Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,660
I swear I'm gonna do it. I'm gonna graduate you.
2
00:00:02,660 --> 00:00:04,080
Yow!
3
00:00:04,080 --> 00:00:06,040
I'll drink to that.
4
00:00:06,040 --> 00:00:08,140
You know how I like to be you.
5
00:00:08,140 --> 00:00:10,600
I used to think that my name was "Fex" was enough.
6
00:00:10,600 --> 00:00:11,960
Some guys like crazy.
7
00:00:11,960 --> 00:00:12,680
Believe me.
8
00:00:12,680 --> 00:00:14,640
Dude, that's wack.
9
00:00:14,640 --> 00:00:17,580
I thought this was journalism 101. Not sex ed.
10
00:00:17,580 --> 00:00:19,560
Excuse me, I need to get to see "S."
11
00:00:19,560 --> 00:00:20,560
Any questions?
12
00:00:20,560 --> 00:00:22,520
Boys lead to trouble.
13
00:00:22,520 --> 00:00:23,360
Doesn't have to.
14
00:00:23,360 --> 00:00:25,200
I wouldn't know what to do with she, but I knew.
15
00:00:25,200 --> 00:00:27,040
You sure had a good idea what to do with me the other night?
16
00:00:28,040 --> 00:00:29,040
*buzz*
17
00:00:29,040 --> 00:00:35,040
In the way I would ever marry her.
18
00:00:35,040 --> 00:00:39,040
But in the meantime, if she's giving up the booty, I ain't gonna say no.
19
00:00:39,040 --> 00:00:40,040
I'll tell you what, man.
20
00:00:40,040 --> 00:00:42,040
There's nothing this girl won't do.
21
00:00:42,040 --> 00:00:51,040
Thanks for calling. I'll let you know how it turns out.
22
00:00:51,040 --> 00:00:54,040
You wanna shoot you with nothing?
23
00:00:54,040 --> 00:00:55,040
*laughs*
24
00:00:55,040 --> 00:00:57,040
No, no, just the opposite.
25
00:00:57,040 --> 00:00:59,040
The opposite of nothing.
26
00:00:59,040 --> 00:01:01,040
Ah, yes, everything.
27
00:01:01,040 --> 00:01:04,040
Oh, I see you English is coming very naturally.
28
00:01:04,040 --> 00:01:07,040
Now, we go very naturally.
29
00:01:07,040 --> 00:01:09,040
*music*
30
00:01:09,040 --> 00:01:11,040
*music*
31
00:01:11,040 --> 00:01:14,000
[MUSIC PLAYING]
32
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
[music]
33
00:01:15,000 --> 00:01:17,580
(upbeat music)
34
00:01:17,580 --> 00:01:20,160
(upbeat music)
35
00:01:20,160 --> 00:01:23,320
(bright upbeat music)
36
00:01:23,320 --> 00:01:52,320
(music)
37
00:01:52,320 --> 00:01:55,000
(upbeat music)
38
00:01:55,000 --> 00:01:57,740
(dramatic music)
39
00:01:57,740 --> 00:02:00,480
(dramatic music)
40
00:02:00,480 --> 00:02:03,220
(dramatic music)
41
00:02:03,220 --> 00:02:12,300
(dramatic music)
42
00:02:12,300 --> 00:02:18,040
(dramatic music)
43
00:02:18,040 --> 00:02:20,780
(dramatic music)
44
00:02:20,780 --> 00:02:23,520
(dramatic music)
45
00:02:23,520 --> 00:02:26,260
(dramatic music)
46
00:02:26,260 --> 00:02:53,400
[Music playing]
47
00:02:53,400 --> 00:02:54,460
[Music playing]
48
00:02:54,460 --> 00:02:55,560
[sniffing]
49
00:02:55,560 --> 00:02:57,900
[screams]
50
00:02:57,900 --> 00:03:01,940
[music playing]
51
00:03:01,940 --> 00:03:05,400
[panting]
52
00:03:05,400 --> 00:03:14,080
[crying]
53
00:03:14,080 --> 00:03:17,740
[groaning]
54
00:03:17,920 --> 00:03:22,920
[grunting]
55
00:03:22,920 --> 00:03:25,180
(grunting)
56
00:03:25,180 --> 00:03:31,820
(grunting)
57
00:03:31,820 --> 00:03:35,240
(grunting)
58
00:03:35,240 --> 00:03:37,500
(grunting)
59
00:03:37,500 --> 00:03:39,760
(grunting)
60
00:03:39,760 --> 00:03:42,020
(grunting)
61
00:03:42,020 --> 00:03:44,760
(dramatic music)
62
00:03:44,760 --> 00:03:47,500
(dramatic music)
63
00:03:47,500 --> 00:03:50,240
(dramatic music)
64
00:03:50,240 --> 00:03:52,980
(dramatic music)
65
00:03:52,980 --> 00:03:55,720
(dramatic music)
66
00:03:55,720 --> 00:03:57,980
(gasping)
67
00:03:57,980 --> 00:04:00,480
(gasping)
68
00:04:00,480 --> 00:04:03,400
(dramatic music)
69
00:04:03,400 --> 00:04:05,900
(gasping)
70
00:04:05,900 --> 00:04:08,140
(gasping)
71
00:04:08,140 --> 00:04:11,040
(dramatic music)
72
00:04:11,040 --> 00:04:13,280
(gasping)
73
00:04:13,280 --> 00:04:16,020
(dramatic music)
74
00:04:16,020 --> 00:04:18,280
(gasping)
75
00:04:18,280 --> 00:04:21,020
(dramatic music)
76
00:04:21,020 --> 00:04:23,020
(gasping)
77
00:04:23,020 --> 00:04:25,020
(gasping)
78
00:04:25,020 --> 00:04:26,020
(gasping)
79
00:04:26,020 --> 00:04:29,020
- This tutoring really has been a rewarding experience.
80
00:04:29,020 --> 00:04:31,020
- I do anything for you.
81
00:04:31,020 --> 00:04:32,020
- Mm-hmm.
82
00:04:32,020 --> 00:04:34,020
- Do anything for me?
83
00:04:34,020 --> 00:04:35,020
- Sure.
84
00:04:35,020 --> 00:04:37,020
- Would you consider...
85
00:04:37,020 --> 00:04:39,020
- It'd be my pleasure.
86
00:04:39,020 --> 00:04:42,020
(gasping)
87
00:04:42,020 --> 00:04:44,020
- Just give me about 10 minutes to recover,
88
00:04:44,020 --> 00:04:47,020
and I'll be back to do anything your heart desires.
89
00:04:47,020 --> 00:04:50,020
(dramatic music)
90
00:04:50,020 --> 00:04:52,020
(gasping)
91
00:04:52,020 --> 00:04:55,020
(dramatic music)
92
00:04:55,020 --> 00:04:58,020
(gasping)
93
00:04:58,020 --> 00:04:59,020
(knocking)
94
00:04:59,020 --> 00:05:02,020
- As long as that's not James Tyler, come in.
95
00:05:02,020 --> 00:05:07,020
(dramatic music)
96
00:05:07,020 --> 00:05:11,020
- Ah, it's nice to see the both of you with your clothes on.
97
00:05:11,020 --> 00:05:14,020
- I can reassure you that these are nothing more
98
00:05:14,020 --> 00:05:17,020
than malicious rumors that...
99
00:05:17,020 --> 00:05:20,020
(dramatic music)
100
00:05:20,020 --> 00:05:21,020
Right.
101
00:05:21,020 --> 00:05:23,020
It's about perspective.
102
00:05:23,020 --> 00:05:25,020
You know, if you had a chance to see the other camera angles
103
00:05:25,020 --> 00:05:28,020
and you'd know it just looks like we're having sex.
104
00:05:28,020 --> 00:05:31,020
- Say the bullshit for class, Mr. Watson.
105
00:05:31,020 --> 00:05:33,020
- Didn't you release the tape?
106
00:05:33,020 --> 00:05:35,020
- I thought I did.
107
00:05:35,020 --> 00:05:38,020
- Yet somehow this tape ended up outside of my office.
108
00:05:38,020 --> 00:05:41,020
Now, who do you suppose would want me to see
109
00:05:41,020 --> 00:05:43,020
your sterling journalistic efforts?
110
00:05:43,020 --> 00:05:45,020
I doubt it was the Peabody Committee.
111
00:05:45,020 --> 00:05:47,020
- General's just trying to help me overcome my fears
112
00:05:47,020 --> 00:05:48,020
in front of the camera.
113
00:05:48,020 --> 00:05:50,020
- Well, by the looks of it, he's a huge success.
114
00:05:50,020 --> 00:05:53,020
I mean, he must be one of the most gifted teachers in history.
115
00:05:53,020 --> 00:05:55,020
- He is.
116
00:05:55,020 --> 00:05:56,020
He really is.
117
00:05:56,020 --> 00:05:59,020
- And yet he broke the first rule of journalism.
118
00:05:59,020 --> 00:06:02,020
- Never get involved with your subject.
119
00:06:02,020 --> 00:06:06,020
- I mentioned violating the college code of moral conduct.
120
00:06:06,020 --> 00:06:08,020
- Please, it's my fault.
121
00:06:08,020 --> 00:06:09,020
You can't fire him.
122
00:06:09,020 --> 00:06:10,020
- Oh, actually, I can't.
123
00:06:10,020 --> 00:06:12,020
- I take full responsibility for my actions.
124
00:06:12,020 --> 00:06:15,020
You can't punish Layla for my mistakes.
125
00:06:15,020 --> 00:06:17,020
- Actually, I can do that too.
126
00:06:17,020 --> 00:06:20,020
But I'm not going to.
127
00:06:20,020 --> 00:06:24,020
I want you to use your questionable journalistic skills.
128
00:06:24,020 --> 00:06:28,020
Do a little expose on James Tyler's new bar.
129
00:06:28,020 --> 00:06:29,020
- Like an ad?
130
00:06:29,020 --> 00:06:31,020
- Like a hatchet job.
131
00:06:31,020 --> 00:06:34,020
I want the two of you to dig up as much dirt as you can
132
00:06:34,020 --> 00:06:36,020
and help me shut that place down.
133
00:06:36,020 --> 00:06:40,020
And I don't give a shit if you have to make stuff up.
134
00:06:40,020 --> 00:06:43,020
- What happened to journalistic ethics?
135
00:06:43,020 --> 00:06:47,020
- Right.
136
00:06:47,020 --> 00:06:51,020
- I wanted to err by the end of this week,
137
00:06:51,020 --> 00:06:56,020
or whoever sent me this tape will have their wish.
138
00:06:56,020 --> 00:06:58,020
Two of you will be gone.
139
00:06:58,020 --> 00:06:59,020
Is that clear?
140
00:06:59,020 --> 00:07:00,020
- Yes, sir.
141
00:07:00,020 --> 00:07:02,020
- Yes, Dean.
142
00:07:02,020 --> 00:07:04,020
- You got time before class.
143
00:07:04,020 --> 00:07:08,020
- Oh, I want to, but I have to prepare.
144
00:07:08,020 --> 00:07:10,020
- For what?
145
00:07:10,020 --> 00:07:11,020
Our rematch?
146
00:07:11,020 --> 00:07:14,020
- I have a match against the computer.
147
00:07:14,020 --> 00:07:16,020
Deep throat.
148
00:07:16,020 --> 00:07:18,020
- You mean deep blue.
149
00:07:18,020 --> 00:07:19,020
- No, no, no.
150
00:07:19,020 --> 00:07:20,020
I mean deep throat.
151
00:07:20,020 --> 00:07:23,020
This is strip-chast, remember?
152
00:07:23,020 --> 00:07:26,020
I'm going to sing you some hot little USB ports.
153
00:07:26,020 --> 00:07:29,020
- Oh.
154
00:07:29,020 --> 00:07:31,020
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
155
00:07:31,020 --> 00:07:33,020
You telling me you're sleeping with the enemy now?
156
00:07:33,020 --> 00:07:34,020
We were never enemies, Max.
157
00:07:34,020 --> 00:07:37,020
- For enemies, anyway, a truce was called.
158
00:07:37,020 --> 00:07:39,020
And you know why.
159
00:07:39,020 --> 00:07:43,020
- 'Cause you figured out we could make a fortune on the dance performance
160
00:07:43,020 --> 00:07:45,020
and you're going to let me market it.
161
00:07:45,020 --> 00:07:46,020
- Aha, yes.
162
00:07:46,020 --> 00:07:48,020
You can market it.
163
00:07:48,020 --> 00:07:50,020
- And you can perform in it.
164
00:07:50,020 --> 00:07:52,020
- You're kidding me, right?
165
00:07:52,020 --> 00:07:53,020
- No, we're not kidding.
166
00:07:53,020 --> 00:07:57,020
We think you've got one hell of a business head on your shoulders, kid.
167
00:07:57,020 --> 00:08:00,020
- And you got a hell of a talent with those dancing feet.
168
00:08:00,020 --> 00:08:03,020
You and Dawn have something special.
169
00:08:03,020 --> 00:08:05,020
- Yeah, we do.
170
00:08:05,020 --> 00:08:06,020
We do.
171
00:08:06,020 --> 00:08:08,020
I haven't even seen her in days.
172
00:08:08,020 --> 00:08:11,020
- I thought she was skipping class to be with you.
173
00:08:11,020 --> 00:08:14,020
- And I thought you were skipping class to be with her.
174
00:08:14,020 --> 00:08:16,020
- She didn't have the money to pay for tuition.
175
00:08:16,020 --> 00:08:19,020
I tried to help her, but she wouldn't let me.
176
00:08:19,020 --> 00:08:21,020
I gotta go find her.
177
00:08:21,020 --> 00:08:24,020
- Wait, what about class?
178
00:08:24,020 --> 00:08:28,020
- Film is not a matter of life and death.
179
00:08:28,020 --> 00:08:31,020
It is more important.
180
00:08:31,020 --> 00:08:37,020
Now this week we'll be studying the early cinema makers of Eastern Europe and North America.
181
00:08:37,020 --> 00:08:41,020
I expect you to study very hard.
182
00:08:41,020 --> 00:08:44,020
Now you will find that the early cinema makers will be more up.
183
00:08:44,020 --> 00:08:45,020
- I shouldn't have.
184
00:08:45,020 --> 00:08:46,020
- We should know.
185
00:08:46,020 --> 00:08:51,020
- It's weird, but after all this time it just felt wrong.
186
00:08:51,020 --> 00:08:53,020
- All wrong.
187
00:08:53,020 --> 00:08:57,020
- Can we still, you know, I'm not sure.
188
00:08:57,020 --> 00:09:03,020
- No, your films first cuts are due by the end of the month.
189
00:09:03,020 --> 00:09:06,020
Make us laugh, make us cry.
190
00:09:06,020 --> 00:09:09,020
But most of all, get them in on time.
191
00:09:09,020 --> 00:09:11,020
All right?
192
00:09:11,020 --> 00:09:12,020
- We have some serious work to do.
193
00:09:12,020 --> 00:09:14,020
We only have two interviews so far,
194
00:09:14,020 --> 00:09:17,020
and I'm not sure that we can use my depth with Victoria.
195
00:09:17,020 --> 00:09:18,020
- Why not?
196
00:09:18,020 --> 00:09:20,020
Can I at least see the tapes?
197
00:09:20,020 --> 00:09:21,020
- Are they?
198
00:09:21,020 --> 00:09:23,020
- I think they should stay in the closet.
199
00:09:23,020 --> 00:09:26,020
What about the interview with Olga?
200
00:09:26,020 --> 00:09:30,020
- To be honest, I don't think it's going to have a happy ending.
201
00:09:30,020 --> 00:09:33,020
- All right.
202
00:09:33,020 --> 00:09:34,020
Well, let's get to work.
203
00:09:34,020 --> 00:09:37,020
Let's interview as many people as we can.
204
00:09:37,020 --> 00:09:39,020
Ask them what love means to...
205
00:09:39,020 --> 00:09:43,020
- What does love mean?
206
00:09:43,020 --> 00:09:49,020
What does love mean?
207
00:09:49,020 --> 00:09:53,020
- Anytime now, Zach, I've been rolling for the past half an hour.
208
00:09:53,020 --> 00:09:56,020
- Meaning of love.
209
00:09:56,020 --> 00:09:59,020
- The love of meaning.
210
00:09:59,020 --> 00:10:01,020
- You know what?
211
00:10:01,020 --> 00:10:03,020
Forget it.
212
00:10:03,020 --> 00:10:06,020
Love.
213
00:10:06,020 --> 00:10:07,020
- It's blind.
214
00:10:07,020 --> 00:10:11,020
Love is never having to say I'm sorry.
215
00:10:11,020 --> 00:10:14,020
Love is in the air.
216
00:10:14,020 --> 00:10:16,020
- And in greeting cards and shitty songs.
217
00:10:16,020 --> 00:10:19,020
But what does love mean to you in your own words?
218
00:10:19,020 --> 00:10:22,020
- I want to answer that question.
219
00:10:22,020 --> 00:10:24,020
- With a sound.
220
00:10:24,020 --> 00:10:26,020
- Me!
221
00:10:26,020 --> 00:10:28,020
- Aah!
222
00:10:28,020 --> 00:10:31,020
- That bump on the head really jarred something loose, didn't it?
223
00:10:31,020 --> 00:10:33,020
- It's not about what love means.
224
00:10:33,020 --> 00:10:39,020
It's about who love means.
225
00:10:39,020 --> 00:10:40,020
- That doesn't even make sense.
226
00:10:40,020 --> 00:10:43,020
- If you love yourself...
227
00:10:43,020 --> 00:10:48,020
then you're all been to loving others.
228
00:10:48,020 --> 00:10:50,020
I love myself.
229
00:10:50,020 --> 00:10:55,020
I really, really love myself.
230
00:10:55,020 --> 00:10:58,020
- Then you're ready, Grasshopper.
231
00:10:58,020 --> 00:11:08,020
[music]
232
00:11:08,020 --> 00:11:15,020
[music]
233
00:11:15,020 --> 00:11:21,020
[music]
234
00:11:21,020 --> 00:11:27,020
[music]
235
00:11:27,020 --> 00:11:37,020
[music]
236
00:11:37,020 --> 00:11:44,020
[music]
237
00:11:44,020 --> 00:11:50,020
[music]
238
00:11:50,020 --> 00:11:54,020
[music]
239
00:11:54,020 --> 00:12:11,020
[music]
240
00:12:11,020 --> 00:12:17,020
[music]
241
00:12:17,020 --> 00:12:19,020
- I've got to go.
242
00:12:19,020 --> 00:12:24,020
- But the interview, we haven't finished.
243
00:12:24,020 --> 00:12:29,020
[music]
244
00:12:29,020 --> 00:12:32,020
- It's not like we have a choice.
245
00:12:32,020 --> 00:12:34,020
- If my accent that taped the teens,
246
00:12:34,020 --> 00:12:36,020
then he deserves whatever he gets.
247
00:12:36,020 --> 00:12:39,020
- Hell, it even could have been on my ex as far as we know.
248
00:12:39,020 --> 00:12:41,020
- You had a girlfriend on campus?
249
00:12:41,020 --> 00:12:43,020
- Don't tell me it was another student.
250
00:12:43,020 --> 00:12:45,020
- Oh, professor.
251
00:12:45,020 --> 00:12:48,020
And things didn't really end up good between us in the end.
252
00:12:48,020 --> 00:12:49,020
- And if she finds that tape...
253
00:12:49,020 --> 00:12:51,020
- Believe me, Max wouldn't have been having about that tape,
254
00:12:51,020 --> 00:12:53,020
but only because he wasn't in it.
255
00:12:53,020 --> 00:12:55,020
- Let's just do what we need to do.
256
00:12:55,020 --> 00:12:56,020
Okay?
257
00:12:56,020 --> 00:12:58,020
You want to try one?
258
00:12:58,020 --> 00:13:02,020
- This is Layla Wilkinson reporting from outside the new Dom Bar here on campus.
259
00:13:02,020 --> 00:13:05,020
We've all heard about the parties I've been throwing here in the last few weeks,
260
00:13:05,020 --> 00:13:08,020
but what you might not have heard of is the excessive drinking,
261
00:13:08,020 --> 00:13:10,020
the destruction of property, and the lewd moral conduct
262
00:13:10,020 --> 00:13:12,020
that threatens to close this place down.
263
00:13:12,020 --> 00:13:14,020
[music]
264
00:13:14,020 --> 00:13:16,020
- Okay, this isn't an ad.
265
00:13:16,020 --> 00:13:18,020
- You're making this place seem awesome.
266
00:13:18,020 --> 00:13:20,020
Let's try it again.
267
00:13:20,020 --> 00:13:25,020
- Join us as we go behind the bar to discover why one drink here could be your last.
268
00:13:25,020 --> 00:13:26,020
- What?
269
00:13:26,020 --> 00:13:28,020
- They do it all the time on the news.
270
00:13:28,020 --> 00:13:30,020
Why are your carpets killing you?
271
00:13:30,020 --> 00:13:32,020
The truth about the so-called "wonder drug aspirin"
272
00:13:32,020 --> 00:13:34,020
and how it's exploding your brain.
273
00:13:34,020 --> 00:13:37,020
- Let's just go and sneak in and see if we can find something to get the Dean off her back.
274
00:13:37,020 --> 00:13:39,020
Okay, this isn't working.
275
00:13:39,020 --> 00:13:40,020
Let's go.
276
00:13:40,020 --> 00:13:42,020
[music]
277
00:13:42,020 --> 00:13:44,020
We're gonna go break in.
278
00:13:44,020 --> 00:13:55,000
[Music]
279
00:13:55,000 --> 00:13:57,680
(water splashing)
280
00:13:57,680 --> 00:14:07,440
(crunching)
281
00:14:07,440 --> 00:14:12,700
(somber piano music)
282
00:14:12,700 --> 00:14:15,540
(water splashing)
283
00:14:15,540 --> 00:14:42,700
(
284
00:14:42,720 --> 00:14:45,300
(upbeat music)
285
00:14:45,300 --> 00:14:54,920
Oops.
286
00:14:54,920 --> 00:14:55,900
I dropped so.
287
00:14:55,900 --> 00:15:00,020
You do anything for me, yes?
288
00:15:00,020 --> 00:15:02,600
(upbeat music)
289
00:15:02,600 --> 00:15:06,520
With pleasure.
290
00:15:06,520 --> 00:15:09,660
(upbeat music)
291
00:15:09,660 --> 00:15:11,780
Perhaps you saw behind,
292
00:15:12,780 --> 00:15:13,780
Yeah!
293
00:15:13,780 --> 00:15:33,780
Clean as a whistle.
294
00:15:33,780 --> 00:15:39,900
[MUSIC PLAYING]
295
00:15:39,900 --> 00:15:46,620
- So I know that this might not be the right time to ask.
296
00:15:46,620 --> 00:15:47,620
- But--
297
00:15:47,620 --> 00:15:51,060
- What does love mean to you?
298
00:15:51,060 --> 00:15:54,080
- Love is--
299
00:15:54,080 --> 00:15:55,580
- Indefipherable.
300
00:15:55,580 --> 00:15:58,920
In sufferable.
301
00:15:58,920 --> 00:16:00,860
And insane.
302
00:16:00,860 --> 00:16:02,600
The wounds are still fresh.
303
00:16:02,600 --> 00:16:05,020
- One is head.
304
00:16:05,020 --> 00:16:07,540
And in my heart.
305
00:16:07,540 --> 00:16:10,280
- He really loves Zach.
306
00:16:10,280 --> 00:16:16,180
He goes in decipherable and severable.
307
00:16:16,180 --> 00:16:17,780
- And now he's insane.
308
00:16:17,780 --> 00:16:19,900
But yes, I did.
309
00:16:19,900 --> 00:16:23,380
- So do you think that you'd ever take the risk?
310
00:16:23,380 --> 00:16:24,780
Fall in love again?
311
00:16:24,780 --> 00:16:28,380
- He would have to be severable,
312
00:16:28,380 --> 00:16:30,420
decipherable and sane.
313
00:16:30,420 --> 00:16:31,740
That I do know.
314
00:16:31,740 --> 00:16:33,580
That's a tough trio to find.
315
00:16:33,580 --> 00:16:36,140
If you meet somebody like that, be sure to let me know.
316
00:16:36,140 --> 00:16:44,980
- I think maybe I already have.
317
00:16:44,980 --> 00:16:46,220
- Really?
318
00:16:46,220 --> 00:16:47,100
When?
319
00:16:47,100 --> 00:16:48,500
How?
320
00:16:48,500 --> 00:16:49,340
- It's a little guidance.
321
00:16:49,340 --> 00:16:53,820
- Where are you going?
322
00:16:53,820 --> 00:16:54,900
What about the interview?
323
00:16:54,900 --> 00:17:01,300
- Karen, I didn't know that we had an appointment.
324
00:17:02,140 --> 00:17:03,140
- Mm.
325
00:17:03,140 --> 00:17:04,540
- What are you doing?
326
00:17:04,540 --> 00:17:06,140
- You're decipherable.
327
00:17:06,140 --> 00:17:08,460
- Well, I did major in English.
328
00:17:08,460 --> 00:17:10,220
- You're sufferable?
329
00:17:10,220 --> 00:17:13,540
- I try to make our sessions painless.
330
00:17:13,540 --> 00:17:16,500
- And you're sane.
331
00:17:16,500 --> 00:17:19,220
- I thought I was, but this is crazy.
332
00:17:19,220 --> 00:17:20,580
- I'm ready to take the risk.
333
00:17:20,580 --> 00:17:28,060
Too much to soon?
334
00:17:29,060 --> 00:17:31,060
(sighs)
335
00:17:31,060 --> 00:17:34,060
- I'm ready.
336
00:17:34,060 --> 00:17:37,060
(sighs)
337
00:17:37,060 --> 00:17:39,060
(sniffles)
338
00:17:39,060 --> 00:17:41,060
(sniffles)
339
00:17:41,060 --> 00:17:43,060
(sniffles)
340
00:17:43,060 --> 00:17:45,060
(sniffles)
341
00:17:45,060 --> 00:17:47,060
(sniffles)
342
00:17:47,060 --> 00:17:49,060
(sniffles)
343
00:17:49,060 --> 00:17:51,060
(sniffles)
344
00:17:51,060 --> 00:17:53,060
(sniffles)
345
00:17:53,060 --> 00:17:56,060
♪ She'll drive us out ♪
346
00:17:56,060 --> 00:18:01,060
♪ And I'll take her here ♪
347
00:18:01,060 --> 00:18:04,060
♪ And it's all around ♪
348
00:18:04,060 --> 00:18:07,060
♪ All that I've been on ♪
349
00:18:07,060 --> 00:18:10,060
♪ And I won't tell ♪
350
00:18:10,060 --> 00:18:12,060
♪ That it's not a question ♪
351
00:18:12,060 --> 00:18:15,060
♪ A matter of time ♪
352
00:18:15,060 --> 00:18:17,060
♪ Rain and rain ♪
353
00:18:17,060 --> 00:18:18,060
♪ And those ♪
354
00:18:18,060 --> 00:18:20,060
♪ How you play ♪
355
00:18:20,060 --> 00:18:24,060
♪ Every time ♪
356
00:18:24,060 --> 00:18:29,060
♪ I'm ready to take the risk ♪
357
00:18:29,060 --> 00:18:32,060
♪ The wind's all in the way ♪
358
00:18:32,060 --> 00:18:34,060
♪ The wind's crossed down ♪
359
00:18:34,060 --> 00:18:38,060
♪ And I'm getting over ♪
360
00:18:38,060 --> 00:18:41,060
♪ The wind's all in the way ♪
361
00:18:41,060 --> 00:18:43,060
♪ Your head saves ♪
362
00:18:43,060 --> 00:18:47,060
♪ But I am yours over ♪
363
00:18:47,060 --> 00:18:52,060
♪ And I am yours over ♪
364
00:18:52,060 --> 00:18:57,060
♪ The wind's all in the way ♪
365
00:18:57,060 --> 00:19:02,060
♪ I'm ready to take the risk ♪
366
00:19:02,060 --> 00:19:07,060
♪ The wind's all in the way ♪
367
00:19:07,060 --> 00:19:10,060
♪ The wind's all in the way ♪
368
00:19:10,060 --> 00:19:13,060
♪ The wind's all in the way ♪
369
00:19:13,060 --> 00:19:16,060
♪ The wind's all in the way ♪
370
00:19:16,060 --> 00:19:19,060
♪ The wind's all in the way ♪
371
00:19:19,060 --> 00:19:24,060
♪ The wind's all in the way ♪
372
00:19:24,060 --> 00:19:29,060
♪ The wind's all in the way ♪
373
00:19:29,060 --> 00:19:34,060
♪ The wind's all in the way ♪
374
00:19:34,060 --> 00:19:39,060
♪ The wind's all in the way ♪
375
00:19:39,060 --> 00:19:44,060
♪ The wind's all in the way ♪
376
00:19:44,060 --> 00:19:48,060
♪ The wind's all in the way ♪
377
00:19:48,060 --> 00:19:53,060
♪ The wind's all in the way ♪
378
00:19:53,060 --> 00:19:58,060
♪ The wind's all in the way ♪
379
00:19:58,060 --> 00:20:03,060
♪ The wind's all in the way ♪
380
00:20:03,060 --> 00:20:08,060
♪ The wind's all in the way ♪
381
00:20:08,060 --> 00:20:13,060
♪ The wind's all in the way ♪
382
00:20:13,060 --> 00:20:18,060
♪ The wind's all in the way ♪
383
00:20:18,060 --> 00:20:23,060
♪ The wind's all in the way ♪
384
00:20:23,060 --> 00:20:28,060
♪ The wind's all in the way ♪
385
00:20:28,060 --> 00:20:31,060
♪ The wind's all in the way ♪
386
00:20:31,060 --> 00:20:34,060
♪ The wind's all in the way ♪
387
00:20:34,060 --> 00:20:37,060
♪ The wind's all in the way ♪
388
00:20:37,060 --> 00:20:40,060
♪ The wind's all in the way ♪
389
00:20:40,060 --> 00:20:45,060
♪ The wind's all in the way ♪
390
00:20:45,060 --> 00:20:50,060
♪ The wind's all in the way ♪
391
00:20:50,060 --> 00:20:55,060
♪ The wind's all in the way ♪
392
00:20:55,060 --> 00:21:00,060
♪ The wind's all in the way ♪
393
00:21:00,060 --> 00:21:05,060
♪ The wind's all in the way ♪
394
00:21:05,060 --> 00:21:08,060
♪ The wind's all in the way ♪
395
00:21:08,060 --> 00:21:09,060
Hold on.
396
00:21:09,060 --> 00:21:12,060
Aha! Look what I found.
397
00:21:12,060 --> 00:21:15,060
♪ The wind's all in the way ♪
398
00:21:15,060 --> 00:21:18,060
Well, what do you know?
399
00:21:18,060 --> 00:21:19,060
Now, there's a story.
400
00:21:19,060 --> 00:21:22,060
Dean-lauer. Party animal.
401
00:21:22,060 --> 00:21:23,060
Sex-god.
402
00:21:23,060 --> 00:21:26,060
♪ The wind's all in the way ♪
403
00:21:26,060 --> 00:21:28,060
No wonder the Dean wants this place shut down.
404
00:21:28,060 --> 00:21:30,060
If these pictures got out.
405
00:21:30,060 --> 00:21:31,060
You can't.
406
00:21:31,060 --> 00:21:32,060
What?
407
00:21:32,060 --> 00:21:33,060
We got a job to do.
408
00:21:33,060 --> 00:21:36,060
♪ The wind's all in the way ♪
409
00:21:36,060 --> 00:21:39,060
Let's keep looking. Let's get out of here.
410
00:21:39,060 --> 00:21:41,060
♪
411
00:21:41,060 --> 00:21:42,060
Come on.
412
00:21:42,060 --> 00:21:49,060
♪
413
00:21:49,060 --> 00:21:50,060
You've got to stay in one position.
414
00:21:50,060 --> 00:21:53,060
The interview's going to look terrible if you keep moving around.
415
00:21:53,060 --> 00:21:55,060
I've got a lot on my mind.
416
00:21:55,060 --> 00:21:57,060
Haven't talked to Dawn in days.
417
00:21:57,060 --> 00:21:59,060
That must be hard. You two are getting close, right?
418
00:21:59,060 --> 00:22:01,060
I thought so, but she wouldn't let me help her.
419
00:22:01,060 --> 00:22:03,060
Mom, that's real love.
420
00:22:03,060 --> 00:22:06,060
They're in the good times and the bad.
421
00:22:06,060 --> 00:22:10,060
I thought so, but she wouldn't take anything from me.
422
00:22:10,060 --> 00:22:12,060
Maybe all she needed was your love.
423
00:22:12,060 --> 00:22:16,060
You know, what she needed was 6,674 off to tuition.
424
00:22:16,060 --> 00:22:19,060
Well, love doesn't pay the bills.
425
00:22:19,060 --> 00:22:22,060
I would have done anything for her. I would have begged, borrowed, or stolen.
426
00:22:22,060 --> 00:22:25,060
I'm sure that she just wants to take care of this herself.
427
00:22:25,060 --> 00:22:26,060
But how?
428
00:22:26,060 --> 00:22:29,060
She's an amazing dancer, but she's no money in that.
429
00:22:29,060 --> 00:22:33,060
How? There is, but not the kind of dancing she's been doing.
430
00:22:33,060 --> 00:22:35,060
♪
431
00:22:35,060 --> 00:22:36,060
Oh, fuck it.
432
00:22:36,060 --> 00:22:38,060
♪
433
00:22:38,060 --> 00:22:39,060
Where are you going?
434
00:22:39,060 --> 00:22:42,060
♪
435
00:22:42,060 --> 00:22:47,060
♪
436
00:22:47,060 --> 00:22:52,060
♪
437
00:22:52,060 --> 00:22:57,060
♪
438
00:22:57,060 --> 00:23:02,060
♪
439
00:23:02,060 --> 00:23:05,060
I just met you, Destiny, baby.
440
00:23:05,060 --> 00:23:07,060
Yeah, I'm looking for a girl.
441
00:23:07,060 --> 00:23:09,060
I'm going to be bounder.
442
00:23:09,060 --> 00:23:13,060
No, her name is Dawn. She's my...
443
00:23:13,060 --> 00:23:15,060
She's my girlfriend.
444
00:23:15,060 --> 00:23:18,060
Dawn, I don't know any Dawn.
445
00:23:18,060 --> 00:23:20,060
But there's a new girl, Sunrise.
446
00:23:20,060 --> 00:23:22,060
She just started a couple days ago.
447
00:23:22,060 --> 00:23:24,060
I thought you'd call her thanks.
448
00:23:24,060 --> 00:23:27,060
♪
449
00:23:27,060 --> 00:23:33,060
Gentlemen, put your hands in your watch and welcome the amazing Sunrise.
450
00:23:33,060 --> 00:23:41,060
♪
451
00:23:41,060 --> 00:23:42,060
Dawn?
452
00:23:42,060 --> 00:23:47,060
♪
453
00:23:47,060 --> 00:23:49,060
Dawn, what are you doing here?
454
00:23:49,060 --> 00:23:53,060
I'm having to make some money because they look like a dumpling.
455
00:23:53,060 --> 00:23:57,060
You told me that you'd never do something for money that you love.
456
00:23:57,060 --> 00:23:59,060
I thought you think I loved this.
457
00:23:59,060 --> 00:24:01,060
I told you what I have to do to survive.
458
00:24:01,060 --> 00:24:05,060
♪
459
00:24:05,060 --> 00:24:07,060
Let me just help.
460
00:24:07,060 --> 00:24:09,060
We'll find a way.
461
00:24:09,060 --> 00:24:11,060
Without bringing the appreciate of it right now,
462
00:24:11,060 --> 00:24:14,060
you're doing a very opposite of helping.
463
00:24:14,060 --> 00:24:16,060
I'm so insistent with my ex.
464
00:24:16,060 --> 00:24:18,060
Enjoy the show.
465
00:24:18,060 --> 00:24:20,060
♪
466
00:24:20,060 --> 00:24:22,060
This is for you, honey.
467
00:24:22,060 --> 00:24:25,060
♪
468
00:24:25,060 --> 00:24:30,060
♪
469
00:24:30,060 --> 00:24:35,060
♪
470
00:24:35,060 --> 00:24:40,060
♪
471
00:24:40,060 --> 00:24:45,060
♪
472
00:24:45,060 --> 00:24:50,060
♪
473
00:24:50,060 --> 00:24:55,060
♪
474
00:24:55,060 --> 00:25:00,060
♪
475
00:25:00,060 --> 00:25:03,060
♪
476
00:25:03,060 --> 00:25:05,060
That's a dance benefit money, right?
477
00:25:05,060 --> 00:25:09,060
Yeah, I've been meaning to deposit it into an account for you.
478
00:25:09,060 --> 00:25:12,060
Um, shouldn't you lock it away?
479
00:25:12,060 --> 00:25:15,060
Uh, uh, I trust everyone around here.
480
00:25:15,060 --> 00:25:17,060
♪
481
00:25:17,060 --> 00:25:21,060
But still, without the cash, we're screwed.
482
00:25:21,060 --> 00:25:24,060
Fine.
483
00:25:24,060 --> 00:25:27,060
♪
484
00:25:27,060 --> 00:25:29,060
Are you happy now?
485
00:25:29,060 --> 00:25:31,060
Yeah, but I'd still like to get screwed.
486
00:25:31,060 --> 00:25:35,060
♪
487
00:25:35,060 --> 00:25:37,060
Yeah, you know, I...
488
00:25:37,060 --> 00:25:39,060
I've done it with the faculty before.
489
00:25:39,060 --> 00:25:42,060
Yeah, but that's all we've been astuteed.
490
00:25:42,060 --> 00:25:45,060
Does it feel different now?
491
00:25:45,060 --> 00:25:47,060
Yeah.
492
00:25:47,060 --> 00:25:48,060
Yeah?
493
00:25:48,060 --> 00:25:49,060
More scull.
494
00:25:49,060 --> 00:25:54,060
Well, you're gonna have to earn your tenure for the professor.
495
00:25:54,060 --> 00:25:55,060
Mm-hmm.
496
00:25:55,060 --> 00:25:56,060
Mm-hmm.
497
00:25:56,060 --> 00:25:57,060
Earn me.
498
00:25:57,060 --> 00:25:58,060
Mm-hmm.
499
00:25:58,060 --> 00:25:59,060
Earn me.
500
00:25:59,060 --> 00:26:00,060
♪
501
00:26:00,060 --> 00:26:01,060
Oh!
502
00:26:01,060 --> 00:26:08,060
♪
503
00:26:08,060 --> 00:26:13,060
♪
504
00:26:13,060 --> 00:26:18,060
♪
505
00:26:18,060 --> 00:26:23,060
♪
506
00:26:23,060 --> 00:26:27,060
♪
507
00:26:27,060 --> 00:26:29,060
I like those booze.
508
00:26:29,060 --> 00:26:30,060
Mm-hmm.
509
00:26:30,060 --> 00:26:31,060
Nice booze.
510
00:26:31,060 --> 00:26:32,060
Thank you.
511
00:26:32,060 --> 00:26:33,060
You're welcome.
512
00:26:33,060 --> 00:26:34,060
Yeah.
513
00:26:34,060 --> 00:26:44,060
♪
514
00:26:44,060 --> 00:26:45,060
Mm-hmm.
515
00:26:45,060 --> 00:26:46,060
Yes.
516
00:26:46,060 --> 00:26:47,060
Get out of here.
517
00:26:47,060 --> 00:26:54,060
♪
518
00:26:54,060 --> 00:26:56,060
♪
519
00:26:56,060 --> 00:26:57,060
Oh!
520
00:26:57,060 --> 00:26:58,060
Oh!
521
00:26:58,060 --> 00:26:59,060
Oh, yeah.
522
00:26:59,060 --> 00:27:02,060
♪
523
00:27:02,060 --> 00:27:04,060
Oh!
524
00:27:04,060 --> 00:27:06,060
Oh, they died.
525
00:27:06,060 --> 00:27:07,060
Yeah.
526
00:27:07,060 --> 00:27:08,060
Oh!
527
00:27:08,060 --> 00:27:09,060
Yeah.
528
00:27:09,060 --> 00:27:10,060
Oh!
529
00:27:10,060 --> 00:27:17,060
♪
530
00:27:17,060 --> 00:27:19,060
Right there.
531
00:27:19,060 --> 00:27:20,060
Oh!
532
00:27:20,060 --> 00:27:25,060
♪
533
00:27:25,060 --> 00:27:26,060
Oh!
534
00:27:26,060 --> 00:27:27,060
Yes!
535
00:27:27,060 --> 00:27:28,060
Oh!
536
00:27:28,060 --> 00:27:29,060
Oh!
537
00:27:29,060 --> 00:27:30,060
Oh!
538
00:27:30,060 --> 00:27:33,060
♪
539
00:27:33,060 --> 00:27:34,060
Let's go!
540
00:27:34,060 --> 00:27:35,060
Oh!
541
00:27:35,060 --> 00:27:36,060
Oh!
542
00:27:36,060 --> 00:27:39,060
♪
543
00:27:39,060 --> 00:27:40,060
Oh!
544
00:27:40,060 --> 00:27:41,060
Oh!
545
00:27:41,060 --> 00:27:42,060
Oh!
546
00:27:42,060 --> 00:27:43,060
Oh!
547
00:27:43,060 --> 00:27:44,060
Oh!
548
00:27:44,060 --> 00:27:45,060
Oh!
549
00:27:45,060 --> 00:27:46,060
Oh!
550
00:27:46,060 --> 00:27:47,060
Oh!
551
00:27:47,060 --> 00:27:48,060
Okay.
552
00:27:48,060 --> 00:27:49,060
It's time now.
553
00:27:49,060 --> 00:27:50,060
It's time now.
554
00:27:50,060 --> 00:27:51,060
Earn me.
555
00:27:51,060 --> 00:27:58,060
♪
556
00:27:58,060 --> 00:28:00,060
You know how much I really, really like you, Erin?
557
00:28:00,060 --> 00:28:01,060
Yeah.
558
00:28:01,060 --> 00:28:02,060
Oh!
559
00:28:02,060 --> 00:28:03,060
You're my favorite teacher.
560
00:28:03,060 --> 00:28:04,060
Oh!
561
00:28:04,060 --> 00:28:05,060
Oh!
562
00:28:05,060 --> 00:28:06,060
Oh!
563
00:28:06,060 --> 00:28:07,060
Oh!
564
00:28:07,060 --> 00:28:08,060
Oh!
565
00:28:08,060 --> 00:28:09,060
Oh!
566
00:28:09,060 --> 00:28:10,060
Oh!
567
00:28:10,060 --> 00:28:11,060
Oh!
568
00:28:11,060 --> 00:28:12,060
Oh!
569
00:28:12,060 --> 00:28:13,060
Oh!
570
00:28:13,060 --> 00:28:14,060
Oh!
571
00:28:14,060 --> 00:28:15,060
Oh!
572
00:28:15,060 --> 00:28:20,060
♪
573
00:28:20,060 --> 00:28:21,060
One more?
574
00:28:21,060 --> 00:28:22,060
One more.
575
00:28:22,060 --> 00:28:23,060
Come on.
576
00:28:23,060 --> 00:28:25,060
♪
577
00:28:25,060 --> 00:28:26,060
Oh!
578
00:28:26,060 --> 00:28:27,060
Sex and the premises.
579
00:28:27,060 --> 00:28:30,060
It's gotta be against college rules.
580
00:28:30,060 --> 00:28:32,060
At least health and safety.
581
00:28:32,060 --> 00:28:33,060
Yes!
582
00:28:33,060 --> 00:28:34,060
Yes!
583
00:28:34,060 --> 00:28:35,060
Yes!
584
00:28:35,060 --> 00:28:36,060
Okay.
585
00:28:36,060 --> 00:28:41,060
♪
586
00:28:41,060 --> 00:28:42,060
Oh!
587
00:28:42,060 --> 00:28:43,060
Can't be confused.
588
00:28:43,060 --> 00:28:44,060
Oh, man!
589
00:28:44,060 --> 00:28:45,060
♪
590
00:28:45,060 --> 00:28:46,060
♪
591
00:28:46,060 --> 00:28:47,060
Layla!
592
00:28:47,060 --> 00:28:48,060
Aaron?
593
00:28:48,060 --> 00:28:49,060
Daniel!
594
00:28:49,060 --> 00:28:50,060
Oh!
595
00:28:50,060 --> 00:28:53,060
Wow, this is quite the little reunion now, isn't it?
596
00:28:53,060 --> 00:28:54,060
What are you doing here?
597
00:28:54,060 --> 00:28:56,060
What the hell are you doing here with him?
598
00:28:56,060 --> 00:28:57,060
We broke up, Daniel.
599
00:28:57,060 --> 00:28:59,060
Okay, I can see whoever I like.
600
00:28:59,060 --> 00:29:01,060
Wait, that's her ex?
601
00:29:01,060 --> 00:29:02,060
She was.
602
00:29:02,060 --> 00:29:04,060
She is.
603
00:29:04,060 --> 00:29:06,060
We were.
604
00:29:06,060 --> 00:29:09,060
Layla, wait, don't--
605
00:29:09,060 --> 00:29:11,060
So now you're dating a student.
606
00:29:11,060 --> 00:29:13,060
Whatever.
607
00:29:13,060 --> 00:29:15,060
Okay, wait.
608
00:29:15,060 --> 00:29:16,060
I'm confused here.
609
00:29:16,060 --> 00:29:18,060
Who am I again?
610
00:29:18,060 --> 00:29:22,060
Are you okay?
611
00:29:22,060 --> 00:29:24,060
You have nothing to worry about.
612
00:29:24,060 --> 00:29:26,060
There is much to be worried about.
613
00:29:26,060 --> 00:29:28,060
I run out of time.
614
00:29:28,060 --> 00:29:30,060
We could do this interview tomorrow, if you like.
615
00:29:30,060 --> 00:29:32,060
My father calls.
616
00:29:32,060 --> 00:29:37,060
He says, "If I do not get husband, I must come home."
617
00:29:37,060 --> 00:29:39,060
I'm sorry.
618
00:29:39,060 --> 00:29:42,060
I know how much being here means to you.
619
00:29:42,060 --> 00:29:44,060
I do not want to leave.
620
00:29:44,060 --> 00:29:47,060
♪
621
00:29:47,060 --> 00:29:50,060
I tell you what love means to me.
622
00:29:50,060 --> 00:29:55,060
It's impossible dream to fall in love for no reason other
623
00:29:55,060 --> 00:29:58,060
than to be truly in love.
624
00:29:58,060 --> 00:30:00,060
It could still happen.
625
00:30:00,060 --> 00:30:03,060
I give a chance of love for the sake of my family.
626
00:30:03,060 --> 00:30:06,060
Maybe that's what love truly means.
627
00:30:06,060 --> 00:30:08,060
That selflessness.
628
00:30:08,060 --> 00:30:10,060
The devotion.
629
00:30:10,060 --> 00:30:12,060
Oh.
630
00:30:12,060 --> 00:30:13,060
My apologies.
631
00:30:13,060 --> 00:30:14,060
I didn't know you two were fun.
632
00:30:14,060 --> 00:30:15,060
It's no problem.
633
00:30:15,060 --> 00:30:18,060
Perhaps I could ask you a couple of questions.
634
00:30:18,060 --> 00:30:25,060
All right?
635
00:30:25,060 --> 00:30:29,060
What does love mean to you?
636
00:30:29,060 --> 00:30:35,060
Well, I suppose love means understanding.
637
00:30:35,060 --> 00:30:37,060
Devotion.
638
00:30:37,060 --> 00:30:40,060
It means acceptance.
639
00:30:40,060 --> 00:30:45,060
♪
640
00:30:45,060 --> 00:30:50,060
You said you will do anything for me, so will you marry me?
641
00:30:50,060 --> 00:30:54,060
♪
642
00:30:54,060 --> 00:30:56,060
You've got to be joking me, right?
643
00:30:56,060 --> 00:30:58,060
Why would I buy the cow when I get the milk for free?
644
00:30:58,060 --> 00:31:00,060
You won't cow?
645
00:31:00,060 --> 00:31:02,060
My family give you cow.
646
00:31:02,060 --> 00:31:03,060
Sheep, too.
647
00:31:03,060 --> 00:31:07,060
I wouldn't make you for all the potatoes in your crappy country.
648
00:31:07,060 --> 00:31:09,060
There's your little camera out of my face.
649
00:31:09,060 --> 00:31:13,060
You're a giant douche, and I'm going to make sure every girl on campus knows it.
650
00:31:13,060 --> 00:31:15,060
Thanks to my little camera.
651
00:31:15,060 --> 00:31:18,060
Yeah, whatever.
652
00:31:18,060 --> 00:31:24,060
♪
653
00:31:24,060 --> 00:31:27,060
I must go home now.
654
00:31:27,060 --> 00:31:31,060
♪
655
00:31:31,060 --> 00:31:33,060
You don't have to.
656
00:31:33,060 --> 00:31:35,060
I'll marry you.
657
00:31:35,060 --> 00:31:42,060
♪
658
00:31:42,060 --> 00:31:43,060
The money's gone!
659
00:31:43,060 --> 00:31:45,060
We got to call the police.
660
00:31:45,060 --> 00:31:47,060
The unsub might have left behind.
661
00:31:47,060 --> 00:31:51,060
Biometrics that can add up to a corpus deal at time.
662
00:31:51,060 --> 00:31:56,060
And so, on top of all the code violations, James Tyler has used a bar to go in personal sex debt.
663
00:31:56,060 --> 00:31:58,060
I want to help a paper school.
664
00:31:58,060 --> 00:32:00,060
She wouldn't have to work here anymore.
665
00:32:00,060 --> 00:32:02,060
What are you doing here?
666
00:32:02,060 --> 00:32:04,060
I can ask you the same thing.
667
00:32:04,060 --> 00:32:07,060
♪
668
00:32:07,060 --> 00:32:12,060
♪
669
00:32:12,060 --> 00:32:17,060
♪
670
00:32:17,060 --> 00:32:22,060
♪
671
00:32:22,060 --> 00:32:27,060
♪
672
00:32:27,060 --> 00:32:32,060
♪
673
00:32:32,060 --> 00:32:36,060
♪
674
00:32:36,060 --> 00:32:38,060
*Singing* There was a girl, there is...
40344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.