Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
I swear I'm gonna do it. I'm gonna graduate you.
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,500
YEAH!
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
I'll drink to that.
4
00:00:06,500 --> 00:00:08,500
You know how I like to be used.
5
00:00:08,500 --> 00:00:11,000
I used to think that my boy sex was enough.
6
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Some guys like crazy. Believe me, dude. That's whack.
7
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
I thought this was journalism 101, not sex ed.
8
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Excuse me, I need to get to see ass.
9
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
Any questions?
10
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Boys, wait to trouble.
11
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
Doesn't have to.
12
00:00:24,000 --> 00:00:25,500
I wouldn't know what to do with she.
13
00:00:25,500 --> 00:00:27,500
I'm sure I had a good idea with doing me the other night.
14
00:00:27,500 --> 00:00:30,500
[music]
15
00:00:30,500 --> 00:00:34,500
[birds chirping]
16
00:00:34,500 --> 00:00:36,500
Can I look yet?
17
00:00:36,500 --> 00:00:38,500
No, yet.
18
00:00:38,500 --> 00:00:41,500
Listen, I've still got a lot of work to do on my thesis film.
19
00:00:41,500 --> 00:00:44,500
Maybe I should.
20
00:00:44,500 --> 00:00:46,500
Wow.
21
00:00:46,500 --> 00:00:47,500
What do I like?
22
00:00:47,500 --> 00:00:50,500
Worry, like very much.
23
00:00:50,500 --> 00:00:53,500
You look beautiful.
24
00:00:53,500 --> 00:00:54,500
But I'll come from.
25
00:00:54,500 --> 00:00:56,500
That's a bad luck to kiss a bra before, but I didn't.
26
00:00:56,500 --> 00:00:59,500
Oh, shit. Really? We can't do anything.
27
00:00:59,500 --> 00:01:03,500
Bad luck to kiss? Good luck to fuck.
28
00:01:03,500 --> 00:01:06,500
Man, I am starting to like where you're from.
29
00:01:06,500 --> 00:01:10,500
It's a beautiful place in the moment for provisions.
30
00:01:10,500 --> 00:01:11,500
Hmm.
31
00:01:11,500 --> 00:01:13,500
Any others you could teach me?
32
00:01:13,500 --> 00:01:15,500
I can teach you anything.
33
00:01:15,500 --> 00:01:18,500
I'll make you one or a citizen of my home country.
34
00:01:18,500 --> 00:01:22,500
And I'll marry you and make you a real citizen of this country.
35
00:01:22,500 --> 00:01:29,500
[music]
36
00:01:29,500 --> 00:01:36,500
[music]
37
00:01:36,500 --> 00:01:43,500
[music]
38
00:01:43,500 --> 00:01:50,500
[music]
39
00:01:50,500 --> 00:01:57,500
[music]
40
00:01:57,500 --> 00:02:04,500
[music]
41
00:02:04,500 --> 00:02:11,500
[music]
42
00:02:11,500 --> 00:02:16,500
[music]
43
00:02:16,500 --> 00:02:22,500
[music]
44
00:02:22,500 --> 00:02:31,500
[music]
45
00:02:31,500 --> 00:02:35,500
[music]
46
00:02:35,500 --> 00:02:41,500
[music]
47
00:02:41,500 --> 00:02:47,500
[music]
48
00:02:47,500 --> 00:02:55,500
[music]
49
00:02:55,500 --> 00:03:00,500
[music]
50
00:03:00,500 --> 00:03:08,500
[music]
51
00:03:08,500 --> 00:03:12,500
[music]
52
00:03:12,500 --> 00:03:20,500
[music]
53
00:03:20,500 --> 00:03:28,500
[music]
54
00:03:28,500 --> 00:03:32,500
[music]
55
00:03:32,500 --> 00:03:36,500
[music]
56
00:03:36,500 --> 00:03:40,500
[music]
57
00:03:40,500 --> 00:03:48,500
[music]
58
00:03:48,500 --> 00:03:56,500
[music]
59
00:03:56,500 --> 00:04:00,500
[music]
60
00:04:00,500 --> 00:04:04,500
[music]
61
00:04:04,500 --> 00:04:08,500
There must be some other business we can run right?
62
00:04:08,500 --> 00:04:10,500
None that I know anything about.
63
00:04:10,500 --> 00:04:15,500
Truth is, without this bar, I've got nothing left to teach.
64
00:04:15,500 --> 00:04:16,500
Don't say that.
65
00:04:16,500 --> 00:04:19,500
Can an amazing teacher.
66
00:04:19,500 --> 00:04:25,500
Yeah, I appreciate that, Vicki, but like we say in strip chess,
67
00:04:25,500 --> 00:04:27,500
his ass is catching her breeze.
68
00:04:27,500 --> 00:04:29,500
Game over.
69
00:04:29,500 --> 00:04:33,500
What are we going to do with all this booze?
70
00:04:33,500 --> 00:04:35,500
[music]
71
00:04:35,500 --> 00:04:37,500
It's a tax write-up.
72
00:04:37,500 --> 00:04:38,500
Can't sell it enough.
73
00:04:38,500 --> 00:04:40,500
Can't let it go to waste.
74
00:04:40,500 --> 00:04:43,500
Only one thing left to do.
75
00:04:43,500 --> 00:04:50,500
[music]
76
00:04:50,500 --> 00:04:57,500
What could have been?
77
00:04:57,500 --> 00:05:00,500
[music]
78
00:05:00,500 --> 00:05:02,500
Uh-huh.
79
00:05:02,500 --> 00:05:10,500
How about, how about, to what could be in the future?
80
00:05:10,500 --> 00:05:16,500
[music]
81
00:05:16,500 --> 00:05:20,500
What are you going to do now?
82
00:05:20,500 --> 00:05:21,500
Drink.
83
00:05:21,500 --> 00:05:26,500
Without the bar and without your class, what are you going to do with yourself?
84
00:05:26,500 --> 00:05:29,500
I hope not to have to do anything with myself.
85
00:05:29,500 --> 00:05:32,500
Hope not to have at least three wives do it for me.
86
00:05:32,500 --> 00:05:34,500
Don't you need to be Mormon for that?
87
00:05:34,500 --> 00:05:35,500
Yeah.
88
00:05:35,500 --> 00:05:37,500
That's a great idea.
89
00:05:37,500 --> 00:05:40,500
Maybe I'll become a Mormon.
90
00:05:40,500 --> 00:05:56,500
[music]
91
00:05:56,500 --> 00:05:59,500
How can I service my beloved husband?
92
00:05:59,500 --> 00:06:05,500
Just as the good Lord intended, my beloved wife.
93
00:06:05,500 --> 00:06:12,500
[music]
94
00:06:12,500 --> 00:06:16,500
[music]
95
00:06:16,500 --> 00:06:22,500
[music]
96
00:06:22,500 --> 00:06:26,500
[music]
97
00:06:26,500 --> 00:06:32,500
[music]
98
00:06:32,500 --> 00:06:36,500
[music]
99
00:06:36,500 --> 00:06:40,500
[music]
100
00:06:40,500 --> 00:06:44,500
[music]
101
00:06:44,500 --> 00:06:50,500
[music]
102
00:06:50,500 --> 00:06:54,500
[music]
103
00:06:54,500 --> 00:06:58,500
[music]
104
00:06:58,500 --> 00:07:00,500
[music]
105
00:07:00,500 --> 00:07:04,500
What are you doing with my husband?
106
00:07:04,500 --> 00:07:06,500
I'm sorry.
107
00:07:06,500 --> 00:07:08,500
I thought this was my night.
108
00:07:08,500 --> 00:07:09,500
Honey, honey, honey.
109
00:07:09,500 --> 00:07:12,500
Hello and behold, he didn't say.
110
00:07:12,500 --> 00:07:14,500
Let there be three.
111
00:07:14,500 --> 00:07:16,500
Yes.
112
00:07:16,500 --> 00:07:18,500
Yes.
113
00:07:18,500 --> 00:07:21,500
[music]
114
00:07:21,500 --> 00:07:22,500
Yes, my daughter.
115
00:07:22,500 --> 00:07:24,500
Take the rear.
116
00:07:24,500 --> 00:07:29,500
[music]
117
00:07:29,500 --> 00:07:37,500
[music]
118
00:07:37,500 --> 00:07:44,500
Oh, Lord, dear Jesus, Holy Spirit.
119
00:07:44,500 --> 00:07:47,500
[music]
120
00:07:47,500 --> 00:07:51,500
[music]
121
00:07:51,500 --> 00:07:57,500
[music]
122
00:07:57,500 --> 00:08:02,500
Oh, Holy Ghost, with us.
123
00:08:02,500 --> 00:08:09,500
Yes, praise the Lord.
124
00:08:09,500 --> 00:08:12,500
Oh, we've got one more.
125
00:08:12,500 --> 00:08:16,500
Better to give them to receive.
126
00:08:16,500 --> 00:08:18,500
Come now.
127
00:08:18,500 --> 00:08:20,500
Come to daddy.
128
00:08:20,500 --> 00:08:22,500
My life.
129
00:08:22,500 --> 00:08:24,500
Yes.
130
00:08:24,500 --> 00:08:26,500
Yes.
131
00:08:26,500 --> 00:08:29,500
Yes.
132
00:08:29,500 --> 00:08:33,500
Yes.
133
00:08:33,500 --> 00:08:34,500
Hello.
134
00:08:34,500 --> 00:08:36,500
Where have you been on?
135
00:08:36,500 --> 00:08:39,500
[music]
136
00:08:39,500 --> 00:08:41,500
Oh.
137
00:08:41,500 --> 00:08:46,500
[music]
138
00:08:46,500 --> 00:08:49,500
Yes.
139
00:08:49,500 --> 00:08:52,500
Oh.
140
00:08:52,500 --> 00:08:56,500
Oh.
141
00:08:56,500 --> 00:09:01,500
Oh.
142
00:09:01,500 --> 00:09:03,500
Oh.
143
00:09:03,500 --> 00:09:06,500
Oh.
144
00:09:06,500 --> 00:09:08,500
Body.
145
00:09:08,500 --> 00:09:09,500
Which comes to shove.
146
00:09:09,500 --> 00:09:14,500
It's always better to receive as well.
147
00:09:14,500 --> 00:09:17,500
Oh.
148
00:09:17,500 --> 00:09:23,500
The three wives in the bedroom is one thing, but three wives in the kitchen?
149
00:09:23,500 --> 00:09:30,500
That's another.
150
00:09:30,500 --> 00:09:37,500
[music]
151
00:09:37,500 --> 00:09:40,500
Do you think the trash is going to take itself out?
152
00:09:40,500 --> 00:09:41,500
I'm on it.
153
00:09:41,500 --> 00:09:42,500
Really?
154
00:09:42,500 --> 00:09:44,500
Like you were on Nancy Reagan last night?
155
00:09:44,500 --> 00:09:46,500
I do my best to share the love around here, okay?
156
00:09:46,500 --> 00:09:49,500
Yeah, well, two minutes of love is not enough for one of us.
157
00:09:49,500 --> 00:09:50,500
Let alone three.
158
00:09:50,500 --> 00:09:52,500
Sorry, you're feeling that way.
159
00:09:52,500 --> 00:09:53,500
Two?
160
00:09:53,500 --> 00:09:54,500
Two?
161
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Anything you want to say to me?
162
00:09:55,500 --> 00:09:56,500
Let's see here.
163
00:09:56,500 --> 00:09:58,500
I can try to make it to three minutes tonight.
164
00:09:58,500 --> 00:09:59,500
Well, that do you?
165
00:09:59,500 --> 00:10:01,500
Nothing about a special day.
166
00:10:01,500 --> 00:10:03,500
It's our anniversary, huh?
167
00:10:03,500 --> 00:10:05,500
And they, I mean, I don't know.
168
00:10:05,500 --> 00:10:06,500
I get mixed up.
169
00:10:06,500 --> 00:10:07,500
I got three wives.
170
00:10:07,500 --> 00:10:09,500
It's my birthday.
171
00:10:09,500 --> 00:10:10,500
Happy birthday.
172
00:10:10,500 --> 00:10:11,500
Sorry, I forgot.
173
00:10:11,500 --> 00:10:12,500
What's this?
174
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
Looks like a shirt.
175
00:10:14,500 --> 00:10:17,500
Why was it buried in the compost heap?
176
00:10:17,500 --> 00:10:19,500
Probably because it's an old shirt.
177
00:10:19,500 --> 00:10:21,500
Why is there a heat and lipstick all over the collar?
178
00:10:21,500 --> 00:10:26,500
I've been meaning to talk to you about that because, ladies, we got a new wife.
179
00:10:26,500 --> 00:10:28,500
Oh, I don't think I know.
180
00:10:28,500 --> 00:10:29,500
No way.
181
00:10:29,500 --> 00:10:30,500
I don't know.
182
00:10:30,500 --> 00:10:31,500
Yeah.
183
00:10:31,500 --> 00:10:35,500
Maybe I'll become a monk instead.
184
00:10:35,500 --> 00:10:41,500
So, I heard about your amazing bust.
185
00:10:41,500 --> 00:10:43,500
Oh, they're okay.
186
00:10:43,500 --> 00:10:47,500
I mean, I'm not going to make a career out of them or anything.
187
00:10:47,500 --> 00:10:51,500
I was talking about your undercover sting at the strip club.
188
00:10:51,500 --> 00:10:53,500
I heard that they arrested the guy.
189
00:10:53,500 --> 00:10:54,500
I got the case.
190
00:10:54,500 --> 00:10:57,500
So, what do you think about becoming a police officer?
191
00:10:57,500 --> 00:11:02,500
No, please not my color.
192
00:11:02,500 --> 00:11:05,500
And I'm super not in the getting shot, duh.
193
00:11:05,500 --> 00:11:08,500
Well, at least we know what you don't want.
194
00:11:08,500 --> 00:11:12,500
Karen, you're running out of time.
195
00:11:12,500 --> 00:11:14,500
I know.
196
00:11:14,500 --> 00:11:16,500
If you don't start making some decisions,
197
00:11:16,500 --> 00:11:18,500
and I'll never graduate.
198
00:11:18,500 --> 00:11:22,500
More than that, you need to figure out what it is that you want.
199
00:11:22,500 --> 00:11:26,500
It's going to give you the happiness that you truly deserve.
200
00:11:26,500 --> 00:11:30,500
Well, I know it made me happier right now.
201
00:11:30,500 --> 00:11:33,500
I don't think that's going to help.
202
00:11:33,500 --> 00:11:35,500
It'll help me keep my mind up at the problem.
203
00:11:35,500 --> 00:11:37,500
That's just it.
204
00:11:37,500 --> 00:11:39,500
We need to keep your mind on the problem.
205
00:11:39,500 --> 00:11:41,500
And just relax.
206
00:11:41,500 --> 00:11:43,500
Take a deep breath.
207
00:11:43,500 --> 00:11:45,500
[SIGHS]
208
00:11:45,500 --> 00:11:47,500
[SIGHS]
209
00:11:47,500 --> 00:11:52,500
I think about what it is that you really want.
210
00:11:52,500 --> 00:11:54,500
You're saying...
211
00:11:54,500 --> 00:11:56,500
It's decision time.
212
00:11:56,500 --> 00:11:58,500
[SIGHS]
213
00:11:58,500 --> 00:12:00,500
[SIGHS]
214
00:12:00,500 --> 00:12:02,500
[SIGHS]
215
00:12:02,500 --> 00:12:04,500
[SIGHS]
216
00:12:04,500 --> 00:12:06,500
[SIGHS]
217
00:12:06,500 --> 00:12:07,500
[SIGHS]
218
00:12:07,500 --> 00:12:09,500
[SIGHS]
219
00:12:09,500 --> 00:12:11,500
I'm...
220
00:12:11,500 --> 00:12:12,500
I should get going.
221
00:12:12,500 --> 00:12:13,500
You can't go yet.
222
00:12:13,500 --> 00:12:15,500
You said it yourself.
223
00:12:15,500 --> 00:12:17,500
You can't let these strings go to waste.
224
00:12:17,500 --> 00:12:20,500
I thought you didn't drink.
225
00:12:20,500 --> 00:12:22,500
I don't know if special occasion.
226
00:12:22,500 --> 00:12:24,500
To special occasions.
227
00:12:24,500 --> 00:12:25,500
[SIGHS]
228
00:12:25,500 --> 00:12:26,500
Yeah.
229
00:12:26,500 --> 00:12:27,500
[SIGHS]
230
00:12:27,500 --> 00:12:29,500
[SIGHS]
231
00:12:29,500 --> 00:12:31,500
[SIGHS]
232
00:12:31,500 --> 00:12:32,500
Woo!
233
00:12:32,500 --> 00:12:34,500
Okay, now I have really got to go.
234
00:12:34,500 --> 00:12:36,500
CRN and I have to figure out how we're going to introduce
235
00:12:36,500 --> 00:12:38,500
our film at the screening.
236
00:12:38,500 --> 00:12:40,500
You wouldn't believe some of the interviews we got.
237
00:12:40,500 --> 00:12:42,500
Man, some of the stuff that came out.
238
00:12:42,500 --> 00:12:44,500
[LAUGHTER]
239
00:12:44,500 --> 00:12:47,500
And, by came out, I of course mean out in the non-lesbian sense
240
00:12:47,500 --> 00:12:50,500
of not being in or in a state of in this or whatever.
241
00:12:50,500 --> 00:12:52,500
[SIGHS]
242
00:12:52,500 --> 00:12:53,500
[SIGHS]
243
00:12:53,500 --> 00:12:55,500
No, you can't go.
244
00:12:55,500 --> 00:12:57,500
You're way beyond the legal limit.
245
00:12:57,500 --> 00:12:58,500
I'm not driving.
246
00:12:58,500 --> 00:13:00,500
You're too drunk to walk.
247
00:13:00,500 --> 00:13:01,500
Look what happened to Zach.
248
00:13:01,500 --> 00:13:03,500
You don't want to end up in the hospital to you.
249
00:13:03,500 --> 00:13:04,500
No, but...
250
00:13:04,500 --> 00:13:08,500
Speaking of which, where do you want to end up?
251
00:13:08,500 --> 00:13:09,500
Back in my room.
252
00:13:09,500 --> 00:13:11,500
No, I mean the future.
253
00:13:11,500 --> 00:13:12,500
Well?
254
00:13:12,500 --> 00:13:20,500
I could see myself in the director's chair.
255
00:13:20,500 --> 00:13:23,500
Can I classify it in 7, take 1?
256
00:13:23,500 --> 00:13:24,500
Action!
257
00:13:24,500 --> 00:13:26,500
I'm so happy.
258
00:13:26,500 --> 00:13:27,500
Me too.
259
00:13:27,500 --> 00:13:29,500
I thought the beginning married soon.
260
00:13:29,500 --> 00:13:30,500
This is okay.
261
00:13:30,500 --> 00:13:31,500
Of course.
262
00:13:31,500 --> 00:13:32,500
[LAUGHTER]
263
00:13:32,500 --> 00:13:35,500
You don't have to.
264
00:13:35,500 --> 00:13:36,500
It's okay.
265
00:13:36,500 --> 00:13:39,500
No, I want to.
266
00:13:39,500 --> 00:13:41,500
I really want to.
267
00:13:41,500 --> 00:13:43,500
[SIGHS]
268
00:13:43,500 --> 00:13:46,500
You're not dead.
269
00:13:46,500 --> 00:13:50,500
[MUSIC PLAYING]
270
00:13:50,500 --> 00:13:53,500
You're not dead.
271
00:13:53,500 --> 00:13:56,500
[MUSIC PLAYING]
272
00:13:57,500 --> 00:13:58,500
[SIGHS]
273
00:13:58,500 --> 00:14:00,500
[MUSIC PLAYING]
274
00:14:00,500 --> 00:14:02,500
[SIGHS]
275
00:14:02,500 --> 00:14:04,500
[MUSIC PLAYING]
276
00:14:04,500 --> 00:14:06,500
[SIGHS]
277
00:14:06,500 --> 00:14:08,500
[SIGHS]
278
00:14:08,500 --> 00:14:10,500
[SIGHS]
279
00:14:10,500 --> 00:14:11,500
[SIGHS]
280
00:14:11,500 --> 00:14:12,500
God!
281
00:14:12,500 --> 00:14:14,500
[SIGHS]
282
00:14:14,500 --> 00:14:15,500
Come here.
283
00:14:15,500 --> 00:14:17,500
Come, come, come, come both of you.
284
00:14:17,500 --> 00:14:19,500
[SIGHS]
285
00:14:19,500 --> 00:14:23,500
It has got to be more passionate.
286
00:14:23,500 --> 00:14:24,500
More hungry.
287
00:14:24,500 --> 00:14:25,500
You're phoning it in.
288
00:14:25,500 --> 00:14:27,500
He's making all your dreams come true.
289
00:14:27,500 --> 00:14:31,500
Mearing you so your family can come and live in the States.
290
00:14:31,500 --> 00:14:33,500
You're only too happy to help her,
291
00:14:33,500 --> 00:14:36,500
but somewhere along the way you fall in and love.
292
00:14:36,500 --> 00:14:38,500
It's like the floodgates finally opened.
293
00:14:38,500 --> 00:14:41,500
He's more than you could ever have hoped for.
294
00:14:41,500 --> 00:14:45,500
Look at her and realize that she could actually be the one for you.
295
00:14:45,500 --> 00:14:47,500
I have got to see that moment.
296
00:14:47,500 --> 00:14:48,500
That feeling.
297
00:14:48,500 --> 00:14:49,500
That spark.
298
00:14:49,500 --> 00:14:51,500
I've never sparked the phone.
299
00:14:51,500 --> 00:14:52,500
Oh, I can.
300
00:14:52,500 --> 00:14:53,500
On camera.
301
00:14:53,500 --> 00:14:57,620
My agent said that I would only have to, you know,
302
00:14:57,620 --> 00:14:58,500
simulate sparking.
303
00:14:58,500 --> 00:15:05,020
Going classified in '72.
304
00:15:05,020 --> 00:15:07,500
Everybody settle.
305
00:15:07,500 --> 00:15:08,500
Action.
306
00:15:08,500 --> 00:15:13,500
[MUSIC PLAYING]
307
00:15:13,500 --> 00:15:14,500
Cut, cut, cut!
308
00:15:14,500 --> 00:15:18,500
[SIGHS]
309
00:15:18,500 --> 00:15:22,180
It's a tidal wave of emotion, an avalanche of passion,
310
00:15:22,180 --> 00:15:24,180
and earthquake of yearning.
311
00:15:24,180 --> 00:15:28,180
So it's a disaster.
312
00:15:28,180 --> 00:15:30,180
You're telling me.
313
00:15:30,180 --> 00:15:34,180
It needs to be hot.
314
00:15:34,180 --> 00:15:35,180
Go on.
315
00:15:35,180 --> 00:15:39,180
It needs something different.
316
00:15:39,180 --> 00:15:42,180
Would you be a little more specific in your direction?
317
00:15:42,180 --> 00:15:45,180
It needs me.
318
00:15:45,180 --> 00:15:49,180
Ah, the return of the star maiden.
319
00:15:49,180 --> 00:15:50,180
Action.
320
00:15:50,180 --> 00:15:53,180
[MUSIC PLAYING]
321
00:15:53,180 --> 00:15:57,180
You are dead.
322
00:15:57,180 --> 00:16:00,180
[MUSIC PLAYING]
323
00:16:01,180 --> 00:16:04,180
[MUSIC PLAYING]
324
00:16:04,180 --> 00:16:22,180
Cut!
325
00:16:22,180 --> 00:16:26,180
It's just not feeling real.
326
00:16:26,180 --> 00:16:31,180
Maybe show them not.
327
00:16:31,180 --> 00:16:34,180
Well, I wouldn't ask my actors to do anything.
328
00:16:34,180 --> 00:16:35,180
I wasn't willing to do myself.
329
00:16:35,180 --> 00:16:46,180
This.
330
00:16:46,180 --> 00:16:47,180
This is a spark.
331
00:16:47,180 --> 00:16:50,180
[MUSIC PLAYING]
332
00:16:50,180 --> 00:17:04,180
[GRUNTING]
333
00:17:04,180 --> 00:17:07,180
[MUSIC PLAYING]
334
00:17:07,180 --> 00:17:10,180
[MUSIC PLAYING]
335
00:17:10,180 --> 00:17:13,180
[MUSIC PLAYING]
336
00:17:13,180 --> 00:17:16,180
[MUSIC PLAYING]
337
00:17:16,180 --> 00:17:19,180
[MUSIC PLAYING]
338
00:17:19,180 --> 00:17:21,180
[MUSIC PLAYING]
339
00:17:21,180 --> 00:17:23,180
[MUSIC PLAYING]
340
00:17:23,180 --> 00:17:24,180
[MUSIC PLAYING]
341
00:17:24,180 --> 00:17:25,180
Oh!
342
00:17:25,180 --> 00:17:27,180
Oh, my God.
343
00:17:27,180 --> 00:17:29,180
[MUSIC PLAYING]
344
00:17:29,180 --> 00:17:30,180
Oh, yeah.
345
00:17:30,180 --> 00:17:39,180
I can go again.
346
00:17:39,180 --> 00:17:40,180
One more for insurance.
347
00:17:40,180 --> 00:17:42,180
Keep it rolling at a bar.
348
00:17:42,180 --> 00:17:45,180
[MUSIC PLAYING]
349
00:17:45,180 --> 00:17:47,180
[GIGGLING]
350
00:17:47,180 --> 00:17:50,180
[MUSIC PLAYING]
351
00:17:54,180 --> 00:17:56,180
[MUSIC PLAYING]
352
00:17:56,180 --> 00:17:58,180
[MUSIC PLAYING]
353
00:17:58,180 --> 00:18:01,180
Second, you just saved my life.
354
00:18:01,180 --> 00:18:02,180
Cosmic fate.
355
00:18:02,180 --> 00:18:04,180
Wasn't your time.
356
00:18:04,180 --> 00:18:06,180
Thank you.
357
00:18:06,180 --> 00:18:07,180
We're all one consciousness.
358
00:18:07,180 --> 00:18:09,180
Anything that happens to you?
359
00:18:09,180 --> 00:18:10,180
It happens to me.
360
00:18:10,180 --> 00:18:12,180
You're really buying all this new AG stuff.
361
00:18:12,180 --> 00:18:14,180
I saw the light.
362
00:18:14,180 --> 00:18:17,180
I can add a body experience while you were in conscious or something.
363
00:18:17,180 --> 00:18:19,180
Oh, I mean, the traffic light.
364
00:18:19,180 --> 00:18:21,180
It's great.
365
00:18:21,180 --> 00:18:23,180
If you're looking for answers,
366
00:18:23,180 --> 00:18:26,180
you should really see the spiritual guide up and see.
367
00:18:26,180 --> 00:18:28,180
Like seeing seeing.
368
00:18:28,180 --> 00:18:31,180
We're all divine beings andextricably linked
369
00:18:31,180 --> 00:18:32,180
on a subconscious level.
370
00:18:32,180 --> 00:18:34,180
What does that mean, Zach?
371
00:18:34,180 --> 00:18:35,180
Are you stopping her?
372
00:18:35,180 --> 00:18:36,180
We're trying.
373
00:18:36,180 --> 00:18:37,180
I think that's a lose.
374
00:18:37,180 --> 00:18:41,180
[MUSIC PLAYING]
375
00:18:41,180 --> 00:18:48,180
What about you, Queen Victoria?
376
00:18:48,180 --> 00:18:51,180
Where do you see yourself in 10 years?
377
00:18:51,180 --> 00:18:55,180
Oh, you know, I see you.
378
00:18:55,180 --> 00:18:58,180
I see you living in a perfect life.
379
00:18:58,180 --> 00:19:00,180
The perfect husband.
380
00:19:00,180 --> 00:19:01,180
I love it.
381
00:19:01,180 --> 00:19:02,180
Perfect health.
382
00:19:02,180 --> 00:19:05,180
[MUSIC PLAYING]
383
00:19:05,180 --> 00:19:11,180
I hope you're hungry in my life.
384
00:19:11,180 --> 00:19:12,180
[MUSIC PLAYING]
385
00:19:12,180 --> 00:19:14,180
How is your daily, dear?
386
00:19:14,180 --> 00:19:17,180
[MUSIC PLAYING]
387
00:19:17,180 --> 00:19:20,180
I was thinking about taking some night classes
388
00:19:20,180 --> 00:19:21,180
over at the Y.
389
00:19:21,180 --> 00:19:23,180
If that's all right with you.
390
00:19:23,180 --> 00:19:26,180
But tonight is Thursday night.
391
00:19:26,180 --> 00:19:29,180
Oh, don't tell me you're having another one of your headaches.
392
00:19:29,180 --> 00:19:30,180
I know.
393
00:19:30,180 --> 00:19:31,180
I know.
394
00:19:31,180 --> 00:19:32,180
I'm sorry.
395
00:19:32,180 --> 00:19:33,180
I promise I'll make it up to you soon.
396
00:19:33,180 --> 00:19:35,180
[MUSIC PLAYING]
397
00:19:35,180 --> 00:19:37,180
[MUSIC PLAYING]
398
00:19:37,180 --> 00:19:45,180
I'm sure I'll find a way to express myself.
399
00:19:45,180 --> 00:19:48,180
[MUSIC PLAYING]
400
00:19:49,180 --> 00:19:51,180
Hi.
401
00:19:51,180 --> 00:19:54,180
Hello?
402
00:19:54,180 --> 00:19:56,180
Is there anyone here?
403
00:19:56,180 --> 00:20:00,180
I'm not really comfortable talking about love.
404
00:20:00,180 --> 00:20:01,180
And all that.
405
00:20:01,180 --> 00:20:05,180
My parents considered it taboo subject.
406
00:20:05,180 --> 00:20:06,180
Come on.
407
00:20:06,180 --> 00:20:08,180
It's just love.
408
00:20:08,180 --> 00:20:09,180
Everybody does it.
409
00:20:09,180 --> 00:20:12,180
[MUSIC PLAYING]
410
00:20:12,180 --> 00:20:13,180
Hi.
411
00:20:13,180 --> 00:20:16,180
I wanted to register for some classes.
412
00:20:16,180 --> 00:20:18,180
I really miss college life.
413
00:20:18,180 --> 00:20:20,180
[MUSIC PLAYING]
414
00:20:20,180 --> 00:20:22,180
College may be over.
415
00:20:22,180 --> 00:20:25,180
But it's never too late to find out who you really are.
416
00:20:25,180 --> 00:20:30,180
[MUSIC PLAYING]
417
00:20:30,180 --> 00:20:34,180
I wanted to tell you that I didn't know how you'd react.
418
00:20:34,180 --> 00:20:36,180
That's how you'd react it.
419
00:20:36,180 --> 00:20:44,180
[MUSIC PLAYING]
420
00:20:44,180 --> 00:20:47,180
I appreciate you coming up to class.
421
00:20:47,180 --> 00:20:50,180
The question is, are you ready to come out?
422
00:20:50,180 --> 00:20:54,180
[MUSIC PLAYING]
423
00:20:54,180 --> 00:20:58,180
[MUSIC PLAYING]
424
00:20:58,180 --> 00:21:00,180
[MUSIC PLAYING]
425
00:21:00,180 --> 00:21:02,180
[MUSIC PLAYING]
426
00:21:02,180 --> 00:21:04,180
[MUSIC PLAYING]
427
00:21:04,180 --> 00:21:06,180
[MUSIC PLAYING]
428
00:21:06,180 --> 00:21:08,180
[MUSIC PLAYING]
429
00:21:08,180 --> 00:21:10,180
[MUSIC PLAYING]
430
00:21:10,180 --> 00:21:12,180
[MUSIC PLAYING]
431
00:21:12,180 --> 00:21:14,180
[MUSIC PLAYING]
432
00:21:14,180 --> 00:21:16,180
[MUSIC PLAYING]
433
00:21:16,180 --> 00:21:18,180
[MUSIC PLAYING]
434
00:21:18,180 --> 00:21:20,180
[MUSIC PLAYING]
435
00:21:20,180 --> 00:21:22,180
[MUSIC PLAYING]
436
00:21:22,180 --> 00:21:24,180
[MUSIC PLAYING]
437
00:21:24,180 --> 00:21:26,180
[MUSIC PLAYING]
438
00:21:26,180 --> 00:21:28,180
[MUSIC PLAYING]
439
00:21:28,180 --> 00:21:30,180
[MUSIC PLAYING]
440
00:21:30,180 --> 00:21:32,180
[MUSIC PLAYING]
441
00:21:32,180 --> 00:21:34,180
[MUSIC PLAYING]
442
00:21:34,180 --> 00:21:36,180
[MUSIC PLAYING]
443
00:21:36,180 --> 00:21:38,180
[MUSIC PLAYING]
444
00:21:38,180 --> 00:21:40,180
[MUSIC PLAYING]
445
00:21:40,180 --> 00:21:42,180
[MUSIC PLAYING]
446
00:21:42,180 --> 00:21:44,180
[MUSIC PLAYING]
447
00:21:44,180 --> 00:21:46,180
[MUSIC PLAYING]
448
00:21:46,180 --> 00:21:48,180
[MUSIC PLAYING]
449
00:21:48,180 --> 00:21:50,180
[MUSIC PLAYING]
450
00:21:50,180 --> 00:21:52,180
[MUSIC PLAYING]
451
00:21:52,180 --> 00:21:54,180
[MUSIC PLAYING]
452
00:21:54,180 --> 00:21:56,180
[MUSIC PLAYING]
453
00:21:56,180 --> 00:21:58,180
[MUSIC PLAYING]
454
00:21:58,180 --> 00:22:00,180
[MUSIC PLAYING]
455
00:22:00,180 --> 00:22:02,180
[MUSIC PLAYING]
456
00:22:02,180 --> 00:22:06,180
[MUSIC PLAYING]
457
00:22:06,180 --> 00:22:08,180
[MUSIC PLAYING]
458
00:22:08,180 --> 00:22:10,180
[MUSIC PLAYING]
459
00:22:10,180 --> 00:22:12,180
[MUSIC PLAYING]
460
00:22:12,180 --> 00:22:14,180
[MUSIC PLAYING]
461
00:22:14,180 --> 00:22:16,180
[MUSIC PLAYING]
462
00:22:16,180 --> 00:22:18,180
[MUSIC PLAYING]
463
00:22:18,180 --> 00:22:20,180
[MUSIC PLAYING]
464
00:22:20,180 --> 00:22:22,180
[MUSIC PLAYING]
465
00:22:22,180 --> 00:22:24,180
[MUSIC PLAYING]
466
00:22:24,180 --> 00:22:26,180
[MUSIC PLAYING]
467
00:22:26,180 --> 00:22:28,180
[MUSIC PLAYING]
468
00:22:28,180 --> 00:22:30,180
[MUSIC PLAYING]
469
00:22:30,180 --> 00:22:32,180
[MUSIC PLAYING]
470
00:22:32,180 --> 00:22:34,180
[MUSIC PLAYING]
471
00:22:34,180 --> 00:22:36,180
[MUSIC PLAYING]
472
00:22:36,180 --> 00:22:38,180
[MUSIC PLAYING]
473
00:22:38,180 --> 00:22:40,180
[MUSIC PLAYING]
474
00:22:40,180 --> 00:22:42,180
[MUSIC PLAYING]
475
00:22:42,180 --> 00:22:44,180
[MUSIC PLAYING]
476
00:22:44,180 --> 00:22:46,180
[MUSIC PLAYING]
477
00:22:46,180 --> 00:22:48,180
[MUSIC PLAYING]
478
00:22:48,180 --> 00:22:50,180
[MUSIC PLAYING]
479
00:22:50,180 --> 00:22:52,180
[MUSIC PLAYING]
480
00:22:52,180 --> 00:22:54,180
[MUSIC PLAYING]
481
00:22:54,180 --> 00:22:56,180
[MUSIC PLAYING]
482
00:22:56,180 --> 00:22:58,180
[MUSIC PLAYING]
483
00:22:58,180 --> 00:23:00,180
[MUSIC PLAYING]
484
00:23:00,180 --> 00:23:02,180
[MUSIC PLAYING]
485
00:23:02,180 --> 00:23:04,180
[...howling]
486
00:23:04,180 --> 00:23:14,520
[breathing heavily]
487
00:23:14,520 --> 00:23:26,360
[breathing heavily]
488
00:23:29,680 --> 00:23:31,680
[gasping]
489
00:23:31,680 --> 00:23:33,680
[gasping]
490
00:23:33,680 --> 00:23:35,680
[gasping]
491
00:23:35,680 --> 00:23:37,680
[gasping]
492
00:23:37,680 --> 00:23:39,680
[gasping]
493
00:23:39,680 --> 00:23:41,680
[music playing]
494
00:23:41,680 --> 00:23:43,680
[music playing]
495
00:23:43,680 --> 00:23:45,680
[music playing]
496
00:23:45,680 --> 00:23:47,680
[music playing]
497
00:23:47,680 --> 00:23:49,680
[music playing]
498
00:23:49,680 --> 00:23:51,680
[music playing]
499
00:23:51,680 --> 00:23:53,680
Who knows?
500
00:23:53,680 --> 00:23:55,680
Perhaps I'll surprise you all.
501
00:23:55,680 --> 00:23:57,680
[music playing]
502
00:23:57,680 --> 00:23:58,680
[gasping]
503
00:23:58,680 --> 00:24:00,680
[music playing]
504
00:24:00,680 --> 00:24:02,680
[music playing]
505
00:24:02,680 --> 00:24:04,680
[music playing]
506
00:24:04,680 --> 00:24:06,680
[music playing]
507
00:24:06,680 --> 00:24:08,680
[music playing]
508
00:24:08,680 --> 00:24:10,680
Anita?
509
00:24:10,680 --> 00:24:12,680
[music playing]
510
00:24:12,680 --> 00:24:14,680
[music playing]
511
00:24:14,680 --> 00:24:16,680
[music playing]
512
00:24:16,680 --> 00:24:18,680
[music playing]
513
00:24:18,680 --> 00:24:20,680
[music playing]
514
00:24:20,680 --> 00:24:22,680
[music playing]
515
00:24:22,680 --> 00:24:24,680
Anita Filler?
516
00:24:24,680 --> 00:24:26,680
[music playing]
517
00:24:26,680 --> 00:24:28,680
[music playing]
518
00:24:28,680 --> 00:24:30,680
[music playing]
519
00:24:30,680 --> 00:24:32,680
[music playing]
520
00:24:32,680 --> 00:24:34,680
[music playing]
521
00:24:34,680 --> 00:24:36,680
[music playing]
522
00:24:36,680 --> 00:24:38,680
[music playing]
523
00:24:38,680 --> 00:24:40,680
[music playing]
524
00:24:40,680 --> 00:24:42,680
Anita Filler?
525
00:24:42,680 --> 00:24:43,680
[music playing]
526
00:24:43,680 --> 00:24:44,680
I knew you were coming.
527
00:24:44,680 --> 00:24:45,680
[gasping]
528
00:24:45,680 --> 00:24:47,680
You had a vision or something?
529
00:24:47,680 --> 00:24:48,680
No.
530
00:24:48,680 --> 00:24:49,680
Is that called?
531
00:24:49,680 --> 00:24:50,680
Oh.
532
00:24:50,680 --> 00:24:53,680
Well, I--
533
00:24:53,680 --> 00:24:56,680
I-- I don't know why I'm here really.
534
00:24:56,680 --> 00:24:58,680
Why are any of us here?
535
00:24:58,680 --> 00:25:00,680
What does all of this mean?
536
00:25:00,680 --> 00:25:03,680
Where is it all going?
537
00:25:03,680 --> 00:25:05,680
Wow.
538
00:25:05,680 --> 00:25:09,680
That's maybe to me questions from your hands on one day.
539
00:25:09,680 --> 00:25:13,680
I was just hoping to find a career to satisfy my father.
540
00:25:13,680 --> 00:25:22,680
The answer to all of these questions and more is right here.
541
00:25:22,680 --> 00:25:29,680
In my amazing best, in your heart, close your eyes,
542
00:25:29,680 --> 00:25:34,680
close your eyes, and open your heart.
543
00:25:34,680 --> 00:25:37,680
Imagine your future.
544
00:25:37,680 --> 00:25:39,680
[music playing]
545
00:25:39,680 --> 00:25:42,680
[music playing]
546
00:25:42,680 --> 00:25:44,680
[music playing]
547
00:25:44,680 --> 00:25:46,680
[music playing]
548
00:25:46,680 --> 00:25:48,680
[music playing]
549
00:25:48,680 --> 00:25:50,680
[music playing]
550
00:25:50,680 --> 00:25:51,680
I did.
551
00:25:51,680 --> 00:25:54,180
Yes, I did I wanna do
552
00:25:54,180 --> 00:26:00,460
Your future
553
00:26:00,460 --> 00:26:07,780
Do
554
00:26:07,780 --> 00:26:09,780
I
555
00:26:09,780 --> 00:26:11,780
I
556
00:26:11,780 --> 00:26:13,780
I
557
00:26:13,780 --> 00:26:15,780
I
558
00:26:15,780 --> 00:26:17,780
I
559
00:26:17,780 --> 00:26:19,780
I
560
00:26:19,780 --> 00:26:21,780
I
561
00:26:21,780 --> 00:26:23,780
I
562
00:26:23,780 --> 00:26:25,780
I
563
00:26:25,780 --> 00:26:27,780
I
564
00:26:27,780 --> 00:26:29,780
I
565
00:26:29,780 --> 00:26:31,780
I
566
00:26:31,780 --> 00:26:33,780
I
567
00:26:33,780 --> 00:26:35,780
I
568
00:26:35,780 --> 00:26:37,780
I
569
00:26:38,780 --> 00:26:39,780
I
570
00:26:39,780 --> 00:26:41,780
I
571
00:26:41,780 --> 00:26:43,780
I
572
00:26:43,780 --> 00:26:45,780
I
573
00:26:45,780 --> 00:26:47,780
I
574
00:26:48,780 --> 00:26:49,780
I
575
00:26:49,780 --> 00:26:51,780
Oh
576
00:26:51,780 --> 00:26:53,780
I
577
00:27:18,780 --> 00:27:23,780
Now open your eyes and see your future
578
00:27:23,780 --> 00:27:25,780
Your future
579
00:27:25,780 --> 00:27:42,980
Timer, how do you think you're doing?
580
00:27:42,980 --> 00:27:44,980
You came as per second chance
581
00:27:44,980 --> 00:27:54,980
It's supposed to be some postmodern statement. It's can't be about a final film. I can't graduate either one of me it my pleasure to introduce this year's dance performance
582
00:27:54,980 --> 00:27:58,980
You're on
583
00:27:58,980 --> 00:28:00,980
You
584
00:28:01,980 --> 00:28:03,980
I
585
00:28:04,980 --> 00:28:05,980
I
586
00:28:05,980 --> 00:28:07,980
I
587
00:28:07,980 --> 00:28:09,980
I
588
00:28:09,980 --> 00:28:11,980
I
589
00:28:11,980 --> 00:28:13,980
I
590
00:28:14,980 --> 00:28:16,980
I
591
00:28:16,980 --> 00:28:18,980
I
592
00:28:18,980 --> 00:28:20,980
I
593
00:28:20,980 --> 00:28:22,980
I
594
00:28:22,980 --> 00:28:24,980
I
595
00:28:24,980 --> 00:28:26,980
I
596
00:28:26,980 --> 00:28:28,980
I
597
00:28:28,980 --> 00:28:30,980
I
598
00:28:30,980 --> 00:28:32,980
I
599
00:28:32,980 --> 00:28:34,980
I
600
00:28:34,980 --> 00:28:36,980
There was a girl
601
00:28:36,980 --> 00:28:38,980
I
602
00:28:38,980 --> 00:28:40,980
You
603
00:28:40,980 --> 00:28:50,980
[BLANK_AUDIO]
33845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.