Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
-== Ripper๏ฟฝ๏ฟฝdukouu ==-
2
00:01:43,736 --> 00:01:44,634
Sir
3
00:01:46,072 --> 00:01:47,369
any news?
4
00:01:49,109 --> 00:01:51,737
Your wife's family called She's not there
5
00:01:53,413 --> 00:01:54,607
I know.
6
00:01:55,682 --> 00:01:57,946
Should we call the police?
7
00:01:58,084 --> 00:02:01,281
I did They don't know a thing
8
00:02:30,283 --> 00:02:33,081
Don't worry. Please try to relax
9
00:02:56,409 --> 00:02:57,603
Just a minute...
10
00:03:03,483 --> 00:03:05,110
Mr. Chen is here, sir.
11
00:03:08,855 --> 00:03:09,879
Mr. President?
12
00:03:09,989 --> 00:03:11,251
Any news for me?
13
00:03:11,591 --> 00:03:15,789
No I came to see if I can do anything
14
00:03:17,030 --> 00:03:17,962
It won't be necessary
15
00:03:19,399 --> 00:03:21,230
Please listen to me, Mr. President...
16
00:03:21,935 --> 00:03:23,129
This is none of your business
17
00:03:26,272 --> 00:03:28,297
Have you checked Yeh's house?
18
00:03:29,409 --> 00:03:30,501
What are you talking about?
19
00:03:30,777 --> 00:03:34,941
Their affair You didn't know?
20
00:03:35,415 --> 00:03:37,246
I don't know what! What are you saying?
21
00:03:37,450 --> 00:03:38,712
I'm sorry I didn't mean...
22
00:03:38,751 --> 00:03:41,083
Dimmit! You're interfering in my life
23
00:03:41,621 --> 00:03:42,952
I'm just trying to offer a little help
24
00:03:43,056 --> 00:03:44,683
Give me help! Help? Like you've given them?
25
00:03:44,757 --> 00:03:46,559
You're the one who helped them get together?
26
00:03:46,559 --> 00:03:47,961
Please don't get me wrong
Didn't you? Say something!
27
00:03:47,961 --> 00:03:49,258
Sir!
28
00:03:49,762 --> 00:03:51,821
Please don't get me wrong
29
00:03:51,998 --> 00:03:53,056
Please. Sir! Let him go!
30
00:03:53,333 --> 00:03:54,766
Get out!
31
00:03:54,867 --> 00:03:55,765
Get out!
32
00:06:26,552 --> 00:06:27,610
Mrs Huang?
33
00:06:28,154 --> 00:06:30,054
Sorry about this. Please come in
34
00:06:30,723 --> 00:06:33,283
Mr. Huang had a bit too much to drink.
35
00:06:33,693 --> 00:06:35,422
Don't worry. This happens a lot
36
00:07:21,207 --> 00:07:24,176
Would you like a cup of coffee?
37
00:07:26,145 --> 00:07:28,170
It's late I've got to get going
38
00:07:43,863 --> 00:07:45,888
Good night, Mrs Huang.
39
00:08:30,910 --> 00:08:32,844
No! Not now!
40
00:08:33,746 --> 00:08:35,407
You're drunk!
41
00:08:37,350 --> 00:08:40,410
Why are you always avoiding me?
42
00:09:36,075 --> 00:09:38,942
Miss Lyn, thanks for renting these tapes.
43
00:09:39,312 --> 00:09:40,904
Aren't you afraid your husband will find out?
44
00:09:41,747 --> 00:09:44,716
He's the one who rented them. He hid them.
45
00:09:44,984 --> 00:09:48,681
I wanted to share them with you.
46
00:09:50,389 --> 00:09:53,620
Why didn't he watch them with you?
47
00:09:54,827 --> 00:09:56,590
That's not very exciting.
48
00:09:56,629 --> 00:09:59,655
You should watch tapes with a lover.
49
00:09:59,732 --> 00:10:03,600
So you're experienced. Mrs. Chow?
50
00:10:03,803 --> 00:10:06,169
Who is he? Tell us!
51
00:10:07,239 --> 00:10:10,675
Whet he the young guy with you at the Club?
52
00:10:11,077 --> 00:10:14,638
Mrs Wang's making fun of me again
53
00:10:15,414 --> 00:10:16,972
Don't corrupt Li-Ling
54
00:10:17,049 --> 00:10:20,382
She's never been an indecent woman.
55
00:10:20,786 --> 00:10:23,152
Oh... I have to go wake up David.
56
00:10:23,356 --> 00:10:25,324
David's here now?
57
00:10:26,058 --> 00:10:28,526
What if your husband finds out?
58
00:10:28,794 --> 00:10:32,355
He'll never know, if you don't gossip
59
00:10:32,999 --> 00:10:34,796
I have some more things to show you.
60
00:10:34,967 --> 00:10:36,525
Sure.
61
00:10:41,641 --> 00:10:42,630
Hello?
62
00:10:44,243 --> 00:10:45,574
Is this Mr Niu?
63
00:10:47,380 --> 00:10:49,075
We're playing cards
64
00:10:49,782 --> 00:10:51,113
Shu?
65
00:10:52,885 --> 00:10:54,182
Just a minute.
66
00:10:54,654 --> 00:10:57,054
It's her husband calling. Go get her
67
00:10:57,890 --> 00:10:58,822
I'll go.
68
00:11:01,260 --> 00:11:03,455
What the hell's taking her so long?
69
00:11:03,496 --> 00:11:05,361
She went to the bedroom and disappeared
70
00:11:54,046 --> 00:11:56,139
Tell Shu to hurry up!
71
00:11:56,916 --> 00:11:58,679
I love this royal blue.
72
00:11:59,085 --> 00:12:00,916
I bought it from Pierre's... very expensive.
73
00:12:01,153 --> 00:12:03,314
Shu said she'll call him later.
74
00:12:06,892 --> 00:12:10,225
Hello. Mr Niu? She just stepped out
75
00:12:10,262 --> 00:12:11,786
She'll call you back
76
00:12:19,305 --> 00:12:20,829
What are you thinking about?
77
00:12:21,674 --> 00:12:23,938
Shu's boyfriend seems quite experienced
78
00:12:24,043 --> 00:12:27,012
Maybe he has a friend for you
79
00:12:27,046 --> 00:12:28,809
A boyfriend! How's that?
80
00:12:29,415 --> 00:12:31,383
Are you kidding?
81
00:12:33,452 --> 00:12:36,114
Oh. I found it... Here
82
00:12:42,261 --> 00:12:44,388
This is the phone number Shu gave me
83
00:12:44,530 --> 00:12:47,328
It's the escort service. Call any hour.
84
00:12:47,366 --> 00:12:49,095
They'll arrange a guy for you.
85
00:12:49,301 --> 00:12:53,704
I never tried it, but you can do it for fun.
86
00:12:55,341 --> 00:12:57,943
Do you remember what Master Wang said?
87
00:12:57,943 --> 00:13:01,538
He said you'll have an extra-marital affair.
88
00:13:03,983 --> 00:13:05,917
David, let me introduce the girls
89
00:13:06,285 --> 00:13:08,879
This is Mrs. Lyn, Mrs Chang. Mrs. Wang,
90
00:13:08,988 --> 00:13:10,046
and my friend Li-Ling.
91
00:13:13,459 --> 00:13:16,587
David has to go I'll be right back
92
00:13:18,197 --> 00:13:21,598
Don't rush. Enjoy every precious moment
93
00:15:47,279 --> 00:15:49,042
You're late
94
00:15:49,448 --> 00:15:53,043
I'm sorry, the traffic held me up
95
00:15:55,287 --> 00:15:59,724
It's a deal The contracts are up to you
96
00:16:01,093 --> 00:16:04,426
This is the financial report I did for you.
97
00:16:05,397 --> 00:16:08,264
If I have any questions, I'll ask Mr Chen
98
00:16:08,734 --> 00:16:10,326
Call me when you get to Los Angeles
99
00:16:11,036 --> 00:16:12,799
I have to stop over in Tokyo first
100
00:16:14,139 --> 00:16:15,970
You have business in Japan?
101
00:16:17,810 --> 00:16:21,405
My wife sometimes gets lonely at home
102
00:16:21,580 --> 00:16:23,445
Take her out sometime
103
00:16:23,916 --> 00:16:26,749
He's making fun of me. Mr Yeh
104
00:16:27,720 --> 00:16:30,621
I'll do what I can.
105
00:16:40,733 --> 00:16:41,995
Still waiting for someone?
106
00:16:42,935 --> 00:16:46,166
No, no... it's about time to board.
107
00:16:49,441 --> 00:16:50,738
Have a nice trip.
108
00:17:15,801 --> 00:17:18,167
Did you drive here. Mrs. Huang?
109
00:17:19,138 --> 00:17:20,070
Yes, I did
110
00:17:20,939 --> 00:17:22,270
Are you going straight home?
111
00:17:23,609 --> 00:17:24,576
Of course.
112
00:17:25,077 --> 00:17:28,137
If there's anything I can do, just call me.
113
00:17:28,547 --> 00:17:29,809
Here's my card.
114
00:17:46,498 --> 00:17:49,592
You're too late President has boarded.
115
00:17:50,002 --> 00:17:53,096
Already? What's a pity!
116
00:18:03,315 --> 00:18:05,010
Who's that woman?
117
00:18:05,751 --> 00:18:09,915
I'd like to have a talk with you...
118
00:18:10,389 --> 00:18:14,416
I'm writing about a secretary in list school
119
00:18:15,828 --> 00:18:19,355
How did you know I'm interfaith things?
120
00:18:19,565 --> 00:18:21,533
Men like you don't believe those ideas
121
00:18:23,135 --> 00:18:24,966
I'll walk you to the car.
122
00:18:25,170 --> 00:18:26,728
That's not necessary Thank you
123
00:18:38,684 --> 00:18:40,652
Are you up yet. Mrs. Huang?
124
00:18:45,791 --> 00:18:49,852
Mr. Yeh is here. Do you want to see him?
125
00:18:51,730 --> 00:18:54,130
Tell him I'll be down in a minute
126
00:19:12,217 --> 00:19:14,242
Good morning. Mrs. Yeh
127
00:19:14,753 --> 00:19:18,120
Your husband called me this morning
128
00:19:18,223 --> 00:19:20,054
He wants me to pick up some papers
129
00:19:20,192 --> 00:19:21,318
Papers?
130
00:19:24,830 --> 00:19:26,559
He said he told you about them
131
00:19:29,334 --> 00:19:31,700
I'll go take a look Just a moment.
132
00:19:45,384 --> 00:19:46,817
Are these the papers you need?
133
00:19:51,690 --> 00:19:53,021
I think so
134
00:19:53,258 --> 00:19:54,885
You called me last night?
135
00:19:55,694 --> 00:19:58,390
Yes, my husband told me to
136
00:19:59,064 --> 00:20:00,964
I'm sorry to have woken you
137
00:20:02,234 --> 00:20:06,000
I have to apologize for not being dressed
138
00:20:06,939 --> 00:20:08,372
It looks natural on you
139
00:20:12,978 --> 00:20:14,309
Have some tea
140
00:20:24,256 --> 00:20:25,518
Please have a sit.
141
00:20:25,824 --> 00:20:26,791
Thanks
142
00:20:32,965 --> 00:20:36,059
So Mr. Huang will be away for a month
143
00:20:36,134 --> 00:20:37,499
It's important work
144
00:20:38,036 --> 00:20:40,368
He's used to it.
145
00:20:40,973 --> 00:20:43,635
Are you involved in import/export?
146
00:20:44,610 --> 00:20:48,740
I don't know anything. You must be an expert
147
00:20:49,781 --> 00:20:51,806
I learned a lot about it.
148
00:20:52,417 --> 00:20:55,978
Mr. Huang asked me for stock market tips.
149
00:20:56,121 --> 00:20:58,646
Of course he'll do some P R... for me.
150
00:20:59,191 --> 00:21:04,458
Are these papers about stocks?
151
00:21:04,563 --> 00:21:05,461
Right.
152
00:21:13,071 --> 00:21:17,804
Breakfast is ready Is Mr Yeh staying?
153
00:21:20,012 --> 00:21:23,345
It's late I have to go to the Exchange.
154
00:21:23,415 --> 00:21:25,280
So soon? Really?
155
00:21:26,718 --> 00:21:28,515
It's almost 10:00.
156
00:21:40,198 --> 00:21:41,324
I was wondering
157
00:21:41,433 --> 00:21:43,230
I can show you around the Stock Exchange.
158
00:21:44,803 --> 00:21:47,670
I get dizzy around so many figures
159
00:21:48,340 --> 00:21:49,773
Whatever you say!
160
00:21:57,516 --> 00:21:58,608
I have to leave.
161
00:21:59,384 --> 00:22:01,375
Well... goodbye
162
00:22:39,558 --> 00:22:40,525
Hello?
163
00:22:40,692 --> 00:22:44,355
This is Yeh Yuan Excuse me, Mrs Huang...
164
00:22:44,696 --> 00:22:47,392
You came here this morning for nothing
165
00:22:48,033 --> 00:22:50,228
I was too involved in our conversation.
166
00:22:50,302 --> 00:22:51,963
When will you come back for the envelope?
167
00:22:52,070 --> 00:22:55,335
I'm busy this afternoon and this evening
168
00:22:56,675 --> 00:22:57,733
If that's the case, forget it!
169
00:22:58,143 --> 00:23:01,544
Are you free at 3:00?
170
00:23:02,347 --> 00:23:04,076
I have to attend a lecture
171
00:23:04,182 --> 00:23:05,240
Where?
172
00:23:06,118 --> 00:23:07,244
In the Crystal Building
173
00:23:08,186 --> 00:23:10,017
The Crystal Building? I know it.
174
00:23:10,088 --> 00:23:12,921
I'll meet you at the Modern Gallery?
175
00:23:13,091 --> 00:23:15,025
I'm not a fan of modern art
176
00:23:16,094 --> 00:23:21,031
That's only the name It's not all modern.
177
00:23:21,600 --> 00:23:24,125
I've passed it.
178
00:23:24,269 --> 00:23:28,467
I'll see you then Don't forget the envelope
179
00:23:29,074 --> 00:23:32,134
Is it o k for us to meet in public?
180
00:23:32,878 --> 00:23:34,470
Why not?
181
00:23:35,781 --> 00:23:38,113
All right. See you there
182
00:24:13,185 --> 00:24:15,619
What would you call this painting
183
00:24:15,821 --> 00:24:17,186
How about "Confused."
184
00:24:20,325 --> 00:24:22,589
You gave me a shock, Mr. Yeh.
185
00:24:22,661 --> 00:24:24,788
I thought you'd get here late.
186
00:24:24,996 --> 00:24:27,521
I'm the one who's late.
187
00:24:27,599 --> 00:24:32,229
I know you're a very busy man
188
00:24:33,872 --> 00:24:37,899
You don't seem too familiar with this art
189
00:24:38,443 --> 00:24:41,310
It's a shame. I know so little about art
190
00:24:42,013 --> 00:24:44,106
Your sea-side villa has beautiful paintings
191
00:24:44,416 --> 00:24:46,213
They're really in good taste
192
00:24:46,885 --> 00:24:50,912
I hung exactly what the decorator told me
193
00:24:51,389 --> 00:24:54,790
Your husband must be familiar with art
194
00:24:55,093 --> 00:24:56,958
I don't know.
195
00:24:57,195 --> 00:24:58,958
Please keep your voices down.
196
00:25:02,601 --> 00:25:05,069
Let's leave so we don't disturb anyone
197
00:25:07,439 --> 00:25:10,101
I have to go to the lecture now.
198
00:25:15,780 --> 00:25:17,805
It's early. Why are you rushing off?
199
00:25:19,217 --> 00:25:24,314
I can't get a seat if I came too late.
200
00:25:25,056 --> 00:25:27,183
Then why go at all?
201
00:25:30,362 --> 00:25:31,920
I paid for my ticket.
202
00:25:32,464 --> 00:25:35,729
Then I'll pay you back.
203
00:25:37,102 --> 00:25:39,832
You're busy too Another day
204
00:25:40,438 --> 00:25:44,431
No, I have nothing else to do this afternoon.
205
00:28:59,537 --> 00:29:01,471
Did you come by car or taxi?
206
00:29:03,074 --> 00:29:03,904
Taxi.
207
00:29:04,843 --> 00:29:05,741
Leave take you home.
208
00:29:08,680 --> 00:29:11,843
No, thanks, I can manage
209
00:29:43,381 --> 00:29:45,042
I've been unlucky recently...
210
00:29:45,383 --> 00:29:47,715
But today we're at Li-Ling's house
211
00:29:47,886 --> 00:29:49,114
It's about time for me to get lucky again.
212
00:29:49,821 --> 00:29:51,288
Haven't seen Shu for quite a while...
213
00:29:51,322 --> 00:29:52,448
She must be having a good time!
214
00:29:53,224 --> 00:29:55,488
She's forgotten about us
215
00:29:55,593 --> 00:29:56,685
That's true
216
00:29:57,862 --> 00:29:59,295
I wonder what she's up to now.
217
00:29:59,364 --> 00:30:00,296
Yes
218
00:30:00,799 --> 00:30:03,267
I've got news. But don't spread it around.
219
00:30:03,334 --> 00:30:04,392
What?
220
00:30:04,803 --> 00:30:08,864
She got pregnant. She's really anxious
221
00:30:09,207 --> 00:30:11,835
She's so promiscuous. It was inevitable
222
00:30:12,443 --> 00:30:15,776
She should get rid of it, secretively.
223
00:30:16,347 --> 00:30:18,747
She knows about such things.
224
00:30:19,350 --> 00:30:22,911
I know a good fortune teller in the country
225
00:30:23,021 --> 00:30:26,684
He knows all about babies and abortions.
226
00:30:26,791 --> 00:30:30,921
I told her, but I don't know if she went.
227
00:30:35,733 --> 00:30:36,700
Hello
228
00:30:37,902 --> 00:30:38,960
Just a moment.
229
00:30:39,003 --> 00:30:40,061
It's your turn.
230
00:30:40,104 --> 00:30:41,071
It's for you
231
00:30:42,974 --> 00:30:44,271
It's me... Li-Ling.
232
00:30:44,742 --> 00:30:47,540
Just a second I'll take it over there.
233
00:30:58,423 --> 00:30:59,947
Are you free tonight?
234
00:31:00,525 --> 00:31:02,516
No, I have a card game.
235
00:31:02,560 --> 00:31:04,357
Then. Tomorrow afternoon?
236
00:31:05,163 --> 00:31:06,926
I have a flower-arranging class at 400
237
00:31:07,165 --> 00:31:08,962
Can you ship it?
No
238
00:31:09,167 --> 00:31:11,965
Then I'll meet you there at 500
239
00:31:12,003 --> 00:31:13,834
No, the class won't be over yet.
240
00:31:14,505 --> 00:31:16,097
What's so important about flower-arranging?
241
00:31:16,708 --> 00:31:19,302
Please don't call me again, Yeh Yuan...
242
00:31:19,377 --> 00:31:20,969
Let's stop it right here
243
00:31:21,346 --> 00:31:23,246
Listen to me
244
00:31:33,725 --> 00:31:35,386
This is the chief feature of this type
245
00:31:35,660 --> 00:31:39,528
The flower is placed in the middle.
246
00:31:40,265 --> 00:31:43,701
The main twig is placed in between...
247
00:31:44,135 --> 00:31:47,969
Now we arrange the twigs on the sides...
248
00:31:49,173 --> 00:31:54,406
one in front of the flower at 70 degrees...
249
00:31:54,679 --> 00:31:58,206
and we add a Chrysanthemum behind it.
250
00:31:58,316 --> 00:32:03,151
It comes behind the main twig.
251
00:32:03,821 --> 00:32:05,686
Your arrangement is reversed
252
00:32:06,624 --> 00:32:10,890
Each of you has different flowers now
253
00:32:11,496 --> 00:32:15,523
So we have to adjust things a little...
254
00:32:55,473 --> 00:32:56,405
Get in!
255
00:32:59,344 --> 00:33:00,709
Just get in
256
00:33:24,235 --> 00:33:25,099
So, forgotten me already?
257
00:33:27,505 --> 00:33:28,699
What do you take me for?
258
00:33:28,973 --> 00:33:30,463
And what do you take me for!
259
00:33:31,776 --> 00:33:32,868
If you leave me, you'll regret it!
260
00:33:33,378 --> 00:33:34,936
I already regret I had an affair with you
261
00:33:37,682 --> 00:33:38,774
Let go of me!
262
00:33:44,856 --> 00:33:46,687
I'll get out of the car!
263
00:33:49,961 --> 00:33:53,795
Get out? O K. I'll stop the car right here
264
00:34:22,794 --> 00:34:27,163
I know you can't forget about me
265
00:34:30,268 --> 00:34:31,064
Listen, Yeh Yuan...
266
00:34:33,137 --> 00:34:34,365
don't push me too far
267
00:34:35,807 --> 00:34:39,573
I'm not pushing you I just miss you.
268
00:35:04,802 --> 00:35:09,239
One time. I made a fortune on a stock deal
269
00:35:09,841 --> 00:35:11,331
I gave the money to my father...
270
00:35:13,277 --> 00:35:14,471
tens of thousands of dollars.
271
00:35:16,114 --> 00:35:19,845
He thought I earned it from my news job
272
00:35:22,420 --> 00:35:26,982
It was more than his salary for a year.
273
00:35:28,192 --> 00:35:29,716
He pushed a pencil in civil service.
274
00:35:36,534 --> 00:35:39,332
I've never written a poem again
275
00:35:39,837 --> 00:35:43,204
What does poetry have to do with stocks?
276
00:35:44,842 --> 00:35:48,938
Yes what does it?
277
00:36:03,294 --> 00:36:05,888
I've been thinking...
278
00:36:06,697 --> 00:36:08,892
We're always making excuses for ourselves...
279
00:36:10,601 --> 00:36:14,401
for whatever we've done in the past
280
00:36:16,073 --> 00:36:22,569
Some day we'll realize no matter how we try,
281
00:36:22,914 --> 00:36:24,245
we still can't get very far...
282
00:36:26,050 --> 00:36:28,985
Yet our life is half-way over.
283
00:37:18,135 --> 00:37:19,966
Not running to the newspaper this morning?
284
00:37:20,838 --> 00:37:22,362
First to the Stock Exchange
285
00:37:23,541 --> 00:37:24,599
And this afternoon?
286
00:37:25,209 --> 00:37:27,837
I don't know. Maybe I'll go get some sleep
287
00:37:30,615 --> 00:37:33,880
Drop me off around the corner
288
00:37:34,752 --> 00:37:36,982
Why? Afraid of being discovered?
289
00:37:39,890 --> 00:37:41,755
No I'm afraid I can't let you go
290
00:37:47,565 --> 00:37:50,227
Don't worry. I won't run away.
291
00:38:37,782 --> 00:38:41,081
Your husband called late last night
292
00:38:43,287 --> 00:38:44,522
What did he have to say?
293
00:38:44,522 --> 00:38:48,891
He just asked me where you were.
294
00:38:49,694 --> 00:38:50,718
What did you say?
295
00:38:50,895 --> 00:38:53,796
I told him I don't know playing cards?
296
00:38:54,432 --> 00:38:55,831
What did he say?
297
00:38:56,067 --> 00:38:59,594
He asked me what time it was here... 2:00 AM.
298
00:38:59,637 --> 00:39:01,537
Then he hung up.
299
00:39:07,211 --> 00:39:11,443
And Mrs. Niu called. She said it's important.
300
00:39:12,083 --> 00:39:13,573
Does your husband know about your pregnancy?
301
00:39:15,553 --> 00:39:18,818
I told him. He wants to get rid of it
302
00:39:21,092 --> 00:39:24,152
Can the fortune teller give you any advice?
303
00:39:25,096 --> 00:39:27,189
I think so He has eyes which see futures
304
00:39:27,631 --> 00:39:30,532
He can see a baby's soul inside each woman
305
00:39:30,768 --> 00:39:34,465
He can reincarnate souls of aborted babies.
306
00:39:35,439 --> 00:39:38,897
How does he do that? The babies aren't born.
307
00:39:39,977 --> 00:39:43,936
They're dead before they're born.
308
00:39:44,382 --> 00:39:47,078
They'll be turned into evil souls
309
00:39:47,752 --> 00:39:51,244
hanging around their mothers forever.
310
00:40:24,755 --> 00:40:27,553
I'm going to ask the fortune teller about it
311
00:40:28,225 --> 00:40:30,420
Will it be dangerous to get rid of the baby?
312
00:40:44,008 --> 00:40:46,841
He can tell if you got rid of any babies.
313
00:40:46,911 --> 00:40:50,540
Don't worry. You've never been pregnant
314
00:40:59,323 --> 00:41:00,381
Come in!
315
00:41:02,493 --> 00:41:04,461
You! Two! Two!
316
00:41:05,129 --> 00:41:07,063
The one back there. Come in!
317
00:41:11,235 --> 00:41:13,465
You! One! One!
318
00:41:13,737 --> 00:41:15,329
One
319
00:41:18,742 --> 00:41:19,970
Come here
320
00:42:09,193 --> 00:42:11,218
You there! One moment!
321
00:42:11,662 --> 00:42:17,294
Careful! It's dangerous to rid your baby!
322
00:42:20,604 --> 00:42:23,266
Okay, go home.
323
00:42:28,946 --> 00:42:30,880
That's strange... What's wrong on?
324
00:42:33,417 --> 00:42:35,544
You and your husband never had a child
325
00:42:35,786 --> 00:42:37,686
Could he be wrong about you?
326
00:42:38,489 --> 00:42:40,480
You mean. He was talking about me?
327
00:42:41,392 --> 00:42:44,293
I'll check with him to see what he meant
328
00:42:44,395 --> 00:42:46,955
It's not necessary Come on.
329
00:42:53,437 --> 00:42:54,768
What
330
00:45:38,435 --> 00:45:40,232
Do you think I'm an easy woman?
331
00:45:47,778 --> 00:45:49,803
I told myself not to go so fast
332
00:45:51,882 --> 00:45:53,577
How long have we known each other?
333
00:45:55,352 --> 00:45:56,979
Less than a week!
334
00:45:58,555 --> 00:46:02,423
I really like you very much. I want you.
335
00:46:05,496 --> 00:46:08,897
My boyfriend enlisted in the service.
336
00:46:10,334 --> 00:46:12,598
I haven't made love with anyone for so long
337
00:46:14,538 --> 00:46:16,768
So I've become your sex machine
338
00:46:17,808 --> 00:46:20,402
How did you feel with me?
339
00:46:21,378 --> 00:46:22,242
Not bad!
340
00:46:22,713 --> 00:46:24,146
How can you say you're only my sex machine
341
00:46:24,248 --> 00:46:25,738
You enjoyed things also
342
00:46:30,788 --> 00:46:33,848
You're honest... not different others I met
343
00:46:37,661 --> 00:46:40,255
My girlfriends are all this way
344
00:46:40,297 --> 00:46:42,026
Do all your friends go to bed immediately?
345
00:46:42,432 --> 00:46:43,922
Right. After they meet guy?
346
00:46:45,102 --> 00:46:48,663
Some just can't wait. Other could back
347
00:46:54,344 --> 00:46:55,572
We have our needs too!
348
00:46:56,413 --> 00:46:58,347
Aren't you worried about your own of life?
349
00:46:58,482 --> 00:47:00,211
How it will affect you future married life?
350
00:47:00,684 --> 00:47:04,711
I thought about it. But everybody's like me
351
00:47:05,255 --> 00:47:06,586
Nothing matter that...
352
00:48:04,548 --> 00:48:09,349
Still worrying? I said I'd come. Right?
353
00:48:09,620 --> 00:48:11,212
Take your time we're only in the foyer.
354
00:48:11,255 --> 00:48:12,517
So what?
355
00:48:13,423 --> 00:48:16,358
Didn't you say there's no one home?
356
00:48:17,294 --> 00:48:19,558
What are you afraid of? He won't appear.
357
00:48:21,531 --> 00:48:24,523
He could come back any day this week.
358
00:48:25,102 --> 00:48:28,765
How? Flying down from heaven?
359
00:48:30,207 --> 00:48:32,004
Don't scare yourself.
360
00:48:35,412 --> 00:48:38,506
Daring, tell me the truth
361
00:48:39,583 --> 00:48:41,574
Aren't you afraid he'll finally discover us?
362
00:48:43,587 --> 00:48:45,248
What can he do about it?
363
00:48:46,823 --> 00:48:50,657
You're still his wife... I'm still his friend
364
00:48:52,562 --> 00:48:56,054
What if I get pregnant?
365
00:48:58,802 --> 00:49:02,602
I'm sure you've been careful about that
366
00:49:03,040 --> 00:49:06,840
But just in case it happens?
367
00:49:32,903 --> 00:49:34,666
Such a pretty bedroom...
368
00:49:35,238 --> 00:49:37,103
So this is the place he does it to you.
369
00:49:37,607 --> 00:49:38,631
Don't mention him.
370
00:49:39,643 --> 00:49:41,474
Please don't mention him here.
371
00:50:25,288 --> 00:50:27,188
Here comes the car, Mr. President.
372
00:50:45,809 --> 00:50:50,246
Tell me if your husband ever got you so hot
373
00:50:53,583 --> 00:50:56,279
You won't? Okay. I'm leaving.
374
00:50:58,755 --> 00:51:01,451
Yes, I will... I will
375
00:51:05,562 --> 00:51:10,022
My husband never...
376
00:51:10,500 --> 00:51:14,027
I can't hear it. Louder!
377
00:51:15,439 --> 00:51:16,531
My husband never got me
378
00:51:17,774 --> 00:51:18,638
never got me so hot.
379
00:51:19,209 --> 00:51:20,005
Never got me so hot.
380
00:51:21,078 --> 00:51:22,010
Never got me so hot.
381
00:51:24,581 --> 00:51:26,173
Never got me so hot.
382
00:51:27,217 --> 00:51:30,675
Good... So you're really my woman
383
00:51:39,629 --> 00:51:42,860
Does Yeh Yuan know me turning today?
384
00:51:43,066 --> 00:51:45,000
No Your schedule so tight
385
00:51:45,102 --> 00:51:46,967
I didn't even notify your wife
386
00:51:47,904 --> 00:51:48,962
That's okay.
387
00:51:51,308 --> 00:51:53,105
I'll surprise her
388
00:51:56,580 --> 00:52:00,516
Do you want to go the office or go home?
389
00:52:02,285 --> 00:52:03,274
Home!
390
00:52:07,057 --> 00:52:10,857
I want you to miss me remember me.
391
00:52:11,995 --> 00:52:15,431
Wherever you go, remember how we make love
392
00:52:23,507 --> 00:52:25,270
You only live at this house.
393
00:52:25,909 --> 00:52:30,642
I want you to remember forever making love.
394
00:52:33,150 --> 00:52:34,640
Forever...
395
00:52:37,053 --> 00:52:38,111
Yes forever
396
00:52:40,490 --> 00:52:41,684
throughout my life.
397
00:53:09,019 --> 00:53:12,352
Do you know your wife was at the airport?
398
00:53:14,391 --> 00:53:15,881
Did she say anything to you about the woman?
399
00:53:15,992 --> 00:53:16,981
No.
400
00:53:22,799 --> 00:53:27,793
Women are easy to soothe with little gifts
401
00:53:28,471 --> 00:53:30,939
They need a couple of women's activities...
402
00:53:31,208 --> 00:53:32,175
like flower-arranging or cards.
403
00:53:32,242 --> 00:53:33,675
That's all they need to feel satisfied
404
00:53:55,899 --> 00:54:00,203
We're home, Mr. Huang stop here?
405
00:54:00,203 --> 00:54:03,001
Tell the doorman to wait with my luggage
406
00:54:19,256 --> 00:54:21,019
Your husband has good taste...
407
00:54:22,259 --> 00:54:23,886
He even hung a mirror in the bedroom
408
00:54:24,227 --> 00:54:27,355
No, the fortune-teller advised hanging it
409
00:54:27,464 --> 00:54:29,295
He said it would help change our luck.
410
00:54:38,441 --> 00:54:40,068
Who believes in such things?
411
00:54:40,477 --> 00:54:43,173
I know what a mirror in the bedroom is for
412
00:54:46,283 --> 00:54:49,582
Please. Not this way It enrages the god.
413
00:55:00,463 --> 00:55:02,124
Just take a look
414
00:55:06,002 --> 00:55:06,934
Do it
415
00:55:10,073 --> 00:55:11,370
I want you to take a look
416
00:55:15,378 --> 00:55:16,310
Look!
417
00:55:49,045 --> 00:55:50,444
After a long separation. A husband
418
00:55:50,613 --> 00:55:52,205
and wife should meet again dramatically
419
00:56:12,836 --> 00:56:13,894
Darling!
420
00:57:04,254 --> 00:57:05,221
Cheng...
421
00:57:05,288 --> 00:57:06,389
You're home?
422
00:57:06,389 --> 00:57:09,881
What are you doing here?
423
00:57:09,959 --> 00:57:12,359
Why didn't you tell me you'd be back today?
424
00:57:13,163 --> 00:57:17,293
I decided to surprise you.
425
00:57:23,106 --> 00:57:27,805
The housekeeper isn't home. I'll get you tea.
426
00:57:28,144 --> 00:57:29,441
Your zipper's undone.
427
00:57:30,980 --> 00:57:32,447
Help me with it
428
00:57:54,471 --> 00:57:56,803
Anything I can do for you. Mr President?
429
00:58:00,276 --> 00:58:01,766
I'm going to take a rest.
430
00:58:02,479 --> 00:58:05,141
I'll inspect the plant tomorrow. Notify them
431
00:58:05,548 --> 00:58:06,344
Yes, Sir.
432
00:58:07,584 --> 00:58:11,281
And I'd like to meet with Yeh Yuan
433
00:58:11,521 --> 00:58:12,453
Sure.
434
00:58:18,194 --> 00:58:20,219
It's muggy Is the air conditioner on?
435
00:58:22,632 --> 00:58:24,998
I'm going to take a shower I didn't sleep
436
00:58:25,535 --> 00:58:26,866
I'll get your things
437
00:59:17,353 --> 00:59:18,183
Hello...
438
00:59:18,321 --> 00:59:20,721
It's me. Yeh Yuan
439
00:59:22,859 --> 00:59:24,918
Hello... Why won't you talk with me?
440
00:59:25,495 --> 00:59:27,793
Who is this?
441
00:59:28,498 --> 00:59:29,760
Yeh Yuan.
442
00:59:30,300 --> 00:59:32,996
You already know I'm home?
443
00:59:33,369 --> 00:59:35,701
So you're back
444
00:59:36,039 --> 00:59:40,942
Aren't you calling to talk to me?
445
00:59:41,144 --> 00:59:43,339
Sure. Sure
446
00:59:44,113 --> 00:59:45,808
Did my assistant notify you?
447
00:59:46,516 --> 00:59:47,710
No.
448
00:59:49,218 --> 00:59:51,118
Then how did you know I got home?
449
00:59:51,254 --> 00:59:53,222
He mentioned it to me a couple days ago.
450
00:59:54,157 --> 00:59:56,125
So I just thought I'd try
451
00:59:57,393 --> 00:59:59,418
Can we get together soon?
452
01:00:00,029 --> 01:00:01,189
Okay
453
01:00:01,931 --> 01:00:03,489
He'll make arrangements for our meeting
454
01:00:03,600 --> 01:00:04,692
Any time you say
455
01:00:05,034 --> 01:00:05,966
See you soon
456
01:00:06,102 --> 01:00:07,000
Bye for now.
457
01:00:07,136 --> 01:00:08,103
Bye
458
01:00:15,712 --> 01:00:20,513
Were you no the line. Darling?
459
01:00:26,656 --> 01:00:30,558
You know the money is safe in my hands
460
01:00:31,361 --> 01:00:34,194
I can't afford this wait.
461
01:00:34,597 --> 01:00:37,998
Maybe I should invest with someone else
462
01:00:38,735 --> 01:00:41,636
It's only been two months. Wait a few days?
463
01:00:42,238 --> 01:00:47,505
I was told the case will be audited Monday.
464
01:00:48,211 --> 01:00:50,805
You told me that before...
465
01:00:51,981 --> 01:00:53,471
Using your articles to drive up stench prices!
466
01:00:53,916 --> 01:00:56,578
It's not that easy to handle so much stock
467
01:00:57,420 --> 01:00:59,479
I'll handle both problems at the same time.
468
01:00:59,555 --> 01:01:02,149
You don't have to worry about me.
469
01:01:04,394 --> 01:01:06,419
Phone call for Mr. Yeh...
470
01:01:06,629 --> 01:01:07,960
It's for you
471
01:01:09,832 --> 01:01:11,197
I'll take it over there.
472
01:01:18,274 --> 01:01:19,263
Hello.
473
01:01:29,686 --> 01:01:30,812
Okay
474
01:01:38,828 --> 01:01:41,626
Excuse me I have to leave for an emergency.
475
01:01:42,231 --> 01:01:43,425
What's so important?
476
01:01:44,534 --> 01:01:46,058
I'll take care of the stock Don't worry.
477
01:01:46,269 --> 01:01:49,466
We have an appointment with the manager.
478
01:01:50,873 --> 01:01:52,204
Don't forget tomorrow's meeting. Yeh.
479
01:01:52,308 --> 01:01:53,798
Of course. I'll be there.
480
01:02:38,154 --> 01:02:39,246
Keep the change.
481
01:04:13,683 --> 01:04:15,014
You're really acting...
482
01:04:15,084 --> 01:04:17,382
Calling me at Huang's office!
483
01:04:18,921 --> 01:04:21,321
I called the number you gave me last night...
484
01:04:22,458 --> 01:04:25,723
You weren't there, so I tried you at Huang's.
485
01:04:48,451 --> 01:04:49,349
Yeh!
486
01:04:49,585 --> 01:04:50,483
Hello. Cheng
487
01:04:52,355 --> 01:04:53,720
This is Miss Ting Mrs and Mr Huang.
488
01:04:54,090 --> 01:04:56,115
You're quite a guy. Yeh.
489
01:04:56,726 --> 01:04:59,160
You get all the best-looking girls
490
01:05:01,030 --> 01:05:04,363
Miss Ting is a co-worker She just graduated
491
01:05:04,467 --> 01:05:08,096
She works for our section
492
01:05:09,405 --> 01:05:10,736
We have a great working relationship
493
01:05:12,008 --> 01:05:16,138
Cheers! To your working relationship
494
01:05:18,014 --> 01:05:21,245
Mrs Huang can really handle her wine!
495
01:05:22,318 --> 01:05:25,549
Cheers. Yeh! To our co-venture...
496
01:05:48,144 --> 01:05:51,409
Miss Ting is a good journalist
497
01:05:51,881 --> 01:05:55,180
but she doesn't know much about real estate.
498
01:05:55,584 --> 01:05:58,849
You're right, I don't
499
01:05:58,955 --> 01:06:02,356
I heard about the price of houses here...
500
01:06:02,525 --> 01:06:04,925
It costs over NT$5 million to buy a condo!
501
01:06:09,799 --> 01:06:12,199
My monthly salary's only about NT$10.000
502
01:06:12,401 --> 01:06:14,926
It would take me over 500 months to buy it.
503
01:06:16,906 --> 01:06:18,305
Could you figure it out for me
504
01:06:18,507 --> 01:06:21,305
How many years is 500 months?
505
01:06:21,877 --> 01:06:23,401
500 months?
506
01:06:23,646 --> 01:06:27,207
41years
507
01:06:28,584 --> 01:06:32,350
So I have to continuously work over 40 years.
508
01:06:32,488 --> 01:06:34,285
To buy a condo for myself?
509
01:06:35,291 --> 01:06:38,556
More than 40 years
510
01:06:38,627 --> 01:06:40,288
By then. Prices will have gone way up.
511
01:06:40,997 --> 01:06:42,328
What can I do?
512
01:06:42,465 --> 01:06:44,626
Easy marry a rich man.
513
01:07:22,738 --> 01:07:23,932
Mr. And Mrs Huang...
514
01:07:24,140 --> 01:07:28,167
I'd like to propose a toast to both of you!
515
01:07:35,284 --> 01:07:37,809
Excuse me
516
01:07:42,391 --> 01:07:44,256
Let me help you!
517
01:07:44,860 --> 01:07:47,454
It's okay... I can manage.
518
01:08:56,265 --> 01:08:57,960
Congratulations, Mrs Huang.
519
01:08:58,934 --> 01:09:02,802
According to my tests, you're pregnant.
520
01:09:05,007 --> 01:09:06,235
How could it be?
521
01:09:21,891 --> 01:09:23,825
Who's next? Hsu
522
01:09:24,126 --> 01:09:25,252
That's me.
523
01:09:29,732 --> 01:09:31,666
Do you come here often?
524
01:09:31,800 --> 01:09:35,361
Yes I asked if I'll would have a boy or girl.
525
01:09:35,838 --> 01:09:39,604
The god showed me a flower, and I had a boy
526
01:09:40,209 --> 01:09:41,301
A flower for a boy?
527
01:09:41,510 --> 01:09:45,002
It's for a girl. A fruit is for a boy.
528
01:09:45,414 --> 01:09:50,181
The god blamed me for praying for a boy.
529
01:09:50,553 --> 01:09:53,822
He gave me a flower as punishment
530
01:09:53,822 --> 01:09:55,517
Next! Li-Ling
531
01:09:58,827 --> 01:10:00,385
Don't be afraid. Go ahead!
532
01:10:31,927 --> 01:10:36,694
What are you looking at, madam?
533
01:10:40,869 --> 01:10:43,633
You can take it to the interpreter. Madam
534
01:10:49,578 --> 01:10:50,875
Next!
535
01:11:01,824 --> 01:11:02,882
What?
536
01:11:06,395 --> 01:11:07,919
What are you asking for?
537
01:11:09,665 --> 01:11:11,826
Shall I get rid of the baby?
538
01:11:14,970 --> 01:11:18,133
Yes, get rid of it
539
01:11:19,008 --> 01:11:20,441
How do I get rid of it?
540
01:11:20,909 --> 01:11:22,672
Tell your husband to go with you.
541
01:11:23,779 --> 01:11:25,007
My husband?
542
01:11:25,481 --> 01:11:26,880
Of course. Who goes but your husband?
543
01:11:26,915 --> 01:11:27,939
Next one.
544
01:11:29,785 --> 01:11:30,853
Let me have a look
545
01:11:30,853 --> 01:11:33,185
I know something about these things.
546
01:11:33,222 --> 01:11:34,883
Come with me
547
01:11:36,225 --> 01:11:38,989
Look. The melon vine is broken
548
01:11:39,161 --> 01:11:41,925
You can't keep the baby. Even if you want to
549
01:11:42,731 --> 01:11:45,256
And the seeds are scattered around...
550
01:11:45,734 --> 01:11:47,326
It will be fruitless.
551
01:11:48,737 --> 01:11:50,637
Be careful with the baby!
552
01:11:51,273 --> 01:11:55,403
The melon is smashed It's a bad sign.
553
01:12:15,364 --> 01:12:17,025
Who can that be at this hour?
554
01:12:25,007 --> 01:12:25,996
I'll get it.
555
01:12:56,939 --> 01:12:59,032
Li-Ling! Anything wrong?
556
01:12:59,241 --> 01:13:01,209
Didn't you get my message?
557
01:13:01,343 --> 01:13:04,642
Yes, I did I called, but Huang answered
558
01:13:05,147 --> 01:13:08,674
I just hung up the phone... What happened?
559
01:13:10,886 --> 01:13:12,353
I'll tell you in detail...
560
01:13:18,627 --> 01:13:20,891
Don't rush. Take your time.
561
01:13:24,299 --> 01:13:28,429
I haven't been able to get you for days
562
01:13:30,706 --> 01:13:32,674
I've been busy!
563
01:13:37,913 --> 01:13:40,006
I've been feeling sick lately
564
01:13:41,617 --> 01:13:43,710
I had a check-up this morning
565
01:13:45,621 --> 01:13:47,953
Can we talk about this some other time?
566
01:13:48,157 --> 01:13:50,318
Why? Are you busy now?
567
01:13:50,626 --> 01:13:51,752
No... No...
568
01:13:53,462 --> 01:13:54,724
But I have to go to the newspaper
569
01:14:05,140 --> 01:14:08,906
I'm so scared
570
01:14:11,447 --> 01:14:13,813
Let's talk about it tomorrow.
571
01:14:23,759 --> 01:14:25,249
Excuse me
572
01:14:35,404 --> 01:14:38,339
I guess my suspicions have been confirmed.
573
01:14:38,474 --> 01:14:39,374
Listen to me, Li-Ling
574
01:14:39,374 --> 01:14:41,865
You listen... about the check-up...
575
01:14:44,213 --> 01:14:45,874
It's not the right time to talk about it now
576
01:14:46,148 --> 01:14:50,448
O K... 300 at the Cafe tomorrow
577
01:15:36,098 --> 01:15:37,065
Mrs. Chen...
578
01:15:38,734 --> 01:15:41,336
Tell my wife I'm expecting her here
579
01:15:41,336 --> 01:15:42,325
Yes Sir.
580
01:16:06,094 --> 01:16:07,356
Where have you been?
581
01:16:08,664 --> 01:16:10,632
Mrs Chen said you've been out since noon.
582
01:16:11,333 --> 01:16:12,630
I went to the flower-arranging class.
583
01:16:14,736 --> 01:16:16,328
It didn't last this long.
584
01:16:17,205 --> 01:16:20,106
Then I went to the temple
585
01:16:28,650 --> 01:16:30,811
What did you ask the god?
586
01:16:31,954 --> 01:16:33,387
To help your business
587
01:16:34,089 --> 01:16:39,026
I prayed your co-venture with Yeh succeeds.
588
01:16:41,129 --> 01:16:42,494
Did you ask anything else?
589
01:16:42,631 --> 01:16:43,791
No.
590
01:16:45,801 --> 01:16:47,268
What did the god answer you?
591
01:16:47,970 --> 01:16:50,564
He drew a bamboo tree
592
01:16:52,975 --> 01:16:54,272
as a symbol of promotion.
593
01:17:23,472 --> 01:17:25,540
You know. Miss Ting, who was with me...
594
01:17:25,540 --> 01:17:27,542
she was nothing but...
595
01:17:27,542 --> 01:17:30,943
She was in your bed last night
596
01:17:31,980 --> 01:17:33,174
Don't get upset
597
01:17:34,783 --> 01:17:36,876
I don't have any right to be upset
598
01:17:38,086 --> 01:17:40,680
I know you're serious about relationships.
599
01:17:40,956 --> 01:17:43,686
Of course I'm serious! I wanted to talk
600
01:17:44,726 --> 01:17:49,789
I waited to tell you... I'm pregnant
601
01:17:54,169 --> 01:17:55,397
What are you planning to do about it?
602
01:17:55,804 --> 01:17:57,101
What do you say?
603
01:17:59,841 --> 01:18:00,899
Get rid of it.
604
01:18:04,346 --> 01:18:07,782
You want to pretend it's your husband's?
605
01:18:10,152 --> 01:18:13,952
It's yours I won't hide that.
606
01:18:15,190 --> 01:18:16,248
You can't do it!
607
01:18:16,491 --> 01:18:18,550
Remember... You promised.
608
01:18:18,860 --> 01:18:21,260
We'll be back together some day, won't we?
609
01:18:21,530 --> 01:18:23,020
Yes, but not right now.
610
01:18:24,533 --> 01:18:26,797
I'm still young.
611
01:18:27,869 --> 01:18:29,803
I have a long way to go
612
01:18:31,173 --> 01:18:32,663
I'll go with you
613
01:18:43,585 --> 01:18:46,748
I never think of things so far ahead.
614
01:18:47,522 --> 01:18:49,080
I can wait for you.
615
01:18:50,525 --> 01:18:52,356
We both took the wrong step.
616
01:18:53,628 --> 01:18:55,823
I know I wasn't wrong
617
01:19:01,403 --> 01:19:03,769
You want to keep the baby?
618
01:19:04,539 --> 01:19:07,997
Whoever the father is. I'm still the mother
619
01:19:11,913 --> 01:19:15,440
There's plenty of time to get rid of it
620
01:19:18,286 --> 01:19:23,451
The god told me the same thing I want it!
621
01:19:29,664 --> 01:19:33,225
I only came here to let you know my decision
622
01:20:38,333 --> 01:20:39,630
Going out?
623
01:20:47,342 --> 01:20:50,368
I haven't been to my parents for a while
624
01:20:50,645 --> 01:20:54,775
R. Eally? I doubt it.
625
01:20:58,453 --> 01:20:59,681
How many days will you be gone?
626
01:21:00,889 --> 01:21:01,947
I'm not sure
627
01:21:03,258 --> 01:21:04,623
Wait a minute...
628
01:21:05,594 --> 01:21:08,188
You've been avoiding me since I got back.
629
01:21:08,463 --> 01:21:09,930
Who's avoiding whom?
630
01:21:13,668 --> 01:21:14,862
Ask yourself...
631
01:21:19,608 --> 01:21:21,269
I need some time to think about it all
632
01:21:21,543 --> 01:21:24,103
Li-Ling we can discuss everything openly.
633
01:21:25,146 --> 01:21:27,842
It won't do us any good to go on this way.
634
01:21:33,755 --> 01:21:35,347
You're having an affair with someone.
635
01:21:35,991 --> 01:21:37,083
No.
636
01:21:37,959 --> 01:21:39,950
Swear you're not lying to me!
637
01:21:40,996 --> 01:21:42,930
I have another man's baby...
638
01:21:45,300 --> 01:21:46,324
You're lying!
639
01:21:51,139 --> 01:21:52,333
Who is he?
640
01:21:53,642 --> 01:21:54,973
You should know by now.
641
01:21:59,281 --> 01:22:01,306
Yeh Yuan. Right?
642
01:22:13,194 --> 01:22:14,627
What are you going to do?
643
01:22:15,931 --> 01:22:17,159
The affair's finished.
644
01:22:18,433 --> 01:22:19,991
What do you want me to do?
645
01:22:21,169 --> 01:22:22,932
I want to keep the baby.
646
01:22:25,040 --> 01:22:26,064
Get rid of it.
647
01:22:26,808 --> 01:22:28,332
Tell him to take you to an abortionist.
648
01:22:33,548 --> 01:22:34,845
What are you doing?
649
01:22:35,216 --> 01:22:36,740
I'm seeing Yeh and setting this with him
650
01:22:42,924 --> 01:22:45,119
Business desk? Let me talk to Yeh Yuan.
651
01:22:47,562 --> 01:22:49,792
Listen to this carefully word for word.
652
01:22:52,367 --> 01:22:54,460
Hello. Yeh. This is Huang.
653
01:22:55,437 --> 01:22:57,905
We have to have a meeting. Tonight.
654
01:23:53,161 --> 01:23:56,460
Cheng! What are you looking at?
655
01:23:59,501 --> 01:24:04,097
You shameless whore! Your husband just died!
656
01:24:04,305 --> 01:24:09,504
You already have another man? So shameless!
657
01:24:09,677 --> 01:24:11,508
Didn't you think about your kid?
658
01:24:11,946 --> 01:24:16,576
Aren't you afraid of what they'll all say?
659
01:24:17,819 --> 01:24:20,583
Shame on you! Shame on you!
660
01:24:20,722 --> 01:24:21,984
Go to hell!
661
01:25:06,935 --> 01:25:09,699
We'll settle all this when he gets here
662
01:25:09,938 --> 01:25:11,030
Let me go!
663
01:25:11,639 --> 01:25:12,799
Not that easily!
664
01:25:27,589 --> 01:25:29,784
Come over here! Do as I say!
665
01:25:47,442 --> 01:25:48,670
What are you doing here?
666
01:25:49,043 --> 01:25:51,443
He knows all about us.
667
01:25:52,947 --> 01:25:54,938
R. Ecognize this tie?
668
01:25:57,285 --> 01:25:59,879
You dropped it in my bedroom! Here!
669
01:26:04,792 --> 01:26:06,020
Don't be so upset, Huang.
670
01:26:06,127 --> 01:26:10,223
I trusted you with my business affairs!
671
01:26:10,431 --> 01:26:11,523
Take your hands off!
672
01:26:12,534 --> 01:26:13,694
You took my wife!
673
01:26:13,735 --> 01:26:15,225
You want to force me to take your kid!
674
01:26:15,403 --> 01:26:17,871
I refuse to take it your way.
675
01:26:18,540 --> 01:26:19,973
What do you want me to do?
676
01:26:21,442 --> 01:26:22,534
I'll give you one choice...
677
01:26:24,913 --> 01:26:27,507
Take her to get rid of the baby!
678
01:26:27,682 --> 01:26:30,344
It's better if you get this matter settled
679
01:26:30,385 --> 01:26:31,784
That way neither of us faces embarrassment
680
01:26:32,654 --> 01:26:35,487
You want to save face? I'll expose you!
681
01:26:36,324 --> 01:26:38,960
I take it you don't want our stock deal
682
01:26:38,960 --> 01:26:40,359
Don't try to fool with me!
683
01:26:40,895 --> 01:26:42,226
This is serious!
684
01:26:45,366 --> 01:26:48,301
I just got the news
685
01:26:48,503 --> 01:26:50,733
the case was approved this afternoon
686
01:26:51,039 --> 01:26:53,507
The stock will be on the market next week.
687
01:26:56,177 --> 01:26:59,146
It's critical timing now
688
01:26:59,814 --> 01:27:02,942
If you lose this opportunity. Don't blame me!
689
01:27:10,892 --> 01:27:12,723
Then what should I do? You tell me!
690
01:27:14,162 --> 01:27:15,424
You take her for an abortion
691
01:27:15,630 --> 01:27:17,393
I'll take care of the stocks.
692
01:27:17,599 --> 01:27:19,634
It's my life, not yours!
693
01:27:19,634 --> 01:27:22,330
Shut up! You have no right to say anything!
694
01:27:41,022 --> 01:27:42,114
Li-Ling
695
01:27:43,091 --> 01:27:44,251
Li-Ling!
696
01:28:17,125 --> 01:28:19,889
Your wife is in danger now, Mr. Huang
697
01:28:19,927 --> 01:28:21,053
I'm afraid she can't keep it
698
01:28:21,729 --> 01:28:22,897
Can't keep what?
699
01:28:22,897 --> 01:28:26,833
The baby It has to be removed immediately
700
01:28:27,602 --> 01:28:29,763
Please sign this "permission to operate."
701
01:28:37,812 --> 01:28:40,940
No you can't take me baby away!
702
01:28:41,683 --> 01:28:43,241
No! No!
703
01:28:43,918 --> 01:28:46,478
Be calm you'll be all right.
704
01:32:27,375 --> 01:32:31,539
Everything went perfectly. Huang
705
01:32:34,048 --> 01:32:35,310
Thank you
706
01:32:58,072 --> 01:33:01,633
The guests are all asking about you.
707
01:33:02,843 --> 01:33:04,606
Tell them I'm too tired to socialize
708
01:33:07,915 --> 01:33:10,975
This party's to celebrate my company...
709
01:33:11,719 --> 01:33:13,346
You should at least show up.
710
01:33:15,656 --> 01:33:16,645
Come on out.
711
01:33:38,846 --> 01:33:39,813
Mr. Huang
712
01:33:47,655 --> 01:33:49,623
Li-Ling, how come you didn't let us know!
713
01:33:49,724 --> 01:33:52,852
You went to the hospital so secretively
714
01:33:53,227 --> 01:33:55,525
Mr. Huang said it was just a tumor...
715
01:33:55,696 --> 01:33:58,722
They discovered it in time to get rid of it
716
01:33:58,766 --> 01:33:59,824
Miss Ting...
717
01:34:00,568 --> 01:34:04,595
One can't be careless about one's body...
718
01:34:05,906 --> 01:34:07,271
Dr. Sun
719
01:34:07,308 --> 01:34:08,342
Nice to meet you
720
01:34:08,342 --> 01:34:10,936
He's a guest lecturer from the States
721
01:34:11,412 --> 01:34:14,813
If you have any problems about business,
722
01:34:14,882 --> 01:34:16,349
he's an expert.
723
01:34:16,484 --> 01:34:17,610
Sure. I will
724
01:34:17,785 --> 01:34:20,652
You seem to be associated with academics now
725
01:34:21,088 --> 01:34:22,680
I quit my job.
726
01:34:22,790 --> 01:34:24,587
I'm preparing to go to the U S. To study
727
01:34:24,925 --> 01:34:27,917
Dr. Sun is helping me apply to UCLA
728
01:34:32,600 --> 01:34:35,364
What about your operation?
729
01:34:36,203 --> 01:34:38,296
Take your time Tell us in your own way.
730
01:34:38,673 --> 01:34:41,437
I've fed all our production data
731
01:34:41,542 --> 01:34:42,668
into the computer.
732
01:34:43,544 --> 01:34:46,411
But we're running into technical problems
733
01:34:47,281 --> 01:34:48,680
There shouldn't be any problems
734
01:34:49,950 --> 01:34:53,750
let me come by your factory to help
735
01:34:53,888 --> 01:34:55,753
Give me a call when it's convenient
736
01:35:47,274 --> 01:35:49,071
Mrs. Chen... Time for dinner.
50143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.