Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:25,390 --> 00:00:26,900
let's do this.
2
00:00:30,540 --> 00:00:31,110
Police!
3
00:00:31,110 --> 00:00:31,970
Get down!
4
00:00:31,970 --> 00:00:33,220
Get down on the ground!
5
00:00:33,220 --> 00:00:33,800
Cops!
6
00:00:33,800 --> 00:00:35,030
Everybody out!
7
00:00:35,030 --> 00:00:35,870
Nypd!
8
00:00:35,870 --> 00:00:37,030
Everyone on the ground!
9
00:00:37,030 --> 00:00:38,970
Get down on the ground!
10
00:01:16,990 --> 00:01:18,170
Drop your weapon!
11
00:01:18,170 --> 00:01:19,530
- Drop it! - Come on!
12
00:01:19,530 --> 00:01:20,640
- Drop it! - Come on!
13
00:01:20,640 --> 00:01:22,770
Drop your weapon now!
14
00:01:22,770 --> 00:01:24,450
Come on!
15
00:01:30,450 --> 00:01:31,270
any I.D.?
16
00:01:31,270 --> 00:01:32,060
Nope.
17
00:01:32,060 --> 00:01:33,820
And the rest of the clan ain't talking.
18
00:01:33,820 --> 00:01:37,030
Do better with a swab of blood from the hole I put in his chest.
19
00:01:37,030 --> 00:01:38,940
Might get you a hit in codis.
20
00:01:39,990 --> 00:01:42,180
Hey, he was going to kill you.
21
00:01:42,180 --> 00:01:43,410
You did what you had to.
22
00:01:43,410 --> 00:01:44,460
Yeah.
23
00:01:44,460 --> 00:01:46,860
It's just not how I wanted to start my day.
24
00:01:51,820 --> 00:01:53,100
It's quite a score.
25
00:01:53,100 --> 00:01:55,160
Two months ago, ci tipped us off.
26
00:01:55,160 --> 00:01:56,040
He said it would be big.
27
00:01:56,040 --> 00:01:57,990
I had no idea it would be this big.
28
00:01:57,990 --> 00:01:59,360
Any of our guys get hurt?
29
00:01:59,360 --> 00:02:00,780
Sanchez took one in the shoulder.
30
00:02:00,780 --> 00:02:02,280
But he's on his way to queen of mercy.
31
00:02:02,280 --> 00:02:03,320
What about you?
32
00:02:03,320 --> 00:02:06,910
I'm not used to looking down the barrel of an ak-47, but I'll be all right.
33
00:02:09,410 --> 00:02:12,700
Dea says gavin wilder was running this operation.
34
00:02:12,700 --> 00:02:15,280
The man had union ties to every branch of service in this city,
35
00:02:15,280 --> 00:02:18,990
so moving a load this big in this town wasn't going to be a problem for him.
36
00:02:18,990 --> 00:02:20,200
You make an arrest?
37
00:02:20,200 --> 00:02:21,620
It's the beautiful thing about this.
38
00:02:21,620 --> 00:02:23,100
We didn't have to.
39
00:02:29,870 --> 00:02:31,040
You ready for this?
40
00:02:32,280 --> 00:02:35,480
The infamous irish drug lord, gavin wilder.
41
00:02:35,480 --> 00:02:37,820
Someone got to him first.
42
00:02:39,260 --> 00:02:43,050
-=www.ydy.com/bbs=-
Proudly Presents
43
00:02:43,050 --> 00:02:47,380
Sync: YTET-Ôàæ¼Â
-=www.ydy.com/bbs=-
44
00:02:47,380 --> 00:02:51,220
CSI: NY
Season 3 Episode 24
45
00:02:51,220 --> 00:02:55,620
*Snow Day*
46
00:03:26,040 --> 00:03:31,060
At 6:00 this morning, our narcotics tactical team seized 900 kilos of cocaine.
47
00:03:31,060 --> 00:03:34,570
That's an estimated street value of over $100 million.
48
00:03:34,570 --> 00:03:39,060
We also apprehended several suspects we believe to be connected to the wilder crime family.
49
00:03:39,060 --> 00:03:41,840
Detective, isn't this the biggest drug bust in new york city history?
50
00:03:41,840 --> 00:03:43,640
That's what they tell me.
51
00:03:43,640 --> 00:03:44,700
What I can tell you is
52
00:03:44,700 --> 00:03:49,650
that today's seizure will financially cripple one of new york city's most dangerous organized crime families.
53
00:03:49,650 --> 00:03:50,890
We understand there was a shootout.
54
00:03:50,890 --> 00:03:52,720
Were there any casualties?
55
00:03:53,870 --> 00:03:57,820
one suspect was killed, one detective sustained minor injuries.
56
00:03:57,820 --> 00:04:01,260
Can you confirm rumors that gavin wilder was killed during the bust?
57
00:04:01,260 --> 00:04:03,720
Gavin wilder's body was found at the scene.
58
00:04:03,720 --> 00:04:05,440
Without going into too much detail,
59
00:04:05,440 --> 00:04:12,010
I'm confident that dr.Peyton driscoll's autopsy report will confirm that he was dead prior to the raid on the warehouse.
60
00:04:14,570 --> 00:04:16,300
It's a through-and-through.
61
00:04:17,600 --> 00:04:19,600
Looks to be a large caliber.
62
00:04:19,600 --> 00:04:23,950
But there just happens to be a nasty-looking 50 caliber weapon right there.
63
00:04:24,320 --> 00:04:26,090
There's no powder burns.
64
00:04:26,090 --> 00:04:30,950
It's more than likely that the shot was fired from a distance of over ten to 15 feet.
65
00:04:30,950 --> 00:04:33,880
The size and shape of the wound indicate he was shot in the back.
66
00:04:33,880 --> 00:04:37,370
One of his own guys was sending a message of disrespect.
67
00:04:37,370 --> 00:04:42,370
Gavin wilder lost his drugs, his crew and his life all in the same day.
68
00:05:09,830 --> 00:05:11,170
What time is it?
69
00:05:11,170 --> 00:05:12,500
It's early.
70
00:05:15,300 --> 00:05:17,470
I have to be at work at 9:00.
71
00:05:18,460 --> 00:05:20,370
You're lucky you got a later shift.
72
00:05:20,390 --> 00:05:22,840
Yeah, well, don't worry.Just go back to sleep.
73
00:05:22,840 --> 00:05:24,440
I'll wake you up.
74
00:05:25,480 --> 00:05:29,250
I dreamt that I woke up and you were gone.
75
00:05:29,930 --> 00:05:31,510
You left a note.
76
00:05:31,510 --> 00:05:33,550
Where would I go?
77
00:05:33,550 --> 00:05:35,590
This is my place.
78
00:05:36,710 --> 00:05:39,280
I was hoping for a better answer.
79
00:05:39,460 --> 00:05:40,510
I'm just kidding.
80
00:05:41,150 --> 00:05:42,680
I'm glad this happened.
81
00:05:45,990 --> 00:05:47,270
Me, too.
82
00:06:32,580 --> 00:06:34,750
Hawkes, cocaine's on its way over here.
83
00:06:34,750 --> 00:06:36,710
Mac's handling chain of custody.
84
00:06:36,710 --> 00:06:39,360
Da wants us to test 20% of the seizure.
85
00:06:39,360 --> 00:06:41,770
Random sampling, weight and core samples.
86
00:06:41,770 --> 00:06:45,790
Mac's assigning lindsay over to the warehouse to finish up processing the scene with adam.
87
00:06:45,790 --> 00:06:48,410
They find anything that needs our attention, they'll send it over.
88
00:06:48,410 --> 00:06:50,980
Just about finished processing our suspected murder weapon.
89
00:06:50,980 --> 00:06:53,230
Found one round missing from the magazine.
90
00:06:53,230 --> 00:06:55,350
Organic volatile analysis confirmed.
91
00:06:55,350 --> 00:06:57,510
This bad boy's recently been fired.
92
00:06:57,510 --> 00:06:58,450
Any prints?
93
00:06:58,450 --> 00:07:01,030
Lifted two, no hits in afis.
94
00:07:01,030 --> 00:07:02,630
What about our john doe over in autopsy?
95
00:07:02,630 --> 00:07:03,360
No match.
96
00:07:03,360 --> 00:07:06,500
Same deal with the suspects nypd's questioning from today's bust.
97
00:07:06,500 --> 00:07:09,870
But most of them have records with close ties to the wilder crime family.
98
00:07:09,870 --> 00:07:12,740
Right, and you can bet none of then are shedding a tear over their dead boss.
99
00:07:12,740 --> 00:07:15,130
You really think one of gavin wilder's own guys whacked him?
100
00:07:15,130 --> 00:07:19,910
I think somebody in the organization got greedy, convinced the rest of them they'd do better under new management.
101
00:07:19,910 --> 00:07:22,360
So we find who's the new boss, we find our killer.
102
00:07:22,360 --> 00:07:23,830
Exactly.
103
00:07:24,220 --> 00:07:26,350
Hey, mac, I heard you were looking for lindsay.
104
00:07:26,350 --> 00:07:27,360
That's right.
105
00:07:27,360 --> 00:07:28,380
She's on the clock.
106
00:07:28,380 --> 00:07:29,810
Any idea where she is?
107
00:07:29,810 --> 00:07:32,980
Yeah, yesterday she mentioned something about needing to deal with some personal stuff,
108
00:07:32,980 --> 00:07:34,830
so I told her I'd swap shifts, all right?
109
00:07:34,830 --> 00:07:37,050
Well, next time give me a little heads up, all right?
110
00:07:37,050 --> 00:07:37,870
Absolutely.
111
00:07:37,870 --> 00:07:40,300
It's my fault for not mentioning it earlier, okay?
112
00:07:40,300 --> 00:07:41,780
What do you need me to do?
113
00:07:41,780 --> 00:07:43,340
This morning's crime scene in brooklyn.
114
00:07:43,340 --> 00:07:46,770
I got adam over there processing by himself for the last six hours.
115
00:07:46,770 --> 00:07:48,150
He could use some help.
116
00:07:48,150 --> 00:07:49,430
You got it.
117
00:07:54,370 --> 00:07:56,820
Oh, I forgot to do something.
118
00:07:57,770 --> 00:07:58,890
We had plans?
119
00:07:58,890 --> 00:07:59,930
No.
120
00:07:59,930 --> 00:08:03,080
I have a proposition for you.
121
00:08:03,080 --> 00:08:04,150
Oh.
122
00:08:04,150 --> 00:08:07,520
Well, proposition isn't exactly the right word.
123
00:08:07,520 --> 00:08:10,350
It's more, more like A...
124
00:08:10,350 --> 00:08:11,790
an invitation.
125
00:08:13,120 --> 00:08:19,150
But it would require that you take a little time off work and spend some time with me.
126
00:08:21,070 --> 00:08:22,740
A little vacation.
127
00:08:22,740 --> 00:08:24,050
Ten days.
128
00:08:24,630 --> 00:08:25,200
I know.
129
00:08:25,200 --> 00:08:32,240
I have done my research and apparently you've only missed five and a half days of work since you joined the nypd.
130
00:08:34,160 --> 00:08:43,080
But mac, I was thinking with everything that you've been going through and because you adore me, and you do adore me,
131
00:08:43,600 --> 00:08:50,000
it would be just great if you could take some of this seven weeks of vacation you've collected and...
132
00:08:50,900 --> 00:08:52,670
come with me to london.
133
00:08:54,420 --> 00:08:55,900
You bought the ticket?
134
00:08:57,510 --> 00:08:59,430
I really want you to say yes.
135
00:09:03,010 --> 00:09:04,390
Peyton...
136
00:09:05,870 --> 00:09:06,740
well, you see, I'M...
137
00:09:06,740 --> 00:09:13,300
I'm going to speak at a pathologist's conference and I just thought it would be fun for us to both go, you know?
138
00:09:13,300 --> 00:09:14,520
I can show you around london.
139
00:09:14,520 --> 00:09:15,650
Wait, wait a minute...
140
00:09:16,220 --> 00:09:17,680
you smell something?
141
00:09:17,680 --> 00:09:20,330
Oh, yeah, I do.
142
00:09:20,330 --> 00:09:21,900
is that sulfur?
143
00:09:21,900 --> 00:09:22,970
A gas leak.
144
00:09:26,890 --> 00:09:28,340
We need to get out now.
145
00:09:28,340 --> 00:09:29,310
I'll go check on my team.
146
00:09:29,310 --> 00:09:30,230
I'll meet you outside.
147
00:09:30,230 --> 00:09:31,340
All right, let's go.
148
00:09:31,340 --> 00:09:32,760
Let's evacuate.
149
00:09:52,100 --> 00:09:52,840
Mac?
150
00:09:54,490 --> 00:09:55,550
Mac?
151
00:09:56,700 --> 00:09:57,870
We'll take the next one.
152
00:10:03,700 --> 00:10:05,800
The flame isn't reacting to the gas.
153
00:10:06,680 --> 00:10:08,640
Maybe this isn't a gas leak.
154
00:10:09,660 --> 00:10:13,520
I'm gonna take an air sample, put it through gcms, see what we're dealing with here.
155
00:10:22,050 --> 00:10:22,780
one peak.
156
00:10:23,640 --> 00:10:24,720
You're right.
157
00:10:24,720 --> 00:10:27,930
If what we're smelling was natural gas, there'd be more than one peak.
158
00:10:28,990 --> 00:10:30,380
Mercaptoethanol.
159
00:10:30,380 --> 00:10:35,750
That's the same smell as the chemical compound added to odorless natural gas to identify a leak.
160
00:10:35,750 --> 00:10:38,690
It's also used in biochemical research; protein analysis.
161
00:10:38,690 --> 00:10:39,800
Nothing we do here.
162
00:10:39,800 --> 00:10:41,410
Then how'd it get in our building?
163
00:10:50,710 --> 00:10:51,850
Adam?
164
00:11:31,910 --> 00:11:32,920
adam?
165
00:11:33,090 --> 00:11:33,910
Danny!
166
00:11:34,720 --> 00:11:35,700
Danny, look out!!
167
00:11:49,060 --> 00:11:50,140
Okay.
168
00:11:50,140 --> 00:11:51,340
Okay.
169
00:12:12,420 --> 00:12:13,520
hey!
170
00:12:24,880 --> 00:12:26,460
no more dumb moves.
171
00:12:26,650 --> 00:12:27,580
Are we clear?
172
00:12:27,840 --> 00:12:29,350
What the hell do you want?
173
00:12:29,350 --> 00:12:30,910
The drugs are gone.
174
00:12:37,590 --> 00:12:38,570
The gas company's here.
175
00:12:38,570 --> 00:12:39,750
We can get in.
176
00:12:40,910 --> 00:12:42,640
Hey, guys, we need to get back in.
177
00:12:47,110 --> 00:12:48,100
no signal.
178
00:12:48,100 --> 00:12:49,630
Same here.
179
00:12:53,530 --> 00:12:55,130
land line's dead.
180
00:13:02,060 --> 00:13:03,220
Internet's not working.
181
00:13:03,420 --> 00:13:05,400
All our lines of communication are down.
182
00:13:06,560 --> 00:13:07,750
somebody just shut off the alarm.
183
00:13:07,750 --> 00:13:09,970
Mac, I don't have a good feeling about this.
184
00:13:09,970 --> 00:13:11,420
What do you think?
185
00:13:12,000 --> 00:13:15,330
Someone's faking a gas leak to force an evacuation.
186
00:13:15,330 --> 00:13:19,680
On the same day we happen to have 900 kilos of cocaine in our vault.
187
00:13:19,680 --> 00:13:21,420
This is no coincidence, mac.
188
00:13:21,420 --> 00:13:22,420
Let's split up.
189
00:13:22,420 --> 00:13:23,960
Find out how the smell is getting in.
190
00:13:23,960 --> 00:13:26,470
If we can locate the source, we might be able to get some answers.
191
00:13:26,470 --> 00:13:27,440
Right.
192
00:13:49,790 --> 00:13:51,750
Danny, you were supposed to wake me up.
193
00:13:56,700 --> 00:13:59,520
"Montana, don't freak out."
194
00:13:59,520 --> 00:14:01,490
Although I'm sure you already have.
195
00:14:01,490 --> 00:14:08,130
"We're trading shifts.I got you covered.Enjoy your snow day.D."
196
00:14:16,960 --> 00:14:18,920
There's no way you're going to make this shot through my path.
197
00:14:18,920 --> 00:14:20,380
A benjamin says I do.
198
00:14:22,430 --> 00:14:23,780
You owe me $100.
199
00:14:23,780 --> 00:14:24,680
You know what?
200
00:14:24,680 --> 00:14:26,760
You're going to have to wait till payday.
201
00:14:26,760 --> 00:14:27,670
No.
202
00:14:27,670 --> 00:14:31,510
You either pay me now or you come up with something better.
203
00:14:42,040 --> 00:14:43,410
oh, god!
204
00:14:49,130 --> 00:14:50,360
What did they do to you, adam?
205
00:14:56,020 --> 00:14:58,430
just tell me, and I'll stop the pain.
206
00:15:00,300 --> 00:15:01,510
Tell me what they wanted.
207
00:15:03,180 --> 00:15:05,180
What did they say they wanted?
208
00:15:06,030 --> 00:15:06,940
I'm so sorry.
209
00:15:07,200 --> 00:15:07,910
I...
210
00:15:09,330 --> 00:15:10,320
I had no choice.
211
00:15:10,320 --> 00:15:11,890
They were going to kill me, danny.
212
00:15:13,520 --> 00:15:15,100
But what did they want?
213
00:15:15,100 --> 00:15:15,980
They wanted...
214
00:15:16,350 --> 00:15:22,120
they wanted my I.D.And the pass codes to the parking garage and the crime lab and...
215
00:15:25,020 --> 00:15:25,810
and?
216
00:15:27,130 --> 00:15:30,290
They wanted to know where their guns and drugs are.
217
00:15:44,860 --> 00:15:46,490
I've been following these guys.
218
00:15:46,670 --> 00:15:48,200
They're not from the gas company.
219
00:15:48,650 --> 00:15:50,510
They belong to the gang we took down this morning.
220
00:15:50,510 --> 00:15:52,580
I saw them come off the elevator.
221
00:15:52,580 --> 00:15:54,540
One had a nine-mill under his jacket.
222
00:15:54,540 --> 00:15:56,450
Got trace off their shoes.
223
00:15:56,450 --> 00:15:59,060
Found identical trace at the warehouse in brooklyn.
224
00:15:59,060 --> 00:16:00,430
You were right.
225
00:16:01,580 --> 00:16:02,950
They're here for their coke.
226
00:16:03,530 --> 00:16:06,780
I told hawkes to take the test samples back to the vault, and then seal it.
227
00:16:06,780 --> 00:16:10,630
I mean, there's no way they can can get in there unless they torch it, and that would take hours.
228
00:16:16,070 --> 00:16:17,000
excuse me, sir.
229
00:16:17,000 --> 00:16:18,910
I'm going to need you to leave the building immediately.
230
00:16:18,910 --> 00:16:20,020
We've got a gas leak.
231
00:16:20,020 --> 00:16:21,480
Every floor's been evacuated.
232
00:16:21,480 --> 00:16:23,240
I was just on my way out.
233
00:16:23,240 --> 00:16:25,800
You guys figure out what the problem is yet?
234
00:16:25,800 --> 00:16:27,180
Still working on it.
235
00:16:29,760 --> 00:16:30,780
Good luck.
236
00:16:44,500 --> 00:16:45,640
Sid.
237
00:16:46,860 --> 00:16:47,440
Hey.
238
00:16:47,440 --> 00:16:48,400
Hi.
239
00:16:48,400 --> 00:16:50,310
Hope they finish soon.
240
00:16:50,310 --> 00:16:53,340
It's supposed to rain on and off all afternoon.
241
00:16:54,280 --> 00:16:55,610
Have you seen mac?
242
00:16:55,610 --> 00:16:56,910
No.
243
00:16:56,910 --> 00:16:58,730
Have you checked the other side of the building?
244
00:16:58,730 --> 00:17:00,290
Yeah, I have.Twice.
245
00:17:00,290 --> 00:17:01,910
Well, I imagine he's looking for you.
246
00:17:01,910 --> 00:17:05,660
You're looking for him, and you're both circling the building-- stay put and he'll find you.
247
00:17:09,980 --> 00:17:10,780
That's odd.
248
00:17:10,780 --> 00:17:12,140
No service.
249
00:17:15,030 --> 00:17:16,340
Same here.
250
00:17:17,990 --> 00:17:18,970
I'm going to go for a coffee.
251
00:17:18,970 --> 00:17:20,090
Can I get you something?
252
00:17:21,420 --> 00:17:22,460
yeah.A cup of tea.
253
00:17:22,460 --> 00:17:23,500
Thanks.
254
00:17:23,530 --> 00:17:26,980
Sid, can you try calling mac from the land line?
255
00:17:31,620 --> 00:17:32,290
Excuse me.
256
00:17:32,290 --> 00:17:34,610
I think there might still be somebody in the building.
257
00:17:34,610 --> 00:17:35,760
Yeah.We're checking every floor.
258
00:17:35,760 --> 00:17:37,960
Well, he's more than likely in the crime lab.
259
00:17:37,960 --> 00:17:40,410
He might be unconscious from the gas leak.
260
00:17:40,410 --> 00:17:44,480
Ma'am, I assure you, if any of your coworkers are still inside this building, our men will find them.
261
00:17:49,490 --> 00:17:52,410
All right, guys, gather up as many rods as you can carry.
262
00:17:52,410 --> 00:17:53,520
We'll use this.
263
00:17:54,510 --> 00:17:56,820
That's how they're going to get their drugs back.
264
00:17:56,820 --> 00:17:59,390
That gun was built to penetrate armor.
265
00:17:59,390 --> 00:18:03,240
It can slice through the vault door like a knife through butter.
266
00:18:03,240 --> 00:18:04,890
What are we going to do?
267
00:18:08,140 --> 00:18:09,460
Stop 'em.
268
00:18:52,800 --> 00:18:54,820
adam, what have you got in your kit, buddy?
269
00:18:55,910 --> 00:18:57,580
What are you talking about?
270
00:18:58,570 --> 00:18:58,950
My...
271
00:18:58,950 --> 00:19:00,190
my kit's all the way over there.
272
00:19:01,430 --> 00:19:03,760
Just tell me what you have in there.
273
00:19:04,710 --> 00:19:09,790
Presumptive blood tests, enough kit stuff to cast with, a narco test kit...
274
00:19:09,790 --> 00:19:10,290
test kit.
275
00:19:10,290 --> 00:19:10,510
Test kit.
276
00:19:10,510 --> 00:19:11,270
That's good.
277
00:19:11,270 --> 00:19:12,450
That means...
278
00:19:12,450 --> 00:19:17,650
that means you got marquis reagent in there, which contains sulfuric acid.
279
00:19:17,650 --> 00:19:19,460
I'm going to need you to get it.
280
00:19:19,460 --> 00:19:20,560
What?
281
00:19:20,560 --> 00:19:21,410
No.
282
00:19:21,410 --> 00:19:22,100
No.
283
00:19:22,100 --> 00:19:22,950
Danny, look at me.
284
00:19:22,950 --> 00:19:23,900
If I...
285
00:19:24,960 --> 00:19:26,310
if I move, they're going to kill me.
286
00:19:26,310 --> 00:19:30,420
They're not going to kill us, 'cause, if they were, they would've done it already, okay?
287
00:19:30,420 --> 00:19:32,520
They need us as hostages.
288
00:19:33,500 --> 00:19:36,690
I know you're afraid, but so am I...
289
00:19:36,690 --> 00:19:40,090
but you are going to get it.
290
00:19:40,650 --> 00:19:42,310
You understand me?
291
00:19:45,550 --> 00:19:47,350
How am I supposed to...?
292
00:19:50,150 --> 00:19:51,230
Scumbags!
293
00:19:51,500 --> 00:19:52,430
Hey!
294
00:19:52,560 --> 00:19:55,150
Get back here!
295
00:19:55,150 --> 00:19:55,890
Oi!
296
00:19:55,890 --> 00:19:57,120
Stop!
297
00:19:58,210 --> 00:19:59,410
Where do you think you're going?
298
00:20:06,240 --> 00:20:07,830
You like pain, don't you?
299
00:20:07,980 --> 00:20:09,140
I'm going to...
300
00:20:09,140 --> 00:20:11,170
I'm just going to get some fresh air, man.
301
00:20:13,720 --> 00:20:18,180
somebody get this guinea-t-wearing son of a bitch a mic, 'cause he's got funny in him.
302
00:20:18,790 --> 00:20:21,450
What did I say to you about making dumb moves, eh?
303
00:20:25,840 --> 00:20:31,070
You two humps from clinton just hijacked a crime scene cleanup.
304
00:20:31,070 --> 00:20:36,890
Makes me believe that, when they went to gentrify hell's kitchen, they got rid of all the smart tough guys.
305
00:20:40,100 --> 00:20:41,270
Jackie boy.
306
00:20:43,760 --> 00:20:44,760
Aye?
307
00:20:45,220 --> 00:20:46,310
It's show time.
308
00:20:51,460 --> 00:20:52,780
Wake up, boy.
309
00:20:55,050 --> 00:20:57,160
You're going to make a phone call.
310
00:21:04,480 --> 00:21:05,770
yeah.Detective flack.
311
00:21:06,230 --> 00:21:07,080
Don...
312
00:21:07,960 --> 00:21:09,050
yeah, it's messer.
313
00:21:09,050 --> 00:21:12,800
We got a problem, man.
314
00:21:12,800 --> 00:21:14,220
We got a problem.
315
00:21:15,620 --> 00:21:16,850
All units, be advised.
316
00:21:16,850 --> 00:21:21,580
We have a level three mobilization in effect at 8721 west street, brooklyn.
317
00:21:21,580 --> 00:21:24,970
We have a hostage situation involving police officers...
318
00:21:25,780 --> 00:21:27,790
danny and adam are still there.
319
00:21:27,820 --> 00:21:29,560
We got to get out of here, mac.
320
00:21:29,560 --> 00:21:31,720
These guys aren't cowboys.
321
00:21:31,720 --> 00:21:36,990
To be able to pull something like this together in a matter of hours means they're well-connected and methodical.
322
00:21:36,990 --> 00:21:38,840
I'm sure they've got eyes on the exits.
323
00:21:43,460 --> 00:21:44,730
Where's your piece?
324
00:21:44,730 --> 00:21:45,980
In my desk.
325
00:21:45,980 --> 00:21:47,090
Yours?
326
00:21:47,090 --> 00:21:48,430
In my locker.
327
00:21:48,430 --> 00:21:49,650
Great.
328
00:21:49,650 --> 00:21:51,060
We've got no guns.
329
00:21:51,060 --> 00:21:52,840
What's the plan?
330
00:21:53,630 --> 00:21:54,630
I don't know.
331
00:21:55,980 --> 00:21:58,910
One thing I do know is we're got home-field advantage.
332
00:22:00,790 --> 00:22:03,970
I'm not letting anyone walk out of my lab with evidence.
333
00:22:12,450 --> 00:22:13,690
Mac!
334
00:22:16,560 --> 00:22:18,180
Looks like hawkes is still in the building.
335
00:22:18,120 --> 00:22:19,230
HAWKES:IS ANYONE STILL IN THE BUILDING?
336
00:22:18,380 --> 00:22:21,840
The internet's down, but our internal messaging system is still working.
337
00:22:22,560 --> 00:22:26,520
IT'S MAC.WITH STELLA IN LAB.WHERE ARE YOU?
338
00:22:28,380 --> 00:22:31,890
AUTOPSY.GAS LEAK IS FAKE.WHAT IS GOING ON?
339
00:22:31,890 --> 00:22:33,190
ROBBERY.
340
00:22:40,630 --> 00:22:42,030
ROBBERY.AT LEAST FIVE.ARMED.ATAY PUT.
341
00:22:57,590 --> 00:22:58,680
we got company.
342
00:22:58,680 --> 00:22:59,730
Think they know anything?
343
00:22:59,730 --> 00:23:01,000
Well, they know enough to run.
344
00:23:01,000 --> 00:23:03,350
Alex, you take the .50 and the ammo downstairs.
345
00:23:03,350 --> 00:23:04,930
Tell sean to start setting up.
346
00:23:04,930 --> 00:23:08,110
Three of us are going to go hunt us a rabbit.
347
00:23:29,630 --> 00:23:31,000
they're messing with us.
348
00:23:31,000 --> 00:23:32,290
Let's go this way.
349
00:23:42,710 --> 00:23:43,730
Go and get the girl!
350
00:24:03,460 --> 00:24:05,430
Friend, don't make me look for you.
351
00:24:06,180 --> 00:24:07,670
If you come out now, you'll live.
352
00:24:12,330 --> 00:24:13,420
oh, no...
353
00:24:13,420 --> 00:24:16,870
no, no, no.
354
00:24:19,450 --> 00:24:20,100
no...
355
00:24:20,190 --> 00:24:21,570
joey...
356
00:24:30,030 --> 00:24:31,220
I'm sorry.
357
00:24:44,890 --> 00:24:45,860
billy...
358
00:24:45,880 --> 00:24:46,740
Yeah?
359
00:24:46,740 --> 00:24:48,530
We're running out of time here.
360
00:24:49,180 --> 00:24:50,680
I'm going down to the vault.
361
00:24:51,690 --> 00:24:55,560
I want you to find these two and put as many bullets as you have in them.
362
00:25:06,450 --> 00:25:07,620
what's that all about?
363
00:25:07,620 --> 00:25:11,470
There's a hostage situation at the warehouse in brooklyn where the drug bust took place.
364
00:25:11,470 --> 00:25:14,410
Hawkes said adam and lindsay were going to be processing that scene.
365
00:25:14,410 --> 00:25:15,070
Are they okay?
366
00:25:15,070 --> 00:25:16,030
I don't know.
367
00:25:16,030 --> 00:25:17,120
Did you get through to mac.
368
00:25:17,120 --> 00:25:18,020
No.
369
00:25:18,020 --> 00:25:20,330
The hard lines are down in this area as well.
370
00:25:20,330 --> 00:25:24,030
Cell tower and phone transformer were vandalized earlier today.
371
00:25:24,030 --> 00:25:25,910
The phone company's working on it.
372
00:25:25,910 --> 00:25:27,770
Hey, you guys, this is crazy.
373
00:25:27,770 --> 00:25:28,990
What's going on?
374
00:25:28,990 --> 00:25:31,010
Hey, what are you doing here?
375
00:25:41,570 --> 00:25:43,160
our guests have arrived.
376
00:25:43,160 --> 00:25:44,330
Lovely.
377
00:25:44,330 --> 00:25:46,860
Jackie boy, make sure they stay for the entire party.
378
00:26:12,480 --> 00:26:15,240
okay, put your hands where I can see 'em.
379
00:26:15,470 --> 00:26:16,300
Do it!
380
00:26:18,730 --> 00:26:19,930
What's your name?
381
00:26:20,970 --> 00:26:22,440
How many in your crew?
382
00:26:22,500 --> 00:26:24,200
Who's running this operation?
383
00:26:26,100 --> 00:26:27,900
I don't think he wants to answer us, mac.
384
00:26:27,900 --> 00:26:29,490
That's all right.
385
00:26:32,050 --> 00:26:33,740
We'll let your dead friend give us the answer.
386
00:26:33,740 --> 00:26:34,910
Take this.
387
00:26:41,420 --> 00:26:42,840
"FIND THE BULLET"
388
00:27:09,850 --> 00:27:11,060
Thermal imaging's up.
389
00:27:31,040 --> 00:27:31,730
flack.
390
00:27:31,730 --> 00:27:36,520
Hey, we just initiated contact, but there's still no word on the condition of the hostages.
391
00:27:36,520 --> 00:27:37,700
But you spoke to danny, right?
392
00:27:37,700 --> 00:27:38,950
He's the one that called you?
393
00:27:38,950 --> 00:27:41,040
He didn't sound good, linds.
394
00:27:42,000 --> 00:27:43,610
Thought mac would be here by now.
395
00:27:43,610 --> 00:27:45,870
There's a gas leak at the crime lab.
396
00:27:45,870 --> 00:27:46,470
The phones are down.
397
00:27:46,470 --> 00:27:47,450
Everybody's been evacuated.
398
00:27:47,450 --> 00:27:49,000
It's a mess.
399
00:27:54,270 --> 00:27:55,090
Nice toy.
400
00:27:56,350 --> 00:27:57,150
Why don't you come outside?
401
00:27:57,150 --> 00:27:58,430
I'll show you how to use it.
402
00:27:58,430 --> 00:27:59,810
Oh, you're funny.
403
00:27:59,810 --> 00:28:01,210
I like funny people.
404
00:28:01,750 --> 00:28:06,040
Unfortunately, the lads in here, they're just not cutting it.
405
00:28:06,040 --> 00:28:08,340
Why don't we swap, me for the hostages?
406
00:28:08,340 --> 00:28:10,420
I'm the one who put you out of business, after all.
407
00:28:10,420 --> 00:28:12,070
Ooh, I'll think about it.
408
00:28:12,070 --> 00:28:14,280
While you're doing that, why don't you tell me what you want?
409
00:28:14,280 --> 00:28:15,930
Give me something to think about.
410
00:28:15,930 --> 00:28:21,250
Well, then let's start with my guys, the men you arrested this morning.
411
00:28:21,250 --> 00:28:23,460
I want them released.
412
00:28:50,330 --> 00:28:51,830
He looks confused, mac.
413
00:28:52,370 --> 00:28:53,560
Very simple, really.
414
00:28:59,710 --> 00:29:04,850
Should you manage to get out of that tape and try to leave this room or somebody tries to save you,
415
00:29:04,850 --> 00:29:09,450
these lasers will trigger the pipe bomb I connected to that canister of hydrogen gas.
416
00:29:09,450 --> 00:29:14,260
There's enough in there to kill you and make the cleaning crew very unhappy.
417
00:30:34,850 --> 00:30:36,130
I used to be an expert with this thing.
418
00:30:36,130 --> 00:30:37,580
Don't make me show you, all right?
419
00:30:37,580 --> 00:30:39,160
Let go of your weapon.
420
00:30:39,410 --> 00:30:40,510
Let go of the weapon.
421
00:30:51,860 --> 00:30:54,400
What'd you do with him, hmm?
422
00:30:55,420 --> 00:30:56,700
How many people are with you?
423
00:30:56,750 --> 00:30:58,080
Who's in charge?
424
00:31:00,210 --> 00:31:01,050
Fine.
425
00:31:01,070 --> 00:31:03,890
You want to play dead, turn around.
426
00:31:05,300 --> 00:31:06,260
Turn around!
427
00:31:06,420 --> 00:31:07,600
Let's go.
428
00:31:08,850 --> 00:31:10,300
Hey, let me out of here!
429
00:31:11,530 --> 00:31:12,750
Hey!
430
00:31:26,650 --> 00:31:27,400
you okay?
431
00:31:27,400 --> 00:31:28,680
Yeah, what about you two?
432
00:31:28,680 --> 00:31:30,780
Wish I would have called in sick today.
433
00:31:32,650 --> 00:31:33,630
Adam's I.D.
434
00:31:34,210 --> 00:31:35,980
Took it off one of the guys.
435
00:31:37,890 --> 00:31:38,620
Blood.
436
00:31:38,650 --> 00:31:40,850
Yeah, and it didn't come from the guy who had it.
437
00:31:48,590 --> 00:31:50,030
Any luck finding that bullet?
438
00:31:55,260 --> 00:31:58,400
The print from the elevator butto is a match of the print we got off the .50 caliber.
439
00:31:58,400 --> 00:32:02,040
So the guy who was running the operation downstairs is the same guy who killed gavin wilder.
440
00:32:02,040 --> 00:32:03,810
Got a case-to-case hit from our database.
441
00:32:03,810 --> 00:32:08,080
This slug is from the same gun that killed candace broadbent.
442
00:32:08,540 --> 00:32:09,910
The fbi agent.
443
00:32:09,910 --> 00:32:15,230
She was tracking an ex-ira terrorist living in new york city before she was gunned down six months ago.
444
00:32:15,230 --> 00:32:17,390
Until now, the case was unsolved.
445
00:32:23,800 --> 00:32:25,410
All right, let's do this, lads.
446
00:32:41,650 --> 00:32:43,540
We know about candace broadbent.
447
00:32:43,940 --> 00:32:50,910
Fbi agent, mother of two boys you shot her point-blank, execution style to the head.
448
00:32:53,160 --> 00:32:55,920
The night you pulled the trigger, she called me.
449
00:32:55,920 --> 00:33:00,680
Agent broadbent said she had some information connected to a case I was working on.
450
00:33:00,680 --> 00:33:02,210
Who the hell is this guy?
451
00:33:02,800 --> 00:33:06,880
A case with ties to an ex-member of the ira living in hell's kitchen.
452
00:33:07,800 --> 00:33:10,470
But she wasn't talking about you, was she?
453
00:33:10,620 --> 00:33:11,460
No.
454
00:33:11,470 --> 00:33:12,880
I got a good look at you.
455
00:33:12,970 --> 00:33:18,230
You're too young to have been fighting for irish independence in the 1970s,
456
00:33:18,230 --> 00:33:23,710
so I'm thinking broadbent was silenced to protect a relative, your father, maybe.
457
00:33:24,110 --> 00:33:30,940
You may be smart enough to get away with your drugs today, but I promise you I will find you,
458
00:33:30,940 --> 00:33:40,420
and after putting you behind bars, I will make it my personal mission to hunt down whoever you were protecting.
459
00:33:40,480 --> 00:33:41,730
Time to go.
460
00:33:45,800 --> 00:33:46,850
Put your gear on.
461
00:33:47,010 --> 00:33:51,210
When the fire department arrives, if anyone asks, we're first responders.
462
00:33:51,210 --> 00:33:56,870
If everything goes according to plan, we should be on our way home before they realize there's no fire.
463
00:33:57,960 --> 00:33:58,820
Ready, lads?
464
00:34:06,290 --> 00:34:07,460
they're on their way out of here.
465
00:34:07,460 --> 00:34:09,390
We can't let the cocaine get out of the building.
466
00:34:09,390 --> 00:34:11,970
There's no way these guys are walking out the frondoor with 900 keys.
467
00:34:11,970 --> 00:34:13,310
Must have vehicles in the basement.
468
00:34:13,310 --> 00:34:13,900
Get down there.
469
00:34:13,900 --> 00:34:14,920
Seal the exits.
470
00:34:14,920 --> 00:34:17,660
There's only two ways down there-- the elevators or the stairs.
471
00:34:19,200 --> 00:34:20,290
Be careful.
472
00:34:26,150 --> 00:34:27,690
Come on, lads, let's move it.
473
00:34:29,910 --> 00:34:30,530
One more.
474
00:34:39,570 --> 00:34:40,240
Hey!
475
00:34:46,260 --> 00:34:47,040
Damn it!
476
00:34:47,080 --> 00:34:48,020
She's got the elevator.
477
00:34:48,020 --> 00:34:48,990
What do we do now?
478
00:34:48,990 --> 00:34:50,430
Just take what you can carry.
479
00:34:50,430 --> 00:34:51,850
We'll meet down in the garage.
480
00:34:51,850 --> 00:34:54,300
Pack it up, pack it up, let's go.
481
00:34:59,410 --> 00:35:00,330
Take the stairs.
482
00:35:02,930 --> 00:35:04,170
Pack it up, lad.
483
00:35:04,170 --> 00:35:05,800
Time to say good-bye.
484
00:35:05,800 --> 00:35:07,000
Bring me the cops.
485
00:35:28,370 --> 00:35:31,780
It's only been what-- 24 hours since you murdered your boss?
486
00:35:32,570 --> 00:35:35,480
Congratulations on the shortest reign in criminal history.
487
00:35:36,910 --> 00:35:38,060
I'm not going to jail.
488
00:35:39,520 --> 00:35:40,660
You don't have a choice.
489
00:35:40,890 --> 00:35:41,960
Put your hands in the air.
490
00:35:42,940 --> 00:35:44,700
Hands in the air now.
491
00:35:45,060 --> 00:35:47,140
Move slowly out from behind the pallet.
492
00:35:47,630 --> 00:35:48,520
Do it.
493
00:35:55,410 --> 00:35:56,600
Put these on.
494
00:35:57,690 --> 00:35:59,140
Come on, let's go.
495
00:36:04,030 --> 00:36:05,550
Hands out, palms up.
496
00:36:12,440 --> 00:36:13,490
You too, palms up.
497
00:36:52,760 --> 00:36:53,570
cop, you there?
498
00:36:54,180 --> 00:36:55,380
Yeah, I'm right here.
499
00:36:55,770 --> 00:36:56,840
You release my boys?
500
00:36:57,130 --> 00:36:58,380
I spoke to my supervisors.
501
00:36:58,380 --> 00:36:59,690
They're going see what they can do.
502
00:36:59,690 --> 00:37:02,270
That's not good enough, serpico.
503
00:37:03,880 --> 00:37:05,640
I'll tell you what might speed things up.
504
00:37:05,640 --> 00:37:06,290
Proof of life.
505
00:37:06,290 --> 00:37:08,830
You put one of my boys on the line, let me hear their voice.
506
00:37:08,830 --> 00:37:12,050
Know the others are alive, that'll definitely grease the wheels.
507
00:37:12,050 --> 00:37:13,520
You want to hear something?
508
00:37:13,520 --> 00:37:16,810
How about the sound of a guinea cop taking his last breath?
509
00:37:16,810 --> 00:37:18,290
Would that grease the wheels?!
510
00:37:19,600 --> 00:37:20,010
Wait!
511
00:37:20,010 --> 00:37:21,090
Wait!
512
00:37:23,170 --> 00:37:24,100
Get up.
513
00:37:24,430 --> 00:37:25,560
I said get up!
514
00:37:35,830 --> 00:37:36,670
it's going down!
515
00:37:36,670 --> 00:37:37,420
Let's move!
516
00:37:37,420 --> 00:37:37,820
Move in!
517
00:37:37,820 --> 00:37:38,710
Go!
518
00:37:38,710 --> 00:37:39,930
Drop your weapons!
519
00:37:39,930 --> 00:37:41,450
Put the guns down now!
520
00:37:41,450 --> 00:37:43,670
Put the guns down!
521
00:37:43,670 --> 00:37:44,960
Put the guns down!
522
00:37:44,960 --> 00:37:45,780
No, don't shoot!
523
00:37:45,780 --> 00:37:46,630
Don't shoot!
524
00:37:46,630 --> 00:37:48,030
They're cops!
525
00:37:48,170 --> 00:37:49,660
The other guys are back there!
526
00:37:49,660 --> 00:37:51,800
They're cops, okay?
527
00:37:52,910 --> 00:37:54,370
Let's go, let's go.
528
00:37:57,230 --> 00:37:58,310
Danny.
529
00:37:58,310 --> 00:37:59,980
Oh, my god...
530
00:37:59,980 --> 00:38:01,150
oh, my god, danny.
531
00:38:01,150 --> 00:38:02,290
Lindsay.
532
00:38:09,630 --> 00:38:10,820
Easy.Danny...
533
00:38:10,820 --> 00:38:11,450
I'm good.
534
00:38:11,450 --> 00:38:12,420
You don't look good.
535
00:38:12,420 --> 00:38:13,920
Let's get ems over here.
536
00:38:13,920 --> 00:38:15,070
I'll take him.
537
00:38:15,070 --> 00:38:16,470
I'm sorry.
538
00:38:17,470 --> 00:38:18,680
What?
539
00:38:18,680 --> 00:38:19,820
What are you sorry about?
540
00:38:19,820 --> 00:38:21,400
You weren't supposed to be here.
541
00:38:21,400 --> 00:38:22,960
You took my shift.
542
00:38:25,540 --> 00:38:26,640
Come on, let's go.
543
00:38:27,170 --> 00:38:28,810
Hey, flack, check this out.
544
00:38:28,810 --> 00:38:29,730
What's up?
545
00:38:29,730 --> 00:38:30,410
Take a look at this.
546
00:38:30,410 --> 00:38:32,130
Gas company uniforms.
547
00:38:32,520 --> 00:38:35,390
Detective monroe said there was a gas leak at the crime lab.
548
00:38:35,390 --> 00:38:38,100
This was a diversion to keep us busy-- we got to get back to the crime lab.
549
00:38:38,100 --> 00:38:39,390
We got to get back to the crime lab.
550
00:38:39,390 --> 00:38:40,540
Let's move.
551
00:38:51,730 --> 00:38:52,170
Hey, flack.
552
00:38:52,170 --> 00:38:52,710
Go.
553
00:38:52,710 --> 00:38:54,050
We've got a 10-13 in progress.
554
00:38:54,050 --> 00:38:54,710
How many?
555
00:38:54,710 --> 00:38:56,300
At least three, armed and mobile.
556
00:38:56,300 --> 00:38:57,510
Already blocked the parking garage exit.
557
00:38:57,510 --> 00:38:59,150
Mac and stella are still inside.
558
00:39:04,130 --> 00:39:04,980
Freeze!
559
00:39:04,980 --> 00:39:05,720
Drop it!
560
00:39:05,720 --> 00:39:07,580
Drop the bags and put your hands up!
561
00:39:08,230 --> 00:39:09,920
Drop the bags and put your hands up.
562
00:39:09,920 --> 00:39:11,530
Bags down now.
563
00:39:14,910 --> 00:39:15,830
Where's mac?
564
00:39:15,830 --> 00:39:16,950
I don't know.
565
00:39:36,880 --> 00:39:38,140
I've got service.
566
00:40:06,960 --> 00:40:07,830
no!
567
00:40:11,770 --> 00:40:13,020
what the hell was that?
568
00:40:15,080 --> 00:40:15,740
across the street!
569
00:40:15,740 --> 00:40:16,920
Now!
570
00:40:16,920 --> 00:40:17,930
Get across the street!
571
00:40:17,930 --> 00:40:19,500
Get clear of the windows!
572
00:40:22,160 --> 00:40:23,520
Flack, we got to go back in there.
573
00:41:20,800 --> 00:41:21,600
hey, mac.
574
00:41:23,000 --> 00:41:24,440
Where you going?
575
00:41:25,010 --> 00:41:26,190
London.
576
00:41:28,060 --> 00:41:32,340
-=www.ydy.com/bbs=-
Proudly Presents
577
00:41:32,340 --> 00:41:36,450
Sync: YTET-ÔÐ æ¼
-=www.ydy.com/bbs=-
578
00:41:36,450 --> 00:41:40,310
CSI: NY
Season 3 Episode 24
41492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.