All language subtitles for Dunkirk (2017) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,963 --> 00:01:00,963 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:00,963 --> 00:01:05,963 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:05,963 --> 00:01:07,798 (CREAKING) 4 00:01:12,928 --> 00:01:16,056 (SLURPS AND GASPS) 5 00:01:47,880 --> 00:01:50,299 (GUNS FIRING) 6 00:01:54,094 --> 00:01:55,888 (GRUNTS) 7 00:02:02,228 --> 00:02:04,271 (BREATHING HEAVILY) 8 00:02:08,818 --> 00:02:11,904 (MACHINE GUN FIRING) 9 00:02:14,573 --> 00:02:16,951 (PANTING) 10 00:02:23,123 --> 00:02:25,000 (GRUNTING) 11 00:02:34,593 --> 00:02:37,346 (GUNFIRE CONTINUES) 12 00:02:38,931 --> 00:02:40,182 English! I'm English! 13 00:02:40,891 --> 00:02:42,393 (SPEAKS FRENCH) 14 00:02:54,655 --> 00:02:57,074 (SPEAKS FRENCH) 15 00:03:24,476 --> 00:03:27,062 (PANTING) 16 00:03:35,654 --> 00:03:37,323 (SOLDIER SHOUTS INDISTINCTLY) 17 00:05:40,070 --> 00:05:41,822 It's grenadiers, mate. 18 00:05:55,627 --> 00:05:56,962 WARRANT OFFICER: Make way! 19 00:05:59,465 --> 00:06:00,716 (SOLDIERS SPEAKING FRENCH) 20 00:06:00,799 --> 00:06:02,384 WARRANT OFFICER: Out of the way! 21 00:06:02,593 --> 00:06:04,053 Go, go, go! 22 00:06:04,470 --> 00:06:06,346 Along the mole. All the way. 23 00:06:06,597 --> 00:06:08,348 The ship's about to leave. 24 00:06:09,391 --> 00:06:11,551 Along the mole. All the way. The ship's about to leave. 25 00:06:28,452 --> 00:06:32,831 (AIRPLANE ENGINES WHIRRING) 26 00:06:39,546 --> 00:06:42,674 (GUNSHOTS) 27 00:07:17,918 --> 00:07:20,587 (SHUDDERING BREATHS) 28 00:07:27,052 --> 00:07:29,221 (INDISTINCT CHATTER) 29 00:07:45,654 --> 00:07:47,656 Where's the bloody air force? 30 00:08:35,037 --> 00:08:37,372 The navy's requisitioned her. 31 00:08:37,539 --> 00:08:40,459 They'll be back in an hour. My dad wants to be ready before then. 32 00:08:42,544 --> 00:08:45,172 They've told us to strip her and load those life jackets. 33 00:08:45,422 --> 00:08:48,217 Some men across the Channel, at Dunkirk, need taking off. 34 00:08:48,592 --> 00:08:49,635 Some men? 35 00:09:09,821 --> 00:09:11,907 FORTIS LEADER: (ON RADIO) Check fuel, Fortis 1 and 2. 36 00:09:16,161 --> 00:09:17,204 70 gallons. 37 00:09:19,539 --> 00:09:21,416 68 gallons, Fortis Leader. 38 00:09:22,292 --> 00:09:24,753 FORTIS LEADER: Stay down at 500 feet to leave fuel 39 00:09:24,836 --> 00:09:27,506 for 40-minute fighting time over Dunkirk. 40 00:09:28,215 --> 00:09:31,134 Understood. Vector 128, angels point five. 41 00:09:32,052 --> 00:09:34,614 FORTIS LEADER: And keep an eye on that gauge, even when it gets lively. 42 00:09:34,638 --> 00:09:36,556 Save enough to get back. 43 00:10:43,665 --> 00:10:45,083 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 44 00:10:45,167 --> 00:10:49,046 WARRANT OFFICER: No French soldiers. No French soldiers. No. 45 00:10:49,212 --> 00:10:52,591 No, no French. English only. English only past this point. 46 00:10:52,758 --> 00:10:55,177 No. It's a British ship. No, you have your own ships. 47 00:10:55,344 --> 00:10:56,944 - Get back. Get back. - (SPEAKING FRENCH) 48 00:10:57,095 --> 00:10:59,222 No, you've got your own ships. This is a British ship. 49 00:10:59,389 --> 00:11:00,724 No, get back. 50 00:11:00,891 --> 00:11:02,910 Look, get the stretchers through. There are stretchers coming. 51 00:11:02,934 --> 00:11:04,936 Get out of the way! Out of the way! 52 00:11:05,103 --> 00:11:08,065 Go, go, go. Along the mole. All the way. 53 00:11:08,231 --> 00:11:10,650 The ship's about to leave. About to leave. 54 00:11:10,817 --> 00:11:12,003 - (SHIP HORN BLOWING) - Along the mole. All the way. 55 00:11:12,027 --> 00:11:14,279 Along the mole. Along the mole. All the way. All the way. 56 00:11:14,529 --> 00:11:15,530 No. 57 00:11:15,697 --> 00:11:18,408 No, English only. English only! 58 00:11:18,492 --> 00:11:21,370 (SHOUTING IN FRENCH) 59 00:11:21,453 --> 00:11:22,454 No! 60 00:11:23,663 --> 00:11:25,040 (SHIP HORN BLOWING) 61 00:11:25,123 --> 00:11:27,084 (PANTING) 62 00:11:37,844 --> 00:11:39,221 Ready on the stern! 63 00:11:39,388 --> 00:11:40,389 SAILOR: Yes, sir! 64 00:11:51,691 --> 00:11:53,151 Man the bowline! 65 00:11:53,318 --> 00:11:54,736 Any more room? 66 00:12:02,285 --> 00:12:03,954 WARRANT OFFICER: You have to get back! 67 00:12:04,162 --> 00:12:07,666 (OFFICER YELLING IN FRENCH) 68 00:12:10,293 --> 00:12:11,336 (SHIP HORN BLOWING) 69 00:12:11,795 --> 00:12:13,296 That's two minutes. 70 00:12:13,463 --> 00:12:15,424 You've missed it. You've missed it. 71 00:12:15,632 --> 00:12:18,885 (SOLDIERS CLAMORING IN FRENCH) 72 00:12:22,639 --> 00:12:24,933 (EXPLOSION) 73 00:12:43,702 --> 00:12:44,703 Is that the last one? 74 00:12:45,203 --> 00:12:46,288 Aye, sir. 75 00:12:49,207 --> 00:12:50,292 Break the line. 76 00:12:50,625 --> 00:12:52,586 (EXPLOSION) 77 00:12:54,045 --> 00:12:55,422 Come on! Come on! 78 00:13:09,978 --> 00:13:11,146 (EXPLOSION) 79 00:13:51,811 --> 00:13:54,356 COLLINS: Dunkirk's so far. Why can't they just load at Calais? 80 00:13:54,523 --> 00:13:57,025 FORTIS LEADER: The enemy had something to say about it. 81 00:13:58,944 --> 00:14:01,738 Ah, down here we're sitting ducks. 82 00:14:01,947 --> 00:14:04,574 FORTIS LEADER: Keep 'em peeled. They'll come out of the sun. 83 00:14:17,379 --> 00:14:18,380 SAILOR: Up the line. 84 00:14:20,549 --> 00:14:22,425 Oi. We'll take it. 85 00:14:24,761 --> 00:14:26,179 Drop the gangplank! 86 00:14:26,346 --> 00:14:27,347 SAILOR: Yes, sir! 87 00:14:44,489 --> 00:14:45,782 Take a run at it. 88 00:14:56,876 --> 00:14:59,379 (ALL CHEERING) 89 00:15:15,645 --> 00:15:17,564 Ready on the stern line, George. 90 00:15:20,275 --> 00:15:21,818 Aren't you waiting on the navy? 91 00:15:22,068 --> 00:15:24,029 They've asked for the Moonstone, they'll have her. 92 00:15:24,195 --> 00:15:25,363 And her captain. 93 00:15:25,572 --> 00:15:27,741 (GRUNTS) And his son. 94 00:15:30,452 --> 00:15:31,995 Thanks for the help, George. 95 00:15:35,540 --> 00:15:37,042 What are you doing? 96 00:15:37,208 --> 00:15:38,408 You do know where we're going? 97 00:15:40,211 --> 00:15:41,212 France. 98 00:15:42,756 --> 00:15:44,174 Into war, George. 99 00:15:45,216 --> 00:15:46,426 I'll be useful, sir. 100 00:15:55,018 --> 00:15:56,478 FARRIER: Bandit, 11 o'clock. 101 00:15:57,479 --> 00:15:58,688 FORTIS LEADER: Break. 102 00:16:07,739 --> 00:16:09,616 (COLLINS GRUNTS) 103 00:16:12,243 --> 00:16:13,244 COLLINS: He's on me. 104 00:16:15,622 --> 00:16:16,915 FARRIER: I'm on him. 105 00:16:40,438 --> 00:16:42,023 (GUNS FIRING) 106 00:16:52,117 --> 00:16:55,078 SEAMAN: One, two, three, four, five, six, seven, eight... 107 00:16:55,286 --> 00:16:56,287 Oi, you two. 108 00:16:56,496 --> 00:16:57,831 Get a shift on. 109 00:16:59,499 --> 00:17:02,377 Yeah, pull him tight. Tie a knot in it. 110 00:17:02,544 --> 00:17:04,464 SECOND LIEUTENANT: Back up the line. Both of you. 111 00:17:04,629 --> 00:17:06,047 Off you go. 112 00:17:06,214 --> 00:17:07,382 Off you go! 113 00:17:07,549 --> 00:17:09,884 OFFICER: That last barrage has damaged the rudder. 114 00:17:10,218 --> 00:17:11,418 SECOND LIEUTENANT: Uh, okay... 115 00:17:12,178 --> 00:17:13,847 Psst! 116 00:17:49,799 --> 00:17:50,800 Mr. Dawson! 117 00:17:50,967 --> 00:17:52,343 One of ours, George. 118 00:18:56,074 --> 00:18:57,659 (GUNS FIRING) 119 00:19:02,497 --> 00:19:04,666 FARRIER: On my mark, Fortis 2. Draw him left. 120 00:19:06,835 --> 00:19:08,628 Three, two, one. 121 00:19:09,170 --> 00:19:10,213 (ON RADIO) Mark. 122 00:19:24,477 --> 00:19:25,562 Clear. 123 00:19:28,982 --> 00:19:30,692 COLLINS: (SIGHS) Is he down? 124 00:19:39,284 --> 00:19:40,594 FARRIER: Yeah, he's down for the count. 125 00:19:40,618 --> 00:19:41,744 (GUNFIRE) 126 00:19:43,663 --> 00:19:45,081 (FARRIER GRUNTS) 127 00:19:47,041 --> 00:19:49,252 Fortis Leader, one bandit down. 128 00:19:53,172 --> 00:19:55,049 Fortis Leader, do you read? 129 00:20:00,763 --> 00:20:04,309 Fortis 2, I have you to my port. I have no eyes on Fortis Leader. Over. 130 00:20:04,475 --> 00:20:06,603 COLLINS: Understood, Fortis 1. 131 00:20:06,769 --> 00:20:08,187 Orbit for a look. 132 00:20:20,909 --> 00:20:22,160 How long, Lieutenant? 133 00:20:22,327 --> 00:20:25,413 We need to run a new cable, sir. They're scrambling. 134 00:20:25,580 --> 00:20:26,873 Very well. 135 00:20:31,669 --> 00:20:34,589 Colonel, you're gonna have to decide how many more wounded to evacuate. 136 00:20:34,756 --> 00:20:37,342 One stretcher takes the space of seven standing men. 137 00:20:37,508 --> 00:20:38,593 Excuse me. 138 00:20:52,899 --> 00:20:55,099 COMMANDER BOLTON: Rear Admiral. REAR ADMIRAL: Commander. 139 00:20:57,320 --> 00:20:58,696 How's the perimeter? 140 00:20:58,863 --> 00:21:00,365 Shrinking every day. 141 00:21:00,823 --> 00:21:03,618 But between our rear guard and the French, we're holding the line. 142 00:21:04,118 --> 00:21:05,954 And the enemy tanks have stopped. 143 00:21:06,120 --> 00:21:07,497 Why have they stopped? 144 00:21:08,081 --> 00:21:09,207 Waste precious tanks 145 00:21:09,415 --> 00:21:11,268 when they can pick us off from the air, like fish in a barrel? 146 00:21:11,292 --> 00:21:14,337 How long does London expect the army to hold out before we make terms? 147 00:21:14,504 --> 00:21:15,505 Make terms? 148 00:21:16,172 --> 00:21:19,509 They're not stopping here. We need to get our army back. 149 00:21:20,093 --> 00:21:22,804 Britain's next and then the rest of the world. 150 00:21:22,971 --> 00:21:24,055 COMMANDER BOLTON: Christ. 151 00:21:24,847 --> 00:21:27,392 I mean, you can practically see it from here. 152 00:21:27,558 --> 00:21:28,685 What? 153 00:21:29,602 --> 00:21:30,853 Home. 154 00:21:31,938 --> 00:21:33,564 What about the French? 155 00:21:33,731 --> 00:21:36,067 Publicly, Churchill's told them, "Bras dessous." 156 00:21:36,234 --> 00:21:38,236 Arm in arm, leaving together. 157 00:21:38,444 --> 00:21:39,684 COLONEL WINNANT: And privately? 158 00:21:39,821 --> 00:21:41,322 We need our army back. 159 00:21:41,906 --> 00:21:43,950 How many men are they talking about, sir? 160 00:21:44,951 --> 00:21:48,454 Churchill wants 30,000. Ramsay's hoping we can give him 45. 161 00:21:50,039 --> 00:21:52,291 There are 400,000 men on this beach, sir. 162 00:21:53,251 --> 00:21:55,378 REAR ADMIRAL: We'll just have to do our best. 163 00:21:56,546 --> 00:21:59,090 Right, well, this mole stays open at all costs. 164 00:22:00,299 --> 00:22:04,262 We're in artillery range from the west. If anything else sinks here, 165 00:22:04,429 --> 00:22:06,431 the mole's blocked and we're stuffed. 166 00:22:06,597 --> 00:22:08,141 Can't we load from the beaches? 167 00:22:08,307 --> 00:22:09,994 Better than standing out here when the dive bombs come. 168 00:22:10,018 --> 00:22:11,394 - It's impossible. - Too shallow? 169 00:22:11,561 --> 00:22:13,580 'Cause anything that drafts over three feet can't get near. 170 00:22:13,604 --> 00:22:16,691 We don't have enough small boats to ferry men to the destroyers. 171 00:22:17,233 --> 00:22:20,111 REAR ADMIRAL: (SIGHS) The mole it is, then, gentlemen. 172 00:23:09,577 --> 00:23:10,620 Hey! 173 00:23:11,579 --> 00:23:13,748 Hey! Can you swim it? 174 00:23:15,792 --> 00:23:16,959 Dad, can you get closer? 175 00:23:17,710 --> 00:23:19,170 Can't risk it! 176 00:23:20,755 --> 00:23:21,756 Hang on. 177 00:23:35,061 --> 00:23:36,187 (GRUNTS) 178 00:24:11,347 --> 00:24:12,598 What's your name? 179 00:24:31,868 --> 00:24:33,119 FARRIER: Wreckage below. 180 00:24:34,328 --> 00:24:36,080 COLLINS: (ON RADIO) Is it more of the 109? 181 00:24:36,247 --> 00:24:37,415 FARRIER: No. 182 00:24:37,707 --> 00:24:39,375 It's Fortis Leader. Over. 183 00:24:40,877 --> 00:24:42,062 COLLINS: You think he got out? 184 00:24:42,086 --> 00:24:43,087 I didn't see a 'chute. 185 00:24:44,881 --> 00:24:46,841 Record his position. 186 00:24:47,008 --> 00:24:49,218 Then set heading 128, 187 00:24:49,385 --> 00:24:51,262 height 1,000. Over. 188 00:24:51,429 --> 00:24:53,514 Vector 128, angels one. Understood. 189 00:24:59,562 --> 00:25:00,897 Fortis 2, what's your fuel? 190 00:25:02,273 --> 00:25:03,399 50 gallons. Over. 191 00:25:03,900 --> 00:25:06,235 FARRIER: 50 gallons. 192 00:25:09,864 --> 00:25:11,782 All right, keep letting me know. 193 00:25:11,949 --> 00:25:13,743 My gauge took a bit of a knock back there. 194 00:25:15,328 --> 00:25:16,829 COLLINS: Shouldn't you turn back? 195 00:25:16,996 --> 00:25:18,497 No, no. (GRUNTS) 196 00:25:19,123 --> 00:25:21,500 I'm fairly confident it's just the gauge. 197 00:25:55,451 --> 00:25:58,329 (AIRPLANES APPROACHING) 198 00:26:32,863 --> 00:26:35,032 (SCREAMING) 199 00:26:39,787 --> 00:26:41,372 (WHIMPERS) 200 00:26:45,334 --> 00:26:46,502 (GUNFIRE) 201 00:26:50,715 --> 00:26:52,758 - LIEUTENANT: She's going down! - Cut her loose! 202 00:26:52,925 --> 00:26:54,010 What about the wounded? 203 00:26:54,093 --> 00:26:55,219 (SOLDIERS CLAMORING) 204 00:26:55,303 --> 00:26:57,680 SAILOR: Abandon ship! Abandon ship! 205 00:27:00,057 --> 00:27:01,517 Cut her loose, and push her off! 206 00:27:01,684 --> 00:27:03,436 We can't let her sink at the mole! 207 00:27:04,145 --> 00:27:05,980 Push the bloody boat off! 208 00:27:13,446 --> 00:27:14,447 SOLDIER: Help us! 209 00:27:15,448 --> 00:27:16,824 (SOLDIERS YELLING) 210 00:27:17,992 --> 00:27:19,785 (ALEX GRUNTS) 211 00:27:20,453 --> 00:27:22,538 (SOLDIER SCREAMING) 212 00:27:23,914 --> 00:27:26,375 - (CREAKING) - (SCREAMING) 213 00:27:30,129 --> 00:27:31,756 (GRUNTING) 214 00:27:35,384 --> 00:27:36,469 (EXPLOSION) 215 00:27:42,224 --> 00:27:44,101 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 216 00:27:47,605 --> 00:27:49,231 (AIRPLANE ENGINE WHIRRING) 217 00:27:58,699 --> 00:28:00,576 (ALEX BREATHING HEAVILY) 218 00:28:09,960 --> 00:28:11,212 (SOLDIER GASPING) 219 00:28:27,770 --> 00:28:29,647 Do you want to come below? 220 00:28:29,814 --> 00:28:31,732 It's much warmer. 221 00:28:32,650 --> 00:28:33,818 It's out of the wind. 222 00:28:33,984 --> 00:28:35,403 - Here you go. - (CLATTERING) 223 00:28:38,114 --> 00:28:39,698 Leave him be, George. 224 00:28:39,865 --> 00:28:41,700 He feels safer on deck. 225 00:28:42,618 --> 00:28:44,286 You would too if you'd been bombed. 226 00:28:44,453 --> 00:28:45,454 SOLDIER: U-boat. 227 00:28:47,790 --> 00:28:49,959 It was a U-boat. 228 00:28:53,879 --> 00:28:55,172 Get him some more tea, George. 229 00:29:10,187 --> 00:29:12,481 FARRIER: Right, we're about five minutes out, 230 00:29:12,648 --> 00:29:14,316 so climb to 2,000. Over. 231 00:29:14,483 --> 00:29:15,609 That's more fuel. 232 00:29:15,776 --> 00:29:17,462 FARRIER: I know, but I don't want to get jumped again. 233 00:29:17,486 --> 00:29:18,606 Let's get a decent altitude. 234 00:29:18,654 --> 00:29:20,614 We can dive down on the bastards from above. Over. 235 00:29:20,739 --> 00:29:22,241 COLLINS: Understood. Angels two. 236 00:29:22,408 --> 00:29:23,409 Over. 237 00:29:25,911 --> 00:29:26,912 Right, Highlanders. 238 00:29:27,455 --> 00:29:29,039 Let's find you another ship. 239 00:30:26,388 --> 00:30:28,933 (METAL CREAKING) 240 00:30:30,518 --> 00:30:31,727 (THUDS) 241 00:30:38,776 --> 00:30:40,736 (SCREAMS) 242 00:30:41,153 --> 00:30:42,154 SOLDIER 1: Come on. 243 00:30:45,157 --> 00:30:47,743 SAILOR: Everyone else, keep climbing. Climb on the deck. 244 00:30:48,285 --> 00:30:51,038 - Climb on the deck. - (SOLDIER 2 GROANS) 245 00:30:51,539 --> 00:30:53,582 SOLDIER 3: Watch your heads on the rail. Watch it. 246 00:30:55,292 --> 00:30:57,270 NURSE: That's right, keep going down. Take a blanket. 247 00:30:57,294 --> 00:30:58,614 Down you go. Put this on, my love. 248 00:30:59,213 --> 00:31:02,091 Down you go. Keep going down. 249 00:31:02,258 --> 00:31:04,385 There's a nice cup of tea for you down there. 250 00:31:04,552 --> 00:31:05,553 Keep moving down. 251 00:31:05,719 --> 00:31:07,388 Take a blanket. 252 00:31:08,597 --> 00:31:09,598 Try and make some room. 253 00:31:09,765 --> 00:31:11,183 Keep moving down, boys. 254 00:31:12,518 --> 00:31:13,602 This way. 255 00:31:14,728 --> 00:31:16,313 A cup of tea down there. 256 00:31:16,564 --> 00:31:18,732 (INDISTINCT CHATTERING) 257 00:31:41,046 --> 00:31:44,008 NURSE: There you go. Down there. Move down there. 258 00:32:03,235 --> 00:32:04,695 What's wrong with your friend? 259 00:32:08,991 --> 00:32:10,618 (DOOR LOCKING) 260 00:32:24,048 --> 00:32:25,368 He's looking for a quick way out. 261 00:32:27,718 --> 00:32:29,136 In case we go down. 262 00:33:07,675 --> 00:33:09,093 SOLDIER: Where are we going? 263 00:33:09,259 --> 00:33:10,761 Dunkirk. 264 00:33:12,805 --> 00:33:14,890 (STUTTERS) No, uh, no, no, we're going to England. 265 00:33:16,600 --> 00:33:18,602 We have to go to Dunkirk first. 266 00:33:19,144 --> 00:33:21,939 Look, I'm not going back. 267 00:33:22,022 --> 00:33:23,273 (BREATHING HEAVILY) 268 00:33:23,357 --> 00:33:24,900 I'm not going back. 269 00:33:25,859 --> 00:33:27,152 Look at it. 270 00:33:28,404 --> 00:33:30,030 If we go there, we'll die. 271 00:33:37,204 --> 00:33:38,205 I see your point, son. 272 00:33:39,081 --> 00:33:41,166 Well, let's plot a course. 273 00:33:42,251 --> 00:33:43,585 (SOLDIER EXHALES) 274 00:33:44,503 --> 00:33:47,172 MR. DAWSON: You can take your tea below and warm up. 275 00:33:49,758 --> 00:33:52,344 Peter, have we got space for a man to lie down? 276 00:33:52,469 --> 00:33:53,887 PETER: Uh, yeah. 277 00:33:59,309 --> 00:34:00,686 Here, come on. 278 00:34:06,066 --> 00:34:07,067 Careful. 279 00:34:09,486 --> 00:34:10,654 Careful. 280 00:34:16,994 --> 00:34:18,287 Just in there. 281 00:34:19,037 --> 00:34:20,497 I'll get you some more tea. 282 00:34:37,264 --> 00:34:38,807 Is he a coward, Mr. Dawson? 283 00:34:38,974 --> 00:34:40,601 He's shell-shocked, George. 284 00:34:40,768 --> 00:34:42,352 He's not himself. 285 00:34:45,105 --> 00:34:47,483 He may never be himself again. 286 00:34:56,033 --> 00:34:57,242 PETER: Here you are. 287 00:35:01,371 --> 00:35:02,623 (PETER CLEARS THROAT) 288 00:35:14,802 --> 00:35:16,720 40 gallons, Fortis 1. 289 00:35:18,263 --> 00:35:19,389 40 gallons, understood. 290 00:35:23,560 --> 00:35:25,020 Heinkel, 11 o'clock. 291 00:35:25,437 --> 00:35:28,357 She's lining up to drop her load on that minesweeper. 292 00:35:28,524 --> 00:35:29,525 Fighters? 293 00:35:29,691 --> 00:35:32,152 Yeah, 109s off her starboard. 294 00:35:33,237 --> 00:35:34,696 FARRIER: I'm on the bomber. 295 00:35:58,512 --> 00:36:01,139 (GUNS FIRING) 296 00:36:19,741 --> 00:36:21,952 (FIRING) 297 00:36:26,498 --> 00:36:27,499 Got him! Got him! 298 00:36:37,759 --> 00:36:39,177 (FIRING) 299 00:36:59,865 --> 00:37:01,658 Oh, she's turning. You must've damaged her. 300 00:37:02,034 --> 00:37:03,243 Where's the escort? 301 00:37:03,410 --> 00:37:04,578 Well, I got one of— 302 00:37:05,245 --> 00:37:06,246 Jesus! 303 00:37:15,547 --> 00:37:17,466 (GRUNTING) 304 00:37:25,057 --> 00:37:26,308 I'm going down. 305 00:37:26,475 --> 00:37:28,018 I'm on him. Bail out. 306 00:37:48,205 --> 00:37:49,765 No, the swell looks good. I'm ditching. 307 00:38:00,217 --> 00:38:02,135 (ENGINE STARTING) 308 00:38:02,260 --> 00:38:04,638 (SOLDIERS CHEERING) 309 00:38:07,724 --> 00:38:09,851 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 310 00:38:10,602 --> 00:38:11,853 SOLDIER 1: Don't leave us! 311 00:38:12,771 --> 00:38:14,356 SOLDIER 2: Come back! 312 00:38:14,898 --> 00:38:17,401 SOLDIER 3: Wait for us! SOLDIER 4: Help! Help us! 313 00:38:20,237 --> 00:38:23,657 SOLDIER 5: Pick us up! Pick us up! 314 00:38:27,369 --> 00:38:28,829 SOLDIER 6: Come back! 315 00:38:29,079 --> 00:38:30,497 (WATER SPLASHING) 316 00:38:30,580 --> 00:38:31,790 Torpedo! 317 00:38:32,541 --> 00:38:34,543 (INDISTINCT CHATTERING) 318 00:38:35,919 --> 00:38:37,129 (EXPLOSION) 319 00:38:37,295 --> 00:38:39,464 (INDISTINCT SHOUTING) 320 00:38:41,800 --> 00:38:43,719 (GRUNTING) 321 00:39:03,071 --> 00:39:07,034 SAILOR: Abandon ship! Abandon ship! 322 00:39:07,284 --> 00:39:10,829 (MUFFLED GRUNTS AND SCREAMS) 323 00:39:27,137 --> 00:39:28,638 (SHIP CREAKING) 324 00:39:31,016 --> 00:39:33,060 (GRUNTING) 325 00:39:52,579 --> 00:39:54,956 (GRUNTING) 326 00:40:06,843 --> 00:40:08,762 (GRUNTING) 327 00:40:19,689 --> 00:40:21,817 (GASPING) 328 00:40:44,089 --> 00:40:46,675 (SCREAMING) 329 00:40:53,557 --> 00:40:54,766 SOLDIER 1: Help! 330 00:40:54,933 --> 00:40:56,601 SOLDIER 2: Get us out of here! 331 00:41:11,324 --> 00:41:12,617 MR. DAWSON: Spitfires, George. 332 00:41:12,784 --> 00:41:15,120 Greatest plane ever built. 333 00:41:18,957 --> 00:41:20,117 GEORGE: You didn't even look. 334 00:41:21,334 --> 00:41:23,295 Rolls-Royce Merlin engines. 335 00:41:24,129 --> 00:41:27,340 Sweetest sound you could hear out here. 336 00:41:28,133 --> 00:41:29,134 SOLDIER: Hello? 337 00:41:30,802 --> 00:41:32,804 Could you open the door? 338 00:41:32,971 --> 00:41:34,514 Hello? Can you hear me? 339 00:41:36,057 --> 00:41:38,351 - Open the door! - (DOOR RATTLING) 340 00:41:38,768 --> 00:41:40,145 Do you hear me? 341 00:41:42,480 --> 00:41:43,773 He wants to come out. 342 00:41:43,940 --> 00:41:45,942 What have you done? Locked him in? 343 00:41:46,109 --> 00:41:47,611 Let him out, for God's sake. 344 00:41:47,777 --> 00:41:48,778 SOLDIER: Hello? 345 00:41:50,739 --> 00:41:52,407 Let me out! 346 00:42:06,922 --> 00:42:09,382 (SIGHS) You haven't turned around. 347 00:42:09,549 --> 00:42:10,926 (BREATHES HEAVILY) 348 00:42:11,968 --> 00:42:13,762 No. We have a job to do. 349 00:42:15,138 --> 00:42:18,308 (CHUCKLING) Job? This is a pleasure yacht. 350 00:42:18,475 --> 00:42:21,269 (STUTTERS) You're weekend sailors, not the bloody navy. 351 00:42:21,937 --> 00:42:23,563 A man your age? 352 00:42:24,022 --> 00:42:26,483 Men my age dictate this war. 353 00:42:26,650 --> 00:42:29,361 Why should we be allowed to send our children to fight it? 354 00:42:29,527 --> 00:42:31,279 You should be at home! 355 00:42:31,363 --> 00:42:35,033 Well, there won't be any home if we allow a slaughter across the Channel. 356 00:42:38,411 --> 00:42:40,538 (GUNS FIRING) 357 00:42:42,082 --> 00:42:44,122 FARRIER: He's turning tail. I'm gonna get after him. 358 00:42:45,710 --> 00:42:46,711 COLLINS: Good luck. 359 00:42:46,878 --> 00:42:49,881 Watch your fuel. You're at 15 gallons. 360 00:42:52,509 --> 00:42:53,969 FARRIER: 15 gallons, understood. 361 00:42:56,054 --> 00:42:57,639 Best of luck, Collins. 362 00:43:00,684 --> 00:43:02,852 Collins, do you read? 363 00:43:54,612 --> 00:43:56,865 (GASPING) 364 00:43:58,033 --> 00:44:01,036 (INDISTINCT SHOUTING) 365 00:44:04,664 --> 00:44:06,833 - Oi! No! No! - (ALEX GRUNTS) 366 00:44:07,000 --> 00:44:08,710 Get off! Get off! 367 00:44:09,252 --> 00:44:11,087 Piss off, the both of you. It's too crowded. 368 00:44:11,254 --> 00:44:12,505 ALEX: You can't leave us! 369 00:44:13,590 --> 00:44:14,632 Make some room! 370 00:44:14,799 --> 00:44:15,800 SOLDIER 1: No! 371 00:44:16,718 --> 00:44:18,011 No! Get off! 372 00:44:18,178 --> 00:44:19,697 You men, leave off. You'll capsize the boat. 373 00:44:19,721 --> 00:44:21,890 She's gone over twice on the way out here. 374 00:44:22,057 --> 00:44:23,826 You have to stay calm. There are plenty of boats. 375 00:44:23,850 --> 00:44:24,851 ALEX: Calm? 376 00:44:25,018 --> 00:44:27,270 Wait till you get torpedoed, then tell us to be calm! 377 00:44:27,812 --> 00:44:29,105 You have life jackets? 378 00:44:29,272 --> 00:44:30,607 SOLDIER 1: Yes, they do. 379 00:44:30,774 --> 00:44:32,734 Don't panic, boys. The water's not too rough 380 00:44:32,901 --> 00:44:33,985 or too cold. 381 00:44:34,152 --> 00:44:35,695 We're heading back to the beach. 382 00:44:35,862 --> 00:44:38,114 SOLDIER 3: Let's go to Dover! SOLDIER 4: Yeah! 383 00:44:38,865 --> 00:44:40,676 We can't make it across the Channel in this, lads. 384 00:44:40,700 --> 00:44:44,162 We need to get back to the beach and wait for another ride. 385 00:44:44,496 --> 00:44:47,290 You men in the water, float here, save your strength. 386 00:44:47,457 --> 00:44:49,000 We'll come back for you. 387 00:44:49,167 --> 00:44:50,168 Oars in! 388 00:44:51,294 --> 00:44:54,005 Together, pull! 389 00:44:55,256 --> 00:44:57,550 Together, pull! 390 00:44:59,886 --> 00:45:00,887 Pull! 391 00:45:01,930 --> 00:45:04,099 Together, pull! 392 00:45:06,309 --> 00:45:07,352 Pull! 393 00:45:08,937 --> 00:45:11,398 Together, pull! 394 00:45:14,651 --> 00:45:16,820 There's no hiding from this, son. 395 00:45:19,114 --> 00:45:21,783 What is it you think you can do out there, on this thing? 396 00:45:21,991 --> 00:45:25,120 There's not just us. A call went out. 397 00:45:25,286 --> 00:45:27,330 We aren't the only ones to answer, you know. 398 00:45:27,497 --> 00:45:29,165 You don't even have guns. 399 00:45:29,541 --> 00:45:30,542 Do you have a gun? 400 00:45:30,708 --> 00:45:33,461 Yes, of course. A rifle, a 303. 401 00:45:33,628 --> 00:45:36,673 Did it help you against the dive bombers and the U-boats? 402 00:45:37,882 --> 00:45:39,551 You're an old fool. 403 00:45:40,760 --> 00:45:42,595 I'm not going back. 404 00:45:43,179 --> 00:45:44,431 I'm not going back. 405 00:45:45,140 --> 00:45:46,141 Turn it around. 406 00:45:47,225 --> 00:45:48,643 MR. DAWSON: I'm not turning round. 407 00:45:49,310 --> 00:45:50,478 Turn it around! 408 00:45:52,230 --> 00:45:53,440 Turn it— 409 00:45:54,023 --> 00:45:55,358 (BOTH GRUNTING) 410 00:45:55,442 --> 00:45:57,044 - PETER: Calm it down, mate. - Turn it around! 411 00:45:57,068 --> 00:45:58,069 Wait, wait! 412 00:45:58,236 --> 00:45:59,654 Calm it down, mate. 413 00:45:59,946 --> 00:46:01,030 (GEORGE WHIMPERS) 414 00:46:01,114 --> 00:46:02,115 PETER: George? 415 00:46:02,949 --> 00:46:03,950 George! 416 00:46:06,744 --> 00:46:07,745 What have you done? 417 00:46:07,871 --> 00:46:09,330 (GEORGE GROANS) 418 00:46:09,456 --> 00:46:10,915 Okay, you're all right, George. 419 00:46:11,666 --> 00:46:12,834 You're all right. 420 00:46:13,543 --> 00:46:16,546 - Hang on. Okay. Okay, just... - (GEORGE MUTTERS) 421 00:46:16,713 --> 00:46:18,214 That's it. That's good enough. 422 00:46:18,381 --> 00:46:21,301 It's gonna keep some pressure on. There we go. 423 00:46:21,468 --> 00:46:23,052 - (GEORGE GASPING) - There we go. 424 00:46:23,219 --> 00:46:24,471 Can you hear me, George? 425 00:46:38,526 --> 00:46:40,487 (GUN FIRING) 426 00:47:03,092 --> 00:47:04,761 (FIRING) 427 00:47:30,286 --> 00:47:31,454 (FIRING CONTINUES) 428 00:48:04,696 --> 00:48:06,072 (FIRING) 429 00:48:59,042 --> 00:49:00,501 SOLDIER: Come on, lads! 430 00:49:00,585 --> 00:49:01,711 (INDISTINCT SHOUTING) 431 00:49:01,794 --> 00:49:04,631 Come on! Come on, boys! 432 00:51:10,131 --> 00:51:11,299 It's a pier. 433 00:51:12,383 --> 00:51:13,968 For when the water comes in. 434 00:51:18,514 --> 00:51:19,891 The tide's turning now. 435 00:51:21,976 --> 00:51:22,977 How can you tell? 436 00:51:25,438 --> 00:51:26,898 The bodies come back. 437 00:51:57,720 --> 00:51:58,721 Hey. 438 00:52:11,067 --> 00:52:12,735 ALEX: Hey, Highlanders! 439 00:52:22,662 --> 00:52:24,330 Hey, Highlanders! 440 00:52:24,497 --> 00:52:25,706 What's that way? 441 00:52:26,332 --> 00:52:27,375 A boat. 442 00:52:27,542 --> 00:52:28,918 ALEX: She's grounded. 443 00:52:29,085 --> 00:52:31,170 Not when the tide comes in, she's not. 444 00:52:48,437 --> 00:52:51,065 (BREATHING HEAVILY) Be a brave lad. 445 00:52:53,609 --> 00:52:55,069 GEORGE: You and Mr. Dawson? 446 00:52:57,154 --> 00:52:58,554 It's the best thing I've ever done. 447 00:52:59,323 --> 00:53:01,742 You're all right. You're okay. 448 00:53:12,795 --> 00:53:15,298 GEORGE: Sea Cadet. It's the only thing I've ever done. 449 00:53:15,464 --> 00:53:17,633 It's all right. It's okay. Just have some water. 450 00:53:20,469 --> 00:53:22,138 GEORGE: I told my dad... 451 00:53:22,305 --> 00:53:24,473 I've done nothing at school 452 00:53:26,392 --> 00:53:28,561 and that I would do something one day. 453 00:53:31,355 --> 00:53:33,816 Maybe get in the local paper. 454 00:53:34,066 --> 00:53:36,277 Maybe my teachers would see it. 455 00:53:36,444 --> 00:53:37,987 Okay, get some rest. 456 00:53:38,654 --> 00:53:41,157 I need you back up on deck as soon as you're able. 457 00:53:42,450 --> 00:53:43,451 I can't. 458 00:53:44,160 --> 00:53:45,703 What? 459 00:53:49,624 --> 00:53:50,958 I can't see. 460 00:54:05,514 --> 00:54:08,684 (PANTING) 461 00:54:40,007 --> 00:54:42,301 (GUN FIRING) 462 00:54:50,893 --> 00:54:51,894 PRIVATE: Sir. 463 00:54:53,229 --> 00:54:55,690 The French have been forced back on the western side. 464 00:54:56,607 --> 00:54:57,967 They're still holding a perimeter? 465 00:54:58,109 --> 00:54:59,110 For now. 466 00:55:00,695 --> 00:55:02,935 Officer coming through. Move yourselves. Move yourselves! 467 00:55:13,749 --> 00:55:15,084 Where are the destroyers? 468 00:55:15,251 --> 00:55:16,794 There'll be one soon. 469 00:55:17,753 --> 00:55:19,088 (CHUCKLES) 470 00:55:19,922 --> 00:55:20,923 One? 471 00:55:21,048 --> 00:55:23,634 After yesterday's losses, it's one ship on the mole at a time. 472 00:55:23,801 --> 00:55:24,885 The battle is here. 473 00:55:25,052 --> 00:55:26,612 What the hell are they saving them for? 474 00:55:26,721 --> 00:55:28,180 The next battle. 475 00:55:28,347 --> 00:55:29,807 The one for Britain. 476 00:55:29,974 --> 00:55:31,934 It's the same with the planes. 477 00:55:34,061 --> 00:55:35,688 But it's right there. 478 00:55:36,397 --> 00:55:37,398 You can practically— 479 00:55:37,565 --> 00:55:39,608 Seeing home doesn't help us get there, Colonel. 480 00:55:39,775 --> 00:55:41,736 They need to send more ships. 481 00:55:42,653 --> 00:55:44,238 Every hour the enemy pushes closer. 482 00:55:45,072 --> 00:55:47,074 They've activated the small vessels pool. 483 00:55:48,034 --> 00:55:49,035 Small vessels? 484 00:55:49,201 --> 00:55:51,662 It's the list of civilian boats for requisition. 485 00:55:52,163 --> 00:55:53,164 Civilian? 486 00:55:54,999 --> 00:55:56,751 We need destroyers. 487 00:55:56,917 --> 00:55:58,669 Small boats can load from the beach. 488 00:55:58,836 --> 00:56:00,087 Not in these conditions. 489 00:56:00,254 --> 00:56:02,757 Well, I'd rather face waves than dive bombers. 490 00:56:05,718 --> 00:56:08,471 No, you're right. They won't get up in this. 491 00:56:09,805 --> 00:56:12,600 The Royal Engineers are building piers from lorries. 492 00:56:12,767 --> 00:56:15,394 At least that should help us when the tide comes back. 493 00:56:15,561 --> 00:56:17,730 Well, we'll know in six hours' time. 494 00:56:18,731 --> 00:56:20,211 I thought the tides were every three? 495 00:56:21,984 --> 00:56:24,779 Then it's good that you're army and I'm navy, isn't it? 496 00:56:26,238 --> 00:56:28,532 There. Vanquisher. 497 00:56:43,339 --> 00:56:44,548 ALEX: Where's the crew? 498 00:56:44,715 --> 00:56:46,996 HIGHLANDER 1: Probably got spooked after they ran aground. 499 00:56:47,384 --> 00:56:48,928 Scarpered up the beach. 500 00:56:49,386 --> 00:56:50,387 ALEX: Why? 501 00:56:50,554 --> 00:56:53,766 'Cause we're outside the perimeter. Enemy could be right there. 502 00:56:54,934 --> 00:56:57,353 All right, best shut ourselves inside, boys. 503 00:56:57,520 --> 00:56:58,521 Wait for the high tide. 504 00:56:58,687 --> 00:57:00,272 How long's that? 505 00:57:00,439 --> 00:57:02,066 Every three hours. 506 00:57:09,156 --> 00:57:10,533 (ENGINE SPUTTERING) 507 00:57:25,631 --> 00:57:27,716 I've put a bit of pressure on it. 508 00:57:27,883 --> 00:57:29,844 Strapped him up, made him comfortable. 509 00:57:31,095 --> 00:57:32,096 What? 510 00:57:32,179 --> 00:57:34,223 (PANTING) 511 00:57:34,431 --> 00:57:35,432 It's bad, Dad. 512 00:57:38,435 --> 00:57:39,937 Well, should we turn back? 513 00:57:46,318 --> 00:57:47,319 We've come so far. 514 00:57:48,696 --> 00:57:50,197 Dad, is that one of ours? 515 00:57:51,740 --> 00:57:55,035 That's a Heinkel. They'll go for that minesweeper there. 516 00:57:55,536 --> 00:57:57,472 Hang on. Shouldn't we stand by to pick up survivors? 517 00:57:57,496 --> 00:57:59,373 To do that we have to survive ourselves. 518 00:57:59,999 --> 00:58:02,960 (CLATTERING) 519 00:58:04,128 --> 00:58:06,297 Poke your head out. See if the water's come in. 520 00:58:11,760 --> 00:58:13,262 Talkative sod, aren't you? 521 00:58:39,371 --> 00:58:41,165 It's barely come in at all. 522 00:58:41,332 --> 00:58:43,500 - Fuck's sake. - Calm down. 523 00:58:43,667 --> 00:58:45,836 What goes out comes back in again, right? 524 00:58:46,003 --> 00:58:47,421 Yeah, but how long? 525 00:58:56,055 --> 00:58:57,848 (INDISTINCT SHOUTING) 526 00:59:04,021 --> 00:59:05,022 PETER: Spitfires! 527 00:59:05,898 --> 00:59:06,941 Come on. 528 00:59:13,572 --> 00:59:14,615 Come on, come on. 529 00:59:20,162 --> 00:59:21,997 (GUNS FIRING) 530 00:59:23,374 --> 00:59:24,708 Dad, he got him! 531 00:59:24,875 --> 00:59:26,460 (CHUCKLES) Yeah! Yeah! 532 00:59:33,801 --> 00:59:35,344 The Heinkel's moving off. 533 00:59:40,474 --> 00:59:41,475 Yeah. 534 00:59:43,102 --> 00:59:44,103 Oh, no. 535 00:59:46,063 --> 00:59:47,856 Smoke from the Spitfire! 536 00:59:49,191 --> 00:59:51,026 Watch for a parachute! 537 00:59:55,447 --> 00:59:57,658 (FOOTSTEPS ON BOAT DECK) 538 00:59:57,866 --> 00:59:59,066 HIGHLANDER 2: (WHISPERING) Oi. 539 01:00:03,872 --> 01:00:05,541 Oi. Oi. 540 01:00:06,583 --> 01:00:08,752 (SHUSHES) 541 01:00:44,204 --> 01:00:46,540 (FOOTSTEPS APPROACHING) 542 01:00:49,918 --> 01:00:51,503 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 543 01:00:51,587 --> 01:00:52,921 ALEX: Are you German? 544 01:00:53,088 --> 01:00:54,423 No, Dutch. Dutch! 545 01:00:54,548 --> 01:00:55,716 (SHUSHES) 546 01:00:55,799 --> 01:00:56,800 (WHISPERS) Merchant navy. 547 01:00:57,634 --> 01:00:59,136 Here to pick you up. To help you. 548 01:00:59,303 --> 01:01:00,971 Why'd you leave your boat? 549 01:01:01,138 --> 01:01:02,389 In case the Germans come. 550 01:01:03,015 --> 01:01:05,100 We wait up the beach. 551 01:01:05,267 --> 01:01:07,037 (STAMMERING) With the soldiers. Wait for the tide. 552 01:01:07,061 --> 01:01:09,355 You came back. The tide must be in. 553 01:01:10,522 --> 01:01:12,232 Coming. Coming, yes. 554 01:01:12,691 --> 01:01:14,568 (STAMMERING) But more hours till we float. 555 01:01:14,860 --> 01:01:15,861 Hours? 556 01:01:16,028 --> 01:01:17,488 Why'd you come back? 557 01:01:17,613 --> 01:01:19,323 (PANTING) 558 01:01:19,406 --> 01:01:20,574 Not so heavy when I left. 559 01:01:21,367 --> 01:01:22,701 (BULLET RICOCHETING) 560 01:01:33,837 --> 01:01:35,422 No 'chute! 561 01:01:40,469 --> 01:01:42,109 FARRIER: (ON RADIO) Best of luck, Collins. 562 01:01:47,017 --> 01:01:48,894 Collins, do you read? 563 01:02:11,125 --> 01:02:13,419 (SHUTS OFF ENGINE) 564 01:02:15,003 --> 01:02:16,046 He's down. 565 01:02:50,372 --> 01:02:52,916 (ENGINE CLICKING) 566 01:02:59,173 --> 01:03:00,174 Dad. 567 01:03:00,340 --> 01:03:01,550 Dad, watch the engine. 568 01:03:02,426 --> 01:03:04,887 Dad, he's down. There was no 'chute. 569 01:03:09,183 --> 01:03:10,517 Dad, come on. There was no 'chute. 570 01:03:11,518 --> 01:03:12,519 He's probably dead. 571 01:03:12,686 --> 01:03:14,855 Damn it, I hear you, Peter! I hear you! 572 01:03:18,192 --> 01:03:19,902 He may be alive. Maybe. 573 01:03:21,945 --> 01:03:23,780 We may be able to help him. 574 01:03:32,623 --> 01:03:34,124 (GUNFIRE) 575 01:03:52,518 --> 01:03:53,644 (GUNSHOT) 576 01:03:57,856 --> 01:04:00,484 (GRUNTING) 577 01:04:13,997 --> 01:04:15,541 (GUNSHOT) 578 01:04:17,376 --> 01:04:19,628 No! Then they'll know we're in here. 579 01:04:19,795 --> 01:04:21,296 Why else are they shooting at us? 580 01:04:21,797 --> 01:04:23,340 Look at the grouping. 581 01:04:27,177 --> 01:04:28,637 Target practice. 582 01:04:31,223 --> 01:04:32,683 (GUNSHOT) 583 01:04:36,895 --> 01:04:38,438 (GRUNTING) 584 01:05:16,643 --> 01:05:21,565 (WATER DRIPPING) 585 01:05:29,865 --> 01:05:33,285 (WHISPERS) Go. Plug it. Go, go. 586 01:05:39,875 --> 01:05:41,877 - (GUNSHOTS) - (SCREAMS) 587 01:05:43,045 --> 01:05:46,381 - (GROANING) - (SHUSHING) 588 01:05:47,215 --> 01:05:49,217 (GRUNTING) 589 01:05:53,513 --> 01:05:54,806 We have to plug it. 590 01:05:54,973 --> 01:05:56,642 After you, mate. 591 01:05:57,184 --> 01:05:59,102 (GUN FIRING) 592 01:06:18,705 --> 01:06:20,207 You ready? Go! 593 01:06:21,166 --> 01:06:23,460 (GRUNTING) 594 01:06:24,878 --> 01:06:27,381 How do we get off? Do we need to ditch some ballast? 595 01:06:27,798 --> 01:06:29,591 Weight! Do we need to lose weight? 596 01:06:29,758 --> 01:06:31,510 Weight. Weight, yes. 597 01:06:31,677 --> 01:06:33,011 Yes. 598 01:06:33,178 --> 01:06:34,554 Somebody needs to get off. 599 01:06:35,597 --> 01:06:37,015 Well volunteered. 600 01:06:37,182 --> 01:06:38,725 We don't need a volunteer. 601 01:06:39,184 --> 01:06:40,811 I know someone who ought to get off. 602 01:06:43,271 --> 01:06:44,272 This one. 603 01:06:45,607 --> 01:06:46,900 He's a German spy. 604 01:06:47,067 --> 01:06:48,443 Don't be daft. 605 01:06:48,610 --> 01:06:50,153 He's a fucking Jerry. 606 01:06:51,029 --> 01:06:53,115 Have you noticed he hasn't said a word? 607 01:06:54,825 --> 01:06:55,992 'Cause I have. 608 01:06:56,868 --> 01:06:57,869 He don't speak English. 609 01:06:58,036 --> 01:07:01,206 If he does it's with an accent that's thicker than sauerkraut sauce. 610 01:07:01,373 --> 01:07:03,083 You're daft. Tell him. 611 01:07:03,625 --> 01:07:04,835 ALEX: Yeah. 612 01:07:08,213 --> 01:07:10,632 - Tell me. - (GUN COCKS) 613 01:07:21,852 --> 01:07:23,812 (GRUNTS) 614 01:07:35,741 --> 01:07:36,992 Tell me, Gibson. 615 01:07:45,041 --> 01:07:46,042 Tell me! 616 01:07:47,127 --> 01:07:48,628 Tell him, for God's sake! 617 01:07:51,465 --> 01:07:55,343 (SPEAKING FRENCH) 618 01:07:57,471 --> 01:07:59,097 ALEX: A frog. 619 01:07:59,556 --> 01:08:01,099 A bloody frog. 620 01:08:01,850 --> 01:08:04,936 A cowardly little queue-jumping frog. 621 01:08:05,604 --> 01:08:06,980 Who's Gibson, eh? 622 01:08:07,147 --> 01:08:09,608 Some naked, dead Englishman lying out on that sand? 623 01:08:09,775 --> 01:08:11,818 Did you at least have the decency to bury him? 624 01:08:12,027 --> 01:08:13,963 TOMMY: He did. I helped him. I thought it was his mate. 625 01:08:13,987 --> 01:08:15,381 - ALEX: Maybe he killed him. - He didn't kill him. 626 01:08:15,405 --> 01:08:16,406 How do we know? 627 01:08:16,573 --> 01:08:18,992 How hard is it to find a dead Englishman on Dunkirk beach? 628 01:08:19,159 --> 01:08:20,410 He didn't kill anyone. 629 01:08:20,577 --> 01:08:23,097 He was just looking for a way off the sand, like the rest of us. 630 01:08:24,122 --> 01:08:26,625 (GUN FIRING) 631 01:08:28,168 --> 01:08:29,878 Haven't they had enough practice by now? 632 01:08:30,045 --> 01:08:32,047 They're trying to make sure she won't float. 633 01:08:32,214 --> 01:08:33,715 Will she still float? 634 01:08:33,882 --> 01:08:35,675 Float, yes. Yes, with less weight. 635 01:08:37,344 --> 01:08:38,529 And we know who's getting off. 636 01:08:38,553 --> 01:08:40,680 No, you can't do that. He's French. He's on our side. 637 01:08:40,847 --> 01:08:42,349 Go on. Up you go. 638 01:08:42,516 --> 01:08:44,768 As soon as he pokes his head out, they'll slaughter him. 639 01:08:44,935 --> 01:08:46,186 Better him than me. 640 01:08:46,353 --> 01:08:47,521 It's not fair. 641 01:08:47,687 --> 01:08:48,980 Survival's not fair. 642 01:08:49,147 --> 01:08:50,267 HIGHLANDER 1: No, it's shit. 643 01:08:51,024 --> 01:08:53,360 It's fear, and it's greed. 644 01:08:53,527 --> 01:08:55,529 Fate pushed through the bowels of men. 645 01:08:55,695 --> 01:08:56,696 Shit. 646 01:08:58,198 --> 01:08:59,449 He saved our lives. 647 01:08:59,616 --> 01:09:00,867 And he's about to do it again. 648 01:09:01,034 --> 01:09:02,154 - (GRUNTS) - No, don't! Stop! 649 01:09:03,411 --> 01:09:06,790 Somebody's gotta get off, so the rest of us can live. 650 01:09:07,541 --> 01:09:08,583 If you wanna volunteer— 651 01:09:08,750 --> 01:09:09,918 Fuck no. 652 01:09:10,168 --> 01:09:11,169 I'm going home. 653 01:09:11,878 --> 01:09:13,505 And if this is the price? 654 01:09:18,468 --> 01:09:19,636 I'll live with it. 655 01:09:20,262 --> 01:09:21,263 But it's wrong. 656 01:09:22,055 --> 01:09:23,056 HIGHLANDER 1: Go on! 657 01:09:25,141 --> 01:09:27,143 One man's not going to make enough difference. 658 01:09:27,310 --> 01:09:29,670 You'd best hope it does, because you'd be volunteering next. 659 01:09:30,564 --> 01:09:31,565 What? 660 01:09:32,399 --> 01:09:34,317 We're regimental brothers, mate. 661 01:09:34,943 --> 01:09:36,319 It's just the way it is. 662 01:09:38,154 --> 01:09:39,698 (GUNSHOT) 663 01:09:40,699 --> 01:09:43,034 (INDISTINCT SHOUTING) 664 01:09:46,329 --> 01:09:47,706 DUTCH SEAMAN: We float! 665 01:09:48,415 --> 01:09:49,541 We float! 666 01:09:50,250 --> 01:09:51,835 Start the bloody engine! 667 01:09:53,044 --> 01:09:54,546 (ENGINE STARTS) 668 01:09:55,005 --> 01:09:56,882 (GUNFIRE) 669 01:09:57,674 --> 01:10:00,385 (PANTING AND GULPING) 670 01:10:06,391 --> 01:10:08,393 (GRUNTING) 671 01:10:19,988 --> 01:10:22,240 (GASPING) 672 01:10:30,206 --> 01:10:31,625 COLLINS: Afternoon. 673 01:10:40,383 --> 01:10:42,177 (BOMBS WHISTLING) 674 01:11:26,972 --> 01:11:29,349 I'm sorry, son. I really don't know. 675 01:11:32,018 --> 01:11:33,770 You're right not moving him. 676 01:11:37,357 --> 01:11:38,858 You've done the best for him you can. 677 01:11:50,954 --> 01:11:52,264 COLONEL WINNANT: We've wasted the day. 678 01:11:52,288 --> 01:11:54,332 COMMANDER BOLTON: I share your frustration, Colonel. 679 01:11:55,875 --> 01:11:56,876 Johnny! 680 01:12:03,842 --> 01:12:05,760 Grounded trawler, taking fire. 681 01:12:05,927 --> 01:12:07,971 They're breaking through the dunes to the east. 682 01:12:11,766 --> 01:12:13,184 This is it. 683 01:12:16,146 --> 01:12:18,898 (GUNSHOTS) 684 01:12:21,276 --> 01:12:22,436 DUTCH SEAMAN: Plug the holes! 685 01:12:22,527 --> 01:12:23,820 SOLDIER: With what? 686 01:12:34,748 --> 01:12:36,624 DUTCH SEAMAN: Plug the holes! 687 01:12:38,376 --> 01:12:41,171 - (GUNSHOTS) - Other side! Other side! 688 01:13:30,970 --> 01:13:32,430 What do you see? 689 01:13:39,312 --> 01:13:40,647 Home. 690 01:14:00,834 --> 01:14:03,211 (CHEERING) 691 01:14:03,336 --> 01:14:07,632 (SIREN WAILS) 692 01:14:08,591 --> 01:14:11,302 (BOAT HORNS BLOWING) 693 01:14:15,807 --> 01:14:18,059 (ALL CHEERING) 694 01:15:35,220 --> 01:15:37,222 Is he all right? The boy? 695 01:15:39,224 --> 01:15:40,475 No. 696 01:15:40,642 --> 01:15:42,310 - No, he's not. - (EXPLOSION IN DISTANCE) 697 01:15:53,738 --> 01:15:54,739 PETER: Dad! 698 01:16:02,622 --> 01:16:04,916 Come on. Come on, Farrier. Come on. 699 01:16:23,893 --> 01:16:25,478 There's men in the water! 700 01:17:10,815 --> 01:17:11,816 COLLINS: Oil. 701 01:17:13,276 --> 01:17:15,778 It's oil. Oil. You're getting into oil! 702 01:17:51,230 --> 01:17:52,690 MR. DAWSON: Keep coming. 703 01:17:53,608 --> 01:17:55,026 Plenty of room. 704 01:17:55,109 --> 01:17:56,361 (GASPING) 705 01:17:57,153 --> 01:17:58,821 (GRUNTING) 706 01:18:00,073 --> 01:18:01,866 All right, below deck. 707 01:18:37,944 --> 01:18:39,821 DUTCH SEAMAN: Abandon ship! 708 01:18:51,374 --> 01:18:53,543 (JET ENGINE ROARING) 709 01:19:02,093 --> 01:19:04,387 Gibson! Leave it! 710 01:19:24,449 --> 01:19:26,200 (GRUNTING) 711 01:19:43,759 --> 01:19:45,553 (COUGHING) 712 01:19:47,388 --> 01:19:48,556 Below decks. 713 01:20:04,113 --> 01:20:05,698 (SPLASHING) 714 01:20:37,480 --> 01:20:39,791 MR. DAWSON: Listen, we have to get as many of you on board as we can 715 01:20:39,815 --> 01:20:40,975 before that oil catches fire. 716 01:20:41,108 --> 01:20:43,736 You go below decks or you get off my boat. That's your choice. 717 01:20:46,656 --> 01:20:48,407 Keep coming. 718 01:20:49,742 --> 01:20:52,245 Whoa! Whoa! Whoa! Careful! Careful down there! 719 01:20:52,411 --> 01:20:53,704 Careful! Careful down there! 720 01:20:55,748 --> 01:20:57,875 He's dead, mate. 721 01:21:02,463 --> 01:21:04,590 So be bloody careful with him. 722 01:21:26,612 --> 01:21:28,281 Um, will he be okay? 723 01:21:29,031 --> 01:21:30,116 The boy? 724 01:21:36,080 --> 01:21:37,081 Yeah. 725 01:22:03,566 --> 01:22:06,027 (SHOUTING INDISTINCTLY) 726 01:23:00,831 --> 01:23:02,583 He's coming back round. 727 01:23:03,459 --> 01:23:04,752 He's coming back round! 728 01:23:05,252 --> 01:23:07,963 (SHOUTING INDISTINCTLY) 729 01:23:10,633 --> 01:23:12,551 Come on, Farrier. Come on. 730 01:23:13,928 --> 01:23:16,722 (MEN CLAMORING) 731 01:23:27,775 --> 01:23:29,026 SOLDIER: Get off the ship! 732 01:23:29,360 --> 01:23:31,737 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 733 01:23:45,209 --> 01:23:46,669 Come on, Farrier. Get around them. 734 01:23:46,836 --> 01:23:48,129 Come on, come on. 735 01:23:58,764 --> 01:24:01,350 (FIRING) 736 01:24:06,021 --> 01:24:08,190 (SOLDIERS SHOUTING) 737 01:24:15,239 --> 01:24:17,032 (HEAVY GUNFIRE) 738 01:24:30,755 --> 01:24:32,965 (FIRING) 739 01:24:44,810 --> 01:24:45,811 Go. 740 01:24:50,316 --> 01:24:51,317 Go! Go! Go! 741 01:24:59,658 --> 01:25:00,785 (EXPLOSION) 742 01:25:03,621 --> 01:25:05,623 (SOLDIER GRUNTING UNDER WATER) 743 01:25:05,706 --> 01:25:06,791 Go! 744 01:25:08,209 --> 01:25:09,960 (GRUNTING) 745 01:25:16,258 --> 01:25:18,302 (SOLDIERS SCREAMING) 746 01:25:27,144 --> 01:25:31,273 (SCREAMING) 747 01:25:32,525 --> 01:25:34,527 (TOMMY GASPING) 748 01:25:40,574 --> 01:25:41,575 PETER: Easy. 749 01:25:46,705 --> 01:25:47,957 Take me home. 750 01:26:19,738 --> 01:26:22,324 (ENGINE STOPS) 751 01:26:41,302 --> 01:26:43,596 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 752 01:26:45,848 --> 01:26:47,141 Where are you from? 753 01:26:48,058 --> 01:26:49,852 Out of Dartmouth! 754 01:26:50,019 --> 01:26:51,270 Christ. 755 01:26:52,354 --> 01:26:53,689 You from Deal? 756 01:26:53,856 --> 01:26:55,316 I am! 757 01:26:55,482 --> 01:26:57,651 You watch the current at the mouth! 758 01:26:57,818 --> 01:26:58,819 Aye. 759 01:26:58,986 --> 01:27:00,070 And thank you! 760 01:27:26,513 --> 01:27:28,766 (AIRPLANE APPROACHING) 761 01:27:49,870 --> 01:27:50,913 COLLINS: That's a fighter. 762 01:27:51,080 --> 01:27:52,247 Yes, an Me 109. 763 01:27:52,414 --> 01:27:54,094 From the south. Peter, you take the tiller. 764 01:27:54,583 --> 01:27:56,418 Listen for my instructions. 765 01:27:57,252 --> 01:27:58,462 Point her south! 766 01:28:11,100 --> 01:28:12,101 Full speed, Peter. 767 01:28:14,520 --> 01:28:15,980 Keep coming round. 768 01:28:16,146 --> 01:28:17,356 Keep coming. 769 01:28:18,691 --> 01:28:22,361 Before he fires, he's gotta drop his nose. I'll give you the signal. 770 01:28:23,862 --> 01:28:25,072 - Now? - No, no. Wait. 771 01:28:26,281 --> 01:28:28,325 Wait for him to commit to his line. 772 01:28:45,551 --> 01:28:46,593 Now! 773 01:28:47,803 --> 01:28:48,971 (GUNFIRE) 774 01:28:53,434 --> 01:28:54,560 (EXPLOSION) 775 01:28:54,643 --> 01:28:56,311 (SOLDIERS CHEERING) 776 01:29:24,798 --> 01:29:25,799 COLLINS: He's gone. 777 01:29:25,924 --> 01:29:27,259 Yeah, bigger fish to fry. 778 01:29:27,426 --> 01:29:29,303 How'd you know that stuff, anyway? 779 01:29:29,720 --> 01:29:30,929 My son's one of you lot. 780 01:29:31,722 --> 01:29:33,432 I knew he'd see us through. 781 01:29:39,480 --> 01:29:40,481 You're RAF? 782 01:29:42,524 --> 01:29:44,401 No. Not me. 783 01:29:44,568 --> 01:29:47,905 My brother. He flew Hurricanes. 784 01:29:48,072 --> 01:29:49,656 Died third week into the war. 785 01:30:29,905 --> 01:30:31,990 No, stay downstairs, please. 786 01:30:32,616 --> 01:30:34,618 We just wanna see the cliffs. 787 01:30:41,542 --> 01:30:43,460 TOMMY: Is it Dover? PETER: No. 788 01:30:44,044 --> 01:30:45,462 That's Dorset. 789 01:30:46,046 --> 01:30:47,589 But it's home. 790 01:30:49,591 --> 01:30:52,052 We let you all down, didn't we? 791 01:31:31,383 --> 01:31:34,261 Christ, how many you got in there? 792 01:31:52,279 --> 01:31:53,906 MAN: Make your way to the trains. 793 01:31:55,574 --> 01:31:57,159 SOLDIER: Where the hell were you? 794 01:32:04,583 --> 01:32:06,293 They know where you were. 795 01:32:11,548 --> 01:32:12,549 Bye. 796 01:32:32,361 --> 01:32:33,737 MAN: Cup of tea? 797 01:32:35,656 --> 01:32:37,032 Cup of tea? 798 01:32:37,866 --> 01:32:40,619 BLIND MAN: Well done. Well done. 799 01:32:41,036 --> 01:32:42,162 Well done, lads. 800 01:32:42,329 --> 01:32:44,957 Well done. Well done, lads. 801 01:32:46,041 --> 01:32:47,626 Well done. 802 01:32:48,210 --> 01:32:49,878 All we did is survive. 803 01:32:50,545 --> 01:32:51,964 That's enough. 804 01:32:57,678 --> 01:32:59,638 (BLIND MAN CHUCKLES SOFTLY) 805 01:32:59,721 --> 01:33:00,722 Well done. 806 01:33:01,890 --> 01:33:03,183 Well done. 807 01:33:14,361 --> 01:33:16,822 That old bloke wouldn't even look us in the eye. 808 01:33:37,175 --> 01:33:39,094 COMMANDER BOLTON: Come on, private! 809 01:33:40,012 --> 01:33:44,599 I know we're officers, but it's us or the enemy. 810 01:33:45,684 --> 01:33:48,020 So now is not the time to be particular. 811 01:33:51,648 --> 01:33:54,276 Well, Churchill got his 30,000. 812 01:33:54,443 --> 01:33:55,736 And then some. 813 01:33:56,611 --> 01:33:58,697 Almost 300,000. 814 01:33:59,489 --> 01:34:01,491 (INHALES DEEPLY) 815 01:34:02,117 --> 01:34:03,368 So far. 816 01:34:04,745 --> 01:34:05,787 So far? 817 01:34:06,330 --> 01:34:07,581 I'm staying. 818 01:34:08,749 --> 01:34:10,125 For the French. 819 01:35:03,762 --> 01:35:05,138 ALEX: Hey! 820 01:35:05,305 --> 01:35:06,473 Where are we? 821 01:35:06,640 --> 01:35:09,434 Siding. You'll be pulling in in a minute. 822 01:35:09,601 --> 01:35:11,061 What station? 823 01:35:11,228 --> 01:35:12,729 Woking. 824 01:35:13,355 --> 01:35:14,981 Grab me one of them papers. 825 01:35:15,232 --> 01:35:16,358 Go on! 826 01:35:30,205 --> 01:35:31,623 Can't bear it. 827 01:35:33,458 --> 01:35:34,626 You read it. 828 01:35:35,419 --> 01:35:36,420 Can't bear it? 829 01:35:37,045 --> 01:35:39,256 They'll be spitting at us in the streets. 830 01:35:40,298 --> 01:35:43,135 If they're not locked up waiting for the invasion. 831 01:36:29,681 --> 01:36:32,142 "Wars are not won by evacuations." 832 01:36:33,727 --> 01:36:35,437 (KNOCKING ON WINDOW) 833 01:36:35,937 --> 01:36:37,272 I can't look. 834 01:36:37,647 --> 01:36:39,649 "But there was a victory inside this deliverance, 835 01:36:39,816 --> 01:36:41,651 "which should be noted. 836 01:36:41,818 --> 01:36:44,613 - (CLINKING) - (CHEERING) 837 01:36:48,575 --> 01:36:50,535 "Our thankfulness at the escape of our army 838 01:36:50,702 --> 01:36:53,121 "must not blind us to the fact that what has happened 839 01:36:53,288 --> 01:36:56,875 "in France and Belgium is a colossal military disaster. 840 01:37:12,724 --> 01:37:14,351 (FARRIER GRUNTS) 841 01:37:14,434 --> 01:37:17,771 "We must expect another blow to be struck almost immediately. 842 01:37:36,665 --> 01:37:38,375 "We shall go on to the end. 843 01:37:42,379 --> 01:37:44,297 "We shall fight in France. 844 01:37:45,799 --> 01:37:48,301 "We shall fight on the seas and oceans. 845 01:38:03,316 --> 01:38:06,861 "We shall fight with growing confidence and growing strength in the air. 846 01:38:14,536 --> 01:38:16,264 "We shall defend our island whatever the cost—" 847 01:38:16,288 --> 01:38:17,289 What? 848 01:38:17,455 --> 01:38:20,542 "We shall defend our island whatever the cost may be. 849 01:38:21,001 --> 01:38:23,044 "We shall fight on the beaches. 850 01:38:23,211 --> 01:38:24,731 "We shall fight on the landing grounds. 851 01:38:24,838 --> 01:38:26,840 "We shall fight in the fields and in the streets. 852 01:38:27,007 --> 01:38:28,167 "We shall fight in the hills. 853 01:38:29,384 --> 01:38:31,052 "We shall never surrender. 854 01:38:43,189 --> 01:38:45,650 "And even if this island or a large part of it 855 01:38:45,817 --> 01:38:47,569 "were subjugated and starving, 856 01:38:47,736 --> 01:38:51,823 "then our Empire beyond the seas, armed and guarded by the British Fleet, 857 01:38:51,990 --> 01:38:54,284 "would carry on the struggle 858 01:38:54,451 --> 01:38:57,370 "until, in God's good time, 859 01:38:57,537 --> 01:38:59,789 "the New World, with all its power and might, 860 01:38:59,956 --> 01:39:03,627 "steps forth to the rescue and the liberation of the old." 861 01:46:30,406 --> 01:46:31,407 English - SDH 862 01:46:31,407 --> 01:46:36,407 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 863 01:46:31,407 --> 01:46:41,407 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.