Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,963 --> 00:01:00,963
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:00,963 --> 00:01:05,963
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:05,963 --> 00:01:07,798
(CREAKING)
4
00:01:12,928 --> 00:01:16,056
(SLURPS AND GASPS)
5
00:01:47,880 --> 00:01:50,299
(GUNS FIRING)
6
00:01:54,094 --> 00:01:55,888
(GRUNTS)
7
00:02:02,228 --> 00:02:04,271
(BREATHING HEAVILY)
8
00:02:08,818 --> 00:02:11,904
(MACHINE GUN FIRING)
9
00:02:14,573 --> 00:02:16,951
(PANTING)
10
00:02:23,123 --> 00:02:25,000
(GRUNTING)
11
00:02:34,593 --> 00:02:37,346
(GUNFIRE CONTINUES)
12
00:02:38,931 --> 00:02:40,182
English! I'm English!
13
00:02:40,891 --> 00:02:42,393
(SPEAKS FRENCH)
14
00:02:54,655 --> 00:02:57,074
(SPEAKS FRENCH)
15
00:03:24,476 --> 00:03:27,062
(PANTING)
16
00:03:35,654 --> 00:03:37,323
(SOLDIER SHOUTS INDISTINCTLY)
17
00:05:40,070 --> 00:05:41,822
It's grenadiers, mate.
18
00:05:55,627 --> 00:05:56,962
WARRANT OFFICER: Make way!
19
00:05:59,465 --> 00:06:00,716
(SOLDIERS SPEAKING FRENCH)
20
00:06:00,799 --> 00:06:02,384
WARRANT OFFICER: Out of the way!
21
00:06:02,593 --> 00:06:04,053
Go, go, go!
22
00:06:04,470 --> 00:06:06,346
Along the mole. All the way.
23
00:06:06,597 --> 00:06:08,348
The ship's about to leave.
24
00:06:09,391 --> 00:06:11,551
Along the mole. All the way.
The ship's about to leave.
25
00:06:28,452 --> 00:06:32,831
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
26
00:06:39,546 --> 00:06:42,674
(GUNSHOTS)
27
00:07:17,918 --> 00:07:20,587
(SHUDDERING BREATHS)
28
00:07:27,052 --> 00:07:29,221
(INDISTINCT CHATTER)
29
00:07:45,654 --> 00:07:47,656
Where's the bloody air force?
30
00:08:35,037 --> 00:08:37,372
The navy's requisitioned her.
31
00:08:37,539 --> 00:08:40,459
They'll be back in an hour.
My dad wants to be ready before then.
32
00:08:42,544 --> 00:08:45,172
They've told us to strip her
and load those life jackets.
33
00:08:45,422 --> 00:08:48,217
Some men across the Channel,
at Dunkirk, need taking off.
34
00:08:48,592 --> 00:08:49,635
Some men?
35
00:09:09,821 --> 00:09:11,907
FORTIS LEADER: (ON RADIO)
Check fuel, Fortis 1 and 2.
36
00:09:16,161 --> 00:09:17,204
70 gallons.
37
00:09:19,539 --> 00:09:21,416
68 gallons, Fortis Leader.
38
00:09:22,292 --> 00:09:24,753
FORTIS LEADER:
Stay down at 500 feet to leave fuel
39
00:09:24,836 --> 00:09:27,506
for 40-minute fighting time
over Dunkirk.
40
00:09:28,215 --> 00:09:31,134
Understood.
Vector 128, angels point five.
41
00:09:32,052 --> 00:09:34,614
FORTIS LEADER: And keep an eye
on that gauge, even when it gets lively.
42
00:09:34,638 --> 00:09:36,556
Save enough to get back.
43
00:10:43,665 --> 00:10:45,083
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
44
00:10:45,167 --> 00:10:49,046
WARRANT OFFICER: No French soldiers.
No French soldiers. No.
45
00:10:49,212 --> 00:10:52,591
No, no French. English only.
English only past this point.
46
00:10:52,758 --> 00:10:55,177
No. It's a British ship.
No, you have your own ships.
47
00:10:55,344 --> 00:10:56,944
- Get back. Get back.
- (SPEAKING FRENCH)
48
00:10:57,095 --> 00:10:59,222
No, you've got your own ships.
This is a British ship.
49
00:10:59,389 --> 00:11:00,724
No, get back.
50
00:11:00,891 --> 00:11:02,910
Look, get the stretchers through.
There are stretchers coming.
51
00:11:02,934 --> 00:11:04,936
Get out of the way! Out of the way!
52
00:11:05,103 --> 00:11:08,065
Go, go, go.
Along the mole. All the way.
53
00:11:08,231 --> 00:11:10,650
The ship's about to leave.
About to leave.
54
00:11:10,817 --> 00:11:12,003
- (SHIP HORN BLOWING)
- Along the mole. All the way.
55
00:11:12,027 --> 00:11:14,279
Along the mole. Along the mole.
All the way. All the way.
56
00:11:14,529 --> 00:11:15,530
No.
57
00:11:15,697 --> 00:11:18,408
No, English only. English only!
58
00:11:18,492 --> 00:11:21,370
(SHOUTING IN FRENCH)
59
00:11:21,453 --> 00:11:22,454
No!
60
00:11:23,663 --> 00:11:25,040
(SHIP HORN BLOWING)
61
00:11:25,123 --> 00:11:27,084
(PANTING)
62
00:11:37,844 --> 00:11:39,221
Ready on the stern!
63
00:11:39,388 --> 00:11:40,389
SAILOR: Yes, sir!
64
00:11:51,691 --> 00:11:53,151
Man the bowline!
65
00:11:53,318 --> 00:11:54,736
Any more room?
66
00:12:02,285 --> 00:12:03,954
WARRANT OFFICER: You have to get back!
67
00:12:04,162 --> 00:12:07,666
(OFFICER YELLING IN FRENCH)
68
00:12:10,293 --> 00:12:11,336
(SHIP HORN BLOWING)
69
00:12:11,795 --> 00:12:13,296
That's two minutes.
70
00:12:13,463 --> 00:12:15,424
You've missed it. You've missed it.
71
00:12:15,632 --> 00:12:18,885
(SOLDIERS CLAMORING IN FRENCH)
72
00:12:22,639 --> 00:12:24,933
(EXPLOSION)
73
00:12:43,702 --> 00:12:44,703
Is that the last one?
74
00:12:45,203 --> 00:12:46,288
Aye, sir.
75
00:12:49,207 --> 00:12:50,292
Break the line.
76
00:12:50,625 --> 00:12:52,586
(EXPLOSION)
77
00:12:54,045 --> 00:12:55,422
Come on! Come on!
78
00:13:09,978 --> 00:13:11,146
(EXPLOSION)
79
00:13:51,811 --> 00:13:54,356
COLLINS: Dunkirk's so far.
Why can't they just load at Calais?
80
00:13:54,523 --> 00:13:57,025
FORTIS LEADER: The enemy
had something to say about it.
81
00:13:58,944 --> 00:14:01,738
Ah, down here we're sitting ducks.
82
00:14:01,947 --> 00:14:04,574
FORTIS LEADER: Keep 'em peeled.
They'll come out of the sun.
83
00:14:17,379 --> 00:14:18,380
SAILOR: Up the line.
84
00:14:20,549 --> 00:14:22,425
Oi. We'll take it.
85
00:14:24,761 --> 00:14:26,179
Drop the gangplank!
86
00:14:26,346 --> 00:14:27,347
SAILOR: Yes, sir!
87
00:14:44,489 --> 00:14:45,782
Take a run at it.
88
00:14:56,876 --> 00:14:59,379
(ALL CHEERING)
89
00:15:15,645 --> 00:15:17,564
Ready on the stern line, George.
90
00:15:20,275 --> 00:15:21,818
Aren't you waiting on the navy?
91
00:15:22,068 --> 00:15:24,029
They've asked for the Moonstone,
they'll have her.
92
00:15:24,195 --> 00:15:25,363
And her captain.
93
00:15:25,572 --> 00:15:27,741
(GRUNTS) And his son.
94
00:15:30,452 --> 00:15:31,995
Thanks for the help, George.
95
00:15:35,540 --> 00:15:37,042
What are you doing?
96
00:15:37,208 --> 00:15:38,408
You do know where we're going?
97
00:15:40,211 --> 00:15:41,212
France.
98
00:15:42,756 --> 00:15:44,174
Into war, George.
99
00:15:45,216 --> 00:15:46,426
I'll be useful, sir.
100
00:15:55,018 --> 00:15:56,478
FARRIER: Bandit, 11 o'clock.
101
00:15:57,479 --> 00:15:58,688
FORTIS LEADER: Break.
102
00:16:07,739 --> 00:16:09,616
(COLLINS GRUNTS)
103
00:16:12,243 --> 00:16:13,244
COLLINS: He's on me.
104
00:16:15,622 --> 00:16:16,915
FARRIER: I'm on him.
105
00:16:40,438 --> 00:16:42,023
(GUNS FIRING)
106
00:16:52,117 --> 00:16:55,078
SEAMAN: One, two, three, four,
five, six, seven, eight...
107
00:16:55,286 --> 00:16:56,287
Oi, you two.
108
00:16:56,496 --> 00:16:57,831
Get a shift on.
109
00:16:59,499 --> 00:17:02,377
Yeah, pull him tight. Tie a knot in it.
110
00:17:02,544 --> 00:17:04,464
SECOND LIEUTENANT:
Back up the line. Both of you.
111
00:17:04,629 --> 00:17:06,047
Off you go.
112
00:17:06,214 --> 00:17:07,382
Off you go!
113
00:17:07,549 --> 00:17:09,884
OFFICER: That last barrage
has damaged the rudder.
114
00:17:10,218 --> 00:17:11,418
SECOND LIEUTENANT: Uh, okay...
115
00:17:12,178 --> 00:17:13,847
Psst!
116
00:17:49,799 --> 00:17:50,800
Mr. Dawson!
117
00:17:50,967 --> 00:17:52,343
One of ours, George.
118
00:18:56,074 --> 00:18:57,659
(GUNS FIRING)
119
00:19:02,497 --> 00:19:04,666
FARRIER: On my mark, Fortis 2.
Draw him left.
120
00:19:06,835 --> 00:19:08,628
Three, two, one.
121
00:19:09,170 --> 00:19:10,213
(ON RADIO) Mark.
122
00:19:24,477 --> 00:19:25,562
Clear.
123
00:19:28,982 --> 00:19:30,692
COLLINS: (SIGHS) Is he down?
124
00:19:39,284 --> 00:19:40,594
FARRIER: Yeah, he's down for the count.
125
00:19:40,618 --> 00:19:41,744
(GUNFIRE)
126
00:19:43,663 --> 00:19:45,081
(FARRIER GRUNTS)
127
00:19:47,041 --> 00:19:49,252
Fortis Leader, one bandit down.
128
00:19:53,172 --> 00:19:55,049
Fortis Leader, do you read?
129
00:20:00,763 --> 00:20:04,309
Fortis 2, I have you to my port.
I have no eyes on Fortis Leader. Over.
130
00:20:04,475 --> 00:20:06,603
COLLINS: Understood, Fortis 1.
131
00:20:06,769 --> 00:20:08,187
Orbit for a look.
132
00:20:20,909 --> 00:20:22,160
How long, Lieutenant?
133
00:20:22,327 --> 00:20:25,413
We need to run a new cable, sir.
They're scrambling.
134
00:20:25,580 --> 00:20:26,873
Very well.
135
00:20:31,669 --> 00:20:34,589
Colonel, you're gonna have to decide
how many more wounded to evacuate.
136
00:20:34,756 --> 00:20:37,342
One stretcher takes the space
of seven standing men.
137
00:20:37,508 --> 00:20:38,593
Excuse me.
138
00:20:52,899 --> 00:20:55,099
COMMANDER BOLTON: Rear Admiral.
REAR ADMIRAL: Commander.
139
00:20:57,320 --> 00:20:58,696
How's the perimeter?
140
00:20:58,863 --> 00:21:00,365
Shrinking every day.
141
00:21:00,823 --> 00:21:03,618
But between our rear guard
and the French, we're holding the line.
142
00:21:04,118 --> 00:21:05,954
And the enemy tanks have stopped.
143
00:21:06,120 --> 00:21:07,497
Why have they stopped?
144
00:21:08,081 --> 00:21:09,207
Waste precious tanks
145
00:21:09,415 --> 00:21:11,268
when they can pick us off from the air,
like fish in a barrel?
146
00:21:11,292 --> 00:21:14,337
How long does London expect the army
to hold out before we make terms?
147
00:21:14,504 --> 00:21:15,505
Make terms?
148
00:21:16,172 --> 00:21:19,509
They're not stopping here.
We need to get our army back.
149
00:21:20,093 --> 00:21:22,804
Britain's next
and then the rest of the world.
150
00:21:22,971 --> 00:21:24,055
COMMANDER BOLTON: Christ.
151
00:21:24,847 --> 00:21:27,392
I mean, you can practically see it
from here.
152
00:21:27,558 --> 00:21:28,685
What?
153
00:21:29,602 --> 00:21:30,853
Home.
154
00:21:31,938 --> 00:21:33,564
What about the French?
155
00:21:33,731 --> 00:21:36,067
Publicly, Churchill's told them,
"Bras dessous."
156
00:21:36,234 --> 00:21:38,236
Arm in arm, leaving together.
157
00:21:38,444 --> 00:21:39,684
COLONEL WINNANT: And privately?
158
00:21:39,821 --> 00:21:41,322
We need our army back.
159
00:21:41,906 --> 00:21:43,950
How many men
are they talking about, sir?
160
00:21:44,951 --> 00:21:48,454
Churchill wants 30,000.
Ramsay's hoping we can give him 45.
161
00:21:50,039 --> 00:21:52,291
There are 400,000 men
on this beach, sir.
162
00:21:53,251 --> 00:21:55,378
REAR ADMIRAL:
We'll just have to do our best.
163
00:21:56,546 --> 00:21:59,090
Right, well, this mole stays open
at all costs.
164
00:22:00,299 --> 00:22:04,262
We're in artillery range from the west.
If anything else sinks here,
165
00:22:04,429 --> 00:22:06,431
the mole's blocked and we're stuffed.
166
00:22:06,597 --> 00:22:08,141
Can't we load from the beaches?
167
00:22:08,307 --> 00:22:09,994
Better than standing out here
when the dive bombs come.
168
00:22:10,018 --> 00:22:11,394
- It's impossible.
- Too shallow?
169
00:22:11,561 --> 00:22:13,580
'Cause anything that drafts
over three feet can't get near.
170
00:22:13,604 --> 00:22:16,691
We don't have enough small boats
to ferry men to the destroyers.
171
00:22:17,233 --> 00:22:20,111
REAR ADMIRAL: (SIGHS)
The mole it is, then, gentlemen.
172
00:23:09,577 --> 00:23:10,620
Hey!
173
00:23:11,579 --> 00:23:13,748
Hey! Can you swim it?
174
00:23:15,792 --> 00:23:16,959
Dad, can you get closer?
175
00:23:17,710 --> 00:23:19,170
Can't risk it!
176
00:23:20,755 --> 00:23:21,756
Hang on.
177
00:23:35,061 --> 00:23:36,187
(GRUNTS)
178
00:24:11,347 --> 00:24:12,598
What's your name?
179
00:24:31,868 --> 00:24:33,119
FARRIER: Wreckage below.
180
00:24:34,328 --> 00:24:36,080
COLLINS: (ON RADIO)
Is it more of the 109?
181
00:24:36,247 --> 00:24:37,415
FARRIER: No.
182
00:24:37,707 --> 00:24:39,375
It's Fortis Leader. Over.
183
00:24:40,877 --> 00:24:42,062
COLLINS: You think he got out?
184
00:24:42,086 --> 00:24:43,087
I didn't see a 'chute.
185
00:24:44,881 --> 00:24:46,841
Record his position.
186
00:24:47,008 --> 00:24:49,218
Then set heading 128,
187
00:24:49,385 --> 00:24:51,262
height 1,000. Over.
188
00:24:51,429 --> 00:24:53,514
Vector 128, angels one. Understood.
189
00:24:59,562 --> 00:25:00,897
Fortis 2, what's your fuel?
190
00:25:02,273 --> 00:25:03,399
50 gallons. Over.
191
00:25:03,900 --> 00:25:06,235
FARRIER: 50 gallons.
192
00:25:09,864 --> 00:25:11,782
All right, keep letting me know.
193
00:25:11,949 --> 00:25:13,743
My gauge took a bit of a knock
back there.
194
00:25:15,328 --> 00:25:16,829
COLLINS: Shouldn't you turn back?
195
00:25:16,996 --> 00:25:18,497
No, no. (GRUNTS)
196
00:25:19,123 --> 00:25:21,500
I'm fairly confident
it's just the gauge.
197
00:25:55,451 --> 00:25:58,329
(AIRPLANES APPROACHING)
198
00:26:32,863 --> 00:26:35,032
(SCREAMING)
199
00:26:39,787 --> 00:26:41,372
(WHIMPERS)
200
00:26:45,334 --> 00:26:46,502
(GUNFIRE)
201
00:26:50,715 --> 00:26:52,758
- LIEUTENANT: She's going down!
- Cut her loose!
202
00:26:52,925 --> 00:26:54,010
What about the wounded?
203
00:26:54,093 --> 00:26:55,219
(SOLDIERS CLAMORING)
204
00:26:55,303 --> 00:26:57,680
SAILOR: Abandon ship! Abandon ship!
205
00:27:00,057 --> 00:27:01,517
Cut her loose, and push her off!
206
00:27:01,684 --> 00:27:03,436
We can't let her sink at the mole!
207
00:27:04,145 --> 00:27:05,980
Push the bloody boat off!
208
00:27:13,446 --> 00:27:14,447
SOLDIER: Help us!
209
00:27:15,448 --> 00:27:16,824
(SOLDIERS YELLING)
210
00:27:17,992 --> 00:27:19,785
(ALEX GRUNTS)
211
00:27:20,453 --> 00:27:22,538
(SOLDIER SCREAMING)
212
00:27:23,914 --> 00:27:26,375
- (CREAKING)
- (SCREAMING)
213
00:27:30,129 --> 00:27:31,756
(GRUNTING)
214
00:27:35,384 --> 00:27:36,469
(EXPLOSION)
215
00:27:42,224 --> 00:27:44,101
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
216
00:27:47,605 --> 00:27:49,231
(AIRPLANE ENGINE WHIRRING)
217
00:27:58,699 --> 00:28:00,576
(ALEX BREATHING HEAVILY)
218
00:28:09,960 --> 00:28:11,212
(SOLDIER GASPING)
219
00:28:27,770 --> 00:28:29,647
Do you want to come below?
220
00:28:29,814 --> 00:28:31,732
It's much warmer.
221
00:28:32,650 --> 00:28:33,818
It's out of the wind.
222
00:28:33,984 --> 00:28:35,403
- Here you go.
- (CLATTERING)
223
00:28:38,114 --> 00:28:39,698
Leave him be, George.
224
00:28:39,865 --> 00:28:41,700
He feels safer on deck.
225
00:28:42,618 --> 00:28:44,286
You would too if you'd been bombed.
226
00:28:44,453 --> 00:28:45,454
SOLDIER: U-boat.
227
00:28:47,790 --> 00:28:49,959
It was a U-boat.
228
00:28:53,879 --> 00:28:55,172
Get him some more tea, George.
229
00:29:10,187 --> 00:29:12,481
FARRIER: Right,
we're about five minutes out,
230
00:29:12,648 --> 00:29:14,316
so climb to 2,000. Over.
231
00:29:14,483 --> 00:29:15,609
That's more fuel.
232
00:29:15,776 --> 00:29:17,462
FARRIER: I know, but I don't want
to get jumped again.
233
00:29:17,486 --> 00:29:18,606
Let's get a decent altitude.
234
00:29:18,654 --> 00:29:20,614
We can dive down on the bastards
from above. Over.
235
00:29:20,739 --> 00:29:22,241
COLLINS: Understood. Angels two.
236
00:29:22,408 --> 00:29:23,409
Over.
237
00:29:25,911 --> 00:29:26,912
Right, Highlanders.
238
00:29:27,455 --> 00:29:29,039
Let's find you another ship.
239
00:30:26,388 --> 00:30:28,933
(METAL CREAKING)
240
00:30:30,518 --> 00:30:31,727
(THUDS)
241
00:30:38,776 --> 00:30:40,736
(SCREAMS)
242
00:30:41,153 --> 00:30:42,154
SOLDIER 1: Come on.
243
00:30:45,157 --> 00:30:47,743
SAILOR: Everyone else, keep climbing.
Climb on the deck.
244
00:30:48,285 --> 00:30:51,038
- Climb on the deck.
- (SOLDIER 2 GROANS)
245
00:30:51,539 --> 00:30:53,582
SOLDIER 3: Watch your heads on the rail.
Watch it.
246
00:30:55,292 --> 00:30:57,270
NURSE: That's right, keep going down.
Take a blanket.
247
00:30:57,294 --> 00:30:58,614
Down you go.
Put this on, my love.
248
00:30:59,213 --> 00:31:02,091
Down you go. Keep going down.
249
00:31:02,258 --> 00:31:04,385
There's a nice cup of tea
for you down there.
250
00:31:04,552 --> 00:31:05,553
Keep moving down.
251
00:31:05,719 --> 00:31:07,388
Take a blanket.
252
00:31:08,597 --> 00:31:09,598
Try and make some room.
253
00:31:09,765 --> 00:31:11,183
Keep moving down, boys.
254
00:31:12,518 --> 00:31:13,602
This way.
255
00:31:14,728 --> 00:31:16,313
A cup of tea down there.
256
00:31:16,564 --> 00:31:18,732
(INDISTINCT CHATTERING)
257
00:31:41,046 --> 00:31:44,008
NURSE: There you go. Down there.
Move down there.
258
00:32:03,235 --> 00:32:04,695
What's wrong with your friend?
259
00:32:08,991 --> 00:32:10,618
(DOOR LOCKING)
260
00:32:24,048 --> 00:32:25,368
He's looking for a quick way out.
261
00:32:27,718 --> 00:32:29,136
In case we go down.
262
00:33:07,675 --> 00:33:09,093
SOLDIER: Where are we going?
263
00:33:09,259 --> 00:33:10,761
Dunkirk.
264
00:33:12,805 --> 00:33:14,890
(STUTTERS) No, uh, no, no,
we're going to England.
265
00:33:16,600 --> 00:33:18,602
We have to go to Dunkirk first.
266
00:33:19,144 --> 00:33:21,939
Look, I'm not going back.
267
00:33:22,022 --> 00:33:23,273
(BREATHING HEAVILY)
268
00:33:23,357 --> 00:33:24,900
I'm not going back.
269
00:33:25,859 --> 00:33:27,152
Look at it.
270
00:33:28,404 --> 00:33:30,030
If we go there, we'll die.
271
00:33:37,204 --> 00:33:38,205
I see your point, son.
272
00:33:39,081 --> 00:33:41,166
Well, let's plot a course.
273
00:33:42,251 --> 00:33:43,585
(SOLDIER EXHALES)
274
00:33:44,503 --> 00:33:47,172
MR. DAWSON: You can take your tea below
and warm up.
275
00:33:49,758 --> 00:33:52,344
Peter, have we got space
for a man to lie down?
276
00:33:52,469 --> 00:33:53,887
PETER: Uh, yeah.
277
00:33:59,309 --> 00:34:00,686
Here, come on.
278
00:34:06,066 --> 00:34:07,067
Careful.
279
00:34:09,486 --> 00:34:10,654
Careful.
280
00:34:16,994 --> 00:34:18,287
Just in there.
281
00:34:19,037 --> 00:34:20,497
I'll get you some more tea.
282
00:34:37,264 --> 00:34:38,807
Is he a coward, Mr. Dawson?
283
00:34:38,974 --> 00:34:40,601
He's shell-shocked, George.
284
00:34:40,768 --> 00:34:42,352
He's not himself.
285
00:34:45,105 --> 00:34:47,483
He may never be himself again.
286
00:34:56,033 --> 00:34:57,242
PETER: Here you are.
287
00:35:01,371 --> 00:35:02,623
(PETER CLEARS THROAT)
288
00:35:14,802 --> 00:35:16,720
40 gallons, Fortis 1.
289
00:35:18,263 --> 00:35:19,389
40 gallons, understood.
290
00:35:23,560 --> 00:35:25,020
Heinkel, 11 o'clock.
291
00:35:25,437 --> 00:35:28,357
She's lining up to drop her load
on that minesweeper.
292
00:35:28,524 --> 00:35:29,525
Fighters?
293
00:35:29,691 --> 00:35:32,152
Yeah, 109s off her starboard.
294
00:35:33,237 --> 00:35:34,696
FARRIER: I'm on the bomber.
295
00:35:58,512 --> 00:36:01,139
(GUNS FIRING)
296
00:36:19,741 --> 00:36:21,952
(FIRING)
297
00:36:26,498 --> 00:36:27,499
Got him! Got him!
298
00:36:37,759 --> 00:36:39,177
(FIRING)
299
00:36:59,865 --> 00:37:01,658
Oh, she's turning.
You must've damaged her.
300
00:37:02,034 --> 00:37:03,243
Where's the escort?
301
00:37:03,410 --> 00:37:04,578
Well, I got one of—
302
00:37:05,245 --> 00:37:06,246
Jesus!
303
00:37:15,547 --> 00:37:17,466
(GRUNTING)
304
00:37:25,057 --> 00:37:26,308
I'm going down.
305
00:37:26,475 --> 00:37:28,018
I'm on him. Bail out.
306
00:37:48,205 --> 00:37:49,765
No, the swell looks good. I'm ditching.
307
00:38:00,217 --> 00:38:02,135
(ENGINE STARTING)
308
00:38:02,260 --> 00:38:04,638
(SOLDIERS CHEERING)
309
00:38:07,724 --> 00:38:09,851
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
310
00:38:10,602 --> 00:38:11,853
SOLDIER 1: Don't leave us!
311
00:38:12,771 --> 00:38:14,356
SOLDIER 2: Come back!
312
00:38:14,898 --> 00:38:17,401
SOLDIER 3: Wait for us!
SOLDIER 4: Help! Help us!
313
00:38:20,237 --> 00:38:23,657
SOLDIER 5: Pick us up! Pick us up!
314
00:38:27,369 --> 00:38:28,829
SOLDIER 6: Come back!
315
00:38:29,079 --> 00:38:30,497
(WATER SPLASHING)
316
00:38:30,580 --> 00:38:31,790
Torpedo!
317
00:38:32,541 --> 00:38:34,543
(INDISTINCT CHATTERING)
318
00:38:35,919 --> 00:38:37,129
(EXPLOSION)
319
00:38:37,295 --> 00:38:39,464
(INDISTINCT SHOUTING)
320
00:38:41,800 --> 00:38:43,719
(GRUNTING)
321
00:39:03,071 --> 00:39:07,034
SAILOR: Abandon ship! Abandon ship!
322
00:39:07,284 --> 00:39:10,829
(MUFFLED GRUNTS AND SCREAMS)
323
00:39:27,137 --> 00:39:28,638
(SHIP CREAKING)
324
00:39:31,016 --> 00:39:33,060
(GRUNTING)
325
00:39:52,579 --> 00:39:54,956
(GRUNTING)
326
00:40:06,843 --> 00:40:08,762
(GRUNTING)
327
00:40:19,689 --> 00:40:21,817
(GASPING)
328
00:40:44,089 --> 00:40:46,675
(SCREAMING)
329
00:40:53,557 --> 00:40:54,766
SOLDIER 1: Help!
330
00:40:54,933 --> 00:40:56,601
SOLDIER 2: Get us out of here!
331
00:41:11,324 --> 00:41:12,617
MR. DAWSON: Spitfires, George.
332
00:41:12,784 --> 00:41:15,120
Greatest plane ever built.
333
00:41:18,957 --> 00:41:20,117
GEORGE: You didn't even look.
334
00:41:21,334 --> 00:41:23,295
Rolls-Royce Merlin engines.
335
00:41:24,129 --> 00:41:27,340
Sweetest sound you could hear out here.
336
00:41:28,133 --> 00:41:29,134
SOLDIER: Hello?
337
00:41:30,802 --> 00:41:32,804
Could you open the door?
338
00:41:32,971 --> 00:41:34,514
Hello? Can you hear me?
339
00:41:36,057 --> 00:41:38,351
- Open the door!
- (DOOR RATTLING)
340
00:41:38,768 --> 00:41:40,145
Do you hear me?
341
00:41:42,480 --> 00:41:43,773
He wants to come out.
342
00:41:43,940 --> 00:41:45,942
What have you done? Locked him in?
343
00:41:46,109 --> 00:41:47,611
Let him out, for God's sake.
344
00:41:47,777 --> 00:41:48,778
SOLDIER: Hello?
345
00:41:50,739 --> 00:41:52,407
Let me out!
346
00:42:06,922 --> 00:42:09,382
(SIGHS) You haven't turned around.
347
00:42:09,549 --> 00:42:10,926
(BREATHES HEAVILY)
348
00:42:11,968 --> 00:42:13,762
No. We have a job to do.
349
00:42:15,138 --> 00:42:18,308
(CHUCKLING) Job?
This is a pleasure yacht.
350
00:42:18,475 --> 00:42:21,269
(STUTTERS) You're weekend sailors,
not the bloody navy.
351
00:42:21,937 --> 00:42:23,563
A man your age?
352
00:42:24,022 --> 00:42:26,483
Men my age dictate this war.
353
00:42:26,650 --> 00:42:29,361
Why should we be allowed
to send our children to fight it?
354
00:42:29,527 --> 00:42:31,279
You should be at home!
355
00:42:31,363 --> 00:42:35,033
Well, there won't be any home if we
allow a slaughter across the Channel.
356
00:42:38,411 --> 00:42:40,538
(GUNS FIRING)
357
00:42:42,082 --> 00:42:44,122
FARRIER: He's turning tail.
I'm gonna get after him.
358
00:42:45,710 --> 00:42:46,711
COLLINS: Good luck.
359
00:42:46,878 --> 00:42:49,881
Watch your fuel. You're at 15 gallons.
360
00:42:52,509 --> 00:42:53,969
FARRIER: 15 gallons, understood.
361
00:42:56,054 --> 00:42:57,639
Best of luck, Collins.
362
00:43:00,684 --> 00:43:02,852
Collins, do you read?
363
00:43:54,612 --> 00:43:56,865
(GASPING)
364
00:43:58,033 --> 00:44:01,036
(INDISTINCT SHOUTING)
365
00:44:04,664 --> 00:44:06,833
- Oi! No! No!
- (ALEX GRUNTS)
366
00:44:07,000 --> 00:44:08,710
Get off! Get off!
367
00:44:09,252 --> 00:44:11,087
Piss off, the both of you.
It's too crowded.
368
00:44:11,254 --> 00:44:12,505
ALEX: You can't leave us!
369
00:44:13,590 --> 00:44:14,632
Make some room!
370
00:44:14,799 --> 00:44:15,800
SOLDIER 1: No!
371
00:44:16,718 --> 00:44:18,011
No! Get off!
372
00:44:18,178 --> 00:44:19,697
You men, leave off.
You'll capsize the boat.
373
00:44:19,721 --> 00:44:21,890
She's gone over twice
on the way out here.
374
00:44:22,057 --> 00:44:23,826
You have to stay calm.
There are plenty of boats.
375
00:44:23,850 --> 00:44:24,851
ALEX: Calm?
376
00:44:25,018 --> 00:44:27,270
Wait till you get torpedoed,
then tell us to be calm!
377
00:44:27,812 --> 00:44:29,105
You have life jackets?
378
00:44:29,272 --> 00:44:30,607
SOLDIER 1: Yes, they do.
379
00:44:30,774 --> 00:44:32,734
Don't panic, boys.
The water's not too rough
380
00:44:32,901 --> 00:44:33,985
or too cold.
381
00:44:34,152 --> 00:44:35,695
We're heading back to the beach.
382
00:44:35,862 --> 00:44:38,114
SOLDIER 3: Let's go to Dover!
SOLDIER 4: Yeah!
383
00:44:38,865 --> 00:44:40,676
We can't make it across the Channel
in this, lads.
384
00:44:40,700 --> 00:44:44,162
We need to get back to the beach
and wait for another ride.
385
00:44:44,496 --> 00:44:47,290
You men in the water, float here,
save your strength.
386
00:44:47,457 --> 00:44:49,000
We'll come back for you.
387
00:44:49,167 --> 00:44:50,168
Oars in!
388
00:44:51,294 --> 00:44:54,005
Together, pull!
389
00:44:55,256 --> 00:44:57,550
Together, pull!
390
00:44:59,886 --> 00:45:00,887
Pull!
391
00:45:01,930 --> 00:45:04,099
Together, pull!
392
00:45:06,309 --> 00:45:07,352
Pull!
393
00:45:08,937 --> 00:45:11,398
Together, pull!
394
00:45:14,651 --> 00:45:16,820
There's no hiding from this, son.
395
00:45:19,114 --> 00:45:21,783
What is it you think you can do
out there, on this thing?
396
00:45:21,991 --> 00:45:25,120
There's not just us. A call went out.
397
00:45:25,286 --> 00:45:27,330
We aren't the only ones
to answer, you know.
398
00:45:27,497 --> 00:45:29,165
You don't even have guns.
399
00:45:29,541 --> 00:45:30,542
Do you have a gun?
400
00:45:30,708 --> 00:45:33,461
Yes, of course. A rifle, a 303.
401
00:45:33,628 --> 00:45:36,673
Did it help you against the dive bombers
and the U-boats?
402
00:45:37,882 --> 00:45:39,551
You're an old fool.
403
00:45:40,760 --> 00:45:42,595
I'm not going back.
404
00:45:43,179 --> 00:45:44,431
I'm not going back.
405
00:45:45,140 --> 00:45:46,141
Turn it around.
406
00:45:47,225 --> 00:45:48,643
MR. DAWSON: I'm not turning round.
407
00:45:49,310 --> 00:45:50,478
Turn it around!
408
00:45:52,230 --> 00:45:53,440
Turn it—
409
00:45:54,023 --> 00:45:55,358
(BOTH GRUNTING)
410
00:45:55,442 --> 00:45:57,044
- PETER: Calm it down, mate.
- Turn it around!
411
00:45:57,068 --> 00:45:58,069
Wait, wait!
412
00:45:58,236 --> 00:45:59,654
Calm it down, mate.
413
00:45:59,946 --> 00:46:01,030
(GEORGE WHIMPERS)
414
00:46:01,114 --> 00:46:02,115
PETER: George?
415
00:46:02,949 --> 00:46:03,950
George!
416
00:46:06,744 --> 00:46:07,745
What have you done?
417
00:46:07,871 --> 00:46:09,330
(GEORGE GROANS)
418
00:46:09,456 --> 00:46:10,915
Okay, you're all right, George.
419
00:46:11,666 --> 00:46:12,834
You're all right.
420
00:46:13,543 --> 00:46:16,546
- Hang on. Okay. Okay, just...
- (GEORGE MUTTERS)
421
00:46:16,713 --> 00:46:18,214
That's it. That's good enough.
422
00:46:18,381 --> 00:46:21,301
It's gonna keep some pressure on.
There we go.
423
00:46:21,468 --> 00:46:23,052
- (GEORGE GASPING)
- There we go.
424
00:46:23,219 --> 00:46:24,471
Can you hear me, George?
425
00:46:38,526 --> 00:46:40,487
(GUN FIRING)
426
00:47:03,092 --> 00:47:04,761
(FIRING)
427
00:47:30,286 --> 00:47:31,454
(FIRING CONTINUES)
428
00:48:04,696 --> 00:48:06,072
(FIRING)
429
00:48:59,042 --> 00:49:00,501
SOLDIER: Come on, lads!
430
00:49:00,585 --> 00:49:01,711
(INDISTINCT SHOUTING)
431
00:49:01,794 --> 00:49:04,631
Come on! Come on, boys!
432
00:51:10,131 --> 00:51:11,299
It's a pier.
433
00:51:12,383 --> 00:51:13,968
For when the water comes in.
434
00:51:18,514 --> 00:51:19,891
The tide's turning now.
435
00:51:21,976 --> 00:51:22,977
How can you tell?
436
00:51:25,438 --> 00:51:26,898
The bodies come back.
437
00:51:57,720 --> 00:51:58,721
Hey.
438
00:52:11,067 --> 00:52:12,735
ALEX: Hey, Highlanders!
439
00:52:22,662 --> 00:52:24,330
Hey, Highlanders!
440
00:52:24,497 --> 00:52:25,706
What's that way?
441
00:52:26,332 --> 00:52:27,375
A boat.
442
00:52:27,542 --> 00:52:28,918
ALEX: She's grounded.
443
00:52:29,085 --> 00:52:31,170
Not when the tide comes in, she's not.
444
00:52:48,437 --> 00:52:51,065
(BREATHING HEAVILY) Be a brave lad.
445
00:52:53,609 --> 00:52:55,069
GEORGE: You and Mr. Dawson?
446
00:52:57,154 --> 00:52:58,554
It's the best thing I've ever done.
447
00:52:59,323 --> 00:53:01,742
You're all right. You're okay.
448
00:53:12,795 --> 00:53:15,298
GEORGE: Sea Cadet.
It's the only thing I've ever done.
449
00:53:15,464 --> 00:53:17,633
It's all right. It's okay.
Just have some water.
450
00:53:20,469 --> 00:53:22,138
GEORGE: I told my dad...
451
00:53:22,305 --> 00:53:24,473
I've done nothing at school
452
00:53:26,392 --> 00:53:28,561
and that I would do something one day.
453
00:53:31,355 --> 00:53:33,816
Maybe get in the local paper.
454
00:53:34,066 --> 00:53:36,277
Maybe my teachers would see it.
455
00:53:36,444 --> 00:53:37,987
Okay, get some rest.
456
00:53:38,654 --> 00:53:41,157
I need you back up on deck
as soon as you're able.
457
00:53:42,450 --> 00:53:43,451
I can't.
458
00:53:44,160 --> 00:53:45,703
What?
459
00:53:49,624 --> 00:53:50,958
I can't see.
460
00:54:05,514 --> 00:54:08,684
(PANTING)
461
00:54:40,007 --> 00:54:42,301
(GUN FIRING)
462
00:54:50,893 --> 00:54:51,894
PRIVATE: Sir.
463
00:54:53,229 --> 00:54:55,690
The French have been forced back
on the western side.
464
00:54:56,607 --> 00:54:57,967
They're still holding a perimeter?
465
00:54:58,109 --> 00:54:59,110
For now.
466
00:55:00,695 --> 00:55:02,935
Officer coming through.
Move yourselves. Move yourselves!
467
00:55:13,749 --> 00:55:15,084
Where are the destroyers?
468
00:55:15,251 --> 00:55:16,794
There'll be one soon.
469
00:55:17,753 --> 00:55:19,088
(CHUCKLES)
470
00:55:19,922 --> 00:55:20,923
One?
471
00:55:21,048 --> 00:55:23,634
After yesterday's losses,
it's one ship on the mole at a time.
472
00:55:23,801 --> 00:55:24,885
The battle is here.
473
00:55:25,052 --> 00:55:26,612
What the hell are they saving them for?
474
00:55:26,721 --> 00:55:28,180
The next battle.
475
00:55:28,347 --> 00:55:29,807
The one for Britain.
476
00:55:29,974 --> 00:55:31,934
It's the same with the planes.
477
00:55:34,061 --> 00:55:35,688
But it's right there.
478
00:55:36,397 --> 00:55:37,398
You can practically—
479
00:55:37,565 --> 00:55:39,608
Seeing home doesn't help us
get there, Colonel.
480
00:55:39,775 --> 00:55:41,736
They need to send more ships.
481
00:55:42,653 --> 00:55:44,238
Every hour the enemy pushes closer.
482
00:55:45,072 --> 00:55:47,074
They've activated
the small vessels pool.
483
00:55:48,034 --> 00:55:49,035
Small vessels?
484
00:55:49,201 --> 00:55:51,662
It's the list of civilian boats
for requisition.
485
00:55:52,163 --> 00:55:53,164
Civilian?
486
00:55:54,999 --> 00:55:56,751
We need destroyers.
487
00:55:56,917 --> 00:55:58,669
Small boats can load from the beach.
488
00:55:58,836 --> 00:56:00,087
Not in these conditions.
489
00:56:00,254 --> 00:56:02,757
Well, I'd rather face waves
than dive bombers.
490
00:56:05,718 --> 00:56:08,471
No, you're right.
They won't get up in this.
491
00:56:09,805 --> 00:56:12,600
The Royal Engineers are building piers
from lorries.
492
00:56:12,767 --> 00:56:15,394
At least that should help us
when the tide comes back.
493
00:56:15,561 --> 00:56:17,730
Well, we'll know in six hours' time.
494
00:56:18,731 --> 00:56:20,211
I thought the tides were every three?
495
00:56:21,984 --> 00:56:24,779
Then it's good that you're army
and I'm navy, isn't it?
496
00:56:26,238 --> 00:56:28,532
There. Vanquisher.
497
00:56:43,339 --> 00:56:44,548
ALEX: Where's the crew?
498
00:56:44,715 --> 00:56:46,996
HIGHLANDER 1: Probably got spooked
after they ran aground.
499
00:56:47,384 --> 00:56:48,928
Scarpered up the beach.
500
00:56:49,386 --> 00:56:50,387
ALEX: Why?
501
00:56:50,554 --> 00:56:53,766
'Cause we're outside the perimeter.
Enemy could be right there.
502
00:56:54,934 --> 00:56:57,353
All right,
best shut ourselves inside, boys.
503
00:56:57,520 --> 00:56:58,521
Wait for the high tide.
504
00:56:58,687 --> 00:57:00,272
How long's that?
505
00:57:00,439 --> 00:57:02,066
Every three hours.
506
00:57:09,156 --> 00:57:10,533
(ENGINE SPUTTERING)
507
00:57:25,631 --> 00:57:27,716
I've put a bit of pressure on it.
508
00:57:27,883 --> 00:57:29,844
Strapped him up, made him comfortable.
509
00:57:31,095 --> 00:57:32,096
What?
510
00:57:32,179 --> 00:57:34,223
(PANTING)
511
00:57:34,431 --> 00:57:35,432
It's bad, Dad.
512
00:57:38,435 --> 00:57:39,937
Well, should we turn back?
513
00:57:46,318 --> 00:57:47,319
We've come so far.
514
00:57:48,696 --> 00:57:50,197
Dad, is that one of ours?
515
00:57:51,740 --> 00:57:55,035
That's a Heinkel.
They'll go for that minesweeper there.
516
00:57:55,536 --> 00:57:57,472
Hang on. Shouldn't we stand by
to pick up survivors?
517
00:57:57,496 --> 00:57:59,373
To do that we have to survive ourselves.
518
00:57:59,999 --> 00:58:02,960
(CLATTERING)
519
00:58:04,128 --> 00:58:06,297
Poke your head out.
See if the water's come in.
520
00:58:11,760 --> 00:58:13,262
Talkative sod, aren't you?
521
00:58:39,371 --> 00:58:41,165
It's barely come in at all.
522
00:58:41,332 --> 00:58:43,500
- Fuck's sake.
- Calm down.
523
00:58:43,667 --> 00:58:45,836
What goes out
comes back in again, right?
524
00:58:46,003 --> 00:58:47,421
Yeah, but how long?
525
00:58:56,055 --> 00:58:57,848
(INDISTINCT SHOUTING)
526
00:59:04,021 --> 00:59:05,022
PETER: Spitfires!
527
00:59:05,898 --> 00:59:06,941
Come on.
528
00:59:13,572 --> 00:59:14,615
Come on, come on.
529
00:59:20,162 --> 00:59:21,997
(GUNS FIRING)
530
00:59:23,374 --> 00:59:24,708
Dad, he got him!
531
00:59:24,875 --> 00:59:26,460
(CHUCKLES) Yeah! Yeah!
532
00:59:33,801 --> 00:59:35,344
The Heinkel's moving off.
533
00:59:40,474 --> 00:59:41,475
Yeah.
534
00:59:43,102 --> 00:59:44,103
Oh, no.
535
00:59:46,063 --> 00:59:47,856
Smoke from the Spitfire!
536
00:59:49,191 --> 00:59:51,026
Watch for a parachute!
537
00:59:55,447 --> 00:59:57,658
(FOOTSTEPS ON BOAT DECK)
538
00:59:57,866 --> 00:59:59,066
HIGHLANDER 2: (WHISPERING) Oi.
539
01:00:03,872 --> 01:00:05,541
Oi. Oi.
540
01:00:06,583 --> 01:00:08,752
(SHUSHES)
541
01:00:44,204 --> 01:00:46,540
(FOOTSTEPS APPROACHING)
542
01:00:49,918 --> 01:00:51,503
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
543
01:00:51,587 --> 01:00:52,921
ALEX: Are you German?
544
01:00:53,088 --> 01:00:54,423
No, Dutch. Dutch!
545
01:00:54,548 --> 01:00:55,716
(SHUSHES)
546
01:00:55,799 --> 01:00:56,800
(WHISPERS) Merchant navy.
547
01:00:57,634 --> 01:00:59,136
Here to pick you up. To help you.
548
01:00:59,303 --> 01:01:00,971
Why'd you leave your boat?
549
01:01:01,138 --> 01:01:02,389
In case the Germans come.
550
01:01:03,015 --> 01:01:05,100
We wait up the beach.
551
01:01:05,267 --> 01:01:07,037
(STAMMERING) With the soldiers.
Wait for the tide.
552
01:01:07,061 --> 01:01:09,355
You came back. The tide must be in.
553
01:01:10,522 --> 01:01:12,232
Coming. Coming, yes.
554
01:01:12,691 --> 01:01:14,568
(STAMMERING)
But more hours till we float.
555
01:01:14,860 --> 01:01:15,861
Hours?
556
01:01:16,028 --> 01:01:17,488
Why'd you come back?
557
01:01:17,613 --> 01:01:19,323
(PANTING)
558
01:01:19,406 --> 01:01:20,574
Not so heavy when I left.
559
01:01:21,367 --> 01:01:22,701
(BULLET RICOCHETING)
560
01:01:33,837 --> 01:01:35,422
No 'chute!
561
01:01:40,469 --> 01:01:42,109
FARRIER: (ON RADIO)
Best of luck, Collins.
562
01:01:47,017 --> 01:01:48,894
Collins, do you read?
563
01:02:11,125 --> 01:02:13,419
(SHUTS OFF ENGINE)
564
01:02:15,003 --> 01:02:16,046
He's down.
565
01:02:50,372 --> 01:02:52,916
(ENGINE CLICKING)
566
01:02:59,173 --> 01:03:00,174
Dad.
567
01:03:00,340 --> 01:03:01,550
Dad, watch the engine.
568
01:03:02,426 --> 01:03:04,887
Dad, he's down.
There was no 'chute.
569
01:03:09,183 --> 01:03:10,517
Dad, come on.
There was no 'chute.
570
01:03:11,518 --> 01:03:12,519
He's probably dead.
571
01:03:12,686 --> 01:03:14,855
Damn it, I hear you, Peter!
I hear you!
572
01:03:18,192 --> 01:03:19,902
He may be alive. Maybe.
573
01:03:21,945 --> 01:03:23,780
We may be able to help him.
574
01:03:32,623 --> 01:03:34,124
(GUNFIRE)
575
01:03:52,518 --> 01:03:53,644
(GUNSHOT)
576
01:03:57,856 --> 01:04:00,484
(GRUNTING)
577
01:04:13,997 --> 01:04:15,541
(GUNSHOT)
578
01:04:17,376 --> 01:04:19,628
No! Then they'll know we're in here.
579
01:04:19,795 --> 01:04:21,296
Why else are they shooting at us?
580
01:04:21,797 --> 01:04:23,340
Look at the grouping.
581
01:04:27,177 --> 01:04:28,637
Target practice.
582
01:04:31,223 --> 01:04:32,683
(GUNSHOT)
583
01:04:36,895 --> 01:04:38,438
(GRUNTING)
584
01:05:16,643 --> 01:05:21,565
(WATER DRIPPING)
585
01:05:29,865 --> 01:05:33,285
(WHISPERS) Go. Plug it. Go, go.
586
01:05:39,875 --> 01:05:41,877
- (GUNSHOTS)
- (SCREAMS)
587
01:05:43,045 --> 01:05:46,381
- (GROANING)
- (SHUSHING)
588
01:05:47,215 --> 01:05:49,217
(GRUNTING)
589
01:05:53,513 --> 01:05:54,806
We have to plug it.
590
01:05:54,973 --> 01:05:56,642
After you, mate.
591
01:05:57,184 --> 01:05:59,102
(GUN FIRING)
592
01:06:18,705 --> 01:06:20,207
You ready? Go!
593
01:06:21,166 --> 01:06:23,460
(GRUNTING)
594
01:06:24,878 --> 01:06:27,381
How do we get off?
Do we need to ditch some ballast?
595
01:06:27,798 --> 01:06:29,591
Weight! Do we need to lose weight?
596
01:06:29,758 --> 01:06:31,510
Weight. Weight, yes.
597
01:06:31,677 --> 01:06:33,011
Yes.
598
01:06:33,178 --> 01:06:34,554
Somebody needs to get off.
599
01:06:35,597 --> 01:06:37,015
Well volunteered.
600
01:06:37,182 --> 01:06:38,725
We don't need a volunteer.
601
01:06:39,184 --> 01:06:40,811
I know someone who ought to get off.
602
01:06:43,271 --> 01:06:44,272
This one.
603
01:06:45,607 --> 01:06:46,900
He's a German spy.
604
01:06:47,067 --> 01:06:48,443
Don't be daft.
605
01:06:48,610 --> 01:06:50,153
He's a fucking Jerry.
606
01:06:51,029 --> 01:06:53,115
Have you noticed he hasn't said a word?
607
01:06:54,825 --> 01:06:55,992
'Cause I have.
608
01:06:56,868 --> 01:06:57,869
He don't speak English.
609
01:06:58,036 --> 01:07:01,206
If he does it's with an accent
that's thicker than sauerkraut sauce.
610
01:07:01,373 --> 01:07:03,083
You're daft. Tell him.
611
01:07:03,625 --> 01:07:04,835
ALEX: Yeah.
612
01:07:08,213 --> 01:07:10,632
- Tell me.
- (GUN COCKS)
613
01:07:21,852 --> 01:07:23,812
(GRUNTS)
614
01:07:35,741 --> 01:07:36,992
Tell me, Gibson.
615
01:07:45,041 --> 01:07:46,042
Tell me!
616
01:07:47,127 --> 01:07:48,628
Tell him, for God's sake!
617
01:07:51,465 --> 01:07:55,343
(SPEAKING FRENCH)
618
01:07:57,471 --> 01:07:59,097
ALEX: A frog.
619
01:07:59,556 --> 01:08:01,099
A bloody frog.
620
01:08:01,850 --> 01:08:04,936
A cowardly little queue-jumping frog.
621
01:08:05,604 --> 01:08:06,980
Who's Gibson, eh?
622
01:08:07,147 --> 01:08:09,608
Some naked, dead Englishman
lying out on that sand?
623
01:08:09,775 --> 01:08:11,818
Did you at least have the decency
to bury him?
624
01:08:12,027 --> 01:08:13,963
TOMMY: He did. I helped him.
I thought it was his mate.
625
01:08:13,987 --> 01:08:15,381
- ALEX: Maybe he killed him.
- He didn't kill him.
626
01:08:15,405 --> 01:08:16,406
How do we know?
627
01:08:16,573 --> 01:08:18,992
How hard is it to find a dead Englishman
on Dunkirk beach?
628
01:08:19,159 --> 01:08:20,410
He didn't kill anyone.
629
01:08:20,577 --> 01:08:23,097
He was just looking for a way
off the sand, like the rest of us.
630
01:08:24,122 --> 01:08:26,625
(GUN FIRING)
631
01:08:28,168 --> 01:08:29,878
Haven't they had enough practice
by now?
632
01:08:30,045 --> 01:08:32,047
They're trying to make sure
she won't float.
633
01:08:32,214 --> 01:08:33,715
Will she still float?
634
01:08:33,882 --> 01:08:35,675
Float, yes. Yes, with less weight.
635
01:08:37,344 --> 01:08:38,529
And we know who's getting off.
636
01:08:38,553 --> 01:08:40,680
No, you can't do that.
He's French. He's on our side.
637
01:08:40,847 --> 01:08:42,349
Go on. Up you go.
638
01:08:42,516 --> 01:08:44,768
As soon as he pokes his head out,
they'll slaughter him.
639
01:08:44,935 --> 01:08:46,186
Better him than me.
640
01:08:46,353 --> 01:08:47,521
It's not fair.
641
01:08:47,687 --> 01:08:48,980
Survival's not fair.
642
01:08:49,147 --> 01:08:50,267
HIGHLANDER 1: No, it's shit.
643
01:08:51,024 --> 01:08:53,360
It's fear, and it's greed.
644
01:08:53,527 --> 01:08:55,529
Fate pushed through the bowels of men.
645
01:08:55,695 --> 01:08:56,696
Shit.
646
01:08:58,198 --> 01:08:59,449
He saved our lives.
647
01:08:59,616 --> 01:09:00,867
And he's about to do it again.
648
01:09:01,034 --> 01:09:02,154
- (GRUNTS)
- No, don't! Stop!
649
01:09:03,411 --> 01:09:06,790
Somebody's gotta get off,
so the rest of us can live.
650
01:09:07,541 --> 01:09:08,583
If you wanna volunteer—
651
01:09:08,750 --> 01:09:09,918
Fuck no.
652
01:09:10,168 --> 01:09:11,169
I'm going home.
653
01:09:11,878 --> 01:09:13,505
And if this is the price?
654
01:09:18,468 --> 01:09:19,636
I'll live with it.
655
01:09:20,262 --> 01:09:21,263
But it's wrong.
656
01:09:22,055 --> 01:09:23,056
HIGHLANDER 1: Go on!
657
01:09:25,141 --> 01:09:27,143
One man's not going to make
enough difference.
658
01:09:27,310 --> 01:09:29,670
You'd best hope it does,
because you'd be volunteering next.
659
01:09:30,564 --> 01:09:31,565
What?
660
01:09:32,399 --> 01:09:34,317
We're regimental brothers, mate.
661
01:09:34,943 --> 01:09:36,319
It's just the way it is.
662
01:09:38,154 --> 01:09:39,698
(GUNSHOT)
663
01:09:40,699 --> 01:09:43,034
(INDISTINCT SHOUTING)
664
01:09:46,329 --> 01:09:47,706
DUTCH SEAMAN: We float!
665
01:09:48,415 --> 01:09:49,541
We float!
666
01:09:50,250 --> 01:09:51,835
Start the bloody engine!
667
01:09:53,044 --> 01:09:54,546
(ENGINE STARTS)
668
01:09:55,005 --> 01:09:56,882
(GUNFIRE)
669
01:09:57,674 --> 01:10:00,385
(PANTING AND GULPING)
670
01:10:06,391 --> 01:10:08,393
(GRUNTING)
671
01:10:19,988 --> 01:10:22,240
(GASPING)
672
01:10:30,206 --> 01:10:31,625
COLLINS: Afternoon.
673
01:10:40,383 --> 01:10:42,177
(BOMBS WHISTLING)
674
01:11:26,972 --> 01:11:29,349
I'm sorry, son. I really don't know.
675
01:11:32,018 --> 01:11:33,770
You're right not moving him.
676
01:11:37,357 --> 01:11:38,858
You've done the best for him you can.
677
01:11:50,954 --> 01:11:52,264
COLONEL WINNANT: We've wasted the day.
678
01:11:52,288 --> 01:11:54,332
COMMANDER BOLTON:
I share your frustration, Colonel.
679
01:11:55,875 --> 01:11:56,876
Johnny!
680
01:12:03,842 --> 01:12:05,760
Grounded trawler, taking fire.
681
01:12:05,927 --> 01:12:07,971
They're breaking through the dunes
to the east.
682
01:12:11,766 --> 01:12:13,184
This is it.
683
01:12:16,146 --> 01:12:18,898
(GUNSHOTS)
684
01:12:21,276 --> 01:12:22,436
DUTCH SEAMAN: Plug the holes!
685
01:12:22,527 --> 01:12:23,820
SOLDIER: With what?
686
01:12:34,748 --> 01:12:36,624
DUTCH SEAMAN: Plug the holes!
687
01:12:38,376 --> 01:12:41,171
- (GUNSHOTS)
- Other side! Other side!
688
01:13:30,970 --> 01:13:32,430
What do you see?
689
01:13:39,312 --> 01:13:40,647
Home.
690
01:14:00,834 --> 01:14:03,211
(CHEERING)
691
01:14:03,336 --> 01:14:07,632
(SIREN WAILS)
692
01:14:08,591 --> 01:14:11,302
(BOAT HORNS BLOWING)
693
01:14:15,807 --> 01:14:18,059
(ALL CHEERING)
694
01:15:35,220 --> 01:15:37,222
Is he all right? The boy?
695
01:15:39,224 --> 01:15:40,475
No.
696
01:15:40,642 --> 01:15:42,310
- No, he's not.
- (EXPLOSION IN DISTANCE)
697
01:15:53,738 --> 01:15:54,739
PETER: Dad!
698
01:16:02,622 --> 01:16:04,916
Come on. Come on, Farrier. Come on.
699
01:16:23,893 --> 01:16:25,478
There's men in the water!
700
01:17:10,815 --> 01:17:11,816
COLLINS: Oil.
701
01:17:13,276 --> 01:17:15,778
It's oil. Oil. You're getting into oil!
702
01:17:51,230 --> 01:17:52,690
MR. DAWSON: Keep coming.
703
01:17:53,608 --> 01:17:55,026
Plenty of room.
704
01:17:55,109 --> 01:17:56,361
(GASPING)
705
01:17:57,153 --> 01:17:58,821
(GRUNTING)
706
01:18:00,073 --> 01:18:01,866
All right, below deck.
707
01:18:37,944 --> 01:18:39,821
DUTCH SEAMAN: Abandon ship!
708
01:18:51,374 --> 01:18:53,543
(JET ENGINE ROARING)
709
01:19:02,093 --> 01:19:04,387
Gibson! Leave it!
710
01:19:24,449 --> 01:19:26,200
(GRUNTING)
711
01:19:43,759 --> 01:19:45,553
(COUGHING)
712
01:19:47,388 --> 01:19:48,556
Below decks.
713
01:20:04,113 --> 01:20:05,698
(SPLASHING)
714
01:20:37,480 --> 01:20:39,791
MR. DAWSON: Listen, we have to get
as many of you on board as we can
715
01:20:39,815 --> 01:20:40,975
before that oil catches fire.
716
01:20:41,108 --> 01:20:43,736
You go below decks or you get
off my boat. That's your choice.
717
01:20:46,656 --> 01:20:48,407
Keep coming.
718
01:20:49,742 --> 01:20:52,245
Whoa! Whoa! Whoa!
Careful! Careful down there!
719
01:20:52,411 --> 01:20:53,704
Careful! Careful down there!
720
01:20:55,748 --> 01:20:57,875
He's dead, mate.
721
01:21:02,463 --> 01:21:04,590
So be bloody careful with him.
722
01:21:26,612 --> 01:21:28,281
Um, will he be okay?
723
01:21:29,031 --> 01:21:30,116
The boy?
724
01:21:36,080 --> 01:21:37,081
Yeah.
725
01:22:03,566 --> 01:22:06,027
(SHOUTING INDISTINCTLY)
726
01:23:00,831 --> 01:23:02,583
He's coming back round.
727
01:23:03,459 --> 01:23:04,752
He's coming back round!
728
01:23:05,252 --> 01:23:07,963
(SHOUTING INDISTINCTLY)
729
01:23:10,633 --> 01:23:12,551
Come on, Farrier. Come on.
730
01:23:13,928 --> 01:23:16,722
(MEN CLAMORING)
731
01:23:27,775 --> 01:23:29,026
SOLDIER: Get off the ship!
732
01:23:29,360 --> 01:23:31,737
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
733
01:23:45,209 --> 01:23:46,669
Come on, Farrier.
Get around them.
734
01:23:46,836 --> 01:23:48,129
Come on, come on.
735
01:23:58,764 --> 01:24:01,350
(FIRING)
736
01:24:06,021 --> 01:24:08,190
(SOLDIERS SHOUTING)
737
01:24:15,239 --> 01:24:17,032
(HEAVY GUNFIRE)
738
01:24:30,755 --> 01:24:32,965
(FIRING)
739
01:24:44,810 --> 01:24:45,811
Go.
740
01:24:50,316 --> 01:24:51,317
Go! Go! Go!
741
01:24:59,658 --> 01:25:00,785
(EXPLOSION)
742
01:25:03,621 --> 01:25:05,623
(SOLDIER GRUNTING UNDER WATER)
743
01:25:05,706 --> 01:25:06,791
Go!
744
01:25:08,209 --> 01:25:09,960
(GRUNTING)
745
01:25:16,258 --> 01:25:18,302
(SOLDIERS SCREAMING)
746
01:25:27,144 --> 01:25:31,273
(SCREAMING)
747
01:25:32,525 --> 01:25:34,527
(TOMMY GASPING)
748
01:25:40,574 --> 01:25:41,575
PETER: Easy.
749
01:25:46,705 --> 01:25:47,957
Take me home.
750
01:26:19,738 --> 01:26:22,324
(ENGINE STOPS)
751
01:26:41,302 --> 01:26:43,596
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
752
01:26:45,848 --> 01:26:47,141
Where are you from?
753
01:26:48,058 --> 01:26:49,852
Out of Dartmouth!
754
01:26:50,019 --> 01:26:51,270
Christ.
755
01:26:52,354 --> 01:26:53,689
You from Deal?
756
01:26:53,856 --> 01:26:55,316
I am!
757
01:26:55,482 --> 01:26:57,651
You watch the current at the mouth!
758
01:26:57,818 --> 01:26:58,819
Aye.
759
01:26:58,986 --> 01:27:00,070
And thank you!
760
01:27:26,513 --> 01:27:28,766
(AIRPLANE APPROACHING)
761
01:27:49,870 --> 01:27:50,913
COLLINS: That's a fighter.
762
01:27:51,080 --> 01:27:52,247
Yes, an Me 109.
763
01:27:52,414 --> 01:27:54,094
From the south.
Peter, you take the tiller.
764
01:27:54,583 --> 01:27:56,418
Listen for my instructions.
765
01:27:57,252 --> 01:27:58,462
Point her south!
766
01:28:11,100 --> 01:28:12,101
Full speed, Peter.
767
01:28:14,520 --> 01:28:15,980
Keep coming round.
768
01:28:16,146 --> 01:28:17,356
Keep coming.
769
01:28:18,691 --> 01:28:22,361
Before he fires, he's gotta
drop his nose. I'll give you the signal.
770
01:28:23,862 --> 01:28:25,072
- Now?
- No, no. Wait.
771
01:28:26,281 --> 01:28:28,325
Wait for him to commit to his line.
772
01:28:45,551 --> 01:28:46,593
Now!
773
01:28:47,803 --> 01:28:48,971
(GUNFIRE)
774
01:28:53,434 --> 01:28:54,560
(EXPLOSION)
775
01:28:54,643 --> 01:28:56,311
(SOLDIERS CHEERING)
776
01:29:24,798 --> 01:29:25,799
COLLINS: He's gone.
777
01:29:25,924 --> 01:29:27,259
Yeah, bigger fish to fry.
778
01:29:27,426 --> 01:29:29,303
How'd you know that stuff, anyway?
779
01:29:29,720 --> 01:29:30,929
My son's one of you lot.
780
01:29:31,722 --> 01:29:33,432
I knew he'd see us through.
781
01:29:39,480 --> 01:29:40,481
You're RAF?
782
01:29:42,524 --> 01:29:44,401
No. Not me.
783
01:29:44,568 --> 01:29:47,905
My brother. He flew Hurricanes.
784
01:29:48,072 --> 01:29:49,656
Died third week into the war.
785
01:30:29,905 --> 01:30:31,990
No, stay downstairs, please.
786
01:30:32,616 --> 01:30:34,618
We just wanna see the cliffs.
787
01:30:41,542 --> 01:30:43,460
TOMMY: Is it Dover?
PETER: No.
788
01:30:44,044 --> 01:30:45,462
That's Dorset.
789
01:30:46,046 --> 01:30:47,589
But it's home.
790
01:30:49,591 --> 01:30:52,052
We let you all down, didn't we?
791
01:31:31,383 --> 01:31:34,261
Christ, how many you got in there?
792
01:31:52,279 --> 01:31:53,906
MAN: Make your way to the trains.
793
01:31:55,574 --> 01:31:57,159
SOLDIER: Where the hell were you?
794
01:32:04,583 --> 01:32:06,293
They know where you were.
795
01:32:11,548 --> 01:32:12,549
Bye.
796
01:32:32,361 --> 01:32:33,737
MAN: Cup of tea?
797
01:32:35,656 --> 01:32:37,032
Cup of tea?
798
01:32:37,866 --> 01:32:40,619
BLIND MAN: Well done. Well done.
799
01:32:41,036 --> 01:32:42,162
Well done, lads.
800
01:32:42,329 --> 01:32:44,957
Well done. Well done, lads.
801
01:32:46,041 --> 01:32:47,626
Well done.
802
01:32:48,210 --> 01:32:49,878
All we did is survive.
803
01:32:50,545 --> 01:32:51,964
That's enough.
804
01:32:57,678 --> 01:32:59,638
(BLIND MAN CHUCKLES SOFTLY)
805
01:32:59,721 --> 01:33:00,722
Well done.
806
01:33:01,890 --> 01:33:03,183
Well done.
807
01:33:14,361 --> 01:33:16,822
That old bloke wouldn't even
look us in the eye.
808
01:33:37,175 --> 01:33:39,094
COMMANDER BOLTON: Come on, private!
809
01:33:40,012 --> 01:33:44,599
I know we're officers,
but it's us or the enemy.
810
01:33:45,684 --> 01:33:48,020
So now is not the time to be particular.
811
01:33:51,648 --> 01:33:54,276
Well, Churchill got his 30,000.
812
01:33:54,443 --> 01:33:55,736
And then some.
813
01:33:56,611 --> 01:33:58,697
Almost 300,000.
814
01:33:59,489 --> 01:34:01,491
(INHALES DEEPLY)
815
01:34:02,117 --> 01:34:03,368
So far.
816
01:34:04,745 --> 01:34:05,787
So far?
817
01:34:06,330 --> 01:34:07,581
I'm staying.
818
01:34:08,749 --> 01:34:10,125
For the French.
819
01:35:03,762 --> 01:35:05,138
ALEX: Hey!
820
01:35:05,305 --> 01:35:06,473
Where are we?
821
01:35:06,640 --> 01:35:09,434
Siding. You'll be pulling in
in a minute.
822
01:35:09,601 --> 01:35:11,061
What station?
823
01:35:11,228 --> 01:35:12,729
Woking.
824
01:35:13,355 --> 01:35:14,981
Grab me one of them papers.
825
01:35:15,232 --> 01:35:16,358
Go on!
826
01:35:30,205 --> 01:35:31,623
Can't bear it.
827
01:35:33,458 --> 01:35:34,626
You read it.
828
01:35:35,419 --> 01:35:36,420
Can't bear it?
829
01:35:37,045 --> 01:35:39,256
They'll be spitting at us
in the streets.
830
01:35:40,298 --> 01:35:43,135
If they're not locked up
waiting for the invasion.
831
01:36:29,681 --> 01:36:32,142
"Wars are not won by evacuations."
832
01:36:33,727 --> 01:36:35,437
(KNOCKING ON WINDOW)
833
01:36:35,937 --> 01:36:37,272
I can't look.
834
01:36:37,647 --> 01:36:39,649
"But there was a victory
inside this deliverance,
835
01:36:39,816 --> 01:36:41,651
"which should be noted.
836
01:36:41,818 --> 01:36:44,613
- (CLINKING)
- (CHEERING)
837
01:36:48,575 --> 01:36:50,535
"Our thankfulness at the escape
of our army
838
01:36:50,702 --> 01:36:53,121
"must not blind us to the fact
that what has happened
839
01:36:53,288 --> 01:36:56,875
"in France and Belgium
is a colossal military disaster.
840
01:37:12,724 --> 01:37:14,351
(FARRIER GRUNTS)
841
01:37:14,434 --> 01:37:17,771
"We must expect another blow
to be struck almost immediately.
842
01:37:36,665 --> 01:37:38,375
"We shall go on to the end.
843
01:37:42,379 --> 01:37:44,297
"We shall fight in France.
844
01:37:45,799 --> 01:37:48,301
"We shall fight on the seas and oceans.
845
01:38:03,316 --> 01:38:06,861
"We shall fight with growing confidence
and growing strength in the air.
846
01:38:14,536 --> 01:38:16,264
"We shall defend our island
whatever the cost—"
847
01:38:16,288 --> 01:38:17,289
What?
848
01:38:17,455 --> 01:38:20,542
"We shall defend our island
whatever the cost may be.
849
01:38:21,001 --> 01:38:23,044
"We shall fight on the beaches.
850
01:38:23,211 --> 01:38:24,731
"We shall fight
on the landing grounds.
851
01:38:24,838 --> 01:38:26,840
"We shall fight in the fields
and in the streets.
852
01:38:27,007 --> 01:38:28,167
"We shall fight in the hills.
853
01:38:29,384 --> 01:38:31,052
"We shall never surrender.
854
01:38:43,189 --> 01:38:45,650
"And even if this island
or a large part of it
855
01:38:45,817 --> 01:38:47,569
"were subjugated and starving,
856
01:38:47,736 --> 01:38:51,823
"then our Empire beyond the seas,
armed and guarded by the British Fleet,
857
01:38:51,990 --> 01:38:54,284
"would carry on the struggle
858
01:38:54,451 --> 01:38:57,370
"until, in God's good time,
859
01:38:57,537 --> 01:38:59,789
"the New World,
with all its power and might,
860
01:38:59,956 --> 01:39:03,627
"steps forth to the rescue
and the liberation of the old."
861
01:46:30,406 --> 01:46:31,407
English - SDH
862
01:46:31,407 --> 01:46:36,407
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
863
01:46:31,407 --> 01:46:41,407
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
53401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.