All language subtitles for City.Of.Wind.2023.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264.Persian.Farsi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:26,220 --> 00:01:35,120
«ترجمه و تطبیق متن زیرنویس با اثر »
.:: [ HM.Boottimmar7 ] ::.
1
00:01:38,220 --> 00:01:41,619
"CITY OF WIND"
.::شهر باد خیز ::.
2
00:01:42,020 --> 00:01:45,979
بیا جلوتر فرزندم
3
00:01:50,580 --> 00:01:55,499
حس می کنم شب ها یه چیزی توی پاهام مور مور می کنه
4
00:01:57,100 --> 00:02:02,019
گمونم که دیگه وقتش رسیده رهسپار
! خونه ی ابدی بشم پدر ارواح
5
00:02:04,500 --> 00:02:06,539
شاید به خاطر پالتوی خزی باشه
6
00:02:07,780 --> 00:02:10,139
که می پوشی
7
00:02:11,820 --> 00:02:14,619
تا مرگ راه درازی داری
8
00:02:19,020 --> 00:02:23,339
من خیلی نگران پسرمم
9
00:02:24,620 --> 00:02:28,059
! اصلاً نمی تونم بخوابم پدر ارواح
10
00:02:32,020 --> 00:02:35,419
تا پنج روز دیگه سوار میشه.
11
00:02:36,060 --> 00:02:37,859
نگران نباش
12
00:02:39,140 --> 00:02:43,019
! منظورش اینه که " نگران نباش
پسرت تا پنج روز دیگه میاد خونه "
13
00:02:43,980 --> 00:02:45,499
که اینطور
14
00:02:50,860 --> 00:02:55,459
خونش از مشروب قوی مسموم شده
15
00:02:57,500 --> 00:03:01,459
روح پسرت ضعیف شده
- که اینطور
16
00:03:05,100 --> 00:03:07,739
- دفعه ی بعد کمربندش رو با خودت بیار
- میارم
17
00:03:10,940 --> 00:03:16,579
اگه طلسمم روش مؤثر نبود
خودم اون زَهره ی سیاهو از تنش بیرون می کشم
18
00:03:20,700 --> 00:03:22,859
بدون که
19
00:03:23,860 --> 00:03:26,859
تنگری حواسش به تو و فرزندت هست
( تنگری : خدای بی شکل آسمانی ادیان شَمنی شرق آسیا )
20
00:03:27,300 --> 00:03:31,779
پدر ارواح ازتون حمایت می کنه
21
00:03:37,020 --> 00:03:39,419
بیا نزدیکتر
22
00:03:45,580 --> 00:03:47,899
رنج این بدن جسمانی
23
00:03:49,660 --> 00:03:52,499
فقط با قدرت روح ، قابل تحمّله
24
00:03:56,780 --> 00:03:59,659
امشب دیگه راحت می خوابی
25
00:04:02,420 --> 00:04:04,259
! آروم باش
26
00:04:07,580 --> 00:04:09,259
! ممنونم پدر ارواح
27
00:04:09,420 --> 00:04:11,499
حالا برگرد عقبتر بشین
28
00:04:14,540 --> 00:04:15,779
لطفاً بشین
29
00:04:18,420 --> 00:04:20,819
فرزندانِ من
30
00:04:21,540 --> 00:04:24,939
! تا بازگشت من به سلامت باشید
31
00:04:25,780 --> 00:04:28,619
! ای روح بزرگوار
من این نوشیدنی رو که از دام های ما به دست اومده تقدیم می کنم
32
00:04:28,780 --> 00:04:31,219
نوش جان
33
00:04:45,060 --> 00:04:47,379
پدر ارواح تون دیگه باید رهسپار بشه
34
00:04:50,580 --> 00:04:54,099
! ای نیای بزرگ ارواح ما
! عزیمت به خیر و سلامت
35
00:04:54,260 --> 00:04:57,899
- عزیمت به خیر
- ! سفر به سلامت
36
00:07:05,940 --> 00:07:09,019
-می تونیم بریم ؟
- بله . بریم
37
00:07:13,700 --> 00:07:16,459
ای خدای آسمانی که ناظر بر مایی
تقدیم تو باد
[ Tengri : خدای برتر اقوام کهنِ شیونگو و شیانبی در استپ های پهناور شرق آسیا و همچنین خدای متعالی اقوام باستانی ترک، بلغار
، مغولی و مونیک و آلتایی و مبداُ دین ِتنگریسم . خدایی معادل آسمان با ظاهری نامعلوم و چون آسمان آبی بیکران ]
38
00:07:32,260 --> 00:07:34,219
با احتیاط راه برو
39
00:08:09,380 --> 00:08:12,219
! هی رفیق
نمی خوای اینو ببینی ؟
40
00:08:13,100 --> 00:08:15,459
- باید ببینیش ! خیلی باحاله
-نه
41
00:08:16,900 --> 00:08:19,259
! زِ ! ز ِ
42
00:08:19,620 --> 00:08:22,259
وقتایی که آبت میاد
روحت چه شکلی می شه ؟
43
00:08:23,180 --> 00:08:24,339
! تو یکی خفه شو
44
00:08:42,340 --> 00:08:43,340
! گم شو
45
00:08:43,500 --> 00:08:44,500
! هی
46
00:08:44,740 --> 00:08:46,259
چطور بود ؟
47
00:08:47,100 --> 00:08:49,979
لازم نیست پنهون کنی
معلّم به همه گفته
48
00:08:50,540 --> 00:08:51,659
نفهمی چیزی هستی ؟
49
00:08:52,140 --> 00:08:53,499
! شوخی می کردم بابا
50
00:08:54,660 --> 00:08:55,739
حالتون چطوره ؟
51
00:08:55,860 --> 00:08:59,059
حال ما خوبه
حال شما چطوره خانوم معلم ؟
52
00:08:59,140 --> 00:09:00,140
بشینید
53
00:09:01,540 --> 00:09:02,739
! امروز امتحان دارین
54
00:09:06,740 --> 00:09:08,339
ساکت باشید
55
00:09:19,340 --> 00:09:20,340
! هی
56
00:09:21,980 --> 00:09:22,980
! زی
57
00:09:24,580 --> 00:09:25,580
! زی
58
00:09:31,460 --> 00:09:32,899
- هی
- نگاهت به جلوت باشه
59
00:09:38,300 --> 00:09:39,379
آفرین
60
00:09:39,540 --> 00:09:41,779
هیچ وقت نذار تنبلایی مثل این از رو دستت بنویسن
61
00:09:43,380 --> 00:09:44,380
! خایه مال
62
00:09:47,700 --> 00:09:52,459
! حالا باز هم ادامه بده
آخر و عاقبت تو هم مثل اون پدر الکلی ولگردته
63
00:10:27,260 --> 00:10:29,939
- پسرم . بیا شامتو بخور
-باشه
64
00:10:31,660 --> 00:10:32,859
پسرم
65
00:10:33,860 --> 00:10:37,179
دختر یکی از همکلاسی های قدیمی من جراحی داره
66
00:10:38,100 --> 00:10:41,179
می خواد دخترش قبل از عمل
یه شَمَن رو ببینه
67
00:10:41,420 --> 00:10:43,579
من بهش گفتم ، شنبه می تونم بیام
68
00:10:44,100 --> 00:10:45,619
- کجاست ؟
- خونه ی خودشون
69
00:10:50,300 --> 00:10:51,419
باشه
70
00:10:58,660 --> 00:11:00,779
! از خستگی، دیگه جون ندارم
71
00:11:03,380 --> 00:11:04,380
هی
72
00:11:04,780 --> 00:11:06,979
شنبه سرم شلوغه
73
00:11:07,540 --> 00:11:10,219
شما دو تا نمی تونستین از خودم
بپرسین که وقت دارم یا نه ؟
74
00:11:11,380 --> 00:11:12,779
خب مثلاً چه کار دیگه ای داری ؟
75
00:11:15,060 --> 00:11:16,739
یه کار خیلی مهم
76
00:11:18,340 --> 00:11:21,379
چیه می خوای با اون پسره که تو
کارائوکه کار می کنه ، بری سَر قرار ؟
77
00:11:23,420 --> 00:11:25,739
- به تو ربطی نداره
- ! هی ! هی
78
00:11:26,380 --> 00:11:28,899
دخترم ؟ این چه رفتاریه که با برادرت داری ؟
79
00:11:35,460 --> 00:11:36,979
آفرین پسرم
80
00:11:38,940 --> 00:11:40,739
دخترم تو امروز کارت چطور گذشت ؟
81
00:11:41,300 --> 00:11:45,259
! خفن می بینی که خسته و کوفته برگشتم
82
00:11:45,860 --> 00:11:50,179
تو سن و سال تو که آدم خسته نمی شه
83
00:13:14,260 --> 00:13:19,899
- مامان ؟ من که گفتم نمی خوام
- ! ساکت شو
84
00:13:45,140 --> 00:13:48,699
من ، آنم که زاده ی خلق مغول
85
00:13:48,900 --> 00:13:52,099
از قبیله ی آلاخ
86
00:13:52,580 --> 00:13:59,019
نشسته ام ، تکیه بر زانوی راست پدرم ؛ زویخت
87
00:13:59,580 --> 00:14:06,099
منم آن پیام آور تو
من ، اِردِن ، زاده ی سال میمون
88
00:14:06,460 --> 00:14:12,419
من ، پیام رسان ِ جوان ِ تو
تو را فرا می خوانم ای خدای طبل ها ( ضرب ها )
89
00:14:12,780 --> 00:14:18,579
به تو خوش آمد می گویم
از آسمان به زمین بیا
90
00:14:38,620 --> 00:14:41,219
! خوش آمدی ای پدر ارواح
91
00:14:48,300 --> 00:14:50,179
خوش آمدی ای پدر ارواح
92
00:14:52,660 --> 00:14:54,659
! خوش اومدی بابا بزرگ روحه
93
00:15:19,420 --> 00:15:22,779
اینجا فرزندی هست ؟
94
00:15:22,940 --> 00:15:24,619
بله . همینجاست
95
00:15:25,780 --> 00:15:27,499
نزدیکش بیار
96
00:15:28,020 --> 00:15:29,020
بیا جلوتر بشین
97
00:16:01,660 --> 00:16:08,339
فرزند دیگری هم هست
که باید به دیدن من بیاد
98
00:16:09,220 --> 00:16:12,019
- روح ِ پدر بزرگ می خواد شما رو ببینه
- بله چَشم
99
00:16:14,140 --> 00:16:15,739
سلام پدر ارواح
100
00:16:17,700 --> 00:16:19,299
لطفاً نزدیک تر بیا
101
00:16:30,620 --> 00:16:37,219
صدای گریه ی کودکی رو می شنوم
102
00:16:43,620 --> 00:16:47,579
بله پدر ارواح
من یه بچه م رو از دست داده م
103
00:16:48,140 --> 00:16:51,379
این دخترم که اینجاست
قراره به زودی قبلش رو عمل کنن
104
00:16:51,980 --> 00:16:52,980
پدر ارواح
105
00:16:53,700 --> 00:16:57,379
دختر ایشون به زودی قراره که بره
خونه ی شفادهنده ها ( بیمارستان)
106
00:16:58,140 --> 00:17:02,059
و قراره که روی بدنش اعمال شفا دهنده انجام بشه
107
00:17:02,180 --> 00:17:06,379
این خانم می خواد بدونه که
جراحی دخترش خوش یُمنه یا نه ؟
108
00:17:11,260 --> 00:17:14,659
اتصالشون ضعیفه
109
00:17:14,820 --> 00:17:19,459
اتصال بین روح و جسم این فرزند ( ضعیفه )
110
00:17:21,420 --> 00:17:23,299
خطرش هست
111
00:17:23,820 --> 00:17:26,859
روحش سرگردان بشه
112
00:17:27,820 --> 00:17:31,179
پدر ارواح ! لطفاً کمک مون کن
این دختر تنها کسیه که من دارم
113
00:17:32,020 --> 00:17:36,659
می شه خواهش کنم در طول عَمُلش مراقبش باشین
و کاری کنین که زنده بمونه ؟
114
00:17:47,700 --> 00:17:50,099
من راهو نشونتون می دم
115
00:17:52,540 --> 00:17:55,139
کنارتونم تا این رنج و سختی رو پشت سر بذارین
116
00:17:57,460 --> 00:18:00,699
من از خونه تون محافظت می کنم فرزندان من
117
00:18:00,860 --> 00:18:03,099
ممنونم پدر ارواح
118
00:18:05,620 --> 00:18:08,779
فرزندم بیا نزدیکتر
119
00:18:09,740 --> 00:18:14,019
! به زودی صاحب یه نی نی میشی
120
00:18:14,500 --> 00:18:17,699
همه چیز درست می شه دخترم
121
00:18:19,020 --> 00:18:21,499
نگران نباش
122
00:18:24,100 --> 00:18:25,939
آرام باش
123
00:18:55,900 --> 00:18:57,539
چند سالته ؟
124
00:19:00,620 --> 00:19:01,819
هفده سال
125
00:19:05,900 --> 00:19:08,499
و قرار که تو در طول عمل جراحّی
مراقب روح من باشی ؟
126
00:19:17,100 --> 00:19:19,219
! مرتیکه ی شیاد
127
00:19:30,900 --> 00:19:33,059
! یالا ، تکون بخور
128
00:20:06,660 --> 00:20:10,139
من همینجا پیاده می شم
یه کاری هست که باید انجام بدم
129
00:20:10,940 --> 00:20:12,739
چی داری می گی تو ؟
130
00:20:12,900 --> 00:20:15,939
الان آخر هفته ست
بازار خیلی شلوغه
131
00:20:16,100 --> 00:20:18,579
گفتم که کار مهّمی دارم
132
00:20:19,260 --> 00:20:21,579
این « چیز » رو با خودت ببر
( اشاره به برادرش)
133
00:20:26,060 --> 00:20:28,019
تمومش کن
134
00:20:40,420 --> 00:20:42,699
آخه این بچه چه مرگشه ؟
135
00:20:43,980 --> 00:20:46,739
تو ، حداقل یه سَری روی شونه هات هست
[ تو دست کم یه مُخی تو کلّه ت هست ]
136
00:23:10,580 --> 00:23:12,859
اگه می خوان موبایلتو پس بگری
به والدینت بگو بیان
137
00:23:16,780 --> 00:23:18,059
حال تون چطوره ؟
138
00:23:18,460 --> 00:23:21,819
ما خوبیم . شما چطورین خانم معلّم ؟
139
00:23:23,180 --> 00:23:26,219
! خانوم معلّم
اون بهترین دانش آموز این مدرسه ست
140
00:23:26,380 --> 00:23:28,499
خودش اینقدر متواضع هست که اینو به زبون نمیاره
141
00:23:29,060 --> 00:23:30,379
الان هم واقعاً متاُسفم
142
00:23:30,860 --> 00:23:33,579
نگاش کنین ؟
حسابی جا خورده
143
00:23:34,340 --> 00:23:37,299
هر آدمی ممکنه زمین بخوره
هر بنای مستحکمی ممکنه فرو بپاشه
144
00:23:37,500 --> 00:23:39,779
می شه حالا همین یه بار گوشی رو پس بدین ؟
145
00:23:40,740 --> 00:23:42,299
من معذرت می خوام خانم معلّم
146
00:23:42,460 --> 00:23:45,539
باشه . فقط همین یه بارو ازت می گذرم
147
00:23:45,740 --> 00:23:49,139
فقط هم به خاطر اینکه می دونم شما دو تا
از مدیران آینده این
148
00:23:49,740 --> 00:23:53,099
و تاُثیر فوق العاده ای روی آینده ی مغولستان دارین
149
00:23:57,820 --> 00:24:00,339
- وقتی اون روز رسید، معلم تون یادتون نره
- معلومه که نمی ره
150
00:24:00,500 --> 00:24:04,219
یه روزی می رسه که، راهی پیدا می کنیم
تا الطاف شما رو جبران کنیم
151
00:24:04,700 --> 00:24:05,939
! خیلی خب دیگه برین
152
00:24:06,140 --> 00:24:07,819
! ممنون معلّم
153
00:24:10,540 --> 00:24:12,459
"معلّم تونو فراموش نکنین "
154
00:24:13,060 --> 00:24:16,419
من که بعد از فارغ التحصیلی
پشت سرمم نگاه نمی کنم
155
00:24:16,660 --> 00:24:18,259
! می رم پی کار خودم
156
00:24:20,540 --> 00:24:23,579
اگر هم بزنه پولدار بشم
دیگه هیچ بنی بشری رو نمی شناسم
157
00:24:25,380 --> 00:24:28,939
البته ممکنه که برگردم، اون هم فقط واسه اینکه بپرسم
" چه خبر از زندگی ؟ "
158
00:24:32,340 --> 00:24:33,739
من چی ؟
159
00:24:34,100 --> 00:24:35,259
تو ؟
160
00:24:36,180 --> 00:24:38,299
یه پیراشکی گوشت برات می خرم
161
00:24:41,260 --> 00:24:43,019
مشروب نداری بزنیم ؟
162
00:24:43,300 --> 00:24:44,579
- نه هیچی
- چی ؟
163
00:24:44,740 --> 00:24:46,499
- گفتم که چیزی در کار نیست
- هیچی ؟
164
00:24:47,460 --> 00:24:49,219
باید یه صفایی به خونِ تو رَگام بدم
165
00:24:51,260 --> 00:24:52,579
نیگا؟
دارن می دوئَن
166
00:24:55,260 --> 00:24:56,979
دو نفرن
167
00:24:57,340 --> 00:24:58,579
کجان ؟
168
00:24:58,820 --> 00:25:01,339
اونجا رو نیگا ؟
انگار دنبال چیزی اَن
169
00:25:06,300 --> 00:25:08,659
می خوام یه بمب دودی بندازم رو سرشون
170
00:28:38,140 --> 00:28:41,339
- فکر می کنی به همین آسونیه ؟
- من خودم می تونم تصمیم بگیرم واسه خودم
171
00:28:41,500 --> 00:28:43,459
واقعاً که خیلی لجبازی
172
00:30:35,940 --> 00:30:38,019
از همینجا بپیچ و مستقیم برو
173
00:31:27,700 --> 00:31:29,419
کیه ؟
174
00:31:41,220 --> 00:31:42,579
چی شده اومدی اینجا ؟
175
00:31:44,540 --> 00:31:46,019
اومدم دیدن تو
176
00:31:48,860 --> 00:31:50,899
اینم جزیی از خدمات شَمَنی ته ؟
177
00:31:52,020 --> 00:31:53,979
دو کار با هم با تخفیف ؟
178
00:31:55,220 --> 00:31:57,139
اینکارو به خاطر پول نکردم
179
00:32:00,020 --> 00:32:01,699
! داشتم شوخی می کردم
180
00:32:03,780 --> 00:32:04,780
... شوخی بود
181
00:32:07,020 --> 00:32:08,219
اون برای منه ؟
182
00:32:09,420 --> 00:32:10,420
آره
183
00:32:13,140 --> 00:32:14,339
ممنون
184
00:32:22,180 --> 00:32:23,699
چه حسی داری ؟
185
00:32:25,340 --> 00:32:26,819
عالی
186
00:32:28,580 --> 00:32:31,379
یه دریچه قلب نو برام گذاشته ن
187
00:32:31,980 --> 00:32:33,459
مکانیکی یه
188
00:32:34,420 --> 00:32:35,699
می خوای بشنوی ؟
189
00:32:49,100 --> 00:32:50,699
تو یه ترمیناتوری ( نابودگری ) درسته ؟
190
00:32:57,660 --> 00:32:59,099
ممنونم که اومدی دیدنم
191
00:33:01,660 --> 00:33:03,979
تا حالا کسی دیدنم نیومده بود
192
00:33:05,940 --> 00:33:07,299
خونواده ت چطور ؟
193
00:33:07,460 --> 00:33:08,739
مامانم
194
00:33:09,580 --> 00:33:11,379
هر روز میاد
195
00:33:11,580 --> 00:33:13,139
بابام کُره زندگی می کنه
196
00:33:15,820 --> 00:33:17,499
دوستات نمیان دیدنت ؟
197
00:33:17,860 --> 00:33:20,419
راستش من دوست چندانی ندارم
198
00:33:22,620 --> 00:33:23,779
زود عصبانی می شم
[ آدم تُندخویی اَم ]
199
00:33:26,780 --> 00:33:30,139
دفعه پیش به من گفتی شیّاد
200
00:33:35,260 --> 00:33:38,219
هفته آینده از بیمارستان مرخص می شم
201
00:34:23,820 --> 00:34:25,699
کمی چای بخور
202
00:34:35,260 --> 00:34:38,699
ببینم بابا بزرگ ؟
تا حالا عاشق شدی ؟
203
00:34:40,060 --> 00:34:42,819
- عاشق ؟
- این دیگه چه سؤال مزخرفیه ؟
204
00:34:45,780 --> 00:34:47,779
فقط خواستم پرسیده باشم
205
00:34:55,580 --> 00:34:57,339
چه مزخرفاتی
206
00:35:06,060 --> 00:35:08,419
یه زنی بود
207
00:35:10,420 --> 00:35:12,739
مال خیلی سال پیشه
208
00:35:14,620 --> 00:35:17,979
ما هیچ وقت کلمه ای با هم حرف نزدیم
209
00:35:18,740 --> 00:35:22,979
فقط با فاصله به هم خیره می شدیم
210
00:35:25,900 --> 00:35:31,019
وقتی می دیدمش صورتم سرخ می شد
211
00:35:32,260 --> 00:35:36,579
وقتی که اون نزدیک من می شد
بدنم آتیش می گرفت
212
00:35:42,140 --> 00:35:46,219
ولی هیچ راهی نبود که
بتونیم با هم باشیم
213
00:35:49,380 --> 00:35:54,459
هر چیزی تو این دنیا زمان خودشو داره
214
00:35:57,700 --> 00:35:59,059
این درسته که میگن
215
00:35:59,940 --> 00:36:03,779
چیزی که فقط یه بار تو زندگی اتفاق میفته
آدم نباید بی خیالش بشه
216
00:36:13,740 --> 00:36:15,699
خودشه ؟
217
00:36:22,180 --> 00:36:24,779
هی ، گوشی رو بذار کنار
218
00:36:24,940 --> 00:36:27,139
گزینه ی « دفعه بعد ذخیره می کنم » نداره؟
219
00:36:36,140 --> 00:36:37,419
! به صف وایستین
220
00:36:46,100 --> 00:36:47,979
! صاف وایستین
221
00:36:49,980 --> 00:36:50,980
! همه با هم
! به چپ
222
00:36:53,100 --> 00:36:54,779
! آزاد باش
223
00:36:56,260 --> 00:36:57,260
! بشمار
224
00:36:57,300 --> 00:36:59,739
... یک ، دو ، سه ، چهار ، پنج
225
00:37:07,420 --> 00:37:09,139
! همه حاضرن
226
00:37:10,140 --> 00:37:12,099
گردش به چپ
227
00:37:13,620 --> 00:37:16,579
خودتونو گرم کنین
حالا بُدوئین
228
00:37:30,540 --> 00:37:32,139
زانوها بالا
229
00:37:34,540 --> 00:37:36,899
! آروم تر
پاها به پشت
230
00:38:05,060 --> 00:38:07,139
ای پدر آسمانی
231
00:38:07,460 --> 00:38:09,659
! مادر خورشید ِ جاودان
232
00:38:10,220 --> 00:38:12,779
زمین زرخیز
233
00:38:14,380 --> 00:38:16,939
ای ارواح کوه ها و رودخانه ها
234
00:38:17,660 --> 00:38:19,859
من مرغوب ترین ِ این شیر رو به شما تقدیم می کنم
235
00:38:20,020 --> 00:38:24,379
دعا می کنم که همه ی مردم دنیا سالم و سلامت باشند
236
00:38:25,540 --> 00:38:28,419
اوما هوم ، اوما هوم
237
00:38:41,980 --> 00:38:44,059
چرا اومدیم اینجا ؟
238
00:38:47,580 --> 00:38:49,419
برای اینکه هوای تازه بخوریم
239
00:38:51,820 --> 00:38:53,459
هوای تازه ؟
240
00:38:57,020 --> 00:39:00,379
این محله های گِر ِ اولان باتور کی قراره از بین برن ؟
[ Ger : گِر مغولی معادل یورت روسی خانه های زود ساز ساخته شده از نمد و چوب و پارچه در گردادگرد و میله ای در وسط
به عنوان عمود خیمه . شیوه سنّتی و معمول خیمه - خانه های ییلاق نشینان نواحی کوهستانی و استپ های بیابانی ]
241
00:39:20,620 --> 00:39:23,059
دوست داری تو کدوم آپارتمان زندگی کنی ؟
242
00:39:25,300 --> 00:39:27,939
دلم نمی خواد تو چاردیواری زندگی کنم
243
00:39:28,660 --> 00:39:30,699
دلم می خواد تو نواحی حومه ی شهر زندگی کنم
244
00:39:31,300 --> 00:39:34,339
-دامپروری ؟
- ! اصلاً
245
00:39:34,500 --> 00:39:37,819
یعنی اگه قرار باشه برم روستا زندگی کنم
مجبورم دامپروری کنم ؟
246
00:39:37,980 --> 00:39:39,699
اگه نکنی چه جوری می خوای زندگیتو بگذرونی ؟
247
00:39:40,180 --> 00:39:42,059
یه کاریش می کنم
248
00:39:45,100 --> 00:39:47,379
تو دوست داری تو کدوم آپارتمان زندگی کنی ؟
249
00:39:47,540 --> 00:39:48,899
اونجا
250
00:39:50,420 --> 00:39:51,659
با کلاسه
251
00:39:52,260 --> 00:39:55,219
- در مورد آپارتمان های هوشمند چیزی شنیدی ؟
- نه
252
00:39:56,500 --> 00:39:58,179
همه چی اتوماتیکه
253
00:39:58,540 --> 00:40:02,619
کافیه دستاتو به هم بزنی تا پرده ها باز شن
یا تلویزیون روشن شه یا دوش آب باز بشه
254
00:40:03,060 --> 00:40:05,659
درها سنسور تشخیص چهره دارن
255
00:40:06,980 --> 00:40:09,979
آخه چه جور خوک تنبلی دلش می خواد
تو همچین جایی زندگی کنه ؟
256
00:40:14,620 --> 00:40:16,299
دیگه کجا دلت می خواد بری ؟
257
00:40:16,980 --> 00:40:18,179
نمی دونم
258
00:40:18,980 --> 00:40:21,059
معمولاً زوج ها کجا می رن؟
259
00:41:26,100 --> 00:41:27,939
من ماهی یه بار میام اینجا
260
00:41:28,540 --> 00:41:29,699
چرا ؟
261
00:41:30,420 --> 00:41:33,259
چرا که نه ؟
فقط واسه اینکه تماشا کنم
262
00:41:33,940 --> 00:41:37,099
همه چیز خیلی برّاق و تمیزه
263
00:41:37,660 --> 00:41:39,179
خیلی باحاله
264
00:41:41,420 --> 00:41:45,139
اینجا که میام همه چی رو فراموش می کنم
ارتباطمو با دنیا قطع می کنم
265
00:41:46,140 --> 00:41:48,139
هیچ شده چیزی هم بخری ؟
266
00:41:49,780 --> 00:41:51,179
خب معلومه
267
00:41:51,500 --> 00:41:52,779
خیلی چیزها
268
00:41:53,380 --> 00:41:55,099
البته تو خیالاتم
269
00:41:56,580 --> 00:41:58,419
! واقعاً که عجیب غریبی
270
00:41:59,620 --> 00:42:01,019
عجیب- غریب خودتی
271
00:42:02,820 --> 00:42:04,619
اونی که می خواد چوپان گلّه بشه تویی
272
00:42:09,540 --> 00:42:11,819
می بینی ؟
...این کیف دستی رو دارم واسه تو می خرم
273
00:42:59,500 --> 00:43:00,819
چه خبره اونجا ؟
274
00:43:02,060 --> 00:43:03,579
! هی شماها
275
00:43:05,420 --> 00:43:08,539
- دزدهای بی شرف
-! ما چیزی ندزدیدیم
276
00:43:09,100 --> 00:43:12,539
! حراست؟ بگیرینش
! دزد ! دزد ! دزد
277
00:43:14,620 --> 00:43:16,419
! دزد ! بگیرینشون
278
00:43:26,300 --> 00:43:27,899
حالت خوبه ؟
279
00:43:28,260 --> 00:43:29,979
گوش کن
280
00:43:36,380 --> 00:43:38,019
! من که چیزی نمی شنوم
281
00:43:39,180 --> 00:43:40,899
پس شاید من مُرده م
282
00:43:43,780 --> 00:43:45,579
شایدم یه زامبی باشی
283
00:43:46,140 --> 00:43:48,099
یه زامبی نابودگر
284
00:45:55,940 --> 00:45:58,179
زن ؟ چایی ت رو تا داغه بخور
285
00:46:04,900 --> 00:46:06,539
... خب
286
00:46:07,820 --> 00:46:10,299
...گمونم دخترمون خودشو بهتر می شناسه
287
00:46:11,660 --> 00:46:14,339
یعنی خیلی بهش سخت گیری کردم ؟
288
00:46:33,140 --> 00:46:38,059
مادرم هیچ وقت منو به زمین بازی نمی بُرد
چون همیشه رقیق کننده خون مصرف می کرده م
289
00:46:38,260 --> 00:46:41,419
اگه دچار حادثه می شدم
شاید دیگه خونم بند نمی اومد
290
00:46:42,020 --> 00:46:45,179
وقتی بچه بودم ، خیلی غش می کردم
291
00:46:45,860 --> 00:46:49,059
گاهی مدتی غش می کردم
و بعد دوباره به هوش می اومدم
292
00:46:49,740 --> 00:46:52,699
وقتی که غش می کردی
چیزی هم حس می کردی ؟
293
00:46:55,660 --> 00:46:57,459
فقط از حال می رفتم
294
00:46:58,620 --> 00:47:02,659
ولی وقت عمل جراحی وقتی بیهوش بودم
یه چیزی دیدم
295
00:47:03,340 --> 00:47:04,539
چی ؟
296
00:47:04,700 --> 00:47:06,419
دکتر ازم خواست که بشمُرم
297
00:47:07,100 --> 00:47:08,179
یک
298
00:47:08,620 --> 00:47:09,779
دو
299
00:47:10,300 --> 00:47:11,379
سه
300
00:47:11,940 --> 00:47:13,059
چهار
301
00:47:14,020 --> 00:47:15,020
پنج
302
00:47:16,300 --> 00:47:17,419
! شش
303
00:47:19,460 --> 00:47:23,059
یهو دیدم که دارم بالای سَر اولان باتور پرواز می کنم
304
00:47:26,100 --> 00:47:28,499
... از بالای کوه ها گذشتم
305
00:47:29,980 --> 00:47:32,179
شهر خیلی دور شد
306
00:47:39,740 --> 00:47:42,899
حس می کردم که میون انبوه جنگل گم شده م
307
00:47:49,980 --> 00:47:51,699
...بعدش یه مرتبه
308
00:47:54,660 --> 00:47:58,139
شنیدم که بابا مامانم گریه می کنن
309
00:48:00,660 --> 00:48:04,179
با خودم فکر کردم " اگه الان بمیرم
310
00:48:05,980 --> 00:48:08,499
شاید پدر و مادرم دوباره برگردن پیش همدیگه "
311
00:48:17,060 --> 00:48:21,539
وقتی که بچه بودم
حرف هایی می زدم که درست از آب در می اومد
312
00:48:22,100 --> 00:48:24,579
همسایه هامون از من فرار می کردند
313
00:48:26,060 --> 00:48:27,259
یعنی چطور ؟
314
00:48:27,540 --> 00:48:28,739
... مثلاً
315
00:48:29,820 --> 00:48:33,019
یه بار به یکی از همسایه هامون گفتم که داخل بدنش مریضه
316
00:48:33,180 --> 00:48:35,899
بعدش تشخیص دادن که سرطان کبد داره
317
00:48:37,340 --> 00:48:41,219
بالاترین نرخ بیماری کبد تو دنیا مال مغولستانه
318
00:48:43,980 --> 00:48:45,499
حرفمو باور نمی کنی ؟
319
00:48:49,060 --> 00:48:50,939
اگرم باور نکنی هیچ اشکالی نداره
320
00:48:53,340 --> 00:48:56,699
ارواح ، بخشی از این طبیعتن
321
00:48:57,980 --> 00:49:00,139
انکارشون بی معنیه
322
00:49:01,420 --> 00:49:04,019
چیزی هم هست که جزء طبیعت نباشه ؟
323
00:49:08,860 --> 00:49:13,419
من ، تو ، مرگ ، این میله
324
00:49:14,580 --> 00:49:16,499
حتّی اون ارواحی که تو ازشون حرف می زنی
325
00:49:16,660 --> 00:49:18,739
! همه جزو طبیعتن
326
00:49:19,580 --> 00:49:23,939
اینکه روح جدّ ِ جّد ِ جدّ ِ بزرگ تو از
آسمون به زمین هبوط کنه فایده ش چیه ؟
327
00:49:48,940 --> 00:49:52,859
"اگه دوستم داری زودتر بگو
چون زندگی خیلی کوتاهه"
328
00:50:23,540 --> 00:50:24,739
تموم کردی ؟
329
00:50:25,660 --> 00:50:29,539
- آره . تموم کرددم
- ! اول بیا مال منو ببین
330
00:50:31,300 --> 00:50:35,379
اسم نقاشی من هست : " مارالای چوپان
331
00:50:35,540 --> 00:50:37,219
" مارالا چوپان گلّه ؟ "
332
00:50:37,660 --> 00:50:41,379
اونها گوسفنداتن
البته فقط چند تا داری
333
00:50:41,580 --> 00:50:45,579
این هم اسبیه که گفتم
زمستون بشه می خورمش
334
00:50:45,980 --> 00:50:47,859
اینجا آغل گوسفنداته
335
00:50:48,020 --> 00:50:49,020
رودخونه
336
00:50:49,300 --> 00:50:50,339
آفتاب
337
00:50:50,500 --> 00:50:52,019
اینها هم چند تا پرنده
338
00:50:52,260 --> 00:50:55,019
- این خونته
- ! مثل عنکبوته
339
00:50:55,180 --> 00:50:58,819
آتیش اجاق گرمه
اینجا هم پنیر خشک می شه
340
00:50:59,420 --> 00:51:02,059
چرا منو عین یه خط سیاه کوچولو و نازک کشیدی؟
341
00:51:02,220 --> 00:51:06,019
تو یه لباس سیاه پشمی محلّی پوشیدی
مگه تو روستاها از اینا نمی پوشن ؟
342
00:51:06,180 --> 00:51:10,139
یه چوب دستی هم دستته که بتونی
باهاش حیوونا رو حرکت بدی
343
00:51:11,580 --> 00:51:13,099
اینجا هم نوشته : مارالا
344
00:51:15,380 --> 00:51:18,539
طرحی از « زی » که رویاهاشو به حقیقت کشیده
345
00:51:19,380 --> 00:51:23,699
اگه خوب نگاه کنی می بینی که
من تو رو به عنوان یه شَمَن کشیدم
346
00:51:23,900 --> 00:51:26,899
این طبلته
... و اینا هم
347
00:51:27,740 --> 00:51:30,139
- چکمه های مغولی ؟
- چکمه های مغولی
348
00:51:30,580 --> 00:51:33,659
- طرح و الگوهای روشون کو پس ؟
- تازه می خوام بِکِشمشون
349
00:51:33,820 --> 00:51:35,379
اینا هم مارن ؟
350
00:51:36,460 --> 00:51:40,779
بله . و تو تازه به آپارتمان مجلّلت نقل مکان کردی
351
00:51:40,940 --> 00:51:45,219
دو تا پنجره داره
اینا هم خزهای لباسته
352
00:51:47,340 --> 00:51:48,419
خوب نکشیدم ؟
353
00:51:48,580 --> 00:51:51,379
ببین !
این هم چرثقیلی که آپارتمانتو می سازه
354
00:51:54,580 --> 00:51:56,859
خوب نشده ؟
نظرت چیه ؟
355
00:51:57,020 --> 00:51:59,099
نقاشی من از مال تو خیلی بهتره
356
00:52:50,780 --> 00:52:53,619
بابا بزرگ همسایه
کمی ذغال برات آوردم
357
00:53:10,740 --> 00:53:12,259
پسرهمسایه
358
00:53:12,420 --> 00:53:14,739
من احتیاج دارم که با پدر ارواح ارتباط داشته باشم
359
00:53:16,260 --> 00:53:20,339
یه نفر تو محل کار پسرم
بهش تهمت دزدی زده
360
00:53:22,020 --> 00:53:24,659
پسر من دزد نیست
361
00:53:25,540 --> 00:53:29,739
اون دعواش شده و اخراجش کرده ن
362
00:53:31,700 --> 00:53:35,939
این اواخر نگاهش کم فروغ شده
363
00:53:36,980 --> 00:53:40,019
می ترسم که دوباره مشروب خوری رو از سر بگیره
364
00:53:40,340 --> 00:53:42,659
پسرم اینو ببر داخل
365
00:53:42,820 --> 00:53:45,099
- سلام ، برادر - همسایه
-سلام
366
00:53:53,180 --> 00:53:55,139
به زودی روح راهنما رو فرا می خونم
367
00:53:55,300 --> 00:53:57,899
- خبرت می کنم
- کی ؟
368
00:53:59,460 --> 00:54:02,539
- احتمالاً هفته ی بعد
- ! خدارو شکر
369
00:54:14,540 --> 00:54:18,019
مامان اگه موهای منو ببینه
حتماً حسابی جا می خوره
370
00:54:21,820 --> 00:54:24,099
چون موهای منو از مال خودش بیشتر دوست داره
371
00:54:25,060 --> 00:54:27,099
موهام هرگز کوتاه نشده بود می دونی ؟
372
00:54:29,020 --> 00:54:30,659
هرگز ؟
373
00:54:32,260 --> 00:54:37,459
مامان همیشه فقط نوک موهامو رو می زنه
374
00:54:38,100 --> 00:54:40,379
بُرش های خیلی خیلی ریز
375
00:54:41,780 --> 00:54:43,979
من اجازه ندارم موهامو کوتاه کنم
376
00:54:45,220 --> 00:54:48,219
اینه که من هم اجازه نمی دم
دوست پسرشو بیاره تو خونه
377
00:54:54,460 --> 00:54:58,579
وقتی مرد دیگه ای به جز پدرم
اینجا باشه عصبانی می شم
378
00:55:00,540 --> 00:55:03,019
- نمی دونم چرا
-من هم الان اینجام
379
00:55:04,020 --> 00:55:05,699
پس چرا عصبانی نمی شی ؟
380
00:55:13,700 --> 00:55:16,059
تو از اون جور مردها نیستی
381
00:55:20,180 --> 00:55:23,379
اون یه شکم چاق گُنده داره
382
00:55:25,140 --> 00:55:26,699
چندشه
383
00:55:30,140 --> 00:55:31,539
تمومه
384
00:55:36,340 --> 00:55:39,419
یه کم ازش مونده
حالا تو بشین
385
00:55:41,220 --> 00:55:42,939
بگیر بشین
386
00:55:50,220 --> 00:55:52,179
لباست کثیف می شه
درش بیار
387
00:58:43,340 --> 00:58:44,859
یه پیک دیگه بریز لطفاً
388
01:00:10,140 --> 01:00:13,419
هی داری کجا می ری ؟
389
01:00:18,780 --> 01:00:20,219
چی شده ؟
390
01:00:22,100 --> 01:00:24,059
گمونم نباید اینجا باشم
391
01:00:24,700 --> 01:00:27,219
روحم پریشون می شه
392
01:00:29,100 --> 01:00:31,539
نکنه حسودیت شد ؟
393
01:01:48,100 --> 01:01:49,899
گریه نکن ، دخترم
394
01:01:49,980 --> 01:01:52,099
برای چی گریه می کنی ؟
395
01:01:52,260 --> 01:01:55,259
تو که پدر و مادر و برادرت رو داری
396
01:01:59,940 --> 01:02:02,059
موهات چرا اینجوری شده ؟
397
01:02:04,780 --> 01:02:07,459
قبل اینکه بخوابی نمی خوای لباستو در بیاری ؟
398
01:02:09,340 --> 01:02:12,099
این بوی چیه ؟
نفستو بده بیرون ببینم؟
399
01:02:12,260 --> 01:02:15,939
ما جفتمون حالمون خوبه مامان
برو بگیر بخواب ! نگران چیزی هم نباش
400
01:02:34,820 --> 01:02:37,299
می شه برام ساز دهنی بزنی؟
401
01:02:42,140 --> 01:02:43,779
خوابم نمی بره
402
01:02:51,420 --> 01:02:52,899
خودت بزن
403
01:02:58,060 --> 01:03:01,539
می تونم ؟
404
01:05:04,860 --> 01:05:08,019
ای مادر زمین ای خورشید نیکخواه
ای گنبد کبود
405
01:05:08,180 --> 01:05:12,779
ای ستارگان ای خاک ای رودخانه ی کرولن
ای ملکه رود تول ای کوه های چهارگانه
406
01:05:12,980 --> 01:05:14,899
ای اجداد دودمان ِ من
407
01:05:14,980 --> 01:05:17,539
استدعا دارم از این چای بی نظیر خوش طعم نوش جان کنید
408
01:05:17,700 --> 01:05:20,139
استدعا دارم از فرزندان خود محافظت کنید
409
01:05:20,300 --> 01:05:23,219
دعا می کنم که به دخترم سلامتی عطا کنید
410
01:05:23,540 --> 01:05:26,059
دعا می کنم به پسرم در درس و تحصیلش کمک کنید
411
01:05:31,220 --> 01:05:33,139
ای اجداد دودمان من
412
01:05:33,220 --> 01:05:36,859
دعا می کنم که زایمان دخترم خوب پیش بره
413
01:06:31,300 --> 01:06:34,059
تو با من میای بازار
414
01:06:39,460 --> 01:06:40,539
... خیلی خب
415
01:06:42,700 --> 01:06:44,459
من اینو می برم بریزم بیرون
416
01:06:46,820 --> 01:06:51,259
الان تعطیلاته. شلوغ می شه
من واقعاً به کمک احتیاج دارم
417
01:06:51,900 --> 01:06:54,819
تازه ، اویو هم امروز حالش خوب نیست
418
01:07:36,420 --> 01:07:38,099
می خوای یه تنی بزنی ؟
419
01:07:40,180 --> 01:07:41,739
تازه رسیده
420
01:07:51,340 --> 01:07:53,339
صبر کن
می رم آینه رو بیارم
421
01:07:58,500 --> 01:07:59,500
! قشنگه
422
01:08:01,660 --> 01:08:03,699
می تونم تو قیمتش تخفیف بدم
423
01:08:08,660 --> 01:08:09,660
خب ؟
424
01:08:12,860 --> 01:08:15,019
... رنگ موهاشو نیگا
425
01:08:17,620 --> 01:08:19,819
هی چه اتفاقی برات افتاده ؟
426
01:08:21,340 --> 01:08:22,939
! هی جاستین بیبر
427
01:08:24,900 --> 01:08:26,899
هرچند ، اون از جاستین بیبر زشت تره
428
01:08:27,060 --> 01:08:29,339
باشه ، حالا کلاهتو بردار
429
01:08:31,740 --> 01:08:35,739
- حالتون چطوره ؟
- ما خوبیم . شما چطورین خانم معلّم ؟
430
01:08:35,980 --> 01:08:36,980
بشینید
431
01:08:38,100 --> 01:08:39,619
خانم معلّم می تونم بیام تو ؟
432
01:08:39,780 --> 01:08:42,139
- چرا دیر کردی ؟
-رفته بودم دستشویی
433
01:08:42,420 --> 01:08:44,539
! این چه وضع موئه
زنی یا مَردی ؟
434
01:08:45,820 --> 01:08:46,859
بشین
435
01:08:48,940 --> 01:08:51,379
و تو ! وضع موهای تو چرا اینجوریه ؟
436
01:08:53,100 --> 01:08:56,059
از معلّم های دیگه چیزای بدی در موردت شنیدم
437
01:08:57,540 --> 01:09:00,259
ناسلامتی امسال سال فارغ التحصیلیته
یادت که نرفته ؟
438
01:09:03,140 --> 01:09:04,219
! بلند شو وایستا
439
01:09:07,300 --> 01:09:08,819
والدینت رو بیار مدرسه
440
01:09:57,220 --> 01:09:58,979
! گوشی هاتونو خاموش کنین
441
01:10:24,900 --> 01:10:26,299
چرا می خندین ؟
442
01:11:35,540 --> 01:11:37,339
ای ارواح طبیعت
443
01:11:45,300 --> 01:11:47,379
ای محافظان کوه ها و رودخونه ها
444
01:11:58,260 --> 01:12:01,059
دعا می کنم که از ما مراقبت کنید
حمایتمان کنید
445
01:12:40,740 --> 01:12:42,499
بی فایده ست
446
01:12:43,180 --> 01:12:45,059
منظورت چیه ؟
447
01:12:55,380 --> 01:12:57,299
دیگه چیزی حس نمی کنم
448
01:12:59,140 --> 01:13:02,139
من می خوام بچه مو نذر ِ پدر ارواح کنم
449
01:13:03,740 --> 01:13:06,859
اشکالی نداره ، پسر همسایه
450
01:13:07,020 --> 01:13:11,579
از مادرت شنیده م که مشکلاتی پیدا کردی
451
01:13:19,100 --> 01:13:23,499
هر چی هم که شد ، هرگز سراغ بطری مشروب نرو
452
01:13:52,700 --> 01:13:54,659
! سلام دخترم
453
01:13:55,780 --> 01:13:57,659
می خواستم حالت رو بپرسم
454
01:13:57,900 --> 01:14:01,139
من تازه کارمو تموم کردم
و دارم می رم خونه
455
01:14:02,620 --> 01:14:06,739
! برات آرزوی سال نو خوبی دارم دخترم
امشبت به جشن و شادی خجسته باد
456
01:14:09,180 --> 01:14:10,180
... خیلی خب
457
01:16:20,300 --> 01:16:24,099
تنگری ! حواست به من هست ؟
458
01:16:33,900 --> 01:16:35,739
حالت خوبه ؟
459
01:16:40,020 --> 01:16:41,859
می خوای بالا بیاری ؟
460
01:16:43,060 --> 01:16:45,859
نه. برام سخته که تو جاهای پر سر و صدا باشم
461
01:16:58,140 --> 01:16:59,579
دوستت دارم
462
01:17:03,860 --> 01:17:05,179
چی گفتی ؟
463
01:17:07,380 --> 01:17:08,739
هیچی
464
01:17:09,100 --> 01:17:11,179
نشنیدم چی گفتی
! دوباره بگو
465
01:17:16,900 --> 01:17:18,699
منم دوستت دارم
466
01:17:33,060 --> 01:17:34,859
می خوام برم کُره
467
01:17:44,260 --> 01:17:46,379
نمی ذارم بری
468
01:17:48,020 --> 01:17:50,259
! می شه اجازه بدی که برم رئیسم ؟
469
01:17:53,220 --> 01:17:55,099
واقعیت داره ؟
470
01:17:58,620 --> 01:17:59,699
آره
471
01:18:03,820 --> 01:18:05,579
می خوام برم کره
472
01:18:09,900 --> 01:18:11,619
کی تصمیم گرفتی بری ؟
473
01:18:19,460 --> 01:18:21,659
ببخشید که اذیتت کردم
474
01:18:26,860 --> 01:18:31,219
تا حالا شده که حس کنی بدنت به دو نیمه از هم جدا شده
475
01:18:34,860 --> 01:18:38,699
یه نیمه ش اینجاست
و نصف دیگه ش جای دیگه
476
01:18:41,820 --> 01:18:47,459
هرچند که من اینجا خوشحال و شادم
نصفه ی دیگه وجودم اونجا غمگینه.
477
01:18:53,420 --> 01:18:55,659
می خوام دل اون یکی دخترو تسکین بدم
478
01:18:59,260 --> 01:19:00,859
درک می کنی چی می گم ؟
479
01:19:02,940 --> 01:19:04,579
نه. درک نمی کنم
480
01:19:28,020 --> 01:19:29,219
بذار برم
481
01:19:35,100 --> 01:19:36,299
! ولم کن
482
01:19:46,180 --> 01:19:48,659
! یالا دیگه
! ولم کن
483
01:19:53,340 --> 01:19:55,259
! مارالا ! تو برمی گردی
484
01:20:24,580 --> 01:20:27,019
سال نو مبارک
485
01:20:33,980 --> 01:20:35,779
! سال نو مبارک
486
01:20:50,260 --> 01:20:53,299
پسرم ! تو ثمره ی عشق و علاقه منی
487
01:20:53,620 --> 01:20:56,819
الهی که صد ساله بشی و صصد پائیزز رو به چشم ببینی
488
01:20:56,980 --> 01:20:59,619
پسرم ! تو ثمره ی عشق و علاقه منی
489
01:21:02,620 --> 01:21:03,739
بابا بزرگ - همسایه ؟
490
01:22:29,780 --> 01:22:31,259
! برادر-همسایه
491
01:22:36,220 --> 01:22:37,699
! برادر-همسایه
492
01:22:49,700 --> 01:22:51,179
!برادر-همسایه
493
01:25:46,140 --> 01:25:49,259
- زمستونتون چطور می گذره ؟
- بله ، خوبه
494
01:25:49,420 --> 01:25:51,699
- زمستون شما چطور خوب می گذره ؟
- بله
495
01:25:52,780 --> 01:25:55,019
گرمای بهاری دیگه از راه می رسه
496
01:25:55,860 --> 01:25:59,979
- امسال زمستون خیلی سخت بود
- آره واقعاً
497
01:26:02,300 --> 01:26:06,059
ساخت و ساز به زودی دوباره شروع می شه
و ما به کارگر نیاز داریم
498
01:26:06,820 --> 01:26:10,179
من خودم اینجا گاراژ دارم
499
01:26:10,860 --> 01:26:13,259
که تمام وقت منو می گیره
500
01:26:13,820 --> 01:26:15,299
می فهمم
501
01:26:15,900 --> 01:26:19,059
منظورم پسرت بود
502
01:26:20,660 --> 01:26:22,979
ظاهر قوی و توانمندی داره
503
01:26:23,740 --> 01:26:28,099
حقوق ساخت و ساز خیلی خوبه
اینجوری می تونی پول پس انداز کنی
504
01:26:32,780 --> 01:26:34,779
خودش می دونه
505
01:26:35,980 --> 01:26:37,619
از خودش بپرس
506
01:26:38,620 --> 01:26:43,099
امسال بهار فارغ التحصیل می شه
و هنوز نمی دونه بعدش می خواد چی کار کنه
507
01:26:44,020 --> 01:26:46,539
- شماره ت رو بده داداش
- باشه
508
01:26:54,980 --> 01:26:56,139
بفرمائید
509
01:27:02,340 --> 01:27:05,459
-نگاه کن مامان
- چی خریدی ؟
510
01:27:05,940 --> 01:27:08,419
! اوه چقدر نازه
511
01:27:10,100 --> 01:27:12,419
! فراموش کرده بودم که چقدر کوچولو اَن
512
01:27:14,380 --> 01:27:17,659
- خیلی نازه
- ... بیا ببینیم
513
01:27:23,340 --> 01:27:25,859
-چی ؟
- ... بیا ببینیم بهش میاد یا نه
514
01:27:26,900 --> 01:27:29,219
- خیلی بهش میاد
- ! آره ، خیلی خوبه
515
01:27:30,100 --> 01:27:31,699
خیلی نازه
516
01:27:33,380 --> 01:27:36,379
دخترت به زودی این لباس ها رو می پوشه
517
01:28:08,940 --> 01:28:10,139
! هی
518
01:28:11,700 --> 01:28:13,499
دقیقاً چه جوریه ؟
519
01:28:13,940 --> 01:28:16,219
می خوام بدونم
! به منم یاد بده
520
01:28:18,700 --> 01:28:20,419
اینجوریه ؟
521
01:28:21,180 --> 01:28:22,819
... یه جورایی بانمکه
522
01:28:23,660 --> 01:28:25,059
! تمومش کن
523
01:28:25,700 --> 01:28:28,259
تو خفه شو ! جاستین بیبر
524
01:28:34,180 --> 01:28:35,180
چی ؟
525
01:28:36,860 --> 01:28:39,739
! هی ! بسه ! تمومش کنید
526
01:28:44,140 --> 01:28:46,459
برگردین ! رو به دیوار
527
01:28:48,260 --> 01:28:50,459
یه مشت ولگرد مفتخور
528
01:28:53,540 --> 01:28:54,899
چی کار می کنین ؟
529
01:28:56,540 --> 01:28:58,659
می خواین این کلاسو به گه بکشین ؟
530
01:28:59,820 --> 01:29:01,339
شماها فقط یه مشت وحشی هستین
531
01:29:02,700 --> 01:29:03,739
! کتاباتونو در بیارین
532
01:29:07,500 --> 01:29:11,299
صفحه 87
! تمام مساُله ها رو حل کنین
533
01:29:29,260 --> 01:29:30,779
تو به چی می خندی ؟
534
01:29:36,300 --> 01:29:38,339
خندیدن قدغنه معلم ؟
535
01:29:40,220 --> 01:29:41,859
واق واق نکنا ؟
536
01:29:48,500 --> 01:29:51,099
آدما پارس نمی کنن
سگها واق می زنن
537
01:29:53,700 --> 01:29:56,259
چی ؟
چی گفتی ؟
538
01:29:58,660 --> 01:30:02,699
تو خیلی زر می زنی
! زنیکه کثافت
539
01:30:16,460 --> 01:30:18,139
! ساکت
540
01:30:26,820 --> 01:30:28,499
! ساکت
541
01:30:30,740 --> 01:30:32,339
! گفتم .ساکت
542
01:30:32,500 --> 01:30:34,299
شما دو نفر ساکت ! خفه شید
543
01:31:10,340 --> 01:31:14,139
دیگه بهتره که فارغ التحصیل شدنو فراموش کنین
همه تونو اخراج می کنم
544
01:32:09,420 --> 01:32:10,659
! برادر -همسایه
545
01:32:11,740 --> 01:32:12,979
! برادر-همسایه
546
01:32:23,380 --> 01:32:25,099
! پدر
547
01:32:28,540 --> 01:32:30,299
! پدر
548
01:33:42,260 --> 01:33:44,219
گریه نکن پسرم
549
01:33:47,580 --> 01:33:49,539
محبوب پدر
550
01:33:58,380 --> 01:33:59,579
پسرم
551
01:34:00,380 --> 01:34:03,419
تو حاصل عشق و علاقه ی منی
552
01:34:04,340 --> 01:34:08,739
الهی که صد سال زنده باشی
و صد پائیز رو به چشم ببینی
553
01:34:10,380 --> 01:34:12,459
سالهای پربرکت داشته باشی
554
01:34:13,180 --> 01:34:15,899
امیدوارم همیشه پرانرژی و شاد باشی
555
01:34:17,740 --> 01:34:20,939
و از هر آسیب بدی در امان باشی
556
01:34:22,260 --> 01:34:24,139
از هر خیانتی
557
01:34:24,940 --> 01:34:26,619
خوش و خرم
558
01:34:27,500 --> 01:34:29,139
و در صلح و آرامش
559
01:34:29,940 --> 01:34:32,019
.در جامعه زندگی کن
560
01:36:38,020 --> 01:36:39,020
! هی
561
01:36:43,500 --> 01:36:45,339
بیا اینجا دخترم
562
01:37:56,980 --> 01:38:00,699
- بذارم بیان تو ؟
- بذار بیان تو
563
01:39:47,870 --> 01:39:52,760
«ترجمه و تطبیق متن زیرنویس با اثر »
.:: [ HM.Boottimmar7 ] ::.47992