All language subtitles for Csi.ny.S03E01.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,834 www.1000fr.com Present 2 00:00:15,629 --> 00:00:17,663 ♪ People ♪ 3 00:00:17,729 --> 00:00:20,596 ♪ Keep on learnin' ♪ 4 00:00:22,529 --> 00:00:24,396 ♪ Soldiers ♪ 5 00:00:24,462 --> 00:00:28,896 ♪ Keep on warrin' ♪ 6 00:00:28,963 --> 00:00:31,195 ♪ World ♪ 7 00:00:31,262 --> 00:00:33,195 ♪ Keep on turnin'... ♪ 8 00:00:33,262 --> 00:00:35,763 Are we going to do it right here? Yeah, right here. 9 00:00:43,429 --> 00:00:45,529 ♪ Powers ♪ 10 00:00:45,596 --> 00:00:47,729 ♪ Keep on lyin' ♪ 11 00:00:49,062 --> 00:00:52,563 ♪ While your people ♪ 12 00:00:52,629 --> 00:00:55,195 ♪ Keep on dyin' ♪ 13 00:00:56,829 --> 00:00:58,729 ♪ World ♪ 14 00:00:58,796 --> 00:01:01,796 ♪ Keep on turnin' ♪ 15 00:01:01,863 --> 00:01:05,296 ♪ 'Cause it won't be too long ♪ 16 00:01:10,462 --> 00:01:13,696 ♪ I'm so darn glad he let me try it again ♪ 17 00:01:13,763 --> 00:01:16,696 ♪ 'Cause my last time on earth, I lived a whole world of... ♪ 18 00:01:16,763 --> 00:01:18,863 Before we do this, promise me something, Trey. 19 00:01:18,930 --> 00:01:20,863 That you won't have bungee sex with anyone but me. 20 00:01:20,930 --> 00:01:21,729 Promise. 21 00:01:23,129 --> 00:01:24,763 One. 22 00:01:24,829 --> 00:01:26,729 Two... three. 23 00:01:38,763 --> 00:01:40,596 Help me! 24 00:01:43,930 --> 00:01:46,496 ...uh, we're against, not only public displays of affection, 25 00:01:46,563 --> 00:01:48,062 we're against private displays. 26 00:02:00,396 --> 00:02:02,195 You have to go? 27 00:02:02,262 --> 00:02:04,296 I have to go. 28 00:02:06,195 --> 00:02:08,262 Well, thank you for dinner. 29 00:02:08,329 --> 00:02:12,462 You're an exceptional cook, Detective. 30 00:02:12,529 --> 00:02:14,596 I told you I make a mean cheeseburger. 31 00:02:31,529 --> 00:02:33,030 Looks like it's going to be 32 00:02:33,095 --> 00:02:35,296 a busy night for both of us. 33 00:02:35,362 --> 00:02:37,663 I'll start the coffee. 34 00:02:45,563 --> 00:02:47,429 Flack. 35 00:02:47,496 --> 00:02:49,229 Hey. Excuse me. 36 00:02:50,729 --> 00:02:53,162 Impressing your fans with your battle wounds? 37 00:02:53,229 --> 00:02:54,663 They were concerned about my recovery. 38 00:02:54,729 --> 00:02:56,095 I was just putting them at ease. 39 00:02:56,162 --> 00:02:57,496 I got it. 40 00:02:57,563 --> 00:02:59,062 Well, welcome back, we missed you. 41 00:02:59,129 --> 00:03:00,930 Thanks. How are you feeling? 42 00:03:00,996 --> 00:03:03,496 Not bad for my first day back. 43 00:03:03,563 --> 00:03:04,763 I'm mostly running on adrenaline. 44 00:03:04,829 --> 00:03:05,963 Still have a couple hours of rehab 45 00:03:06,030 --> 00:03:07,262 to clock, but the doctor says 46 00:03:07,329 --> 00:03:09,195 I'm gonna be all right. Good, good. 47 00:03:09,262 --> 00:03:11,829 So Flack, how many phone numbers did you get? 48 00:03:11,896 --> 00:03:13,496 I don't think I like where you're going with this, Monroe. 49 00:03:13,563 --> 00:03:14,963 Really? How many? 50 00:03:15,030 --> 00:03:17,062 Three. (giggles) 51 00:03:17,129 --> 00:03:19,296 Everybody loves a hero. 52 00:03:19,362 --> 00:03:20,696 Our vic's name is Sam McFarland. 53 00:03:20,763 --> 00:03:22,563 He works in finance. 54 00:03:22,629 --> 00:03:24,396 He's 25 years old. 55 00:03:24,462 --> 00:03:25,496 Wasn't robbed. 56 00:03:25,563 --> 00:03:26,963 I found several credit cards 57 00:03:27,030 --> 00:03:29,396 and $300 in his wallet. 58 00:03:29,462 --> 00:03:31,462 Who found him? Anonymous call. 59 00:03:31,529 --> 00:03:32,729 It's a stab wound. 60 00:03:32,796 --> 00:03:35,362 The weapon is still inside. 61 00:03:35,429 --> 00:03:37,796 A little Statue of Liberty 62 00:03:37,863 --> 00:03:39,362 and the light is its torch. 63 00:03:40,563 --> 00:03:42,296 FLACK: That's one killer souvenir. 64 00:03:42,362 --> 00:03:44,362 It's connected to this key chain. 65 00:03:44,429 --> 00:03:46,763 He's got several abrasions on his face. 66 00:03:46,829 --> 00:03:49,062 Ligature marks on his neck. 67 00:03:49,129 --> 00:03:52,629 And a perfect red lipstick mark on his cheek. 68 00:03:55,095 --> 00:03:57,429 Probably has something to do with this. 69 00:03:57,496 --> 00:03:59,729 FLACK: It looks like he had plans for a proposal. 70 00:03:59,796 --> 00:04:02,296 Well, he picked a pretty romantic spot. 71 00:04:12,329 --> 00:04:14,896 Especially when you do it like that. 72 00:04:14,963 --> 00:04:16,229 Third building from the left. 73 00:04:16,296 --> 00:04:19,129 See it? Wow. 74 00:04:19,195 --> 00:04:20,796 That's impressive. 75 00:04:20,863 --> 00:04:22,296 Yeah, he's definitely raised the bar 76 00:04:22,362 --> 00:04:23,629 for the rest of us. 77 00:04:23,696 --> 00:04:25,296 Marry me. 78 00:04:25,362 --> 00:04:27,529 I get the feeling she said no. 79 00:04:31,930 --> 00:04:36,329 ♪ Out here in the fields ♪ 80 00:04:36,396 --> 00:04:40,129 ♪ I fight for my meals ♪ 81 00:04:40,195 --> 00:04:45,629 ♪ I get my back into my living ♪ 82 00:04:48,629 --> 00:04:52,095 ♪ I don't need to fight ♪ 83 00:04:52,162 --> 00:04:55,462 ♪ To prove I'm right ♪ 84 00:04:57,296 --> 00:05:03,329 ♪ I don't need to be forgiven, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 85 00:05:03,396 --> 00:05:05,062 ♪ Yeah. ♪ 86 00:05:21,712 --> 00:05:23,578 FLACK: Our vic worked in the building with the lights 87 00:05:23,645 --> 00:05:26,812 on the 12th floor at Lancaster and James Financial. 88 00:05:26,879 --> 00:05:27,945 He lived on the Upper East Side 89 00:05:28,012 --> 00:05:29,845 with his girlfriend, Erica Lancaster. 90 00:05:29,912 --> 00:05:31,179 Still no sign of her yet. 91 00:05:31,246 --> 00:05:32,545 If the keys dangling 92 00:05:32,612 --> 00:05:34,179 from the vic's chest are hers, 93 00:05:34,246 --> 00:05:36,246 you might want to expand your search. We're on it. 94 00:05:36,311 --> 00:05:38,678 Here's our M.E. Where you been, Peyton? 95 00:05:40,712 --> 00:05:42,512 So it's you two that I get to blame 96 00:05:42,578 --> 00:05:44,578 for interrupting my evening. 97 00:05:45,396 --> 00:05:47,530 No, it's that guy over there. 98 00:05:52,862 --> 00:05:53,996 Hey, Peyton. 99 00:05:54,063 --> 00:05:55,296 Don't tell me you left the prestigious 100 00:05:55,363 --> 00:05:57,463 Columbia University to come back to this? 101 00:05:57,530 --> 00:05:59,496 Stella, teaching was getting 102 00:05:59,562 --> 00:06:00,896 a little routine. 103 00:06:00,962 --> 00:06:01,996 Well, you're in the right place 104 00:06:02,063 --> 00:06:03,229 'cause this isn't routine. 105 00:06:03,296 --> 00:06:05,862 Murder weapon is still in the chest. 106 00:06:05,929 --> 00:06:07,263 We thought you might want to take a look 107 00:06:07,329 --> 00:06:08,329 before we transport the body. 108 00:06:08,396 --> 00:06:10,329 We found this piece of porcelain. 109 00:06:10,396 --> 00:06:12,862 It seems to be consistent with our Statue of Liberty. 110 00:06:12,929 --> 00:06:14,629 Well, that's fragile material. 111 00:06:14,695 --> 00:06:16,063 It could break if we move him 112 00:06:16,129 --> 00:06:17,996 and possibly alter the wound tract. 113 00:06:18,063 --> 00:06:19,496 So, what are our options? 114 00:06:21,662 --> 00:06:23,363 Well, there's only one I can think of... 115 00:06:55,196 --> 00:06:57,063 BONASERA: Blood spatter. 116 00:06:57,129 --> 00:06:59,629 20 feet from where we found the body. 117 00:06:59,695 --> 00:07:01,996 Most likely the initial point of attack. 118 00:07:02,063 --> 00:07:05,063 And there's a void right here. 119 00:07:05,129 --> 00:07:06,396 Some of these blood stains are smeared. 120 00:07:07,662 --> 00:07:09,296 Whatever was here... 121 00:07:10,762 --> 00:07:11,996 ...someone took it with them. 122 00:07:35,662 --> 00:07:36,929 MESSER: Detective Angell. 123 00:07:36,996 --> 00:07:38,430 Messer. Doc. 124 00:07:38,496 --> 00:07:39,695 Hey. What happened? 125 00:07:39,762 --> 00:07:41,063 I don't see Benton breathing down your neck. 126 00:07:41,129 --> 00:07:42,296 He take the training wheels off? 127 00:07:42,363 --> 00:07:43,796 You come all the way up here to bust my balls 128 00:07:43,862 --> 00:07:44,996 or to work, Messer? 129 00:07:45,063 --> 00:07:47,129 Oh, Angell got her wings, huh? 130 00:07:47,196 --> 00:07:48,595 Gimme a break. 131 00:07:54,063 --> 00:07:55,829 Anybody notice that she's got a pair of pillows on her hands? 132 00:07:56,629 --> 00:07:57,530 Don't look at me. 133 00:07:57,595 --> 00:07:58,862 I'm always a couple years behind 134 00:07:58,929 --> 00:08:00,263 on fashion trends. HAWKES: What do we know? 135 00:08:01,129 --> 00:08:02,796 Vic's name is Vanessa May. 136 00:08:02,862 --> 00:08:04,163 All this glass and marble belongs to her. 137 00:08:04,229 --> 00:08:06,063 She lives alone. 138 00:08:06,129 --> 00:08:07,229 Between fiancs. 139 00:08:07,296 --> 00:08:09,829 No signs of forced entry or burglary. 140 00:08:09,896 --> 00:08:11,862 Hmm... 141 00:08:11,929 --> 00:08:14,629 Contusions. 142 00:08:16,662 --> 00:08:19,430 Possible fractures. 143 00:08:19,496 --> 00:08:21,496 Significant amount of secondary trauma 144 00:08:21,562 --> 00:08:22,695 consistent with a beating. 145 00:08:22,762 --> 00:08:24,695 nny, give me a hand. 146 00:08:24,762 --> 00:08:26,762 Let's get these pillows off her. 147 00:08:29,762 --> 00:08:31,096 Nothing on her hands. 148 00:08:31,163 --> 00:08:32,530 Thought if we had something, 149 00:08:32,595 --> 00:08:35,329 it might explain her interesting taste in gloves. 150 00:08:37,263 --> 00:08:38,996 Rigor's barely set in. 151 00:08:39,063 --> 00:08:41,430 T.O.D. is less than four hours. 152 00:08:41,496 --> 00:08:43,163 Lividity is consistent with body position. 153 00:08:43,229 --> 00:08:44,530 She died right here. 154 00:08:44,629 --> 00:08:46,229 MESSER: Who found her? 155 00:08:46,296 --> 00:08:47,496 Margo Demme. 156 00:08:47,562 --> 00:08:49,463 Claims the title of best friend. 157 00:08:49,530 --> 00:08:50,962 These girls are major players on the party circuit. 158 00:08:51,029 --> 00:08:52,363 Regulars in the Post. 159 00:08:52,430 --> 00:08:53,695 All for being born rich. 160 00:08:53,762 --> 00:08:54,862 ANGELL: Margo came over to take 161 00:08:54,929 --> 00:08:56,163 Vanessa for a spa day. 162 00:08:56,229 --> 00:08:57,329 Found her like this. 163 00:09:02,196 --> 00:09:03,829 Hi, Ms. Demme. 164 00:09:03,896 --> 00:09:06,229 I'm Dr. Sheldon Hawkes from the New York Crime Lab. 165 00:09:06,296 --> 00:09:07,363 She was already dead. 166 00:09:07,430 --> 00:09:09,196 I tried to revive her, 167 00:09:09,263 --> 00:09:10,796 but she wasn't breathing. 168 00:09:10,862 --> 00:09:13,063 I took a class once, I know what to do. 169 00:09:13,129 --> 00:09:14,862 All right, I'm sure you did all you could. 170 00:09:14,929 --> 00:09:16,562 Now my job is to collect 171 00:09:16,629 --> 00:09:17,896 evidence from the crime scene. 172 00:09:17,962 --> 00:09:19,562 Since you touched the body, 173 00:09:19,629 --> 00:09:21,063 I'm going to need some reference samples from you. 174 00:09:21,129 --> 00:09:22,129 All right? 175 00:09:23,096 --> 00:09:24,796 When you're ready. 176 00:09:45,629 --> 00:09:47,595 MESSER: Found ten grand in her pocket. 177 00:09:47,662 --> 00:09:49,496 And we got blood. 178 00:09:49,562 --> 00:09:52,463 And the jacket's folded neatly. 179 00:09:52,530 --> 00:09:54,862 There's no blood trail from it... 180 00:09:56,263 --> 00:09:57,695 ...to the body. 181 00:09:59,263 --> 00:10:00,396 So these stains 182 00:10:00,463 --> 00:10:02,263 are not associated with the attack. 183 00:10:02,329 --> 00:10:03,896 Now, if that blood is from our vic, 184 00:10:03,962 --> 00:10:06,762 then that means she came home already in trouble. 185 00:10:06,829 --> 00:10:08,962 So where'd the trouble begin? 186 00:11:07,595 --> 00:11:09,463 FLACK: Ms. Lancaster, 187 00:11:09,530 --> 00:11:11,163 when did you last see your boyfriend? 188 00:11:11,229 --> 00:11:14,196 MS. LANCASTER: I was with Sam in my apartment early yesterday morning. 189 00:11:14,263 --> 00:11:15,829 Before I left for a busineo} trip. 190 00:11:15,896 --> 00:11:17,029 And that was the last time 191 00:11:17,096 --> 00:11:18,363 you saw him? Officer, you've asked 192 00:11:18,430 --> 00:11:19,595 the same question, eight different ways. 193 00:11:19,662 --> 00:11:20,829 My daughter has told you she was not 194 00:11:20,896 --> 00:11:22,363 on the Brooklyn Bridge last night. 195 00:11:22,430 --> 00:11:23,662 Why don't you tell us what happened to Sam? 196 00:11:23,729 --> 00:11:26,029 Do you guys even have a suspect, yet? 197 00:11:26,096 --> 00:11:27,463 Let me make something very clear to you... 198 00:11:27,530 --> 00:11:29,029 TAYLOR: Mr. Lancaster, 199 00:11:29,096 --> 00:11:30,729 would you just give us a minute. 200 00:11:30,796 --> 00:11:33,562 I think it's best we talk to your daughter alone. 201 00:11:33,629 --> 00:11:35,695 I'm sorry, it's just that Sam was... 202 00:11:38,096 --> 00:11:39,762 I'll be inside. 203 00:11:41,363 --> 00:11:44,329 FLACK: Ms. Lancaster, let's continue. 204 00:11:44,396 --> 00:11:46,329 Last night I was at the airport waiting for Sam to pick me up. 205 00:11:46,396 --> 00:11:47,829 I finally took a cab. 206 00:11:47,896 --> 00:11:49,296 How long did you wait? 207 00:11:49,363 --> 00:11:51,629 An hour and a half, maybe more. 208 00:11:51,695 --> 00:11:53,129 Yellow cab or livery? 209 00:11:53,196 --> 00:11:54,862 Livery. Did you get 210 00:11:54,929 --> 00:11:56,329 a receipt? 211 00:11:56,396 --> 00:11:57,862 You said it was a business trip. 212 00:11:57,929 --> 00:12:00,729 Oh, no, I just... I wanted to get home, I was worried. 213 00:12:00,796 --> 00:12:03,163 I tried Sam's cell and he didn't answer. 214 00:12:03,229 --> 00:12:05,096 Sam mention plans after the airport? 215 00:12:05,163 --> 00:12:07,996 A late dinner, drinks? 216 00:12:08,063 --> 00:12:10,263 A walk on the bridge? Uh, 217 00:12:10,329 --> 00:12:13,662 no, my flight was scheduled to arrive after 11:00. 218 00:12:13,729 --> 00:12:15,729 That's late for Sam. 219 00:12:16,762 --> 00:12:18,029 I did find it strange 220 00:12:18,096 --> 00:12:19,862 that he volunteered to pick me up though. 221 00:12:19,929 --> 00:12:21,096 I usually just arrange 222 00:12:21,163 --> 00:12:22,629 for a car. 223 00:12:22,695 --> 00:12:24,595 But he said he wanted to talk. 224 00:12:24,662 --> 00:12:25,862 Um... 225 00:12:25,929 --> 00:12:27,695 "catch up on things" were words 226 00:12:27,762 --> 00:12:29,530 he used. You travel a lot? 227 00:12:29,595 --> 00:12:32,163 I work for the American History Museum 228 00:12:32,229 --> 00:12:34,430 collecting and documenting Civil War 229 00:12:34,496 --> 00:12:35,929 artifacts. 230 00:12:35,996 --> 00:12:36,896 Lately, we just... 231 00:12:38,695 --> 00:12:39,762 hadn't seen each other much. 232 00:12:39,829 --> 00:12:41,263 Trying to kick the habit. 233 00:12:45,329 --> 00:12:46,629 It's a spider bite. 234 00:12:46,695 --> 00:12:48,962 One last question, Ms. Lancaster. 235 00:12:51,163 --> 00:12:52,929 What size ring do you wear? 236 00:12:52,996 --> 00:12:54,662 Seven. 237 00:12:55,695 --> 00:12:57,496 Six. 238 00:12:59,530 --> 00:13:01,695 He got the size wrong. 239 00:13:01,762 --> 00:13:02,896 Or maybe Sam bought the ring 240 00:13:02,962 --> 00:13:04,629 for someone else. 241 00:13:04,695 --> 00:13:06,695 The prints I lifted off the band are the thumb 242 00:13:06,762 --> 00:13:07,929 and index finger of our vic. 243 00:13:09,163 --> 00:13:11,296 As if he slid it onto someone's hand. 244 00:13:12,229 --> 00:13:13,595 Prints weren't smeared. 245 00:13:13,662 --> 00:13:16,063 So he didn't struggle doing it; it was an easy fit. 246 00:13:16,129 --> 00:13:18,996 So Sam's plan was to propose to someone else on the bridge. 247 00:13:19,063 --> 00:13:21,996 And then pick up Erica Lancaster to "talk." 248 00:13:22,063 --> 00:13:23,862 Translation-- end their relationship. 249 00:13:23,929 --> 00:13:26,329 If Erica Lancaster found out about the affair... 250 00:13:26,396 --> 00:13:27,629 certainly is motive. 251 00:13:27,695 --> 00:13:28,896 From the time 252 00:13:28,962 --> 00:13:30,862 her plane landed until she caught her cab, 253 00:13:30,929 --> 00:13:32,063 Erica had plenty of time 254 00:13:32,129 --> 00:13:33,996 to get to the bridge, kill Sam 255 00:13:34,063 --> 00:13:35,862 and get back. 256 00:13:35,929 --> 00:13:39,595 Or is the other woman our killer, and how do we find her? 257 00:13:39,662 --> 00:13:41,662 Well, I did took a look at the keys. 258 00:13:41,729 --> 00:13:43,762 There were no usable prints, and nothing matched 259 00:13:43,829 --> 00:13:45,263 the partial on our murder weapon, 260 00:13:45,329 --> 00:13:47,163 however, I do believe they belong to a woman. 261 00:13:47,229 --> 00:13:50,363 This key could be to a gym locker or a bike lock. 262 00:13:50,430 --> 00:13:52,695 This could be an office key, or a home key, 263 00:13:52,762 --> 00:13:56,662 but this little guy here... is to a diary. 264 00:13:56,729 --> 00:13:58,296 I don't know many men who keep them. 265 00:13:58,363 --> 00:14:00,363 There was also a key to a P.O. box. 266 00:14:00,430 --> 00:14:01,762 Flack is chasing that down right now. 267 00:14:01,829 --> 00:14:03,530 You're not going to believe what I found. 268 00:14:03,595 --> 00:14:06,463 Dynamite. The trace I found on the shirt and tie of the vic 269 00:14:06,530 --> 00:14:08,196 came back as nitroglycerin. 270 00:14:08,263 --> 00:14:10,263 Dynamite? This whole thing 271 00:14:10,329 --> 00:14:12,029 could be about the bridge, not Sam McFarland. 272 00:14:12,096 --> 00:14:13,629 TAYLOR: Bomb squad was on the scene 273 00:14:13,695 --> 00:14:16,929 last night responding to calls of suspicious activity, 274 00:14:16,996 --> 00:14:19,029 but they didn't find a thing. 275 00:14:19,096 --> 00:14:20,629 Sam McFarland's marriage proposal plans 276 00:14:20,695 --> 00:14:22,530 may have stopped more than traffic. 277 00:14:22,595 --> 00:14:24,962 Did you know that when Egyptian princesses died, 278 00:14:25,029 --> 00:14:26,796 they weren't embalmed for several days 279 00:14:26,862 --> 00:14:28,496 to prevent necrophilia. 280 00:14:28,562 --> 00:14:30,962 The natural degradation of the human body made it 281 00:14:31,029 --> 00:14:33,229 unappealing, even to the most deviant of men. 282 00:14:33,296 --> 00:14:35,796 Why someone would want to have sex 283 00:14:35,862 --> 00:14:37,396 with a lifeless body in the first place, 284 00:14:37,463 --> 00:14:38,829 I mean, it's counterintuitive. Sid. Sid. 285 00:14:38,896 --> 00:14:40,129 What? 286 00:14:40,196 --> 00:14:41,530 You're going to that creepy place again. 287 00:14:43,595 --> 00:14:45,629 Okay. All right. 288 00:14:45,695 --> 00:14:46,829 Fine. 289 00:14:46,896 --> 00:14:48,762 Internal and external examination 290 00:14:48,829 --> 00:14:50,396 indicated no sexual assault. 291 00:14:50,463 --> 00:14:51,396 C.O.D.? 292 00:14:51,463 --> 00:14:53,729 Blunt force trauma. 293 00:14:53,796 --> 00:14:55,862 Damage to the brain stem caused immediate death 294 00:14:55,929 --> 00:14:57,329 These facial 295 00:14:57,396 --> 00:14:59,595 and torso bruises were caused mostly by a closed fist. 296 00:14:59,662 --> 00:15:01,329 Small hands. Yeah. 297 00:15:01,396 --> 00:15:04,329 Report said there was no forced entry, 298 00:15:04,396 --> 00:15:06,896 suggesting that the victim knew her killer, 299 00:15:06,962 --> 00:15:09,430 so I checked her brain chemistry, 300 00:15:09,496 --> 00:15:11,829 and detected 301 00:15:11,896 --> 00:15:13,363 significantly elevated glutamate levels. 302 00:15:13,430 --> 00:15:15,430 Which means our victim was in a heightened emotional state 303 00:15:15,496 --> 00:15:16,562 just prior to the attack. 304 00:15:16,629 --> 00:15:17,996 A crime of passion? 305 00:15:18,063 --> 00:15:19,595 It certainly looks like one. Yeah. 306 00:15:19,662 --> 00:15:22,096 Were you able to lift any fingerprints? 307 00:15:22,163 --> 00:15:24,463 No. Most were smudges, some partials, 308 00:15:24,530 --> 00:15:26,762 but I did hit the jackpot 309 00:15:26,829 --> 00:15:28,662 with this. 310 00:15:32,829 --> 00:15:34,595 Oh. That's a tongue print. 311 00:15:34,662 --> 00:15:36,363 Found it just above the navel. 312 00:15:38,695 --> 00:15:39,695 Still sticky. 313 00:15:39,762 --> 00:15:40,962 The sticky is mucous 314 00:15:41,029 --> 00:15:43,296 mixed with alcohol and sugars. 315 00:15:43,363 --> 00:15:45,962 I found Cactus Gold at the scene. 316 00:15:46,029 --> 00:15:48,263 Tequila body shot. 317 00:15:50,363 --> 00:15:52,096 And there's a void here. 318 00:15:52,163 --> 00:15:54,063 Looks like scarring. 319 00:15:54,129 --> 00:15:57,562 Maybe we can match the tongue with a suspect 320 00:15:57,629 --> 00:15:58,862 based on the unique void 321 00:15:58,929 --> 00:16:02,263 and spatial arrangements of the papillae. 322 00:16:02,329 --> 00:16:03,962 Yeah. I mean, taste bud comparison. 323 00:16:04,029 --> 00:16:05,595 They're just as distinctive as a fingerprint. 324 00:16:05,662 --> 00:16:06,629 That's right. Good. 325 00:16:06,695 --> 00:16:07,762 Are we done here? 326 00:16:07,829 --> 00:16:09,796 No. Not exactly. 327 00:16:09,862 --> 00:16:12,595 Take a look at this. 328 00:16:12,662 --> 00:16:16,363 I found something on the roof of her mouth. 329 00:16:22,229 --> 00:16:23,962 A winged unicorn. 330 00:16:24,029 --> 00:16:25,029 Yeah. 331 00:16:25,096 --> 00:16:26,796 Designer LSD on a blotter. 332 00:16:32,595 --> 00:16:34,163 Tequila and acid. 333 00:16:34,229 --> 00:16:35,962 Your vic had quite the evening. 334 00:16:36,029 --> 00:16:38,296 Yeah... 335 00:16:49,027 --> 00:16:50,461 There's our drugstore. 336 00:16:50,527 --> 00:16:52,627 Specializes in unicorn blotters. 337 00:16:52,694 --> 00:16:54,160 Street name is Picasso. 338 00:16:54,227 --> 00:16:56,527 He's tied into the high society club scene. 339 00:16:56,594 --> 00:16:59,527 By the looks of those bruises, maybe murder. 340 00:16:59,594 --> 00:17:01,627 Store's closing early today, Picasso. 341 00:17:01,694 --> 00:17:02,794 Easy. Take it easy. We're just 342 00:17:02,861 --> 00:17:04,360 gonna ask you some questions, all right? 343 00:17:04,427 --> 00:17:05,828 Here you go. 344 00:17:05,894 --> 00:17:07,561 Come on. Oh, man, look at that. 345 00:17:11,828 --> 00:17:13,194 You're going out of business, kid. 346 00:17:13,260 --> 00:17:15,227 Where'd you get those bruises, Picasso? 347 00:17:15,294 --> 00:17:16,360 Some dude beat me up. 348 00:17:16,427 --> 00:17:18,327 You sure it was a dude? 349 00:17:19,394 --> 00:17:20,694 So? 350 00:17:20,761 --> 00:17:22,360 Yeah, I seen her around. 351 00:17:22,427 --> 00:17:24,060 You won't anymore. 352 00:17:24,127 --> 00:17:25,260 What? She's dead? 353 00:17:25,327 --> 00:17:26,794 Yeah. What do you know about that? 354 00:17:26,861 --> 00:17:27,993 Nothing, man. 355 00:17:28,060 --> 00:17:29,861 Uh, nothing. I swear. 356 00:17:29,928 --> 00:17:31,360 Got small hands, my man. 357 00:17:31,427 --> 00:17:34,661 About the same size as the bruises we found on her body. 358 00:17:34,727 --> 00:17:36,928 Along with your trademark. 359 00:17:36,993 --> 00:17:37,928 Yeah. All right. 360 00:17:37,993 --> 00:17:39,260 I seen her last night. 361 00:17:39,327 --> 00:17:41,260 Okay? 362 00:17:41,327 --> 00:17:44,160 She, she was at Prowl, the dance club on 13th. 363 00:17:44,227 --> 00:17:45,828 She came in with some caveman 364 00:17:45,894 --> 00:17:47,928 that didn't seem into her, so I made my move. 365 00:17:47,993 --> 00:17:50,060 You know chicks with money, they like bad boys. 366 00:17:50,127 --> 00:17:52,794 She was feeling good, I was feeling good, and... 367 00:17:52,861 --> 00:17:54,327 Then? 368 00:17:54,394 --> 00:17:57,861 And then the dude put the brakes on-- the hard way, 369 00:17:57,928 --> 00:17:58,894 if you know what I mean. 370 00:17:58,960 --> 00:17:59,894 You know this dude? 371 00:17:59,960 --> 00:18:01,561 No idea. 372 00:18:01,627 --> 00:18:02,894 What? 373 00:18:02,960 --> 00:18:03,960 Check the club. 374 00:18:04,027 --> 00:18:05,294 They'll tell you guys I left solo. 375 00:18:05,360 --> 00:18:06,993 I had nothing to do with your girl's murder, man. 376 00:18:07,060 --> 00:18:08,461 That's God's honest. 377 00:18:08,527 --> 00:18:11,227 Picasso, I don't really peg you as the religious type. 378 00:18:11,294 --> 00:18:13,093 So I'm gonna need something else, all right? 379 00:18:13,160 --> 00:18:14,861 Stick out your tongue and say, "Ah." 380 00:18:37,194 --> 00:18:38,127 Tell me 381 00:18:38,194 --> 00:18:39,594 you have a match. 382 00:18:39,661 --> 00:18:41,960 Picasso sold her the blotter, but he did not hit her, 383 00:18:42,027 --> 00:18:44,960 nor was his tongue anywhere near her stomach. 384 00:18:46,928 --> 00:18:48,461 I got some good news from the DNA 385 00:18:48,527 --> 00:18:49,828 we pulled off the salt rimmer. 386 00:18:49,894 --> 00:18:52,727 Came back to four people-- our vic... 387 00:18:52,794 --> 00:18:55,461 unknown male, unknown female, 388 00:18:55,527 --> 00:18:57,960 and an ex-con named Clarence Rome. 389 00:18:58,027 --> 00:18:59,594 Did you say Clarence Rome? 390 00:18:59,661 --> 00:19:00,928 Yeah, why? 391 00:19:01,027 --> 00:19:03,794 Well, the blood found on the vic's jacket, 392 00:19:03,861 --> 00:19:05,461 and the blood you found 393 00:19:05,527 --> 00:19:08,727 on the tooth in the alley outside Prowl, are a match. 394 00:19:08,794 --> 00:19:10,260 Also Clarence Rome. 395 00:19:10,327 --> 00:19:11,993 All right, so he was at the vic's apartment and he was 396 00:19:12,060 --> 00:19:13,960 at the club-- looks like we got a blood trail. 397 00:19:14,027 --> 00:19:15,427 And all roads lead to Rome. 398 00:19:18,093 --> 00:19:20,461 You get the license plate of the car that hit you, Clarence? 399 00:19:20,527 --> 00:19:21,828 Oh, that's funny, man. 400 00:19:21,894 --> 00:19:23,561 Why don't you try throwing this 401 00:19:23,627 --> 00:19:24,694 underneath your pillow? 402 00:19:25,224 --> 00:19:27,257 The Tooth Fairy might leave you a little somethin' somethin'. 403 00:19:27,324 --> 00:19:29,357 I'm bustin' a gut here. You should take this show on the road, you know? 404 00:19:30,224 --> 00:19:32,257 Yeah, I might, but, for now, why don't you tell me 405 00:19:32,324 --> 00:19:33,291 your relationship with Vanessa May? 406 00:19:33,357 --> 00:19:34,790 More specifically, 407 00:19:34,857 --> 00:19:35,558 actually, tell me what happened last night. 408 00:19:35,624 --> 00:19:37,057 Tough guy like you-- 409 00:19:37,124 --> 00:19:38,491 what happened, she didn't give you what you wanted? 410 00:19:38,558 --> 00:19:40,558 Is that when she fought back? 411 00:19:40,624 --> 00:19:41,624 Perhaps giving you those bruises? 412 00:19:43,491 --> 00:19:47,291 She's dead, Clarence, and your DNA is all over the crime scene. 413 00:19:47,357 --> 00:19:48,723 We have you. 414 00:19:48,790 --> 00:19:51,591 I didn't touch her. 415 00:19:51,658 --> 00:19:54,757 The pain on my face is a gift from her bodyguard. 416 00:19:54,823 --> 00:19:56,658 Bodyguard. Yeah. 417 00:19:56,723 --> 00:19:59,658 Private chaperon, same business that I'm in. 418 00:19:59,723 --> 00:20:01,524 These ladies hire us to keep the losers away 419 00:20:01,591 --> 00:20:03,191 when they go out clubbing. 420 00:20:03,257 --> 00:20:06,124 Last night, my client made a bet with another bodyguard's client 421 00:20:06,191 --> 00:20:08,391 whose man was more of a badass. 422 00:20:08,457 --> 00:20:10,191 Winner pockets ten grand. 423 00:20:10,257 --> 00:20:11,624 You were cock fighting? 424 00:20:11,690 --> 00:20:12,957 These ladies are rich 425 00:20:13,024 --> 00:20:14,524 and bored. 426 00:20:14,591 --> 00:20:17,024 And very competitive-- always looking for the next high. 427 00:20:17,090 --> 00:20:19,057 These days, it's sweat and blood. 428 00:20:26,757 --> 00:20:29,424 You still didn't explain to me how your blood 429 00:20:29,491 --> 00:20:31,524 ended up on Vanessa May's jacket. 430 00:20:31,591 --> 00:20:33,823 She had ringside seats, so maybe she took home a souvenir. 431 00:20:33,890 --> 00:20:34,890 I don't know. 432 00:20:39,324 --> 00:20:40,624 Who'd you fight? A big dude. 433 00:20:40,723 --> 00:20:41,924 Black. 434 00:20:41,990 --> 00:20:43,558 He didn't stop the beating long enough 435 00:20:43,624 --> 00:20:44,823 to give me his name, all right? 436 00:20:44,890 --> 00:20:46,591 Tell me about your client then. 437 00:20:46,658 --> 00:20:48,658 She paid cash. That's all I remember. 438 00:20:48,723 --> 00:20:49,857 Do you remember how you ended up 439 00:20:49,924 --> 00:20:51,324 in Vanessa's apartment last night? 440 00:20:51,391 --> 00:20:52,790 I believe I just said I don't know anything else. 441 00:20:54,157 --> 00:20:55,690 All right, so I guess it's true what they say-- 442 00:20:55,757 --> 00:20:56,990 you get hit in the head one too many times, 443 00:20:57,057 --> 00:20:58,291 and you start forgetting things. 444 00:20:58,357 --> 00:21:00,090 But lucky for us, we got a way 445 00:21:00,157 --> 00:21:01,491 to make you remember what happened. 446 00:21:13,857 --> 00:21:15,790 PEYTON: This is the owner 447 00:21:15,857 --> 00:21:17,491 of our Statue of Liberty key chain. 448 00:21:17,558 --> 00:21:19,357 Danica Wade. 449 00:21:19,424 --> 00:21:20,957 The P.O. box key was issued to the same name. 450 00:21:21,024 --> 00:21:22,524 And she was reported missing this morning. 451 00:21:22,591 --> 00:21:26,424 Came to me as a floater, recovered about five hours ago. 452 00:21:26,491 --> 00:21:28,324 Trauma distribution indicates 453 00:21:28,391 --> 00:21:29,857 a horizontal impact with the water. 454 00:21:31,357 --> 00:21:34,591 She was found on the west side of Manhattan. 455 00:21:34,658 --> 00:21:37,157 If you consider the movement of currents, 456 00:21:37,224 --> 00:21:39,690 tide levels, body weight, 457 00:21:39,757 --> 00:21:41,957 I arrive at one conclusion. 458 00:21:42,024 --> 00:21:43,324 She jumped off the Brooklyn Bridge. 459 00:21:43,391 --> 00:21:44,757 Looks like it. 460 00:21:44,823 --> 00:21:46,191 So, what? She stabbed Sam McFarland 461 00:21:46,257 --> 00:21:47,823 with her keys and then killed herself? 462 00:21:47,890 --> 00:21:48,823 No. 463 00:21:48,890 --> 00:21:50,391 I'd estimate she that jumped 464 00:21:50,457 --> 00:21:52,324 two to three hours before Sam McFarland was killed. 465 00:21:52,391 --> 00:21:54,257 So Sam and Danica's deaths are completely unrelated. 466 00:21:56,257 --> 00:21:58,324 All we know is that they both lost their lives 467 00:21:58,391 --> 00:21:59,690 on the Brooklyn Bridge yesterday. 468 00:21:59,757 --> 00:22:01,324 Suicide victims usually leave 469 00:22:01,391 --> 00:22:05,524 evidence of their existence at the site of the jump. 470 00:22:06,924 --> 00:22:09,024 So who came by and grabbed those keys? 471 00:22:09,090 --> 00:22:10,857 I'd look for someone who's pregnant. 472 00:22:10,924 --> 00:22:13,357 The trace on your lipstick print... 473 00:22:15,391 --> 00:22:17,324 came back as prenatal vitamins. 474 00:22:17,391 --> 00:22:18,757 I think she means "vitamins." 475 00:22:23,658 --> 00:22:26,757 No way this blood was transferred during the fight. 476 00:22:26,823 --> 00:22:29,591 Every spot on here is a contact stain, 477 00:22:29,658 --> 00:22:33,424 which means our vic got up close and personal with Clarence. 478 00:22:33,491 --> 00:22:34,690 So he's lying. 479 00:22:34,757 --> 00:22:37,224 Which is no surprise. 480 00:22:37,291 --> 00:22:40,857 But his fists are way too big to have made these bruises. 481 00:22:40,924 --> 00:22:42,324 What do you got, Adam? 482 00:22:42,391 --> 00:22:44,191 Confirmatory tox results on your tongue print. 483 00:22:44,257 --> 00:22:48,324 We found traces of trimethoprim sulfamethoxazole. 484 00:22:48,391 --> 00:22:50,723 It's a drug used to treat Donovanosis. 485 00:22:50,790 --> 00:22:51,658 It's an STD. 486 00:22:51,723 --> 00:22:53,890 It's very rare. 487 00:22:53,957 --> 00:22:56,057 But because trimethoprim is not commonly prescribed, 488 00:22:56,124 --> 00:22:57,757 you know, I could, 489 00:22:57,823 --> 00:23:00,124 you know, get a subpoena, make some calls, 490 00:23:00,191 --> 00:23:01,524 find out who prescribed it. 491 00:23:01,591 --> 00:23:03,424 There's at least 500 pharmacies in the city, Adam. 492 00:23:03,491 --> 00:23:05,024 It's cool. 493 00:23:05,090 --> 00:23:07,157 All right, knock yourself out. 494 00:23:08,191 --> 00:23:10,857 Oh, hey, guys, here it is. 495 00:23:10,924 --> 00:23:13,191 Not only do I have an answer to the dynamite mystery, 496 00:23:13,257 --> 00:23:15,957 but I think I can put Erica Lancaster on the bridge. 497 00:23:16,024 --> 00:23:17,391 Well, let's hear it. 498 00:23:17,457 --> 00:23:20,157 Okay, Mac, you said that Erica had a patch on her arm. 499 00:23:20,224 --> 00:23:21,257 Yes. 500 00:23:21,324 --> 00:23:22,658 You also said that she worked 501 00:23:22,723 --> 00:23:24,324 for the museum in civil war artifacts. He did. 502 00:23:24,391 --> 00:23:26,491 Right. So it would make sense in that line of work 503 00:23:26,558 --> 00:23:28,291 that she would travel to the southern United States, 504 00:23:28,357 --> 00:23:31,757 which is the regional habitat for the brown recluse spider, 505 00:23:31,823 --> 00:23:34,124 which explains the traces of dynamite. 506 00:23:34,191 --> 00:23:36,424 Wait a minute, you lost me at "regional habitat." 507 00:23:36,491 --> 00:23:38,990 All right, let me start in the middle. 508 00:23:39,057 --> 00:23:41,624 Erica said the patch was for a spider bite. 509 00:23:41,690 --> 00:23:43,790 She was telling the truth. 510 00:23:43,857 --> 00:23:44,924 Patches laced with dynamite 511 00:23:44,990 --> 00:23:46,624 are used to treat 512 00:23:46,690 --> 00:23:47,957 the bite of the brown recluse spider. 513 00:23:48,024 --> 00:23:50,491 And because of her job at the museum, 514 00:23:50,558 --> 00:23:52,224 she was traveling through the southern United States, 515 00:23:52,291 --> 00:23:53,457 and that's where she was bitten. 516 00:23:53,524 --> 00:23:54,391 Exactly. 517 00:23:54,457 --> 00:23:55,924 Now, the trace I found 518 00:23:55,990 --> 00:23:57,224 on Sam McFarland's shirt and tie was dynamite. 519 00:23:57,291 --> 00:23:58,890 And according to Dr. Driscoll's autopsy report, 520 00:23:58,957 --> 00:24:01,857 fibers found in the ligature marks 521 00:24:01,924 --> 00:24:03,591 of Sam's neck 522 00:24:03,658 --> 00:24:05,124 were consistent with the tie. 523 00:24:05,191 --> 00:24:06,191 The tie was used 524 00:24:06,257 --> 00:24:07,990 to strangle Sam McFarland. 525 00:24:08,057 --> 00:24:10,957 Lindsay, Erica lived with the vic. 526 00:24:11,024 --> 00:24:13,124 She could have transferred the dynamite to the tie 527 00:24:13,191 --> 00:24:15,524 any number of ways before he was strangled with it. 528 00:24:15,591 --> 00:24:16,857 And even if she did strangle him, 529 00:24:16,924 --> 00:24:18,291 it doesn't prove she killed him 530 00:24:18,357 --> 00:24:19,957 because we can't put the murder weapon in her hands. 531 00:24:20,024 --> 00:24:21,790 Right, and we still haven't put her on the bridge. 532 00:24:21,857 --> 00:24:23,124 Come on, you guys. 533 00:24:23,191 --> 00:24:24,690 She was angry with him. 534 00:24:24,757 --> 00:24:26,357 She found out he was having an affair. 535 00:24:26,424 --> 00:24:27,591 He was about to marry somebody else. 536 00:24:27,658 --> 00:24:28,823 She was mad. 537 00:24:28,890 --> 00:24:30,723 Find the evidence that proves that, Lindsay. 538 00:24:30,790 --> 00:24:32,191 Hey. 539 00:24:32,257 --> 00:24:34,658 DNA from the earring we found at the scene 540 00:24:34,757 --> 00:24:36,457 got a hit in CODIS. 541 00:24:36,524 --> 00:24:37,291 Erica Lancaster? 542 00:24:37,357 --> 00:24:38,790 No. 543 00:24:38,857 --> 00:24:40,690 Cassidy Daniels. 544 00:24:44,224 --> 00:24:45,957 CASSIDY: I love New York! (man laughing) 545 00:24:46,024 --> 00:24:47,591 Promise me something, Angelo. 546 00:24:47,658 --> 00:24:49,624 What? You won't have bungee sex with anyone but me. 547 00:24:49,690 --> 00:24:50,790 I promise, Cassidy. 548 00:24:50,857 --> 00:24:51,823 Whoa...! 549 00:24:56,757 --> 00:24:58,524 Get dressed. 550 00:24:58,591 --> 00:25:00,224 Plunge is over. 551 00:25:25,600 --> 00:25:26,700 You the private muscle 552 00:25:26,700 --> 00:25:28,000 working for Vanessa May? 553 00:25:28,100 --> 00:25:29,800 Maybe. Maybe? 554 00:25:29,900 --> 00:25:31,700 We found trimethoprim on the glass 555 00:25:31,700 --> 00:25:33,400 found at the scene of her murder. 556 00:25:33,400 --> 00:25:34,700 Comes back to you. 557 00:25:34,700 --> 00:25:35,800 Vanessa's dead? 558 00:25:36,400 --> 00:25:37,200 How? 559 00:25:37,200 --> 00:25:38,600 Why don't you tell us? 560 00:25:39,500 --> 00:25:40,300 She's got the same type 561 00:25:40,300 --> 00:25:42,100 of closed fist bruises you have. 562 00:25:42,100 --> 00:25:43,700 This was a money fight. 563 00:25:43,700 --> 00:25:44,700 Vanessa's idea. 564 00:25:44,700 --> 00:25:46,000 She told you to fight, so you did? 565 00:25:46,000 --> 00:25:47,300 Whatever the client wants... 566 00:25:48,500 --> 00:25:50,000 the client gets. 567 00:25:50,100 --> 00:25:51,200 That include sex? 568 00:25:51,300 --> 00:25:52,600 'Cause we also found 569 00:25:52,700 --> 00:25:53,700 your tongue prints all over her stomach. 570 00:25:53,800 --> 00:25:55,600 That was a body shot, nothing more. 571 00:25:55,600 --> 00:25:58,100 I told Vanessa I couldn't have sex with her. 572 00:25:58,100 --> 00:25:59,200 Personal reasons. 573 00:25:59,300 --> 00:26:00,300 So tell us how the rest 574 00:26:00,400 --> 00:26:01,800 of the night went, player. 575 00:26:01,800 --> 00:26:03,600 I picked Vanessa up at 9:00. 576 00:26:03,600 --> 00:26:04,900 I took her here. 577 00:26:04,900 --> 00:26:06,700 She wanted a little bit more excitement, 578 00:26:06,700 --> 00:26:08,200 so she went looking for it. 579 00:26:08,200 --> 00:26:10,300 In the form of an LSD blotter? 580 00:26:10,300 --> 00:26:13,200 Whatever the client decides to do, it's their business. 581 00:26:13,300 --> 00:26:16,000 I just make sure they're not hassled 582 00:26:16,100 --> 00:26:17,500 by the lowlifes. 583 00:26:17,600 --> 00:26:19,900 That include using her stomach as a margarita glass? 584 00:26:20,000 --> 00:26:21,200 If that's her wish. 585 00:26:21,300 --> 00:26:23,100 Was that here or in her apartment? 586 00:26:23,100 --> 00:26:24,100 That was here. 587 00:26:27,500 --> 00:26:29,000 ANGELL: What happened next? 588 00:26:29,000 --> 00:26:33,000 After the fight, my client wanted to thank me 589 00:26:33,100 --> 00:26:34,500 for a job well done. 590 00:26:34,600 --> 00:26:36,400 But it was more like window shopping. 591 00:26:36,400 --> 00:26:38,200 You destroyed him. 592 00:26:38,200 --> 00:26:40,200 Now be a good prizefighter 593 00:26:40,200 --> 00:26:42,700 and take your prize. 594 00:26:42,800 --> 00:26:44,500 I didn't get the goods. 595 00:26:44,600 --> 00:26:47,300 Why don't you tell us how this romantic evening ended. 596 00:26:47,400 --> 00:26:49,200 My client was wasted. 597 00:26:49,300 --> 00:26:50,700 She pulled the plug on the night, 598 00:26:50,800 --> 00:26:53,100 so I dropped her off, then went to Florent 599 00:26:53,200 --> 00:26:54,700 to get some eggs. 600 00:26:54,800 --> 00:26:55,800 Now, if there's anything else, 601 00:26:55,900 --> 00:26:58,400 I'd like to get back to my job. 602 00:27:03,000 --> 00:27:04,400 You know, the blood on Vanessa's jacket 603 00:27:04,500 --> 00:27:05,800 was a secondary transfer. 604 00:27:05,900 --> 00:27:07,300 Asad had it on his hands 605 00:27:07,400 --> 00:27:09,200 when he was messing around with his client. 606 00:27:09,300 --> 00:27:11,100 You see the size of the mitts on that guy? 607 00:27:11,200 --> 00:27:12,800 There's no way he beat our vic to death. 608 00:27:12,900 --> 00:27:14,500 But he was in her penthouse. 609 00:27:14,500 --> 00:27:15,900 We have nothing to confirm that. 610 00:27:16,000 --> 00:27:16,900 No, I think we do. 611 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 This place only serves martinis, 612 00:27:19,000 --> 00:27:20,300 no tequila. 613 00:27:20,400 --> 00:27:22,200 Asad said that he did the body shot here. 614 00:27:22,200 --> 00:27:24,300 Asad lied. 615 00:27:31,100 --> 00:27:32,900 It was just bungee sex. 616 00:27:32,900 --> 00:27:34,200 It was also indecent exposure 617 00:27:34,300 --> 00:27:36,000 and criminal trespassing, Cassidy. 618 00:27:36,000 --> 00:27:37,900 Okay, so arrest me and I'll get a lawyer. 619 00:27:38,000 --> 00:27:40,900 You were convicted of burglary five years ago. 620 00:27:41,000 --> 00:27:42,400 I was 16 years old. 621 00:27:42,500 --> 00:27:43,900 And I did my time. 622 00:27:44,000 --> 00:27:45,500 Is that why you were on the bridge 623 00:27:45,600 --> 00:27:46,800 last night, Cassidy? 624 00:27:46,800 --> 00:27:48,000 You were thinking of robbing 625 00:27:48,000 --> 00:27:49,200 Sam McFarland? 626 00:27:49,300 --> 00:27:50,800 Maybe the robbery didn't go your way, 627 00:27:50,800 --> 00:27:52,800 so you grabbed the first thing you could find and stabbed him. 628 00:27:52,900 --> 00:27:54,300 You're crazy. 629 00:27:55,500 --> 00:27:56,800 That's yours. 630 00:27:56,900 --> 00:27:58,300 We found it on the Brooklyn Bridge. 631 00:28:01,400 --> 00:28:03,900 It must have fallen off when I was taking off my shirt. 632 00:28:04,000 --> 00:28:06,500 We were there for bungee sex, nothing else. 633 00:28:12,000 --> 00:28:13,400 Help me! 634 00:28:13,500 --> 00:28:15,700 We didn't stick around. 635 00:28:15,800 --> 00:28:18,500 We gathered everything up off the ground, 636 00:28:18,500 --> 00:28:19,700 we stuck it in a backpack, 637 00:28:19,800 --> 00:28:21,500 and we got out of there. 638 00:29:07,100 --> 00:29:08,500 CASSIDY: Are we going to do it right here? 639 00:29:08,600 --> 00:29:09,600 TREY: Yeah, right here. 640 00:30:03,700 --> 00:30:05,700 That's one hot mama. 641 00:30:12,100 --> 00:30:13,400 Hey, I don't get it, but some guys 642 00:30:13,500 --> 00:30:14,600 get turned on by it. 643 00:30:14,700 --> 00:30:16,000 Maybe they imagine 644 00:30:16,000 --> 00:30:17,100 they're the father of the baby, 645 00:30:17,200 --> 00:30:18,300 I don't know. 646 00:30:18,400 --> 00:30:19,500 Tips have been good. 647 00:30:19,600 --> 00:30:20,900 You know a Sam McFarland? 648 00:30:20,900 --> 00:30:22,800 Sure. 649 00:30:22,900 --> 00:30:24,400 When's the last time you saw him? Last night. 650 00:30:24,400 --> 00:30:26,000 He asked me to marry him. 651 00:30:27,200 --> 00:30:28,400 Is he in some kind of trouble? 652 00:30:32,200 --> 00:30:34,400 We found his body on the Brooklyn Bridge. 653 00:30:37,800 --> 00:30:39,500 Were you there, Dori? 654 00:30:39,500 --> 00:30:42,400 Yeah, I was. 655 00:30:42,500 --> 00:30:44,300 Just say yes. 656 00:30:44,400 --> 00:30:45,100 Are you kidding me? 657 00:30:45,200 --> 00:30:46,300 No. 658 00:30:46,400 --> 00:30:47,600 You can't treat me the way you did 659 00:30:47,600 --> 00:30:49,000 and act like I'm just supposed to forget. 660 00:30:50,700 --> 00:30:52,200 I love you, Dori. 661 00:30:52,200 --> 00:30:53,500 I know you do. 662 00:30:54,800 --> 00:30:58,600 Three months ago, he offered me $40,000 663 00:30:58,700 --> 00:31:00,000 to stay out of his life. 664 00:31:00,000 --> 00:31:01,800 And last night, he asked me to marry him. 665 00:31:01,900 --> 00:31:03,100 He said he loves me. 666 00:31:04,500 --> 00:31:06,300 People with money think they can buy anything. 667 00:31:06,400 --> 00:31:07,700 You took the money. 668 00:31:07,700 --> 00:31:10,200 What else was I gonna do? 669 00:31:10,200 --> 00:31:12,000 Well, you must have been really angry. 670 00:31:12,100 --> 00:31:14,500 He was willing to pay to get rid of you one day 671 00:31:14,500 --> 00:31:15,600 and marry you the next. 672 00:31:15,700 --> 00:31:16,700 You know what? 673 00:31:16,800 --> 00:31:18,900 Despite everything, I loved him. 674 00:31:18,900 --> 00:31:20,000 I didn't kill him. 675 00:31:21,700 --> 00:31:23,500 Why would I kill the father of my baby? 676 00:31:34,600 --> 00:31:36,100 Okay, you can eliminate 677 00:31:36,100 --> 00:31:39,000 Sam's girlfriend Erica Lancaster from the suspect list. 678 00:31:39,100 --> 00:31:40,200 She's innocent. 679 00:31:40,200 --> 00:31:41,900 Change of heart? 680 00:31:41,900 --> 00:31:43,200 No, just followed the evidence. 681 00:31:45,400 --> 00:31:46,500 Here. 682 00:31:46,600 --> 00:31:47,600 A little demonstration. 683 00:31:49,600 --> 00:31:51,200 I love it when she does this. 684 00:31:52,400 --> 00:31:54,100 Okay. 685 00:31:54,200 --> 00:31:57,100 The heaviest concentrations of dynamite were here 686 00:31:57,100 --> 00:31:59,400 and here. 687 00:31:59,400 --> 00:32:00,700 So, if you tie 688 00:32:00,800 --> 00:32:03,400 a conventional knot... 689 00:32:05,500 --> 00:32:09,200 then tighten the knot, that's where the transfer happened. 690 00:32:09,300 --> 00:32:11,100 So Erica Lancaster 691 00:32:11,100 --> 00:32:12,700 applied the patch and then tugged 692 00:32:12,800 --> 00:32:14,700 on Sam McFarland's tie that morning. 693 00:32:14,700 --> 00:32:18,100 So it was an act of affection and not violence 694 00:32:18,100 --> 00:32:19,800 that led to the transfer of the dynamite 695 00:32:19,800 --> 00:32:21,700 onto the shirt and the tie. 696 00:32:21,700 --> 00:32:23,900 BONASERA: Okay, so Erica didn't strangle him, 697 00:32:23,900 --> 00:32:26,400 and we can't connect her to the crime scene. 698 00:32:26,400 --> 00:32:28,000 That leaves us with Dori Richards, 699 00:32:28,100 --> 00:32:29,500 the pregnant stripper. 700 00:32:29,600 --> 00:32:31,800 TAYLOR: Or anyone else who might have been 701 00:32:31,900 --> 00:32:33,700 on the bridge that night. 702 00:32:33,700 --> 00:32:37,500 Let's see what or who we can find. 703 00:32:39,000 --> 00:32:42,100 I pulled prints off the money we found on our vic. 704 00:32:42,200 --> 00:32:43,500 They belong 705 00:32:43,600 --> 00:32:46,000 to Margo Demme, our vic's best friend. 706 00:32:46,000 --> 00:32:48,100 It matched the elimination sample she gave us. 707 00:32:48,200 --> 00:32:50,100 Her prints are all over these bills. 708 00:32:50,200 --> 00:32:53,100 She was the client that Clarence was bodyguarding. 709 00:32:53,200 --> 00:32:54,300 And if she was in the apartment, 710 00:32:54,300 --> 00:32:56,100 I'm thinking Clarence was there, too. 711 00:32:56,200 --> 00:32:57,700 And Mr. Body Shot. 712 00:32:57,800 --> 00:32:59,200 Right. Andthat would account for the unknown male 713 00:32:59,200 --> 00:33:02,700 and female DNA samples we pulled off the salt rimmer. 714 00:33:02,800 --> 00:33:04,900 That means they were all there when Vanessa died. 715 00:33:05,000 --> 00:33:06,800 Three against one. 716 00:33:06,900 --> 00:33:08,400 It wasn't a fair fight. 717 00:33:08,400 --> 00:33:10,800 It is now. 718 00:33:10,800 --> 00:33:12,800 BONASERA: Okay, these are the last of the crime scene photos 719 00:33:12,800 --> 00:33:14,000 from the Brooklyn Bridge. 720 00:33:17,748 --> 00:33:20,048 BONASERA: Nothing here out of the ordinary. 721 00:33:22,848 --> 00:33:24,348 TAYLOR: Let's check the overall photos. 722 00:33:29,448 --> 00:33:31,648 There's an extra light on 723 00:33:31,748 --> 00:33:33,248 in this photo here. 724 00:33:33,348 --> 00:33:34,848 BONASERA: Right. 725 00:33:34,948 --> 00:33:37,248 Twelfth floor, corner office. 726 00:33:39,213 --> 00:33:40,713 And according to the case file, 727 00:33:41,248 --> 00:33:43,748 that's Sam McFarland's office. 728 00:33:43,748 --> 00:33:46,148 He was dead at the time these photos were taken, 729 00:33:46,248 --> 00:33:48,048 so who was in his office? 730 00:33:48,048 --> 00:33:49,948 Cleaning crew? 731 00:33:51,748 --> 00:33:55,048 Building security said the crew finished just after 10:00. 732 00:33:55,148 --> 00:33:59,548 These photos were taken much later than that. 733 00:33:59,548 --> 00:34:01,380 They're in consecutive order. 734 00:34:01,381 --> 00:34:03,381 That light is off here, 735 00:34:03,481 --> 00:34:04,381 on here, 736 00:34:04,481 --> 00:34:05,781 off again here. 737 00:34:05,881 --> 00:34:07,881 Right. And 40 seconds passed 738 00:34:07,981 --> 00:34:11,181 between the time that the light went on and off again. 739 00:34:11,281 --> 00:34:13,681 Whoever entered that office was there for a reason. 740 00:34:54,181 --> 00:34:55,481 What's that? 741 00:34:55,581 --> 00:34:57,381 The only thing left in the shredder. 742 00:34:58,307 --> 00:35:01,207 Definitely after the cleaning crew left. 743 00:35:28,675 --> 00:35:30,875 What? 744 00:35:30,975 --> 00:35:34,648 ♪♪♪♪ 745 00:36:52,809 --> 00:36:53,909 I'm going to marry Dori. 746 00:36:54,009 --> 00:36:54,865 What is this? 747 00:36:54,866 --> 00:36:56,866 It's the $40,000 you gave me to pay Dori 748 00:36:56,966 --> 00:36:58,766 to forget me. You are making such a mistake, Sam. 749 00:36:58,866 --> 00:37:00,066 You date my daughter 750 00:37:00,166 --> 00:37:03,066 while you're having an affair with a stripper? 751 00:37:03,166 --> 00:37:04,066 You get her pregnant? 752 00:37:04,166 --> 00:37:05,066 I give you a way out, 753 00:37:05,166 --> 00:37:06,366 and you go running back to her? 754 00:37:06,466 --> 00:37:07,966 Do you think I am going to tolerate that? 755 00:37:07,966 --> 00:37:09,566 This isn't about you. 756 00:37:09,666 --> 00:37:10,666 Tonight I'm going to be right down there 757 00:37:10,766 --> 00:37:12,566 doing what I should have months ago. 758 00:37:27,829 --> 00:37:28,929 You paid her more money, didn't you? 759 00:37:29,029 --> 00:37:31,529 No, I didn't pay her more money. 760 00:37:31,529 --> 00:37:33,129 Maybe she just realizes what you can't seem to. 761 00:37:33,229 --> 00:37:35,129 That you two don't belong together. 762 00:37:35,229 --> 00:37:37,629 Marry Erica. Start a real family. 763 00:38:15,829 --> 00:38:20,129 Nobody embarrasses me, my daughter, my family. 764 00:38:20,229 --> 00:38:23,529 I'm sure this is a very proud moment for all of them. 765 00:38:44,929 --> 00:38:46,529 You didn't just show up 766 00:38:46,629 --> 00:38:48,329 and discover the body in the morning, 767 00:38:48,429 --> 00:38:50,729 you were there all night. 768 00:38:50,829 --> 00:38:52,929 After Prowl, Vanessa took the party back to her place. 769 00:38:53,029 --> 00:38:54,129 You... 770 00:38:54,229 --> 00:38:57,729 Clarence Rome and Margo Demme. 771 00:38:57,829 --> 00:38:59,429 There the four of you started making margaritas, 772 00:38:59,529 --> 00:39:00,829 Mexican body shots, 773 00:39:00,929 --> 00:39:03,329 then it went south for real. 774 00:39:03,429 --> 00:39:07,029 That's your DNA at the crime scene. 775 00:39:07,129 --> 00:39:09,529 Margo wanted a chance to win her money back. 776 00:39:09,629 --> 00:39:13,129 It started off as a joke. 777 00:39:13,229 --> 00:39:14,929 We didn't think they'd really go at it. 778 00:39:15,029 --> 00:39:19,129 But they did. 779 00:39:19,129 --> 00:39:20,829 It just got out of hand. 780 00:39:24,029 --> 00:39:25,629 She hit you pretty good. 781 00:39:25,629 --> 00:39:27,529 That's when the gloves came off? 782 00:39:27,629 --> 00:39:28,929 That when you hit her back? 783 00:39:29,029 --> 00:39:31,629 Harder and harder. 784 00:39:31,729 --> 00:39:33,829 We can match your fists to the bruises all over Vanessa's face. 785 00:39:33,829 --> 00:39:36,829 Vanessa never liked me. 786 00:39:36,829 --> 00:39:39,329 Deep down inside, she hated my guts. 787 00:39:39,329 --> 00:39:41,729 I was never rich enough. 788 00:39:41,829 --> 00:39:43,529 Beautiful enough. 789 00:39:43,629 --> 00:39:45,929 When we hung out, 790 00:39:45,929 --> 00:39:47,529 she acted like she was slumming. 791 00:39:47,529 --> 00:39:51,029 So you took this opportunity to let her know how you felt? 792 00:40:02,229 --> 00:40:04,629 If it was an accident, why didn't you report it? 793 00:40:04,629 --> 00:40:05,629 I have a record. 794 00:40:05,629 --> 00:40:07,129 I'm a bodyguard. 795 00:40:07,229 --> 00:40:09,329 My job was to protect her. 796 00:40:09,429 --> 00:40:12,329 Who'd hire me knowing I failed? 797 00:40:12,429 --> 00:40:14,829 Vanessa and I competed over everything... 798 00:40:14,829 --> 00:40:17,329 boys... 799 00:40:17,329 --> 00:40:19,229 toys... 800 00:40:19,229 --> 00:40:21,629 celebrity status. 801 00:40:21,729 --> 00:40:23,829 No one would have believed it was an accident. 802 00:40:23,929 --> 00:40:25,229 I do. 803 00:40:25,329 --> 00:40:27,829 Only it doesn't matter now. 804 00:40:31,529 --> 00:40:33,529 Get up. 805 00:40:43,529 --> 00:40:46,529 I just finished my last autopsy, 806 00:40:46,629 --> 00:40:50,529 and I was thinking maybe I could buy you dinner. 807 00:40:50,629 --> 00:40:51,729 Um, dinner. 808 00:40:51,729 --> 00:40:54,029 Yeah. 809 00:40:54,129 --> 00:40:55,929 Uh-oh. 810 00:40:55,929 --> 00:40:57,329 What? 811 00:40:57,429 --> 00:40:58,629 You've got that look. 812 00:40:58,729 --> 00:41:01,029 It's the same look you had the other night 813 00:41:01,129 --> 00:41:04,229 on the Brooklyn Bridge-- surprise. 814 00:41:05,229 --> 00:41:09,229 Wasn't surprise, it was... 815 00:41:09,329 --> 00:41:12,829 I knew, uh, we'd eventually work the same crime scene together. 816 00:41:12,929 --> 00:41:15,629 It's just having a relationship with someone I work with 817 00:41:15,729 --> 00:41:17,129 is not something I'm used to 818 00:41:17,229 --> 00:41:20,729 and the moment on the bridge was a little... 819 00:41:21,729 --> 00:41:23,329 ...surprising. 820 00:41:25,529 --> 00:41:29,929 Mac, I know that you are a very private man. 821 00:41:30,029 --> 00:41:33,629 But we're both professional people who can 822 00:41:33,629 --> 00:41:38,029 do our jobs unaffected by what happens after hours. 823 00:41:38,029 --> 00:41:39,429 Don't you think so? 824 00:42:06,629 --> 00:42:09,129 Yeah... 825 00:42:09,229 --> 00:42:13,729 I think so. 826 00:42:13,829 --> 00:42:16,729 Welcome to www.1000fr.com 58855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.