01:17:29,978
Stop you old fart!
388
01:17:32,868 --> 01:17:33,868
Stop!
389
01:17:40,329 --> 01:17:41,892
Stop!
390
01:17:56,007 --> 01:18:01,262
This is the second minor disaster
you're gona have to pay for.
391
01:18:02,288 --> 01:18:04,567
First you steal my Dad's old watch.
392
01:18:05,521 --> 01:18:09,645
Then you almost knock the life
out of me with a terrible bike ride.
393
01:18:13,049 --> 01:18:15,776
Yes, that's how you catch a rascal.
394
01:18:16,553 --> 01:18:19,147
Maybe I'll leave a note for the police.
395
01:18:19,221 --> 01:18:23,080
- You're the one who'll get done for the bike.
And then they'll get you for kidnapping too.
396
01:18:23,166 --> 01:18:28,189
- No no. Nobody's after
Alfons, little friend. Well maybe.
397
01:18:29,540 --> 01:18:32,487
No! Help! Help!
398
01:18:33,584 --> 01:18:35,131
Let me go!
399
01:18:49,790 --> 01:18:52,462
You know it's the death penalty for this stuff?
400
01:18:52,570 --> 01:18:55,976
I definitely know someone who roasts people alive.
401
01:18:56,101 --> 01:18:58,530
You go around screaming like a pig about it?
402
01:18:58,553 --> 01:19:00,349
Hear me? Fucker!
403
01:19:00,470 --> 01:19:02,109
- Now, we eat.
404
01:19:02,380 --> 01:19:04,249
Tomorrow, we talk business.
405
01:19:15,171 --> 01:19:15,971
Open.
406
01:19:18,325 --> 01:19:19,125
Open.
407
01:19:34,375 --> 01:19:35,336
Good boy.
408
01:19:36,106 --> 01:19:37,453
Tonight, you sleep in the chair.
409
01:19:37,862 --> 01:19:41,575
- What? Are you crazy? Fuckin asshole!
410
01:19:42,778 --> 01:19:44,716
- You're good with the bike.
411
01:19:45,692 --> 01:19:49,629
Has talent but completely lacking in style. Style.
412
01:19:52,995 --> 01:19:54,160
So there.
413
01:19:55,089 --> 01:19:56,854
- You can't do this to children.
414
01:19:57,729 --> 01:20:01,987
Maybe they've painted the bike polka dot.
- It's my bike.
415
01:20:04,085 --> 01:20:04,885
So.
416
01:20:07,530 --> 01:20:10,881
- Can't you just untie one hand?
Please.
417
01:22:23,093 --> 01:22:26,569
Where've you been?
You can't fucking leave me here alone.
418
01:22:27,467 --> 01:22:28,915
Scumbag!
419
01:22:28,940 --> 01:22:30,804
They'll cage you for life.
420
01:22:31,384 --> 01:22:35,166
- If you're that keen on company,
I can get the police here right away.
421
01:22:35,986 --> 01:22:37,462
Alfons has done nothing wrong.
422
01:22:37,834 --> 01:22:40,283
Just caught a thief or something even worse.
423
01:22:40,306 --> 01:22:44,776
- My buddies are gona strangle you.
- If you end up on these posters you have no friends.
424
01:22:44,800 --> 01:22:49,400
You can run into the arms of the police
or you can stay here and learn something else.
425
01:22:50,448 --> 01:22:54,542
Although you're probably too old.
Too old and too stupid.
426
01:22:58,056 --> 01:23:01,001
You can have breakfast now.
-what about my trousers then?
427
01:23:04,339 --> 01:23:08,613
- You can borrow a pair
of trousers from me. I'll wash those.
428
01:23:10,326 --> 01:23:11,326
Ravioli?
429
01:23:14,458 --> 01:23:15,810
Ravioli?
430
01:23:17,780 --> 01:23:18,865
This'll be our set.
431
01:23:19,680 --> 01:23:22,623
You do little performances
on the bike and I introduce them.
432
01:23:23,137 --> 01:23:26,795
Great art and speed,
riding the Velocipede.
433
01:23:27,629 --> 01:23:29,381
Yes? A coin for each of us.
434
01:23:30,290 --> 01:23:31,090
Deal?
435
01:23:32,604 --> 01:23:33,854
- What about the dolls?
436
01:23:35,663 --> 01:23:38,718
- The marionette game is kaput.
437
01:23:39,322 --> 01:23:40,452
Nobody wants that.
438
01:23:42,238 --> 01:23:44,120
No, they want youth.
439
01:23:44,821 --> 01:23:46,993
- Can you do tricks? Conjure?
440
01:23:47,810 --> 01:23:53,107
- Conjure you say. Yes …
Maybe dance blindfold among eggs.
441
01:23:53,942 --> 01:23:56,732
Balance a straw here, yeah …
442
01:23:58,015 --> 01:23:59,192
- Can you really do that?
443
01:24:00,073 --> 01:24:03,196
- That's enough for you.
Besides, you're on a free ride here.
444
01:24:03,453 --> 01:24:05,406
Lodging and three meals a day.
445
01:24:06,096 --> 01:24:08,416
We'll do the lesson my father's way.
446
01:24:08,463 --> 01:24:12,257
Where you keep quiet, learn, then stop.
447
01:24:22,081 --> 01:24:24,518
Get your speed up, come on. And let go.
448
01:24:27,576 --> 01:24:28,662
Come on.
449
01:24:40,800 --> 01:24:41,800
And again.
450
01:24:45,750 --> 01:24:47,047
Let go the handlebars again.
451
01:24:54,022 --> 01:24:55,022
Yes, come on.
452
01:25:10,516 --> 01:25:11,688
Is the picture true?
453
01:25:13,196 --> 01:25:17,734
- That's a poster from the
very large Circus Kempinski.
454
01:25:19,063 --> 01:25:22,633
My Dad was engaged there, for a whole season.
455
01:25:24,141 --> 01:25:28,111
Well. Half a season.
- But how fast did the bear learn to ride a bike?
456
01:25:28,985 --> 01:25:30,384
- It was pretty fast.
457
01:25:31,001 --> 01:25:34,908
But the following season?
The audience wanted something new.
458
01:25:35,800 --> 01:25:37,612
And then they had to shoot the bear.
459
01:25:38,138 --> 01:25:42,909
- You can't shoot a bear, can you?
- A bear can only learn one thing.
460
01:25:43,939 --> 01:25:46,854
That should be the difference between them and us.
461
01:25:48,839 --> 01:25:51,510
And now all animals have to sleep.
462
01:26:01,298 --> 01:26:02,415
- Did I do okay today?
463
01:26:04,782 --> 01:26:05,782
Did I?
464
01:26:06,846 --> 01:26:08,813
We'll find that out tomorrow.
465
01:26:12,632 --> 01:26:16,093
- Can't you tell me I did okay?
- Sleep.
466
01:26:19,092 --> 01:26:20,656
- Surely you can tell me that.
467
01:27:06,994 --> 01:27:10,337
Alfons, wake up! We have to practise! Now!
468
01:27:13,520 --> 01:27:14,729
Look out.
469
01:27:16,573 --> 01:27:17,574
Straight back.
470
01:27:22,680 --> 01:27:24,961
Straight back. Look out.
471
01:27:30,040 --> 01:27:33,727
This is what happens when
the fool loses concentration.
472
01:27:33,961 --> 01:27:37,211
Always concentration!
- I've been doing it a really long time.
473
01:27:37,514 --> 01:27:40,646
- If they see it's difficult, no one wants to watch.
474
01:27:41,178 --> 01:27:45,068
- Who the hell wants to watch us? And give us money?
475
01:27:45,420 --> 01:27:46,420
You're dreaming.
476
01:27:47,015 --> 01:27:49,399
Stupid to act like a fucking slave to you.
477
01:27:50,420 --> 01:27:51,938
- Want to go private?
478
01:27:52,813 --> 01:27:54,735
One who goes off and slurps ice cream?
479
01:27:56,556 --> 01:27:59,406
Only art gives man ideas about why he should live.
480
01:27:59,492 --> 01:28:01,883
Not ice cream. Not a car!
481
01:28:06,831 --> 01:28:09,417
No, it's superficial. There's no danger in that.
482
01:28:09,513 --> 01:28:11,644
- Bring me some water and I'll do it myself.
483
01:28:15,263 --> 01:28:18,396
- I'll make you a first class bandage.
484
01:28:19,248 --> 01:28:23,344
Like my dad did for me when I
got stuck in the trapeze and fell.
485
01:28:23,367 --> 01:28:24,805
- Was he so very kind then?
486
01:28:24,937 --> 01:28:27,000
I'm sure he was the one who shot the bear.
487
01:28:30,973 --> 01:28:31,773
- Yes.
488
01:28:32,758 --> 01:28:33,558
He was.
489
01:28:35,516 --> 01:28:37,090
He absolutely was.
490
01:29:05,030 --> 01:29:07,342
Well? Feeling better?
491
01:29:16,390 --> 01:29:17,671
Signorino.
492
01:29:27,119 --> 01:29:28,439
Shit.
493
01:29:32,688 --> 01:29:35,477
Cheers.
- Thanks.
494
01:29:39,591 --> 01:29:42,849
And now … This little gift.
495
01:29:52,133 --> 01:29:52,933
Open it!
496
01:30:05,337 --> 01:30:07,706
So the police can't see it's you.
497
01:30:10,714 --> 01:30:12,464
- It's a bit difficult to breathe through.
498
01:30:12,733 --> 01:30:15,449
- No problem, it's a very short performance.
499
01:30:15,684 --> 01:30:18,801
You don't need that much air.
Let's have a look at the body.
500
01:30:20,662 --> 01:30:24,412
There. That's the tail, that's the back.
501
01:30:26,019 --> 01:30:27,988
And. …
- Alfons.
502
01:30:28,667 --> 01:30:29,667
There's a hole.
503
01:30:30,700 --> 01:30:31,500
- Yes.
504
01:30:32,069 --> 01:30:33,194
- D'you think it can be mended?
505
01:30:35,712 --> 01:30:38,008
- No, but we can put a little skirt there.
506
01:30:38,570 --> 01:30:41,220
A little pink fluffy thing.
- A skirt?
507
01:30:41,317 --> 01:30:42,117
- Yes.
508
01:30:42,140 --> 01:30:44,374
- You can't put a fucking skirt on a bear.
509
01:30:44,825 --> 01:30:47,171
It has to have shorts. Like boxers.
510
01:30:49,429 --> 01:30:50,757
- Striped maybe?
511
01:30:52,846 --> 01:30:53,646
Yes.
512
01:30:58,448 --> 01:31:01,464
It's time.
- But we have to repaint it.
513
01:31:02,960 --> 01:31:03,760
Yes.
514
01:31:31,614 --> 01:31:34,306
Ladies and gentlemen!
515
01:31:34,415 --> 01:31:39,209
A great performance! A feast for
the eyes and ears! Ladies and gentlemen!
516
01:31:39,279 --> 01:31:42,459
A show for the whole family!
517
01:31:49,735 --> 01:31:52,025
- I can't breathe.
- International tricks.
518
01:32:11,915 --> 01:32:14,201
It's not a real bear.
519
01:32:14,490 --> 01:32:15,920
Yeah yeah yeah!
520
01:32:17,802 --> 01:32:19,496
Bear's tricked the bear.
521
01:32:19,520 --> 01:32:23,309
Yes, ladies and gentlemen.
Yes, in with a round of applause.
522
01:32:23,332 --> 01:32:25,176
Yes, yes, sure.
523
01:33:15,502 --> 01:33:16,557
What're you doing?
524
01:33:17,572 --> 01:33:18,979
You're going to replace my ice-cream.
525
01:33:20,100 --> 01:33:23,416
No, he's going to replace my ice cream.
- Yes thank you very much.
526
01:33:23,440 --> 01:33:26,352
Thanks so much. Yes thank you. Yes thank you.
527
01:33:26,970 --> 01:33:30,915
Thanks thanks. You're a great lover of art.
528
01:33:31,024 --> 01:33:32,789
Yes yes. Thanks.
529
01:33:39,070 --> 01:33:41,026
No no. Keep the head on.
530
01:33:41,050 --> 01:33:43,390
- I can't breathe.
- No no.
531
01:33:49,445 --> 01:33:53,010
You lose concentration
because of a stupid little prankster!
532
01:33:55,941 --> 01:33:57,253
- I couldn't breathe!
533
01:33:57,503 --> 01:34:01,370
You try breathing with a sweater in your mouth!
- You didn't have a problem at rehearsal.
534
01:34:01,758 --> 01:34:03,785
- Weren't you supposed to teach me to do tricks?
535
01:34:03,933 --> 01:34:06,749
- You can't learn anything
new until you know number one.
536
01:34:06,772 --> 01:34:08,161
And then all the nuances.
537
01:34:09,099 --> 01:34:10,664
- I have my own set.
538
01:34:11,258 --> 01:34:13,296
I'm the one who decides what they watch.
539
01:34:13,319 --> 01:34:14,900
- Yes, that'll be colossal!
540
01:34:15,072 --> 01:34:18,751
Are you going to poke your nose in and
not cycle yourself? Is that how a bear behaves?
541
01:34:19,321 --> 01:34:21,517
- You don't know shit about bears.
542
01:35:16,312 --> 01:35:19,015
He's bloody well not going to drool over my bike.
543
01:35:27,231 --> 01:35:28,286
Where's the bike?
544
01:35:36,330 --> 01:35:37,721
My Daddy needs peace.
545
01:35:38,730 --> 01:35:41,940
Never kept a promise. Never.
546
01:35:43,354 --> 01:35:44,588
- You've been drinking.
547
01:35:44,910 --> 01:35:47,275
- Not a drop. Smell!
- Forget it.
548
01:35:47,725 --> 01:35:49,003
- I insist you smell.
549
01:35:52,115 --> 01:35:55,194
Dad was a shit.
- Well, at least you had one.
550
01:35:56,190 --> 01:35:57,655
He called me Kax.
551
01:35:58,760 --> 01:36:02,866
Kax, or … He never said my name.
552
01:36:04,282 --> 01:36:05,415
- What about your mother?
553
01:36:06,294 --> 01:36:07,329
- Mum …
554
01:36:09,680 --> 01:36:10,837
She was tall.
555
01:36:12,084 --> 01:36:13,790
Big as a house.
556
01:36:15,734 --> 01:36:17,077
- What colour was her hair?
557
01:36:19,050 --> 01:36:19,850
Black.
558
01:36:22,383 --> 01:36:24,359
Almost like it was blue.
559
01:36:26,189 --> 01:36:27,484
Beautiful hair.
560
01:36:29,411 --> 01:36:31,710
I used to perform tricks for old men.
561
01:36:32,962 --> 01:36:35,843
Earned two marks from Dad.
562
01:36:37,261 --> 01:36:39,647
- Didn't she have a name for you?
- Yes.
563
01:36:41,942 --> 01:36:44,077
Although not a lot like Dad.
564
01:36:45,867 --> 01:36:49,632
I'd hidden the money in a cigar box.
565
01:36:50,210 --> 01:36:51,061
Dad …
566
01:36:52,012 --> 01:36:53,655
- What did she say? Did she think it was good?
567
01:36:56,451 --> 01:36:57,482
- Mickey Mouse.
568
01:37:04,332 --> 01:37:08,324
Dad … found the money.
569
01:37:14,811 --> 01:37:19,701
You know, I think we'll talk about Mum instead.
570
01:37:30,520 --> 01:37:33,434
Alfons Kellerman was seen outside Skansen.
571
01:37:33,652 --> 01:37:37,191
With a short bear person on a bicycle.
572
01:37:37,723 --> 01:37:39,270
- A bear person?
573
01:37:39,309 --> 01:37:43,746
- Yes, he apparently has some kind of outdoor circus.
574
01:37:43,769 --> 01:37:45,246
With a cycling bear.
575
01:37:45,815 --> 01:37:48,991
There was a possible Errol that evening.
576
01:37:49,140 --> 01:37:51,145
In the arcade opposite Gröna Lund.
577
01:37:52,012 --> 01:37:54,543
- So is this Kellerman someone we should know?
578
01:37:55,000 --> 01:37:57,449
- Hardly. Stays at the city mission sometimes.
579
01:37:57,808 --> 01:37:59,707
Shy, but okay, they tell me.
580
01:38:00,051 --> 01:38:02,924
Came here with a circus during the war and stayed.
581
01:38:03,474 --> 01:38:05,236
- What interest does he have in Errol?
582
01:38:05,497 --> 01:38:09,294
Is he an Uncle Bosse?
- No, not as far as we know.
583
01:38:10,248 --> 01:38:11,752
- Do we have anything concrete on him?
584
01:38:11,782 --> 01:38:16,426
- He runs the kiosk without a licence.
So we should be able to come up with something.
585
01:38:18,080 --> 01:38:22,197
- Is the foster family ready?
- Yes, they're waiting. All you have to do is find him.
586
01:38:32,920 --> 01:38:34,966
Look! The whole Djurgården is full.
587
01:38:35,216 --> 01:38:37,255
- Yes.
- And look at this.
588
01:38:40,586 --> 01:38:42,641
Looks like rubber trolls.
589
01:38:43,095 --> 01:38:45,821
Where's the bangs?
What have we said about bad advertising?
590
01:38:45,911 --> 01:38:49,634
- But no parting.
- Why not? It'll quickly become fashionable.
591
01:38:53,251 --> 01:38:54,290
Look, Errol.
592
01:38:55,900 --> 01:38:57,900
You have to go straight home.
593
01:38:58,740 --> 01:39:01,642
No, go home. Stay there.
594
01:39:34,126 --> 01:39:35,508
Good day, Mr. Kellerman.
595
01:39:36,788 --> 01:39:39,712
My name is Sofija Stanisic. I'm from social services.
596
01:39:41,196 --> 01:39:43,610
- I run a simple business here.
597
01:39:43,680 --> 01:39:47,016
Jumping jacks, rubber trolls. No one significant.
598
01:39:47,118 --> 01:39:50,828
Completely … completely without
interest for the Ministry of Social Affairs.
599
01:39:51,000 --> 01:39:54,820
- But you certainly are, Mr. Kellerman.
We're looking for a boy called Errol.
600
01:39:55,280 --> 01:39:57,484
- Yeah? I don't know him.
601
01:39:58,390 --> 01:40:02,265
- I forgot to introduce Detective Krantz.
- Hello.
602
01:40:02,499 --> 01:40:07,301
Hello. You've been seen in a cycling show
along with a boy dressed as a bear.
603
01:40:08,394 --> 01:40:11,183
- Not a boy. A Lilliput.
604
01:40:12,157 --> 01:40:13,157
He's Czech.
605
01:40:14,456 --> 01:40:19,752
Yes, that person has to live too.
- We're also missing your kiosk's licence.
606
01:40:20,936 --> 01:40:26,943
Maybe you should come along to the station instead.
- No, no station. We can talk here.
607
01:40:27,607 --> 01:40:29,400
- Where is he now? Errol?
608
01:40:30,507 --> 01:40:32,588
- Yes, who knows?
609
01:40:32,951 --> 01:40:34,221
He runs free.
610
01:40:34,856 --> 01:40:37,471
He comes here once a week at most.
611
01:40:38,322 --> 01:40:40,620
He begs food from everyone.
612
01:40:42,081 --> 01:40:43,925
The sausage kiosk knows him best.
613
01:40:43,948 --> 01:40:49,292
- Mr. Kellerman, I'm sure you've been able
to help Errol quite a bit. But he needs a home.
614
01:40:50,315 --> 01:40:55,268
Put us in touch with him, and we promise
we'll help you obtain a licence for the kiosk.
615
01:40:56,379 --> 01:40:59,855
- Yes, there have been costs.
616
01:41:00,560 --> 01:41:03,214
- Well, how much money is involved?
- Three thousand.
617
01:41:07,387 --> 01:41:11,277
- We should probably be able to arrange that.
- And … he mustn't know anything.
618
01:41:11,837 --> 01:41:13,228
- We promise to be careful.
619
01:41:14,634 --> 01:41:17,392
When can we meet him?
- Yeah, not right now.
620
01:41:18,044 --> 01:41:21,564
He's off into town. But come tomorrow.
621
01:41:22,063 --> 01:41:24,829
Two o'clock. He should be here.
622
01:41:25,797 --> 01:41:28,243
- I want you here to help us.
623
01:41:29,089 --> 01:41:30,228
For Errol's sake.
624
01:41:31,286 --> 01:41:32,286
Thanks..
- Yeah.
625
01:42:48,453 --> 01:42:49,665
You've been drinking.
626
01:42:55,765 --> 01:42:58,293
There. You're fucking drunk.
627
01:43:01,881 --> 01:43:02,681
- Here.
628
01:43:05,272 --> 01:43:06,951
One of each.
629
01:43:09,856 --> 01:43:10,656
Yes.
630
01:43:12,920 --> 01:43:17,043
Åbo. 0900. Tomorrow morning.
631
01:43:17,470 --> 01:43:20,446
We have received a booking. At Tivolirema.
632
01:43:21,818 --> 01:43:23,240
- That's why you've been drinking.
633
01:43:23,554 --> 01:43:26,881
- Yes, she probably only sees a drop
to be polite for the sake of business.
634
01:43:28,310 --> 01:43:31,264
We're going pony-riding, you and me.
635
01:43:32,029 --> 01:43:35,271
You'll do your tricks on a pony.
Nice Shetland ponies.
636
01:43:35,680 --> 01:43:37,342
Nothing more stupid bike.
637
01:43:38,920 --> 01:43:40,178
- Where is the bike?
638
01:43:41,881 --> 01:43:44,397
- In business you give and take.
639
01:43:44,736 --> 01:43:45,841
- What have you done?
640
01:43:46,305 --> 01:43:50,451
- You only have one arse. It should
be on the pony now. Cycling's dangerous.
641
01:43:50,580 --> 01:43:53,615
Police, social services, everyone's after it.
642
01:43:53,638 --> 01:43:56,575
- You've sold it.
- It was our only chance.
643
01:43:57,022 --> 01:43:59,678
- Crap! You're screwing with me! Crap!
644
01:43:59,846 --> 01:44:01,045
- Yeah, you're screwing us!
645
01:44:01,800 --> 01:44:06,685
- Setting the police on me.
- If I had a gun, you'd be dead!
646
01:44:08,230 --> 01:44:09,030
- Errol!
647
01:44:10,113 --> 01:44:12,011
I did it to save you.
648
01:44:12,043 --> 01:44:15,285
- You're tricking me!
- I thought a person's worth more than a bike.
649
01:44:15,355 --> 01:44:17,535
- You're so strong you're shit!
650
01:44:18,510 --> 01:44:19,918
- And you're a louse!
651
01:44:21,001 --> 01:44:22,543
Not fit to be around people.
652
01:44:23,531 --> 01:44:25,305
Go off and destroy yourself.
653
01:45:56,619 --> 01:45:57,806
Crap.
654
01:46:09,074 --> 01:46:13,410
You weak, fucking drunk!
You have to stop tricking me!
655
01:46:47,731 --> 01:46:49,004
What the hell have I done?
656
01:46:53,683 --> 01:46:55,050
Alfons …
657
01:47:01,150 --> 01:47:02,150
- Errol?
658
01:47:04,090 --> 01:47:06,337
You're here.
- Alfons.
659
01:47:07,683 --> 01:47:08,483
Good.
660
01:47:09,610 --> 01:47:11,823
We have a lot to deal with.
661
01:47:14,543 --> 01:47:16,688
And it's bitterly cold.
662
01:47:17,701 --> 01:47:18,868
Alfons.
663
01:47:20,726 --> 01:47:22,523
- Alfons.
- Kampinska.
664
01:47:24,241 --> 01:47:27,701
Do not sign contracts under 3000.
665
01:47:30,100 --> 01:47:34,829
By … first post.
- Alfons.
666
01:49:44,627 --> 01:49:47,252
- Mr … Kellerman.
667
01:49:48,619 --> 01:49:50,716
Still under sedation.
668
01:49:51,494 --> 01:49:56,587
Trauma. Minor bleed in the brain.
Pathological liver count.
669
01:49:57,039 --> 01:49:58,835
Stab wound left shoulder.
670
01:50:00,054 --> 01:50:01,868
Occasional light exercise.
671
01:50:02,726 --> 01:50:05,368
He can't handle pneumonia. Onward.
672
01:50:42,093 --> 01:50:43,148
Sorry.
673
01:50:49,274 --> 01:50:50,477
For that too.
674
01:50:53,156 --> 01:50:54,063
Sorry.
675
01:51:42,844 --> 01:51:44,914
Now we have a shitload of biscuits.
676
01:52:11,720 --> 01:52:15,790
One more step. That's a big help. Go on.
677
01:52:16,549 --> 01:52:19,057
- Mrs. Commandant satisfied?
- Yes.
678
01:52:19,619 --> 01:52:21,104
So we'll try going back as well.
679
01:52:21,894 --> 01:52:22,909
Come on, come.
680
01:52:24,895 --> 01:52:27,536
It's so good that Mr. Kellerman has improved.
681
01:52:30,786 --> 01:52:32,739
He's strong enough to receive visitors.
682
01:52:33,446 --> 01:52:36,903
Many have been asking for him.
He's certainly much in demand.
683
01:52:44,003 --> 01:52:45,957
- We have to go before the cop comes.
684
01:52:49,636 --> 01:52:50,436
Now look.
685
01:52:50,870 --> 01:52:54,143
I've been to Tivoli and collected
a bit. Are we getting a dog?
686
01:52:54,370 --> 01:52:56,205
I know exactly which one.
687
01:52:56,660 --> 01:53:01,386
Every boy, even a rascal like
you, has a dog. Why not a Mum?
688
01:53:02,425 --> 01:53:06,660
- We take the boat to Åbo tonight.
- Errol, I can't do it.
689
01:53:06,808 --> 01:53:08,656
- You don't have to do anything.
690
01:53:08,680 --> 01:53:12,300
- Errol, I can't.
- I'll sort it from here.
691
01:53:12,410 --> 01:53:15,769
- Errol, I have to—
- You don't have to do anything.
692
01:53:23,750 --> 01:53:27,210
- Social services!
- See you at the kiosk.
693
01:54:17,206 --> 01:54:18,472
Dad's going home.
694
01:55:23,954 --> 01:55:24,754
Wait!
695
01:55:27,322 --> 01:55:28,861
Have you got the boy?
696
01:55:32,008 --> 01:55:33,797
Did you promise he'd be here or not?
697
01:55:34,992 --> 01:55:36,891
Do you want to do this at the station instead?
698
01:55:43,600 --> 01:55:45,100
- Help! Good people!
699
01:56:02,688 --> 01:56:04,787
- What're you doing?
- Services.
700
01:56:08,190 --> 01:56:10,850
- Errol, get down from there.
- Social?
701
01:56:12,259 --> 01:56:15,423
You think I wouldn't throw it, do you?
- I don't think you want that, Errol.
702
01:56:17,863 --> 01:56:18,917
- What the fuck?
703
01:56:19,589 --> 01:56:23,081
Let Alfons go or I'll throw it in.
704
01:56:24,314 --> 01:56:26,104
- Let him go!
705
01:56:56,300 --> 01:56:57,300
Are you okay?
706
01:56:57,782 --> 01:57:00,625
We'll talk about that later.
Artiste down. Quietly.
707
01:57:00,647 --> 01:57:02,119
- But they'll get us.
708
01:57:02,657 --> 01:57:04,932
It's over with getting caught.
709
01:57:05,800 --> 01:57:07,305
Come down. Come on.
710
01:57:22,599 --> 01:57:27,810
Do you notice how the baby's
heavy, yet light at the same time?
711
01:57:30,153 --> 01:57:34,067
She mustn't scream when her mother takes her.
712
01:57:34,420 --> 01:57:37,787
She's stopped being afraid. So be very careful.
713
01:57:38,021 --> 01:57:38,821
- How?
714
01:57:40,635 --> 01:57:44,596
- Like on a bike.
- Back straight and eyes front?
715
01:57:45,275 --> 01:57:46,075
- Yes.
716
01:57:48,117 --> 01:57:48,917
Gently.
717
01:58:17,614 --> 01:58:20,723
Now you can believe you've passed the hardest bit.
718
01:58:20,948 --> 01:58:22,497
Now you can handle all of it.
719
01:58:23,444 --> 01:58:26,842
- We'll drive you to hospital, then you're done here.
720
01:58:27,802 --> 01:58:30,038
- You may have to wait, but …
721
01:58:30,304 --> 01:58:35,873
If the Superintendent would let me
speak to the lady there, I'd be grateful.
722
01:58:35,895 --> 01:58:37,430
- Yes of course, of course.
723
01:58:41,999 --> 01:58:43,330
- I'm fine here.
724
01:58:44,197 --> 01:58:45,253
Lots of animals.
725
01:58:46,074 --> 01:58:47,659
Although it's the whole town actually.
726
01:58:50,590 --> 01:58:56,074
And I deal in tricks and stuff.
Real, real tricks.
727
01:58:57,897 --> 01:58:59,084
Shouldn't we go now?
728
01:59:00,131 --> 01:59:03,491
- No, I'm going to rest. Just rest.
729
01:59:07,362 --> 01:59:10,264
It's him and me now. Do you understand?
730
01:59:17,689 --> 01:59:18,986
- No, I have to go.
731
01:59:24,900 --> 01:59:27,728
- Help! Can someone help me?
732
02:00:14,360 --> 02:00:18,180
She's going to help me.
733
02:00:19,707 --> 02:00:24,469
Now she's going to help me.
734
02:00:51,379 --> 02:00:53,332
Is that from that dog?
735
02:00:55,562 --> 02:00:56,762
- Yeah. Her name is Zenda.
736
02:00:57,980 --> 02:00:59,175
She has the same.
737
02:01:05,912 --> 02:01:09,647
- Errol? Are you ready? Sofija's coming soon.
738
02:01:15,125 --> 02:01:16,703
Bye bye.
- Bye.
739
02:01:18,351 --> 02:01:19,297
- Go in and sit down.
740
02:01:22,898 --> 02:01:23,903
Bye.
741
02:01:23,925 --> 02:01:27,773
- Bye. See you tonight.
- Bye.
742
02:01:44,910 --> 02:01:45,910
Do you recognise it?
743
02:01:46,394 --> 02:01:50,300
- Yeah, but then it wasn't that long ago.
744
02:01:51,081 --> 02:01:52,230
I was so small then.
745
02:01:53,646 --> 02:01:54,690
- But you're big now.
746
02:01:56,987 --> 02:01:58,691
Yes, I'm big now.
747
02:02:10,940 --> 02:02:11,971
Where's Zenda?
748
02:02:17,475 --> 02:02:18,560
Has something happened?
749
02:02:19,717 --> 02:02:20,517
No …
750
02:02:22,210 --> 02:02:23,010
At least …
751
02:02:24,407 --> 02:02:25,207
Yes.
752
02:02:51,482 --> 02:02:52,482
What's her name?
753
02:02:53,780 --> 02:02:56,974
That's Zacco and that's Bruno.
754
02:02:57,842 --> 02:02:59,849
- The family don't mind dogs, do they?
755
02:03:00,271 --> 02:03:02,584
- No, I can't imagine that.
They run a pet store.
756
02:03:03,140 --> 02:03:05,380
- Right then. Errol?
757
02:03:06,962 --> 02:03:08,509
This one is yours.
758
02:03:14,424 --> 02:03:17,010
Zacco, Bruno …
759
02:03:18,525 --> 02:03:19,893
and Alfons.
760
02:03:59,024 --> 02:04:03,024
English subtitles by
faxeholm1234 and jeremys
761
02:04:04,570 --> 02:04:08,570
TNT 2024
55302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.