All language subtitles for Edge of the Empire คนไททิ้งแผ่นดิน-2010.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,105 --> 00:00:10,849 Without co-operation, everyone loses 2 00:00:11,480 --> 00:00:14,892 We may fight to win, 3 00:00:15,230 --> 00:00:16,770 but we will always lose 4 00:00:17,230 --> 00:00:21,223 But if we fight together we will win together 5 00:00:21,896 --> 00:00:25,060 From a royal speech given by His Majesty King Bhumibol Adulyadej 6 00:00:25,271 --> 00:00:26,764 HIS MAJESTY KING BHUMIBOL ADULYADEJ ROYAL SPEECH 7 00:00:26,980 --> 00:00:29,521 HOOBKRAPONG AGRICULTURAL CO-OPERATIVE SATURDAY, 27TH MAY, 1978 8 00:00:32,646 --> 00:00:33,938 BASED ON THE BEST-SELLING NOVEL 9 00:00:34,021 --> 00:00:38,015 WINNER - JOHN F KENNEDY AWARD FOR LITERATURE, 1973 10 00:00:40,896 --> 00:00:44,060 This is the story of an ethnic group that lived in 757 AD. 11 00:00:44,521 --> 00:00:48,597 The rulers of the country regarded them as mere uncivilized barbarians 12 00:00:48,813 --> 00:00:52,558 They were exploited and persecuted 13 00:00:52,771 --> 00:00:54,596 and driven from their homes, 14 00:00:55,396 --> 00:00:58,678 until their only choice was to flee the country. 15 00:00:58,938 --> 00:01:03,429 They sought a new homeland where they could live in peace and freedom. 16 00:01:11,063 --> 00:01:13,551 The people of Ler, Khanu, Yuro, Dtai, and Thanai 17 00:01:13,771 --> 00:01:16,805 were united in their quest for freedom 18 00:01:17,313 --> 00:01:20,927 Many died from disease 19 00:01:21,146 --> 00:01:23,137 or from the many perils they faced. 20 00:01:23,354 --> 00:01:27,431 But they met each challenge with determination and courage, 21 00:01:27,771 --> 00:01:32,393 and vowed to maintain their bond forever. 22 00:01:41,438 --> 00:01:45,348 ADAPTED BY NIRATTISAI KALJARUEK AND PINYO KRONGTHONG 23 00:01:51,938 --> 00:01:55,101 The problems began when the Qin Dynasty came to rule. 24 00:01:55,313 --> 00:01:57,469 The mighty Han army exercised its power ruthlessly. 25 00:01:57,688 --> 00:02:02,226 It conquered new territory and expanded into areas occupied by free ethnic tribes. 26 00:02:03,938 --> 00:02:07,350 The people of these areas were forced to take up arms 27 00:02:07,855 --> 00:02:09,762 to defend their land. 28 00:02:10,688 --> 00:02:14,349 It was the land where they were born and where their ancestors were buried. 29 00:02:24,355 --> 00:02:25,433 Gumpawa! 30 00:02:25,646 --> 00:02:26,676 Mother! 31 00:02:27,896 --> 00:02:29,851 Run away now! 32 00:02:30,688 --> 00:02:32,892 Or the Han will make you a slave. 33 00:02:35,438 --> 00:02:36,682 Mother! 34 00:02:40,230 --> 00:02:41,771 When the Han army had taken the land, 35 00:02:41,896 --> 00:02:45,143 it was stained with the blood and tears of its people. 36 00:02:45,355 --> 00:02:46,385 Tai child! 37 00:02:46,771 --> 00:02:48,050 Come with me! 38 00:02:57,605 --> 00:02:58,635 Burn it all! 39 00:03:12,688 --> 00:03:16,053 The Han army was enormous, 40 00:03:16,313 --> 00:03:18,552 and its military strength was unstoppable. 41 00:03:18,771 --> 00:03:21,058 The people of the Cheung Dao valley 42 00:03:21,271 --> 00:03:24,388 were either killed or forced to flee in different directions. 43 00:03:27,355 --> 00:03:31,051 THE EDGE OF THE EMPIRE FOR THE LAND - A FINAL STAND! 44 00:03:31,313 --> 00:03:32,936 20 years later 45 00:03:33,188 --> 00:03:38,011 the children who had survive were now grown up. 46 00:03:38,313 --> 00:03:41,015 They lived in six separate regions. 47 00:03:41,271 --> 00:03:45,644 But they awaited the day when they could be reunited, 48 00:03:45,855 --> 00:03:47,522 a day when their nation could be reborn 49 00:03:47,730 --> 00:03:51,309 a day when they could be united in peace under the name Thai, 50 00:03:51,646 --> 00:03:53,601 a word meaning "free". 51 00:03:54,521 --> 00:03:57,146 They dreamed of a day when they could be free in their own land. 52 00:03:57,355 --> 00:04:01,300 And free from the oppression of the Han. 53 00:04:07,355 --> 00:04:11,680 Now, Ler City. 54 00:04:30,646 --> 00:04:31,973 Stop the carriage! 55 00:04:45,355 --> 00:04:46,764 Next up... 56 00:04:46,980 --> 00:04:49,682 Lamphun! 57 00:04:49,896 --> 00:04:54,849 From Ler City. 58 00:04:57,188 --> 00:04:58,349 Come on! Quickly! It's your turn. 59 00:04:58,396 --> 00:05:01,394 Come on! Quickly! It's your turn. 60 00:05:08,563 --> 00:05:11,051 Never mind that! Come on! 61 00:06:10,021 --> 00:06:11,478 Get them, Lamphun! 62 00:06:25,646 --> 00:06:27,518 Next up... 63 00:06:27,563 --> 00:06:31,260 Jotan! 64 00:06:51,271 --> 00:06:53,392 I see you allow them to fight with weapons. 65 00:06:53,438 --> 00:06:56,222 Don't you think that's unwise, Tiewliang? 66 00:06:56,646 --> 00:06:59,135 It can only encourage insubordination. 67 00:07:05,313 --> 00:07:07,766 These people come together from six different regions. 68 00:07:07,980 --> 00:07:10,136 They openly display their skills and weapons. 69 00:07:10,355 --> 00:07:11,855 It's surely better than letting them 70 00:07:11,980 --> 00:07:14,146 hide their skills and weapons from us. Right, Libong? 71 00:07:14,230 --> 00:07:17,761 Is there anyone else who wants to take on Lamphun from Ler City? 72 00:07:17,980 --> 00:07:19,141 Is there anyone? 73 00:07:23,855 --> 00:07:24,968 How about you 74 00:07:25,313 --> 00:07:28,181 Not me! It's much too scary! No way! 75 00:07:29,855 --> 00:07:33,895 If there are no more challengers, then you get the prize! 76 00:07:39,730 --> 00:07:40,760 Give it back! 77 00:07:41,146 --> 00:07:43,230 If you meant it, you have to fight my brother first! 78 00:07:50,480 --> 00:07:51,937 If you want the prize so badly... 79 00:07:53,480 --> 00:07:55,056 come and get it from me! 80 00:08:03,646 --> 00:08:04,676 My name is Libong. 81 00:08:05,438 --> 00:08:07,393 I'm Tiewliang's new military adviser. 82 00:08:09,688 --> 00:08:10,718 I am here under orders of Emperor Qin, ruler of this land. 83 00:08:11,188 --> 00:08:13,593 I want all you peasants to know who I am. 84 00:08:13,896 --> 00:08:15,058 Peasants, eh? 85 00:08:19,521 --> 00:08:23,052 I see we have a peasant here who thinks he's a fighter, right? 86 00:08:24,313 --> 00:08:25,426 Soldiers! 87 00:08:35,605 --> 00:08:37,014 Get him! 88 00:08:41,146 --> 00:08:42,224 Stop! 89 00:08:42,563 --> 00:08:43,676 Hurry up, Buakham. 90 00:08:46,063 --> 00:08:48,729 Do you want to play with Guchin? Let's go! 91 00:08:52,771 --> 00:08:54,050 Prepare the carriage. 92 00:10:03,438 --> 00:10:05,356 Are you ever going to stop making those swords? 93 00:10:05,521 --> 00:10:08,270 You've already got the sharpest swords around. 94 00:10:08,563 --> 00:10:11,230 I need them to be sharp, and I need to keep making them. 95 00:10:11,438 --> 00:10:13,179 I have to make many more. 96 00:10:16,105 --> 00:10:18,225 But why do you need so many? 97 00:10:20,313 --> 00:10:21,640 What about you? 98 00:10:22,396 --> 00:10:25,228 Why do you keep spinning thread from the Uethong flowers? 99 00:10:25,438 --> 00:10:27,310 Haven't you got enough clothes? 100 00:10:27,521 --> 00:10:29,595 It's not just me who needs clothes. 101 00:10:29,896 --> 00:10:31,638 You wear them too! 102 00:10:42,813 --> 00:10:44,768 You don't want the people to be cold. 103 00:10:45,438 --> 00:10:51,719 I don't want our people to be bullied by the Han. 104 00:10:57,438 --> 00:10:58,765 My swords. 105 00:11:01,813 --> 00:11:03,850 ...will one day taste their blood. 106 00:12:18,063 --> 00:12:19,093 Buakham, run! 107 00:12:24,188 --> 00:12:25,385 Let me go! 108 00:12:26,646 --> 00:12:27,808 You keep out of this! 109 00:12:28,021 --> 00:12:29,897 I won't let you treat a Thai woman like that! 110 00:12:30,021 --> 00:12:31,644 She's just a peasant! 111 00:12:31,855 --> 00:12:34,888 She's only here to serve the Han. I can do anything I want to her. 112 00:13:54,271 --> 00:13:58,395 You should know better. 113 00:13:59,188 --> 00:14:03,312 I do not allow disrespect for the Thai people. 114 00:14:04,230 --> 00:14:07,144 You not only acted offensively to a Thai woman, 115 00:14:07,355 --> 00:14:09,647 but you also tried to kill Fesian, who is a Han soldier. 116 00:14:11,855 --> 00:14:13,134 - But I... - No excuses! 117 00:14:14,563 --> 00:14:17,182 If you say you didn't attack Fesian, 118 00:14:17,396 --> 00:14:19,932 how did your sword end up in my hand? 119 00:14:22,230 --> 00:14:23,509 Give me back my sword! 120 00:14:23,730 --> 00:14:24,813 Who said you could get up? 121 00:14:26,021 --> 00:14:28,510 You have broken Tiewliang's rules. 122 00:14:33,896 --> 00:14:35,768 Tiewliang's rules! 123 00:14:42,438 --> 00:14:44,061 You can have a choice. 124 00:14:45,355 --> 00:14:46,385 Stay here and spend the next twelve months cleaning the city walls. 125 00:14:46,438 --> 00:14:48,227 ? 126 00:14:48,438 --> 00:14:50,926 Or take your sword and everything else 127 00:14:51,230 --> 00:14:54,476 and answer to your father back in Loyang City. 128 00:15:07,938 --> 00:15:10,426 Tiewliang tried to humiliate me, Father! 129 00:15:10,855 --> 00:15:13,603 What did I do that was so bad I should be sent home? 130 00:15:15,646 --> 00:15:17,771 I was just teasing a Thai girl. What's the big deal? 131 00:15:17,813 --> 00:15:19,938 I was just teasing a Thai girl. What's the big deal? 132 00:15:20,230 --> 00:15:25,136 Twenty years ago, we fought these savages at Lad Kwan field. 133 00:15:26,063 --> 00:15:29,559 Our soldiers who died were the sons and husbands of Han women. 134 00:15:29,771 --> 00:15:32,438 Our women suffered because of the barbarism of the Thai. 135 00:15:32,646 --> 00:15:35,855 Isn't it only right that their women should know what it's like to suffer too? 136 00:15:36,021 --> 00:15:38,095 Tell me, Father, what did I do that was so wrong? 137 00:15:38,313 --> 00:15:40,019 Get Litongjia! 138 00:15:52,063 --> 00:15:56,057 Lord Litongjia, Lord Liboon wants to see you right now! 139 00:16:06,730 --> 00:16:09,396 Tiewliang has ordered my son back to Loyang. 140 00:16:11,896 --> 00:16:15,309 He has ignored my demands time and time again. 141 00:16:16,480 --> 00:16:21,018 I ordered him to increase taxes to make the Thai people more productive. 142 00:16:21,230 --> 00:16:22,509 But look at this. 143 00:16:22,688 --> 00:16:24,346 That is his response. 144 00:16:32,688 --> 00:16:35,935 "I understand that your lordship has never visited the Thai region" 145 00:16:36,146 --> 00:16:38,481 "So you may be under the impression that the Thai climate 146 00:16:38,688 --> 00:16:41,176 is more fruitful than our own Han climate." 147 00:16:41,396 --> 00:16:42,640 "But, in fact, 148 00:16:44,188 --> 00:16:46,890 Thai and Han are under the same sky." 149 00:16:48,021 --> 00:16:49,397 "Our rainy seasons are the same." 150 00:16:50,188 --> 00:16:54,395 "Since the amount of rain cannot be increased, neither can the harvest." 151 00:16:54,605 --> 00:16:59,392 "The taxes are already paid for with much sweat." 152 00:17:01,105 --> 00:17:03,391 "Don't make them pay in tears as well." 153 00:17:06,688 --> 00:17:10,598 He's so sympathetic, it's almost as if his own mother was Thai. 154 00:17:12,896 --> 00:17:14,638 A hopeless leader! 155 00:17:15,521 --> 00:17:18,768 He thinks that the Thais are doing some kindness by giving us their land, 156 00:17:18,979 --> 00:17:22,475 when in fact the Han soldiers bought it with their own blood. 157 00:17:22,688 --> 00:17:24,145 We purchased it with blood, 158 00:17:24,354 --> 00:17:26,392 and we shall rule with blood 159 00:17:28,104 --> 00:17:29,562 Correct, my son. 160 00:17:30,771 --> 00:17:33,224 Any ruler who does not know how to use his sword 161 00:17:33,438 --> 00:17:35,808 doesn't deserve to be called a ruler. 162 00:18:32,938 --> 00:18:35,438 Emperor Qin has issued orders to remove Tiewliang from office 163 00:18:36,146 --> 00:18:38,184 and to return him to Loyang. 164 00:18:39,521 --> 00:18:42,021 He faces charges of corruption and embezzlement of Ler taxes. 165 00:18:46,229 --> 00:18:48,516 Silence! I said silence. 166 00:18:53,730 --> 00:18:54,891 Don't! 167 00:19:12,105 --> 00:19:14,474 I bear the gold seal of Emperor Qin 168 00:19:14,688 --> 00:19:16,809 and the jade seal of Lord Liboon. 169 00:19:18,105 --> 00:19:19,811 Why do you still not kneel? 170 00:19:29,355 --> 00:19:31,013 Soldiers! Take him away. 171 00:19:31,230 --> 00:19:33,896 Tiewliang... Tiewliang is our protector. 172 00:19:34,105 --> 00:19:36,142 Yes, Tiewliang is our protector. 173 00:19:37,771 --> 00:19:40,805 Quiet! Tiewliang shall protect you no longer. 174 00:19:41,521 --> 00:19:45,136 He will be sent to work on a farm. 175 00:19:47,355 --> 00:19:49,973 Or would you rather clean the city wall, Tiewliang? 176 00:19:55,396 --> 00:19:57,138 You will meet your new chief. 177 00:19:57,396 --> 00:20:00,098 His name is Litongjia. Welcome him! 178 00:20:13,563 --> 00:20:16,439 I was ordered by Emperor Qin to replace Tiewliang as head of Ler City. 179 00:20:18,355 --> 00:20:19,385 From now on, 180 00:20:21,438 --> 00:20:22,516 any laws made by Tiewliang are revoked 181 00:20:22,563 --> 00:20:25,395 any laws made by Tiewliang are revoked. 182 00:20:30,271 --> 00:20:31,301 And from now on, 183 00:20:31,688 --> 00:20:34,556 Thai taxes will be raised to three times the previous amount. 184 00:20:37,646 --> 00:20:41,474 There will also be an increase in taxes on horse-drawn carriages, on boats 185 00:20:41,688 --> 00:20:43,809 and on horses by 50 per cent. 186 00:20:46,938 --> 00:20:49,142 More. More. Great! I want more! 187 00:20:52,396 --> 00:20:56,472 If you don't keep quiet, I can raise taxes even higher. 188 00:21:01,896 --> 00:21:02,926 From now on, 189 00:21:05,021 --> 00:21:08,600 whenever Thai people meet me or my wife, Lady Huansi, they must get on their knees 190 00:21:08,980 --> 00:21:12,096 and put their foreheads to the ground three times. 191 00:21:20,271 --> 00:21:21,894 Thais are forbidden to have any relations with Han. 192 00:21:21,938 --> 00:21:23,938 Thais are forbidden to have any relations with Han 193 00:21:25,646 --> 00:21:27,020 You will not be friends. 194 00:21:27,230 --> 00:21:28,473 You will not be husbands. 195 00:21:28,646 --> 00:21:30,020 You will not be wives to any Han 196 00:21:30,230 --> 00:21:34,058 If anyone chooses to disobey my command, 197 00:21:34,271 --> 00:21:38,975 they will be punished in ways they could not even imagine 198 00:21:39,021 --> 00:21:41,356 they will be punished in way they could not even imagine. 199 00:22:15,438 --> 00:22:18,685 Will you make me some clothes with your own special threads? 200 00:22:21,563 --> 00:22:24,763 But Han cloth is so much finer. 201 00:22:26,188 --> 00:22:30,644 I can't see any difference between Thai and Han. We are all people, just the same. 202 00:22:31,563 --> 00:22:35,391 Your cloth will keep me just as warm. 203 00:22:38,438 --> 00:22:42,681 You probably don't know that the cloth I make is also used to wrap the dead. 204 00:23:06,188 --> 00:23:09,518 Command the army to search every Thai house. 205 00:23:10,646 --> 00:23:14,261 Confiscate all their weapons, even the kitchen knives. 206 00:23:14,980 --> 00:23:16,437 From now on, 207 00:23:17,771 --> 00:23:23,306 possession of any weapon is a crime punishable by death. 208 00:23:28,105 --> 00:23:30,937 What are you doing Give them back to me. 209 00:23:31,896 --> 00:23:33,768 They don't belong to you any more. 210 00:23:34,188 --> 00:23:35,301 From now on. 211 00:23:35,521 --> 00:23:38,721 Thais of Ler City are forbidden to have any weapon, even a kitchen knife. 212 00:23:39,855 --> 00:23:42,059 You'd better remember that, you little savage! 213 00:24:05,563 --> 00:24:06,937 Good! 214 00:24:11,730 --> 00:24:14,597 You won't be making any more swords, so you won't be needing a forge! 215 00:24:14,813 --> 00:24:15,926 Don't! 216 00:24:22,771 --> 00:24:25,473 What are you doing Libong? Isn't that enough? 217 00:24:30,730 --> 00:24:32,934 If you treat the Thais like this you will never earn their respect 218 00:24:32,980 --> 00:24:34,472 If you treat the Thais like this, you will never earn their respect! 219 00:24:34,688 --> 00:24:35,932 They're just savages! 220 00:24:36,146 --> 00:24:37,769 I can treat them however I want. 221 00:24:37,980 --> 00:24:40,100 If you wish to sympathize with them, 222 00:24:40,313 --> 00:24:43,844 I will have to report to Lord Litongjia that you have taken their side. 223 00:25:22,938 --> 00:25:24,431 What happened here? 224 00:25:25,855 --> 00:25:27,596 Where have all our swords gone? 225 00:25:27,813 --> 00:25:29,092 Where have you been? 226 00:25:36,771 --> 00:25:37,968 Don't you realise 227 00:25:38,855 --> 00:25:41,888 Thais and Han are enemies? 228 00:25:58,563 --> 00:26:00,767 Thai and Han are enemies. 229 00:26:03,271 --> 00:26:07,016 And Fesian and I are enemies. 230 00:26:09,480 --> 00:26:11,517 How can I not know that, Lamphun? 231 00:26:48,063 --> 00:26:52,637 The weapons that you surrendered to us will be returned to you. 232 00:26:54,063 --> 00:26:56,771 Your master has ordered them to be melted down to make a cauldron. 233 00:26:56,938 --> 00:26:59,224 It will be placed in the centre of the town. 234 00:26:59,438 --> 00:27:00,896 It will serve as a reminder to you. 235 00:27:03,188 --> 00:27:06,719 You can make a cauldron from all the weapons taken from Thai people. 236 00:27:08,563 --> 00:27:11,726 But there is one weapon that the Han can never claim 237 00:27:12,605 --> 00:27:15,058 and that the Thai will never give. 238 00:27:15,271 --> 00:27:16,301 What? 239 00:27:16,521 --> 00:27:18,227 Stop here. 240 00:27:19,188 --> 00:27:20,349 Courage. 241 00:27:21,980 --> 00:27:24,764 Courage! Courage! 242 00:27:25,313 --> 00:27:26,343 Soldier! 243 00:27:40,646 --> 00:27:42,851 Why don't you kneel to me? 244 00:27:42,917 --> 00:27:45,395 Make them kneel! 245 00:28:11,146 --> 00:28:14,144 Look! You've broken my things! 246 00:28:15,438 --> 00:28:17,227 I don't want to play any more. 247 00:28:24,855 --> 00:28:26,561 Your ladyship! Your ladyship! 248 00:28:26,771 --> 00:28:28,513 Your ladyship! 249 00:28:30,896 --> 00:28:32,306 Find them and kill them! 250 00:28:34,146 --> 00:28:35,176 Your ladyship! 251 00:28:54,521 --> 00:28:58,846 I will put a bounty on their heads. Those who killed Huansi must be caught. 252 00:28:59,063 --> 00:29:01,847 Anyone who can find them will get 100 gold pieces. 253 00:29:02,063 --> 00:29:05,559 If the Thai people act like wild animals, 254 00:29:05,771 --> 00:29:08,769 I will treat them like wild animals. 255 00:29:09,771 --> 00:29:12,094 You will be my wife's servants in hell! 256 00:29:12,938 --> 00:29:15,059 I will release one hundred arrows. 257 00:29:16,271 --> 00:29:20,051 If you don't want to die, try to avoid the arrows! 258 00:29:20,271 --> 00:29:21,728 I'm scared! 259 00:29:58,063 --> 00:29:59,224 Who did that? 260 00:30:00,271 --> 00:30:01,894 Show yourself! 261 00:30:26,105 --> 00:30:27,438 Soldiers protect Lord Litongjia! 262 00:30:52,855 --> 00:30:55,106 - My name is Gumpawa! I come from the Thanai mountains. 263 00:30:55,563 --> 00:30:58,312 We have many wild animals in the Thai mountains. 264 00:30:59,021 --> 00:31:02,683 But there is no animal as beastly as the one I'm looking at now. 265 00:31:02,896 --> 00:31:05,930 When the Han army has finished, the Thanai mountains will be dust! 266 00:31:06,146 --> 00:31:09,227 In all the time that I've spent in the Thanai mountains, 267 00:31:09,438 --> 00:31:11,926 they've never gone anywhere. 268 00:31:12,146 --> 00:31:15,144 It will take more than the Han to make me or the mountain disappear. 269 00:31:21,521 --> 00:31:23,144 Go! 270 00:31:24,438 --> 00:31:27,969 Why are you just standing there? I want his head! 271 00:31:53,063 --> 00:31:54,307 We must fight back. 272 00:31:55,480 --> 00:31:57,435 What are you talking about? 273 00:31:57,646 --> 00:31:59,553 I know we can beat them. 274 00:32:00,271 --> 00:32:02,226 You are better with a sword than any of them. 275 00:32:02,438 --> 00:32:04,843 Guchin has the strength of an elephant. 276 00:32:05,230 --> 00:32:07,101 The Thai are strong fighters. 277 00:32:07,313 --> 00:32:08,889 Why don't we unite and fight them? 278 00:32:09,105 --> 00:32:10,846 I want to fight them. 279 00:32:11,105 --> 00:32:13,939 - But we don't have any weapons. - Ler City doesn't have any weapons. 280 00:32:14,063 --> 00:32:16,188 But there are weapons in the other Thai settlements. 281 00:32:16,396 --> 00:32:18,387 Tonight take Guchin and go to Chiangsair. 282 00:32:18,855 --> 00:32:20,762 Their chief is a friend of our father. 283 00:32:20,980 --> 00:32:22,223 He's bound to help us. 284 00:32:22,980 --> 00:32:24,223 What about you? 285 00:32:25,396 --> 00:32:27,268 Open the door! 286 00:32:27,480 --> 00:32:29,387 I'll look after things here. 287 00:32:32,105 --> 00:32:35,636 Promise me you'll follow me there. 288 00:32:37,605 --> 00:32:38,801 Promise me! 289 00:32:39,021 --> 00:32:40,183 I promise. 290 00:32:48,938 --> 00:32:50,135 Search everywhere. 291 00:32:50,355 --> 00:32:51,551 Hurry. Go now 292 00:32:51,771 --> 00:32:53,145 Go! 293 00:32:53,355 --> 00:32:54,433 Go on! 294 00:32:58,105 --> 00:32:59,183 Spread out! 295 00:33:04,355 --> 00:33:05,895 Where's your brother? 296 00:33:08,813 --> 00:33:09,843 He's in hell 297 00:33:10,896 --> 00:33:12,093 He's in hell 298 00:33:12,480 --> 00:33:14,517 And you'll join him there soon. 299 00:33:38,730 --> 00:33:43,636 Is this the little savage who has been hiding the murderers who killed my wife 300 00:33:44,355 --> 00:33:45,895 Not only that, Uncle, 301 00:33:46,105 --> 00:33:48,510 She's been sleeping with a Han soldier. 302 00:33:49,980 --> 00:33:53,475 So this little hussy has a liking for more civilized flesh, does she 303 00:33:55,771 --> 00:33:57,264 Very well. 304 00:33:57,480 --> 00:34:00,810 I will give you a taste of happiness before you go to hell! 305 00:34:14,438 --> 00:34:15,931 Let me go! 306 00:34:16,146 --> 00:34:18,717 Order all Thais to assemble at the town centre. 307 00:34:19,521 --> 00:34:22,638 - Let me go! - Light a fire under the cauldron 308 00:34:22,854 --> 00:34:24,051 and fill it with water 309 00:34:24,271 --> 00:34:27,304 - Let me go! - I want her boyfriend to see this as well. 310 00:34:29,313 --> 00:34:32,513 I want him to see something he will never forget! 311 00:34:32,729 --> 00:34:35,265 - But. Sir... - Go! Get on with it! 312 00:35:03,938 --> 00:35:06,142 You savages had better listen. 313 00:35:07,105 --> 00:35:10,552 This slave didn't know her place. 314 00:35:11,563 --> 00:35:15,426 She dared to cavort with a Han way beyond her status. 315 00:35:15,938 --> 00:35:22,219 And she hid the murderers who killed my wife. 316 00:35:23,646 --> 00:35:25,767 Since she likes playing with fire 317 00:35:26,646 --> 00:35:29,727 now I'll show her the real thing! 318 00:35:29,938 --> 00:35:31,478 Don't! 319 00:35:39,521 --> 00:35:43,597 You know my little savage, I am not a cold-hearted man. 320 00:35:43,813 --> 00:35:46,147 If the heat of the water teaches you to accept your guilt, 321 00:35:48,480 --> 00:35:51,015 you may beg me for mercy. 322 00:35:51,230 --> 00:35:57,972 Just swear that you will never disobey my command again. 323 00:36:06,063 --> 00:36:08,100 Thai people, listen to what I say. 324 00:36:08,313 --> 00:36:11,394 This Han calls us savages. 325 00:36:12,021 --> 00:36:13,680 But it was our ancestors 326 00:36:14,980 --> 00:36:18,226 who created this city from a wilderness. 327 00:36:18,855 --> 00:36:21,971 The Hans created a nation by stealing the land from us. 328 00:36:22,188 --> 00:36:24,593 They made us their slaves. 329 00:36:24,896 --> 00:36:26,058 I ask you, 330 00:36:27,396 --> 00:36:29,636 which of us deserves to be called savages? 331 00:36:29,854 --> 00:36:30,968 Stop the fire. 332 00:36:33,813 --> 00:36:35,471 Don't, don't! 333 00:36:37,938 --> 00:36:40,426 I am about to be released from my suffering... 334 00:36:42,021 --> 00:36:44,474 ...from the prison they have made of our lives. 335 00:36:45,979 --> 00:36:47,556 From now on, 336 00:36:48,521 --> 00:36:53,676 the evil of these savages will never be able to touch me again. 337 00:36:53,896 --> 00:36:56,136 Buakham! Don't. 338 00:36:56,355 --> 00:36:57,847 No more. 339 00:36:58,230 --> 00:37:00,303 I want you all to remember, 340 00:37:00,521 --> 00:37:02,521 I may only be a woman, but I'm not afraid to die, 341 00:37:02,646 --> 00:37:04,436 if it will release me from this servitude. 342 00:37:04,646 --> 00:37:06,388 - More Heat! - Don't! 343 00:37:09,396 --> 00:37:11,387 I will happily die in the flames... 344 00:37:14,104 --> 00:37:17,102 ...if it reminds Thai people of what the word means, freedom! 345 00:37:18,771 --> 00:37:20,098 Buakham! 346 00:37:21,730 --> 00:37:23,057 Buakham! 347 00:37:40,563 --> 00:37:42,684 Listen, Litongjia, you evil bastard! 348 00:37:44,938 --> 00:37:47,011 I will pray that you die in agony. 349 00:37:47,012 --> 00:37:52,533 I pray to the guardian spirit of all Thai people to break your nick and arms 350 00:37:53,471 --> 00:37:56,805 May your soul descend to the deepest recesses of hell! 351 00:37:57,639 --> 00:38:00,972 But you will never find redemption! 352 00:38:02,015 --> 00:38:08,369 Fesian! 353 00:38:31,480 --> 00:38:32,889 The pain is being felt by all. 354 00:38:32,994 --> 00:38:36,952 Litongjia is creating misery for the Thai people in every region now. 355 00:38:36,953 --> 00:38:38,203 But what will you do, Gumpawa? 356 00:38:42,996 --> 00:38:46,017 The Thanai mountains are a long way from Ler City. 357 00:38:46,018 --> 00:38:47,686 We can't help everyone who is suffering. 358 00:38:51,730 --> 00:38:54,514 But Litongjia's tyranny 359 00:38:55,036 --> 00:38:56,911 is affecting Thai people everywhere. 360 00:38:56,855 --> 00:38:58,680 If we don't stand up and fight, 361 00:38:59,646 --> 00:39:02,099 the Han will take every last bit of land from us. 362 00:39:03,396 --> 00:39:05,849 First we should ask Boonpun, the chief of Chiangsaen, 363 00:39:06,063 --> 00:39:07,804 to call a meeting of al Thai tribes. 364 00:39:10,438 --> 00:39:12,393 I ask only that we do not submit to their rule. 365 00:39:12,602 --> 00:39:14,582 Then we will never be slaves. 366 00:40:05,624 --> 00:40:06,353 Lamphun! 367 00:40:07,396 --> 00:40:08,980 It's fruit. Just what I wanted to eat. 368 00:40:10,938 --> 00:40:11,968 What is it, Guchin? 369 00:40:12,188 --> 00:40:14,146 - Who's that? Stay where you are! - Guchin! Run! 370 00:40:14,240 --> 00:40:15,282 Come back here! 371 00:40:15,438 --> 00:40:17,096 Don't run! Stop! 372 00:40:17,313 --> 00:40:18,939 - Guchin, get up! - Where are you going? 373 00:40:37,407 --> 00:40:39,282 I'm not a fish, you know! 374 00:40:39,803 --> 00:40:41,991 Bunchawi! 375 00:40:42,513 --> 00:40:43,138 Lamphun! 376 00:41:20,743 --> 00:41:23,139 Bunchawi, Lamphun and Guchin are with Boonpum, right? 377 00:41:23,661 --> 00:41:26,682 Yes, hurry on inside. Father is waiting. 378 00:41:27,105 --> 00:41:28,384 Wait a second! 379 00:41:28,697 --> 00:41:30,073 Did you know that Buakham is dead? 380 00:41:30,688 --> 00:41:31,718 What? 381 00:43:14,563 --> 00:43:17,230 If you won't tell me what I need to know 382 00:43:18,480 --> 00:43:23,302 where I can find the one who killed my wife. 383 00:43:25,521 --> 00:43:28,223 ...I will kick your wives into the cauldron 384 00:43:28,438 --> 00:43:32,432 and boil them one by one in front of you and your children. 385 00:43:46,980 --> 00:43:51,388 But if you tell me. I will reward you 386 00:43:55,938 --> 00:43:58,426 Mum! Mum 387 00:43:59,854 --> 00:44:01,182 Mum, help 388 00:44:03,938 --> 00:44:05,395 Mum, help 389 00:44:05,604 --> 00:44:07,480 Give my son back! 390 00:44:08,522 --> 00:44:10,814 All right, I'll tell you. 391 00:44:11,023 --> 00:44:13,627 I'll tell you. 392 00:44:45,920 --> 00:44:47,274 Come and look at this! 393 00:45:07,188 --> 00:45:09,474 I bring a message from Lord Litongjia of Ler City. 394 00:45:09,771 --> 00:45:11,892 Where is your master, Boonpun, chief Chiangsair? 395 00:45:12,229 --> 00:45:13,426 I'm Boonpun 396 00:45:13,688 --> 00:45:15,809 But I am not their master 397 00:45:16,021 --> 00:45:18,177 It is they who are my master. 398 00:45:18,813 --> 00:45:20,187 What is it you have to say? 399 00:45:20,396 --> 00:45:23,181 Lord Litongjia is hunting two fugitives from Ler City 400 00:45:23,521 --> 00:45:25,725 Their names are Lamphun and Guchin 401 00:45:26,105 --> 00:45:28,178 They fled to Chiangsair some days ago. 402 00:45:29,979 --> 00:45:32,931 Don't pretend you don't know what I'm talking about. 403 00:45:34,730 --> 00:45:36,606 Or maybe as a servant to the Chiangsaen people, 404 00:45:37,035 --> 00:45:39,014 you're too blind to see what's really going on! 405 00:45:39,223 --> 00:45:41,098 But never mind. 406 00:45:41,099 --> 00:45:44,120 You have a good record of paying taxes for many years. 407 00:45:44,330 --> 00:45:48,913 Litongjia will give you seven days to catch these criminals and send them to Ler City. 408 00:45:49,438 --> 00:45:52,886 If you choose to ignore this demand, 409 00:45:53,095 --> 00:45:56,533 Litongjia will bring his army and find them himself. 410 00:45:56,742 --> 00:46:01,117 Then Chiangsaen will learn what it's like to have a real master! 411 00:46:21,743 --> 00:46:23,826 We are not criminals. 412 00:46:23,932 --> 00:46:27,994 Litongjia and his men are persecuting the Thai people. 413 00:46:28,099 --> 00:46:30,808 He threatens anyone who refuses to surrender to him 414 00:46:30,913 --> 00:46:33,205 Bunchawi... 415 00:46:33,518 --> 00:46:35,289 What do you think? 416 00:46:35,602 --> 00:46:39,352 You two are no criminals. You're our friends. 417 00:46:39,770 --> 00:46:41,853 Why would we give you up to the Han? 418 00:46:43,521 --> 00:46:47,100 If that's the way my daughter feels, then I will not give you to the Han. 419 00:46:48,355 --> 00:46:53,225 Even if I did send you, there's no guarantee that Chiangsaen would be out of trouble 420 00:47:01,560 --> 00:47:03,539 But if Boonpun refuses to obey this order 421 00:47:03,748 --> 00:47:06,665 won't it make criminals of all of us? 422 00:47:06,666 --> 00:47:09,687 You don't know what you're talking about! 423 00:47:16,355 --> 00:47:18,021 No matter what happened! 424 00:47:18,480 --> 00:47:21,521 I would never send Thai people to their death at the hands of the Han. Go! 425 00:47:22,139 --> 00:47:23,701 Go and put some proper clothes on! 426 00:47:40,161 --> 00:47:42,869 What do you mean by saying we should hand them over to the Han? 427 00:47:44,521 --> 00:47:49,511 Isn't it better that two men die than Chiangsair is destroyed 428 00:48:04,824 --> 00:48:06,178 If the day should come when the Han army destroys Chiangsair 429 00:48:07,117 --> 00:48:10,242 I would rather die than end up as a wife to a Han. 430 00:48:11,597 --> 00:48:13,597 But a little slut like you would probably like it 431 00:48:29,932 --> 00:48:31,807 Where are the two fugitives from Ler City? 432 00:48:33,058 --> 00:48:35,974 And who are you? 433 00:48:36,646 --> 00:48:39,351 I'm the daughter of Boonpun, chief of Chiangsair. 434 00:48:40,811 --> 00:48:45,394 These woman and musicians are my servants. 435 00:48:45,603 --> 00:48:47,583 They have come to entertain you. 436 00:48:48,000 --> 00:48:50,813 My father hasn't yet been able to catch the fugitives, 437 00:48:51,335 --> 00:48:54,876 so he wanted me to bring them to you, 438 00:48:55,607 --> 00:48:58,002 to make up for not being able to do what you asked. 439 00:48:58,420 --> 00:49:00,191 Why is it such an impossible request? 440 00:49:00,505 --> 00:49:02,379 I don't need any of this. 441 00:49:02,896 --> 00:49:05,052 All I want is the two fugitives 442 00:49:05,438 --> 00:49:10,972 My father also wanted me to tell you that he knows that this is not what you need 443 00:49:13,161 --> 00:49:14,932 But would you please accept this gift 444 00:49:14,980 --> 00:49:20,680 as a small token of the respect that we simple barbarians would like to pay you 445 00:49:26,618 --> 00:49:28,181 Simple barbarians! 446 00:49:30,438 --> 00:49:33,436 What if I want a different sort of entertainer 447 00:49:34,270 --> 00:49:35,728 to what your father had in mind? 448 00:49:38,542 --> 00:49:40,834 Tonight we'll show you what we can do. 449 00:49:42,397 --> 00:49:44,897 Maybe you'll see something you like 450 00:51:39,771 --> 00:51:44,180 Drop your weapons, if you don't want me to cut his throat! 451 00:52:13,243 --> 00:52:15,951 What are you waiting for? Do you want his soldiers to come and rescue him? 452 00:52:16,161 --> 00:52:18,661 It's not only you who wants him dead 453 00:52:20,396 --> 00:52:23,181 I want all the Han soldiers out of Ler City. 454 00:52:23,438 --> 00:52:26,389 And I demand weapons and horses for the Ler people. 455 00:52:28,057 --> 00:52:31,598 Just remember that the Han will never defeat the Thai, 456 00:52:32,224 --> 00:52:35,974 and the Thai will never again be slaves to the Han. 457 00:52:36,079 --> 00:52:37,746 The Thai were born to be slaves to the Han. 458 00:52:37,480 --> 00:52:40,643 Get it into your head that Thais were born to be Han slaves. 459 00:52:40,813 --> 00:52:43,301 Do you hear me? You were born to be our slaves. 460 00:52:43,927 --> 00:52:45,177 Litongjia, you bastard! 461 00:52:51,063 --> 00:52:52,260 You're just savages! 462 00:52:53,521 --> 00:52:54,551 Useless savages 463 00:53:00,490 --> 00:53:02,677 Tie him up, put him on a horse and send him back to Emperor Qin 464 00:53:02,783 --> 00:53:03,928 And give him a message. 465 00:53:04,063 --> 00:53:06,730 The Thais are going nowhere So don't mess with us again! 466 00:53:06,938 --> 00:53:09,563 Thai people will willingly give their lives to defend their land 467 00:53:10,099 --> 00:53:12,183 What about this loudmouth? 468 00:53:13,850 --> 00:53:15,100 We'll keep him as a hostage. 469 00:53:15,206 --> 00:53:17,393 That'll stop his father coming after us again. 470 00:53:17,602 --> 00:53:18,436 Bring him to me. 471 00:53:18,771 --> 00:53:19,885 Come here 472 00:53:47,438 --> 00:53:49,144 What's your problem you savage? 473 00:53:54,605 --> 00:53:57,175 You can't keep your mouth shut, can you? 474 00:53:57,906 --> 00:53:59,572 Do you realise that this savage 475 00:54:01,136 --> 00:54:02,698 can kill you any time he wanted? 476 00:54:09,105 --> 00:54:10,763 The Han empire is vast 477 00:54:11,396 --> 00:54:13,683 Its power spreads across seven different rivers. 478 00:54:13,896 --> 00:54:16,894 We rule over people of seven different languages. 479 00:54:17,728 --> 00:54:20,958 No word commands greater respect than the word "Han" 480 00:54:21,375 --> 00:54:23,355 If I was afraid of mere savages living in caves, 481 00:54:23,855 --> 00:54:25,810 I would not be worthy to be called Han 482 00:54:35,271 --> 00:54:37,438 I'd love to know if the pain of salt water on a wound 483 00:54:39,313 --> 00:54:43,556 is somehow better for a Han than for a mere savage 484 00:55:15,952 --> 00:55:16,473 Can it be? 485 00:55:16,771 --> 00:55:18,513 Is the blood that flows from your shoulder 486 00:55:19,480 --> 00:55:20,641 the same blood as mine 487 00:55:21,371 --> 00:55:22,934 What the hell are you talking about? 488 00:55:35,896 --> 00:55:37,519 No 489 00:55:40,771 --> 00:55:41,933 No 490 00:55:56,896 --> 00:55:59,052 The sign of the butterfly is the Ler emblem. 491 00:56:00,303 --> 00:56:03,012 All Thanai children are branded, 492 00:56:03,688 --> 00:56:04,849 It's not true! 493 00:56:06,230 --> 00:56:07,509 My father is from Ler. 494 00:56:07,980 --> 00:56:10,219 My mother is from Thanai, just like you 495 00:56:11,563 --> 00:56:15,343 The blood from your shoulder is the same blood as mine 496 00:56:20,063 --> 00:56:22,018 You are so proud to be Han 497 00:56:22,957 --> 00:56:24,207 What a shame! 498 00:56:24,313 --> 00:56:26,387 You're proud of something that doesn't exist. 499 00:56:42,938 --> 00:56:44,182 No 500 00:56:54,599 --> 00:56:56,162 Where is Libong? 501 00:57:00,271 --> 00:57:01,433 He's dead 502 00:57:03,438 --> 00:57:05,014 There is no Libong any more 503 00:57:39,188 --> 00:57:40,432 Father 504 00:57:41,266 --> 00:57:43,141 Father, what's wrong? 505 00:57:43,663 --> 00:57:45,121 Father 506 00:57:53,355 --> 00:57:56,601 That's strange. It's as if he's suffering from some kind of poison 507 00:57:56,771 --> 00:57:57,849 What 508 00:58:02,121 --> 00:58:03,163 Father 509 00:58:09,188 --> 00:58:10,218 Lumpao. 510 00:58:12,438 --> 00:58:13,599 Where is Lumpao 511 00:58:23,913 --> 00:58:24,850 What's that? 512 00:58:25,646 --> 00:58:27,518 I asked you, what is it 513 00:58:27,771 --> 00:58:29,098 Nothing 514 00:58:29,271 --> 00:58:30,894 What are you doing in my room 515 00:58:31,188 --> 00:58:32,349 Show it to me 516 00:58:35,271 --> 00:58:36,385 Give it to me 517 00:58:50,896 --> 00:58:52,887 Is this what you gave my father 518 00:58:53,146 --> 00:58:54,176 I asked you a question 519 00:58:54,355 --> 00:58:55,516 Are you accusing me 520 00:58:58,063 --> 00:59:01,808 Nothing we do can make a decent person out of you 521 00:59:02,271 --> 00:59:03,515 You little tramp 522 00:59:10,021 --> 00:59:11,478 Get out of this city 523 00:59:11,855 --> 00:59:13,596 And don't let me ever see you again 524 00:59:13,813 --> 00:59:15,689 Who do you think you are to try to throw me out 525 00:59:16,271 --> 00:59:17,550 I'm the chiefs daughter 526 00:59:17,771 --> 00:59:19,264 I can throw any one out I want 527 00:59:19,605 --> 00:59:22,721 Scheming women like you don't deserve to live in this city. 528 00:59:23,063 --> 00:59:24,176 Go 529 00:59:24,355 --> 00:59:25,551 Bunchawi, wait 530 00:59:29,105 --> 00:59:31,427 This herb isn't very strong 531 00:59:32,188 --> 00:59:33,467 It just makes you very sleepy 532 00:59:35,646 --> 00:59:39,177 Wouldn't you do better to go and take care of your father 533 00:59:58,521 --> 00:59:59,978 Thank you. Gumpawa 534 01:00:00,605 --> 01:00:02,227 But I think it's too late 535 01:00:03,687 --> 01:00:05,249 No, father 536 01:00:05,771 --> 01:00:07,561 Gumpawa has given you an antidote already 537 01:00:07,813 --> 01:00:09,140 You'll soon be better 538 01:00:09,521 --> 01:00:10,765 You're going to be fine 539 01:00:14,355 --> 01:00:15,682 We've been tricked 540 01:00:16,563 --> 01:00:18,684 - We fell for it - What 541 01:00:18,896 --> 01:00:20,721 That wasn't the same herb she gave him 542 01:00:23,480 --> 01:00:24,937 Lumpao, that bitch 543 01:00:25,521 --> 01:00:27,144 I should have killed her 544 01:00:29,355 --> 01:00:31,677 No my child 545 01:00:34,355 --> 01:00:36,345 Perhaps it was my fate. 546 01:00:38,605 --> 01:00:39,766 ...to be caught in Lumpao's trap 547 01:00:39,813 --> 01:00:41,555 ...to be caught in Lumpao's trap 548 01:00:42,563 --> 01:00:44,470 It's made me realise something 549 01:00:46,355 --> 01:00:47,551 What, sir 550 01:00:48,896 --> 01:00:49,926 Bunchawi 551 01:00:51,313 --> 01:00:53,220 you should marry Lamphun 552 01:00:57,230 --> 01:00:59,469 The Han will not give up 553 01:01:00,105 --> 01:01:01,135 They'll. 554 01:01:04,771 --> 01:01:07,722 They'll bring in their armies 555 01:01:07,896 --> 01:01:11,096 to destroy the Thai nation 556 01:01:12,855 --> 01:01:16,185 But what's that got to do with me marrying Lamphun 557 01:01:18,480 --> 01:01:20,186 The Han may defeat the Thai 558 01:01:22,646 --> 01:01:26,592 You must raise a future generation 559 01:01:27,605 --> 01:01:31,812 Don't let the Thai blood line vanish from the earth 560 01:01:32,021 --> 01:01:33,135 Father 561 01:01:34,563 --> 01:01:36,103 I see what you mean 562 01:01:39,646 --> 01:01:40,688 But I... 563 01:01:58,230 --> 01:01:59,308 - Father Si 564 01:01:59,730 --> 01:02:01,767 - Si - My lord 565 01:02:05,105 --> 01:02:06,597 Father, you can't die 566 01:02:07,688 --> 01:02:09,678 You can't die 567 01:02:09,896 --> 01:02:11,519 Wake up 568 01:02:11,813 --> 01:02:16,387 Wake up, Father, wake up You must wake up 569 01:02:26,021 --> 01:02:30,477 Wake up, Father! Please wake up! 570 01:02:31,396 --> 01:02:32,675 Come back to me 571 01:02:37,813 --> 01:02:41,261 Wake up, Father! Please wake up! 572 01:04:43,730 --> 01:04:44,926 I represent the emperor 573 01:04:46,021 --> 01:04:49,552 It would be a simple task for the Han forces to utterly destroy the Thais 574 01:04:49,605 --> 01:04:52,563 It would be a simple task for the Han forces to utterly destroy the Thais 575 01:04:53,938 --> 01:04:56,852 But there has to be a purpose behind such an action. 576 01:04:57,688 --> 01:04:58,849 It is not just a sport. 577 01:05:00,230 --> 01:05:05,266 It is my opinion that we should find alternative ways to quell the Thais 578 01:05:05,521 --> 01:05:07,677 a way that will avoid the loss of military lives 579 01:05:09,021 --> 01:05:12,138 What would you suggest Lord Soonpo 580 01:05:17,855 --> 01:05:19,644 Chiangsae has received an invitation to a meeting with Emperor Qin 581 01:05:19,688 --> 01:05:20,718 Chiangsae has received an invitation to a meeting with Emperor Qin 582 01:05:20,938 --> 01:05:22,265 I suspect all tribes got the same invitation. What will be your response? 583 01:05:22,313 --> 01:05:23,853 I suspect all tribes got the same invitation. What will be your response? 584 01:05:23,896 --> 01:05:27,021 I suspect all six tribes got the same invitation. What will be your response 585 01:05:29,271 --> 01:05:30,385 Khansa 586 01:05:30,605 --> 01:05:32,394 will you agree to meet Emperor Qin 587 01:05:42,688 --> 01:05:45,307 how could I dare refuse 588 01:05:46,938 --> 01:05:49,391 The Han believe that any ruler 589 01:05:49,605 --> 01:05:51,560 who visits Emperor Qin at his capital shows his weakness 590 01:05:51,605 --> 01:05:53,813 who visits Emperor Qin at his capital shows his weakness 591 01:05:55,438 --> 01:05:59,218 and accepts Han superiority 592 01:06:01,521 --> 01:06:04,851 If you go by yourselves you're taking a big risk 593 01:06:07,230 --> 01:06:09,220 And what would you do. Gumpawa 594 01:06:12,396 --> 01:06:16,721 Who is this barbarian who causes so much trouble 595 01:06:17,188 --> 01:06:18,811 His name is Gumpawa 596 01:06:19,438 --> 01:06:22,685 He's the one who humiliated me and your son, Libong 597 01:06:23,688 --> 01:06:25,725 And he still holds your son hostage 598 01:06:31,351 --> 01:06:32,393 My lord 599 01:06:33,605 --> 01:06:35,512 Do my ears deceive me 600 01:06:36,855 --> 01:06:38,810 You know that he may kill your son at any time 601 01:06:41,146 --> 01:06:44,180 Libong is not my son 602 01:06:49,438 --> 01:06:52,009 He was raised on Han rice 603 01:06:53,105 --> 01:06:56,351 so that he would grow strong and one day be a weapon against his own race 604 01:07:07,480 --> 01:07:09,056 Today I am afraid 605 01:07:10,313 --> 01:07:13,643 The Han army is large and powerful enough 606 01:07:13,855 --> 01:07:16,687 that we could push the savages back to the edge of the world 607 01:07:18,896 --> 01:07:20,555 So why then are you afraid 608 01:07:22,438 --> 01:07:24,014 I'm afraid 609 01:07:24,230 --> 01:07:27,725 that when the Thai hear the first footsteps of the Han 610 01:07:27,896 --> 01:07:30,266 they will all simply run away 611 01:08:04,521 --> 01:08:08,266 The Han army is ten times the size of ours 612 01:08:08,646 --> 01:08:10,518 What can we do, Gumpawa 613 01:08:10,771 --> 01:08:12,264 I am ready to take Liboon 614 01:08:12,605 --> 01:08:15,093 He is just like a big animal that makes a loud noise 615 01:08:15,271 --> 01:08:16,847 but has a very small brain. 616 01:08:18,021 --> 01:08:21,766 If we use the hostile territory and our wits as our weapons 617 01:08:22,021 --> 01:08:26,394 we can always beat those who are power-crazy and short-sighted 618 01:08:27,646 --> 01:08:29,305 What do you think, Lamphun 619 01:08:31,021 --> 01:08:33,592 A battle between Han and Thai is inevitable now 620 01:08:34,563 --> 01:08:36,600 The thai nation is like a wounded tiger 621 01:08:37,146 --> 01:08:38,769 Maybe it will die from its wounds 622 01:08:39,021 --> 01:08:41,770 But even that's better than being caged for the rest of its life 623 01:08:47,479 --> 01:08:51,425 If the many legions of the Han army reach the Lad Kwan plains 624 01:08:51,896 --> 01:08:54,136 the Thai nation will face disaster 625 01:08:54,938 --> 01:08:58,635 I shall send out swift horses to all six regions with a plan. 626 01:08:58,854 --> 01:09:00,975 They must split up and go in different directions 627 01:09:01,188 --> 01:09:03,262 destroying all food and water supplies they find 628 01:09:03,479 --> 01:09:08,350 The Han army will be weakened before it reaches the Jintai mountain pass 629 01:09:08,604 --> 01:09:11,058 Then I'll unite all our armies 630 01:09:11,354 --> 01:09:15,893 Dtai. Khanu. Ler. Chiangsae Yuro and the Thanai 631 01:09:16,354 --> 01:09:19,057 Together we will wipe out the Han army 632 01:09:32,229 --> 01:09:37,266 The Thai soldiers may be skilled at guerrilla tactics 633 01:09:39,188 --> 01:09:42,767 but soon they we will meet face to fad at the Lad Kwan plains 634 01:09:44,479 --> 01:09:46,020 Then they will be defeated 635 01:09:47,563 --> 01:09:49,470 Twenty years ago on the Lad Kwan plains 636 01:09:50,271 --> 01:09:52,842 the Thais died at the hands of the Han army 637 01:09:53,063 --> 01:09:57,519 Not a soul returned home even to bring news of the defeat to their families 638 01:09:58,438 --> 01:10:02,562 The grass on the Lad Kwan plains grew tall nourished by Thai blood 639 01:10:04,146 --> 01:10:05,176 After tomorrow, 640 01:10:06,980 --> 01:10:08,602 it shall grow high once again 641 01:10:09,688 --> 01:10:11,974 thanks once more to Thai blood 642 01:10:15,688 --> 01:10:17,477 Jun-sen, what news? 643 01:10:17,688 --> 01:10:21,184 General Liboon's army has already reached the Jintai mountain pass 644 01:10:22,105 --> 01:10:23,478 Good 645 01:10:23,688 --> 01:10:25,595 Let's prepare to welcome them 646 01:10:49,521 --> 01:10:50,551 Charge 647 01:11:12,313 --> 01:11:14,801 Lord Liboon, the Thai soldier have breached our defenses 648 01:11:15,063 --> 01:11:17,730 They are at the gates of the camp 649 01:11:21,938 --> 01:11:23,217 They have provoked me 650 01:11:30,813 --> 01:11:32,519 Han troops give me your attention 651 01:11:32,771 --> 01:11:36,219 You must kill every one of these savages Not one is to be left standing on Han land 652 01:13:24,021 --> 01:13:25,563 Our army has suffered enormous losses 653 01:13:25,729 --> 01:13:27,103 Damn it 654 01:13:28,042 --> 01:13:29,292 They fight like cowards 655 01:13:30,313 --> 01:13:31,391 There aren't any 656 01:13:33,313 --> 01:13:34,557 They have retreated 657 01:13:39,229 --> 01:13:40,473 Please escape, my lord 658 01:13:44,146 --> 01:13:46,599 Now you can take my place as general 659 01:14:45,146 --> 01:14:46,390 Who are you 660 01:14:47,730 --> 01:14:49,555 And why are you helping the Thais 661 01:14:58,813 --> 01:14:59,974 Siboon 662 01:15:26,771 --> 01:15:29,176 I have one last question for you 663 01:15:30,855 --> 01:15:33,141 What have Thai people ever done to you 664 01:15:33,355 --> 01:15:35,262 that makes you so keen to take our land away 665 01:15:37,688 --> 01:15:40,093 You don't have divine rights to this land 666 01:15:41,188 --> 01:15:44,186 It belongs to anyone who can take it 667 01:15:45,605 --> 01:15:49,385 The Han empire is expanding south 668 01:15:49,605 --> 01:15:53,468 The Thais are in the way 669 01:15:57,688 --> 01:15:59,643 If the Han want our land so badly 670 01:16:01,188 --> 01:16:02,597 we shouldn't disappoint them 671 01:16:03,480 --> 01:16:05,849 Let us give him our land, stone by stone 672 01:16:07,309 --> 01:16:08,454 Drop him 673 01:16:31,271 --> 01:16:32,433 So you still want to lead another attack on the Thais 674 01:16:32,480 --> 01:16:34,646 So you still want to lead another attack on the Thais 675 01:16:35,021 --> 01:16:38,683 Litongjia. I think you must have forgotten 676 01:16:39,896 --> 01:16:42,728 It was only four years ago 677 01:16:42,980 --> 01:16:46,392 200000 Han soldiers went in 678 01:16:46,605 --> 01:16:49,686 Only 4.000 came back 679 01:16:51,771 --> 01:16:53,145 How could I forget 680 01:16:55,688 --> 01:16:59,931 The body of my brother, Liboon, still lies in Thai earth 681 01:17:01,313 --> 01:17:02,510 But, Soonpo 682 01:17:04,521 --> 01:17:06,974 the Thai people value their independence 683 01:17:07,563 --> 01:17:10,431 They come together when the situation demands it 684 01:17:10,896 --> 01:17:14,842 But soon they'll split up like before 685 01:17:18,230 --> 01:17:24,392 Liboon had the use very weapon and chariot in our arsenal 686 01:17:25,271 --> 01:17:27,345 Still he could not defeat them 687 01:17:31,021 --> 01:17:35,643 How can a one-armed man hope to succeed in beating them 688 01:17:41,105 --> 01:17:43,558 We couldn't beat the Thai with steel 689 01:17:46,021 --> 01:17:47,218 But gold 690 01:17:47,636 --> 01:17:49,615 You never gold 691 01:17:57,938 --> 01:18:00,509 But Emperor Qin ordered this especially for Khunsai 692 01:18:00,688 --> 01:18:03,011 in recognition of your special relationship 693 01:18:08,646 --> 01:18:11,763 Han carpet is wonderfully thick and soft 694 01:18:13,396 --> 01:18:15,138 It's like walking on a cloud in heaven 695 01:18:15,605 --> 01:18:16,978 No wonder, 696 01:18:19,438 --> 01:18:22,222 it is kept for only the feet of the most worthy 697 01:18:24,771 --> 01:18:26,643 200-year-old brandy 698 01:18:27,105 --> 01:18:30,351 is reserved for only the greatest of warriors 699 01:18:39,313 --> 01:18:40,343 And these 300 pieces of gold 700 01:18:40,396 --> 01:18:41,593 And these 300 pieces of gold 701 01:18:41,980 --> 01:18:45,427 will assist you in your campaign to rule the Thai people 702 01:18:48,938 --> 01:18:50,265 The Thai nation 703 01:18:52,271 --> 01:18:53,301 Litongjia 704 01:18:55,230 --> 01:18:57,350 You should know that the Thai nation. 705 01:19:04,813 --> 01:19:07,099 This beautiful girl's name is Janghong 706 01:19:07,688 --> 01:19:10,390 She's the daughter of a noble Loyang family 707 01:19:10,688 --> 01:19:13,851 Emperor Qin sent her to bring you his birthday greetings 708 01:19:26,646 --> 01:19:28,553 I'll take my leave now. Khunsai 709 01:19:29,313 --> 01:19:32,476 I hope that when I return here 710 01:19:32,730 --> 01:19:35,562 it will be to celebrate your leadership of the Thai nation 711 01:19:51,771 --> 01:19:53,050 You've lost to me four times already 712 01:19:53,105 --> 01:19:54,605 You've lost to me four times already 713 01:19:54,688 --> 01:19:56,892 If you lose again it will be the fifth and final time 714 01:19:57,396 --> 01:20:00,347 You know you will lose your last piece of clothing 715 01:20:05,313 --> 01:20:06,971 And if I win 716 01:20:07,854 --> 01:20:09,561 Whatever it is you want 717 01:20:10,646 --> 01:20:12,269 you shall have 718 01:20:12,563 --> 01:20:13,937 Are you sure 719 01:20:20,855 --> 01:20:21,885 Checkmate 720 01:20:23,438 --> 01:20:24,551 Damn 721 01:20:37,563 --> 01:20:39,020 I want. 722 01:20:41,230 --> 01:20:43,055 ...Chiangsair City 723 01:20:53,063 --> 01:20:57,969 So you want me to represent Chiangsair 724 01:20:58,813 --> 01:21:00,934 in discussions with Khunsai about forming a union 725 01:21:02,646 --> 01:21:04,304 comprising all six Thai regions 726 01:21:06,646 --> 01:21:08,269 If you don't go 727 01:21:08,438 --> 01:21:10,594 then I must go to represent my father's wishes 728 01:21:27,021 --> 01:21:29,972 Very well I'll hurry there and hurry right back 729 01:22:16,355 --> 01:22:17,385 Drink 730 01:22:51,230 --> 01:22:54,097 You are very cautious. Lamphun 731 01:22:55,146 --> 01:22:57,682 You waited for me to dink first 732 01:22:57,896 --> 01:23:02,186 But sadly your caution is in vain 733 01:24:13,438 --> 01:24:14,516 Bunchawi 734 01:24:16,480 --> 01:24:17,510 Kungtoo 735 01:24:33,938 --> 01:24:35,182 Set it alight 736 01:24:38,688 --> 01:24:40,477 Bunchawi 737 01:24:40,729 --> 01:24:42,934 Dtai soldiers have surrounded Chiangsair City 738 01:25:02,396 --> 01:25:04,600 Let's get our things and escape 739 01:25:05,063 --> 01:25:06,603 No 740 01:25:06,813 --> 01:25:08,685 Even a dog doesn't desert its owner 741 01:25:09,188 --> 01:25:13,098 I look after this city How can I leave my people 742 01:25:13,313 --> 01:25:18,385 Send out the fastest horses Deliver a message to all Thai people 743 01:25:18,605 --> 01:25:21,389 Khunsai has turned against the Thai people 744 01:25:22,146 --> 01:25:23,176 Go quickly 745 01:25:37,896 --> 01:25:39,010 Bunchawi go 746 01:25:49,271 --> 01:25:51,178 Naree Naree 747 01:25:51,396 --> 01:25:53,517 - Let's go now - Take care of Bunchawi 748 01:26:07,896 --> 01:26:09,010 Lafa 749 01:26:09,521 --> 01:26:11,014 Lafa 750 01:26:12,771 --> 01:26:14,098 Go on Quickly 751 01:26:17,563 --> 01:26:19,388 Go. Bunchawi! Quickly 752 01:26:34,563 --> 01:26:35,890 Bunchawi watch out 753 01:26:50,938 --> 01:26:52,727 Junsen Junser 754 01:26:52,938 --> 01:26:54,763 Keep going! Keep going 755 01:27:05,438 --> 01:27:06,468 Lafa! 756 01:27:10,563 --> 01:27:11,972 Mum Mum 757 01:27:12,688 --> 01:27:13,932 Mum 758 01:27:14,480 --> 01:27:15,593 Mum 759 01:27:16,021 --> 01:27:17,218 Mum 760 01:27:18,771 --> 01:27:19,968 Mum 761 01:27:25,521 --> 01:27:28,057 Bunchawi, hurry! Go quick! 762 01:27:29,730 --> 01:27:30,843 Lakee 763 01:27:50,771 --> 01:27:51,849 Lamphun 764 01:27:53,479 --> 01:27:54,558 Lamphun 765 01:27:55,938 --> 01:27:57,016 Lamphun 766 01:28:07,355 --> 01:28:08,516 Lamphun 767 01:28:16,938 --> 01:28:18,312 Lamphun 768 01:28:19,479 --> 01:28:20,676 No 769 01:28:21,438 --> 01:28:22,847 No 770 01:28:23,313 --> 01:28:24,592 Lamphun 771 01:28:49,938 --> 01:28:52,640 Do you remember me 772 01:28:53,605 --> 01:28:55,097 How could I forget 773 01:28:55,854 --> 01:28:57,016 You're Lumpao 774 01:28:57,563 --> 01:29:02,386 the little Chiangsaen tramp who betrayed her own home 775 01:29:10,479 --> 01:29:12,719 You really love your home, don't you 776 01:29:13,688 --> 01:29:14,967 Well, look at it now 777 01:29:15,521 --> 01:29:19,894 Today, the land you love so much has been turned to ash 778 01:30:12,730 --> 01:30:13,926 The city 779 01:30:15,813 --> 01:30:16,891 is ours. 780 01:30:50,271 --> 01:30:52,392 The city is all mine 781 01:31:26,063 --> 01:31:27,176 Gumpawa 782 01:31:27,396 --> 01:31:28,426 Guchin 783 01:31:32,730 --> 01:31:33,760 Guchin 784 01:31:33,980 --> 01:31:35,141 Bunchawi Boonchawe 785 01:31:43,896 --> 01:31:47,262 The cities of Chiangsair and Dtai have been destroyed 786 01:31:47,938 --> 01:31:50,426 Many perished in the fire 787 01:31:51,271 --> 01:31:53,345 The leaders have been put to death 788 01:31:53,730 --> 01:31:59,844 This was all made possible by just 300 pieces of gold and a red carpet 789 01:32:01,105 --> 01:32:03,889 The Thais brought shame upon us four years ago 790 01:32:04,646 --> 01:32:06,720 As Han, we can never forget that 791 01:32:08,813 --> 01:32:11,266 the Thais are divided once again 792 01:32:11,688 --> 01:32:14,259 We should move our armies in to gain revenge 793 01:32:15,271 --> 01:32:18,305 And I would like to volunteer to lead the Han forces against the Thais 794 01:32:26,188 --> 01:32:29,719 Emperor Qin respects your abilities 795 01:32:29,980 --> 01:32:32,550 But Litongjia, 796 01:32:32,771 --> 01:32:34,429 since history began 797 01:32:35,771 --> 01:32:38,260 the Han nation has never been led into war by someone who is maimed 798 01:32:38,313 --> 01:32:41,394 the Han nation has never been led into war by someone who is maimed 799 01:32:42,771 --> 01:32:45,473 Wait until we have captured the Thai region 800 01:32:45,521 --> 01:32:49,929 Then you shall have any position you desire 801 01:32:50,896 --> 01:32:55,304 Then who does Lord Soonpo think should lead the Han against the Thai 802 01:32:59,896 --> 01:33:04,684 General Tiewliang was in charge of the Thai region, and he understands the people. 803 01:33:05,021 --> 01:33:09,015 I, Emperor Qin ruler over al Thai lands 804 01:33:09,646 --> 01:33:14,185 command you to bring me the tattoo from Gumpawa's breast 805 01:33:14,438 --> 01:33:17,306 I want it placed at my feet on Han earth 806 01:34:09,730 --> 01:34:13,142 Tomorrow we will march the Ler army to the Lad Kwan plains 807 01:34:18,063 --> 01:34:19,970 The night is bitterly cold 808 01:34:21,063 --> 01:34:23,634 You should get some rest. Gumpawa 809 01:34:27,980 --> 01:34:30,433 Let me stay and admire the scenery for a short while 810 01:34:34,938 --> 01:34:37,177 I shall see only blood and death 811 01:34:43,146 --> 01:34:45,302 Thai people say that 812 01:34:47,396 --> 01:34:50,311 . you fear no one 813 01:34:52,355 --> 01:34:54,061 I too have faith 814 01:34:56,646 --> 01:34:58,850 that you can be victorious 815 01:35:03,396 --> 01:35:05,636 Han soldiers are weak 816 01:35:08,980 --> 01:35:10,970 The Thai soldiers are strong 817 01:35:12,813 --> 01:35:14,187 but they will also die 818 01:35:22,313 --> 01:35:24,766 What is this grudge that the Han hold against us. 819 01:35:27,980 --> 01:35:29,058 Gumpawa 820 01:35:31,730 --> 01:35:34,681 that we must pay for it with our land 821 01:35:39,021 --> 01:35:40,928 Tiewliang used to be in charge her 822 01:35:44,563 --> 01:35:46,388 He knows us well 823 01:35:52,563 --> 01:35:53,972 That's what scares me 824 01:35:57,146 --> 01:36:01,222 Tiewliang once respected our people and our land 825 01:36:05,230 --> 01:36:06,260 Bunchawi 826 01:36:07,938 --> 01:36:10,308 you must lead the people out of the city 827 01:36:10,521 --> 01:36:11,551 But I 828 01:36:11,813 --> 01:36:13,554 Thai soldiers may sacrifice their lives at the Lad Kwan plains 829 01:36:13,730 --> 01:36:16,099 But I will never sacrifice the future of the Thai race 830 01:36:23,688 --> 01:36:27,349 You must raise a future generation 831 01:36:28,230 --> 01:36:32,223 Don't let the Thai blood line vanish from the earth. 832 01:38:03,646 --> 01:38:05,139 Gumpawa 833 01:38:05,313 --> 01:38:07,138 order your soldiers to retreat 834 01:38:08,188 --> 01:38:10,178 We will take care of the land and the people 835 01:38:10,896 --> 01:38:13,100 There is no need for more blood shed 836 01:38:13,980 --> 01:38:16,764 I cannot let you rule our land 837 01:38:17,438 --> 01:38:21,052 Go back to your army and prepare for battle 838 01:38:21,980 --> 01:38:26,187 This battle will be for our land a final stand 839 01:38:44,188 --> 01:38:45,349 Battle formation 840 01:38:50,438 --> 01:38:51,551 Battle formation 841 01:39:05,355 --> 01:39:06,764 Charge 842 01:39:11,438 --> 01:39:12,931 Charge! 843 01:42:13,813 --> 01:42:15,306 Retreat. Gumpawa 844 01:42:15,521 --> 01:42:17,761 - The Thai people will go nowhere - Enough. Gumpawa 845 01:42:17,980 --> 01:42:19,176 I said no 846 01:42:22,021 --> 01:42:23,099 Don't 847 01:42:26,105 --> 01:42:27,266 Gumpawa 848 01:42:28,563 --> 01:42:29,593 Gumpawa 849 01:42:35,230 --> 01:42:37,516 Loojor! Loojor 850 01:42:43,230 --> 01:42:45,101 'Loojor! Loojor 851 01:42:50,855 --> 01:42:51,968 Gumpawa 852 01:42:54,896 --> 01:42:55,926 Protect Gumpawa 853 01:42:58,563 --> 01:43:00,221 Protect Gumpawa 854 01:43:13,438 --> 01:43:14,468 Loojor 855 01:43:17,355 --> 01:43:18,634 Gumpawa 856 01:43:19,230 --> 01:43:21,303 Gumpawa don't leave me like Lamphun did 857 01:43:21,563 --> 01:43:23,304 Don't go away 858 01:43:23,730 --> 01:43:24,760 Guchin 859 01:43:26,188 --> 01:43:27,266 Don't cry 860 01:43:36,313 --> 01:43:39,429 You've been stubborn ever since you were a child 861 01:43:41,646 --> 01:43:42,808 Gumpawa 862 01:43:44,105 --> 01:43:45,976 Don't you leave me as well 863 01:43:49,271 --> 01:43:51,226 It's me, Siboon, your brother. 864 01:43:58,355 --> 01:43:59,682 Siboon, my brother. 865 01:44:02,396 --> 01:44:03,426 Always remember 866 01:44:04,771 --> 01:44:06,394 Thai people must find freedom 867 01:44:09,438 --> 01:44:11,475 The Thai race must live on 868 01:44:16,313 --> 01:44:17,889 There is land in the south 869 01:44:19,063 --> 01:44:21,053 Keep going till you reach the sea 870 01:44:23,563 --> 01:44:25,719 The land is still unoccupied 871 01:44:27,396 --> 01:44:30,477 Take the survivor 872 01:44:30,688 --> 01:44:31,967 and flee there 873 01:44:33,730 --> 01:44:34,843 Gumpawa 874 01:44:43,271 --> 01:44:45,262 You may weep 875 01:44:45,438 --> 01:44:47,642 that the Thai nation could not unite 876 01:44:50,605 --> 01:44:52,476 But you must never give up 877 01:44:54,438 --> 01:44:57,519 Even though the journey will be hard 878 01:45:02,021 --> 01:45:04,391 For there 879 01:45:04,605 --> 01:45:08,847 you can build a future 880 01:45:11,438 --> 01:45:13,227 - Go - No 881 01:45:13,730 --> 01:45:15,601 I won't leave you. Gumpawa 882 01:45:16,480 --> 01:45:18,138 All of you! Go 883 01:45:23,605 --> 01:45:24,683 I shall stay 884 01:45:25,855 --> 01:45:27,228 I shall live on in spirit 885 01:45:28,688 --> 01:45:31,970 I will remind future generations 886 01:45:32,188 --> 01:45:33,894 that this was once our home 887 01:45:35,188 --> 01:45:37,143 But because we couldn't stick together, 888 01:45:41,188 --> 01:45:43,225 we had to flee the land. 889 01:45:47,021 --> 01:45:48,644 Gumpawa, brother. 890 01:45:49,813 --> 01:45:50,843 Gumpawa 891 01:45:51,730 --> 01:45:56,186 Gumpawa! Gumpawa 892 01:45:56,438 --> 01:45:57,931 Gumpawa 893 01:46:24,146 --> 01:46:27,346 Siboon. Guchin take Bunchawi away 894 01:46:27,938 --> 01:46:28,968 I won't go 895 01:46:29,230 --> 01:46:30,260 Go 896 01:46:30,438 --> 01:46:31,468 Siboon 897 01:46:31,813 --> 01:46:33,222 Go 898 01:46:33,646 --> 01:46:35,187 Take Bunchawi away 899 01:46:36,813 --> 01:46:38,306 Go 900 01:46:39,313 --> 01:46:40,474 I won't go 901 01:46:40,688 --> 01:46:43,472 Go 902 01:46:45,480 --> 01:46:47,056 Go now 903 01:46:47,313 --> 01:46:49,718 Take care of Bunchawi! Go 904 01:47:22,271 --> 01:47:25,352 You always were more fortunate than me. Gumpawa 905 01:47:26,605 --> 01:47:28,844 In life 906 01:47:29,105 --> 01:47:31,261 you followed your own heart's desire 907 01:47:32,355 --> 01:47:36,265 whereas I only follow the bidding of others 908 01:47:37,480 --> 01:47:39,766 Even in your last moments 909 01:47:39,980 --> 01:47:41,437 you met death 910 01:47:41,855 --> 01:47:44,473 on your own terms 911 01:47:45,438 --> 01:47:48,436 as a sacrifice for your people and for your land. 912 01:47:50,271 --> 01:47:51,930 Your reputation in life 913 01:47:53,188 --> 01:47:55,593 however great 914 01:47:56,646 --> 01:48:01,469 is no match for your greatness in death 915 01:48:12,188 --> 01:48:13,681 Siboon was right 916 01:48:14,730 --> 01:48:18,558 Mere weapons could never kill the Thai spirit 917 01:48:23,855 --> 01:48:28,097 Let me see the skin from the breast of the Thai warrior 918 01:48:28,355 --> 01:48:29,728 known as Gumpawa 919 01:48:49,188 --> 01:48:51,095 Keep going till you reach the sea 920 01:48:52,688 --> 01:48:54,264 There is land there still unoccupied 921 01:48:56,063 --> 01:48:58,765 Take the survivors 922 01:48:58,938 --> 01:49:00,347 and flee there 923 01:49:01,355 --> 01:49:04,187 Even though the journey will be hard 924 01:49:05,105 --> 01:49:06,562 There 925 01:49:06,730 --> 01:49:09,763 you can build a future 926 01:49:11,063 --> 01:49:12,970 Thai people must find freedom 927 01:49:14,230 --> 01:49:16,434 The Thai race must live on 928 01:49:17,646 --> 01:49:20,679 Do not be disheartened that the Thai nation could not unite 929 01:49:22,021 --> 01:49:23,265 I shall be here 930 01:49:24,480 --> 01:49:25,759 I shall live on in spirit 931 01:49:26,480 --> 01:49:28,766 I will remind future generations 932 01:49:28,980 --> 01:49:30,602 that this was once our home 933 01:49:31,563 --> 01:49:34,134 But because we couldn't stick together 934 01:49:34,396 --> 01:49:35,853 we had to flee the land 935 01:49:58,063 --> 01:50:01,475 THIS STORY IS A REMINDER TO US ALL 936 01:50:01,688 --> 01:50:04,141 OF THE IMPORTANCE OF HARMONY AND TOGETHERNESS 937 01:53:37,646 --> 01:53:41,936 DEDICATED TO THE THAI PEOPLE 938 01:53:42,146 --> 01:53:46,602 IN THE HOPE THAT ALL DIFFERENCES CAN BE RESOLVED THROUGH HARMONY 68615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.