Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,360
I swear I'm gonna do it. I'm gonna graduate you.
2
00:00:03,360 --> 00:00:04,960
Yow!
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,800
I'll drink to that.
4
00:00:06,800 --> 00:00:08,800
You know how I like to be you.
5
00:00:08,800 --> 00:00:11,280
I used to think that my English sex was enough.
6
00:00:11,280 --> 00:00:13,280
Some guys like crazy. Believe me.
7
00:00:13,280 --> 00:00:15,280
Dude, that's wack.
8
00:00:15,280 --> 00:00:18,240
I thought this was journalism 101. Not sex ed.
9
00:00:18,240 --> 00:00:20,240
Excuse me, I need to get to see ass.
10
00:00:20,240 --> 00:00:21,280
Any questions?
11
00:00:21,280 --> 00:00:23,120
Boys lead to trouble.
12
00:00:23,120 --> 00:00:24,000
What does it have to?
13
00:00:24,000 --> 00:00:25,840
I wouldn't know what to do with she baby.
14
00:00:25,840 --> 00:00:27,680
You're had a good idea what to do with me other night.
15
00:00:27,680 --> 00:00:29,240
(horn blowing)
16
00:00:29,240 --> 00:00:33,980
(upbeat music)
17
00:00:33,980 --> 00:00:50,300
(upbeat music)
18
00:00:50,300 --> 00:00:55,440
- God.
19
00:00:57,100 --> 00:00:58,420
I'm a husband.
20
00:00:58,420 --> 00:01:00,660
Thought I was going to be your voicemail.
21
00:01:00,660 --> 00:01:10,660
[MUSIC]
22
00:01:10,660 --> 00:01:17,820
*falls through the door*
23
00:01:17,820 --> 00:01:22,240
*starts to say to the kiss*
24
00:01:22,240 --> 00:01:24,080
*starts to say to the kiss*
25
00:01:24,080 --> 00:01:28,080
*starts to say to the kiss*
26
00:01:28,080 --> 00:01:31,260
*starts to accept her'e falling*
27
00:01:31,260 --> 00:01:35,580
"I'll use your tongue like a spiritual force."
28
00:01:35,580 --> 00:01:40,180
*starts to accept her'e falling*
29
00:01:40,720 --> 00:01:44,160
That ties my brother's life!
30
00:01:44,160 --> 00:01:47,340
[.ul]
31
00:01:47,340 --> 00:01:49,340
[.ul]
32
00:01:49,340 --> 00:01:51,340
[.ul]
33
00:01:51,340 --> 00:01:54,020
(dramatic music)
34
00:02:18,740 --> 00:02:23,260
Oh, right there, oh. Right there? Right there?
35
00:02:23,260 --> 00:02:43,080
(and now for the rest of the world.)
36
00:02:43,080 --> 00:02:44,760
Zack...
37
00:02:44,760 --> 00:02:47,180
Zack!
38
00:02:47,840 --> 00:02:49,840
Zack...
39
00:02:49,840 --> 00:02:51,840
Zack...
40
00:02:51,840 --> 00:02:53,840
I would very much appreciate it.
41
00:02:53,840 --> 00:02:57,840
If you would take a break from your own wing and do some actual cleaning.
42
00:02:57,840 --> 00:02:58,840
I got cleansing.
43
00:02:58,840 --> 00:02:59,840
Cleaning?
44
00:02:59,840 --> 00:03:00,840
Cleansing!
45
00:03:00,840 --> 00:03:03,840
Make it of energies, removing cheap blockages.
46
00:03:03,840 --> 00:03:05,840
Well, there's a massive cheap blockage in the men's toilet.
47
00:03:05,840 --> 00:03:08,840
So how about you grab a plunger and get to work?
48
00:03:08,840 --> 00:03:10,840
The funk schwaize all wrong.
49
00:03:10,840 --> 00:03:14,840
Tiders restless. The turtles all turned around.
50
00:03:14,840 --> 00:03:16,840
And your head is up your ass.
51
00:03:17,840 --> 00:03:19,840
I'm afraid we're closed.
52
00:03:19,840 --> 00:03:26,840
Hi.
53
00:03:26,840 --> 00:03:28,840
Um... Hello.
54
00:03:28,840 --> 00:03:30,840
Can we talk?
55
00:03:30,840 --> 00:03:33,840
Yes. Let's do that. Let's really talk.
56
00:03:33,840 --> 00:03:35,840
No, just me and her.
57
00:03:35,840 --> 00:03:37,840
Some more private.
58
00:03:43,840 --> 00:03:50,840
Now I said that I want you to explore your sexuality just to make sure that you weren't just confused.
59
00:03:50,840 --> 00:03:52,840
And I appreciate your openness.
60
00:03:52,840 --> 00:03:58,840
But in truth, I was one that was confused when I saw you with that guy.
61
00:03:58,840 --> 00:04:00,840
When I heard you with Larry...
62
00:04:00,840 --> 00:04:03,840
I can stop thinking about you.
63
00:04:03,840 --> 00:04:11,840
Let's start over.
64
00:04:11,840 --> 00:04:13,840
What better place in here?
65
00:04:13,840 --> 00:04:16,840
This time, we blow your mind.
66
00:04:16,840 --> 00:04:23,840
Okay.
67
00:04:23,840 --> 00:04:30,840
(music)
68
00:04:30,840 --> 00:04:37,840
(music)
69
00:04:37,840 --> 00:04:44,840
(music)
70
00:04:44,840 --> 00:04:54,840
(music)
71
00:04:54,840 --> 00:05:01,840
(music)
72
00:05:01,840 --> 00:05:07,840
(music)
73
00:05:07,840 --> 00:05:17,840
(music)
74
00:05:17,840 --> 00:05:22,840
(music)
75
00:05:22,840 --> 00:05:27,840
(music)
76
00:05:27,840 --> 00:05:37,840
(music)
77
00:05:37,840 --> 00:05:42,840
(music)
78
00:05:42,840 --> 00:05:47,840
(music)
79
00:05:47,840 --> 00:05:54,840
(music)
80
00:05:54,840 --> 00:06:04,840
(music)
81
00:06:04,840 --> 00:06:09,840
(music)
82
00:06:09,840 --> 00:06:14,840
(music)
83
00:06:14,840 --> 00:06:21,840
(music)
84
00:06:21,840 --> 00:06:31,840
(music)
85
00:06:31,840 --> 00:06:47,840
(music)
86
00:06:47,840 --> 00:07:02,840
(music)
87
00:07:02,840 --> 00:07:07,840
(music)
88
00:07:07,840 --> 00:07:12,840
(music)
89
00:07:12,840 --> 00:07:22,840
(music)
90
00:07:22,840 --> 00:07:27,840
(music)
91
00:07:27,840 --> 00:07:32,840
(music)
92
00:07:32,840 --> 00:07:45,840
(music)
93
00:07:45,840 --> 00:07:51,840
(music)
94
00:07:51,840 --> 00:07:53,840
There's no story here.
95
00:07:53,840 --> 00:07:55,840
Except that our exes hooked up.
96
00:07:55,840 --> 00:07:58,840
Well, it's horrifying as that sounds.
97
00:07:58,840 --> 00:08:05,840
This isn't going to satisfy the Dean. He needs something slacious, something scandalous.
98
00:08:05,840 --> 00:08:09,840
Something that's going to help shut that bar down.
99
00:08:09,840 --> 00:08:15,840
(music)
100
00:08:15,840 --> 00:08:18,840
Now, if he wants lacious and scandalous...
101
00:08:18,840 --> 00:08:25,840
That's exactly what he does not want. If those pictures got out, he'd never live it down.
102
00:08:25,840 --> 00:08:30,840
(music)
103
00:08:30,840 --> 00:08:33,840
I can't believe he's with her.
104
00:08:33,840 --> 00:08:40,840
I can't believe she's with him. She's an amazing teacher, an amazing dancer.
105
00:08:40,840 --> 00:08:47,840
She's so gifted. I mean, what is she seeing a Neanderthal bartender like him anyway?
106
00:08:47,840 --> 00:08:50,840
Hey! That's my ex-husband you're talking about.
107
00:08:50,840 --> 00:08:54,840
And he's not that bad. I mean, he did save his family's business.
108
00:08:54,840 --> 00:08:57,840
And I was really teaching these kids something.
109
00:08:57,840 --> 00:09:02,840
Well, kind of sounds like somebody's not over the wrecks.
110
00:09:02,840 --> 00:09:07,840
I am totally. You sound like you're not over her.
111
00:09:07,840 --> 00:09:15,840
What happened happened? It's water under the bridge. I'm with you now.
112
00:09:15,840 --> 00:09:22,840
(music)
113
00:09:22,840 --> 00:09:25,840
She looks good there, huh?
114
00:09:25,840 --> 00:09:31,840
(music)
115
00:09:31,840 --> 00:09:34,840
I can't believe he's with her.
116
00:09:34,840 --> 00:09:38,840
Why can't? She is a hell of a girl.
117
00:09:38,840 --> 00:09:41,840
Do you still have feelings for her?
118
00:09:41,840 --> 00:09:45,840
I mean, do you ever get over your first wife?
119
00:09:45,840 --> 00:09:49,840
Who you never really divorced and then almost married again?
120
00:09:49,840 --> 00:09:53,840
Whoa, slow down. You're still married?
121
00:09:53,840 --> 00:09:56,840
Well, according to her, no.
122
00:09:56,840 --> 00:09:59,840
And according to you?
123
00:09:59,840 --> 00:10:05,840
Well, I mean, gosh, I don't know.
124
00:10:05,840 --> 00:10:08,840
Maybe you need some time to work things out.
125
00:10:08,840 --> 00:10:11,840
No, trust me. It took me seven years to graduate.
126
00:10:11,840 --> 00:10:14,840
I don't work quickly.
127
00:10:14,840 --> 00:10:18,840
I gotta get going. The dance performance is in two weeks.
128
00:10:18,840 --> 00:10:20,840
And I still got a lot of work to do.
129
00:10:20,840 --> 00:10:24,840
Okay, take the dance money with you. Okay, hold on.
130
00:10:24,840 --> 00:10:27,840
Did you unlock this?
131
00:10:27,840 --> 00:10:30,840
No, why?
132
00:10:30,840 --> 00:10:33,840
(music)
133
00:10:33,840 --> 00:10:35,840
The money is gone!
134
00:10:35,840 --> 00:10:37,840
We gotta call the police!
135
00:10:37,840 --> 00:10:41,840
Well, we cannot call the police. That's exactly what the dean wants.
136
00:10:41,840 --> 00:10:43,840
Proof that I'm incompetent to run this place.
137
00:10:43,840 --> 00:10:45,840
What are we gonna do?
138
00:10:45,840 --> 00:10:47,840
(sighs)
139
00:10:47,840 --> 00:10:49,840
(laughs)
140
00:10:49,840 --> 00:10:53,840
Where is it? Where is it?
141
00:10:53,840 --> 00:10:56,840
What the hell is his problem?
142
00:10:56,840 --> 00:10:57,840
Where is it?
143
00:10:57,840 --> 00:11:00,840
He said something like he lost the chi.
144
00:11:00,840 --> 00:11:03,840
Whatever that means. He's lost his marbles.
145
00:11:03,840 --> 00:11:05,840
The few he had left.
146
00:11:05,840 --> 00:11:08,840
I haven't told anyone about us yet.
147
00:11:08,840 --> 00:11:09,840
Where is it?
148
00:11:09,840 --> 00:11:11,840
I see. Are you ashamed?
149
00:11:11,840 --> 00:11:14,840
No, no, it's... I don't want to hurt Sierra's feelings.
150
00:11:14,840 --> 00:11:16,840
I don't know where we are, you know?
151
00:11:16,840 --> 00:11:20,840
Well, we are here. In the bar. On the seat.
152
00:11:20,840 --> 00:11:21,840
Where is it?
153
00:11:21,840 --> 00:11:23,840
Still here.
154
00:11:23,840 --> 00:11:31,840
Where are Max Wellman Don?
155
00:11:31,840 --> 00:11:34,840
Neither of them have been in class for a while.
156
00:11:34,840 --> 00:11:36,840
Okay, forget about them. We've got a problem.
157
00:11:36,840 --> 00:11:38,840
Thank God.
158
00:11:38,840 --> 00:11:42,840
Are we finally gonna have an intervention for the Dolly Lesmas?
159
00:11:42,840 --> 00:11:44,840
We all need to open up our chakras.
160
00:11:44,840 --> 00:11:50,840
Oh, I will open up your chakras in a minute when I shove those incense sticks where the sun doesn't shine.
161
00:11:50,840 --> 00:11:56,840
No, Karen, listen, okay? This is a lot more serious than Zach's spiritual awakening.
162
00:11:56,840 --> 00:12:01,840
Okay, something happened here. Something that cannot be condoned.
163
00:12:01,840 --> 00:12:04,840
I don't think it's anyone's place to judge.
164
00:12:04,840 --> 00:12:09,840
Victoria, this is a big, big deal.
165
00:12:09,840 --> 00:12:12,840
Perhaps this isn't the right time to talk about this.
166
00:12:12,840 --> 00:12:15,840
The dance benefit money was stolen last night.
167
00:12:15,840 --> 00:12:18,840
Without the cash, there will be no dance performance.
168
00:12:18,840 --> 00:12:22,840
I'm gonna need to know who had access to the office.
169
00:12:22,840 --> 00:12:23,840
We all did.
170
00:12:23,840 --> 00:12:28,840
Okay. I'm gonna need you all to ask around on campus.
171
00:12:28,840 --> 00:12:31,840
See if anybody knows anything.
172
00:12:31,840 --> 00:12:36,840
If we open ourself up to the universe, the answers will come.
173
00:12:36,840 --> 00:12:43,840
Perhaps we would be better off dealing with things on this planet, like looking for evidence.
174
00:12:43,840 --> 00:12:45,840
Yes.
175
00:12:45,840 --> 00:12:57,840
How did you afford this place?
176
00:12:57,840 --> 00:12:59,840
Don't worry about it.
177
00:12:59,840 --> 00:13:01,840
Here.
178
00:13:01,840 --> 00:13:13,840
It's taking good care of you.
179
00:13:13,840 --> 00:13:23,840
That's too bad.
180
00:13:23,840 --> 00:13:27,840
Nobody has ever done anything like this for me before.
181
00:13:27,840 --> 00:13:32,840
Has anybody done anything like this for you before?
182
00:13:32,840 --> 00:13:37,840
Damn it. Your color surprises aren't you?
183
00:13:37,840 --> 00:13:40,840
Oh baby, there's so much more to come.
184
00:13:40,840 --> 00:13:42,840
And come.
185
00:13:42,840 --> 00:13:45,840
And come.
186
00:13:45,840 --> 00:13:46,840
Mmm.
187
00:13:47,840 --> 00:13:48,840
Mmm.
188
00:13:49,840 --> 00:13:50,840
Mmm.
189
00:13:50,840 --> 00:13:51,840
Mmm.
190
00:13:51,840 --> 00:13:52,840
Mmm.
191
00:13:52,840 --> 00:13:53,840
Mmm.
192
00:13:53,840 --> 00:13:54,840
Mmm.
193
00:13:54,840 --> 00:13:55,840
Mmm.
194
00:13:55,840 --> 00:13:56,840
Mmm.
195
00:13:56,840 --> 00:13:57,840
Mmm.
196
00:13:57,840 --> 00:13:58,840
Mmm.
197
00:13:58,840 --> 00:13:59,840
Mmm.
198
00:13:59,840 --> 00:14:00,840
Mmm.
199
00:14:00,840 --> 00:14:01,840
Mmm.
200
00:14:01,840 --> 00:14:02,840
Mmm.
201
00:14:02,840 --> 00:14:03,840
Mmm.
202
00:14:03,840 --> 00:14:04,840
Mmm.
203
00:14:04,840 --> 00:14:05,840
Mmm.
204
00:14:05,840 --> 00:14:06,840
Mmm.
205
00:14:06,840 --> 00:14:07,840
Mmm.
206
00:14:07,840 --> 00:14:08,840
Mmm.
207
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
Mmm.
208
00:14:09,840 --> 00:14:10,840
Mmm.
209
00:14:10,840 --> 00:14:11,840
Mmm.
210
00:14:11,840 --> 00:14:12,840
Mmm.
211
00:14:12,840 --> 00:14:13,840
Mmm.
212
00:14:13,840 --> 00:14:14,840
Mmm.
213
00:14:14,840 --> 00:14:15,840
Mmm.
214
00:14:15,840 --> 00:14:16,840
Mmm.
215
00:14:16,840 --> 00:14:17,840
Mmm.
216
00:14:17,840 --> 00:14:18,840
Mmm.
217
00:14:18,840 --> 00:14:19,840
Mmm.
218
00:14:19,840 --> 00:14:20,840
Mmm.
219
00:14:20,840 --> 00:14:21,840
Mmm.
220
00:14:21,840 --> 00:14:22,840
Mmm.
221
00:14:22,840 --> 00:14:23,840
Mmm.
222
00:14:23,840 --> 00:14:30,020
[music]
223
00:14:30,020 --> 00:14:33,620
♪ I was off by a stop, hit my blood ♪
224
00:14:33,620 --> 00:14:38,380
♪ One body would kill ♪
225
00:14:38,380 --> 00:14:40,900
♪ Caught the hell out of the quirk ♪
226
00:14:40,900 --> 00:14:45,020
♪ That's why I'm giving it to you ♪
227
00:14:45,020 --> 00:14:49,080
♪ And I was home, but you came around ♪
228
00:14:49,080 --> 00:14:53,380
♪ Open my eyes to the truth ♪
229
00:14:53,380 --> 00:14:55,460
♪ It's so good ♪
230
00:14:55,460 --> 00:14:58,980
♪ All of the time I have only been back ♪
231
00:14:58,980 --> 00:15:03,980
♪ All of the time I can't believe the way you make me ♪
232
00:15:03,980 --> 00:15:05,460
♪ Oh, oh, oh ♪
233
00:15:05,460 --> 00:15:07,540
♪ I know you know what I want ♪
234
00:15:07,540 --> 00:15:09,380
♪ I tell you ♪
235
00:15:09,380 --> 00:15:10,940
♪ Without you ♪
236
00:15:10,940 --> 00:15:12,860
♪ You're a baby ♪
237
00:15:12,860 --> 00:15:14,380
♪ I know you're a baby ♪
238
00:15:14,380 --> 00:15:15,980
♪ I know I'll live without you ♪
239
00:15:15,980 --> 00:15:18,620
♪ I know you're a baby ♪
240
00:15:18,620 --> 00:15:21,060
♪ I'm a baby ♪
241
00:15:21,060 --> 00:15:23,900
♪ I've never thought of you ♪
242
00:15:23,900 --> 00:15:25,260
♪ You're a baby ♪
243
00:15:25,260 --> 00:15:26,620
♪ Without you ♪
244
00:15:26,620 --> 00:15:28,560
♪ I'm gonna go crazy ♪
245
00:15:28,560 --> 00:15:31,680
♪ I know how I'll live without you ♪
246
00:15:31,680 --> 00:15:33,920
♪ 'Cause you're my perfect thing ♪
247
00:15:33,920 --> 00:15:35,920
♪ Baby, so legit ♪
248
00:15:35,920 --> 00:15:39,840
♪ Baby, never thought I'd quit like a girl ♪
249
00:15:39,840 --> 00:15:42,660
♪ You're my perfect thing ♪
250
00:15:42,660 --> 00:15:44,160
♪ Baby, so good ♪
251
00:15:44,160 --> 00:15:47,500
♪ I know you're a baby ♪
252
00:15:47,500 --> 00:15:50,540
♪ I know you're a baby ♪
253
00:15:50,540 --> 00:15:52,420
♪ Oh, I know you're a baby ♪
254
00:15:52,420 --> 00:15:55,320
♪ Oh, I know you're a baby ♪
255
00:15:55,320 --> 00:15:58,140
♪ Oh, oh ♪
256
00:15:58,140 --> 00:16:00,140
♪ Oh, oh ♪
257
00:16:00,140 --> 00:16:03,140
♪ Oh, oh ♪
258
00:16:03,140 --> 00:16:03,980
- Ugh.
259
00:16:03,980 --> 00:16:04,820
- Oh, man.
260
00:16:04,820 --> 00:16:09,760
- This whole place must have cost you a fortune.
261
00:16:09,760 --> 00:16:11,680
I mean, the champagne.
262
00:16:11,680 --> 00:16:13,240
- Don't worry about, baby.
263
00:16:13,240 --> 00:16:14,080
You're worth it.
264
00:16:14,080 --> 00:16:19,480
- I mean, just one night here must cost
265
00:16:19,480 --> 00:16:22,680
as much as my entire tuition.
266
00:16:22,680 --> 00:16:25,420
- I'm gonna take care of it.
267
00:16:28,000 --> 00:16:30,300
What do you mean you're gonna take care of it?
268
00:16:30,300 --> 00:16:35,840
- I mean, I'm gonna pay for your tuition.
269
00:16:35,840 --> 00:16:38,020
I got you covered.
270
00:16:38,020 --> 00:16:41,900
There's no need to exploit your art or your ass anymore.
271
00:16:41,900 --> 00:16:43,060
I got you covered.
272
00:16:43,060 --> 00:16:44,360
Money is not a problem.
273
00:16:44,360 --> 00:16:46,800
- Excuse me?
274
00:16:46,800 --> 00:16:52,060
This is my responsibility and it's my debt.
275
00:16:52,060 --> 00:16:57,140
- But I wanna take care of you.
276
00:16:57,140 --> 00:16:59,400
I don't need taking care of Maxwell.
277
00:16:59,400 --> 00:17:01,780
I've been on my own since I was 15.
278
00:17:01,780 --> 00:17:03,660
I take care of myself.
279
00:17:03,660 --> 00:17:06,800
You need to worry about how you're gonna pay your own way
280
00:17:06,800 --> 00:17:08,360
when your father goes to jail.
281
00:17:08,360 --> 00:17:15,280
- The unsub might have left behind.
282
00:17:15,280 --> 00:17:18,860
Biometrics that can add up to a corpus delay tie.
283
00:17:18,860 --> 00:17:20,360
- Say what now?
284
00:17:20,360 --> 00:17:23,460
- The guy's fingerprints can help us nail him.
285
00:17:23,460 --> 00:17:25,300
You've never watched CSI.
286
00:17:25,300 --> 00:17:27,040
Clearly not as much as you.
287
00:17:27,040 --> 00:17:30,680
- We're gonna need a timeline.
288
00:17:30,680 --> 00:17:44,460
So, so you were taking a chance.
289
00:17:44,460 --> 00:17:47,680
You didn't know what you were looking for.
290
00:17:47,680 --> 00:17:54,500
But you saw the lock box and you couldn't resist.
291
00:17:54,500 --> 00:17:56,600
So now, you're gonna find something
292
00:17:56,600 --> 00:17:59,540
to break open the lock box with.
293
00:17:59,540 --> 00:18:01,740
- Oh, hey, Karen, could this be it?
294
00:18:01,740 --> 00:18:04,940
- James, you're destroying the integrity
295
00:18:04,940 --> 00:18:06,380
of my crime scene.
296
00:18:06,380 --> 00:18:12,380
But looks like the perp cut himself accidentally.
297
00:18:12,380 --> 00:18:22,260
So, you grab the knife off the desk,
298
00:18:22,260 --> 00:18:25,320
broke into the lock box, and what do you know?
299
00:18:25,320 --> 00:18:27,460
It's your lucky day.
300
00:18:27,460 --> 00:18:30,100
- Uh-huh, you've hit the jackpot.
301
00:18:30,100 --> 00:18:33,360
So now, you're gonna look for the quickest way to escape.
302
00:18:33,360 --> 00:18:39,440
She got careless, didn't she?
303
00:18:39,440 --> 00:18:41,240
You left something behind.
304
00:18:41,240 --> 00:18:47,880
- Karen, tits.
305
00:18:47,880 --> 00:18:49,980
- James, this isn't the time.
306
00:18:49,980 --> 00:18:53,420
- No, the International Tantalizing Zone.
307
00:18:53,420 --> 00:18:55,920
Kids, it's a strip club.
308
00:18:55,920 --> 00:19:00,260
- Guys, time to do some undercover work.
309
00:19:00,260 --> 00:19:04,660
- And so, on top of all the code violations,
310
00:19:04,660 --> 00:19:08,340
James Tyler has used the bar as his own personal sex den.
311
00:19:08,340 --> 00:19:10,500
This is Layla Wilkinson for Campus TV.
312
00:19:10,500 --> 00:19:13,220
- We can't show this.
313
00:19:13,220 --> 00:19:15,300
Do you consenting adults having sex?
314
00:19:15,300 --> 00:19:16,900
So what, that's not news?
315
00:19:16,900 --> 00:19:19,420
- No, but if we make it look bad enough,
316
00:19:19,420 --> 00:19:23,180
then maybe we could get the Dean off of our backs.
317
00:19:23,180 --> 00:19:25,080
- And then he shuts down the bar,
318
00:19:25,080 --> 00:19:27,260
and fires James and Aaron for nothing.
319
00:19:27,260 --> 00:19:28,940
- You're forgetting something.
320
00:19:28,940 --> 00:19:30,060
What if it was one of them
321
00:19:30,060 --> 00:19:33,260
that sent the tape of us screwing to the Dean?
322
00:19:33,260 --> 00:19:34,660
- And what if it wasn't?
323
00:19:34,660 --> 00:19:37,340
- So be it.
324
00:19:37,340 --> 00:19:42,860
- What are you doing here?
325
00:19:42,860 --> 00:19:43,940
- I'm just working late,
326
00:19:43,940 --> 00:19:46,660
finishing up a couple of last reports.
327
00:19:46,660 --> 00:19:48,980
- No, I mean, what are you still doing here on campus?
328
00:19:48,980 --> 00:19:50,580
I saw that filthy tape you made.
329
00:19:50,580 --> 00:19:53,980
- Did you, did you send it to the Dean?
330
00:19:53,980 --> 00:19:55,220
- You bet I did.
331
00:19:55,220 --> 00:19:56,660
I had to watch it twice just to make sure
332
00:19:56,660 --> 00:19:58,300
it was as disgusting as I thought.
333
00:19:58,300 --> 00:20:02,900
Hope he kicks you out, you goddamn prevert.
334
00:20:02,900 --> 00:20:09,380
- That he will, but not until I finish this last report.
335
00:20:09,380 --> 00:20:12,740
- Are you sure about this?
336
00:20:12,740 --> 00:20:14,500
- Absolutely.
337
00:20:14,500 --> 00:20:18,140
- If he's in there,
338
00:20:18,140 --> 00:20:19,740
we're gonna need to smoke a mouth.
339
00:20:19,740 --> 00:20:22,140
- How do we know it's a he?
340
00:20:22,140 --> 00:20:25,340
- You're absolutely right, James.
341
00:20:25,340 --> 00:20:27,260
We don't until we get the lab work
342
00:20:27,260 --> 00:20:29,100
back on the blood sample we sent in.
343
00:20:29,100 --> 00:20:32,340
- She's on a roll.
344
00:20:32,340 --> 00:20:35,140
- Okay, so it's amateur night at the strip club,
345
00:20:35,140 --> 00:20:37,860
which means we can get really, really close to the strippers.
346
00:20:37,860 --> 00:20:39,460
Just put a little pressure on them,
347
00:20:39,460 --> 00:20:41,500
see if they know anything.
348
00:20:41,500 --> 00:20:42,740
- I seriously doubt that.
349
00:20:42,740 --> 00:20:45,700
- James, you work the crowd,
350
00:20:45,700 --> 00:20:47,260
see if anyone's dropping big money.
351
00:20:47,260 --> 00:20:48,380
- I'm on it.
352
00:20:48,380 --> 00:20:51,300
- Guys, let's be careful in there.
353
00:20:51,300 --> 00:20:56,140
(dramatic music)
354
00:20:56,140 --> 00:20:58,900
(dramatic music)
355
00:20:58,900 --> 00:21:01,660
(dramatic music)
356
00:21:01,660 --> 00:21:04,420
(dramatic music)
357
00:21:04,420 --> 00:21:27,100
(dramatic music)
358
00:21:27,100 --> 00:21:46,340
(dramatic music)
359
00:21:46,340 --> 00:21:48,700
- Those must have cost a fortune.
360
00:21:55,660 --> 00:21:56,660
- Don.
361
00:21:56,660 --> 00:22:05,020
(dramatic music)
362
00:22:05,020 --> 00:22:06,020
- I'm sorry.
363
00:22:06,020 --> 00:22:09,500
(dramatic music)
364
00:22:09,500 --> 00:22:15,900
(dramatic music)
365
00:22:15,900 --> 00:22:20,340
(dramatic music)
366
00:22:20,340 --> 00:22:29,700
(dramatic music)
367
00:22:29,700 --> 00:22:31,100
- Next one.
368
00:22:31,100 --> 00:22:37,340
- Hey, you must be new here.
369
00:22:37,340 --> 00:22:41,100
- Uh, yeah, I'm up next on stage.
370
00:22:41,100 --> 00:22:42,100
- Cool.
371
00:22:42,100 --> 00:22:46,100
- You having a good night?
372
00:22:46,100 --> 00:22:48,500
- Oh yeah, the best ever.
373
00:22:48,500 --> 00:22:53,860
(dramatic music)
374
00:22:53,860 --> 00:22:56,500
- Dude, what the hell is going on?
375
00:22:56,500 --> 00:22:57,660
Don't even lie to me.
376
00:22:57,660 --> 00:23:00,660
- Let's give it up to our next dancer, Ellen.
377
00:23:00,660 --> 00:23:08,300
(dramatic music)
378
00:23:08,300 --> 00:23:10,140
- What are you doing here?
379
00:23:10,140 --> 00:23:13,700
- I could ask you the same thing.
380
00:23:13,700 --> 00:23:17,100
- You've been coming here instead of class?
381
00:23:17,100 --> 00:23:20,860
- I need the money for class.
382
00:23:20,860 --> 00:23:22,900
- I wanted to help her pay for school.
383
00:23:22,900 --> 00:23:25,100
So she wouldn't have to work anymore.
384
00:23:25,100 --> 00:23:35,100
(dramatic music)
385
00:23:35,100 --> 00:23:36,100
- But you wouldn't let me.
386
00:23:36,100 --> 00:23:38,900
- So that's why you stole the money?
387
00:23:38,900 --> 00:23:40,260
- What money?
388
00:23:40,260 --> 00:23:43,100
- From the bar, Max, the dance benefit money.
389
00:23:43,100 --> 00:23:46,900
- James, I swear to you, I didn't touch it.
390
00:23:46,900 --> 00:23:49,900
- You are wasting your talents here,
391
00:23:49,900 --> 00:23:53,900
being treated like a sex object.
392
00:23:53,900 --> 00:23:58,900
(dramatic music)
393
00:23:58,900 --> 00:23:59,900
- I swear to you.
394
00:23:59,900 --> 00:24:01,900
(dramatic music)
395
00:24:01,900 --> 00:24:02,900
- Okay.
396
00:24:02,900 --> 00:24:08,900
- I'm guessing you don't make that kind of money every night.
397
00:24:08,900 --> 00:24:10,900
- Oh no, this is more than I'm making a week.
398
00:24:10,900 --> 00:24:13,900
- A real steal.
399
00:24:13,900 --> 00:24:16,900
- Hmm, you went in on the action?
400
00:24:16,900 --> 00:24:19,900
- You're gonna cut me in if I help out on the jobs.
401
00:24:19,900 --> 00:24:21,900
- Sure, we'll go 50-50.
402
00:24:21,900 --> 00:24:22,900
- Okay.
403
00:24:22,900 --> 00:24:24,900
- All right, let's go.
404
00:24:24,900 --> 00:24:26,900
- Coming with me.
405
00:24:26,900 --> 00:24:35,900
(dramatic music)
406
00:24:35,900 --> 00:24:37,900
- So how about it, Mr. Wright?
407
00:24:37,900 --> 00:24:39,900
Two for the price of one.
408
00:24:42,900 --> 00:24:44,900
- Nice sweater.
409
00:24:44,900 --> 00:24:48,900
(dramatic music)
410
00:24:48,900 --> 00:24:50,900
- Yeah, whatever.
411
00:24:50,900 --> 00:24:53,900
- Oh, you hurt your finger, I see.
412
00:24:53,900 --> 00:24:57,900
(dramatic music)
413
00:24:57,900 --> 00:24:58,900
- So?
414
00:24:58,900 --> 00:25:01,900
- So, where'd you get this?
415
00:25:01,900 --> 00:25:05,900
(dramatic music)
416
00:25:05,900 --> 00:25:07,900
- I found it.
417
00:25:07,900 --> 00:25:09,900
- Ron, answering Mr. Wright,
418
00:25:09,900 --> 00:25:11,900
Jess, me, call the police, tell me about 10-7,
419
00:25:11,900 --> 00:25:14,900
you want to win a PC, you don't you move.
420
00:25:14,900 --> 00:25:16,900
You might want to bag in fact, though.
421
00:25:16,900 --> 00:25:18,900
You only go in a mass spectral chromatic graph
422
00:25:18,900 --> 00:25:20,900
for trace polymer elements.
423
00:25:20,900 --> 00:25:22,900
(dramatic music)
424
00:25:22,900 --> 00:25:23,900
What?
425
00:25:23,900 --> 00:25:24,900
You never seen CSI?
426
00:25:24,900 --> 00:25:30,900
- Father, I get in married.
427
00:25:30,900 --> 00:25:32,900
I call you when I have papers.
428
00:25:32,900 --> 00:25:34,900
Soon.
429
00:25:34,900 --> 00:25:36,900
Very soon.
430
00:25:36,900 --> 00:25:41,900
- I'm Jerara.
431
00:25:41,900 --> 00:25:43,900
- They're so happy.
432
00:25:43,900 --> 00:25:44,900
- Me too.
433
00:25:44,900 --> 00:25:46,900
- I tell them,
434
00:25:46,900 --> 00:25:48,900
they get married soon.
435
00:25:48,900 --> 00:25:49,900
This is okay?
436
00:25:49,900 --> 00:25:51,900
- Of course.
437
00:25:51,900 --> 00:25:54,900
- Why don't you ask your family to come?
438
00:25:54,900 --> 00:25:57,900
- They could never afford this.
439
00:25:57,900 --> 00:25:59,900
- I'll pay for the tickets.
440
00:25:59,900 --> 00:26:01,900
You want them here with you, right?
441
00:26:01,900 --> 00:26:04,900
It's okay, y'all now, actually.
442
00:26:04,900 --> 00:26:06,900
- Really?
443
00:26:06,900 --> 00:26:08,900
- I want to.
444
00:26:08,900 --> 00:26:10,900
I really want to.
445
00:26:10,900 --> 00:26:13,900
(dramatic music)
446
00:26:13,900 --> 00:26:16,900
(upbeat music)
447
00:26:16,900 --> 00:26:19,480
(lively music)
448
00:26:19,480 --> 00:26:22,060
(upbeat music)
449
00:26:22,060 --> 00:26:24,820
(relaxing music)
450
00:26:24,820 --> 00:26:27,400
(lively music)
451
00:26:27,400 --> 00:26:43,080
♪♪
452
00:26:43,080 --> 00:26:52,720
♪♪
453
00:26:52,720 --> 00:26:55,540
(heavy breathing)
454
00:26:55,540 --> 00:26:56,380
Okay.
455
00:26:56,380 --> 00:26:59,400
(breathing heavily)
456
00:26:59,400 --> 00:27:07,740
[Crying]
457
00:27:07,740 --> 00:27:10,420
[Panting]
458
00:27:10,420 --> 00:27:15,520
[Granting]
459
00:27:15,520 --> 00:27:22,100
[Panting]
460
00:27:22,260 --> 00:27:32,260
[Panting]
461
00:27:32,260 --> 00:27:40,260
[Panting]
462
00:27:40,260 --> 00:27:48,260
[Panting]
463
00:27:48,260 --> 00:27:58,260
[Panting]
464
00:27:58,260 --> 00:28:06,260
[Panting]
465
00:28:06,260 --> 00:28:11,260
[Panting]
466
00:28:11,260 --> 00:28:17,260
[Panting]
467
00:28:17,260 --> 00:28:27,260
[Panting]
468
00:28:27,260 --> 00:28:35,260
[Panting]
469
00:28:35,260 --> 00:28:40,260
[Panting]
470
00:28:40,260 --> 00:28:44,260
[Panting]
471
00:28:44,260 --> 00:28:54,260
[Panting]
472
00:28:54,260 --> 00:29:01,260
[Panting]
473
00:29:01,260 --> 00:29:05,260
I'm Layla Wepesman. Standing outside the new Don Bar, it even attracted one.
474
00:29:05,260 --> 00:29:10,260
It's extremely unlikely patriots. Dean's lowered himself. Quite the sex God.
475
00:29:10,260 --> 00:29:15,260
Call and say goodbye. Goodbye. The Dean fires you? As of one minute past four.
476
00:29:15,260 --> 00:29:20,260
[Panting]
477
00:29:20,260 --> 00:29:22,260
Layla.
478
00:29:22,260 --> 00:29:27,260
[Panting]
479
00:29:27,260 --> 00:29:29,260
[Panting]
480
00:29:29,260 --> 00:29:33,260
[Panting]
481
00:29:33,260 --> 00:29:53,260
[Panting]
482
00:29:53,260 --> 00:29:58,260
[Panting]
30182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.