All language subtitles for Elsbeth.S02E11.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,763 --> 00:00:08,799 ♪ ♪ 2 00:00:10,667 --> 00:00:12,334 (seagulls calling) 3 00:00:12,434 --> 00:00:14,336 (dialogue inaudible) 4 00:00:14,436 --> 00:00:16,740 ♪ ♪ 5 00:00:24,047 --> 00:00:26,082 (seagulls calling) 6 00:00:34,991 --> 00:00:37,426 (laughter, indistinct chatter) ♪ ♪ 7 00:00:49,105 --> 00:00:51,308 ♪ ♪ 8 00:01:01,518 --> 00:01:03,452 Ah, the lovers again? 9 00:01:03,553 --> 00:01:04,988 Aye. 10 00:01:05,088 --> 00:01:07,023 Third meeting. Oh. 11 00:01:09,092 --> 00:01:11,328 I think this time they leave together. 12 00:01:11,427 --> 00:01:12,929 Aye. Mm-hmm. 13 00:01:13,029 --> 00:01:15,065 ♪ ♪ 14 00:01:17,466 --> 00:01:18,902 FIONA: I knew it. 15 00:01:19,002 --> 00:01:21,004 It's love. 16 00:01:23,840 --> 00:01:25,208 (chuckles) 17 00:01:40,357 --> 00:01:42,592 (quiet chatter) 18 00:01:45,328 --> 00:01:46,730 Oh, no. 19 00:01:46,830 --> 00:01:48,365 What happened there? 20 00:01:48,464 --> 00:01:50,533 The lass has been waiting. 21 00:01:50,634 --> 00:01:53,103 She even brought sweeties, too. 22 00:01:54,004 --> 00:01:56,072 Love is a fickle beast. 23 00:01:56,172 --> 00:01:57,240 Mm-hmm. 24 00:01:58,375 --> 00:01:59,376 Bit of cream? 25 00:01:59,475 --> 00:02:02,045 Aye. Thanks, Fiona. 26 00:02:05,949 --> 00:02:08,084 (dialogue inaudible) 27 00:02:16,492 --> 00:02:19,262 ♪ ♪ 28 00:02:22,699 --> 00:02:24,935 (dialogue inaudible) (stops playing) 29 00:02:41,318 --> 00:02:42,519 FIONA: Oh! 30 00:02:42,619 --> 00:02:44,521 Uh, uh, sorry. 31 00:02:44,621 --> 00:02:45,855 It's no bother, Fiona. 32 00:02:45,956 --> 00:02:47,123 You're fine. (chuckles) 33 00:02:47,223 --> 00:02:48,358 Here. 34 00:02:51,594 --> 00:02:53,363 What's wrong with that one? 35 00:02:55,765 --> 00:02:57,334 ♪ ♪ 36 00:02:57,434 --> 00:02:58,868 (exhales) 37 00:03:12,649 --> 00:03:14,184 (exhales) 38 00:03:15,218 --> 00:03:17,454 ANGUS: Somebody help her! 39 00:03:17,554 --> 00:03:19,456 You, get out the way! 40 00:03:19,556 --> 00:03:21,291 Get out the way! 41 00:03:21,391 --> 00:03:22,425 You! 42 00:03:22,559 --> 00:03:24,160 Look behind you! 43 00:03:24,260 --> 00:03:25,462 Behind you! 44 00:03:25,562 --> 00:03:26,997 Look behind you! 45 00:03:27,097 --> 00:03:28,732 Oh, come on, help her! 46 00:03:28,832 --> 00:03:31,234 ♪ ♪ 47 00:03:32,569 --> 00:03:34,204 (exhales) 48 00:03:36,373 --> 00:03:38,808 (indistinct chatter) (sirens wailing) 49 00:03:42,979 --> 00:03:45,815 Do you think she looks sad? 50 00:03:47,283 --> 00:03:50,186 Mm, I'm guessing that's from being dead. 51 00:03:51,855 --> 00:03:53,790 And no one touched her? 52 00:03:53,890 --> 00:03:56,760 No, but I think she did. 53 00:03:57,727 --> 00:03:59,829 So you didn't see what happened? 54 00:03:59,929 --> 00:04:02,866 No, she was just waiting at one of our tables. 55 00:04:02,966 --> 00:04:05,435 But then she started stumbling over there. 56 00:04:05,602 --> 00:04:06,970 Was she sad? 57 00:04:07,070 --> 00:04:08,605 I don't know. 58 00:04:08,671 --> 00:04:10,206 Are you-- Yes. 59 00:04:10,306 --> 00:04:12,108 Just answer the question, or she'll keep asking. 60 00:04:12,208 --> 00:04:13,309 I don't know if I'd say sad. 61 00:04:13,410 --> 00:04:15,011 She was just waiting for her coffee. 62 00:04:15,111 --> 00:04:16,246 Had she drunk it yet? 63 00:04:16,346 --> 00:04:17,947 No, she was just waiting. 64 00:04:18,048 --> 00:04:19,983 No witnesses, Detective. It was rush hour. 65 00:04:20,083 --> 00:04:21,084 No one was paying attention. 66 00:04:21,184 --> 00:04:22,619 Got to love New York. 67 00:04:22,685 --> 00:04:25,455 I know. It's so pretty today. 68 00:04:26,623 --> 00:04:27,991 What is that? 69 00:04:28,091 --> 00:04:30,528 Oh, the Iris. 70 00:04:31,761 --> 00:04:33,630 I think they're taking it down 71 00:04:33,730 --> 00:04:34,998 after Valentine's Day. 72 00:04:35,098 --> 00:04:37,267 Oh, right, I read about that. 73 00:04:37,367 --> 00:04:39,903 It's like the Portal from last year. 74 00:04:40,003 --> 00:04:42,072 Oh, that is so fun. 75 00:04:43,073 --> 00:04:45,375 So it's a window to where? 76 00:04:45,475 --> 00:04:47,744 Some seaside town in Scotland. 77 00:04:47,844 --> 00:04:49,412 Like, 24 hours of streaming. 78 00:04:49,513 --> 00:04:51,848 It's to connect people from a small town 79 00:04:51,948 --> 00:04:53,983 to a big city who wouldn't meet otherwise. 80 00:04:54,084 --> 00:04:55,452 So we can see them, 81 00:04:55,553 --> 00:04:58,221 and they can see... 82 00:04:58,321 --> 00:04:59,656 (gasps) 83 00:04:59,756 --> 00:05:00,890 Excuse me? 84 00:05:00,990 --> 00:05:02,526 Sir, has this always been covered? 85 00:05:02,659 --> 00:05:04,828 No, we covered it when we got here. 86 00:05:04,928 --> 00:05:07,430 (sirens wailing) 87 00:05:13,537 --> 00:05:15,573 It's up again. 88 00:05:32,122 --> 00:05:33,990 Hello. 89 00:05:35,125 --> 00:05:36,726 Oh, no sound? 90 00:05:36,826 --> 00:05:39,028 Uh, no, just picture. 91 00:05:50,940 --> 00:05:53,176 ♪ ♪ 92 00:06:10,727 --> 00:06:12,729 ♪ ♪ 93 00:06:40,823 --> 00:06:42,859 ♪ ♪ 94 00:07:00,276 --> 00:07:02,580 (phone buzzing) 95 00:07:03,647 --> 00:07:04,781 Hello? 96 00:07:04,881 --> 00:07:06,517 Hello. 97 00:07:06,617 --> 00:07:08,084 I'm Elsbeth. 98 00:07:08,184 --> 00:07:09,620 Angus. 99 00:07:09,786 --> 00:07:11,788 Uh, can I ask you a few questions? 100 00:07:11,854 --> 00:07:12,889 Aye. 101 00:07:12,989 --> 00:07:14,224 Sheep! 102 00:07:14,324 --> 00:07:15,626 (sheep bleating) 103 00:07:15,792 --> 00:07:17,827 Oh, aye, there's loads of 'em. 104 00:07:17,927 --> 00:07:19,095 Stop it! 105 00:07:19,195 --> 00:07:20,830 Are they siblings? Oh, my God. 106 00:07:20,930 --> 00:07:22,398 That is so adorable. 107 00:07:22,498 --> 00:07:24,934 ANGUS: It is pretty darn adorable. 108 00:07:25,034 --> 00:07:27,103 Are those the questions you wanted to ask me? 109 00:07:27,203 --> 00:07:28,871 Oh, uh, no. 110 00:07:28,972 --> 00:07:30,240 Sorry, um... 111 00:07:30,340 --> 00:07:33,109 Oh, oh. Did you see 112 00:07:33,209 --> 00:07:34,944 who did this? 113 00:07:35,044 --> 00:07:36,145 Aye. 114 00:07:36,246 --> 00:07:38,549 I saw a man grab the victim. 115 00:07:38,649 --> 00:07:40,383 And then she fell to the ground. 116 00:07:40,483 --> 00:07:42,819 He tried to take her chocolates. 117 00:07:42,919 --> 00:07:44,354 What chocolates? 118 00:07:44,454 --> 00:07:45,855 Well, she had a box of chocolates. 119 00:07:45,955 --> 00:07:47,223 Like a Valentine. 120 00:07:47,323 --> 00:07:49,125 I think it might be what you would call 121 00:07:49,225 --> 00:07:50,561 a jealous rage. 122 00:07:50,661 --> 00:07:52,529 Could you describe this man? ANGUS: Oh, aye. 123 00:07:52,630 --> 00:07:54,531 But I'm not sure if he's the man who killed her. 124 00:07:54,632 --> 00:07:58,434 She went back to her table after they struggled. 125 00:07:58,535 --> 00:08:00,103 Are you with the police? 126 00:08:00,203 --> 00:08:03,339 Oh, uh, that's a... long story. 127 00:08:03,439 --> 00:08:04,474 Uh, yes and no. 128 00:08:04,575 --> 00:08:05,842 I'm a consultant. 129 00:08:05,908 --> 00:08:07,076 I... 130 00:08:07,176 --> 00:08:08,144 Did they see something? 131 00:08:08,244 --> 00:08:09,212 Oh, no, no. 132 00:08:09,312 --> 00:08:10,980 They just come here at 2:30. 133 00:08:11,080 --> 00:08:12,081 Why is that? 134 00:08:12,181 --> 00:08:14,851 Uh, just give it half a tick. 135 00:08:15,753 --> 00:08:18,988 (cheering, clamoring) 136 00:08:22,626 --> 00:08:24,127 That happens every day? 137 00:08:24,227 --> 00:08:26,396 Twice a day, like clockwork. 138 00:08:27,163 --> 00:08:28,732 But that's not why I'm here. 139 00:08:28,865 --> 00:08:30,400 Uh, writing. 140 00:08:30,501 --> 00:08:32,101 KAYA: Elsbeth? ELSBETH: Oh. 141 00:08:32,201 --> 00:08:33,504 Um... 142 00:08:33,604 --> 00:08:36,005 Uh, so how much longer will you be here? 143 00:08:36,105 --> 00:08:37,273 An hour, maybe. 144 00:08:37,373 --> 00:08:39,309 Okay, I think we're gonna need to take 145 00:08:39,409 --> 00:08:41,110 a statement. What's your full name? 146 00:08:41,210 --> 00:08:42,278 You might need a pen. 147 00:08:42,378 --> 00:08:44,247 Uh, no, I have a good memory. 148 00:08:44,347 --> 00:08:48,418 Angus Oliphant-Donnachaidh. 149 00:08:48,519 --> 00:08:50,521 I'll need a pen. (laughs) 150 00:08:50,621 --> 00:08:53,222 Okay, uh... 151 00:08:53,323 --> 00:08:56,225 Put you on speaker... 152 00:08:56,326 --> 00:08:58,394 Uh, can you spell that, please? 153 00:08:58,494 --> 00:09:00,363 O-L-I- 154 00:09:00,463 --> 00:09:02,398 P-H-A-N-T, 155 00:09:02,498 --> 00:09:05,935 dash, D-O-N-N- 156 00:09:06,035 --> 00:09:08,338 A-C-H- 157 00:09:08,438 --> 00:09:11,441 A-I-D-H. 158 00:09:11,542 --> 00:09:12,810 Wow. 159 00:09:12,909 --> 00:09:14,377 Thank you. 160 00:09:14,477 --> 00:09:16,613 I'll, uh, I'll call you back. 161 00:09:16,714 --> 00:09:19,048 I like your jacket. 162 00:09:19,148 --> 00:09:20,584 Oh. 163 00:09:20,684 --> 00:09:22,118 Thank you. 164 00:09:22,218 --> 00:09:24,220 Um, it's my favorite color. 165 00:09:24,320 --> 00:09:26,255 Mine, too. 166 00:09:26,356 --> 00:09:27,957 Elsbeth! Oh. 167 00:09:28,057 --> 00:09:29,827 Right, um... 168 00:09:31,762 --> 00:09:33,597 Call you soon, Angus 169 00:09:33,697 --> 00:09:35,465 Oliphanta-blucka-blucka. 170 00:09:35,566 --> 00:09:38,000 (chuckles) Haste ye back. 171 00:09:38,101 --> 00:09:39,570 (chuckles) 172 00:09:46,442 --> 00:09:47,511 ELSBETH: What's going on? 173 00:09:47,611 --> 00:09:49,513 We found her ID badge. 174 00:09:49,613 --> 00:09:51,981 She worked just around the corner. 175 00:09:52,081 --> 00:09:54,050 Who was that? 176 00:09:55,552 --> 00:09:57,286 A witness. 177 00:09:57,387 --> 00:09:59,623 ♪ ♪ 178 00:10:07,964 --> 00:10:10,567 (beeping) Hmm. 179 00:10:10,667 --> 00:10:12,902 Try this. (beeping) 180 00:10:15,806 --> 00:10:17,674 Hi. 181 00:10:20,778 --> 00:10:22,445 Ooh. 182 00:10:25,682 --> 00:10:27,584 Oh, hi. (chuckles) 183 00:10:27,684 --> 00:10:30,453 Uh, are all these your perfumes? 184 00:10:30,554 --> 00:10:32,890 Yes. Would you like to sample one? 185 00:10:32,989 --> 00:10:35,893 Oh, no, I'm not very good at choosing perfumes. 186 00:10:35,992 --> 00:10:38,161 Try this one. 187 00:10:38,261 --> 00:10:39,596 Oh. Thank you. 188 00:10:39,696 --> 00:10:41,264 Do they make them all here? 189 00:10:41,364 --> 00:10:43,767 In our private laboratory upstairs. 190 00:10:43,867 --> 00:10:45,435 You're in the house of Elle-Même. 191 00:10:45,536 --> 00:10:46,770 Oh... 192 00:10:47,738 --> 00:10:48,739 This is a very small bottle. 193 00:10:48,839 --> 00:10:51,040 Yes. Handy in your purse. 194 00:10:51,140 --> 00:10:53,142 Yum. I know you're not supposed 195 00:10:53,242 --> 00:10:55,311 to spray directly onto the body, 196 00:10:55,411 --> 00:10:57,614 You're supposed to make a little cloud, 197 00:10:57,714 --> 00:10:58,749 and then walk into it. Oh! 198 00:10:58,849 --> 00:11:00,717 Oh, my gosh. 199 00:11:00,818 --> 00:11:01,852 Wow. (sniffles) 200 00:11:02,018 --> 00:11:03,654 Ow. Here's a tissue. 201 00:11:03,754 --> 00:11:05,021 Whew. Okay. 202 00:11:05,923 --> 00:11:07,323 Oh, gosh. Ow. Ow. 203 00:11:07,423 --> 00:11:09,091 May I help you? 204 00:11:09,192 --> 00:11:11,093 We're here regarding Hayley Ritter. 205 00:11:11,194 --> 00:11:12,462 Well, I'm head of security. 206 00:11:12,563 --> 00:11:14,698 Is, uh, Hayley in some kind of trouble? 207 00:11:14,798 --> 00:11:16,065 We have some bad news. 208 00:11:16,165 --> 00:11:18,167 HOWARD: Well, uh, come on up. 209 00:11:19,068 --> 00:11:21,103 I can't believe it. 210 00:11:21,204 --> 00:11:23,574 We just deactivated her keycard this morning. 211 00:11:23,674 --> 00:11:24,708 Was she fired? 212 00:11:24,808 --> 00:11:25,909 No, no. 213 00:11:26,042 --> 00:11:27,578 No, she failed her drug test, 214 00:11:27,678 --> 00:11:28,946 and that's the policy. 215 00:11:29,045 --> 00:11:30,547 Oh, God, it's so awful. 216 00:11:30,647 --> 00:11:31,548 (thuds) ELSBETH: Oh! 217 00:11:31,648 --> 00:11:33,717 Oh. Elsbeth, in here. 218 00:11:33,817 --> 00:11:35,084 Sorry. Sorry. 219 00:11:35,184 --> 00:11:37,086 So, the company was concerned... 220 00:11:37,186 --> 00:11:38,922 with Hayley's drug use? 221 00:11:39,623 --> 00:11:42,225 Well, uh, everyone in Research and Development 222 00:11:42,325 --> 00:11:44,060 is subject to random drug tests. 223 00:11:44,126 --> 00:11:46,095 If you fail, credentials are immediately revoked. 224 00:11:46,195 --> 00:11:48,064 Never thought that would happen with her. 225 00:11:48,097 --> 00:11:50,701 You know, I gave Hayley her first Elle-Même ID badge 226 00:11:50,801 --> 00:11:52,068 as a college intern. 227 00:11:52,134 --> 00:11:54,571 Mmm. Have you noticed any recent changes 228 00:11:54,671 --> 00:11:55,606 to her behavior? 229 00:11:55,706 --> 00:11:58,474 Uh, no. Uh... (chuckles) 230 00:11:58,575 --> 00:12:00,744 Had to read the results three times to believe it. 231 00:12:00,844 --> 00:12:02,078 She's been sober for years. 232 00:12:02,144 --> 00:12:03,079 When did you say she failed? 233 00:12:03,179 --> 00:12:04,247 Test was given on Friday, 234 00:12:04,347 --> 00:12:06,115 results came back over the weekend. 235 00:12:06,215 --> 00:12:07,951 Could we get a copy of those results? 236 00:12:08,084 --> 00:12:09,385 You know, I'll do you one better. 237 00:12:09,485 --> 00:12:12,121 I'll send over her employee file. 238 00:12:13,524 --> 00:12:16,092 So the adrenal glands have a normal configuration, 239 00:12:16,192 --> 00:12:18,361 with the cortices well demarcated 240 00:12:18,461 --> 00:12:20,396 from the underlying medullae-- So it's a drug overdose? 241 00:12:20,496 --> 00:12:22,331 Yeah, as far as we can determine. 242 00:12:22,431 --> 00:12:23,567 Um, fentanyl. 243 00:12:23,667 --> 00:12:24,968 WAGNER: Good. Thank you. 244 00:12:25,101 --> 00:12:27,203 But you could've just sent us the results. 245 00:12:27,303 --> 00:12:30,406 It's more effective in person. 246 00:12:30,507 --> 00:12:32,241 And I was in the neighborhood, 247 00:12:32,341 --> 00:12:33,777 and I thought that I could just swing by-- 248 00:12:33,877 --> 00:12:36,813 Well, this feels like a clean transfer to Narcotics. 249 00:12:36,914 --> 00:12:38,314 Yes, Captain. Um... 250 00:12:38,414 --> 00:12:39,583 Elsbeth. 251 00:12:39,683 --> 00:12:41,350 Not to throw a flag on the play, but-- 252 00:12:41,450 --> 00:12:42,886 What's wrong with your eye? 253 00:12:42,986 --> 00:12:44,688 Oh, I walked into a cloud. 254 00:12:44,788 --> 00:12:47,524 Angus says he saw Hayley 255 00:12:47,624 --> 00:12:49,125 have a jealous confrontation with a man 256 00:12:49,225 --> 00:12:51,795 who, uh, grabbed her by the arm. 257 00:12:51,895 --> 00:12:52,863 Who's Angus? 258 00:12:52,963 --> 00:12:54,163 Our witness in Scotland. 259 00:12:54,263 --> 00:12:55,866 We have a witness in Scotland? 260 00:12:55,966 --> 00:12:57,133 Yeah, it's from The Iris, 261 00:12:57,233 --> 00:12:58,669 it's this art installation in the park. 262 00:12:58,769 --> 00:13:01,137 It has a 24-hour stream between New York 263 00:13:01,203 --> 00:13:02,639 and this small town in Scotland. 264 00:13:02,739 --> 00:13:04,775 From what I can tell, the town has more sheep than people. 265 00:13:04,875 --> 00:13:06,409 It's so cute. 266 00:13:06,510 --> 00:13:07,878 KAYA: Oh, they do, yeah. ELSBETH: Yeah. It's a tiny little-- 267 00:13:07,978 --> 00:13:10,379 I keep thinking this will make sense the more I listen. 268 00:13:10,479 --> 00:13:12,015 How is he our only witness? 269 00:13:12,148 --> 00:13:15,852 Captain, as excited as I get by these Elsbethian detours, 270 00:13:15,953 --> 00:13:18,855 at a certain point a drug overdose is a drug overdose. 271 00:13:18,956 --> 00:13:21,658 When will you have the full toxicology report? 272 00:13:21,758 --> 00:13:23,527 Um, tomorrow. 273 00:13:23,627 --> 00:13:25,829 Good. So, tomorrow, let's do a full witness report 274 00:13:25,929 --> 00:13:27,864 on this man in, uh, Scotland, 275 00:13:27,965 --> 00:13:30,433 and then we'll just drop this in the lap of Narcotics. 276 00:13:30,534 --> 00:13:31,635 Out. 277 00:13:32,903 --> 00:13:34,838 Uh, you might want to go 278 00:13:34,938 --> 00:13:36,405 a little lighter on that perfume. 279 00:13:36,506 --> 00:13:37,674 Agreed. 280 00:13:39,042 --> 00:13:40,978 So, uh, how are things with the unit? 281 00:13:41,078 --> 00:13:42,478 Everything working okay? Oh. Oh, yeah. 282 00:13:42,579 --> 00:13:44,380 It's-it's really nice. The shower has, like, 283 00:13:44,480 --> 00:13:46,817 the best water pressure in New York. 284 00:13:46,917 --> 00:13:48,685 Right? My contractor understood the assignment. Yeah. 285 00:13:48,785 --> 00:13:50,252 (Kaya laughs) 286 00:13:50,353 --> 00:13:51,688 There's a wall, Elsbeth. 287 00:13:51,788 --> 00:13:53,389 Got it. Got it. 288 00:13:53,489 --> 00:13:56,192 Uh, actually, um, go on without me, 289 00:13:56,225 --> 00:13:57,928 I think I'm gonna grab my coat. 290 00:13:58,028 --> 00:13:59,395 And my bags. 291 00:13:59,495 --> 00:14:00,797 'Kay, see y'all. Whoa. 292 00:14:00,897 --> 00:14:02,198 Oh, gosh. I'm so sorry. 293 00:14:02,298 --> 00:14:03,934 Wow. So sorry. Whoa. 294 00:14:04,034 --> 00:14:05,936 Whoa, whoa. 295 00:14:07,203 --> 00:14:09,472 (frustrated groan) (hangs up phone) 296 00:14:09,573 --> 00:14:11,008 Everything okay, Captain? 297 00:14:11,108 --> 00:14:12,676 Of course things would have to pick up around here 298 00:14:12,776 --> 00:14:14,578 right before Valentine's Day. 299 00:14:14,678 --> 00:14:16,445 You're a fan of Valentine's Day? 300 00:14:16,546 --> 00:14:19,082 February 14th is my wedding anniversary. 301 00:14:19,215 --> 00:14:21,752 Oh, that's so romantic. 302 00:14:21,852 --> 00:14:24,220 Uh, in our 20s we thought it would be. 303 00:14:24,320 --> 00:14:26,389 But it's like being born on Christmas. 304 00:14:26,489 --> 00:14:29,225 February 14th doesn't feel like our day. 305 00:14:29,325 --> 00:14:30,694 The traffic, the overpriced flowers. 306 00:14:30,794 --> 00:14:33,530 You can't even get a damn reservation anywhere. 307 00:14:33,630 --> 00:14:36,633 Well, maybe you could cook her a special meal. 308 00:14:36,733 --> 00:14:40,236 Eh, after the year that Claudia and I have gone through, no. 309 00:14:40,302 --> 00:14:42,539 Nah, I'm leaning all the way in. 310 00:14:42,639 --> 00:14:45,509 The price-inflated roses, 311 00:14:45,609 --> 00:14:47,376 the fancy date. Mm. 312 00:14:47,476 --> 00:14:49,913 And then my big surprise. 313 00:14:50,013 --> 00:14:51,014 You know the one. 314 00:14:51,114 --> 00:14:53,583 I do. Do you think you're ready? 315 00:14:53,684 --> 00:14:54,718 No. 316 00:14:54,818 --> 00:14:57,688 I-I... But I got to do it sometime. 317 00:14:57,788 --> 00:14:59,156 May I just say, 318 00:14:59,255 --> 00:15:01,792 this romantic side of you is unexpected. 319 00:15:01,892 --> 00:15:03,492 And wonderful. 320 00:15:03,593 --> 00:15:05,128 Speaking of unexpected... 321 00:15:05,261 --> 00:15:06,730 (chair creaks) 322 00:15:06,830 --> 00:15:11,267 ...did you hear they reopened the Mertens murder case? 323 00:15:11,300 --> 00:15:13,537 Yeah. Captain Kershaw. 324 00:15:15,605 --> 00:15:18,307 Wait a minute. Did you make a call? 325 00:15:18,407 --> 00:15:21,044 I have no idea what you're talking about. 326 00:15:21,144 --> 00:15:23,146 I simply had a drink 327 00:15:23,279 --> 00:15:24,480 with a friend. 328 00:15:24,581 --> 00:15:26,049 Understood. 329 00:15:27,017 --> 00:15:28,719 Captain. (chuckles) 330 00:15:30,187 --> 00:15:31,655 Thank you, sir. 331 00:15:32,556 --> 00:15:34,791 (phones ringing) (indistinct chatter) 332 00:15:51,842 --> 00:15:53,309 ELSBETH: Thanks for doing this. 333 00:15:53,342 --> 00:15:54,845 Oh, it's a pleasure. 334 00:15:54,945 --> 00:15:57,914 No one embraces procrastination better than a writer. 335 00:15:58,014 --> 00:16:03,153 So, you said you thought this was a jealous rage. Why? 336 00:16:03,319 --> 00:16:05,321 Well, this young lass, Hayley, 337 00:16:05,421 --> 00:16:09,325 she'd been meeting romantically for coffee at that place there. 338 00:16:10,127 --> 00:16:12,328 With the man who she struggled with? 339 00:16:12,394 --> 00:16:13,897 Oh, no, no, another man. 340 00:16:14,898 --> 00:16:16,099 I think it was a Tinder date. 341 00:16:16,199 --> 00:16:17,567 Why do you say that? 342 00:16:17,667 --> 00:16:19,736 Well, they didn't seem to know each other 343 00:16:19,836 --> 00:16:20,771 the first time they met. 344 00:16:20,871 --> 00:16:22,706 And the chocolates were for him? 345 00:16:22,806 --> 00:16:27,043 Aye. She waited, but he never arrived. 346 00:16:27,144 --> 00:16:29,613 Now, if I got a sketch artist here, 347 00:16:29,713 --> 00:16:31,214 would you be able to describe him? 348 00:16:31,347 --> 00:16:32,649 Oh, aye. 349 00:16:32,749 --> 00:16:35,451 You know, that scarf goes well with your jacket. 350 00:16:35,552 --> 00:16:38,054 Oh, this? Oh, it's nothing. 351 00:16:38,155 --> 00:16:40,824 I just, um, it's from the garbage. 352 00:16:41,892 --> 00:16:43,226 I don't know why I said that. 353 00:16:43,359 --> 00:16:44,594 (laughs) 354 00:16:44,694 --> 00:16:49,099 So, what do you write, Angus? 355 00:16:49,199 --> 00:16:50,267 Songs. 356 00:16:50,366 --> 00:16:51,501 Really? 357 00:16:51,601 --> 00:16:53,637 Oh, not good ones. They're too hard. 358 00:16:53,737 --> 00:16:56,239 Bad music is so much easier. 359 00:16:56,372 --> 00:16:57,507 That's so exciting. 360 00:16:57,607 --> 00:16:59,576 I love people who write music. 361 00:16:59,676 --> 00:17:02,444 I love people who love people who write music. 362 00:17:02,546 --> 00:17:04,648 Well, I love people who love... 363 00:17:04,748 --> 00:17:06,382 (chuckles) Um... 364 00:17:07,150 --> 00:17:10,452 So you just sit there and get inspired? 365 00:17:10,554 --> 00:17:13,223 Well, New York... 366 00:17:13,389 --> 00:17:14,624 It inspires me. 367 00:17:14,724 --> 00:17:17,393 Me, too. Have you ever been here? 368 00:17:17,459 --> 00:17:18,494 No. 369 00:17:18,595 --> 00:17:21,298 No. But in my songs, I go. 370 00:17:21,397 --> 00:17:23,200 (phone beeping) 371 00:17:24,734 --> 00:17:26,203 Someone's calling in. 372 00:17:28,038 --> 00:17:29,840 Hello? 373 00:17:31,975 --> 00:17:33,643 I'll be right there. 374 00:17:33,743 --> 00:17:34,911 Angus? 375 00:17:35,011 --> 00:17:37,280 Hayley had an emergency contact 376 00:17:37,413 --> 00:17:40,617 in the employee file, her boyfriend. 377 00:17:44,420 --> 00:17:47,190 I've been trying to call her, but she wasn't picking up. 378 00:17:47,290 --> 00:17:48,490 (sniffles) 379 00:17:48,592 --> 00:17:50,660 I-I can't believe this is happening. 380 00:17:50,760 --> 00:17:52,529 How long had you been together? 381 00:17:52,629 --> 00:17:54,064 Two and a half years. 382 00:17:54,164 --> 00:17:57,067 They didn't mention you at Ms. Ritter's work. 383 00:17:57,167 --> 00:17:58,902 CHARLES: Hayley was a private person. 384 00:17:59,002 --> 00:18:01,071 And we've been in counseling for a little while. 385 00:18:01,171 --> 00:18:03,273 But she loved me, I know she did. 386 00:18:03,439 --> 00:18:05,108 Oh, my God. 387 00:18:05,208 --> 00:18:07,277 I don't understand. What kind of drugs? 388 00:18:07,443 --> 00:18:08,444 EDWARDS: Fentanyl. 389 00:18:09,445 --> 00:18:10,580 That makes no sense. 390 00:18:10,680 --> 00:18:11,915 KAYA: Why do you say that? 391 00:18:12,015 --> 00:18:12,749 CHARLES: I was with her through rehab. 392 00:18:12,849 --> 00:18:14,184 I saw her get clean. 393 00:18:14,284 --> 00:18:15,451 I know what a relapse looks like on Hayley. 394 00:18:15,484 --> 00:18:16,452 She was sober. 395 00:18:16,519 --> 00:18:17,988 Did you follow Hayley today? 396 00:18:18,088 --> 00:18:20,489 Follow her? No. Where? 397 00:18:20,590 --> 00:18:22,859 Were you jealous of her meeting with another man? 398 00:18:22,959 --> 00:18:24,460 What are you talking about? 399 00:18:24,561 --> 00:18:25,461 Elsbeth. 400 00:18:25,562 --> 00:18:26,696 Did you see Hayley 401 00:18:26,796 --> 00:18:28,865 meeting with another man by The Iris? 402 00:18:28,965 --> 00:18:30,200 I don't know what you're talking about. 403 00:18:30,300 --> 00:18:31,635 Things were good. 404 00:18:31,735 --> 00:18:32,736 We were planning to have kids. We were doing IVF. 405 00:18:32,836 --> 00:18:34,470 I think that's enough. 406 00:18:34,571 --> 00:18:35,772 Thank you, sir. 407 00:18:35,872 --> 00:18:38,141 We'll contact you with any other questions. 408 00:18:38,241 --> 00:18:40,844 Maybe you can help us with just one more thing. 409 00:18:40,944 --> 00:18:42,478 (sniffles) What? 410 00:18:42,579 --> 00:18:44,948 Not here. Where Hayley died. 411 00:18:45,715 --> 00:18:46,850 Yes. 412 00:18:46,950 --> 00:18:49,986 It'll only take a second. 413 00:18:50,086 --> 00:18:52,322 Good job, yeah. Aye. See you tomorrow. 414 00:18:53,323 --> 00:18:54,490 You ready for me? 415 00:18:54,591 --> 00:18:55,892 "Aye." 416 00:18:55,992 --> 00:18:58,061 Mr. Jeffries? 417 00:18:59,495 --> 00:19:02,966 I-I just-- Could you just stand right here? 418 00:19:03,066 --> 00:19:04,234 Why? What am I doing here? 419 00:19:04,334 --> 00:19:08,104 I just need you to see something. 420 00:19:10,974 --> 00:19:12,242 Uh... 421 00:19:12,342 --> 00:19:15,145 Uh, hey. Uh, look over there. 422 00:19:17,614 --> 00:19:19,916 Aye. That's the man who fought with her. 423 00:19:23,253 --> 00:19:24,421 I didn't do it. It wasn't me. 424 00:19:24,521 --> 00:19:26,189 We have an eyewitness who saw you 425 00:19:26,289 --> 00:19:27,824 fighting with your girlfriend, Charles. 426 00:19:27,924 --> 00:19:29,359 Are you saying that wasn't you? 427 00:19:29,526 --> 00:19:30,694 I was mad, 428 00:19:30,794 --> 00:19:32,162 and I tried to keep her from walking away. 429 00:19:32,262 --> 00:19:33,630 She was acting so weird. 430 00:19:33,730 --> 00:19:35,332 It was like she was trying to make me jealous. 431 00:19:35,432 --> 00:19:36,800 WAGNER: Your Scottish witness ID'd him? 432 00:19:36,900 --> 00:19:39,636 ELSBETH: Yes, but it's not my Scottish witness. 433 00:19:39,736 --> 00:19:40,804 He's just a witness. 434 00:19:40,904 --> 00:19:42,205 It's not an accusation, Elsbeth. 435 00:19:42,305 --> 00:19:43,306 KAYA: It's not what it looked like. 436 00:19:43,406 --> 00:19:45,075 How was she making you jealous? 437 00:19:45,175 --> 00:19:46,676 I just discovered she was cheating on me. 438 00:19:46,776 --> 00:19:47,811 Of course I was pissed. 439 00:19:47,911 --> 00:19:48,912 Who was cheating with? 440 00:19:49,012 --> 00:19:50,547 I-I don't know. 441 00:19:50,647 --> 00:19:52,182 But Hayley had stopped sharing location services with me, 442 00:19:52,282 --> 00:19:54,217 and she wouldn't tell me why 443 00:19:54,317 --> 00:19:55,785 and then-- (stammers) 444 00:19:55,885 --> 00:19:57,587 When I looked through her phone, 445 00:19:57,687 --> 00:19:59,923 I found an encrypted messaging app. 446 00:20:00,023 --> 00:20:00,991 Doesn't mean she was cheating. 447 00:20:01,091 --> 00:20:02,792 Just means you're controlling. 448 00:20:02,892 --> 00:20:04,761 Did you follow her? 449 00:20:10,033 --> 00:20:11,101 So you were lying, before. 450 00:20:11,201 --> 00:20:12,335 I was afraid for her. 451 00:20:12,435 --> 00:20:13,937 That's why I was following her. 452 00:20:14,037 --> 00:20:15,672 She was talking about someone who wanted to kill her. 453 00:20:15,772 --> 00:20:17,207 Right. 454 00:20:17,307 --> 00:20:19,075 You have to look for this guy who she was meeting. 455 00:20:19,175 --> 00:20:20,543 He's the one she was afraid of. 456 00:20:20,643 --> 00:20:22,412 You need to find him! 457 00:20:23,813 --> 00:20:25,081 So what do you think? 458 00:20:25,181 --> 00:20:27,283 Drug overdose with contributing factors. 459 00:20:27,384 --> 00:20:29,285 Think we can make a case implicating the boyfriend? 460 00:20:29,386 --> 00:20:30,653 Sure, he fought with her, 461 00:20:30,754 --> 00:20:32,422 fentanyl constricts blood to the brain, 462 00:20:32,522 --> 00:20:34,391 a sudden jolt like that could lead to internal bleeding. 463 00:20:34,491 --> 00:20:36,226 Sounds like involuntary manslaughter to me. 464 00:20:36,326 --> 00:20:37,727 What about the other man she was meeting? 465 00:20:37,827 --> 00:20:39,496 Officer Blanke. 466 00:20:39,596 --> 00:20:42,966 I think we need to locate him either way. 467 00:20:43,066 --> 00:20:44,267 I agree. 468 00:20:44,367 --> 00:20:45,635 Take Ms. Tascioni with you tomorrow 469 00:20:45,735 --> 00:20:47,237 and see what you can dig up about him. 470 00:20:47,337 --> 00:20:49,639 Was she afraid of him? Let's go. 471 00:20:49,739 --> 00:20:51,541 Are you nervous about the big surprise? 472 00:20:51,641 --> 00:20:54,210 I wasn't, until you mentioned that. 473 00:21:00,784 --> 00:21:02,886 ♪ ♪ 474 00:21:05,889 --> 00:21:07,891 (panting) 475 00:21:28,645 --> 00:21:31,815 ("Of Love I'll Never Know" playing) 476 00:21:32,882 --> 00:21:38,421 ♪ Across a misty highland moor ♪ 477 00:21:40,490 --> 00:21:46,830 ♪ A heather blooms, an eagle soars ♪ 478 00:21:47,664 --> 00:21:51,968 ♪ Oh, gentle be, my beating heart ♪ 479 00:21:52,068 --> 00:21:54,971 ♪ Like soft rain falling ♪ 480 00:21:55,071 --> 00:21:57,373 ♪ In the dark ♪ 481 00:21:57,474 --> 00:22:01,845 ♪ While highland breezes whisper low ♪ 482 00:22:02,779 --> 00:22:08,785 ♪ For a love I fear I'll never know ♪ 483 00:22:10,554 --> 00:22:14,525 ♪ Oh, gentle be, my beating heart ♪ 484 00:22:14,691 --> 00:22:19,129 ♪ Like soft rain falling in the dark ♪ 485 00:22:20,096 --> 00:22:25,702 ♪ While highland breezes whisper low ♪ 486 00:22:25,735 --> 00:22:30,773 ♪ For a love I fear I'll never know ♪ 487 00:22:31,741 --> 00:22:34,110 ♪ For a love I fear ♪ 488 00:22:34,210 --> 00:22:37,847 ♪ I'll never know. ♪ 489 00:22:37,947 --> 00:22:38,982 How's that? 490 00:22:39,082 --> 00:22:41,619 Uh, his forehead's a bit higher. 491 00:22:41,718 --> 00:22:43,219 Thank you for doing this, sir. 492 00:22:43,319 --> 00:22:44,954 Uh, doing nothing else today. 493 00:22:45,054 --> 00:22:47,056 Is that a different coat? 494 00:22:47,857 --> 00:22:50,360 (chuckles softly) I felt inspired. 495 00:22:50,460 --> 00:22:51,961 It's another good color. 496 00:22:52,061 --> 00:22:53,129 We get a wee bit 497 00:22:53,229 --> 00:22:54,397 drab over here. 498 00:22:54,497 --> 00:22:55,965 Oh, that can't be. 499 00:22:56,065 --> 00:22:57,734 (laughs) 500 00:22:59,469 --> 00:23:00,737 Well, 501 00:23:00,770 --> 00:23:02,540 we'll get this circulated right away. 502 00:23:02,640 --> 00:23:03,574 Not done yet. 503 00:23:03,740 --> 00:23:06,142 Uh, you're done. Let's go. 504 00:23:06,242 --> 00:23:07,477 (sketch artist exclaims) 505 00:23:07,578 --> 00:23:08,646 Oh. (chuckles) 506 00:23:09,479 --> 00:23:14,350 Well, I guess I'll let you, uh, get back to your composing. 507 00:23:14,450 --> 00:23:17,053 Oh, God, no. Anything but that. 508 00:23:17,153 --> 00:23:18,589 (chuckles) 509 00:23:18,755 --> 00:23:20,591 I heard one of your songs last night. 510 00:23:20,757 --> 00:23:22,425 Oh, you did? Where? 511 00:23:22,526 --> 00:23:23,527 Spotify. 512 00:23:23,627 --> 00:23:25,461 Ah, you just made me two cents. 513 00:23:25,563 --> 00:23:27,063 I'll treat meself to dinner. 514 00:23:27,163 --> 00:23:29,199 (laughs) Um... 515 00:23:29,299 --> 00:23:30,934 And you have a band? 516 00:23:31,034 --> 00:23:32,235 A small one. 517 00:23:32,335 --> 00:23:35,238 All from your, uh, village? 518 00:23:35,338 --> 00:23:37,207 Oh, no, no. 519 00:23:37,307 --> 00:23:39,242 The gang's in Edinburgh. 520 00:23:39,342 --> 00:23:40,476 We record over Zoom. 521 00:23:40,578 --> 00:23:42,478 Really? 522 00:23:42,580 --> 00:23:43,880 That sounds very technical. 523 00:23:43,980 --> 00:23:47,217 Well, I hook up the oxen to the power grid. 524 00:23:47,317 --> 00:23:48,785 (laughs) ANGUS: How about you? 525 00:23:48,851 --> 00:23:50,119 Are you a native New Yorker? 526 00:23:50,220 --> 00:23:53,156 No, no. Although, I feel like I am. 527 00:23:53,256 --> 00:23:55,091 I can't believe you've never been here. 528 00:23:55,191 --> 00:23:58,127 No, but I will someday. 529 00:23:59,095 --> 00:24:01,097 ♪ ♪ 530 00:24:06,903 --> 00:24:09,172 Well, I guess I'd better... 531 00:24:09,272 --> 00:24:11,709 Aye. Go solve your murder. 532 00:24:11,808 --> 00:24:13,943 (chuckles) Okay. 533 00:24:14,043 --> 00:24:15,044 Whoa. 534 00:24:18,915 --> 00:24:20,116 Bye. 535 00:24:21,451 --> 00:24:23,721 Remember us from yesterday? 536 00:24:23,820 --> 00:24:24,854 Yes, that was awful. 537 00:24:24,954 --> 00:24:26,856 Have you seen this man? 538 00:24:26,956 --> 00:24:29,459 He sometimes comes here to work on his computer? 539 00:24:29,560 --> 00:24:32,495 Oh. George. Six pumps of caramel. 540 00:24:32,596 --> 00:24:34,598 He's here every morning. 541 00:24:34,698 --> 00:24:36,734 Lavender Manuka Honey Oat latte! 542 00:24:36,833 --> 00:24:38,067 For Taylor! 543 00:24:38,868 --> 00:24:41,505 Do you remember his last name? George... 544 00:24:41,605 --> 00:24:44,207 No, but he might. 545 00:24:44,307 --> 00:24:46,909 He's looking for him, too. 546 00:24:47,977 --> 00:24:49,412 I don't know where he is. 547 00:24:49,513 --> 00:24:51,214 George can be a bit of a space cadet when he's working. 548 00:24:51,314 --> 00:24:53,651 But he's never just disappeared without a word like this. 549 00:24:53,751 --> 00:24:54,884 I'm worried. 550 00:24:54,984 --> 00:24:57,220 How long have you been together? 551 00:24:57,320 --> 00:24:59,856 Exclusively? A year. Why? 552 00:25:01,157 --> 00:25:02,992 There's no reason George would be meeting 553 00:25:03,092 --> 00:25:04,528 romantically with a woman, is there? 554 00:25:04,628 --> 00:25:06,664 Maybe if it was Nicole Kidman. But that's about it. 555 00:25:06,764 --> 00:25:09,265 When was the last time you heard from George? 556 00:25:09,365 --> 00:25:11,301 Two days ago. He rushed off the phone with me 557 00:25:11,401 --> 00:25:12,703 to go meet a source. 558 00:25:12,869 --> 00:25:14,170 Do you know the source's name? No. 559 00:25:14,270 --> 00:25:15,739 Do you know what he was writing about? 560 00:25:15,872 --> 00:25:18,041 No, no. I don't find out until he publishes. 561 00:25:18,141 --> 00:25:19,309 George is intense about 562 00:25:19,409 --> 00:25:22,211 "journalistic integrity," confidentiality. 563 00:25:22,312 --> 00:25:23,580 His datebook is in code, 564 00:25:23,681 --> 00:25:25,114 and he only communicates... (phone buzzing) 565 00:25:25,214 --> 00:25:27,216 ...with sources through encrypted messaging apps. 566 00:25:27,317 --> 00:25:28,451 Sorry... 567 00:25:29,419 --> 00:25:30,621 Hello? 568 00:25:30,721 --> 00:25:32,723 I sent around that sketch you sent. 569 00:25:32,889 --> 00:25:34,490 We found him. 570 00:25:34,591 --> 00:25:36,459 Oh. That was fast. Where? 571 00:25:38,928 --> 00:25:40,263 The morgue. 572 00:25:41,565 --> 00:25:43,333 ♪ ♪ 573 00:25:46,936 --> 00:25:48,104 His body was found hidden in a park 574 00:25:48,204 --> 00:25:49,372 a few blocks from his residence. 575 00:25:49,472 --> 00:25:50,907 We're waiting on full toxicology, 576 00:25:51,007 --> 00:25:53,510 but it's looking like a fentanyl overdose, too. 577 00:25:53,610 --> 00:25:55,278 So, where is your thinking on this? 578 00:25:55,378 --> 00:25:56,979 We talked to Mr. Singh's editor. 579 00:25:57,080 --> 00:25:58,314 He said he was working on an exposé, 580 00:25:58,414 --> 00:25:59,550 thought he'd have something in a few days. 581 00:25:59,650 --> 00:26:01,685 He was waiting on one last piece. 582 00:26:01,785 --> 00:26:03,119 (elevator bells dings) 583 00:26:03,219 --> 00:26:04,987 And Hayley, are we connecting the two overdoses? 584 00:26:05,088 --> 00:26:08,391 That's the logical theory. We never found the chocolates. 585 00:26:09,926 --> 00:26:11,327 What is that, a metaphor? 586 00:26:11,427 --> 00:26:14,330 According to Angus, Hayley had a box of chocolates 587 00:26:14,430 --> 00:26:16,165 after the altercation with Charles, 588 00:26:16,265 --> 00:26:17,701 and before she died. 589 00:26:17,801 --> 00:26:19,001 So, who took them? 590 00:26:19,102 --> 00:26:21,070 This is New York. Who didn't take them? 591 00:26:21,170 --> 00:26:23,973 Why is everyone from New York so down on New York? 592 00:26:24,073 --> 00:26:25,709 So other people don't move here. 593 00:26:25,809 --> 00:26:27,243 Well, that's not very welcoming. 594 00:26:27,343 --> 00:26:30,079 Elsbeth. Chocolates. Right. 595 00:26:30,179 --> 00:26:32,115 What if Hayley was a whistleblower 596 00:26:32,215 --> 00:26:34,117 and that's the way she was getting evidence 597 00:26:34,217 --> 00:26:35,485 to George for her exposé? 598 00:26:35,586 --> 00:26:37,821 Oh, joy. Another Tascioni leap. 599 00:26:37,954 --> 00:26:39,989 Wait, so you think someone killed her to stop her 600 00:26:40,089 --> 00:26:41,324 from delivering damning evidence? 601 00:26:41,424 --> 00:26:43,359 Yes, possibly in a box of chocolates. 602 00:26:43,459 --> 00:26:44,961 Or Hayley's boyfriend, who didn't realize 603 00:26:44,994 --> 00:26:48,197 George was gay, killed him because he was jealous. 604 00:26:48,297 --> 00:26:49,999 That's possible, too. Thank you. 605 00:26:50,099 --> 00:26:51,769 Just not very likely. Okay. 606 00:26:51,869 --> 00:26:54,137 Question the boyfriend. Update me in an hour. 607 00:26:54,237 --> 00:26:56,973 We have two corpses, let's get this going. 608 00:26:57,708 --> 00:26:59,676 Are the nerves making you grouchy? 609 00:26:59,777 --> 00:27:01,444 Go! 610 00:27:02,278 --> 00:27:04,581 (phone buzzes) 611 00:27:05,582 --> 00:27:06,750 Hello? 612 00:27:06,850 --> 00:27:08,451 Oh, hello. 613 00:27:08,552 --> 00:27:10,319 I was seeing if the sketch helped. 614 00:27:10,420 --> 00:27:13,557 Perfectly. I mean, we found him dead, 615 00:27:13,657 --> 00:27:16,058 so that wasn't good, but it helped us find him. 616 00:27:16,159 --> 00:27:18,060 Ah, crivvens. 617 00:27:18,161 --> 00:27:19,328 Well, what now? 618 00:27:19,429 --> 00:27:20,831 Uh, well, we're working on it. 619 00:27:20,997 --> 00:27:23,700 So if you can remember anything, that would be great. 620 00:27:23,801 --> 00:27:25,067 What's crivvens? 621 00:27:25,168 --> 00:27:28,004 (chuckles) It's basically "crap." 622 00:27:28,070 --> 00:27:30,239 Yes. Crivvens. 623 00:27:30,339 --> 00:27:32,341 Hey, look. I'll call you back, okay? 624 00:27:32,442 --> 00:27:33,811 Okay, bye-- 625 00:27:35,712 --> 00:27:37,380 Crivvens. Criv-- 626 00:27:37,480 --> 00:27:38,816 ANGUS: Hey, Fiona. 627 00:27:38,916 --> 00:27:40,149 You remember yesterday 628 00:27:40,249 --> 00:27:41,618 when you spilled cream all over my book? 629 00:27:41,718 --> 00:27:43,219 Would you like me to apologize again? 630 00:27:43,319 --> 00:27:45,221 No. I was turned away from that screen 631 00:27:45,321 --> 00:27:47,791 for about ten seconds. 632 00:27:47,891 --> 00:27:50,493 Were the boys out there for their stripper? 633 00:27:50,594 --> 00:27:52,361 Nae. Well, who else was out there 634 00:27:52,462 --> 00:27:53,362 that could have seen? 635 00:27:53,463 --> 00:27:54,363 The Murrays. 636 00:27:54,464 --> 00:27:55,866 Ah, the sisters. Mm-hmm. 637 00:27:56,032 --> 00:27:57,200 Where are they? 638 00:27:57,300 --> 00:28:00,504 Where they always are. MOLLY: No, 1760. 639 00:28:00,604 --> 00:28:02,171 That's when David Hume wrote the... 640 00:28:02,271 --> 00:28:04,575 It's not the Human Enlightenment. 641 00:28:04,675 --> 00:28:06,577 It's the Scottish enlightenment. Oh. (mutters) 642 00:28:06,677 --> 00:28:08,211 FANNY: You have to look at the date. 643 00:28:08,311 --> 00:28:09,479 They don't line up. 644 00:28:09,580 --> 00:28:11,214 (siren wailing) 645 00:28:11,314 --> 00:28:12,850 I had nothing to do with this, either. 646 00:28:12,950 --> 00:28:14,685 Have you ever been to Mr. Singh's residence? No. 647 00:28:14,785 --> 00:28:16,954 I-I-I only saw him once with Hayley. 648 00:28:17,053 --> 00:28:18,555 The medical examiner places the time of death 649 00:28:18,655 --> 00:28:20,591 as Saturday in the morning. Where were you? 650 00:28:20,691 --> 00:28:22,926 I was... I... Uh, wait. 651 00:28:23,059 --> 00:28:25,562 I was with Hayley. We-we had couples therapy. 652 00:28:25,662 --> 00:28:27,330 I wanted to make it work, but she didn't, 653 00:28:27,430 --> 00:28:29,065 and then she got bloodwork done 654 00:28:29,098 --> 00:28:30,734 for our IVF. You see how she was sending me mixed signals? 655 00:28:30,834 --> 00:28:33,336 But I... It proves I couldn't have been there. 656 00:28:33,436 --> 00:28:34,705 Can anyone attest to this? 657 00:28:34,805 --> 00:28:36,640 They probably could at the fertility clinic. 658 00:28:36,740 --> 00:28:38,274 We need that bloodwork. 659 00:28:38,374 --> 00:28:40,076 Can you get us that bloodwork? 660 00:28:42,746 --> 00:28:46,950 Okay, the IVF panel tests for fertility, diseases and... 661 00:28:47,083 --> 00:28:49,485 Substances. Yeah. 662 00:28:49,586 --> 00:28:51,955 Look, she tested negative 663 00:28:52,088 --> 00:28:53,322 for everything. 664 00:28:53,422 --> 00:28:54,925 Look at the dates. 665 00:28:55,091 --> 00:28:56,927 The Elle-Même drug test 666 00:28:57,093 --> 00:28:58,361 was Friday afternoon. 667 00:28:58,461 --> 00:29:00,363 And the IVF panel 668 00:29:00,463 --> 00:29:01,598 was Saturday morning. 669 00:29:01,698 --> 00:29:03,099 If she was using opioids, 670 00:29:03,199 --> 00:29:05,802 why weren't they still in her system 12 hours later? 671 00:29:06,770 --> 00:29:08,872 Elle-Même faked the drug results. 672 00:29:08,972 --> 00:29:11,140 Something bad was coming out of that lab. 673 00:29:11,240 --> 00:29:13,744 Hayley was a whistleblower, and they killed her for it. 674 00:29:13,844 --> 00:29:15,177 Mm. 675 00:29:15,278 --> 00:29:16,847 We need to get George's editor, 676 00:29:16,947 --> 00:29:19,883 see if he knows anything about what George was writing. 677 00:29:19,983 --> 00:29:21,450 (phone buzzing) 678 00:29:21,552 --> 00:29:23,185 Angus? 679 00:29:23,286 --> 00:29:25,121 Oh. I better get this. 680 00:29:25,221 --> 00:29:28,224 Just remember, he's a musician, so... 681 00:29:28,324 --> 00:29:29,492 Mm. 682 00:29:29,593 --> 00:29:31,127 MOLLY: I have to give you the context. 683 00:29:31,227 --> 00:29:32,863 FANNY: I'll tell it. I'm the one who saw him. He-- 684 00:29:32,963 --> 00:29:34,731 I saw it as well as you. 685 00:29:34,831 --> 00:29:36,265 He went right up to her 686 00:29:36,365 --> 00:29:37,801 and he sneezed 687 00:29:37,901 --> 00:29:38,902 in her face. 688 00:29:39,002 --> 00:29:41,270 He didn't sneeze, he coughed. 689 00:29:41,370 --> 00:29:42,873 He wore one of those surgical masks. 690 00:29:42,973 --> 00:29:44,473 No, he did not. Stop your telling of stories. 691 00:29:44,575 --> 00:29:46,543 Uh, wait. Uh, I'm sorry. 692 00:29:46,643 --> 00:29:48,045 Are you saying there was another man? 693 00:29:48,177 --> 00:29:50,246 I didn't see everything. It was fast. 694 00:29:50,346 --> 00:29:51,915 When Hayley went down, I... 695 00:29:52,015 --> 00:29:54,751 Are you telling this story, or are we? 696 00:29:54,851 --> 00:29:57,219 You. So, shut up. The scoundrel 697 00:29:57,320 --> 00:29:58,589 lowered his mask 698 00:29:58,689 --> 00:30:00,757 and coughed in her face! 699 00:30:00,857 --> 00:30:02,491 Sneezed in her face. 700 00:30:02,593 --> 00:30:05,094 Aah! How can you go on like that? 701 00:30:05,194 --> 00:30:06,195 The screen is silent. 702 00:30:06,295 --> 00:30:07,229 ELSBETH: And-and... 703 00:30:07,330 --> 00:30:08,899 then what? What happened? 704 00:30:08,999 --> 00:30:10,801 We're trying to tell you if you'd stop your interrupting. 705 00:30:10,901 --> 00:30:12,134 He... 706 00:30:12,234 --> 00:30:13,804 He lifted the box of chocolates right off her. 707 00:30:13,904 --> 00:30:15,639 ELSBETH: Can you tell me 708 00:30:15,739 --> 00:30:17,206 what he looked like? 709 00:30:17,306 --> 00:30:19,509 Not the face. He had that mask. 710 00:30:19,610 --> 00:30:21,277 And-And he wore that scarf. 711 00:30:21,377 --> 00:30:23,647 Murray of Atholl tartan. 712 00:30:23,747 --> 00:30:26,115 Ah! Aah! Are you blind? 713 00:30:26,215 --> 00:30:28,384 MacKenzie tartan! Aah. 714 00:30:28,484 --> 00:30:31,253 Nah, Robertson Hunting tartan, yeah? 715 00:30:31,354 --> 00:30:32,656 Are you even Scottish? 716 00:30:32,756 --> 00:30:33,890 Murray of Atholl. 717 00:30:33,991 --> 00:30:35,424 Well, that's it. 718 00:30:35,525 --> 00:30:36,593 I'm sorry. I'm sorry. (witnesses continue chattering) 719 00:30:36,693 --> 00:30:37,961 Um, it's just, uh... (laughs) 720 00:30:38,061 --> 00:30:39,963 Uh, my-my battery is about to die. 721 00:30:40,063 --> 00:30:41,698 All these international calls. 722 00:30:41,798 --> 00:30:45,836 So, he had on a patterned scarf? 723 00:30:46,637 --> 00:30:48,939 Who is this woman? 724 00:30:49,039 --> 00:30:50,974 I'm taking you off speaker. 725 00:30:51,074 --> 00:30:52,676 MOLLY: I dinna ken who she is. 726 00:30:52,776 --> 00:30:53,977 (overlapping exclamations) I'm sorry about that. 727 00:30:54,077 --> 00:30:56,046 We take our tartans seriously. 728 00:30:56,145 --> 00:30:57,948 Oh. Tell them I'm sorry. 729 00:30:58,048 --> 00:30:59,983 Um, can you keep them around? 730 00:31:00,083 --> 00:31:01,918 I'll need to get statements later. 731 00:31:02,019 --> 00:31:03,386 Certainly. 732 00:31:03,486 --> 00:31:04,721 Be safe, Elsbeth. 733 00:31:04,821 --> 00:31:06,757 Thanks, Angus. 734 00:31:07,991 --> 00:31:09,793 (loud, overlapping chatter) 735 00:31:09,893 --> 00:31:11,862 She apologizes. 736 00:31:11,962 --> 00:31:13,262 Oh. 737 00:31:13,362 --> 00:31:14,598 And she thanks you. 738 00:31:14,698 --> 00:31:15,899 (yelling): Oh! Oh! 739 00:31:15,999 --> 00:31:17,466 Oh, there, there, there! 740 00:31:17,567 --> 00:31:19,235 (gasps) That's him! 741 00:31:19,301 --> 00:31:20,771 MacKenzie tartan. 742 00:31:20,871 --> 00:31:22,506 I told you. No, no, no. 743 00:31:22,606 --> 00:31:24,041 Murray of Atholl! 744 00:31:24,141 --> 00:31:26,610 Completely blind. Completely. 745 00:31:26,710 --> 00:31:27,978 Look at it. (line ringing) 746 00:31:28,078 --> 00:31:29,478 (indistinct chatter) ELSBETH: Hi. 747 00:31:29,579 --> 00:31:31,648 You've reached the voicemail of Elsbeth Tascioni. 748 00:31:31,748 --> 00:31:33,249 It's spelled like it sounds. 749 00:31:45,896 --> 00:31:46,797 May I help you? 750 00:31:46,897 --> 00:31:48,165 Oh. Hi again. 751 00:31:48,264 --> 00:31:49,633 Yes. 752 00:31:49,733 --> 00:31:50,967 I was wondering... 753 00:31:51,068 --> 00:31:52,836 could I get another one of those samples? 754 00:31:54,504 --> 00:31:55,404 Ah. 755 00:31:55,505 --> 00:31:57,808 It is very small. 756 00:31:57,908 --> 00:31:59,543 Yes, very convenient. 757 00:31:59,643 --> 00:32:02,012 Fashionable bags are usually tiny. 758 00:32:03,446 --> 00:32:05,182 Is it reusable? 759 00:32:05,281 --> 00:32:08,151 I mean, if I want, could I pour out the perfume, 760 00:32:08,284 --> 00:32:11,021 and then put anything I want in? 761 00:32:11,121 --> 00:32:12,789 Do you not like the scent? 762 00:32:12,889 --> 00:32:15,291 Oh, no, no. I just probably 763 00:32:15,357 --> 00:32:16,993 used too much of it last time. 764 00:32:17,094 --> 00:32:18,895 Came out like a firehose. (chuckles) 765 00:32:18,995 --> 00:32:21,131 Ms. Tascioni? (chuckles) Yes. Oh. Oh. 766 00:32:21,297 --> 00:32:22,766 May I help you? Yes. Hi. 767 00:32:22,866 --> 00:32:24,701 Uh, Mister, um... 768 00:32:24,801 --> 00:32:26,302 uh, I-I forgot your name. 769 00:32:26,402 --> 00:32:28,370 Thorwald. "Thornwalls." 770 00:32:28,471 --> 00:32:30,439 I was just admiring 771 00:32:30,540 --> 00:32:32,676 how small these little spray bottles are. 772 00:32:32,776 --> 00:32:35,946 Atomizers. Oh, yes, right, atomizers. 773 00:32:36,046 --> 00:32:38,314 Very small. Did you need something? 774 00:32:38,380 --> 00:32:39,916 I do. 775 00:32:40,016 --> 00:32:43,319 How is your, uh, narcotics investigation going? 776 00:32:43,352 --> 00:32:44,654 Oh. Well. 777 00:32:44,755 --> 00:32:48,158 Good. You know, I used to be an officer in Denver. 778 00:32:48,324 --> 00:32:50,060 I know how difficult it can be. 779 00:32:50,160 --> 00:32:51,528 You used to be a detective? 780 00:32:51,628 --> 00:32:53,697 No. A patrol officer. 781 00:32:53,797 --> 00:32:55,832 Ah. Okay. 782 00:32:55,932 --> 00:32:58,367 So, here's my issue. 783 00:32:58,467 --> 00:32:59,703 This is... 784 00:32:59,803 --> 00:33:03,673 a copy of Hayley's employee file that you gave us. 785 00:33:03,774 --> 00:33:05,374 Thank you for that, by the way. Yeah. 786 00:33:05,474 --> 00:33:07,711 And we just want to double-check the date there 787 00:33:07,811 --> 00:33:09,246 for the drug test. 788 00:33:09,345 --> 00:33:12,249 It's a little hard to read. See? 789 00:33:12,348 --> 00:33:16,119 So we just want to confirm that it's correct. 790 00:33:16,219 --> 00:33:17,386 Yeah. Yeah, let me bring you 791 00:33:17,486 --> 00:33:19,055 the original file. Do you mind waiting? 792 00:33:19,156 --> 00:33:20,757 Oh, no. Thank you. 793 00:33:23,593 --> 00:33:25,461 (door closes) 794 00:33:48,618 --> 00:33:50,654 ♪ ♪ 795 00:34:13,109 --> 00:34:14,644 (groans) 796 00:34:16,847 --> 00:34:17,881 (gasps) 797 00:34:19,115 --> 00:34:20,317 Um... 798 00:34:21,251 --> 00:34:22,152 HOWARD: Everything all right? (yelps) 799 00:34:22,252 --> 00:34:24,287 Uh, yes. Uh, my-- Uh, yes. 800 00:34:24,420 --> 00:34:26,790 I was just on the phone with, um, Captain Wagner. 801 00:34:26,890 --> 00:34:28,191 Yes, Captain. 802 00:34:28,291 --> 00:34:30,694 I am in the office of Howard Thornberger. 803 00:34:30,794 --> 00:34:33,096 Thorwald. Uh, Thorn... (stammers) wald, 804 00:34:33,196 --> 00:34:35,031 and, um, he was just giving me 805 00:34:35,131 --> 00:34:37,734 the original drug test report. Mm-hmm. 806 00:34:37,834 --> 00:34:40,436 Yes, and, um, I'm coming right back to you, 807 00:34:40,537 --> 00:34:42,471 so you know my where... 808 00:34:42,572 --> 00:34:44,440 abouts. Um, actually, Captain, 809 00:34:44,541 --> 00:34:46,176 uh, maybe you should head over here right now 810 00:34:46,276 --> 00:34:49,445 in case I have a problem with, um, the, uh... 811 00:34:50,446 --> 00:34:53,183 Yeah, that's dead. 812 00:34:55,719 --> 00:34:57,988 Um, there are a lot of people who know I'm here. 813 00:34:58,088 --> 00:34:59,322 It is not gonna look very real 814 00:34:59,455 --> 00:35:01,191 if you spray us all with fentanyl. 815 00:35:01,291 --> 00:35:02,726 That's a lot of overdoses. 816 00:35:02,826 --> 00:35:05,128 Some people just disappear. 817 00:35:05,228 --> 00:35:06,630 We are a cosmetics company. 818 00:35:06,730 --> 00:35:08,632 We know how to cover up anything unsightly. 819 00:35:08,732 --> 00:35:10,901 So this was all to cover up for the company? 820 00:35:11,001 --> 00:35:14,470 What, was there something carcinogenic in those cosmetics? 821 00:35:14,504 --> 00:35:16,673 Because that perfume really stung my eye. 822 00:35:16,773 --> 00:35:19,209 It's the concealer that's the problem. 823 00:35:19,309 --> 00:35:21,945 At least according to Hayley, but she's not here anymore. 824 00:35:22,045 --> 00:35:24,114 So, she was right. People were trying to kill her. 825 00:35:24,214 --> 00:35:26,917 There were company secrets inside that box of chocolates. 826 00:35:27,017 --> 00:35:30,253 On a thumb drive hidden among the caramels, 827 00:35:30,353 --> 00:35:31,655 which were delicious. 828 00:35:31,755 --> 00:35:34,024 Why don't you sit down, Ms. Tascioni? 829 00:35:34,124 --> 00:35:35,625 Captain Wagner is on his way. 830 00:35:35,725 --> 00:35:37,560 Yes, because you magically called him from your dead phone. 831 00:35:37,661 --> 00:35:39,596 Help! Shh, shh, shh. 832 00:35:39,696 --> 00:35:42,032 No, help! Help! Help! Shh, shh. Be quiet. 833 00:35:42,132 --> 00:35:43,633 (screams) Shh. 834 00:35:43,733 --> 00:35:45,602 Help! Calm down. (knock on door) 835 00:35:45,702 --> 00:35:48,305 Uh... Uh... I'm in a meeting! 836 00:35:48,405 --> 00:35:50,307 Yes, with someone he intends to kill. 837 00:35:50,407 --> 00:35:52,509 (laughs) We're-we're just joking in here. 838 00:35:52,542 --> 00:35:54,945 Mr. Thorwald. You're under arrest 839 00:35:55,045 --> 00:35:57,580 for the murder of Hayley Ritter and George Singh. 840 00:35:57,681 --> 00:35:59,316 You have the right to remain silent. 841 00:35:59,416 --> 00:36:02,052 It wasn't me. The CEOs paid me to do it. 842 00:36:02,152 --> 00:36:03,286 Well, good. 843 00:36:03,386 --> 00:36:04,654 Well, you might want to try 844 00:36:04,754 --> 00:36:06,556 lightening your sentence by turning on them. 845 00:36:06,656 --> 00:36:08,058 How did you guys know? 846 00:36:08,158 --> 00:36:10,994 Angus in Scotland. He called the switchboard. 847 00:36:11,094 --> 00:36:12,529 Oh, my God. 848 00:36:12,629 --> 00:36:14,431 That is so moving. 849 00:36:14,531 --> 00:36:17,534 This whole thing is so moving. Group hug. 850 00:36:17,600 --> 00:36:18,635 No, no. No group hugs. 851 00:36:18,735 --> 00:36:20,870 Yes, yes, just not you. 852 00:36:20,971 --> 00:36:22,539 (sighs, chuckling) 853 00:36:29,612 --> 00:36:31,948 (line ringing) (cars honking) 854 00:36:32,048 --> 00:36:33,550 AUTOMATED VOICE (over phone): Your call has been forwarded 855 00:36:33,650 --> 00:36:35,919 to an automated voice message system. 856 00:36:45,128 --> 00:36:47,697 (cheering, laughing) 857 00:37:03,213 --> 00:37:05,648 ("Of Love I'll Never Know" by Angus playing) 858 00:37:07,951 --> 00:37:13,256 ♪ Across a misty Highland moor ♪ 859 00:37:15,425 --> 00:37:19,596 ♪ A heather blooms, an eagle soars... ♪ 860 00:37:19,629 --> 00:37:22,899 Like I said, musicians. 861 00:37:22,999 --> 00:37:24,601 Keeps going straight to voicemail. 862 00:37:24,701 --> 00:37:25,802 ♪ While I wander... ♪ 863 00:37:25,902 --> 00:37:28,038 I did check his Spotify site, though. 864 00:37:28,138 --> 00:37:31,408 He's got these concerts coming up in Edinburgh. Mm. 865 00:37:31,509 --> 00:37:33,443 He just left. 866 00:37:33,610 --> 00:37:35,712 He's gonna be gone for a long time. 867 00:37:35,812 --> 00:37:38,381 Well, I'm sure he'll call tonight. 868 00:37:38,481 --> 00:37:40,717 It is Valentine's Day. 869 00:37:40,817 --> 00:37:42,118 Why do I even care? 870 00:37:42,218 --> 00:37:43,420 He's 3,000 miles away. 871 00:37:43,521 --> 00:37:45,221 I mean, how does that even work? 872 00:37:45,321 --> 00:37:47,090 (sighs) What about you? What are you gonna do? 873 00:37:47,190 --> 00:37:49,192 Are you gonna do something fun for Valentine's Day? 874 00:37:49,292 --> 00:37:50,693 Nah. 875 00:37:50,794 --> 00:37:52,462 I'm too busy for all that. 876 00:37:52,629 --> 00:37:54,631 (laughs) 877 00:37:54,664 --> 00:37:59,969 ♪ For a love I fear I'll never know ♪ 878 00:38:02,205 --> 00:38:04,307 ♪ ♪ 879 00:38:05,275 --> 00:38:07,644 (door opens, closes) 880 00:38:07,677 --> 00:38:09,112 KAYA: Whew. 881 00:38:10,080 --> 00:38:11,247 ♪ ♪ 882 00:38:11,347 --> 00:38:13,083 Oh. Hey. Oh, hey. Um... 883 00:38:13,183 --> 00:38:15,819 Uh, there's a cupcake for you there, by the way. 884 00:38:15,919 --> 00:38:18,522 My coworkers brought some Valentine's treats, 885 00:38:18,655 --> 00:38:20,690 and you're a sugar fiend, so... 886 00:38:20,790 --> 00:38:23,259 Wh... What makes you say that? 887 00:38:23,359 --> 00:38:24,861 (laughs) 888 00:38:25,662 --> 00:38:27,197 Oh, wait, you're being for real? 889 00:38:27,297 --> 00:38:29,432 No, I mean, you and Elsbeth have froyo night, 890 00:38:29,533 --> 00:38:31,267 like, every night. 891 00:38:32,168 --> 00:38:34,904 Well, I appreciate the gesture-- 892 00:38:35,004 --> 00:38:37,541 your moderate shade notwithstanding-- 893 00:38:37,674 --> 00:38:41,512 but a morgue cupcake... 894 00:38:41,678 --> 00:38:44,447 is very much not the vibe. 895 00:38:44,548 --> 00:38:45,815 Um... 896 00:38:46,749 --> 00:38:49,452 Yeah, I didn't think about maybe the-the bacterial presence... 897 00:38:49,553 --> 00:38:54,057 You want to get some ice cream from the bodega with me? 898 00:38:54,157 --> 00:38:57,293 Are you suggesting we do something together 899 00:38:57,393 --> 00:38:59,028 on February 14th? 900 00:39:00,396 --> 00:39:02,765 We... also need dish soap. 901 00:39:03,700 --> 00:39:05,768 Yes. (laptop closes) 902 00:39:10,340 --> 00:39:12,775 ("(You Don't Know) How Glad I Am" by Nancy Wilson playing) 903 00:39:14,177 --> 00:39:15,812 (laughs) 904 00:39:19,617 --> 00:39:22,418 Who's ready to dance? 905 00:39:22,520 --> 00:39:24,721 Is this really happening? 906 00:39:24,754 --> 00:39:26,122 Oh, it is happening. 907 00:39:26,222 --> 00:39:27,757 (chuckles) 908 00:39:27,857 --> 00:39:32,428 Dance lessons for Christmas was technically Elsbeth's idea. 909 00:39:33,196 --> 00:39:36,065 But I took an extra month to prepare. 910 00:39:36,166 --> 00:39:38,234 All right, now. Elbow up. Elbow up. 911 00:39:41,938 --> 00:39:44,807 What do you mean, prepare? 912 00:39:44,908 --> 00:39:46,843 Oh. (laughs) 913 00:39:46,943 --> 00:39:49,613 Okay. (laughs) 914 00:39:49,746 --> 00:39:51,080 This is not the same man 915 00:39:51,181 --> 00:39:54,117 who danced the first dance at our wedding. 916 00:39:54,984 --> 00:39:56,419 Your husband, for the last five weeks, 917 00:39:56,520 --> 00:39:59,022 has had the footwork of a baby giraffe. 918 00:39:59,956 --> 00:40:00,790 All right. That's good. 919 00:40:00,890 --> 00:40:02,325 ♪ And I can't stop ♪ 920 00:40:03,527 --> 00:40:05,962 ♪ Loving you... ♪ 921 00:40:06,062 --> 00:40:09,832 You've been secretly taking lessons for five weeks? 922 00:40:09,933 --> 00:40:11,502 (chuckles) 923 00:40:11,602 --> 00:40:15,939 Oh. So I become the dance partner you deserve. 924 00:40:16,039 --> 00:40:18,107 Mm. (chuckles) 925 00:40:18,208 --> 00:40:20,877 ♪ How glad I am ♪ 926 00:40:20,977 --> 00:40:23,581 ♪ I wish ♪ 927 00:40:23,681 --> 00:40:25,882 ♪ I were a poet ♪ 928 00:40:25,982 --> 00:40:28,751 ♪ So I could express ♪ 929 00:40:28,851 --> 00:40:30,853 ♪ What I... ♪ 930 00:40:30,954 --> 00:40:33,089 Happy anniversary, baby. 931 00:40:33,189 --> 00:40:35,858 And Happy Valentine's Day. 932 00:40:35,959 --> 00:40:39,128 ♪ I wish I were an artist ♪ 933 00:40:39,229 --> 00:40:42,899 ♪ So I could paint a picture ♪ 934 00:40:42,999 --> 00:40:44,234 ♪ Of how I feel ♪ 935 00:40:44,334 --> 00:40:48,371 ♪ Of how I feel today... ♪ 936 00:40:48,471 --> 00:40:51,508 (sighs) It's kind of sad. 937 00:40:51,609 --> 00:40:53,544 It is. 938 00:40:53,644 --> 00:40:55,845 It's coming down tomorrow. 939 00:40:55,945 --> 00:40:57,213 Mm. 940 00:40:59,717 --> 00:41:02,085 (guitar playing) 941 00:41:15,131 --> 00:41:17,701 ANGUS: ♪ Oh, gentle be ♪ 942 00:41:17,834 --> 00:41:20,069 ♪ My beating heart ♪ 943 00:41:20,169 --> 00:41:25,008 ♪ Like soft rain falling in the dark ♪ 944 00:41:25,108 --> 00:41:30,446 ♪ While highland breezes whisper low ♪ 945 00:41:31,281 --> 00:41:33,717 ♪ Of love I fear ♪ 946 00:41:33,850 --> 00:41:37,186 ♪ I'll never know. ♪ 947 00:41:41,858 --> 00:41:42,726 Hello. 948 00:41:42,859 --> 00:41:44,127 (laughs) 949 00:41:44,227 --> 00:41:46,129 You came here? 950 00:41:46,229 --> 00:41:48,131 You didn't need to come here. 951 00:41:48,231 --> 00:41:50,300 Ah, you're right, I didn't. Oh, wait. 952 00:41:50,400 --> 00:41:51,602 Stop, stop. 953 00:41:53,002 --> 00:41:54,871 You needed to come here. 954 00:41:54,971 --> 00:41:57,073 I thought so. 955 00:41:58,107 --> 00:42:00,644 Happy Valentine's Day, Elsbeth. 956 00:42:00,744 --> 00:42:02,513 You too, Angus. 957 00:42:13,256 --> 00:42:15,992 But wait, what about your concerts in Edinburgh? 958 00:42:16,092 --> 00:42:18,361 Ah, I told them to play without me. 959 00:42:18,461 --> 00:42:20,631 Besides, that's not how I make my living. 960 00:42:20,731 --> 00:42:24,167 It isn't? Well what are you besides a musician? 961 00:42:25,068 --> 00:42:26,936 I'm a fireman. 962 00:42:27,036 --> 00:42:29,205 (both laugh) 963 00:42:31,941 --> 00:42:33,610 Get a room. 964 00:42:35,078 --> 00:42:36,680 (laughs) 965 00:42:41,819 --> 00:42:43,119 BOTH: Aw... 966 00:42:51,494 --> 00:42:54,364 ♪ Oh, gentle be my beating heart ♪ 967 00:42:54,464 --> 00:42:59,402 ♪ Like soft rain falling in the dark ♪ 968 00:42:59,503 --> 00:43:04,808 ♪ While highland breezes whisper low ♪ 969 00:43:05,576 --> 00:43:09,646 ♪ For a love I fear I'll never know. ♪ 65596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.