All language subtitles for Co-ed.Confidential.S04E08..COME.AS.YOU.ARE.x264.Hollymoviehd-2025-02-16T05.04.40

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,660 I swear I'm gonna do it. I'm gonna graduate you. 2 00:00:02,660 --> 00:00:04,080 Yow! 3 00:00:04,080 --> 00:00:06,040 I'll drink to that. 4 00:00:06,040 --> 00:00:08,140 You know how I like to be you. 5 00:00:08,140 --> 00:00:10,600 I used to think that my name was "Fex" was enough. 6 00:00:10,600 --> 00:00:11,960 Some guys like crazy. 7 00:00:11,960 --> 00:00:12,680 Believe me. 8 00:00:12,680 --> 00:00:14,640 Dude, that's wack. 9 00:00:14,640 --> 00:00:17,580 I thought this was journalism 101. Not sex ed. 10 00:00:17,580 --> 00:00:19,560 Excuse me, I need to get to see "S." 11 00:00:19,560 --> 00:00:20,560 Any questions? 12 00:00:20,560 --> 00:00:22,520 Boys lead to trouble. 13 00:00:22,520 --> 00:00:23,360 Doesn't have to. 14 00:00:23,360 --> 00:00:25,200 I wouldn't know what to do with she, but I knew. 15 00:00:25,200 --> 00:00:27,040 You sure had a good idea what to do with me the other night? 16 00:00:28,040 --> 00:00:29,040 *buzz* 17 00:00:29,040 --> 00:00:35,040 In the way I would ever marry her. 18 00:00:35,040 --> 00:00:39,040 But in the meantime, if she's giving up the booty, I ain't gonna say no. 19 00:00:39,040 --> 00:00:40,040 I'll tell you what, man. 20 00:00:40,040 --> 00:00:42,040 There's nothing this girl won't do. 21 00:00:42,040 --> 00:00:51,040 Thanks for calling. I'll let you know how it turns out. 22 00:00:51,040 --> 00:00:54,040 You wanna shoot you with nothing? 23 00:00:54,040 --> 00:00:55,040 *laughs* 24 00:00:55,040 --> 00:00:57,040 No, no, just the opposite. 25 00:00:57,040 --> 00:00:59,040 The opposite of nothing. 26 00:00:59,040 --> 00:01:01,040 Ah, yes, everything. 27 00:01:01,040 --> 00:01:04,040 Oh, I see you English is coming very naturally. 28 00:01:04,040 --> 00:01:07,040 Now, we go very naturally. 29 00:01:07,040 --> 00:01:09,040 *music* 30 00:01:09,040 --> 00:01:11,040 *music* 31 00:01:11,040 --> 00:01:14,000 [MUSIC PLAYING] 32 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 [music] 33 00:01:15,000 --> 00:01:17,580 (upbeat music) 34 00:01:17,580 --> 00:01:20,160 (upbeat music) 35 00:01:20,160 --> 00:01:23,320 (bright upbeat music) 36 00:01:23,320 --> 00:01:52,320 (music) 37 00:01:52,320 --> 00:01:55,000 (upbeat music) 38 00:01:55,000 --> 00:01:57,740 (dramatic music) 39 00:01:57,740 --> 00:02:00,480 (dramatic music) 40 00:02:00,480 --> 00:02:03,220 (dramatic music) 41 00:02:03,220 --> 00:02:12,300 (dramatic music) 42 00:02:12,300 --> 00:02:18,040 (dramatic music) 43 00:02:18,040 --> 00:02:20,780 (dramatic music) 44 00:02:20,780 --> 00:02:23,520 (dramatic music) 45 00:02:23,520 --> 00:02:26,260 (dramatic music) 46 00:02:26,260 --> 00:02:53,400 [Music playing] 47 00:02:53,400 --> 00:02:54,460 [Music playing] 48 00:02:54,460 --> 00:02:55,560 [sniffing] 49 00:02:55,560 --> 00:02:57,900 [screams] 50 00:02:57,900 --> 00:03:01,940 [music playing] 51 00:03:01,940 --> 00:03:05,400 [panting] 52 00:03:05,400 --> 00:03:14,080 [crying] 53 00:03:14,080 --> 00:03:17,740 [groaning] 54 00:03:17,920 --> 00:03:22,920 [grunting] 55 00:03:22,920 --> 00:03:25,180 (grunting) 56 00:03:25,180 --> 00:03:31,820 (grunting) 57 00:03:31,820 --> 00:03:35,240 (grunting) 58 00:03:35,240 --> 00:03:37,500 (grunting) 59 00:03:37,500 --> 00:03:39,760 (grunting) 60 00:03:39,760 --> 00:03:42,020 (grunting) 61 00:03:42,020 --> 00:03:44,760 (dramatic music) 62 00:03:44,760 --> 00:03:47,500 (dramatic music) 63 00:03:47,500 --> 00:03:50,240 (dramatic music) 64 00:03:50,240 --> 00:03:52,980 (dramatic music) 65 00:03:52,980 --> 00:03:55,720 (dramatic music) 66 00:03:55,720 --> 00:03:57,980 (gasping) 67 00:03:57,980 --> 00:04:00,480 (gasping) 68 00:04:00,480 --> 00:04:03,400 (dramatic music) 69 00:04:03,400 --> 00:04:05,900 (gasping) 70 00:04:05,900 --> 00:04:08,140 (gasping) 71 00:04:08,140 --> 00:04:11,040 (dramatic music) 72 00:04:11,040 --> 00:04:13,280 (gasping) 73 00:04:13,280 --> 00:04:16,020 (dramatic music) 74 00:04:16,020 --> 00:04:18,280 (gasping) 75 00:04:18,280 --> 00:04:21,020 (dramatic music) 76 00:04:21,020 --> 00:04:23,020 (gasping) 77 00:04:23,020 --> 00:04:25,020 (gasping) 78 00:04:25,020 --> 00:04:26,020 (gasping) 79 00:04:26,020 --> 00:04:29,020 - This tutoring really has been a rewarding experience. 80 00:04:29,020 --> 00:04:31,020 - I do anything for you. 81 00:04:31,020 --> 00:04:32,020 - Mm-hmm. 82 00:04:32,020 --> 00:04:34,020 - Do anything for me? 83 00:04:34,020 --> 00:04:35,020 - Sure. 84 00:04:35,020 --> 00:04:37,020 - Would you consider... 85 00:04:37,020 --> 00:04:39,020 - It'd be my pleasure. 86 00:04:39,020 --> 00:04:42,020 (gasping) 87 00:04:42,020 --> 00:04:44,020 - Just give me about 10 minutes to recover, 88 00:04:44,020 --> 00:04:47,020 and I'll be back to do anything your heart desires. 89 00:04:47,020 --> 00:04:50,020 (dramatic music) 90 00:04:50,020 --> 00:04:52,020 (gasping) 91 00:04:52,020 --> 00:04:55,020 (dramatic music) 92 00:04:55,020 --> 00:04:58,020 (gasping) 93 00:04:58,020 --> 00:04:59,020 (knocking) 94 00:04:59,020 --> 00:05:02,020 - As long as that's not James Tyler, come in. 95 00:05:02,020 --> 00:05:07,020 (dramatic music) 96 00:05:07,020 --> 00:05:11,020 - Ah, it's nice to see the both of you with your clothes on. 97 00:05:11,020 --> 00:05:14,020 - I can reassure you that these are nothing more 98 00:05:14,020 --> 00:05:17,020 than malicious rumors that... 99 00:05:17,020 --> 00:05:20,020 (dramatic music) 100 00:05:20,020 --> 00:05:21,020 Right. 101 00:05:21,020 --> 00:05:23,020 It's about perspective. 102 00:05:23,020 --> 00:05:25,020 You know, if you had a chance to see the other camera angles 103 00:05:25,020 --> 00:05:28,020 and you'd know it just looks like we're having sex. 104 00:05:28,020 --> 00:05:31,020 - Say the bullshit for class, Mr. Watson. 105 00:05:31,020 --> 00:05:33,020 - Didn't you release the tape? 106 00:05:33,020 --> 00:05:35,020 - I thought I did. 107 00:05:35,020 --> 00:05:38,020 - Yet somehow this tape ended up outside of my office. 108 00:05:38,020 --> 00:05:41,020 Now, who do you suppose would want me to see 109 00:05:41,020 --> 00:05:43,020 your sterling journalistic efforts? 110 00:05:43,020 --> 00:05:45,020 I doubt it was the Peabody Committee. 111 00:05:45,020 --> 00:05:47,020 - General's just trying to help me overcome my fears 112 00:05:47,020 --> 00:05:48,020 in front of the camera. 113 00:05:48,020 --> 00:05:50,020 - Well, by the looks of it, he's a huge success. 114 00:05:50,020 --> 00:05:53,020 I mean, he must be one of the most gifted teachers in history. 115 00:05:53,020 --> 00:05:55,020 - He is. 116 00:05:55,020 --> 00:05:56,020 He really is. 117 00:05:56,020 --> 00:05:59,020 - And yet he broke the first rule of journalism. 118 00:05:59,020 --> 00:06:02,020 - Never get involved with your subject. 119 00:06:02,020 --> 00:06:06,020 - I mentioned violating the college code of moral conduct. 120 00:06:06,020 --> 00:06:08,020 - Please, it's my fault. 121 00:06:08,020 --> 00:06:09,020 You can't fire him. 122 00:06:09,020 --> 00:06:10,020 - Oh, actually, I can't. 123 00:06:10,020 --> 00:06:12,020 - I take full responsibility for my actions. 124 00:06:12,020 --> 00:06:15,020 You can't punish Layla for my mistakes. 125 00:06:15,020 --> 00:06:17,020 - Actually, I can do that too. 126 00:06:17,020 --> 00:06:20,020 But I'm not going to. 127 00:06:20,020 --> 00:06:24,020 I want you to use your questionable journalistic skills. 128 00:06:24,020 --> 00:06:28,020 Do a little expose on James Tyler's new bar. 129 00:06:28,020 --> 00:06:29,020 - Like an ad? 130 00:06:29,020 --> 00:06:31,020 - Like a hatchet job. 131 00:06:31,020 --> 00:06:34,020 I want the two of you to dig up as much dirt as you can 132 00:06:34,020 --> 00:06:36,020 and help me shut that place down. 133 00:06:36,020 --> 00:06:40,020 And I don't give a shit if you have to make stuff up. 134 00:06:40,020 --> 00:06:43,020 - What happened to journalistic ethics? 135 00:06:43,020 --> 00:06:47,020 - Right. 136 00:06:47,020 --> 00:06:51,020 - I wanted to err by the end of this week, 137 00:06:51,020 --> 00:06:56,020 or whoever sent me this tape will have their wish. 138 00:06:56,020 --> 00:06:58,020 Two of you will be gone. 139 00:06:58,020 --> 00:06:59,020 Is that clear? 140 00:06:59,020 --> 00:07:00,020 - Yes, sir. 141 00:07:00,020 --> 00:07:02,020 - Yes, Dean. 142 00:07:02,020 --> 00:07:04,020 - You got time before class. 143 00:07:04,020 --> 00:07:08,020 - Oh, I want to, but I have to prepare. 144 00:07:08,020 --> 00:07:10,020 - For what? 145 00:07:10,020 --> 00:07:11,020 Our rematch? 146 00:07:11,020 --> 00:07:14,020 - I have a match against the computer. 147 00:07:14,020 --> 00:07:16,020 Deep throat. 148 00:07:16,020 --> 00:07:18,020 - You mean deep blue. 149 00:07:18,020 --> 00:07:19,020 - No, no, no. 150 00:07:19,020 --> 00:07:20,020 I mean deep throat. 151 00:07:20,020 --> 00:07:23,020 This is strip-chast, remember? 152 00:07:23,020 --> 00:07:26,020 I'm going to sing you some hot little USB ports. 153 00:07:26,020 --> 00:07:29,020 - Oh. 154 00:07:29,020 --> 00:07:31,020 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 155 00:07:31,020 --> 00:07:33,020 You telling me you're sleeping with the enemy now? 156 00:07:33,020 --> 00:07:34,020 We were never enemies, Max. 157 00:07:34,020 --> 00:07:37,020 - For enemies, anyway, a truce was called. 158 00:07:37,020 --> 00:07:39,020 And you know why. 159 00:07:39,020 --> 00:07:43,020 - 'Cause you figured out we could make a fortune on the dance performance 160 00:07:43,020 --> 00:07:45,020 and you're going to let me market it. 161 00:07:45,020 --> 00:07:46,020 - Aha, yes. 162 00:07:46,020 --> 00:07:48,020 You can market it. 163 00:07:48,020 --> 00:07:50,020 - And you can perform in it. 164 00:07:50,020 --> 00:07:52,020 - You're kidding me, right? 165 00:07:52,020 --> 00:07:53,020 - No, we're not kidding. 166 00:07:53,020 --> 00:07:57,020 We think you've got one hell of a business head on your shoulders, kid. 167 00:07:57,020 --> 00:08:00,020 - And you got a hell of a talent with those dancing feet. 168 00:08:00,020 --> 00:08:03,020 You and Dawn have something special. 169 00:08:03,020 --> 00:08:05,020 - Yeah, we do. 170 00:08:05,020 --> 00:08:06,020 We do. 171 00:08:06,020 --> 00:08:08,020 I haven't even seen her in days. 172 00:08:08,020 --> 00:08:11,020 - I thought she was skipping class to be with you. 173 00:08:11,020 --> 00:08:14,020 - And I thought you were skipping class to be with her. 174 00:08:14,020 --> 00:08:16,020 - She didn't have the money to pay for tuition. 175 00:08:16,020 --> 00:08:19,020 I tried to help her, but she wouldn't let me. 176 00:08:19,020 --> 00:08:21,020 I gotta go find her. 177 00:08:21,020 --> 00:08:24,020 - Wait, what about class? 178 00:08:24,020 --> 00:08:28,020 - Film is not a matter of life and death. 179 00:08:28,020 --> 00:08:31,020 It is more important. 180 00:08:31,020 --> 00:08:37,020 Now this week we'll be studying the early cinema makers of Eastern Europe and North America. 181 00:08:37,020 --> 00:08:41,020 I expect you to study very hard. 182 00:08:41,020 --> 00:08:44,020 Now you will find that the early cinema makers will be more up. 183 00:08:44,020 --> 00:08:45,020 - I shouldn't have. 184 00:08:45,020 --> 00:08:46,020 - We should know. 185 00:08:46,020 --> 00:08:51,020 - It's weird, but after all this time it just felt wrong. 186 00:08:51,020 --> 00:08:53,020 - All wrong. 187 00:08:53,020 --> 00:08:57,020 - Can we still, you know, I'm not sure. 188 00:08:57,020 --> 00:09:03,020 - No, your films first cuts are due by the end of the month. 189 00:09:03,020 --> 00:09:06,020 Make us laugh, make us cry. 190 00:09:06,020 --> 00:09:09,020 But most of all, get them in on time. 191 00:09:09,020 --> 00:09:11,020 All right? 192 00:09:11,020 --> 00:09:12,020 - We have some serious work to do. 193 00:09:12,020 --> 00:09:14,020 We only have two interviews so far, 194 00:09:14,020 --> 00:09:17,020 and I'm not sure that we can use my depth with Victoria. 195 00:09:17,020 --> 00:09:18,020 - Why not? 196 00:09:18,020 --> 00:09:20,020 Can I at least see the tapes? 197 00:09:20,020 --> 00:09:21,020 - Are they? 198 00:09:21,020 --> 00:09:23,020 - I think they should stay in the closet. 199 00:09:23,020 --> 00:09:26,020 What about the interview with Olga? 200 00:09:26,020 --> 00:09:30,020 - To be honest, I don't think it's going to have a happy ending. 201 00:09:30,020 --> 00:09:33,020 - All right. 202 00:09:33,020 --> 00:09:34,020 Well, let's get to work. 203 00:09:34,020 --> 00:09:37,020 Let's interview as many people as we can. 204 00:09:37,020 --> 00:09:39,020 Ask them what love means to... 205 00:09:39,020 --> 00:09:43,020 - What does love mean? 206 00:09:43,020 --> 00:09:49,020 What does love mean? 207 00:09:49,020 --> 00:09:53,020 - Anytime now, Zach, I've been rolling for the past half an hour. 208 00:09:53,020 --> 00:09:56,020 - Meaning of love. 209 00:09:56,020 --> 00:09:59,020 - The love of meaning. 210 00:09:59,020 --> 00:10:01,020 - You know what? 211 00:10:01,020 --> 00:10:03,020 Forget it. 212 00:10:03,020 --> 00:10:06,020 Love. 213 00:10:06,020 --> 00:10:07,020 - It's blind. 214 00:10:07,020 --> 00:10:11,020 Love is never having to say I'm sorry. 215 00:10:11,020 --> 00:10:14,020 Love is in the air. 216 00:10:14,020 --> 00:10:16,020 - And in greeting cards and shitty songs. 217 00:10:16,020 --> 00:10:19,020 But what does love mean to you in your own words? 218 00:10:19,020 --> 00:10:22,020 - I want to answer that question. 219 00:10:22,020 --> 00:10:24,020 - With a sound. 220 00:10:24,020 --> 00:10:26,020 - Me! 221 00:10:26,020 --> 00:10:28,020 - Aah! 222 00:10:28,020 --> 00:10:31,020 - That bump on the head really jarred something loose, didn't it? 223 00:10:31,020 --> 00:10:33,020 - It's not about what love means. 224 00:10:33,020 --> 00:10:39,020 It's about who love means. 225 00:10:39,020 --> 00:10:40,020 - That doesn't even make sense. 226 00:10:40,020 --> 00:10:43,020 - If you love yourself... 227 00:10:43,020 --> 00:10:48,020 then you're all been to loving others. 228 00:10:48,020 --> 00:10:50,020 I love myself. 229 00:10:50,020 --> 00:10:55,020 I really, really love myself. 230 00:10:55,020 --> 00:10:58,020 - Then you're ready, Grasshopper. 231 00:10:58,020 --> 00:11:08,020 [music] 232 00:11:08,020 --> 00:11:15,020 [music] 233 00:11:15,020 --> 00:11:21,020 [music] 234 00:11:21,020 --> 00:11:27,020 [music] 235 00:11:27,020 --> 00:11:37,020 [music] 236 00:11:37,020 --> 00:11:44,020 [music] 237 00:11:44,020 --> 00:11:50,020 [music] 238 00:11:50,020 --> 00:11:54,020 [music] 239 00:11:54,020 --> 00:12:11,020 [music] 240 00:12:11,020 --> 00:12:17,020 [music] 241 00:12:17,020 --> 00:12:19,020 - I've got to go. 242 00:12:19,020 --> 00:12:24,020 - But the interview, we haven't finished. 243 00:12:24,020 --> 00:12:29,020 [music] 244 00:12:29,020 --> 00:12:32,020 - It's not like we have a choice. 245 00:12:32,020 --> 00:12:34,020 - If my accent that taped the teens, 246 00:12:34,020 --> 00:12:36,020 then he deserves whatever he gets. 247 00:12:36,020 --> 00:12:39,020 - Hell, it even could have been on my ex as far as we know. 248 00:12:39,020 --> 00:12:41,020 - You had a girlfriend on campus? 249 00:12:41,020 --> 00:12:43,020 - Don't tell me it was another student. 250 00:12:43,020 --> 00:12:45,020 - Oh, professor. 251 00:12:45,020 --> 00:12:48,020 And things didn't really end up good between us in the end. 252 00:12:48,020 --> 00:12:49,020 - And if she finds that tape... 253 00:12:49,020 --> 00:12:51,020 - Believe me, Max wouldn't have been having about that tape, 254 00:12:51,020 --> 00:12:53,020 but only because he wasn't in it. 255 00:12:53,020 --> 00:12:55,020 - Let's just do what we need to do. 256 00:12:55,020 --> 00:12:56,020 Okay? 257 00:12:56,020 --> 00:12:58,020 You want to try one? 258 00:12:58,020 --> 00:13:02,020 - This is Layla Wilkinson reporting from outside the new Dom Bar here on campus. 259 00:13:02,020 --> 00:13:05,020 We've all heard about the parties I've been throwing here in the last few weeks, 260 00:13:05,020 --> 00:13:08,020 but what you might not have heard of is the excessive drinking, 261 00:13:08,020 --> 00:13:10,020 the destruction of property, and the lewd moral conduct 262 00:13:10,020 --> 00:13:12,020 that threatens to close this place down. 263 00:13:12,020 --> 00:13:14,020 [music] 264 00:13:14,020 --> 00:13:16,020 - Okay, this isn't an ad. 265 00:13:16,020 --> 00:13:18,020 - You're making this place seem awesome. 266 00:13:18,020 --> 00:13:20,020 Let's try it again. 267 00:13:20,020 --> 00:13:25,020 - Join us as we go behind the bar to discover why one drink here could be your last. 268 00:13:25,020 --> 00:13:26,020 - What? 269 00:13:26,020 --> 00:13:28,020 - They do it all the time on the news. 270 00:13:28,020 --> 00:13:30,020 Why are your carpets killing you? 271 00:13:30,020 --> 00:13:32,020 The truth about the so-called "wonder drug aspirin" 272 00:13:32,020 --> 00:13:34,020 and how it's exploding your brain. 273 00:13:34,020 --> 00:13:37,020 - Let's just go and sneak in and see if we can find something to get the Dean off her back. 274 00:13:37,020 --> 00:13:39,020 Okay, this isn't working. 275 00:13:39,020 --> 00:13:40,020 Let's go. 276 00:13:40,020 --> 00:13:42,020 [music] 277 00:13:42,020 --> 00:13:44,020 We're gonna go break in. 278 00:13:44,020 --> 00:13:55,000 [Music] 279 00:13:55,000 --> 00:13:57,680 (water splashing) 280 00:13:57,680 --> 00:14:07,440 (crunching) 281 00:14:07,440 --> 00:14:12,700 (somber piano music) 282 00:14:12,700 --> 00:14:15,540 (water splashing) 283 00:14:15,540 --> 00:14:42,700 ( 284 00:14:42,720 --> 00:14:45,300 (upbeat music) 285 00:14:45,300 --> 00:14:54,920 Oops. 286 00:14:54,920 --> 00:14:55,900 I dropped so. 287 00:14:55,900 --> 00:15:00,020 You do anything for me, yes? 288 00:15:00,020 --> 00:15:02,600 (upbeat music) 289 00:15:02,600 --> 00:15:06,520 With pleasure. 290 00:15:06,520 --> 00:15:09,660 (upbeat music) 291 00:15:09,660 --> 00:15:11,780 Perhaps you saw behind, 292 00:15:12,780 --> 00:15:13,780 Yeah! 293 00:15:13,780 --> 00:15:33,780 Clean as a whistle. 294 00:15:33,780 --> 00:15:39,900 [MUSIC PLAYING] 295 00:15:39,900 --> 00:15:46,620 - So I know that this might not be the right time to ask. 296 00:15:46,620 --> 00:15:47,620 - But-- 297 00:15:47,620 --> 00:15:51,060 - What does love mean to you? 298 00:15:51,060 --> 00:15:54,080 - Love is-- 299 00:15:54,080 --> 00:15:55,580 - Indefipherable. 300 00:15:55,580 --> 00:15:58,920 In sufferable. 301 00:15:58,920 --> 00:16:00,860 And insane. 302 00:16:00,860 --> 00:16:02,600 The wounds are still fresh. 303 00:16:02,600 --> 00:16:05,020 - One is head. 304 00:16:05,020 --> 00:16:07,540 And in my heart. 305 00:16:07,540 --> 00:16:10,280 - He really loves Zach. 306 00:16:10,280 --> 00:16:16,180 He goes in decipherable and severable. 307 00:16:16,180 --> 00:16:17,780 - And now he's insane. 308 00:16:17,780 --> 00:16:19,900 But yes, I did. 309 00:16:19,900 --> 00:16:23,380 - So do you think that you'd ever take the risk? 310 00:16:23,380 --> 00:16:24,780 Fall in love again? 311 00:16:24,780 --> 00:16:28,380 - He would have to be severable, 312 00:16:28,380 --> 00:16:30,420 decipherable and sane. 313 00:16:30,420 --> 00:16:31,740 That I do know. 314 00:16:31,740 --> 00:16:33,580 That's a tough trio to find. 315 00:16:33,580 --> 00:16:36,140 If you meet somebody like that, be sure to let me know. 316 00:16:36,140 --> 00:16:44,980 - I think maybe I already have. 317 00:16:44,980 --> 00:16:46,220 - Really? 318 00:16:46,220 --> 00:16:47,100 When? 319 00:16:47,100 --> 00:16:48,500 How? 320 00:16:48,500 --> 00:16:49,340 - It's a little guidance. 321 00:16:49,340 --> 00:16:53,820 - Where are you going? 322 00:16:53,820 --> 00:16:54,900 What about the interview? 323 00:16:54,900 --> 00:17:01,300 - Karen, I didn't know that we had an appointment. 324 00:17:02,140 --> 00:17:03,140 - Mm. 325 00:17:03,140 --> 00:17:04,540 - What are you doing? 326 00:17:04,540 --> 00:17:06,140 - You're decipherable. 327 00:17:06,140 --> 00:17:08,460 - Well, I did major in English. 328 00:17:08,460 --> 00:17:10,220 - You're sufferable? 329 00:17:10,220 --> 00:17:13,540 - I try to make our sessions painless. 330 00:17:13,540 --> 00:17:16,500 - And you're sane. 331 00:17:16,500 --> 00:17:19,220 - I thought I was, but this is crazy. 332 00:17:19,220 --> 00:17:20,580 - I'm ready to take the risk. 333 00:17:20,580 --> 00:17:28,060 Too much to soon? 334 00:17:29,060 --> 00:17:31,060 (sighs) 335 00:17:31,060 --> 00:17:34,060 - I'm ready. 336 00:17:34,060 --> 00:17:37,060 (sighs) 337 00:17:37,060 --> 00:17:39,060 (sniffles) 338 00:17:39,060 --> 00:17:41,060 (sniffles) 339 00:17:41,060 --> 00:17:43,060 (sniffles) 340 00:17:43,060 --> 00:17:45,060 (sniffles) 341 00:17:45,060 --> 00:17:47,060 (sniffles) 342 00:17:47,060 --> 00:17:49,060 (sniffles) 343 00:17:49,060 --> 00:17:51,060 (sniffles) 344 00:17:51,060 --> 00:17:53,060 (sniffles) 345 00:17:53,060 --> 00:17:56,060 ♪ She'll drive us out ♪ 346 00:17:56,060 --> 00:18:01,060 ♪ And I'll take her here ♪ 347 00:18:01,060 --> 00:18:04,060 ♪ And it's all around ♪ 348 00:18:04,060 --> 00:18:07,060 ♪ All that I've been on ♪ 349 00:18:07,060 --> 00:18:10,060 ♪ And I won't tell ♪ 350 00:18:10,060 --> 00:18:12,060 ♪ That it's not a question ♪ 351 00:18:12,060 --> 00:18:15,060 ♪ A matter of time ♪ 352 00:18:15,060 --> 00:18:17,060 ♪ Rain and rain ♪ 353 00:18:17,060 --> 00:18:18,060 ♪ And those ♪ 354 00:18:18,060 --> 00:18:20,060 ♪ How you play ♪ 355 00:18:20,060 --> 00:18:24,060 ♪ Every time ♪ 356 00:18:24,060 --> 00:18:29,060 ♪ I'm ready to take the risk ♪ 357 00:18:29,060 --> 00:18:32,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 358 00:18:32,060 --> 00:18:34,060 ♪ The wind's crossed down ♪ 359 00:18:34,060 --> 00:18:38,060 ♪ And I'm getting over ♪ 360 00:18:38,060 --> 00:18:41,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 361 00:18:41,060 --> 00:18:43,060 ♪ Your head saves ♪ 362 00:18:43,060 --> 00:18:47,060 ♪ But I am yours over ♪ 363 00:18:47,060 --> 00:18:52,060 ♪ And I am yours over ♪ 364 00:18:52,060 --> 00:18:57,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 365 00:18:57,060 --> 00:19:02,060 ♪ I'm ready to take the risk ♪ 366 00:19:02,060 --> 00:19:07,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 367 00:19:07,060 --> 00:19:10,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 368 00:19:10,060 --> 00:19:13,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 369 00:19:13,060 --> 00:19:16,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 370 00:19:16,060 --> 00:19:19,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 371 00:19:19,060 --> 00:19:24,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 372 00:19:24,060 --> 00:19:29,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 373 00:19:29,060 --> 00:19:34,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 374 00:19:34,060 --> 00:19:39,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 375 00:19:39,060 --> 00:19:44,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 376 00:19:44,060 --> 00:19:48,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 377 00:19:48,060 --> 00:19:53,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 378 00:19:53,060 --> 00:19:58,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 379 00:19:58,060 --> 00:20:03,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 380 00:20:03,060 --> 00:20:08,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 381 00:20:08,060 --> 00:20:13,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 382 00:20:13,060 --> 00:20:18,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 383 00:20:18,060 --> 00:20:23,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 384 00:20:23,060 --> 00:20:28,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 385 00:20:28,060 --> 00:20:31,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 386 00:20:31,060 --> 00:20:34,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 387 00:20:34,060 --> 00:20:37,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 388 00:20:37,060 --> 00:20:40,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 389 00:20:40,060 --> 00:20:45,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 390 00:20:45,060 --> 00:20:50,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 391 00:20:50,060 --> 00:20:55,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 392 00:20:55,060 --> 00:21:00,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 393 00:21:00,060 --> 00:21:05,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 394 00:21:05,060 --> 00:21:08,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 395 00:21:08,060 --> 00:21:09,060 Hold on. 396 00:21:09,060 --> 00:21:12,060 Aha! Look what I found. 397 00:21:12,060 --> 00:21:15,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 398 00:21:15,060 --> 00:21:18,060 Well, what do you know? 399 00:21:18,060 --> 00:21:19,060 Now, there's a story. 400 00:21:19,060 --> 00:21:22,060 Dean-lauer. Party animal. 401 00:21:22,060 --> 00:21:23,060 Sex-god. 402 00:21:23,060 --> 00:21:26,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 403 00:21:26,060 --> 00:21:28,060 No wonder the Dean wants this place shut down. 404 00:21:28,060 --> 00:21:30,060 If these pictures got out. 405 00:21:30,060 --> 00:21:31,060 You can't. 406 00:21:31,060 --> 00:21:32,060 What? 407 00:21:32,060 --> 00:21:33,060 We got a job to do. 408 00:21:33,060 --> 00:21:36,060 ♪ The wind's all in the way ♪ 409 00:21:36,060 --> 00:21:39,060 Let's keep looking. Let's get out of here. 410 00:21:39,060 --> 00:21:41,060 ♪ 411 00:21:41,060 --> 00:21:42,060 Come on. 412 00:21:42,060 --> 00:21:49,060 ♪ 413 00:21:49,060 --> 00:21:50,060 You've got to stay in one position. 414 00:21:50,060 --> 00:21:53,060 The interview's going to look terrible if you keep moving around. 415 00:21:53,060 --> 00:21:55,060 I've got a lot on my mind. 416 00:21:55,060 --> 00:21:57,060 Haven't talked to Dawn in days. 417 00:21:57,060 --> 00:21:59,060 That must be hard. You two are getting close, right? 418 00:21:59,060 --> 00:22:01,060 I thought so, but she wouldn't let me help her. 419 00:22:01,060 --> 00:22:03,060 Mom, that's real love. 420 00:22:03,060 --> 00:22:06,060 They're in the good times and the bad. 421 00:22:06,060 --> 00:22:10,060 I thought so, but she wouldn't take anything from me. 422 00:22:10,060 --> 00:22:12,060 Maybe all she needed was your love. 423 00:22:12,060 --> 00:22:16,060 You know, what she needed was 6,674 off to tuition. 424 00:22:16,060 --> 00:22:19,060 Well, love doesn't pay the bills. 425 00:22:19,060 --> 00:22:22,060 I would have done anything for her. I would have begged, borrowed, or stolen. 426 00:22:22,060 --> 00:22:25,060 I'm sure that she just wants to take care of this herself. 427 00:22:25,060 --> 00:22:26,060 But how? 428 00:22:26,060 --> 00:22:29,060 She's an amazing dancer, but she's no money in that. 429 00:22:29,060 --> 00:22:33,060 How? There is, but not the kind of dancing she's been doing. 430 00:22:33,060 --> 00:22:35,060 ♪ 431 00:22:35,060 --> 00:22:36,060 Oh, fuck it. 432 00:22:36,060 --> 00:22:38,060 ♪ 433 00:22:38,060 --> 00:22:39,060 Where are you going? 434 00:22:39,060 --> 00:22:42,060 ♪ 435 00:22:42,060 --> 00:22:47,060 ♪ 436 00:22:47,060 --> 00:22:52,060 ♪ 437 00:22:52,060 --> 00:22:57,060 ♪ 438 00:22:57,060 --> 00:23:02,060 ♪ 439 00:23:02,060 --> 00:23:05,060 I just met you, Destiny, baby. 440 00:23:05,060 --> 00:23:07,060 Yeah, I'm looking for a girl. 441 00:23:07,060 --> 00:23:09,060 I'm going to be bounder. 442 00:23:09,060 --> 00:23:13,060 No, her name is Dawn. She's my... 443 00:23:13,060 --> 00:23:15,060 She's my girlfriend. 444 00:23:15,060 --> 00:23:18,060 Dawn, I don't know any Dawn. 445 00:23:18,060 --> 00:23:20,060 But there's a new girl, Sunrise. 446 00:23:20,060 --> 00:23:22,060 She just started a couple days ago. 447 00:23:22,060 --> 00:23:24,060 I thought you'd call her thanks. 448 00:23:24,060 --> 00:23:27,060 ♪ 449 00:23:27,060 --> 00:23:33,060 Gentlemen, put your hands in your watch and welcome the amazing Sunrise. 450 00:23:33,060 --> 00:23:41,060 ♪ 451 00:23:41,060 --> 00:23:42,060 Dawn? 452 00:23:42,060 --> 00:23:47,060 ♪ 453 00:23:47,060 --> 00:23:49,060 Dawn, what are you doing here? 454 00:23:49,060 --> 00:23:53,060 I'm having to make some money because they look like a dumpling. 455 00:23:53,060 --> 00:23:57,060 You told me that you'd never do something for money that you love. 456 00:23:57,060 --> 00:23:59,060 I thought you think I loved this. 457 00:23:59,060 --> 00:24:01,060 I told you what I have to do to survive. 458 00:24:01,060 --> 00:24:05,060 ♪ 459 00:24:05,060 --> 00:24:07,060 Let me just help. 460 00:24:07,060 --> 00:24:09,060 We'll find a way. 461 00:24:09,060 --> 00:24:11,060 Without bringing the appreciate of it right now, 462 00:24:11,060 --> 00:24:14,060 you're doing a very opposite of helping. 463 00:24:14,060 --> 00:24:16,060 I'm so insistent with my ex. 464 00:24:16,060 --> 00:24:18,060 Enjoy the show. 465 00:24:18,060 --> 00:24:20,060 ♪ 466 00:24:20,060 --> 00:24:22,060 This is for you, honey. 467 00:24:22,060 --> 00:24:25,060 ♪ 468 00:24:25,060 --> 00:24:30,060 ♪ 469 00:24:30,060 --> 00:24:35,060 ♪ 470 00:24:35,060 --> 00:24:40,060 ♪ 471 00:24:40,060 --> 00:24:45,060 ♪ 472 00:24:45,060 --> 00:24:50,060 ♪ 473 00:24:50,060 --> 00:24:55,060 ♪ 474 00:24:55,060 --> 00:25:00,060 ♪ 475 00:25:00,060 --> 00:25:03,060 ♪ 476 00:25:03,060 --> 00:25:05,060 That's a dance benefit money, right? 477 00:25:05,060 --> 00:25:09,060 Yeah, I've been meaning to deposit it into an account for you. 478 00:25:09,060 --> 00:25:12,060 Um, shouldn't you lock it away? 479 00:25:12,060 --> 00:25:15,060 Uh, uh, I trust everyone around here. 480 00:25:15,060 --> 00:25:17,060 ♪ 481 00:25:17,060 --> 00:25:21,060 But still, without the cash, we're screwed. 482 00:25:21,060 --> 00:25:24,060 Fine. 483 00:25:24,060 --> 00:25:27,060 ♪ 484 00:25:27,060 --> 00:25:29,060 Are you happy now? 485 00:25:29,060 --> 00:25:31,060 Yeah, but I'd still like to get screwed. 486 00:25:31,060 --> 00:25:35,060 ♪ 487 00:25:35,060 --> 00:25:37,060 Yeah, you know, I... 488 00:25:37,060 --> 00:25:39,060 I've done it with the faculty before. 489 00:25:39,060 --> 00:25:42,060 Yeah, but that's all we've been astuteed. 490 00:25:42,060 --> 00:25:45,060 Does it feel different now? 491 00:25:45,060 --> 00:25:47,060 Yeah. 492 00:25:47,060 --> 00:25:48,060 Yeah? 493 00:25:48,060 --> 00:25:49,060 More scull. 494 00:25:49,060 --> 00:25:54,060 Well, you're gonna have to earn your tenure for the professor. 495 00:25:54,060 --> 00:25:55,060 Mm-hmm. 496 00:25:55,060 --> 00:25:56,060 Mm-hmm. 497 00:25:56,060 --> 00:25:57,060 Earn me. 498 00:25:57,060 --> 00:25:58,060 Mm-hmm. 499 00:25:58,060 --> 00:25:59,060 Earn me. 500 00:25:59,060 --> 00:26:00,060 ♪ 501 00:26:00,060 --> 00:26:01,060 Oh! 502 00:26:01,060 --> 00:26:08,060 ♪ 503 00:26:08,060 --> 00:26:13,060 ♪ 504 00:26:13,060 --> 00:26:18,060 ♪ 505 00:26:18,060 --> 00:26:23,060 ♪ 506 00:26:23,060 --> 00:26:27,060 ♪ 507 00:26:27,060 --> 00:26:29,060 I like those booze. 508 00:26:29,060 --> 00:26:30,060 Mm-hmm. 509 00:26:30,060 --> 00:26:31,060 Nice booze. 510 00:26:31,060 --> 00:26:32,060 Thank you. 511 00:26:32,060 --> 00:26:33,060 You're welcome. 512 00:26:33,060 --> 00:26:34,060 Yeah. 513 00:26:34,060 --> 00:26:44,060 ♪ 514 00:26:44,060 --> 00:26:45,060 Mm-hmm. 515 00:26:45,060 --> 00:26:46,060 Yes. 516 00:26:46,060 --> 00:26:47,060 Get out of here. 517 00:26:47,060 --> 00:26:54,060 ♪ 518 00:26:54,060 --> 00:26:56,060 ♪ 519 00:26:56,060 --> 00:26:57,060 Oh! 520 00:26:57,060 --> 00:26:58,060 Oh! 521 00:26:58,060 --> 00:26:59,060 Oh, yeah. 522 00:26:59,060 --> 00:27:02,060 ♪ 523 00:27:02,060 --> 00:27:04,060 Oh! 524 00:27:04,060 --> 00:27:06,060 Oh, they died. 525 00:27:06,060 --> 00:27:07,060 Yeah. 526 00:27:07,060 --> 00:27:08,060 Oh! 527 00:27:08,060 --> 00:27:09,060 Yeah. 528 00:27:09,060 --> 00:27:10,060 Oh! 529 00:27:10,060 --> 00:27:17,060 ♪ 530 00:27:17,060 --> 00:27:19,060 Right there. 531 00:27:19,060 --> 00:27:20,060 Oh! 532 00:27:20,060 --> 00:27:25,060 ♪ 533 00:27:25,060 --> 00:27:26,060 Oh! 534 00:27:26,060 --> 00:27:27,060 Yes! 535 00:27:27,060 --> 00:27:28,060 Oh! 536 00:27:28,060 --> 00:27:29,060 Oh! 537 00:27:29,060 --> 00:27:30,060 Oh! 538 00:27:30,060 --> 00:27:33,060 ♪ 539 00:27:33,060 --> 00:27:34,060 Let's go! 540 00:27:34,060 --> 00:27:35,060 Oh! 541 00:27:35,060 --> 00:27:36,060 Oh! 542 00:27:36,060 --> 00:27:39,060 ♪ 543 00:27:39,060 --> 00:27:40,060 Oh! 544 00:27:40,060 --> 00:27:41,060 Oh! 545 00:27:41,060 --> 00:27:42,060 Oh! 546 00:27:42,060 --> 00:27:43,060 Oh! 547 00:27:43,060 --> 00:27:44,060 Oh! 548 00:27:44,060 --> 00:27:45,060 Oh! 549 00:27:45,060 --> 00:27:46,060 Oh! 550 00:27:46,060 --> 00:27:47,060 Oh! 551 00:27:47,060 --> 00:27:48,060 Okay. 552 00:27:48,060 --> 00:27:49,060 It's time now. 553 00:27:49,060 --> 00:27:50,060 It's time now. 554 00:27:50,060 --> 00:27:51,060 Earn me. 555 00:27:51,060 --> 00:27:58,060 ♪ 556 00:27:58,060 --> 00:28:00,060 You know how much I really, really like you, Erin? 557 00:28:00,060 --> 00:28:01,060 Yeah. 558 00:28:01,060 --> 00:28:02,060 Oh! 559 00:28:02,060 --> 00:28:03,060 You're my favorite teacher. 560 00:28:03,060 --> 00:28:04,060 Oh! 561 00:28:04,060 --> 00:28:05,060 Oh! 562 00:28:05,060 --> 00:28:06,060 Oh! 563 00:28:06,060 --> 00:28:07,060 Oh! 564 00:28:07,060 --> 00:28:08,060 Oh! 565 00:28:08,060 --> 00:28:09,060 Oh! 566 00:28:09,060 --> 00:28:10,060 Oh! 567 00:28:10,060 --> 00:28:11,060 Oh! 568 00:28:11,060 --> 00:28:12,060 Oh! 569 00:28:12,060 --> 00:28:13,060 Oh! 570 00:28:13,060 --> 00:28:14,060 Oh! 571 00:28:14,060 --> 00:28:15,060 Oh! 572 00:28:15,060 --> 00:28:20,060 ♪ 573 00:28:20,060 --> 00:28:21,060 One more? 574 00:28:21,060 --> 00:28:22,060 One more. 575 00:28:22,060 --> 00:28:23,060 Come on. 576 00:28:23,060 --> 00:28:25,060 ♪ 577 00:28:25,060 --> 00:28:26,060 Oh! 578 00:28:26,060 --> 00:28:27,060 Sex and the premises. 579 00:28:27,060 --> 00:28:30,060 It's gotta be against college rules. 580 00:28:30,060 --> 00:28:32,060 At least health and safety. 581 00:28:32,060 --> 00:28:33,060 Yes! 582 00:28:33,060 --> 00:28:34,060 Yes! 583 00:28:34,060 --> 00:28:35,060 Yes! 584 00:28:35,060 --> 00:28:36,060 Okay. 585 00:28:36,060 --> 00:28:41,060 ♪ 586 00:28:41,060 --> 00:28:42,060 Oh! 587 00:28:42,060 --> 00:28:43,060 Can't be confused. 588 00:28:43,060 --> 00:28:44,060 Oh, man! 589 00:28:44,060 --> 00:28:45,060 ♪ 590 00:28:45,060 --> 00:28:46,060 ♪ 591 00:28:46,060 --> 00:28:47,060 Layla! 592 00:28:47,060 --> 00:28:48,060 Aaron? 593 00:28:48,060 --> 00:28:49,060 Daniel! 594 00:28:49,060 --> 00:28:50,060 Oh! 595 00:28:50,060 --> 00:28:53,060 Wow, this is quite the little reunion now, isn't it? 596 00:28:53,060 --> 00:28:54,060 What are you doing here? 597 00:28:54,060 --> 00:28:56,060 What the hell are you doing here with him? 598 00:28:56,060 --> 00:28:57,060 We broke up, Daniel. 599 00:28:57,060 --> 00:28:59,060 Okay, I can see whoever I like. 600 00:28:59,060 --> 00:29:01,060 Wait, that's her ex? 601 00:29:01,060 --> 00:29:02,060 She was. 602 00:29:02,060 --> 00:29:04,060 She is. 603 00:29:04,060 --> 00:29:06,060 We were. 604 00:29:06,060 --> 00:29:09,060 Layla, wait, don't-- 605 00:29:09,060 --> 00:29:11,060 So now you're dating a student. 606 00:29:11,060 --> 00:29:13,060 Whatever. 607 00:29:13,060 --> 00:29:15,060 Okay, wait. 608 00:29:15,060 --> 00:29:16,060 I'm confused here. 609 00:29:16,060 --> 00:29:18,060 Who am I again? 610 00:29:18,060 --> 00:29:22,060 Are you okay? 611 00:29:22,060 --> 00:29:24,060 You have nothing to worry about. 612 00:29:24,060 --> 00:29:26,060 There is much to be worried about. 613 00:29:26,060 --> 00:29:28,060 I run out of time. 614 00:29:28,060 --> 00:29:30,060 We could do this interview tomorrow, if you like. 615 00:29:30,060 --> 00:29:32,060 My father calls. 616 00:29:32,060 --> 00:29:37,060 He says, "If I do not get husband, I must come home." 617 00:29:37,060 --> 00:29:39,060 I'm sorry. 618 00:29:39,060 --> 00:29:42,060 I know how much being here means to you. 619 00:29:42,060 --> 00:29:44,060 I do not want to leave. 620 00:29:44,060 --> 00:29:47,060 ♪ 621 00:29:47,060 --> 00:29:50,060 I tell you what love means to me. 622 00:29:50,060 --> 00:29:55,060 It's impossible dream to fall in love for no reason other 623 00:29:55,060 --> 00:29:58,060 than to be truly in love. 624 00:29:58,060 --> 00:30:00,060 It could still happen. 625 00:30:00,060 --> 00:30:03,060 I give a chance of love for the sake of my family. 626 00:30:03,060 --> 00:30:06,060 Maybe that's what love truly means. 627 00:30:06,060 --> 00:30:08,060 That selflessness. 628 00:30:08,060 --> 00:30:10,060 The devotion. 629 00:30:10,060 --> 00:30:12,060 Oh. 630 00:30:12,060 --> 00:30:13,060 My apologies. 631 00:30:13,060 --> 00:30:14,060 I didn't know you two were fun. 632 00:30:14,060 --> 00:30:15,060 It's no problem. 633 00:30:15,060 --> 00:30:18,060 Perhaps I could ask you a couple of questions. 634 00:30:18,060 --> 00:30:25,060 All right? 635 00:30:25,060 --> 00:30:29,060 What does love mean to you? 636 00:30:29,060 --> 00:30:35,060 Well, I suppose love means understanding. 637 00:30:35,060 --> 00:30:37,060 Devotion. 638 00:30:37,060 --> 00:30:40,060 It means acceptance. 639 00:30:40,060 --> 00:30:45,060 ♪ 640 00:30:45,060 --> 00:30:50,060 You said you will do anything for me, so will you marry me? 641 00:30:50,060 --> 00:30:54,060 ♪ 642 00:30:54,060 --> 00:30:56,060 You've got to be joking me, right? 643 00:30:56,060 --> 00:30:58,060 Why would I buy the cow when I get the milk for free? 644 00:30:58,060 --> 00:31:00,060 You won't cow? 645 00:31:00,060 --> 00:31:02,060 My family give you cow. 646 00:31:02,060 --> 00:31:03,060 Sheep, too. 647 00:31:03,060 --> 00:31:07,060 I wouldn't make you for all the potatoes in your crappy country. 648 00:31:07,060 --> 00:31:09,060 There's your little camera out of my face. 649 00:31:09,060 --> 00:31:13,060 You're a giant douche, and I'm going to make sure every girl on campus knows it. 650 00:31:13,060 --> 00:31:15,060 Thanks to my little camera. 651 00:31:15,060 --> 00:31:18,060 Yeah, whatever. 652 00:31:18,060 --> 00:31:24,060 ♪ 653 00:31:24,060 --> 00:31:27,060 I must go home now. 654 00:31:27,060 --> 00:31:31,060 ♪ 655 00:31:31,060 --> 00:31:33,060 You don't have to. 656 00:31:33,060 --> 00:31:35,060 I'll marry you. 657 00:31:35,060 --> 00:31:42,060 ♪ 658 00:31:42,060 --> 00:31:43,060 The money's gone! 659 00:31:43,060 --> 00:31:45,060 We got to call the police. 660 00:31:45,060 --> 00:31:47,060 The unsub might have left behind. 661 00:31:47,060 --> 00:31:51,060 Biometrics that can add up to a corpus deal at time. 662 00:31:51,060 --> 00:31:56,060 And so, on top of all the code violations, James Tyler has used a bar to go in personal sex debt. 663 00:31:56,060 --> 00:31:58,060 I want to help a paper school. 664 00:31:58,060 --> 00:32:00,060 She wouldn't have to work here anymore. 665 00:32:00,060 --> 00:32:02,060 What are you doing here? 666 00:32:02,060 --> 00:32:04,060 I can ask you the same thing. 667 00:32:04,060 --> 00:32:07,060 ♪ 668 00:32:07,060 --> 00:32:12,060 ♪ 669 00:32:12,060 --> 00:32:17,060 ♪ 670 00:32:17,060 --> 00:32:22,060 ♪ 671 00:32:22,060 --> 00:32:27,060 ♪ 672 00:32:27,060 --> 00:32:32,060 ♪ 673 00:32:32,060 --> 00:32:36,060 ♪ 674 00:32:36,060 --> 00:32:38,060 *Singing* There was a girl, there is... 40344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.