All language subtitles for Devilreaux.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:03,338 [mellow music playing] 2 00:01:19,521 --> 00:01:20,555 Thank you. 3 00:01:26,026 --> 00:01:27,429 [sighs] 4 00:01:29,963 --> 00:01:32,966 So you wanna clean and decorate here? 5 00:01:33,000 --> 00:01:34,402 Yeah, babe. 6 00:01:34,436 --> 00:01:36,036 Ugh. 7 00:01:36,070 --> 00:01:37,905 That shit right there 8 00:01:37,938 --> 00:01:39,541 is where we're gonna see an increase in sales. 9 00:01:40,275 --> 00:01:41,643 Yeah. 10 00:01:41,676 --> 00:01:44,144 The detail on this shit is crazy. 11 00:01:46,180 --> 00:01:47,615 It's so creepy. 12 00:01:47,649 --> 00:01:49,484 I love it. [chuckles] 13 00:01:49,517 --> 00:01:50,951 Yeah, I bet. 14 00:01:53,288 --> 00:01:55,189 [loud banging] 15 00:01:55,222 --> 00:01:56,391 What was that? 16 00:01:56,424 --> 00:01:58,360 Damn it, the cat must've knocked over 17 00:01:58,393 --> 00:01:59,627 my surprise for you. 18 00:02:00,562 --> 00:02:01,563 Present? 19 00:02:02,330 --> 00:02:04,332 Woman, you know I hate surprises. 20 00:02:04,366 --> 00:02:05,400 [exhales] 21 00:02:15,443 --> 00:02:16,444 Look, babe. 22 00:02:17,144 --> 00:02:18,145 Huh? 23 00:02:19,614 --> 00:02:20,881 Whatcha got? 24 00:02:24,184 --> 00:02:25,487 What is this? 25 00:02:28,356 --> 00:02:29,624 Hmp. Cowbells? 26 00:02:30,392 --> 00:02:33,695 A full Devilreaux experience. 27 00:02:33,728 --> 00:02:36,531 You need to be careful with this shit. 28 00:02:36,564 --> 00:02:39,601 Playing around with the dead, and-and calling them with cowbells? 29 00:02:39,634 --> 00:02:41,001 The hell? 30 00:02:41,034 --> 00:02:43,271 Damian Louis Marcus. 31 00:02:43,304 --> 00:02:49,143 Are you scared of an old, dumb ghost story? 32 00:02:50,378 --> 00:02:52,680 Now, come on. Whatchu think? 33 00:02:53,681 --> 00:02:55,383 [scoffs] Nah. 34 00:02:59,521 --> 00:03:00,555 [Lola chuckles] 35 00:03:00,588 --> 00:03:01,689 [antiques clattering] 36 00:03:15,737 --> 00:03:19,340 Everything's gotta be so perfect. 37 00:03:19,374 --> 00:03:20,408 Whoops. 38 00:03:21,376 --> 00:03:23,210 My bad there, pretty boy. 39 00:03:24,579 --> 00:03:27,214 Let me just get you just right. 40 00:03:28,683 --> 00:03:30,150 There we go. 41 00:03:31,352 --> 00:03:32,353 Ah. 42 00:03:35,790 --> 00:03:37,659 Babe, do I have everything down here? 43 00:03:51,205 --> 00:03:54,041 [groaning] 44 00:03:56,311 --> 00:03:58,178 Oh, shit. Ugh. 45 00:04:03,050 --> 00:04:04,486 [groaning] 46 00:04:19,300 --> 00:04:21,269 [gasps, groans] 47 00:04:43,558 --> 00:04:45,293 [phone ringing] 48 00:04:48,730 --> 00:04:49,764 Dr. Turner. 49 00:04:51,299 --> 00:04:53,434 - Sure. - Hey, Bobbie. 50 00:04:53,468 --> 00:04:55,370 I may need to push dinner back a bit tonight. 51 00:04:58,439 --> 00:04:59,474 You okay? 52 00:05:00,575 --> 00:05:02,677 Yeah, you know. It's just work. 53 00:05:03,645 --> 00:05:07,582 Well, when you say "push back," do you mean like an hour or you wanna reschedule? 54 00:05:08,716 --> 00:05:11,419 Uh, nope. Hour's good. 55 00:05:12,052 --> 00:05:15,790 I miss my mom. [sobs] I just... 56 00:05:15,823 --> 00:05:18,593 Well, I see my next patient in 20 minutes. 57 00:05:18,626 --> 00:05:20,528 And then I've got the rest of the afternoon free, so... 58 00:05:20,562 --> 00:05:23,598 Why don't I meet you at, uh, Willie Earl's Cowbells Restaurant? 59 00:05:24,164 --> 00:05:25,700 Okay, sounds like a plan. 60 00:05:25,733 --> 00:05:27,335 Alright, see you there. 61 00:05:27,368 --> 00:05:28,369 Talk soon. 62 00:05:29,871 --> 00:05:32,574 Hello, I'm Dr. Rothstein, I'm the hospitalist here 63 00:05:32,607 --> 00:05:34,509 and we're gonna be taking good care of you. 64 00:05:34,542 --> 00:05:35,743 How are you feeling? 65 00:05:35,777 --> 00:05:37,077 Not so good. 66 00:05:38,246 --> 00:05:39,847 We'll get you all taken care of. 67 00:05:39,881 --> 00:05:41,849 In the meantime, the lieutenant's here. 68 00:05:41,883 --> 00:05:43,484 Would you mind if I send her in? 69 00:05:43,952 --> 00:05:46,521 But-- Yeah, it-it's fine. 70 00:05:48,590 --> 00:05:50,858 Don't worry. It's gonna be fine. 71 00:05:52,226 --> 00:05:55,162 - I promise. - [Lexy sobbing] 72 00:05:55,195 --> 00:05:56,598 Momma. 73 00:05:56,631 --> 00:05:59,567 You'll be alright. You'll be alright. 74 00:05:59,601 --> 00:06:00,802 Hello, Lexy. 75 00:06:01,235 --> 00:06:03,838 I'm Lieutenant Bobbie Briggs with the Police Department. 76 00:06:04,939 --> 00:06:06,507 Do you know where you are? 77 00:06:07,408 --> 00:06:09,410 I guess the hospital. 78 00:06:10,311 --> 00:06:13,848 Do you remember the events that led to you arriving here at the hospital? 79 00:06:13,881 --> 00:06:16,183 [ominous music playing] 80 00:06:18,820 --> 00:06:21,356 Help! Help! Please! 81 00:06:22,457 --> 00:06:23,257 [Briggs] Lexy? 82 00:06:23,858 --> 00:06:27,127 I'm gonna go ahead and record this information. Is that okay with you? 83 00:06:32,500 --> 00:06:34,802 I'm also gonna give you a lie detector test. 84 00:06:34,836 --> 00:06:37,204 Why? I wasn't lying. Momma, I-- 85 00:06:37,238 --> 00:06:38,573 It's fine, it's fine. 86 00:06:38,606 --> 00:06:40,742 Let them do what they need to, sweetie. 87 00:06:40,775 --> 00:06:43,378 Lexy. It's more of a formality. 88 00:06:43,411 --> 00:06:45,446 Especially with cases like this, okay? 89 00:06:45,480 --> 00:06:48,316 Baby, how do you feel now? 90 00:06:48,349 --> 00:06:49,584 I'm in pain. 91 00:06:50,318 --> 00:06:52,387 Momma, what happened to my friends? 92 00:06:52,420 --> 00:06:54,322 - Baby! Baby, baby! - Did they-- 93 00:06:54,355 --> 00:06:59,694 You have been in a accident and suffered serious trauma. 94 00:06:59,727 --> 00:07:02,597 Lexy? I need you to tell me. 95 00:07:02,630 --> 00:07:05,433 Do you remember any of the events 96 00:07:05,466 --> 00:07:08,536 leading up to what brought you to this county hospital? 97 00:07:09,437 --> 00:07:10,571 Momma, what's going on? 98 00:07:10,605 --> 00:07:12,907 - What are they doing to me? - Baby. Baby, baby, baby! 99 00:07:12,940 --> 00:07:15,610 We are here to help. 100 00:07:15,643 --> 00:07:19,247 Lieutenant Briggs is-is looking for answers. That's it. 101 00:07:19,280 --> 00:07:20,948 We all are! 102 00:07:20,982 --> 00:07:24,217 Some of the things you were saying didn't make much sense. 103 00:07:24,252 --> 00:07:25,820 Why? What was I saying? 104 00:07:25,853 --> 00:07:29,290 Lexy? I need you to focus. 105 00:07:29,323 --> 00:07:32,694 Just think. What happened before the accident? 106 00:07:33,728 --> 00:07:35,329 We were lost. 107 00:07:36,597 --> 00:07:38,566 Then they were dead. 108 00:07:40,435 --> 00:07:42,370 And I couldn't get away. 109 00:07:42,403 --> 00:07:43,938 We just wanted to play the game for a bit 110 00:07:43,971 --> 00:07:45,740 and fool around, that's all. 111 00:07:46,708 --> 00:07:48,876 You had mumbled something about the farmhouse. 112 00:07:49,644 --> 00:07:51,979 Is this the old, historical farmhouse? 113 00:07:53,047 --> 00:07:54,482 Okay, what game? 114 00:07:54,515 --> 00:07:56,317 We always played there. 115 00:07:56,350 --> 00:07:58,753 Because of the origins. It-it started there. 116 00:08:00,054 --> 00:08:05,293 Rachel and Mandy, they-- they thought it would give us a better chance to connect. 117 00:08:06,360 --> 00:08:08,563 - We didn't want to. - What-- Uh-- 118 00:08:08,596 --> 00:08:10,998 Why don't you give her a chance to take it all in, 119 00:08:11,032 --> 00:08:13,301 before you ask her all these goddamn questions! 120 00:08:13,334 --> 00:08:14,969 Lexy, did you hurt your friends? 121 00:08:15,002 --> 00:08:17,271 - No. - What kind of question is that to ask? 122 00:08:17,305 --> 00:08:19,373 It's pretty straightforward, ma'am. 123 00:08:20,408 --> 00:08:21,409 Lexy, 124 00:08:22,210 --> 00:08:25,780 when you brought in here, you had various blood DNA on your clothing. 125 00:08:25,813 --> 00:08:28,716 I need to know. How did that blood get there? 126 00:08:32,787 --> 00:08:34,889 [panting] Oh... 127 00:08:36,057 --> 00:08:37,558 Rachel? 128 00:08:37,592 --> 00:08:39,560 - [suspenseful music playing] - [Lexy] Oh, Rachel. 129 00:08:40,561 --> 00:08:43,431 No! I-I saw them die. 130 00:08:43,464 --> 00:08:45,366 They were cut open. 131 00:08:46,701 --> 00:08:49,270 They were nothing but rag dolls to him. 132 00:08:50,471 --> 00:08:52,340 He was relentless. 133 00:08:53,007 --> 00:08:56,544 He tried to get me, but I fought. And I fought! 134 00:08:57,478 --> 00:09:00,915 The blood... smelled. 135 00:09:02,717 --> 00:09:06,087 He knew that place inside and out. 136 00:09:06,120 --> 00:09:09,891 His eyes had so much rage. 137 00:09:12,460 --> 00:09:14,061 Lexy, you said "him". 138 00:09:15,630 --> 00:09:16,898 Did you see who did this? 139 00:09:17,999 --> 00:09:20,501 - Who did this, Lexy? - Uh, that-- 140 00:09:20,535 --> 00:09:22,870 Give my-my daughter a break, okay? 141 00:09:22,904 --> 00:09:25,439 We can do this again tomorrow, if she wants to. 142 00:09:25,473 --> 00:09:26,974 We need this information, ma'am. 143 00:09:27,575 --> 00:09:29,443 - It's okay, Mom. - Are you sure? 144 00:09:29,477 --> 00:09:30,678 - I can talk. - Okay. 145 00:09:33,981 --> 00:09:35,583 It was Devilreaux. 146 00:09:38,519 --> 00:09:39,520 Who? 147 00:09:40,988 --> 00:09:43,124 He tried to kill me. 148 00:09:43,157 --> 00:09:45,927 [sobbing] 149 00:09:45,960 --> 00:09:48,496 - [both crying] - I'm so sorry, baby. 150 00:09:58,773 --> 00:10:00,875 [sighs heavily] 151 00:10:00,908 --> 00:10:03,845 Didn't even offer. Just... [breathes in] inhaled it. 152 00:10:03,878 --> 00:10:05,780 [laughs] Thanks. 153 00:10:05,813 --> 00:10:06,948 Man, did I? 154 00:10:06,981 --> 00:10:08,616 It was good. 155 00:10:08,649 --> 00:10:11,018 Hmm. You like this spot. 156 00:10:12,820 --> 00:10:15,122 I do like this place. It has history. 157 00:10:16,457 --> 00:10:19,460 Plus, the food is freaking amazing. 158 00:10:20,094 --> 00:10:21,996 - [smacks lips] With all that sugar you consumed... - Mm. 159 00:10:22,029 --> 00:10:25,066 ...you should be the walking billboard for anti-diabetes. 160 00:10:25,099 --> 00:10:27,535 - Okay? [chuckles] - That has got to be the best bread pudding 161 00:10:27,568 --> 00:10:29,437 - this town has to offer. - Yeah. 162 00:10:31,505 --> 00:10:33,040 You must be happy Dylan's in town. 163 00:10:34,075 --> 00:10:36,077 I will be. He gets in this weekend. 164 00:10:36,110 --> 00:10:38,112 Oh. I thought he was already in town. 165 00:10:38,546 --> 00:10:41,148 I did tell you he's planning to stay with us for a while? 166 00:10:41,649 --> 00:10:43,017 - You mentioned that. - Yeah. 167 00:10:43,050 --> 00:10:44,418 How do you feel about that? 168 00:10:45,186 --> 00:10:46,454 Great. 169 00:10:46,487 --> 00:10:47,989 I feel great about it. 170 00:10:48,022 --> 00:10:50,858 [phone vibrating] 171 00:10:53,995 --> 00:10:56,564 Hello? What's up, lady? 172 00:10:57,865 --> 00:10:59,400 What do you know about Devilreaux? 173 00:11:03,571 --> 00:11:04,572 Devilreaux? 174 00:11:09,944 --> 00:11:11,178 Why would you bring that up? 175 00:11:12,713 --> 00:11:14,548 Didn't you write a book about him? 176 00:11:14,582 --> 00:11:19,120 No. No, actually, it was about my great-great-cousin, Kelly Turner 177 00:11:19,153 --> 00:11:20,821 and her husband, Jim Michaels, Jr. 178 00:11:24,992 --> 00:11:28,062 Lexy Allen shows up at the hospital after getting hit by a car. 179 00:11:28,095 --> 00:11:30,097 She tells us she was running from this killer. 180 00:11:31,999 --> 00:11:34,201 Jesus. I hope she's all right. 181 00:11:34,236 --> 00:11:36,804 That's my-my son Dylan's little girlfriend. 182 00:11:37,872 --> 00:11:39,640 She's fine. Just pretty scared. 183 00:11:42,209 --> 00:11:43,611 As well as she should be. 184 00:11:46,147 --> 00:11:49,083 Devilreaux is not something you should take lightly. 185 00:11:49,116 --> 00:11:50,985 Not if you believe in all that. 186 00:11:53,054 --> 00:11:54,822 Something about this girl 187 00:11:55,523 --> 00:11:58,793 and her friends disappearing at that old, historic farmhouse. 188 00:12:03,631 --> 00:12:06,934 Wait, we are talking about the same Devilreaux here? 189 00:12:07,935 --> 00:12:09,804 The urban legend? 190 00:12:09,837 --> 00:12:11,472 The children's ghost story? 191 00:12:12,274 --> 00:12:14,108 The old Michaels farmhouse, 192 00:12:14,141 --> 00:12:16,577 where Devilreaux became the Bogeyman story. 193 00:12:17,144 --> 00:12:19,013 You know, parents shared with their kids. 194 00:12:22,149 --> 00:12:24,518 So this is just some urban legend myth? 195 00:12:25,753 --> 00:12:30,624 Well, an urban legend is just a bunch of folklore stories circulated as true. 196 00:12:30,658 --> 00:12:32,893 Usually having happened to a friend of a friend. 197 00:12:32,927 --> 00:12:35,596 You know, entertainment, campfire stories. 198 00:12:37,031 --> 00:12:38,199 But Devilreaux... 199 00:12:39,867 --> 00:12:41,035 That's a true story. 200 00:12:41,068 --> 00:12:43,004 Happened right out there on that land. 201 00:12:44,972 --> 00:12:47,541 Willie Earl was amongst the deadly three that night. 202 00:12:47,575 --> 00:12:51,946 Along with the sheriff, Tom Whitman, and Jim Michaels, Jr. 203 00:12:53,080 --> 00:12:54,682 Who killed Devilreaux? 204 00:12:54,715 --> 00:12:57,184 The only son of the known voodoo witch. 205 00:12:58,819 --> 00:13:01,289 The voodoo witch then brought him back from the dead 206 00:13:01,323 --> 00:13:02,957 to seek his revenge 207 00:13:02,990 --> 00:13:05,159 and cursed the bloodline of all involved. 208 00:13:08,129 --> 00:13:09,130 My bloodline. 209 00:13:11,966 --> 00:13:14,035 And cursed all who would mock and disrespect who he was. 210 00:13:15,636 --> 00:13:16,971 Cursed the non-believers. 211 00:13:19,040 --> 00:13:20,908 Some have dubbed him the Lwa . 212 00:13:20,941 --> 00:13:23,210 The keeper of the graveyards and resurrection. 213 00:13:24,178 --> 00:13:25,546 The giver of life 214 00:13:26,614 --> 00:13:28,015 and The Master of the Dead. 215 00:13:28,049 --> 00:13:29,617 Seriously? 216 00:13:30,184 --> 00:13:33,120 They say when he comes for you, he violently kills you 217 00:13:33,154 --> 00:13:35,257 and anyone who gets in his way regardless. 218 00:13:35,956 --> 00:13:39,627 Using the same shovel he was brutally beaten to death with. 219 00:13:40,828 --> 00:13:43,798 And then he takes your soul, with some. 220 00:13:45,333 --> 00:13:46,967 The bodies disappear with him. 221 00:13:49,237 --> 00:13:52,307 Peter, you didn't buy into this shit? 222 00:13:52,340 --> 00:13:53,908 It's an old ghost story. 223 00:13:55,743 --> 00:13:59,814 Well, most ghost stories have some basis in truth. 224 00:14:00,981 --> 00:14:03,184 Listen to this ridiculous tale. 225 00:14:08,789 --> 00:14:13,094 Okay, so how does this little ghost tale end? 226 00:14:13,928 --> 00:14:15,029 I don't know. 227 00:14:17,898 --> 00:14:20,968 I fear for my life with this one, with this tale. 228 00:14:21,001 --> 00:14:23,204 And I have protected my family anyway I can. 229 00:14:24,038 --> 00:14:25,106 Sage, 230 00:14:25,139 --> 00:14:28,843 prayer, oils, and cleansing baths. 231 00:14:29,710 --> 00:14:32,213 Ever since the death's longed, the bloodline got closer now. 232 00:14:33,948 --> 00:14:35,683 It was blood that brought him back. 233 00:14:36,284 --> 00:14:39,120 And blood is the answer on how to destroy him. 234 00:14:46,394 --> 00:14:48,929 I fear for my life with this one, with this tale. 235 00:14:52,367 --> 00:14:55,136 - [ominous music playing] - [cowbell ringing] 236 00:15:35,910 --> 00:15:37,412 ♪♪ 237 00:15:39,146 --> 00:15:40,681 [panting] 238 00:16:11,178 --> 00:16:14,949 [foreboding music playing] 239 00:16:32,967 --> 00:16:34,068 [shovel slashes] 240 00:16:36,036 --> 00:16:37,805 [keyboard clacking] 241 00:16:37,838 --> 00:16:38,906 Ghost stories. 242 00:16:40,874 --> 00:16:42,109 Urban legends. 243 00:16:43,245 --> 00:16:44,745 Copycat. 244 00:16:45,580 --> 00:16:48,148 Hmm. Halloween. 245 00:16:53,120 --> 00:16:54,888 Michaels farmhouse. 246 00:17:00,595 --> 00:17:01,862 Wait. 247 00:17:04,299 --> 00:17:07,001 What the hell is this? 248 00:17:09,271 --> 00:17:13,807 Jim Michaels... Baron Devilreaux. 249 00:17:15,876 --> 00:17:17,111 [suspenseful sting plays] 250 00:17:29,156 --> 00:17:31,058 I don't know how you do it, Michaels. 251 00:17:31,760 --> 00:17:34,862 You have so many of them working for you. [chuckles] 252 00:17:37,299 --> 00:17:39,467 Be careful over yonder, Kelly. 253 00:17:39,501 --> 00:17:41,101 You kids watch what you're doing. 254 00:17:42,870 --> 00:17:45,806 We should be leaving soon. Kelly looks like she's ready for a nap. 255 00:17:47,041 --> 00:17:50,245 Yes, sweetheart. [laughs] 256 00:17:50,278 --> 00:17:53,113 Okay, well, uh, me and missus, 257 00:17:53,147 --> 00:17:57,084 we just wanted to stop by and extend our condolences. 258 00:17:57,117 --> 00:17:59,853 We were truly sorry to hear about your wife. 259 00:17:59,887 --> 00:18:01,323 She was a good woman. 260 00:18:03,057 --> 00:18:06,528 Yes. Very well-loved at church and always made us feel welcomed. 261 00:18:07,127 --> 00:18:09,397 And even treated Kelly like she was her daughter. 262 00:18:11,533 --> 00:18:15,603 Yeah, you've got so many coloreds out there. 263 00:18:16,103 --> 00:18:18,440 Hmm. They work so well together. 264 00:18:19,274 --> 00:18:22,510 You know, watching them work, it's like watching ants work. 265 00:18:22,544 --> 00:18:25,012 That's what they remind me of. Ants. 266 00:18:25,045 --> 00:18:28,148 [laughs] Wow, look at that big son of a bitch out there. 267 00:18:28,182 --> 00:18:31,653 That big black buck. Ha-ha! Is he new? 268 00:18:31,686 --> 00:18:34,154 [mutters] There's some more. That'll work. 269 00:18:34,188 --> 00:18:36,257 [indistinct] This is gonna kill us. 270 00:18:36,291 --> 00:18:38,158 Huh? That big one? 271 00:18:38,192 --> 00:18:41,095 - More lemonade, Master? - Is he, Sallie? 272 00:18:42,630 --> 00:18:45,032 Oh, shit, don't play dumb with me. Is he a big one? 273 00:18:47,235 --> 00:18:50,438 I know that's the papa to that baby you're carrying up in that belly of yours. 274 00:18:52,072 --> 00:18:54,576 He best be the papa of that child, right? 275 00:18:54,609 --> 00:18:57,911 Yes. He be the papa of my child. 276 00:19:01,716 --> 00:19:03,451 [exhales] 277 00:19:03,485 --> 00:19:05,185 [Michaels] Look at those kids play. 278 00:19:06,454 --> 00:19:08,390 Full of life. 279 00:19:09,290 --> 00:19:14,262 You know, Turner, like it or not, those two will own this place one day 280 00:19:14,295 --> 00:19:15,630 when they're grown and married. 281 00:19:15,663 --> 00:19:17,298 - [Mrs. Turner] Pardon me? - I bet my life on it. 282 00:19:17,332 --> 00:19:19,300 Oh, Lord. They're just children. 283 00:19:19,334 --> 00:19:20,668 [Turner chuckles] No, I agree with you, Jim. 284 00:19:20,702 --> 00:19:25,038 A new generation of Turners and Michaels. 285 00:19:25,072 --> 00:19:26,674 You mean Michaels. 286 00:19:26,708 --> 00:19:29,444 The woman will take the man's name when they wed. 287 00:19:29,477 --> 00:19:32,247 I understand what you mean, yes. 288 00:19:32,280 --> 00:19:34,181 But Kelly's gonna be the one cracking the whip 289 00:19:34,214 --> 00:19:38,653 both on little Jim and on a whole new litter of slaves. [laughs] 290 00:19:41,756 --> 00:19:42,990 Sallie. 291 00:19:44,459 --> 00:19:48,128 You look like you're about to break water this-this summer. 292 00:19:48,162 --> 00:19:51,165 Yes, sir. Doctor says it could be a couple of weeks. 293 00:19:51,198 --> 00:19:53,200 Maybe close to the end of June. 294 00:19:53,234 --> 00:19:55,135 Well, maybe a Fourth of July baby. 295 00:19:55,169 --> 00:19:56,404 That would be nice. 296 00:19:56,438 --> 00:19:57,472 Yes, ma'am. 297 00:19:57,505 --> 00:19:59,407 That would be nice indeed. 298 00:19:59,441 --> 00:20:01,743 [Michaels] Speaking of the Fourth of July... 299 00:20:01,776 --> 00:20:04,312 you know us Michaels always have our celebration, 300 00:20:04,345 --> 00:20:07,382 and even though you are semi-new to the town, 301 00:20:07,415 --> 00:20:09,983 I'm inviting you to come celebrate with us. 302 00:20:10,017 --> 00:20:13,187 Well, Thank you, Mr. Michaels. 303 00:20:13,220 --> 00:20:14,556 - That's nice, huh? - Yes. 304 00:20:14,589 --> 00:20:17,124 - It would be an honor. - That does sound exciting. 305 00:20:18,025 --> 00:20:21,128 You've been so kind to us, I don't know how we could ever repay you. 306 00:20:21,763 --> 00:20:24,532 Well, I'm sure you'll think of something. 307 00:20:29,169 --> 00:20:31,339 Kelly! Come, we have to go. 308 00:20:34,141 --> 00:20:35,477 Okay. Ah. 309 00:20:35,510 --> 00:20:38,580 Don't you worry yourself. He's gonna be your husband one day. 310 00:20:38,613 --> 00:20:40,113 Ain't that right, Junior? 311 00:20:40,882 --> 00:20:43,318 Alright. On that note, we best be going. 312 00:20:43,852 --> 00:20:45,986 I'll see you, Turner, on the Fourth. 313 00:20:50,325 --> 00:20:52,427 Sallie, get your ass in the house. 314 00:20:53,428 --> 00:20:54,696 Now. Get! 315 00:20:54,729 --> 00:20:56,764 [mumbling] 316 00:20:56,798 --> 00:21:00,568 I choose to cast out my buckets. [grunts] 317 00:21:01,134 --> 00:21:03,338 [Leonard sniffs] I can't take it anymore. 318 00:21:03,371 --> 00:21:07,007 I can't take these chains and these whips. 319 00:21:07,475 --> 00:21:09,277 We need to be free. 320 00:21:10,645 --> 00:21:12,614 Huh? You're confusing me, Leonard. 321 00:21:16,851 --> 00:21:18,586 [exhales] We need to go. 322 00:21:19,621 --> 00:21:21,656 We need to find a new life. 323 00:21:21,689 --> 00:21:27,094 Reggie from Baton Rouge. He says he has a place for us just off the river. 324 00:21:27,695 --> 00:21:29,264 And do what, Leonard? 325 00:21:29,864 --> 00:21:32,634 Look over our shoulders for the rest of our lives? 326 00:21:32,667 --> 00:21:35,737 Wondering when Jim Michaels will come and hunt us down? 327 00:21:36,838 --> 00:21:38,640 Where are you thinking of going? 328 00:21:41,276 --> 00:21:42,710 Not "we"... 329 00:21:45,112 --> 00:21:46,381 I said "me". 330 00:21:47,582 --> 00:21:48,583 "We." 331 00:21:49,517 --> 00:21:50,552 Not "we". 332 00:21:51,218 --> 00:21:57,592 We need to go somewhere where we can-- we can just start life. 333 00:21:57,625 --> 00:21:59,794 And where do you think we will end up, huh? 334 00:22:00,895 --> 00:22:03,798 We escape here, they will hunt us down. 335 00:22:06,334 --> 00:22:10,238 Probably hung us up real good to one of them grand moss trees. 336 00:22:10,271 --> 00:22:11,739 [sobbing] 337 00:22:12,205 --> 00:22:16,176 You. Me. And my baby. 338 00:22:17,845 --> 00:22:19,514 I can't do this, Leonard. 339 00:22:20,782 --> 00:22:22,584 I says no. 340 00:22:22,617 --> 00:22:25,218 No. No. 341 00:22:25,253 --> 00:22:29,691 No. My baby is not gonna be raised no damn fool. 342 00:22:30,123 --> 00:22:32,159 He's gonna be educated. 343 00:22:33,561 --> 00:22:37,197 Maybe a doctor. Right? 344 00:22:37,231 --> 00:22:41,336 No baby of mine is gonna be a slave. 345 00:22:41,369 --> 00:22:43,203 What are you thinking here? 346 00:22:44,171 --> 00:22:45,607 How are we gonna escape this? 347 00:22:45,640 --> 00:22:47,642 And I'm about due with your child. 348 00:22:49,777 --> 00:22:53,448 Why now? Why tomorrow? 349 00:22:53,481 --> 00:22:56,684 Because tomorrow's the Fourth of July. 350 00:22:56,718 --> 00:23:00,755 These crackers gonna be sipping and chugging on their liquor 351 00:23:00,788 --> 00:23:03,558 from sun up to sun down. 352 00:23:03,591 --> 00:23:07,795 They're gonna be too busy to-- to look for us coloreds. 353 00:23:08,363 --> 00:23:11,232 I think that would be even more dangerous. 354 00:23:11,265 --> 00:23:12,900 Them being drunk and all. 355 00:23:13,768 --> 00:23:15,303 Ah. 356 00:23:15,336 --> 00:23:17,405 Maybe wait until our baby is born? 357 00:23:17,438 --> 00:23:18,439 No. 358 00:23:19,641 --> 00:23:20,675 No. 359 00:23:22,577 --> 00:23:23,911 No. 360 00:23:23,945 --> 00:23:25,747 No. Things are different now. 361 00:23:26,280 --> 00:23:29,617 You know, ever since Michaels' wife died. 362 00:23:30,451 --> 00:23:33,921 Before, it was almost like we were part of the family. 363 00:23:33,955 --> 00:23:35,456 Almost. 364 00:23:35,490 --> 00:23:37,759 But things are different now. 365 00:23:37,792 --> 00:23:41,429 It's almost like Michaels blames me for his wife dying. 366 00:23:41,996 --> 00:23:43,531 We gotta be free. 367 00:23:44,365 --> 00:23:47,669 - We gotta-- I need my dignity. - Please, Leonard. 368 00:23:47,702 --> 00:23:50,438 Please don't leave me. 369 00:23:50,471 --> 00:23:53,206 Please, I can't do this alone. 370 00:23:53,241 --> 00:23:54,742 - Listen, listen. - Please! 371 00:23:54,776 --> 00:23:59,280 Listen, Sallie. Sallie, Sallie, Sallie. 372 00:24:00,648 --> 00:24:01,949 I love you. 373 00:24:02,817 --> 00:24:05,820 You're my wife. Okay? 374 00:24:05,853 --> 00:24:08,221 - Please, I need you. - I love you. 375 00:24:08,256 --> 00:24:11,392 Please don't leave me. [sobs] 376 00:24:11,426 --> 00:24:15,463 Listen. I'm gonna be-- I'm gonna be waiting for you. 377 00:24:15,496 --> 00:24:20,535 And I'm gonna build us the biggest house you've ever seen. 378 00:24:20,568 --> 00:24:21,836 For us. 379 00:24:23,771 --> 00:24:25,606 For all of us. 380 00:24:29,610 --> 00:24:32,380 [birds chirping] 381 00:24:32,413 --> 00:24:34,849 [gentle music playing] 382 00:24:58,806 --> 00:25:01,943 [Michaels laughing] 383 00:25:06,347 --> 00:25:07,515 [Michaels groans] 384 00:25:10,885 --> 00:25:14,455 [grunts] This bitch right here will let you have her if you command her to. 385 00:25:14,489 --> 00:25:15,623 Ain't that right, Sallie? 386 00:25:15,656 --> 00:25:17,992 Please, mister, please. My child. 387 00:25:18,025 --> 00:25:19,827 Even better. [guffaws] 388 00:25:21,863 --> 00:25:23,431 [laughing continues] 389 00:25:23,464 --> 00:25:27,502 Grant me the strength not to send you two more devils. 390 00:25:37,111 --> 00:25:40,748 Sallie, be prepared. 391 00:25:40,782 --> 00:25:43,317 You're gonna have fireworks of your own tonight. 392 00:25:45,019 --> 00:25:46,788 [objects clattering] 393 00:25:56,731 --> 00:25:59,000 Jim Michaels, you around? 394 00:25:59,033 --> 00:26:02,336 Hah. Where's all that festivities you promised me? 395 00:26:04,505 --> 00:26:05,706 Jim Michaels? 396 00:26:05,740 --> 00:26:07,842 Grant me the strength. 397 00:26:09,577 --> 00:26:10,812 Where are you? 398 00:26:10,845 --> 00:26:14,482 Hey, where's all those festivities you promised me, huh? 399 00:26:14,515 --> 00:26:15,650 [laughs] 400 00:26:15,683 --> 00:26:19,754 Jim? Hey, Michaels, I'm sorry I'm late. 401 00:26:19,787 --> 00:26:21,889 Yeah, the missus at home is sick. 402 00:26:21,923 --> 00:26:24,091 Yeah, I got Kelly at home taking care of her. 403 00:26:26,127 --> 00:26:29,030 Jim Michaels, where are you? 404 00:26:31,098 --> 00:26:32,567 I got a pie. 405 00:26:35,036 --> 00:26:36,671 Alright, Jim, where are you? 406 00:26:37,272 --> 00:26:39,407 - You are a rascal one. - [Sallie crying] 407 00:26:39,440 --> 00:26:40,775 - Please! No! - Stop squirming! 408 00:26:40,808 --> 00:26:42,043 Jim Michaels, I got you pie. 409 00:26:42,076 --> 00:26:43,978 [men laughing] 410 00:26:44,011 --> 00:26:45,813 [Sallie screams] No! 411 00:26:45,847 --> 00:26:47,715 - [Michaels] Get up! Come on! - [Sallie] Don't rape me! 412 00:26:47,748 --> 00:26:49,784 [Michaels] It is time for the fireworks! 413 00:26:49,817 --> 00:26:51,719 - Jim? - Come on now. 414 00:26:51,752 --> 00:26:54,655 No! Please, my baby... Please! 415 00:26:54,689 --> 00:26:56,490 - Yeah! - No, I beg you. 416 00:26:56,524 --> 00:26:58,125 [man] Come on, Sallie! Give some of us. 417 00:26:58,159 --> 00:26:59,660 Oh, my God. 418 00:26:59,694 --> 00:27:01,963 - [Michaels laughing] - [Sallie crying] No! 419 00:27:01,996 --> 00:27:04,565 - No! Please! - Just sit back and enjoy it. 420 00:27:04,599 --> 00:27:07,702 - [Sallie] No! - What in God's name are y'all doing-- 421 00:27:07,735 --> 00:27:09,837 - [Sallie screams] No! Please! - [Michaels] Oh, stop moving, dammit! 422 00:27:09,871 --> 00:27:12,707 Oh, you are wildly playgirl. 423 00:27:12,740 --> 00:27:15,109 You are gonna have the time of your life! 424 00:27:15,142 --> 00:27:17,044 - Stop fighting this! - Stop it, please! 425 00:27:17,078 --> 00:27:19,180 - Lets sit back and enjoy girl. - Please! 426 00:27:19,213 --> 00:27:22,016 What the hell have you done? 427 00:27:22,717 --> 00:27:24,085 - No, Leonard! - Stop fighting me! 428 00:27:24,118 --> 00:27:26,854 - [grunting] - Don't do it! 429 00:27:26,888 --> 00:27:27,955 ♪♪ 430 00:27:28,689 --> 00:27:31,893 - Get up! - Leonard, stop! Stop! 431 00:27:31,926 --> 00:27:35,796 - Don't do it! - [grunting] 432 00:27:37,865 --> 00:27:40,101 Stop him! Stop squirming! 433 00:27:40,134 --> 00:27:41,402 [axe clanking] 434 00:27:42,036 --> 00:27:43,871 - [grunts] - Leonard! [sobs] 435 00:27:43,905 --> 00:27:45,506 - Huh? What? Come on! - [Sallie] Please! 436 00:27:45,539 --> 00:27:47,608 Damn it! Come on. Say it, huh? 437 00:27:47,642 --> 00:27:48,709 - I dare you! - Leonard, no! 438 00:27:48,743 --> 00:27:51,712 Your money and your thievery don't own me any more. 439 00:27:51,746 --> 00:27:53,648 - Today, you crossed it... - Don't do it! 440 00:27:53,681 --> 00:27:56,217 ...when you put your hands on that wife of mine. 441 00:27:56,251 --> 00:27:59,120 I'm gonna pay you. I'm gonna take your life 442 00:27:59,153 --> 00:28:01,155 as payment in full. 443 00:28:01,188 --> 00:28:05,760 Say it. I dare you. Say it. Call me a nigger. 444 00:28:05,793 --> 00:28:07,828 - [gunshot] - [groans, pants] 445 00:28:07,862 --> 00:28:09,130 - [groans] - [sobs] 446 00:28:11,966 --> 00:28:15,069 - [Sallie crying] No! - Son, you did good. 447 00:28:15,102 --> 00:28:16,704 Pa's proud of you. 448 00:28:17,272 --> 00:28:19,473 Let go, look at me. 449 00:28:20,007 --> 00:28:22,543 Look at me. Look at me! 450 00:28:23,210 --> 00:28:26,180 Now, listen to my words. You run down the yard to the sheriff 451 00:28:26,213 --> 00:28:28,950 and you bring him back up here with you. You understand? 452 00:28:28,983 --> 00:28:30,484 Alright. Now get. 453 00:28:31,552 --> 00:28:33,087 Go ahead. Get. 454 00:28:34,256 --> 00:28:39,026 Look at the mess you made. Get your black ass up and start cleaning up, now. 455 00:28:43,731 --> 00:28:46,200 Shut your filthy mouth. [grunts] 456 00:28:48,002 --> 00:28:51,038 [baby crying] 457 00:28:56,244 --> 00:28:58,813 [whispering] 458 00:29:04,319 --> 00:29:05,820 Where am I? 459 00:29:05,853 --> 00:29:08,556 Some baby. 460 00:29:09,056 --> 00:29:11,592 Rest you must. 461 00:29:11,625 --> 00:29:13,961 ♪♪ 462 00:29:15,162 --> 00:29:18,766 - Safe. Safe. - [baby crying continues] 463 00:29:18,799 --> 00:29:22,169 From the garbage I found you in. 464 00:29:25,606 --> 00:29:30,011 Child, oh, so safe. 465 00:29:31,012 --> 00:29:33,315 Child. Safe. 466 00:29:33,348 --> 00:29:35,683 - [glitching] - Now. 467 00:29:38,085 --> 00:29:39,687 Husband. 468 00:29:39,720 --> 00:29:42,257 Spirit... 469 00:29:42,290 --> 00:29:47,028 roams with us. 470 00:29:51,333 --> 00:29:52,633 [glitching] 471 00:29:53,834 --> 00:29:57,671 - Your child. - [glitching continues] 472 00:29:58,639 --> 00:29:59,774 This son. 473 00:30:00,375 --> 00:30:02,043 He has received. 474 00:30:03,245 --> 00:30:05,780 From us. 475 00:30:07,648 --> 00:30:08,916 My child. 476 00:30:10,651 --> 00:30:12,053 Where is he? 477 00:30:13,054 --> 00:30:15,089 [woman 2 breathing heavily] 478 00:30:20,262 --> 00:30:21,962 Your son. 479 00:30:22,997 --> 00:30:27,635 Oh, so safe. 480 00:30:28,936 --> 00:30:30,272 [Sallie] My son. 481 00:30:32,039 --> 00:30:33,107 Where? 482 00:30:33,140 --> 00:30:36,077 Where is he? 483 00:30:36,110 --> 00:30:39,013 Your son... 484 00:30:41,649 --> 00:30:43,217 With... 485 00:30:44,085 --> 00:30:45,986 Are now... 486 00:30:47,788 --> 00:30:49,590 You. 487 00:30:52,993 --> 00:30:57,131 Your child. 488 00:30:58,165 --> 00:31:05,106 Gifts he has received from us. 489 00:31:06,308 --> 00:31:10,978 He is important. 490 00:31:12,746 --> 00:31:16,650 Powerful he is. 491 00:31:17,852 --> 00:31:19,019 My eyes. 492 00:31:20,322 --> 00:31:22,690 I can't see much. [groans softly] 493 00:31:26,261 --> 00:31:28,396 Why are you helping me? 494 00:31:32,967 --> 00:31:34,802 Sallie. 495 00:31:35,303 --> 00:31:37,037 Sallie, yes. 496 00:31:39,274 --> 00:31:40,774 [softly] Let me help you. 497 00:31:40,808 --> 00:31:43,245 - [suspenseful sting plays] - [baby crying louder] 498 00:31:48,949 --> 00:31:51,986 Mr. Angus, you're looking awfully handsome tonight. 499 00:31:52,786 --> 00:31:54,422 How're you feeling, Mrs. Dorothy? 500 00:31:54,989 --> 00:31:57,758 Mrs. Dorothy, I know you hear me talking to you. 501 00:31:57,791 --> 00:31:59,827 Well, I'ma need some more milk. 502 00:31:59,860 --> 00:32:02,297 No? Okay. Well, I'm not gonna argue with you. 503 00:32:04,232 --> 00:32:06,767 Kelly, my beautiful wife. 504 00:32:07,402 --> 00:32:08,603 What is it? 505 00:32:08,637 --> 00:32:10,838 You look as worried as you did on the night of our wedding. 506 00:32:12,106 --> 00:32:15,343 I just want everyone to have a good time tonight. 507 00:32:15,377 --> 00:32:19,046 And I have this pie I baked for Baron. Where is he? 508 00:32:19,548 --> 00:32:22,850 That's right. It is Baron's birthday. 509 00:32:22,883 --> 00:32:23,918 How ironic. 510 00:32:23,951 --> 00:32:27,121 Former slave born on the day of our Independence. 511 00:32:27,922 --> 00:32:29,056 Isn't that wonderful? 512 00:32:30,525 --> 00:32:33,295 So liberating. Magical. 513 00:32:33,328 --> 00:32:34,695 Indeed. 514 00:32:34,728 --> 00:32:38,098 Well, darling, don't you worry about it. I'm sure he'll turn up. 515 00:32:38,132 --> 00:32:41,101 Last I saw him, he was over by the barn he'll turn up. 516 00:32:43,037 --> 00:32:44,939 Welcome, make yourselves at home. 517 00:32:45,973 --> 00:32:48,243 - Ah, hi there. - Tom. 518 00:32:48,276 --> 00:32:49,411 Good turnout this year. 519 00:32:50,044 --> 00:32:53,948 Tom, you lovely bastard. I didn't think you would show. 520 00:32:53,981 --> 00:32:55,816 How's things with you and the missus? 521 00:32:55,849 --> 00:32:59,387 Fantastic. She's over by the barn right now. 522 00:32:59,421 --> 00:33:01,789 Finding Baron for his birthday pie. 523 00:33:01,822 --> 00:33:06,428 Celebrating the birthday of your slave as well as America. 524 00:33:06,461 --> 00:33:07,395 Tom. 525 00:33:07,995 --> 00:33:12,733 Having slaves in these times would be cruel and illegal. 526 00:33:13,268 --> 00:33:16,136 We have ranch hands that we pay now. 527 00:33:19,006 --> 00:33:21,476 That Baron boy is a good model. 528 00:33:21,942 --> 00:33:26,248 I don't really remember his father, Tom. 529 00:33:27,147 --> 00:33:30,385 Baron, he's a good man. 530 00:33:30,418 --> 00:33:32,487 We rather enjoy having him around. 531 00:33:34,522 --> 00:33:37,459 Come join our party. Meet some of our friends. 532 00:33:37,492 --> 00:33:38,859 - Um, thank you. - Mm-hmm. 533 00:33:38,892 --> 00:33:43,097 I really appreciate it. I'm just finishing up here with Dorothy. 534 00:33:43,130 --> 00:33:44,466 Ah, now, now, Mrs. Dorothy. 535 00:33:44,499 --> 00:33:46,568 I said I'm finishing up with you. 536 00:33:46,601 --> 00:33:48,436 - She's very protective. - [cow moos] 537 00:33:48,470 --> 00:33:51,573 Dorothy? You talk to the cows? 538 00:33:51,606 --> 00:33:52,741 That is cute. 539 00:33:52,773 --> 00:33:56,110 Yeah, you see that one? The small one? That's Mr. Angus. 540 00:33:56,143 --> 00:33:59,780 And the other one? That's Mrs. Dorothy. And that's Mrs. Bertha. 541 00:34:01,215 --> 00:34:02,916 You-you name the cows? 542 00:34:02,950 --> 00:34:03,851 - Yes, ma'am. - Why? 543 00:34:04,586 --> 00:34:07,555 Well, I figured if I am gonna get all in their space and be touching on them, 544 00:34:07,589 --> 00:34:09,457 then I would want them to like me. 545 00:34:09,491 --> 00:34:11,226 So I gave 'em names. 546 00:34:11,259 --> 00:34:13,193 - That's awfully kind of you. - [chuckles] 547 00:34:13,228 --> 00:34:14,995 - [cow moos] - Do they know who you are? 548 00:34:15,029 --> 00:34:16,431 Yeah, they know me. 549 00:34:18,533 --> 00:34:20,535 They agree, I guess. [chuckles] 550 00:34:20,568 --> 00:34:25,407 You know, but they're, um, just a little overprotective of me of other women. 551 00:34:25,440 --> 00:34:26,907 That's it. 552 00:34:27,309 --> 00:34:29,277 [clears throat] 553 00:34:29,311 --> 00:34:31,346 Um, Mrs. Dorothy. 554 00:34:31,379 --> 00:34:33,381 Mrs. Bertha. Mr. Angus. 555 00:34:33,415 --> 00:34:36,050 This here is the boss lady. 556 00:34:36,083 --> 00:34:38,353 This here is Mrs. Kelly Michaels. 557 00:34:40,054 --> 00:34:41,989 - Did they respond? - Yeah. 558 00:34:42,022 --> 00:34:43,123 - [giggles] - No. 559 00:34:43,157 --> 00:34:44,592 - [laughs] - Oh. 560 00:34:44,626 --> 00:34:46,026 It's feeding time. 561 00:34:46,695 --> 00:34:50,532 Come. That's enough work for this evening. 562 00:34:50,565 --> 00:34:53,867 It's your birthday. I want you to have fun, too. 563 00:34:53,901 --> 00:34:57,238 - I baked you a pie. - I appreciate it. 564 00:34:57,272 --> 00:34:59,341 It's mighty kind of you. 565 00:34:59,374 --> 00:35:02,910 Well, boys. I'm about to get out of here. 566 00:35:02,943 --> 00:35:07,615 Michaels, thank you for your hospitality, stay out of trouble. 567 00:35:08,616 --> 00:35:10,285 Thanks for stopping by, Tom. 568 00:35:10,884 --> 00:35:13,355 And you be safe out here in these mean streets of Trotwood. 569 00:35:13,388 --> 00:35:16,890 Oh, hell. [chuckles] I will drink to that. 570 00:35:17,925 --> 00:35:18,926 Good night. 571 00:35:22,096 --> 00:35:23,097 So... 572 00:35:25,032 --> 00:35:29,537 you mean to tell me, you don't got a problem with that? 573 00:35:30,605 --> 00:35:31,606 With what? 574 00:35:34,509 --> 00:35:37,545 That black bastard. 575 00:35:38,178 --> 00:35:45,018 Skinning and grinning with your beautiful white wife. 576 00:35:45,052 --> 00:35:47,087 Who? Baron? 577 00:35:47,121 --> 00:35:50,492 [scoffs] He's harmless. Part of the family. 578 00:35:50,525 --> 00:35:51,925 Huh? 579 00:35:53,361 --> 00:35:55,563 I bet he wouldn't be so harmless if he found out 580 00:35:55,597 --> 00:35:59,501 you was the one who pulled the trigger on his daddy. 581 00:36:02,337 --> 00:36:03,671 What? 582 00:36:03,705 --> 00:36:05,473 You didn't think I knew about that? 583 00:36:06,006 --> 00:36:10,043 Hell, the entire town knows about that. 584 00:36:10,845 --> 00:36:13,046 What makes you think he doesn't know? 585 00:36:15,283 --> 00:36:18,218 Just waiting and planning 586 00:36:18,253 --> 00:36:23,425 to take revenge on you and your family one day. 587 00:36:26,561 --> 00:36:32,700 Maybe rape that precious daughter you got upstairs in that crib. 588 00:36:36,337 --> 00:36:38,972 Not me. No, sir. 589 00:36:40,007 --> 00:36:42,209 I would chop him up. 590 00:36:44,446 --> 00:36:47,682 Stop that train before it leaves the station. 591 00:36:49,049 --> 00:36:51,686 Look at them. Go on, look. 592 00:36:55,623 --> 00:36:56,990 Sheriff Tom. 593 00:36:57,625 --> 00:37:00,595 You have no idea what you are talking about. 594 00:37:01,496 --> 00:37:02,996 You've been drinking, sir. 595 00:37:03,565 --> 00:37:06,468 Trying to push me just as your father pushed mine. 596 00:37:06,901 --> 00:37:09,737 Oh, yes, I remember things too. 597 00:37:11,071 --> 00:37:14,141 Times have changed. Sheriff. 598 00:37:15,209 --> 00:37:16,377 Have they? 599 00:37:18,313 --> 00:37:23,685 I know that all those big black bastards 600 00:37:23,718 --> 00:37:29,224 fantasize about being with a white... 601 00:37:30,358 --> 00:37:31,493 trophy. 602 00:37:33,093 --> 00:37:37,197 He touches her. She then touches him. 603 00:37:38,433 --> 00:37:40,100 You understand what I'm saying, Jim? 604 00:37:41,269 --> 00:37:43,438 Jim? Come back to me. 605 00:37:45,072 --> 00:37:47,675 [scoffs] That's just bullshit. 606 00:37:49,611 --> 00:37:52,780 Bullshit maybe? Explain that. 607 00:37:55,483 --> 00:38:01,088 So, you're just gonna let his dirty hands 608 00:38:01,121 --> 00:38:04,626 all over your white wife? 609 00:38:05,793 --> 00:38:08,363 Yeah, I am thinking you are a killer. 610 00:38:09,264 --> 00:38:15,637 The man who blew that bastard's father's head clear off. 611 00:38:17,739 --> 00:38:19,240 [gunshot] 612 00:38:19,274 --> 00:38:20,341 Man. 613 00:38:21,276 --> 00:38:22,310 Jim. 614 00:38:23,711 --> 00:38:28,750 Your daddy is probably turning over in his grave right now. 615 00:38:29,651 --> 00:38:34,756 Knowing you allowed that man 616 00:38:34,789 --> 00:38:38,693 to have his way with your white wife. 617 00:38:39,494 --> 00:38:41,829 And not just any man. 618 00:38:42,463 --> 00:38:47,200 The son of the man that you killed. 619 00:38:48,736 --> 00:38:52,172 That's why we killed that son of a bitch, Lincoln. 620 00:38:53,408 --> 00:38:55,376 Wouldn't leave shit alone. 621 00:38:57,545 --> 00:39:00,281 They make good slaves. 622 00:39:00,315 --> 00:39:01,516 And you... 623 00:39:04,252 --> 00:39:08,088 pay that one to comfort your wife. 624 00:39:11,593 --> 00:39:13,761 Attaboy, Michaels. 625 00:39:13,795 --> 00:39:16,531 ♪♪ 626 00:39:23,471 --> 00:39:25,172 Lord Jesus. 627 00:39:26,507 --> 00:39:30,612 No. No. No! 628 00:39:31,879 --> 00:39:33,180 It's happening! 629 00:39:34,048 --> 00:39:35,850 Momma, what is it? What do you feel? 630 00:39:38,353 --> 00:39:39,387 Death. 631 00:39:46,260 --> 00:39:50,732 [tense music playing] 632 00:39:50,765 --> 00:39:52,199 [groans] 633 00:39:52,233 --> 00:39:54,569 Bastard! You molesting my wife? 634 00:39:54,602 --> 00:39:57,204 God, Jim. What are you doing? Stop this! 635 00:39:57,238 --> 00:39:58,640 You get outta here. You've done enough. 636 00:39:58,673 --> 00:40:00,675 - [groaning] - [Kelly] Stop this right now! 637 00:40:00,708 --> 00:40:02,644 Have you lost your mind? 638 00:40:02,677 --> 00:40:04,679 - I didn't mean to-- - [grunting] 639 00:40:04,712 --> 00:40:06,414 [drunk man laughing] 640 00:40:06,447 --> 00:40:08,349 You know what you did wrong, boy. 641 00:40:08,383 --> 00:40:12,487 You've been here touching up on his white woman in the man's house. 642 00:40:12,520 --> 00:40:14,288 What? No. 643 00:40:14,322 --> 00:40:16,557 No! This is a mistake. 644 00:40:16,591 --> 00:40:19,427 - Please! - No! I fell. 645 00:40:19,460 --> 00:40:20,595 Baron helped me up. 646 00:40:21,129 --> 00:40:24,632 Looks like he was forcing himself upon you. 647 00:40:24,666 --> 00:40:26,701 Oh, sorry. Isn't that right, Jim? 648 00:40:26,734 --> 00:40:28,503 [groaning] 649 00:40:28,970 --> 00:40:30,705 [Baron] I was just trying to help the missus. 650 00:40:30,738 --> 00:40:32,640 Enough of his damn lies. 651 00:40:33,541 --> 00:40:34,942 Put an end to it, Jim. 652 00:40:34,976 --> 00:40:37,578 - Women and children, get to the house. - Hey! 653 00:40:37,612 --> 00:40:39,714 - No! No! - All the boys stay here, 654 00:40:39,747 --> 00:40:41,649 - y'all need to learn. - [Baron groaning] 655 00:40:43,985 --> 00:40:46,688 - You did wrong boy. - Yeah! 656 00:40:47,155 --> 00:40:49,257 - [thudding] - [cow mooing] 657 00:40:49,791 --> 00:40:52,260 And ring the bell, man. 658 00:40:52,994 --> 00:40:54,328 No! 659 00:40:54,929 --> 00:40:56,431 It's happening. 660 00:40:58,399 --> 00:40:59,400 Death. 661 00:41:00,401 --> 00:41:03,304 - [slashing] - [groaning] 662 00:41:17,452 --> 00:41:18,753 How could you? 663 00:41:19,787 --> 00:41:21,422 All of you. 664 00:41:21,456 --> 00:41:22,957 He was a good man. 665 00:41:22,990 --> 00:41:26,260 He didn't deserve to die like an animal. 666 00:41:37,472 --> 00:41:39,340 [ground rumbling] 667 00:41:59,761 --> 00:42:01,729 We brought you a little gift. 668 00:42:04,398 --> 00:42:05,500 Jim Jr. 669 00:42:06,434 --> 00:42:10,671 You have stained your hands twice with Devilreaux blood. 670 00:42:11,839 --> 00:42:13,274 Last I heard... 671 00:42:13,808 --> 00:42:16,644 slavery ended 25 years ago. 672 00:42:18,045 --> 00:42:19,480 And? 673 00:42:19,514 --> 00:42:22,383 This now is murder. 674 00:42:22,416 --> 00:42:25,887 You were able to hide once behind your daddy's pants 675 00:42:25,920 --> 00:42:29,457 as he claimed once then as his property. 676 00:42:30,158 --> 00:42:32,527 What the hell is she talking about, Jim? 677 00:42:34,829 --> 00:42:35,930 Willie Earl, 678 00:42:37,698 --> 00:42:39,000 don't you know? 679 00:42:40,001 --> 00:42:41,002 What? 680 00:42:42,403 --> 00:42:44,005 How do you know my name? 681 00:42:44,038 --> 00:42:46,641 You won't get a chance to kill again. 682 00:42:47,542 --> 00:42:48,876 Bet on that. 683 00:42:48,910 --> 00:42:51,946 I didn't know it was your son. I swear. 684 00:42:51,979 --> 00:42:55,416 It? It was a person. 685 00:42:55,449 --> 00:42:57,351 It had a name. 686 00:42:58,953 --> 00:43:01,455 It loved playing with this toy. 687 00:43:03,057 --> 00:43:05,026 [Sallie] I know that voice. 688 00:43:06,427 --> 00:43:10,832 Your old voodoo bullshit doesn't scare me. 689 00:43:10,865 --> 00:43:13,334 - Oh. - Black hag. 690 00:43:14,502 --> 00:43:16,971 Oh. Oh, it will. 691 00:43:17,939 --> 00:43:20,541 Tom Whitman. 692 00:43:50,938 --> 00:43:52,006 We screwed up. 693 00:43:53,040 --> 00:43:54,542 We screwed up big time. 694 00:43:55,209 --> 00:43:56,444 Tom. 695 00:43:57,645 --> 00:43:59,113 She's gonna come for us. 696 00:44:00,481 --> 00:44:03,751 There's nothing we can do about it now. 697 00:44:03,784 --> 00:44:05,052 The boy's dead. 698 00:44:06,187 --> 00:44:09,023 The boy is dead. 699 00:44:09,056 --> 00:44:11,425 He's not coming back for no one. 700 00:44:12,159 --> 00:44:17,832 We beat him up pretty bad. You nearly took his head, plum off with that shovel. 701 00:44:19,967 --> 00:44:21,836 How can we be sure of that? 702 00:44:21,869 --> 00:44:23,571 Because he's dead, Jim. 703 00:44:26,207 --> 00:44:28,042 Oh. 704 00:44:28,676 --> 00:44:33,781 You're worried because his momma thinks she's a voodoo priest. 705 00:44:34,782 --> 00:44:36,017 Horseshit. 706 00:44:36,817 --> 00:44:39,487 You know how many people come back from the dead? 707 00:44:40,755 --> 00:44:42,056 None. 708 00:44:42,089 --> 00:44:45,092 Not even Daddy Devilreaux. 709 00:44:45,126 --> 00:44:46,694 And you know why? 710 00:44:48,663 --> 00:44:50,031 Because he can't. 711 00:44:50,064 --> 00:44:52,099 Right, Willie. Yes. 712 00:44:53,668 --> 00:44:55,469 Because he's dead. 713 00:44:57,004 --> 00:44:58,940 - Okay, Jim? - Okay. 714 00:45:08,250 --> 00:45:10,918 [ominous music playing] 715 00:45:17,992 --> 00:45:21,195 [laughing] 716 00:45:45,152 --> 00:45:47,221 [echoes] Come home, my son. 717 00:45:52,660 --> 00:45:55,730 [mumbling voodoo] 718 00:45:56,964 --> 00:45:59,267 [mumbling voodoo] 719 00:46:01,168 --> 00:46:05,006 [mumbling voodoo] 720 00:46:05,973 --> 00:46:10,544 [mumbling continues] 721 00:46:14,782 --> 00:46:16,083 [echoes] Baron... 722 00:46:23,291 --> 00:46:24,992 [echoes] Devilreaux. 723 00:46:29,030 --> 00:46:30,998 [echoes] Come home. 724 00:46:33,235 --> 00:46:36,070 [echoes] Come home, my son. 725 00:46:49,984 --> 00:46:53,988 Child, instead of watching me, 726 00:46:54,021 --> 00:46:55,656 come help me. 727 00:46:56,757 --> 00:46:58,293 He will be here soon. 728 00:46:59,693 --> 00:47:01,729 Who, Momma? [trembles] 729 00:47:01,762 --> 00:47:04,098 Take those materials and get the sewing done. 730 00:47:06,334 --> 00:47:07,735 I'm scared. 731 00:47:09,337 --> 00:47:13,074 Being scared of him is not what I need from you right now. 732 00:47:13,774 --> 00:47:19,347 Embrace him when he comes as you once did as your husband. 733 00:47:20,848 --> 00:47:22,750 Momma Sallie, what did you do? 734 00:47:22,783 --> 00:47:24,352 I did what was needed. 735 00:47:24,852 --> 00:47:30,791 The world needs Devilreaux to bring a balance 736 00:47:30,825 --> 00:47:33,261 to this corrupted scale of justice. 737 00:47:34,396 --> 00:47:38,099 No more will we hide and fear. 738 00:47:38,132 --> 00:47:41,902 No more will they take more from me. 739 00:47:42,770 --> 00:47:45,840 No more disrespect. 740 00:47:48,243 --> 00:47:52,746 No more tears will flow from your eyes. 741 00:47:53,348 --> 00:47:55,816 No more sadness. 742 00:47:55,850 --> 00:47:56,951 Rejoice. 743 00:47:58,786 --> 00:48:02,257 Tonight he will live on in their thoughts. 744 00:48:02,290 --> 00:48:04,859 In their fears. 745 00:48:04,892 --> 00:48:09,063 Their thoughts will create energy, 746 00:48:09,096 --> 00:48:11,765 will create him. 747 00:48:16,238 --> 00:48:18,939 [mumbling voodoo] 748 00:48:18,973 --> 00:48:21,709 Devilreaux. 749 00:48:23,944 --> 00:48:25,614 ♪♪ 750 00:48:27,315 --> 00:48:30,918 [mumbling voodoo] 751 00:48:30,951 --> 00:48:32,320 Devilreaux! 752 00:48:32,920 --> 00:48:35,856 - [heavy breathing] - [thunder rumbling] 753 00:48:37,992 --> 00:48:39,160 Come home. 754 00:48:40,262 --> 00:48:42,330 Come home to us! 755 00:48:42,364 --> 00:48:44,432 [screaming] 756 00:48:58,346 --> 00:49:01,982 I knew you would return to me, my son. 757 00:49:03,851 --> 00:49:07,255 This bell will now strike fear 758 00:49:07,289 --> 00:49:10,090 in the hearts of your enemies. 759 00:49:10,124 --> 00:49:15,696 Their fear of you will bring energy to your body. 760 00:49:17,465 --> 00:49:21,503 Tonight, the birth of Devilreaux 761 00:49:21,536 --> 00:49:27,141 will arrive to seek vengeance on all who done you wrong, my son. 762 00:49:31,446 --> 00:49:36,050 When they hear your bell, they will fear death. 763 00:49:37,252 --> 00:49:38,719 Death... 764 00:49:39,787 --> 00:49:41,789 will judge the sinners. 765 00:49:41,822 --> 00:49:44,858 Open your eyes, my son. 766 00:49:45,560 --> 00:49:48,996 - [ominous music playing] - [cowbell ringing] 767 00:50:13,355 --> 00:50:15,089 You need to relax. 768 00:50:16,358 --> 00:50:18,025 You did the right thing. 769 00:50:20,262 --> 00:50:24,164 You handled it the way any man would have. 770 00:50:24,965 --> 00:50:27,502 Rubbing his hands all over your wife. 771 00:50:30,170 --> 00:50:31,439 You did the right thing. 772 00:50:37,379 --> 00:50:38,979 I would've... 773 00:50:40,448 --> 00:50:41,915 I actually helped you. 774 00:50:45,253 --> 00:50:46,288 Baron. 775 00:50:49,624 --> 00:50:51,959 Is that that bastard's name? 776 00:50:51,992 --> 00:50:52,993 Yes. 777 00:50:54,396 --> 00:50:56,564 Sounds rich. [clears throat] 778 00:50:59,066 --> 00:51:00,468 No. 779 00:51:00,502 --> 00:51:05,172 Uh, he worked for me for many years. 780 00:51:05,205 --> 00:51:08,042 In fact, in all the years that he worked for me, 781 00:51:08,075 --> 00:51:11,346 he never once did disrespect me nor my family. 782 00:51:13,080 --> 00:51:16,284 Huh. He was a slave for my-- 783 00:51:17,017 --> 00:51:20,154 His parents were-were slaves for my parents. 784 00:51:23,358 --> 00:51:24,392 Yep. 785 00:51:25,593 --> 00:51:26,894 That I know. 786 00:51:27,961 --> 00:51:29,029 Look. 787 00:51:30,265 --> 00:51:34,402 This will all get covered up by the sheriff. 788 00:51:37,238 --> 00:51:38,573 Wait a minute. 789 00:51:39,039 --> 00:51:42,243 Look at that. I am the sheriff. 790 00:51:42,277 --> 00:51:43,911 No crime, hell. 791 00:51:46,980 --> 00:51:49,284 I think I'll retire for the evening. 792 00:51:50,485 --> 00:51:53,020 Is there anything else you require? 793 00:51:54,422 --> 00:51:55,423 Nope. 794 00:51:59,927 --> 00:52:02,129 Well, it's getting late. 795 00:52:14,509 --> 00:52:17,512 I am so sorry. Baron. 796 00:52:46,307 --> 00:52:47,475 [shovel slashing] 797 00:52:51,613 --> 00:52:52,680 [groans] 798 00:52:52,714 --> 00:52:55,082 ♪♪ 799 00:53:01,589 --> 00:53:04,124 - [phone vibrating] - Holy shit! 800 00:53:04,158 --> 00:53:07,127 [phone vibrating] 801 00:53:12,300 --> 00:53:13,535 Briggs. 802 00:53:13,568 --> 00:53:15,537 Hey, it's Baker. Get down to the hospital. 803 00:53:15,570 --> 00:53:17,137 Lexy remembers everything. 804 00:53:18,038 --> 00:53:19,106 I'll be right there. 805 00:53:36,156 --> 00:53:37,725 ♪♪ 806 00:53:43,598 --> 00:53:44,699 How're you feeling? 807 00:53:45,733 --> 00:53:46,734 Better. 808 00:53:47,535 --> 00:53:49,237 Any news on my friends? 809 00:53:49,771 --> 00:53:51,205 Lexy. 810 00:53:51,673 --> 00:53:53,575 I need you to go back to the beginning 811 00:53:53,608 --> 00:53:55,610 and tell me everything you can remember, okay? 812 00:53:56,311 --> 00:53:57,345 Okay. 813 00:54:00,080 --> 00:54:03,451 You said you went with some of your friends to party and, uh, play some games 814 00:54:03,485 --> 00:54:06,053 at the old Michaels historic house, correct? 815 00:54:06,554 --> 00:54:08,055 - Yes. - Okay. 816 00:54:08,523 --> 00:54:11,559 You had said that it was you, Rachel Worth, 817 00:54:11,593 --> 00:54:13,126 James Whitman, 818 00:54:13,160 --> 00:54:15,230 Tim Redland, Mandy Newton. 819 00:54:15,263 --> 00:54:16,631 - Correct? - Yes. 820 00:54:17,197 --> 00:54:21,236 Dylan Turner was supposed to come, but he wasn't back in town yet. 821 00:54:29,611 --> 00:54:31,479 ♪♪ 822 00:54:33,381 --> 00:54:37,652 [Tim] I don't know about you, but that crawfish was fire. 823 00:54:39,621 --> 00:54:41,322 Well, I'm just saying. 824 00:54:44,157 --> 00:54:46,059 Yo, this house is scary. 825 00:54:46,093 --> 00:54:49,297 [Lexy] You'll be fine. Don't be a big baby. 826 00:54:49,330 --> 00:54:51,499 [Mandy] Guys, are we sure this is a good idea? 827 00:54:51,533 --> 00:54:53,133 Well, should we go in through here? 828 00:54:53,166 --> 00:54:54,435 Yeah. Go. 829 00:55:00,308 --> 00:55:02,377 - Alright. - Yeah. 830 00:55:02,410 --> 00:55:03,444 Come on. 831 00:55:11,151 --> 00:55:12,687 What about Jimmy? 832 00:55:12,720 --> 00:55:14,121 Jimmy's parking. 833 00:55:25,900 --> 00:55:27,635 Could we have not gone through the front door? 834 00:55:27,669 --> 00:55:29,504 - Oh, shit. - It'd be fine. 835 00:55:29,537 --> 00:55:31,739 - Yo, watch yourself. - Ah. 836 00:55:33,241 --> 00:55:35,276 Ugh, what's that smell? 837 00:55:35,310 --> 00:55:38,646 I don't know. Lexy, I can't believe you got us up in this mess. 838 00:55:38,680 --> 00:55:40,213 No for real, did you fart? 839 00:55:40,248 --> 00:55:41,816 - No. - [laughs] Just kidding. 840 00:55:41,849 --> 00:55:43,685 [both laughing] 841 00:55:47,154 --> 00:55:48,323 Okay, come on. 842 00:55:49,257 --> 00:55:52,827 [Tim] This place is creepy. You know what I mean? I don't know about this. 843 00:55:52,860 --> 00:55:55,229 [Rachel] Hmm, fancy. 844 00:55:55,897 --> 00:55:57,365 I hate this place. 845 00:55:57,398 --> 00:55:58,766 - Ugh, don't be a Debbie Downer. - Shh! 846 00:55:58,800 --> 00:56:01,168 - Why do we keep coming back here? - Hurry up. 847 00:56:03,471 --> 00:56:05,540 Come on, guys, it'll be fun. 848 00:56:05,573 --> 00:56:08,610 - Got some big plans. - [Tim whispers] This is crazy. 849 00:56:08,643 --> 00:56:10,878 - Ah! Whoa! Yo. - [laughs] 850 00:56:10,912 --> 00:56:12,780 [Tim] Almost gave me a heart attack. 851 00:56:12,814 --> 00:56:15,383 Someone gets scared easy. 852 00:56:16,216 --> 00:56:17,585 - Jimmy. - What? 853 00:56:17,619 --> 00:56:18,753 Come on, man. 854 00:56:18,786 --> 00:56:20,421 That crawfish messed me up, man! 855 00:56:20,455 --> 00:56:23,224 Man, whatever. Go find a bathroom. 856 00:56:32,634 --> 00:56:34,736 You also stated that you had smoked some marijuana. 857 00:56:34,769 --> 00:56:36,838 Played a Ouija board that you purchased at a magic shop? 858 00:56:37,338 --> 00:56:39,907 Yes, we bought it from Lola. 859 00:56:39,941 --> 00:56:41,476 The Queen of Voodoo. 860 00:56:41,509 --> 00:56:42,577 Her magic shop. 861 00:56:43,611 --> 00:56:45,580 Yeah, that's what you stated. 862 00:56:45,613 --> 00:56:49,384 Lola was telling us the legend of Devilreaux 863 00:56:50,051 --> 00:56:52,553 and the various ways we could summon him. 864 00:56:53,755 --> 00:56:56,357 If you're a bloodline, he'll show up. 865 00:56:58,626 --> 00:57:01,829 I found out some of us have ties to the Devilreaux story. 866 00:57:03,264 --> 00:57:04,298 You believe in that? 867 00:57:04,332 --> 00:57:05,566 Sure. 868 00:57:05,600 --> 00:57:07,268 Doesn't everyone? 869 00:57:07,301 --> 00:57:08,336 So tell me. 870 00:57:08,970 --> 00:57:10,805 What did you do to summon him? 871 00:57:11,973 --> 00:57:13,908 We played the damn game. 872 00:57:15,576 --> 00:57:17,979 I thought it would be fun to play with someone's blood, 873 00:57:18,012 --> 00:57:20,281 but no one wanted to do it. 874 00:57:21,382 --> 00:57:23,451 So I said, "Screw it." 875 00:57:23,484 --> 00:57:24,786 And I did it. 876 00:57:26,487 --> 00:57:27,488 You did what? 877 00:57:27,989 --> 00:57:29,657 [all laughing] 878 00:57:33,294 --> 00:57:35,296 So where the hell is Jimmy? Should we wait on him? 879 00:57:35,329 --> 00:57:36,531 Oh, God. 880 00:57:36,564 --> 00:57:39,767 That crawfish though. Hit him real quick. 881 00:57:39,801 --> 00:57:41,636 - Oh, yeah. - Yeah. 882 00:57:41,669 --> 00:57:43,571 That's probably where he is. 883 00:57:43,604 --> 00:57:47,375 It was fire, not gonna lie, but it got me, too. 884 00:57:47,408 --> 00:57:49,577 [all laughing] 885 00:57:51,379 --> 00:57:55,750 Mm. So, guys, we have the game. 886 00:57:57,351 --> 00:58:00,521 Who's gonna be the sacrificial emblem? 887 00:58:02,023 --> 00:58:05,259 You expect me, a black man 888 00:58:05,293 --> 00:58:07,829 to cut my hand to bring a ghost back from his grave. 889 00:58:08,463 --> 00:58:12,033 - Right. - Some voodoo vigilante ghost. 890 00:58:12,066 --> 00:58:13,301 Man, you're crazy. 891 00:58:15,069 --> 00:58:17,405 - Mandy? - Nope. 892 00:58:18,339 --> 00:58:21,642 - My girl Rachel? - Don't even think about it. 893 00:58:22,643 --> 00:58:24,445 My God, you guys are no fun. 894 00:58:24,479 --> 00:58:25,980 No, it's all you. 895 00:58:26,748 --> 00:58:27,782 Fine. 896 00:58:27,815 --> 00:58:29,383 I'll do it myself. 897 00:58:30,585 --> 00:58:33,488 Hm, I... [groans] 898 00:58:34,422 --> 00:58:35,590 - Ugh! - [Tim] Ugh. 899 00:58:37,058 --> 00:58:38,793 Lexy. 900 00:58:38,826 --> 00:58:40,328 [Lexy] Hmm. 901 00:58:40,361 --> 00:58:42,997 - Jeez, Lexy. All that blood? - Ugh. 902 00:58:44,565 --> 00:58:45,800 - Mmm. - [Tim] I mean, 903 00:58:46,667 --> 00:58:47,969 that's a lot of blood. 904 00:58:53,641 --> 00:58:55,476 [tense music playing] 905 00:59:00,114 --> 00:59:01,649 I cut myself playing the board game. 906 00:59:03,384 --> 00:59:05,820 It's no big deal. I've done it numerous times before. 907 00:59:06,988 --> 00:59:09,056 What? You've cut yourself? 908 00:59:09,090 --> 00:59:11,759 Yeah. No, big deal. 909 00:59:11,793 --> 00:59:13,561 Does your mother know you cut yourself? 910 00:59:15,429 --> 00:59:16,731 So then why would you do-- 911 00:59:16,764 --> 00:59:20,334 Don't read into anything, lady. Alright? I'm fine. 912 00:59:20,368 --> 00:59:23,738 I'm not depressed. I don't hate myself. Nothing like that. 913 00:59:25,106 --> 00:59:26,774 It's just shit kids do. 914 00:59:28,609 --> 00:59:31,045 I wanted to summon the so-called Bogeyman of the South. 915 00:59:32,580 --> 00:59:35,817 Okay, let's get back to Saturday. So then what? 916 00:59:36,417 --> 00:59:38,319 We smoked some strong shit. 917 00:59:39,487 --> 00:59:41,522 We bought it from some guy on a website 918 00:59:41,556 --> 00:59:44,859 where you can meet and, well, buy whatever. 919 00:59:45,426 --> 00:59:47,094 Is that when you all got separated? 920 00:59:47,128 --> 00:59:48,896 Mm-hmm. 921 00:59:48,930 --> 00:59:52,533 Me and Rachel, we-- we went outside to meet the delivery guy. 922 00:59:53,501 --> 00:59:54,969 When we came back in, 923 00:59:57,104 --> 00:59:58,573 everyone was gone. 924 00:59:58,606 --> 01:00:00,541 - We paid top dollar for this. - That much. 925 01:00:00,575 --> 01:00:02,777 - Yo, guys, we're back! - Guys! 926 01:00:04,712 --> 01:00:06,581 Where the hell did these people go? 927 01:00:06,981 --> 01:00:08,883 I knew we shouldn't have split up. 928 01:00:08,916 --> 01:00:11,652 They're probably about to jump out and scare the shit out of us. 929 01:00:11,686 --> 01:00:15,489 Did you know they're planning to add to that fun house? 930 01:00:15,523 --> 01:00:17,491 It's supposed to be like a carnival or some shit. 931 01:00:19,093 --> 01:00:22,129 If something cool would come to this area, besides this museum... 932 01:00:22,830 --> 01:00:23,998 How exciting. 933 01:00:24,832 --> 01:00:27,401 I'd rather watch fireworks at the river with Dylan. 934 01:00:27,435 --> 01:00:28,903 Oh, Dylan. 935 01:00:28,936 --> 01:00:30,905 [blows raspberry] You're just jealous. 936 01:00:30,938 --> 01:00:32,874 Where did I leave that board game? 937 01:00:32,907 --> 01:00:35,877 You left it in the red bag. And Mandy has the red bag. 938 01:00:35,910 --> 01:00:38,179 She took it after we played the game. 939 01:00:38,212 --> 01:00:40,548 Ugh, my frickin' hand still hurts. 940 01:00:41,449 --> 01:00:45,052 Well, no one told you to slice it open like a damn savage. 941 01:00:45,086 --> 01:00:47,822 I said I was gonna do it next time we played. 942 01:00:47,855 --> 01:00:49,924 - It was pretty epic. Hm. - [door closes] 943 01:00:51,192 --> 01:00:52,760 I bet you they're up stairs. 944 01:01:07,842 --> 01:01:09,477 [Lexy] Yo, guys. 945 01:01:12,580 --> 01:01:15,149 This place must've looked so beautiful in its day. 946 01:01:16,484 --> 01:01:21,956 The parties, the events, the history. 947 01:01:21,989 --> 01:01:24,825 The murders. The war. [chuckles] 948 01:01:24,859 --> 01:01:27,495 This place has seen some serious shit. 949 01:01:27,528 --> 01:01:28,629 What murders? 950 01:01:29,130 --> 01:01:31,432 Hello? Devilreaux? 951 01:01:32,133 --> 01:01:34,201 The shit during the Civil War. 952 01:01:34,236 --> 01:01:35,703 The bloodline curse. 953 01:01:36,203 --> 01:01:39,774 The shit you were doing with the board game, cutting yourself. 954 01:01:39,807 --> 01:01:41,809 Chanting that crap. You really believe in that shit? 955 01:01:42,510 --> 01:01:43,644 - Duh. - Sad. 956 01:01:43,678 --> 01:01:45,813 What? Next you're gonna tell me that... 957 01:01:45,846 --> 01:01:46,981 [cowbell ringing] 958 01:01:50,117 --> 01:01:52,486 - What happened? - Did you hear that? 959 01:01:53,621 --> 01:01:54,922 Sounded like a bell. 960 01:01:55,823 --> 01:01:56,857 Like a cowbell. 961 01:01:58,025 --> 01:02:00,895 Legend states that people hear a cowbell 962 01:02:00,928 --> 01:02:04,131 right before Devilreaux pops up and kills them. 963 01:02:04,932 --> 01:02:06,701 Come on, guys. 964 01:02:09,003 --> 01:02:10,738 - Boo! - [screams] What-- 965 01:02:10,771 --> 01:02:13,874 - Ow! [laughs] - You asshole. 966 01:02:13,908 --> 01:02:16,244 - [exclaims] Not funny. - Yeah, well... 967 01:02:16,278 --> 01:02:18,579 Come on, let's just go and find the others. 968 01:02:19,780 --> 01:02:20,781 Wait. 969 01:02:21,416 --> 01:02:24,118 - [scratching] - Do you hear a rubbing sound? 970 01:02:25,886 --> 01:02:27,588 Like something being cut. 971 01:02:27,621 --> 01:02:30,725 Tsk. Ugh. Let me hear? 972 01:02:30,758 --> 01:02:31,859 Mm-hmm. 973 01:02:36,264 --> 01:02:37,798 I don't hear anything. 974 01:02:39,633 --> 01:02:41,269 Oh, my God! Rachel. 975 01:02:44,272 --> 01:02:45,639 - [groaning] - Rachel? 976 01:02:46,173 --> 01:02:48,876 [groaning in pain] 977 01:02:48,909 --> 01:02:51,112 Rachel, are you okay? 978 01:02:51,145 --> 01:02:52,280 - [groaning] - Rachel? 979 01:02:52,847 --> 01:02:55,883 - I just hurt my leg. - Okay, we're gonna get you help, honey. 980 01:02:55,916 --> 01:02:57,651 What-what do you see? What's down there? 981 01:03:01,323 --> 01:03:02,790 It's dark. 982 01:03:02,823 --> 01:03:04,959 Okay, I'm gonna give you the flashlight. Hold on. 983 01:03:07,895 --> 01:03:08,963 - [thuds] - [groans] 984 01:03:17,738 --> 01:03:20,308 We're gonna get you help. What-what do you see down there? 985 01:03:25,679 --> 01:03:26,947 It's basement crap. 986 01:03:28,716 --> 01:03:31,152 It's just another section that we've never seen. 987 01:03:31,185 --> 01:03:33,788 Okay, um, I'm gonna come down and try to help you, alright? 988 01:03:33,821 --> 01:03:37,091 No. No. I broke the stairs coming down. 989 01:03:37,124 --> 01:03:40,194 I'll just walk to the other side of the basement, okay? 990 01:03:41,929 --> 01:03:43,697 Just meet me towards the entrance. 991 01:03:44,765 --> 01:03:46,867 Are you sure you don't want me to at least try? I-- 992 01:03:46,901 --> 01:03:47,935 No. 993 01:03:50,104 --> 01:03:52,606 No, I'm fine. I'm fine. Just-- 994 01:03:54,809 --> 01:03:58,979 Find the other assholes and meet me towards the entrance so we can get out of here. 995 01:04:03,084 --> 01:04:04,252 [groans] 996 01:04:06,954 --> 01:04:08,122 Shit. 997 01:04:11,792 --> 01:04:13,828 This place smells like an outhouse. 998 01:04:19,200 --> 01:04:21,735 Actually, it smells more like a dead cat. 999 01:04:21,769 --> 01:04:24,272 Alright, I-I'm gonna go now, I'm gonna see if I can find the others 1000 01:04:24,306 --> 01:04:25,806 and then I'll meet you at the front, alright? 1001 01:04:25,840 --> 01:04:27,242 [Rachel] Fine. Just-- 1002 01:04:27,275 --> 01:04:29,710 Can you please hurry up? I hurt my leg and my-- 1003 01:04:31,879 --> 01:04:33,315 This place sucks. 1004 01:04:34,181 --> 01:04:37,084 You got it, lady. Hang tight, okay? 1005 01:04:37,118 --> 01:04:38,185 [grunts] 1006 01:04:41,822 --> 01:04:43,157 I saved the weed. 1007 01:04:45,092 --> 01:04:49,231 [sobs] This top dollar shit. 1008 01:05:05,713 --> 01:05:06,747 Ugh. 1009 01:05:09,251 --> 01:05:11,018 [heavy breathing] 1010 01:05:19,126 --> 01:05:20,428 [gasps] 1011 01:05:23,331 --> 01:05:25,699 Ugh. I found the smell. 1012 01:05:27,302 --> 01:05:29,069 It's a dead cat. 1013 01:05:40,515 --> 01:05:42,183 [cowbell ringing] 1014 01:05:46,220 --> 01:05:48,323 - What the hell? - [cowbell ringing] 1015 01:05:48,356 --> 01:05:52,092 [gasps, screams] 1016 01:05:52,126 --> 01:05:53,361 - [slashes] - [groans] 1017 01:06:12,547 --> 01:06:14,014 Where did they go? 1018 01:06:39,574 --> 01:06:41,775 Where the hell are you people? 1019 01:06:42,377 --> 01:06:44,211 Goddamn it. 1020 01:06:44,246 --> 01:06:46,381 - [distant screaming] - [crashing] 1021 01:06:46,414 --> 01:06:48,082 What's that sound? 1022 01:06:49,984 --> 01:06:54,389 You better not be having an orgy, because that would just be gross. 1023 01:06:54,422 --> 01:06:55,923 Y'all are too freaky. 1024 01:07:02,264 --> 01:07:03,431 Mandy? 1025 01:07:05,199 --> 01:07:06,268 Tim? 1026 01:07:09,437 --> 01:07:10,505 Jimmy? 1027 01:07:13,475 --> 01:07:15,876 Guys, come on already. 1028 01:07:15,909 --> 01:07:19,247 Enough. Rachel hurt herself. She needs our help. 1029 01:07:19,281 --> 01:07:21,215 I'm not playing anymore, guys. 1030 01:07:24,952 --> 01:07:25,986 Jeez. 1031 01:07:28,623 --> 01:07:29,857 Mandy? 1032 01:07:31,259 --> 01:07:32,294 Tim? 1033 01:07:33,093 --> 01:07:34,128 Jimmy? 1034 01:07:35,863 --> 01:07:37,965 Come on, guys, Rachel's hurt. 1035 01:07:39,467 --> 01:07:41,403 Enough of these games. 1036 01:07:41,436 --> 01:07:45,307 I swear to Christ, if all you people are just trying to scare me... 1037 01:07:45,340 --> 01:07:47,575 Mandy? What the hell? 1038 01:07:47,609 --> 01:07:48,576 Lexy? 1039 01:07:49,611 --> 01:07:51,379 [sobs] Is that you? 1040 01:07:51,413 --> 01:07:52,980 Yeah, are you blind? 1041 01:07:53,013 --> 01:07:55,983 Where have you been? You look like shit. 1042 01:07:57,552 --> 01:07:59,487 [sobbing] 1043 01:07:59,521 --> 01:08:01,922 Mandy, what's-- what's going on? 1044 01:08:01,955 --> 01:08:03,957 Where-where's Tim? Where are the other guys? 1045 01:08:06,561 --> 01:08:07,595 There. 1046 01:08:08,896 --> 01:08:10,498 The game. 1047 01:08:10,532 --> 01:08:13,167 What? The-the game? Mandy? 1048 01:08:15,969 --> 01:08:19,873 [mumbling] He-- He was dragged. 1049 01:08:20,475 --> 01:08:21,609 Dragged? 1050 01:08:24,178 --> 01:08:25,580 Mandy, who... 1051 01:08:26,648 --> 01:08:29,083 Who did this to you? 1052 01:08:29,116 --> 01:08:31,586 Was it-- was it Tim or Jimmy? 1053 01:08:31,619 --> 01:08:34,088 Look, honey, let's just get out of here and call the police. 1054 01:08:34,121 --> 01:08:36,023 - Okay? - [mumbling] Devil-- 1055 01:08:36,056 --> 01:08:38,493 Devilreaux has him. 1056 01:08:38,526 --> 01:08:42,497 We have to help Tim. [sobs] 1057 01:08:42,530 --> 01:08:43,631 My Tim. 1058 01:08:45,199 --> 01:08:48,202 Mandy, Devilreaux? The-the game we played? 1059 01:08:48,236 --> 01:08:49,903 It's him! 1060 01:08:50,605 --> 01:08:52,307 You called for him! 1061 01:08:52,340 --> 01:08:54,542 You offered him the bloodline, he came! 1062 01:08:54,576 --> 01:08:59,012 Mandy, honey, you need to understand that was just-- that was just a game we played. 1063 01:08:59,046 --> 01:09:02,182 It was a stupid game from a stupid magic shop, that's all. 1064 01:09:02,216 --> 01:09:03,551 I just cut myself to scare you all. 1065 01:09:03,585 --> 01:09:05,387 - I am scared! - Okay. 1066 01:09:05,420 --> 01:09:07,054 He's real. 1067 01:09:11,125 --> 01:09:12,660 Okay, look, 1068 01:09:12,694 --> 01:09:16,331 let's just get Rachel, and we'll call the police and go home, okay? 1069 01:09:16,364 --> 01:09:18,500 He has her too. 1070 01:09:19,334 --> 01:09:20,368 What? 1071 01:09:22,337 --> 01:09:25,139 Mandy. Mandy, I swear to Christ, 1072 01:09:25,172 --> 01:09:29,109 if you'll are just trying to scare the piss out of me, you won, okay? 1073 01:09:29,143 --> 01:09:30,678 So can we just go home now? 1074 01:09:35,583 --> 01:09:38,118 [screaming] 1075 01:09:49,531 --> 01:09:50,498 Run! 1076 01:10:03,076 --> 01:10:04,312 [groaning] 1077 01:10:08,550 --> 01:10:09,651 Rachel. 1078 01:10:09,684 --> 01:10:12,119 - [tense music playing] - Oh, Rachel. 1079 01:10:26,668 --> 01:10:28,969 ♪♪ 1080 01:11:05,740 --> 01:11:07,509 [screaming] 1081 01:11:07,542 --> 01:11:09,577 [sobbing, screaming] 1082 01:11:24,191 --> 01:11:29,697 So you're telling me that Devilreaux, killed James Whitman, 1083 01:11:30,265 --> 01:11:33,066 Tim Redland, Mandy Newton, 1084 01:11:33,100 --> 01:11:34,269 and Rachel Worth? 1085 01:11:35,270 --> 01:11:36,671 Is that what you're telling me? 1086 01:11:36,704 --> 01:11:40,241 Yes, that's what I've been saying. 1087 01:11:45,346 --> 01:11:48,215 [male reporter] Lieutenant, there are questions and we need you over here. 1088 01:11:48,249 --> 01:11:49,651 - One at a time, please! - We need to understand. 1089 01:11:49,684 --> 01:11:52,554 Can I get one question at a time? Sir? 1090 01:11:52,587 --> 01:11:55,222 - Sir? - Lieutenant, were drugs and any narcotics found? 1091 01:11:55,723 --> 01:11:58,226 I cannot disclose anything as of yet. 1092 01:11:58,259 --> 01:12:02,363 Well, can you deny or verify that this planned group suicide may have gone bad? 1093 01:12:02,397 --> 01:12:04,097 No. I cannot. 1094 01:12:04,131 --> 01:12:07,502 What about the old, fabled Bogeyman legend of Devilreaux 1095 01:12:07,535 --> 01:12:10,103 that may have had something to do with this cover up? That-- 1096 01:12:10,838 --> 01:12:13,341 Did you hear how ridiculous that just sounded? 1097 01:12:14,042 --> 01:12:16,611 Does anybody have a serious question for me, please? 1098 01:12:16,644 --> 01:12:18,346 - No wasting time here, okay? - [female reporter] Yes, lieutenant. 1099 01:12:18,379 --> 01:12:20,648 What about the unjustified brutality from last week that happened? 1100 01:12:20,682 --> 01:12:22,317 - Any comments about that? - No comment. 1101 01:12:22,350 --> 01:12:24,184 I can't disclose anything as of yet. 1102 01:12:24,217 --> 01:12:27,422 I have told you, guys, I've given all the information that I can. 1103 01:12:27,455 --> 01:12:31,326 I thank you for your time and attention to this very sensitive matter. 1104 01:12:31,359 --> 01:12:34,228 But as of now, I have work to do. 1105 01:12:34,262 --> 01:12:37,231 Lieutenant, that may have had something to do with these disappearances. 1106 01:12:37,265 --> 01:12:39,534 You are hiding something. The public needs to know. 1107 01:12:39,567 --> 01:12:41,134 Thank you very much. 1108 01:12:41,168 --> 01:12:44,839 Can you confirm that these disappearances may have had something to do with-- 1109 01:12:44,872 --> 01:12:46,274 Lieutenant Briggs, I need a comment. 1110 01:12:46,307 --> 01:12:47,442 - You have not answered any of my questions. - [Baker] Hey, hey, hey! 1111 01:12:47,475 --> 01:12:49,010 - You are not allowed back here. - I need-- I need to know. 1112 01:12:49,043 --> 01:12:51,512 - Get out of here! - The people need to know about these disappearances. 1113 01:12:51,546 --> 01:12:53,514 - Go upstairs! - Devilreaux had something to do with this. 1114 01:12:53,548 --> 01:12:54,749 - Get out of here! - I need a statement! 1115 01:12:54,782 --> 01:12:56,551 - Do you wanna be behind bars? - People need to know the truth. 1116 01:12:56,584 --> 01:12:58,753 - Get out of here! - I'm gonna find out myself. 1117 01:12:59,554 --> 01:13:01,121 Jesus. 1118 01:13:01,723 --> 01:13:04,726 These people. [heavy sigh] 1119 01:13:04,759 --> 01:13:06,527 Oh, my goodness. 1120 01:13:06,561 --> 01:13:08,696 Jesus. I mean, they do not stop. 1121 01:13:08,730 --> 01:13:10,231 They're relentless. 1122 01:13:10,264 --> 01:13:12,634 - Tell me about it, alright? - [exhales] 1123 01:13:13,768 --> 01:13:15,269 This is just great. 1124 01:13:15,303 --> 01:13:16,604 Another four missing kids, 1125 01:13:16,638 --> 01:13:18,806 possible homicides, and to make things worse, 1126 01:13:18,840 --> 01:13:21,275 parents and reporters with these bullshit theories. 1127 01:13:21,309 --> 01:13:23,578 - Yeah. You're gonna love this. - What is it? 1128 01:13:23,611 --> 01:13:26,514 The results of the Allen kid's lie detector. 1129 01:13:27,849 --> 01:13:29,384 So she was telling the truth. 1130 01:13:29,417 --> 01:13:30,885 You don't really believe that, do you? 1131 01:13:32,320 --> 01:13:34,255 Something scared the hell out of her. 1132 01:13:34,288 --> 01:13:36,924 I don't think Lexy Allen killed anybody. 1133 01:13:36,958 --> 01:13:38,259 You believe that? 1134 01:13:38,292 --> 01:13:40,762 I mean, there are ways that people can work 1135 01:13:40,795 --> 01:13:43,364 or figure out how to pass a lie detector. 1136 01:13:43,398 --> 01:13:46,768 Yeah. These are 20-year-old kids we're talking about here. 1137 01:13:47,402 --> 01:13:51,305 Something happened and we need to figure out what. 1138 01:13:51,339 --> 01:13:55,175 Okay, maybe Lexy did tell the truth, then. 1139 01:13:56,778 --> 01:13:59,547 What? About Devilreaux? 1140 01:13:59,580 --> 01:14:01,214 Uh, that's what you're implying. 1141 01:14:01,249 --> 01:14:02,784 "Urban legend," Devilreaux? 1142 01:14:03,418 --> 01:14:05,987 Come on. You know me better than that. 1143 01:14:06,020 --> 01:14:07,321 Okay. 1144 01:14:07,355 --> 01:14:09,257 I'm really sick of this. 1145 01:14:09,290 --> 01:14:10,458 Something spooked them. 1146 01:14:11,793 --> 01:14:13,761 She says four of her friends are dead. 1147 01:14:13,795 --> 01:14:16,431 She takes a beating while running into traffic, 1148 01:14:16,464 --> 01:14:18,266 gets hit by a car running from somebody. 1149 01:14:19,734 --> 01:14:22,336 I've got to figure out what to tell these parents. 1150 01:14:22,870 --> 01:14:26,607 Actually, chief said that he's arranging for a private briefing with them all. 1151 01:14:26,641 --> 01:14:29,410 Christ. What am I supposed to tell them? 1152 01:14:29,444 --> 01:14:31,012 One day we've got a missing person's case. 1153 01:14:31,045 --> 01:14:33,347 And the next day it's imaginations running wild. 1154 01:14:33,381 --> 01:14:34,682 I know. I don't know. 1155 01:14:34,716 --> 01:14:38,519 We went back through the Michaels property with a fine-tooth comb. 1156 01:14:38,553 --> 01:14:42,757 And we came up with nothing, except some dried old blood? 1157 01:14:42,790 --> 01:14:43,925 Maybe? 1158 01:14:43,958 --> 01:14:45,693 We're still running DNA tests, 1159 01:14:45,727 --> 01:14:48,029 um, but luckily no sign of ghosts. 1160 01:14:48,062 --> 01:14:49,263 So there's that. 1161 01:14:50,398 --> 01:14:51,699 Well, these kids are somewhere. 1162 01:14:53,468 --> 01:14:54,502 [smacks lips] 1163 01:14:54,535 --> 01:14:57,605 You know what I don't get about kids 1164 01:14:58,139 --> 01:15:03,945 is they go to a some nasty, old deserted warehouse to screw and get high. 1165 01:15:03,978 --> 01:15:08,716 They'd rather stay in some damp disease-infested, cold ghost house 1166 01:15:08,750 --> 01:15:11,753 than spend 70 bucks on a damn hotel room. 1167 01:15:11,786 --> 01:15:13,254 Like, I would never do that. 1168 01:15:15,523 --> 01:15:16,591 That's just it. 1169 01:15:17,925 --> 01:15:19,293 It's the rush of getting caught. 1170 01:15:20,461 --> 01:15:22,463 You go to an abandoned place, 1171 01:15:23,731 --> 01:15:25,032 you're cut off from life. 1172 01:15:25,767 --> 01:15:26,768 From rules. 1173 01:15:26,801 --> 01:15:27,769 Hmm. 1174 01:15:28,269 --> 01:15:29,837 - You go to a motel... - That's interesting. 1175 01:15:31,072 --> 01:15:32,573 Somebody will always see you. 1176 01:15:32,607 --> 01:15:33,941 Interesting. 1177 01:15:46,621 --> 01:15:47,555 What's this? 1178 01:15:48,122 --> 01:15:50,591 That is the Allen girl on the end. 1179 01:15:52,393 --> 01:15:53,361 Yeah. 1180 01:15:53,394 --> 01:15:54,896 The one dressed like Devilreaux. 1181 01:15:54,929 --> 01:15:56,464 And get this. 1182 01:15:56,497 --> 01:15:58,366 Her mother's maiden name? 1183 01:15:58,399 --> 01:15:59,400 Michaels. 1184 01:16:00,802 --> 01:16:01,803 Michaels? 1185 01:16:02,870 --> 01:16:04,405 As in Jim Michaels? 1186 01:16:04,438 --> 01:16:05,673 Mm-hmm. 1187 01:16:05,706 --> 01:16:07,708 Yeah, he's the grandfather of the bloodline. 1188 01:16:08,976 --> 01:16:11,379 Hey, uh, can I get you another coffee? 1189 01:16:11,913 --> 01:16:13,614 - Absolutely. - [chuckles] 1190 01:16:13,648 --> 01:16:14,749 - Black. - Okay. 1191 01:16:14,782 --> 01:16:15,917 It's gonna be a long day. 1192 01:16:15,950 --> 01:16:18,019 Yeah, it is, before I head out. 1193 01:16:21,489 --> 01:16:22,924 Great-grandfather. 1194 01:16:32,099 --> 01:16:33,701 [Marg] I'm leaving. 1195 01:16:33,734 --> 01:16:35,336 Goodnight, Marg. 1196 01:16:42,710 --> 01:16:43,978 [humming] 1197 01:16:52,019 --> 01:16:54,622 - [cowbell ringing] - [rustling] 1198 01:16:54,655 --> 01:16:55,656 Hello? 1199 01:16:57,191 --> 01:16:58,726 Marg, is that you? 1200 01:16:58,759 --> 01:17:00,661 [cowbell ringing continues] 1201 01:17:04,198 --> 01:17:05,433 Hello? 1202 01:17:08,002 --> 01:17:09,136 Hello? 1203 01:17:12,506 --> 01:17:13,941 Margy, is that you? 1204 01:17:19,480 --> 01:17:22,016 [ominous music playing] 1205 01:17:25,820 --> 01:17:26,787 Who that? 1206 01:17:31,459 --> 01:17:33,060 - [suspenseful music playing] - Briggs? 1207 01:17:33,094 --> 01:17:34,528 [cowbell ringing] 1208 01:17:47,909 --> 01:17:51,145 [Sallie] Strike fear in the hearts of your enemies. 1209 01:17:52,747 --> 01:17:53,981 [overlapping chatter] 1210 01:17:54,015 --> 01:17:55,549 [mom 1] Did you see him? 1211 01:17:55,583 --> 01:17:57,184 Do you need his picture maybe? 1212 01:17:57,218 --> 01:17:59,487 I can give you his picture. 1213 01:17:59,520 --> 01:18:00,821 - Did you ever see him? - Well? 1214 01:18:00,855 --> 01:18:02,790 - Okay. Okay. - Please tell me he's alright. 1215 01:18:02,823 --> 01:18:04,859 - I understand. Please, listen. - [sobs] Oh, God. 1216 01:18:04,892 --> 01:18:07,862 We have conducted a full search 1217 01:18:07,895 --> 01:18:10,998 and a walk-through of the premises where Lexy Allen was found. 1218 01:18:11,499 --> 01:18:16,238 But this has not, as of yet, hear that, as of yet, 1219 01:18:16,271 --> 01:18:19,774 produced any further evidence or information 1220 01:18:19,807 --> 01:18:21,609 that I can present to you at this time. 1221 01:18:21,642 --> 01:18:23,110 - I'm sorry. - How do we know 1222 01:18:23,144 --> 01:18:25,146 they did not leave the building? 1223 01:18:25,680 --> 01:18:28,149 What if they're trapped inside of something? 1224 01:18:28,182 --> 01:18:29,817 Possibly hurt? 1225 01:18:29,850 --> 01:18:32,186 Like I said, we have conducted a full search. 1226 01:18:32,720 --> 01:18:37,158 We have found evidence of people having eaten and slept in the lower levels. 1227 01:18:37,658 --> 01:18:39,093 Probably vagrants. 1228 01:18:39,927 --> 01:18:41,529 We are at this time 1229 01:18:41,562 --> 01:18:45,032 waiting on DNA tests to officially come back, okay? 1230 01:18:45,066 --> 01:18:47,269 Like I said, we're doing all that we can. 1231 01:18:47,302 --> 01:18:50,171 - [overlapping chatter] - I just want to give her a hug. 1232 01:18:50,204 --> 01:18:52,740 - Well, find them, find them. - It's not enough. 1233 01:18:52,773 --> 01:18:54,141 - I understand. - [phone vibrating] 1234 01:18:54,175 --> 01:18:56,110 - [mom 1 sobbing] Just... - Excuse me. 1235 01:18:56,610 --> 01:18:58,079 - Where is she going? - What? 1236 01:18:58,112 --> 01:18:59,247 Where is she frickin' going? 1237 01:19:00,681 --> 01:19:01,682 Briggs. 1238 01:19:03,884 --> 01:19:04,885 When? 1239 01:19:10,091 --> 01:19:11,993 Nah, I already know the address. 1240 01:19:15,062 --> 01:19:17,098 So what happens now? 1241 01:19:18,632 --> 01:19:20,801 My daughter, Mandy, 1242 01:19:20,835 --> 01:19:23,104 she's been gone four days. 1243 01:19:24,805 --> 01:19:26,807 Did the Allen girl kill my child? 1244 01:19:28,310 --> 01:19:30,245 Did she kill the others? 1245 01:19:32,747 --> 01:19:36,951 Ma'am, we are doing everything in our power. 1246 01:20:08,783 --> 01:20:10,551 Where did you go, Peter? 1247 01:20:19,361 --> 01:20:21,028 [door opens] 1248 01:20:21,662 --> 01:20:24,732 [Dylan] Hey, Dad. I'm here. 1249 01:20:28,303 --> 01:20:30,671 Dad? Dad-- 1250 01:20:31,406 --> 01:20:34,775 Oh, hey, Miss Bobbie, where is my-- 1251 01:20:34,809 --> 01:20:36,143 Where is my Dad at? Is he okay? 1252 01:20:36,710 --> 01:20:39,347 Dylan. You arrived early? 1253 01:20:39,814 --> 01:20:41,782 Yeah, my plane came early. 1254 01:20:41,816 --> 01:20:44,218 Where is my Dad? Is everything okay? 1255 01:20:45,119 --> 01:20:46,120 Dylan. 1256 01:20:47,088 --> 01:20:48,256 I hope so. 1257 01:20:50,057 --> 01:20:51,259 W-what happened? 1258 01:20:53,060 --> 01:20:54,061 Not sure. 1259 01:20:54,695 --> 01:20:56,797 All we know is that he dialed 911. 1260 01:20:57,332 --> 01:20:59,633 And clearly, there's been a struggle. 1261 01:21:00,201 --> 01:21:01,369 It's Devilreaux. 1262 01:21:02,337 --> 01:21:04,004 He came for my Dad. 1263 01:21:04,038 --> 01:21:05,906 He-he's gonna come for me next. 1264 01:21:05,940 --> 01:21:07,141 Why are you saying that? 1265 01:21:07,174 --> 01:21:08,310 [sighs] 1266 01:21:08,343 --> 01:21:09,743 He's real. 1267 01:21:09,777 --> 01:21:12,780 I mean, I grew up watching my Dad freak out 1268 01:21:12,813 --> 01:21:14,382 anytime he learned someone we knew disappeared 1269 01:21:14,416 --> 01:21:18,719 and I always thought he was being ridiculous, but he's real. 1270 01:21:19,254 --> 01:21:21,155 My-my Dad was right. 1271 01:21:22,890 --> 01:21:25,360 - You believe that? - Of course, I believe it. 1272 01:21:25,393 --> 01:21:26,394 Look. 1273 01:21:27,362 --> 01:21:28,829 Lexy did it, didn't she? 1274 01:21:29,897 --> 01:21:30,931 Did what? 1275 01:21:30,965 --> 01:21:32,967 She played the stupid game. 1276 01:21:33,634 --> 01:21:36,003 I told her don't screw with the dead. 1277 01:21:36,538 --> 01:21:37,905 She must've done it. 1278 01:21:41,742 --> 01:21:44,246 Lexy did mention cutting herself playing that game. 1279 01:21:44,279 --> 01:21:45,646 I knew it. 1280 01:21:46,348 --> 01:21:49,817 If you poke the bear enough times, he's gonna attack. 1281 01:21:52,953 --> 01:21:55,089 Hey. Hey. Dylan. 1282 01:21:55,590 --> 01:21:56,891 - Look at me. - [sniffles] 1283 01:21:57,858 --> 01:21:59,793 I need you to be strong. 1284 01:22:00,928 --> 01:22:02,129 We will find him. 1285 01:22:03,398 --> 01:22:09,237 Dylan, I need you to take me through everything you all did playing that game. 1286 01:22:09,271 --> 01:22:10,771 Okay. 1287 01:22:10,804 --> 01:22:14,041 - Show me everything. - Okay. Okay. 1288 01:22:30,258 --> 01:22:33,328 Now, we're gonna go in and go down through here through this spot. 1289 01:22:33,361 --> 01:22:35,397 Be careful though, it's-- it's pretty steep. 1290 01:22:35,430 --> 01:22:36,431 Okay. 1291 01:22:47,375 --> 01:22:50,911 Not sure why we come through here, but this is the way we go. 1292 01:22:52,447 --> 01:22:54,014 Yeah, that's interesting. 1293 01:22:54,048 --> 01:22:55,216 Stay close though. 1294 01:22:57,285 --> 01:22:58,286 Right through here. 1295 01:22:58,752 --> 01:23:00,788 You guys never used the front door? 1296 01:23:01,289 --> 01:23:03,258 Mm, this is the cooler way. 1297 01:23:14,835 --> 01:23:15,903 It's through here. 1298 01:23:28,048 --> 01:23:30,184 Miss Bobbie, it's this way. 1299 01:23:37,091 --> 01:23:38,526 Here is where we usually play. 1300 01:23:40,228 --> 01:23:42,264 And why in this room? Is there a reason? 1301 01:23:43,431 --> 01:23:45,165 Just bigger, I guess? I don't know. 1302 01:23:45,199 --> 01:23:48,370 I just kind of follow along with wherever they go. 1303 01:23:48,403 --> 01:23:51,972 Sometimes we just kind of hang out all over the place in here, 1304 01:23:52,006 --> 01:23:53,974 but this is mostly where we go. 1305 01:23:56,143 --> 01:23:58,812 I usually sit right there next to Lexy. 1306 01:23:59,581 --> 01:24:00,814 Rachel sits here. 1307 01:24:02,016 --> 01:24:03,485 Sometimes we mix it around, 1308 01:24:03,518 --> 01:24:06,854 but mostly me and Jimmy usually try to hang out toward the outskirts. 1309 01:24:06,887 --> 01:24:08,922 We kind of play all around in here, 1310 01:24:08,956 --> 01:24:11,125 but most of the time we just hang out here. 1311 01:24:12,327 --> 01:24:13,894 So why here? 1312 01:24:13,927 --> 01:24:15,896 What's so special about this room? 1313 01:24:15,929 --> 01:24:17,565 Bigger. I-I don't know. 1314 01:24:17,599 --> 01:24:19,833 I mean, I really just kind of follow along 1315 01:24:19,867 --> 01:24:23,003 with whatever they're telling me to do, I guess. 1316 01:24:23,705 --> 01:24:26,474 But mostly this room just 'cause it's the biggest 1317 01:24:26,508 --> 01:24:29,877 and it's the creepiest for what we're doing, I guess. 1318 01:24:30,478 --> 01:24:32,514 But that's really why they chose it. 1319 01:24:33,080 --> 01:24:35,082 And that's where you play the Ouija board? 1320 01:24:35,617 --> 01:24:36,984 Yes. 1321 01:24:37,752 --> 01:24:39,454 Play right here, sometimes we'll play over here, 1322 01:24:39,487 --> 01:24:41,623 but most of the time, this is the spot. 1323 01:24:41,656 --> 01:24:43,891 And, uh, you know, 1324 01:24:43,924 --> 01:24:45,059 we kind of move around down in here, 1325 01:24:45,092 --> 01:24:47,094 but most of the time, it's right here. 1326 01:24:47,127 --> 01:24:48,596 Alright, what else do you got? 1327 01:24:48,630 --> 01:24:50,265 Onto the next place? 1328 01:24:50,298 --> 01:24:52,032 - Yeah, show me. - Okay. 1329 01:24:58,573 --> 01:24:59,607 Through here. 1330 01:25:06,414 --> 01:25:09,284 And down through here is where we'd cut through to go to the fun house. 1331 01:25:11,051 --> 01:25:12,253 Well, that sounds fun. 1332 01:25:12,287 --> 01:25:13,421 Yeah, something like that. 1333 01:25:14,054 --> 01:25:17,024 - [cowbell ringing] - [foreboding music playing] 1334 01:25:17,425 --> 01:25:19,927 Step right up. Step right up. 1335 01:25:19,960 --> 01:25:23,097 Step right inside the very haunted fun house. 1336 01:25:23,130 --> 01:25:25,266 They don't come more haunted than this. 1337 01:25:25,300 --> 01:25:27,469 Yeah, step right up. Come on in. 1338 01:25:27,502 --> 01:25:32,440 Oh, well, you're one of the last guests to come in 1339 01:25:32,474 --> 01:25:35,142 to the devil's fun house. 1340 01:25:35,175 --> 01:25:36,210 Right this way. 1341 01:25:36,244 --> 01:25:38,011 Do you usually do the fun house? 1342 01:25:38,045 --> 01:25:40,248 - Yes, ma'am. Down here. - [The Carnie laughing] 1343 01:25:40,281 --> 01:25:44,285 Watch your step. The Devil doesn't need a lawsuit on him, does he? [laughs] 1344 01:25:44,319 --> 01:25:45,320 Yeah. 1345 01:25:46,654 --> 01:25:49,224 No one is usually here when we come, though. 1346 01:25:49,257 --> 01:25:51,226 There's a crawl space area in the basement 1347 01:25:51,259 --> 01:25:53,395 that leads to like a closet area inside. 1348 01:25:54,562 --> 01:25:55,929 [Briggs] Interesting. 1349 01:25:56,964 --> 01:25:58,031 Yeah. 1350 01:25:58,999 --> 01:26:00,033 You know, 1351 01:26:00,901 --> 01:26:05,273 this place is a lot bigger on the inside than it looks from the outside. 1352 01:26:05,306 --> 01:26:07,941 Oh, yeah. It definitely does. 1353 01:26:08,410 --> 01:26:09,411 Um... 1354 01:26:12,212 --> 01:26:14,249 Alright, keep going. Show me. 1355 01:26:14,282 --> 01:26:15,683 Right through here. 1356 01:26:20,988 --> 01:26:22,490 Through here. Just keep going. 1357 01:26:22,524 --> 01:26:25,058 - [coughing, laughing] - [Briggs] Ugh! Jesus! 1358 01:26:26,193 --> 01:26:27,362 I hate clowns. 1359 01:26:28,028 --> 01:26:29,997 That flashbulb just blinded me. 1360 01:26:30,030 --> 01:26:32,600 - Oh, yeah, me too. - Ugh, I can't even see. 1361 01:26:35,002 --> 01:26:37,338 Ugh, this place has a bad smell, though. 1362 01:26:37,372 --> 01:26:40,007 It's like somebody was cooking gym socks. 1363 01:26:40,040 --> 01:26:41,342 Smells like wet dog in here. 1364 01:26:41,843 --> 01:26:44,279 [Dylan] Yeah, that too. [laughs] 1365 01:26:44,312 --> 01:26:48,015 We'd hang out around here, but most of the time, we go behind the stage. 1366 01:26:50,418 --> 01:26:51,553 Alright, show me. 1367 01:26:57,725 --> 01:26:58,992 Through here. 1368 01:27:06,166 --> 01:27:07,201 Interesting. 1369 01:27:07,836 --> 01:27:10,204 Oh, yeah. We gotta go in through here. 1370 01:27:11,473 --> 01:27:13,140 This is where we usually go. 1371 01:27:17,579 --> 01:27:20,047 [metals clanking] 1372 01:27:23,116 --> 01:27:24,786 [metals clanking] 1373 01:27:24,819 --> 01:27:26,019 There. 1374 01:27:27,388 --> 01:27:29,424 - That's him. - What? 1375 01:27:29,457 --> 01:27:31,426 [suspenseful music playing] 1376 01:27:39,367 --> 01:27:40,435 ♪♪ 1377 01:27:45,807 --> 01:27:48,576 ♪♪ 1378 01:27:50,512 --> 01:27:52,380 - [thuds] - Dylan! 1379 01:27:52,413 --> 01:27:53,681 [Dylan] Miss Bobbie! 1380 01:27:55,316 --> 01:27:56,518 Dylan. 1381 01:27:56,551 --> 01:27:58,051 [distant] Miss Bobbie! 1382 01:28:01,356 --> 01:28:02,357 Dylan? 1383 01:28:07,428 --> 01:28:08,463 Dylan! 1384 01:28:10,598 --> 01:28:12,032 Dylan, answer me. 1385 01:28:13,801 --> 01:28:16,036 ♪♪ 1386 01:28:39,761 --> 01:28:41,629 [cowbell ringing] 1387 01:28:46,199 --> 01:28:47,335 [cowbell ringing] 1388 01:28:55,208 --> 01:28:56,311 [sniffling] 1389 01:29:00,882 --> 01:29:02,082 [clears throat] 1390 01:29:04,919 --> 01:29:06,321 Hmm. 1391 01:29:06,354 --> 01:29:08,623 [cowbell ringing] 1392 01:29:09,624 --> 01:29:11,693 ♪♪ 1393 01:29:15,930 --> 01:29:18,700 [sobbing] 1394 01:29:22,570 --> 01:29:25,138 - [cowbell ringing] - [sobbing] 1395 01:29:36,951 --> 01:29:40,588 [cowbell ringing louder] 1396 01:29:50,398 --> 01:29:52,433 ♪♪ 1397 01:29:56,203 --> 01:29:58,339 [mysterious music playing] 1398 01:33:14,936 --> 01:33:16,838 [music ends] 99014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.