All language subtitles for CSI NY S04E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 -==��������԰�������==- ����Ļ����ѧϰ�������Ͻ�������ҵ��; 2 00:00:19,200 --> 00:00:20,300 Get your hands up right now. 3 00:00:21,000 --> 00:00:22,100 Right now! 4 00:00:26,700 --> 00:00:27,800 Turn around. 5 00:00:28,900 --> 00:00:30,400 I said turn around. Come on. 6 00:00:30,700 --> 00:00:31,500 Do it! 7 00:00:50,000 --> 00:00:51,200 Okay, all right, turn around. 8 00:00:52,800 --> 00:00:53,600 Come on. 9 00:00:55,200 --> 00:00:56,200 The case. 10 00:00:56,300 --> 00:00:57,600 Slide it over. 11 00:01:11,300 --> 00:01:12,400 Razor knife? 12 00:01:13,200 --> 00:01:14,900 What, you think I'm stupid, huh? 13 00:01:16,900 --> 00:01:17,900 This stays with me. 14 00:01:24,400 --> 00:01:25,200 Come on. Let's go. 15 00:01:28,200 --> 00:01:29,900 Let's go! 16 00:01:59,100 --> 00:02:00,200 He's, uh... 17 00:02:01,100 --> 00:02:02,100 He's in there. 18 00:02:09,000 --> 00:02:09,900 You know the deal. 19 00:02:37,000 --> 00:02:40,300 Come on, keep coming to me, keep coming to me! 20 00:02:45,200 --> 00:02:46,200 We gotcha, we gotcha. 21 00:03:07,300 --> 00:03:09,600 One end around your ankle, the other end around that bag. 22 00:03:10,100 --> 00:03:10,900 Do it! 23 00:03:20,100 --> 00:03:22,000 You expect me to believe you didn't kill him? 24 00:03:22,200 --> 00:03:23,000 I didn't. 25 00:03:24,200 --> 00:03:25,800 This man was dead before I got here. 26 00:03:26,500 --> 00:03:27,600 Now prove it. 27 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 -=��������Ļ��=- ���룺Alfalfa kidkitten LK С�ˡ���� У�ԣ�����ID ʱ���᣺�ݸ�ûŮ seed ¼�ƣ�youkouki 28 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 -==http://www.ragbear.com==- �����ֳ����飺ŦԼƪ ���ļ���21�� 29 00:03:50,200 --> 00:03:52,800 * Out here in the fields * 30 00:03:54,400 --> 00:03:57,000 * I fight for my meals * 31 00:03:58,500 --> 00:04:03,600 * I get my back into my living * 32 00:04:05,900 --> 00:04:07,900 * Yeah, yeah, yeah, yeah. * 33 00:04:16,400 --> 00:04:17,700 NYPD, coming through! 34 00:04:20,500 --> 00:04:21,700 How many has he got inside? 35 00:04:21,800 --> 00:04:23,800 Maybe a dozen. I can't get an accurate count. 36 00:04:24,000 --> 00:04:25,200 Here's what I know. 37 00:04:25,500 --> 00:04:27,100 Employees were just showing up for work 38 00:04:27,200 --> 00:04:29,100 when our perp enters the bank cowboy-style. 39 00:04:30,000 --> 00:04:32,600 Get on the ground! On the ground! Everybody on the ground! 40 00:04:32,700 --> 00:04:33,700 Gets everyone on the ground, 41 00:04:33,800 --> 00:04:35,400 then heads toward the open vault, 42 00:04:35,500 --> 00:04:37,800 at which point a teller trips a silent alarm. 43 00:04:38,000 --> 00:04:40,100 The response is immediate, trapping the perp inside, 44 00:04:40,200 --> 00:04:42,500 which is when he decides to go Dog Day Afternoon. 45 00:04:42,600 --> 00:04:44,700 Got an ID? All we know is he's male, white, 46 00:04:44,800 --> 00:04:46,200 approximately 40 years old, 47 00:04:46,300 --> 00:04:47,700 armed and definitely dangerous. 48 00:04:48,100 --> 00:04:49,400 He already killed someone inside. 49 00:04:49,500 --> 00:04:50,400 He shot a hostage? 50 00:04:50,500 --> 00:04:51,900 Details are sketchy, but the witnesses 51 00:04:52,000 --> 00:04:53,500 who got out say they heard a gunshot, 52 00:04:53,700 --> 00:04:55,700 then saw a body down on the floor in the vault. 53 00:04:58,400 --> 00:04:59,200 Geez. 54 00:04:59,700 --> 00:05:00,499 Where's Mac? 55 00:05:00,500 --> 00:05:02,900 With the body. Oh, you gotta be kidding. 56 00:05:03,000 --> 00:05:04,400 This ain't your everyday bank robbery, Stella. 57 00:05:04,500 --> 00:05:05,900 This guy made three demands: 58 00:05:05,900 --> 00:05:08,000 unmarked police car, no press, 59 00:05:08,300 --> 00:05:09,600 and somebody from Crime Scene. 60 00:05:09,700 --> 00:05:10,700 He wanted one of us? 61 00:05:10,800 --> 00:05:11,800 He swears he didn't kill the guy inside, 62 00:05:11,900 --> 00:05:14,000 and he wants someone in there to prove he's not a murderer. 63 00:05:14,900 --> 00:05:16,700 So Mac agreed to meet one of his demands... 64 00:05:16,800 --> 00:05:18,100 In exchange for a hostage. 65 00:05:18,200 --> 00:05:19,600 Oh, this guy is smart. 66 00:05:20,000 --> 00:05:21,500 Now he's got a cop for insurance. 67 00:05:24,000 --> 00:05:25,200 * Hey, you! * 68 00:05:26,700 --> 00:05:30,000 * Someone said you were lost out there * 69 00:05:31,600 --> 00:05:33,100 * In the grip * 70 00:05:34,600 --> 00:05:38,100 * Trying to strangle us all down here * 71 00:05:39,500 --> 00:05:42,700 * In the meantime * 72 00:05:42,800 --> 00:05:46,100 * Are you ever gonna set us free? * 73 00:05:47,100 --> 00:05:48,800 * Hey, you! * 74 00:05:50,200 --> 00:05:53,600 * Will we ever get out of here? * 75 00:05:58,100 --> 00:06:02,000 * Are you ever gonna surrender? * 76 00:06:02,100 --> 00:06:04,900 * Do you even care? * 77 00:06:05,600 --> 00:06:08,200 * Caught in the suit that you wear * 78 00:06:08,800 --> 00:06:12,700 * When you're looking for something * 79 00:06:13,900 --> 00:06:15,900 * Caught in the suit that you wear * 80 00:06:18,000 --> 00:06:18,800 What is it? 81 00:06:19,000 --> 00:06:20,200 I need to use a computer, 82 00:06:20,600 --> 00:06:21,900 send these crime scene photos 83 00:06:22,000 --> 00:06:23,300 back to my lab to be analyzed. 84 00:06:23,400 --> 00:06:25,200 How are pictures of a dead guy 85 00:06:25,300 --> 00:06:27,500 gonna prove I'm innocent? They're a permanent record 86 00:06:27,600 --> 00:06:29,500 of the crime scene in its original condition, 87 00:06:29,600 --> 00:06:31,600 and I can't start processing the body 88 00:06:31,700 --> 00:06:33,100 or have my team analyze evidence 89 00:06:33,200 --> 00:06:34,800 without this type of documentation. 90 00:06:38,400 --> 00:06:39,200 Hey, Ruben. 91 00:06:40,000 --> 00:06:40,800 Listen... 92 00:06:41,400 --> 00:06:42,800 What the hell is that idiot doing? 93 00:06:43,000 --> 00:06:44,200 Get him back here! 94 00:06:47,000 --> 00:06:49,700 Dennison, Chavez, get that guy out of there! 95 00:07:00,700 --> 00:07:02,000 Use this computer right here. 96 00:07:02,300 --> 00:07:03,200 No tricks. 97 00:07:04,600 --> 00:07:05,700 I'm watching you. 98 00:07:17,300 --> 00:07:18,100 You got a name? 99 00:07:19,300 --> 00:07:20,100 Joe. 100 00:07:20,200 --> 00:07:21,000 What's your real name? 101 00:07:23,200 --> 00:07:25,000 All you need to know is that it's Joe. 102 00:07:30,500 --> 00:07:31,300 Yeah. 103 00:07:32,500 --> 00:07:33,300 What? 104 00:07:35,000 --> 00:07:36,800 No, how did you...? 105 00:07:37,700 --> 00:07:39,200 No, that's not... that's not... that's... 106 00:07:40,400 --> 00:07:41,700 No, but that's not true. 107 00:07:43,700 --> 00:07:45,500 No, that's... that's not what happened... 108 00:07:45,700 --> 00:07:47,000 It's not what you think. 109 00:07:47,600 --> 00:07:48,400 Just let me... 110 00:07:48,600 --> 00:07:50,600 Hold on. Hold on. Just calm down, all right? 111 00:07:52,300 --> 00:07:53,300 I can hear you. 112 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 You have to understand, I don't care what it is 113 00:07:58,100 --> 00:07:59,100 that you think that you saw, 114 00:07:59,200 --> 00:08:02,100 but it... it's not what you think, all right? 115 00:08:05,500 --> 00:08:07,100 You a cop? Yeah. 116 00:08:07,400 --> 00:08:08,800 Get us the hell out of here. 117 00:08:10,600 --> 00:08:11,500 Please... 118 00:08:12,000 --> 00:08:13,300 I'm three months pregnant. 119 00:08:13,400 --> 00:08:14,300 I don't want to die. 120 00:08:15,400 --> 00:08:16,700 I don't care what you saw. 121 00:08:16,800 --> 00:08:17,800 That's not what happened. 122 00:08:26,700 --> 00:08:28,900 Have I told you how much I love the media? 123 00:08:29,500 --> 00:08:31,000 Mac just sent over these photos 124 00:08:31,100 --> 00:08:32,600 from the crime scene. 125 00:08:32,800 --> 00:08:33,600 Our vic is male, 126 00:08:33,700 --> 00:08:35,300 approximately 45 years old. 127 00:08:35,400 --> 00:08:36,800 Looks like a single gunshot wound. 128 00:08:36,900 --> 00:08:38,400 Let's put him in front of some witnesses. 129 00:08:38,500 --> 00:08:39,800 Maybe we can get an ID. 130 00:08:49,200 --> 00:08:50,200 Oh, my God. 131 00:08:50,500 --> 00:08:52,700 That's Walter Sutherford, the bank manager. 132 00:08:52,800 --> 00:08:54,200 Tell me, did you see Mr. Sutherford 133 00:08:54,300 --> 00:08:55,400 engage the gunman? 134 00:08:55,800 --> 00:08:59,400 No, I heard someone say they saw a body in the vault, 135 00:08:59,500 --> 00:09:01,500 but I didn't see Mr. Sutherford get shot. 136 00:09:01,600 --> 00:09:03,000 Thank you. Thanks. 137 00:09:03,800 --> 00:09:05,200 Of all the witnesses who got out, 138 00:09:05,300 --> 00:09:07,200 no one saw our bad guy pull the trigger. 139 00:09:07,400 --> 00:09:08,300 That's Mac's job. 140 00:09:08,400 --> 00:09:09,800 I'll send someone to Sutherford's house 141 00:09:09,900 --> 00:09:11,100 to make the notification. 142 00:09:12,000 --> 00:09:13,500 Detectives. Where are we at 143 00:09:13,600 --> 00:09:14,500 with the surveillance tapes? 144 00:09:14,600 --> 00:09:16,800 One of my guys just talked to the main branch 145 00:09:17,100 --> 00:09:18,700 just a few minutes ago. 146 00:09:19,000 --> 00:09:20,500 The surveillance feed is piped 147 00:09:20,600 --> 00:09:21,900 right into the manager's office. 148 00:09:22,300 --> 00:09:23,700 Okay, so Mac has access to them. 149 00:09:24,400 --> 00:09:25,800 If the gunman lets him. 150 00:09:25,900 --> 00:09:27,900 Got NY Power ready to shut down the juice. 151 00:09:28,000 --> 00:09:29,200 Oh, you can't do that. 152 00:09:29,400 --> 00:09:30,600 Mac is still processing the scene. 153 00:09:30,700 --> 00:09:32,400 Hey, detective. 154 00:09:32,500 --> 00:09:34,100 All due respect, 155 00:09:34,200 --> 00:09:35,700 that's an active crime scene. 156 00:09:35,800 --> 00:09:37,400 If we're not gonna make entry, we've got to do something. 157 00:09:37,800 --> 00:09:40,900 Making it uncomfortable for this guy is our only leverage. 158 00:09:41,000 --> 00:09:43,100 I understand that, but see, if you turn off the air, 159 00:09:43,200 --> 00:09:44,600 that body will start decomposing so fast 160 00:09:44,700 --> 00:09:45,900 we'll lose all our evidence. 161 00:09:46,000 --> 00:09:48,500 And maybe our only chance of resolving this peacefully. 162 00:09:48,600 --> 00:09:51,200 Then tell Detective Taylor to work a little faster. 163 00:09:51,300 --> 00:09:53,300 He's got two hours to process. 164 00:09:53,600 --> 00:09:56,600 Then we're gonna start getting proactive, all right? 165 00:10:07,800 --> 00:10:08,900 What are you looking for? 166 00:10:11,500 --> 00:10:12,400 Foreign DNA. 167 00:10:13,700 --> 00:10:15,800 Evidence left behind by an attacker. 168 00:10:18,000 --> 00:10:19,800 This man has defensive wounds. 169 00:10:20,800 --> 00:10:22,300 Indicates there was a struggle. 170 00:10:27,100 --> 00:10:28,400 How long you been married? 171 00:10:32,000 --> 00:10:33,200 I was married once. 172 00:10:33,400 --> 00:10:35,100 It's nice to have someone who cares about you. 173 00:10:37,600 --> 00:10:39,400 You think you're gonna get into my head, detective? 174 00:10:39,500 --> 00:10:40,300 Is that it? 175 00:10:41,000 --> 00:10:42,500 Bring up my wife. 176 00:10:43,000 --> 00:10:44,800 Tell me how much she loves me and how... 177 00:10:45,400 --> 00:10:46,900 I shouldn't be doing this. 178 00:10:47,500 --> 00:10:48,100 All I'm getting at 179 00:10:48,200 --> 00:10:50,100 is if you didn't kill this man, then maybe 180 00:10:50,200 --> 00:10:51,900 this can still work out in your favor. 181 00:10:52,300 --> 00:10:54,000 No, it'll work out. 182 00:10:55,900 --> 00:10:57,900 You do your job correctly, it'll work out. 183 00:11:06,000 --> 00:11:06,800 It's him. 184 00:11:07,600 --> 00:11:08,300 Yeah? 185 00:11:08,400 --> 00:11:09,400 Where's my police car? 186 00:11:09,800 --> 00:11:10,700 We're working on it. 187 00:11:10,800 --> 00:11:11,600 I got a mechanic 188 00:11:11,700 --> 00:11:13,700 disabling the GPS per your request. 189 00:11:13,900 --> 00:11:14,500 I can still 190 00:11:14,600 --> 00:11:15,400 see the media. 191 00:11:15,900 --> 00:11:17,200 I thought I told you to get 'em out of here. 192 00:11:17,300 --> 00:11:18,100 Look, we're trying. 193 00:11:18,200 --> 00:11:18,800 But you and I both know 194 00:11:18,900 --> 00:11:21,200 this is the best game in town and people want to watch. 195 00:11:21,300 --> 00:11:23,900 Ah, well, then let's hope the kids are out of the room 196 00:11:24,000 --> 00:11:25,700 when I start tossing bodies 197 00:11:25,800 --> 00:11:26,800 in your direction. 198 00:11:27,100 --> 00:11:27,700 Come on, pal. 199 00:11:27,800 --> 00:11:28,800 You don't want to do that. 200 00:11:28,900 --> 00:11:30,600 You said yourself you haven't killed anybody. 201 00:11:30,700 --> 00:11:31,500 Yet. 202 00:11:31,800 --> 00:11:33,900 But if you provoke me, 203 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 so help me God... 204 00:11:35,100 --> 00:11:36,000 Tell you what. 205 00:11:36,300 --> 00:11:37,500 You send a hostage out, 206 00:11:37,800 --> 00:11:40,200 I'll bend some arms out here and get you what you want. 207 00:11:40,300 --> 00:11:41,200 I'll think about it. 208 00:11:48,500 --> 00:11:49,300 What? 209 00:11:49,600 --> 00:11:50,500 What? What now? 210 00:11:50,600 --> 00:11:51,800 I'm going to need to test you 211 00:11:51,900 --> 00:11:53,100 for gunshot residue. 212 00:11:54,400 --> 00:11:55,200 How's that work? 213 00:11:55,500 --> 00:11:56,900 I collect with one of these. 214 00:11:57,000 --> 00:11:59,500 Positive result tells me you fired your gun recently. 215 00:12:00,300 --> 00:12:01,200 Don't waste your time. 216 00:12:01,300 --> 00:12:02,400 I- I-I did. 217 00:12:03,300 --> 00:12:04,300 Everybody on the ground! 218 00:12:04,400 --> 00:12:06,100 Was that the only time you fired your weapon? 219 00:12:06,400 --> 00:12:07,100 That's right. 220 00:12:07,200 --> 00:12:08,300 One shot. 221 00:12:09,800 --> 00:12:10,600 From over there. 222 00:12:18,100 --> 00:12:19,100 This could have been an accident. 223 00:12:19,200 --> 00:12:20,400 No, it wasn't an accident. 224 00:12:20,700 --> 00:12:22,300 I'm not going to let you pin his murder on me. 225 00:12:22,400 --> 00:12:23,600 Calm down, Joe. No one's doing that. 226 00:12:23,700 --> 00:12:24,300 You don't think I know 227 00:12:24,400 --> 00:12:25,200 what's going on out there? 228 00:12:25,700 --> 00:12:27,100 Your friends are out there trying to figure out a way 229 00:12:27,200 --> 00:12:29,600 to get in here without killing a lot of innocent people. 230 00:12:29,800 --> 00:12:31,300 They don't give a damn about me. 231 00:12:31,800 --> 00:12:33,200 'Cause they think I'm a murderer. 232 00:12:33,300 --> 00:12:34,400 You know what that means? 233 00:12:34,800 --> 00:12:35,700 That means they'll put a bullet in me 234 00:12:35,800 --> 00:12:36,800 the first chance they get. 235 00:12:37,100 --> 00:12:38,600 That's why I'm not leaving here until you prove 236 00:12:38,700 --> 00:12:39,900 that I didn't pull the trigger. 237 00:12:40,100 --> 00:12:41,500 And if I'm not leaving, nobody's leaving. 238 00:12:41,600 --> 00:12:43,400 Well, then get me a CT scanner. 239 00:12:43,500 --> 00:12:44,100 What's that? 240 00:12:44,200 --> 00:12:45,900 It's a kind of a lie detector 241 00:12:46,000 --> 00:12:47,100 for scientists. 242 00:12:47,200 --> 00:12:48,800 It'll allow me to look inside the body 243 00:12:48,900 --> 00:12:50,500 and see if you're telling me the truth. 244 00:13:00,600 --> 00:13:01,400 I got you your... 245 00:13:02,300 --> 00:13:03,300 scanner. 246 00:13:04,500 --> 00:13:06,500 Liquid refreshments for the guests. 247 00:13:07,900 --> 00:13:09,000 Come on, get to work. 248 00:13:09,300 --> 00:13:13,200 It's going to be a little hard with this bag slowing me down. 249 00:13:13,400 --> 00:13:14,400 Too bad. 250 00:13:15,800 --> 00:13:16,600 You know, 251 00:13:17,200 --> 00:13:18,400 the faster I get this done, 252 00:13:18,500 --> 00:13:19,800 the sooner you get what you want. 253 00:13:19,900 --> 00:13:20,700 It's up to you. 254 00:13:48,000 --> 00:13:49,500 I'm going to need some help getting this out of here. 255 00:13:51,600 --> 00:13:52,400 You. 256 00:13:52,700 --> 00:13:53,600 Give him a hand. 257 00:13:53,700 --> 00:13:54,600 Go give him a hand. 258 00:14:03,200 --> 00:14:03,700 Could you put that 259 00:14:03,800 --> 00:14:04,500 over there? 260 00:14:09,700 --> 00:14:11,800 Where do you guys keep the surveillance tapes? 261 00:14:12,300 --> 00:14:13,500 They're recorded on a hard drive 262 00:14:13,600 --> 00:14:15,000 in our manager's office. 263 00:14:47,700 --> 00:14:49,500 ...is in chaos today, 264 00:14:49,600 --> 00:14:51,700 with the NYPD blocking off many of the streets... 265 00:14:51,800 --> 00:14:53,400 Hey, Sid. We hear from Mac? 266 00:14:53,700 --> 00:14:54,700 Yeah, Stella just did. 267 00:14:54,800 --> 00:14:55,400 He couldn't say much. 268 00:14:55,500 --> 00:14:57,600 But he sent over some CT scan data 269 00:14:57,700 --> 00:14:59,000 to perform a virtual autopsy. 270 00:14:59,100 --> 00:15:01,300 Yeah. Finally get to break in that new toy of yours. 271 00:15:01,400 --> 00:15:02,600 Step into my lair. 272 00:15:02,700 --> 00:15:03,600 Let's do it. 273 00:15:11,800 --> 00:15:13,000 Looks like we've got two 274 00:15:13,100 --> 00:15:14,400 distinct wound cavities. 275 00:15:14,600 --> 00:15:16,700 Both rounds entered the thoracic cavity 276 00:15:16,800 --> 00:15:18,700 between the fourth and fifth ribs. 277 00:15:19,300 --> 00:15:22,100 Dense tissue resulted in a great deal of fragmentation 278 00:15:22,200 --> 00:15:24,200 that penetrated into both the mediastinum 279 00:15:24,300 --> 00:15:25,300 and the pleural cavity. 280 00:15:25,600 --> 00:15:28,200 With one large projectile lodging 281 00:15:28,300 --> 00:15:30,200 in the inferior lobe of the right lung 282 00:15:30,700 --> 00:15:32,300 and a second lodging into 283 00:15:32,400 --> 00:15:34,000 the left ventricle of the heart. 284 00:15:34,300 --> 00:15:37,800 The latter of which resulted in near-instantaneous death. 285 00:15:38,700 --> 00:15:40,600 This entrance wound is consistent 286 00:15:40,700 --> 00:15:44,200 with a medium-size caliber, .45 or.38. 287 00:15:44,300 --> 00:15:45,200 That's weird. 288 00:15:45,300 --> 00:15:46,900 I only see one entry wound. 289 00:15:47,000 --> 00:15:48,200 There's got to be another one. 290 00:15:50,100 --> 00:15:51,100 That is strange. 291 00:15:51,200 --> 00:15:53,500 There doesn't appear to be a second. 292 00:15:54,100 --> 00:15:55,900 Split wound path from a single round? 293 00:15:56,400 --> 00:15:57,500 My first thought as well. 294 00:15:57,600 --> 00:15:59,900 But the permanent wound cavities are too large, 295 00:16:00,200 --> 00:16:01,800 and take a look at this. 296 00:16:02,800 --> 00:16:05,300 Guy's got more metal in him than a jewelry store. 297 00:16:05,500 --> 00:16:08,000 Right. And based on cumulative mass estimates, 298 00:16:08,100 --> 00:16:09,600 I'd say we're looking at two rounds. 299 00:16:09,700 --> 00:16:10,700 How does someone get shot 300 00:16:11,500 --> 00:16:13,900 twice in exactly the same place? 301 00:16:14,400 --> 00:16:16,600 That's not scientifically possible, Mac. 302 00:16:16,700 --> 00:16:17,800 Unless there was one round 303 00:16:17,900 --> 00:16:19,800 stuck in the barrel when the trigger was pulled. 304 00:16:19,900 --> 00:16:20,900 Well, in that case, 305 00:16:21,000 --> 00:16:23,400 the two bullets would be deformed in different ways, 306 00:16:23,500 --> 00:16:24,700 changing their aerodynamics, 307 00:16:24,800 --> 00:16:26,800 causing them to take on different flight paths. 308 00:16:32,600 --> 00:16:35,000 Maybe both rounds were shot from close range. 309 00:16:35,200 --> 00:16:36,800 Except I got no sign of stippling 310 00:16:36,900 --> 00:16:38,400 or powder burns on the body. 311 00:16:38,500 --> 00:16:39,800 Intermediate range then. 312 00:16:39,900 --> 00:16:40,800 There's no way. 313 00:16:40,900 --> 00:16:42,100 The weapon's recoil 314 00:16:42,200 --> 00:16:43,300 would jar the shooter's hand 315 00:16:43,400 --> 00:16:45,500 enough to easily throw off the second shot. 316 00:16:46,400 --> 00:16:47,900 Even a highly skilled marksman 317 00:16:48,000 --> 00:16:49,400 would be off by a couple of millimeters. 318 00:16:49,500 --> 00:16:52,000 Maybe it's not about skill or luck. 319 00:16:52,100 --> 00:16:53,400 Maybe it's about the gun. 320 00:16:53,700 --> 00:16:56,200 Was Sid able to determine caliber? 321 00:16:56,300 --> 00:16:59,300 Yeah, Sid thinks that the murder weapon was a medium caliber. 322 00:16:59,400 --> 00:17:01,800 Is that what your suspect is holding? Yeah. 323 00:17:01,900 --> 00:17:04,600 But my guy swears he only fired one round into the ceiling 324 00:17:04,700 --> 00:17:06,000 and insists there's no way 325 00:17:06,100 --> 00:17:07,800 it's his bullet inside the vic. 326 00:17:07,800 --> 00:17:08,900 If that's the truth, 327 00:17:09,200 --> 00:17:11,300 then there would have been three rounds fired in that bank. 328 00:17:11,400 --> 00:17:13,700 Then why didn't any witnesses hear more than one shot? 329 00:17:15,100 --> 00:17:16,400 Mac? What happened? 330 00:17:17,100 --> 00:17:18,000 He hung up. Listen, what do you want me to do about Jackson? 331 00:17:19,100 --> 00:17:20,800 He's breathing down my neck about going in. 332 00:17:21,000 --> 00:17:22,700 Stall him. Where are you going? 333 00:17:23,400 --> 00:17:26,300 To find out how our gunman pulled off the impossible. 334 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 I fired one shot at that ceiling. 335 00:17:30,100 --> 00:17:31,300 I don't want to have to tell you again. 336 00:17:31,400 --> 00:17:32,900 That's not what the evidence is telling us. 337 00:17:33,000 --> 00:17:34,700 I swear to you. I swear to you, man! 338 00:17:34,800 --> 00:17:36,200 I did not kill this guy! 339 00:17:36,500 --> 00:17:38,800 Then who did? I don't know! 340 00:17:39,100 --> 00:17:40,200 What the hell is going on 341 00:17:40,300 --> 00:17:41,000 here, Joe? 342 00:17:42,500 --> 00:17:43,700 You're not telling me everything. 343 00:17:45,300 --> 00:17:46,600 You got partners, don't you? 344 00:17:47,100 --> 00:17:48,500 Maybe you're the fall guy. 345 00:17:49,000 --> 00:17:50,900 Who was that you were talking to on the phone earlier? 346 00:17:51,000 --> 00:17:52,500 You know what? I'm, I am sick 347 00:17:52,600 --> 00:17:54,300 and tired of answering all your questions. 348 00:17:54,400 --> 00:17:56,100 Now you go 349 00:17:56,200 --> 00:17:58,300 in there and you prove, you find something 350 00:17:58,400 --> 00:18:00,500 that proves that I did not kill this guy! 351 00:18:00,600 --> 00:18:01,700 I've only got one problem with that. 352 00:18:02,800 --> 00:18:04,500 Under normal circumstances, 353 00:18:04,600 --> 00:18:06,500 I would perform an autopsy on the body 354 00:18:06,600 --> 00:18:09,100 to confirm cause of death, run ballistics. 355 00:18:09,400 --> 00:18:11,500 A bullet from your gun against the bullets inside the body... 356 00:18:11,600 --> 00:18:12,800 I don't see the problem. 357 00:18:12,900 --> 00:18:16,100 You got one of my bullets lying around here someplace. Yeah, if we can find it. 358 00:18:16,200 --> 00:18:18,000 That still doesn't give me the bullets inside the body. 359 00:18:18,100 --> 00:18:20,100 For that I got to send the body back to autopsy. 360 00:18:20,200 --> 00:18:22,600 Okay, so where you could conveniently find "evidence" 361 00:18:22,700 --> 00:18:23,900 that connects me to his murder. 362 00:18:24,000 --> 00:18:26,200 Forget it. The body is not going anywhere. 363 00:18:26,300 --> 00:18:27,700 Well, then you're out of luck 364 00:18:27,800 --> 00:18:29,800 because I need the bullets inside the body. 365 00:18:32,100 --> 00:18:32,900 Huh? 366 00:18:33,000 --> 00:18:33,800 Okay. 367 00:18:34,600 --> 00:18:35,600 Start digging. 368 00:18:38,900 --> 00:18:40,200 ... police vehicles and officers 369 00:18:40,300 --> 00:18:42,200 have surrounded the area within a two-block radius... 370 00:18:42,900 --> 00:18:44,700 We're looking for a small mushroom-shaped 371 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 piece of metal. 372 00:18:46,500 --> 00:18:48,100 If you find it, it's very important 373 00:18:48,200 --> 00:18:49,600 you do not touch it or move it. 374 00:18:49,700 --> 00:18:51,400 Just call me and I'll come and collect it. 375 00:18:53,700 --> 00:18:54,600 You still there, Sid? 376 00:18:55,500 --> 00:18:56,300 I'm here. 377 00:18:56,400 --> 00:18:57,600 You sure you're okay, Mac? 378 00:18:57,700 --> 00:18:58,700 I'm fine. 379 00:19:00,700 --> 00:19:01,600 Any time you're ready. 380 00:19:02,000 --> 00:19:02,800 Okay. 381 00:19:03,400 --> 00:19:04,900 First thing I'm going to need you to do 382 00:19:05,500 --> 00:19:07,700 is make a single long incision 383 00:19:07,800 --> 00:19:09,900 across the upper abdominal region. 384 00:19:10,000 --> 00:19:12,100 This will allow you to go underneath the ribcage. 385 00:19:13,400 --> 00:19:14,600 Once you've made the incision, 386 00:19:15,800 --> 00:19:17,600 you're going to probe with your hand 387 00:19:17,700 --> 00:19:19,900 into the center of the chest cavity. 388 00:19:20,600 --> 00:19:23,200 Use your fingers to feel for the heart. 389 00:19:24,500 --> 00:19:25,900 You should feel a hole 390 00:19:26,000 --> 00:19:27,500 in that bottom left quadrant. 391 00:19:28,500 --> 00:19:29,400 I feel it. 392 00:19:30,200 --> 00:19:30,700 Now, 393 00:19:30,800 --> 00:19:32,300 squeeze the tissue. 394 00:19:32,600 --> 00:19:34,000 The round should slip out, 395 00:19:34,100 --> 00:19:35,200 into your fingers. 396 00:19:35,900 --> 00:19:36,700 I got it. 397 00:19:39,000 --> 00:19:39,800 Good. 398 00:19:41,400 --> 00:19:42,100 Go back in 399 00:19:42,200 --> 00:19:44,600 through the same incision, but this time 400 00:19:44,800 --> 00:19:46,400 feel for the right lung. 401 00:19:46,900 --> 00:19:48,500 Use the ribcage as your guide. 402 00:19:56,800 --> 00:19:58,600 Mac's crime scene photos give us anything? 403 00:19:58,900 --> 00:20:00,700 Yeah, I got a small void 404 00:20:00,800 --> 00:20:01,900 in the blood pool. 405 00:20:02,200 --> 00:20:03,134 Approximately... 406 00:20:03,200 --> 00:20:04,600 3x5 inches. 407 00:20:04,666 --> 00:20:05,800 Means something was removed 408 00:20:05,867 --> 00:20:07,867 from the scene after the vic was shot. 409 00:20:07,967 --> 00:20:09,662 Maybe stack of cash? 410 00:20:13,300 --> 00:20:14,915 Negative. 411 00:20:15,267 --> 00:20:15,941 Whatever it is, if the hostage taker has it, 412 00:20:15,942 --> 00:20:18,467 it could tie him to the murder. 413 00:20:18,533 --> 00:20:19,452 Danny, take a look at these. 414 00:20:20,000 --> 00:20:21,566 Mac sent over six bogeys. 415 00:20:21,633 --> 00:20:23,535 There's nothing but bank and bad lighting. 416 00:20:23,800 --> 00:20:25,200 Blow this one up. 417 00:20:25,267 --> 00:20:27,600 As much as you can without ghosting it. 418 00:20:27,666 --> 00:20:28,633 You see that reflection? 419 00:20:28,700 --> 00:20:30,409 He's got something in his hand. 420 00:20:30,700 --> 00:20:32,434 Looks like a gun. 421 00:20:32,501 --> 00:20:34,401 That's our hostage taker. 422 00:20:34,467 --> 00:20:36,471 Mac's trying to help us ID the son of a bitch. 423 00:20:37,170 --> 00:20:39,362 Adam, enhance the bogeys and stitch them together. 424 00:20:40,367 --> 00:20:41,393 If we can ID our gunman, maybe we can 425 00:20:41,933 --> 00:20:42,920 get someone from his family down to the bank 426 00:20:42,921 --> 00:20:44,442 and talk some sense into him. 427 00:20:53,200 --> 00:20:55,566 Mac, it should be within reach. 428 00:20:55,633 --> 00:20:57,467 I can feel the second bullet. 429 00:20:58,501 --> 00:20:58,716 Got it. 430 00:21:00,767 --> 00:21:02,200 I found the bullet! 431 00:21:02,267 --> 00:21:04,167 Nobody touch it! 432 00:21:21,067 --> 00:21:23,135 Well, do you think it'll work? 433 00:21:24,600 --> 00:21:26,167 Maybe. 434 00:21:30,034 --> 00:21:31,666 Yeah? 435 00:21:31,733 --> 00:21:34,967 Yeah, I'm trying. 436 00:21:35,034 --> 00:21:36,800 It's not that easy. 437 00:21:36,867 --> 00:21:38,767 Yeah, no. Listen, I understand. 438 00:21:38,833 --> 00:21:42,200 The negotiator said they'll give me what I want. 439 00:21:42,267 --> 00:21:45,167 I don't know what's taking so long. 440 00:21:46,566 --> 00:21:49,334 Listen, I'm trying, but it's not easy... 441 00:21:49,401 --> 00:21:52,434 I said I'm trying. 442 00:21:52,501 --> 00:21:55,034 Please, just trust me, all right? I'll be... 443 00:21:57,633 --> 00:21:59,100 Just don't, please. 444 00:21:59,167 --> 00:22:00,633 Please... 445 00:22:08,134 --> 00:22:09,733 I've been watching it on the news. 446 00:22:09,800 --> 00:22:11,300 They said one person's already been killed. 447 00:22:11,367 --> 00:22:13,501 Male DB. Gunshot wound to the chest. 448 00:22:13,566 --> 00:22:15,267 There's two bullets inside the body 449 00:22:15,334 --> 00:22:16,334 and only one entry wound. 450 00:22:16,401 --> 00:22:17,700 How do you know that? 451 00:22:17,767 --> 00:22:19,234 Crime scene hasn't been released yet. 452 00:22:19,300 --> 00:22:20,600 I don't believe it. You've got 453 00:22:20,666 --> 00:22:22,334 a man on the inside. Mac Taylor. 454 00:22:22,401 --> 00:22:23,967 It was one of the gunman's demands. 455 00:22:24,034 --> 00:22:26,200 Mac went in through the back door so the press 456 00:22:26,267 --> 00:22:28,000 wouldn't see. In exchange, he was able 457 00:22:28,067 --> 00:22:30,100 to negotiate the release of one of the hostages. 458 00:22:30,167 --> 00:22:31,867 And you're worried about him. I'm worried sick. 459 00:22:31,933 --> 00:22:33,833 Look, Brett, I need your help. 460 00:22:33,900 --> 00:22:35,234 No one knows weapons like you do. 461 00:22:35,300 --> 00:22:36,767 So you got a victim with one entry wound, 462 00:22:36,833 --> 00:22:38,100 but two bullets inside of him. Yeah. 463 00:22:38,167 --> 00:22:40,401 Basically, I'm looking for the impossible. 464 00:22:40,467 --> 00:22:41,767 A murder weapon that can fire two rounds 465 00:22:41,833 --> 00:22:43,700 near instantaneously without any recoil. 466 00:22:43,767 --> 00:22:46,234 Don't tease me. Follow me. 467 00:22:52,867 --> 00:22:54,933 It's called the Kriss Super V. 468 00:22:55,000 --> 00:22:56,300 .45 caliber. 469 00:22:56,367 --> 00:22:58,600 Every time you fire, 470 00:22:58,666 --> 00:23:01,300 the recoil energy produced is vectored downward 471 00:23:01,367 --> 00:23:02,533 into a spring-loaded receiver 472 00:23:02,600 --> 00:23:03,933 instead of backward into the shooter's body. 473 00:23:04,000 --> 00:23:05,367 Takes the kick 474 00:23:05,434 --> 00:23:07,300 right out of kickback. Hmm. 475 00:23:07,367 --> 00:23:09,633 End result: a highly accurate 476 00:23:09,700 --> 00:23:11,300 shot each time 477 00:23:11,367 --> 00:23:12,967 this bad boy's fired. 478 00:23:13,034 --> 00:23:14,533 How did our gunman get his hands on this kind 479 00:23:14,600 --> 00:23:16,234 of cutting-edge technology? 480 00:23:32,666 --> 00:23:34,134 Joe, this isn't going to work. 481 00:23:35,800 --> 00:23:39,000 The bullets are too damaged. 482 00:23:39,067 --> 00:23:41,134 There's no way to include or exclude your weapon. 483 00:23:41,200 --> 00:23:42,733 What, so you've just been, just... 484 00:23:42,800 --> 00:23:44,000 You've just been stringing me along?! 485 00:23:44,067 --> 00:23:45,167 You've just been 486 00:23:45,234 --> 00:23:46,467 wasting my time?! Just wait. 487 00:23:46,533 --> 00:23:47,273 Just get! 488 00:23:47,274 --> 00:23:48,660 Get on the floor, man! 489 00:23:48,933 --> 00:23:50,167 Get on the floor with the others! 490 00:23:50,234 --> 00:23:51,334 Wait! Wait a minute! 491 00:23:51,401 --> 00:23:52,633 This isn't over. What? What, have you got 492 00:23:52,700 --> 00:23:55,000 any other science tricks up your sleeve?! 493 00:23:59,067 --> 00:24:00,423 Just one. Just one. 494 00:24:10,933 --> 00:24:12,707 Witnesses said you walked in the bank this morning 495 00:24:12,708 --> 00:24:14,800 right when it opened. That's right. 496 00:24:17,767 --> 00:24:19,300 What time was that? 497 00:24:19,367 --> 00:24:21,067 9:00. Why? 498 00:24:25,467 --> 00:24:26,833 Wh...? 499 00:24:26,900 --> 00:24:27,967 Where are you going? 500 00:24:28,034 --> 00:24:29,401 Wait. Hey! 501 00:24:29,467 --> 00:24:32,200 I'm talking to you. 502 00:25:00,401 --> 00:25:02,501 What is that? 503 00:25:02,566 --> 00:25:04,267 Blood. 504 00:25:05,600 --> 00:25:06,900 We got to talk. 505 00:25:06,967 --> 00:25:08,067 About what? 506 00:25:08,134 --> 00:25:10,267 The money you took. 507 00:25:11,600 --> 00:25:13,000 Where is it? 508 00:25:13,067 --> 00:25:14,267 Your partner take it? 509 00:25:14,334 --> 00:25:15,700 Is that who's been calling you, Joe? 510 00:25:15,767 --> 00:25:17,067 I don't have a partner, man. 511 00:25:17,134 --> 00:25:18,167 Then where's the money? 512 00:25:18,234 --> 00:25:19,900 The money was here. 513 00:25:19,967 --> 00:25:21,234 It was taken right after 514 00:25:21,300 --> 00:25:22,933 this guy was shot. Where is it? Listen, man, 515 00:25:23,000 --> 00:25:24,633 I never had a chance to grab anything. 516 00:25:24,700 --> 00:25:25,967 Your friends were here 517 00:25:26,034 --> 00:25:28,467 before I even had a chance to fill a bag. 518 00:25:28,533 --> 00:25:31,100 Where are you going? Did anyone see Joe 519 00:25:31,167 --> 00:25:32,200 take any money out of this vault? 520 00:25:32,267 --> 00:25:33,933 Hey, stay... get away from them. 521 00:25:34,000 --> 00:25:35,767 Let them answer the question. Did anyone 522 00:25:35,833 --> 00:25:38,467 see Joe remove money from the vault? 523 00:25:50,800 --> 00:25:52,933 Messer. Danny, it's Mac. 524 00:25:53,000 --> 00:25:54,100 Hey, how you doing, boss? You all right? 525 00:25:54,167 --> 00:25:55,733 Yeah, I'm good. 526 00:25:55,800 --> 00:25:58,167 I took a look at the security footage from inside the bank. 527 00:25:58,234 --> 00:26:00,334 The cameras were disconnected at a few minutes 528 00:26:00,401 --> 00:26:02,234 before 8:00 this morning. That's a full hour 529 00:26:02,300 --> 00:26:03,933 before witnesses say your gunman rolled in 530 00:26:04,000 --> 00:26:04,933 and started making noise. 531 00:26:05,000 --> 00:26:06,067 Yeah, that's not all. 532 00:26:06,134 --> 00:26:07,501 I got a spatter void and money 533 00:26:07,566 --> 00:26:09,633 missing from the vault, which could only mean one thing. 534 00:26:09,700 --> 00:26:11,833 The bank was already robbed once today. 535 00:26:11,900 --> 00:26:12,967 And the vic could be 536 00:26:13,034 --> 00:26:14,600 a casualty from that heist. 537 00:26:14,666 --> 00:26:15,800 Makes your suspect one 538 00:26:15,867 --> 00:26:17,666 of the unluckiest mooks on the planet. 539 00:26:17,733 --> 00:26:19,267 Or maybe it's not a coincidence. 540 00:26:19,334 --> 00:26:21,933 What if this isn't about money, 541 00:26:22,000 --> 00:26:23,633 but something else? 542 00:26:30,200 --> 00:26:33,533 For those of you just joining us this morning, our top story... 543 00:26:33,600 --> 00:26:34,933 Hey, heard Stella might have found our murder weapon. 544 00:26:35,000 --> 00:26:36,334 Yeah, it sounds like it. 545 00:26:36,401 --> 00:26:38,234 She wants everybody on a telepresence call. 546 00:26:40,234 --> 00:26:41,867 Okay, we have 547 00:26:41,933 --> 00:26:44,134 a full house; network's secure. You're good to go, Stella. 548 00:26:44,200 --> 00:26:44,709 Great, thanks. 549 00:26:45,047 --> 00:26:47,355 I just met with Agent Dunbar from Homeland Security. 550 00:26:47,733 --> 00:26:49,867 We managed to identify what I believe is 551 00:26:49,933 --> 00:26:52,833 the type of weapon used to kill our victim earlier today. 552 00:26:52,900 --> 00:26:54,800 It's called a Kriss Super V. 553 00:26:54,867 --> 00:26:57,767 Now, I'm sending over 554 00:26:57,833 --> 00:27:00,067 our reconstruction videos 555 00:27:00,134 --> 00:27:02,434 and specs as we speak. 556 00:27:02,501 --> 00:27:04,700 They're coming to your screens now. 557 00:27:04,767 --> 00:27:06,566 The weapon is a limited production gun. 558 00:27:06,633 --> 00:27:10,234 It's manufactured by Ridgeline Defense Services. 559 00:27:10,300 --> 00:27:13,067 Lindsay, I want you to reach out to the manufacturer. 560 00:27:13,134 --> 00:27:14,533 Ask about inventory. 561 00:27:14,600 --> 00:27:16,267 See if there's one missing or stolen. 562 00:27:16,334 --> 00:27:17,700 I want to know how 563 00:27:17,767 --> 00:27:19,334 our killer got his hands on the gun. 564 00:27:19,401 --> 00:27:23,167 Sid, send over the CT scan data that Mac took to Hawkes. 565 00:27:23,234 --> 00:27:25,700 Let's get a close-up image of one of the fragments. 566 00:27:25,767 --> 00:27:29,167 If we can extrapolate the number of lands and grooves, 567 00:27:29,234 --> 00:27:31,034 we can match class characteristics 568 00:27:31,100 --> 00:27:33,234 to this make of weapon. You got it. 569 00:27:33,300 --> 00:27:34,800 All right, that's all I got. 570 00:27:34,867 --> 00:27:37,234 I'm going back to the bank. 571 00:27:37,300 --> 00:27:39,767 Flack? What is it? 572 00:27:39,833 --> 00:27:41,467 This just turned into a doubleheader. 573 00:27:41,533 --> 00:27:43,334 One of my guys went over to our vic's house 574 00:27:43,401 --> 00:27:45,434 to talk to his wife and make the notification, 575 00:27:45,501 --> 00:27:46,900 and found another body. 576 00:28:01,933 --> 00:28:03,467 Blood's still wet. 577 00:28:03,533 --> 00:28:05,733 TOD can't be more than a couple of hours ago. 578 00:28:05,800 --> 00:28:08,000 Well, that rules out our bank robber. 579 00:28:08,067 --> 00:28:10,701 Not unless ??? 580 00:28:20,060 --> 00:28:20,714 The manager's wife? 581 00:28:21,200 --> 00:28:22,969 She was shot right through the forehead, 582 00:28:22,970 --> 00:28:24,706 execution-style. When? 583 00:28:24,708 --> 00:28:26,485 Not more than a couple hours ago. 584 00:28:26,486 --> 00:28:28,810 Either Joe's been a very busy man this morning 585 00:28:28,811 --> 00:28:31,123 or he's working with someone on the outside. 586 00:28:32,727 --> 00:28:32,954 Something's not 587 00:28:32,955 --> 00:28:33,890 making sense. 588 00:28:34,414 --> 00:28:35,876 You guys got witnesses out there 589 00:28:35,877 --> 00:28:37,091 who say they saw the gunman 590 00:28:37,092 --> 00:28:38,701 enter the bank alone, and they only heard 591 00:28:38,702 --> 00:28:39,635 one shot. 592 00:28:40,448 --> 00:28:41,615 But there's money missing, 593 00:28:41,681 --> 00:28:43,348 two bullets inside the vic 594 00:28:43,414 --> 00:28:45,814 from a Kriss Super V, and I'm staring 595 00:28:45,880 --> 00:28:47,281 at our guy's standard.45. 596 00:28:47,348 --> 00:28:48,615 Someone else was in that bank. 597 00:28:48,681 --> 00:28:50,081 Hey! You heard the woman. 598 00:28:50,147 --> 00:28:51,681 Someone else was in here. 599 00:28:51,747 --> 00:28:52,581 And like you said, 600 00:28:52,648 --> 00:28:53,715 things aren't adding up. 601 00:28:53,780 --> 00:28:55,747 You call whoever it is 602 00:28:55,814 --> 00:28:57,081 that you need to call, and you 603 00:28:57,147 --> 00:28:57,945 tell them that I didn't murder anyone. 604 00:28:58,602 --> 00:28:59,512 Call! 605 00:29:00,147 --> 00:29:00,953 I can't do that. 606 00:29:00,954 --> 00:29:03,148 All I got is a theory and your word. 607 00:29:03,348 --> 00:29:04,474 You know, I'm beginning to regret 608 00:29:04,475 --> 00:29:05,966 asking for the CSI. 609 00:29:05,981 --> 00:29:07,461 Let me tell you. 610 00:29:08,896 --> 00:29:09,674 Wait a minute. 611 00:29:11,014 --> 00:29:11,947 If I can get these 612 00:29:12,014 --> 00:29:13,847 bullets back to my lab, 613 00:29:13,914 --> 00:29:17,047 and they match the bullet that killed the manager's wife... 614 00:29:18,780 --> 00:29:20,514 ...then I'll know what you're telling me 615 00:29:20,581 --> 00:29:21,814 is the truth. 616 00:29:22,847 --> 00:29:24,715 Done. 617 00:29:26,114 --> 00:29:27,780 What else? 618 00:29:27,847 --> 00:29:28,914 I want this evidence taken 619 00:29:28,981 --> 00:29:30,514 out of here by one of the hostages. 620 00:29:30,581 --> 00:29:32,880 Forget it. 621 00:29:37,314 --> 00:29:38,615 Then I'm done. 622 00:29:40,780 --> 00:29:42,414 Either you give me something I want, 623 00:29:42,481 --> 00:29:45,281 or you can take these bullets across the street yourself. 624 00:29:54,348 --> 00:29:55,814 Get up, come here. 625 00:30:04,081 --> 00:30:05,181 I want her. 626 00:30:11,281 --> 00:30:13,314 Time's up, detective. 627 00:30:14,393 --> 00:30:15,213 We need more. 628 00:30:15,214 --> 00:30:17,414 But this guy's been playing us for three hours now. 629 00:30:17,481 --> 00:30:19,615 Sooner or later he's going to figure out we're not giving in 630 00:30:19,681 --> 00:30:20,914 to the rest of his demands. 631 00:30:20,981 --> 00:30:22,703 And it's going to get pretty bloody in there, 632 00:30:22,704 --> 00:30:24,947 unless we can make things difficult for him. 633 00:30:25,014 --> 00:30:25,914 This guy's not a shooter. 634 00:30:25,981 --> 00:30:27,481 There's something else going on. 635 00:30:27,548 --> 00:30:29,081 We need more time. Time's not what you give 636 00:30:29,147 --> 00:30:30,947 to a hostage taker, detective. 637 00:30:31,014 --> 00:30:32,947 30 minutes. 30 minutes and then 638 00:30:33,014 --> 00:30:34,548 it's your show. 639 00:30:34,615 --> 00:30:36,281 All right, 30, starting now. 640 00:30:36,348 --> 00:30:38,981 After that, I'm taking the first steps towards ending this thing. 641 00:30:39,047 --> 00:30:41,281 Flack, front door. Heads up. We got movement. 642 00:30:45,214 --> 00:30:46,814 Everybody stand down. 643 00:30:46,880 --> 00:30:48,281 Stand down! Stand down! 644 00:30:55,081 --> 00:30:57,814 Adderly, go get her. 645 00:31:04,648 --> 00:31:06,780 This way. It's all right. It's all right. 646 00:31:06,847 --> 00:31:08,081 It's all right. It's all right. 647 00:31:08,147 --> 00:31:09,780 It's all right. You're going to be okay. 648 00:31:09,847 --> 00:31:10,847 It's all over. What's your name? 649 00:31:10,914 --> 00:31:13,514 Uh, Lori Mandel. I'm one of the tellers. 650 00:31:13,581 --> 00:31:16,081 Lori, how are the rest of the people inside the bank? 651 00:31:16,147 --> 00:31:18,014 Uh... they're fine. 652 00:31:18,081 --> 00:31:20,147 The man with the gun said they'll stay that way 653 00:31:20,214 --> 00:31:23,581 as long as Detective Taylor does his job. 654 00:31:42,715 --> 00:31:45,114 I thought Mac was sending over ballistic evidence. 655 00:31:45,181 --> 00:31:47,681 He did, but this hair was in there with it. 656 00:31:47,747 --> 00:31:49,466 You think he put that there intentionally? 657 00:31:49,467 --> 00:31:51,707 You ever known Mac to do anything unintentionally? 658 00:31:52,514 --> 00:31:54,114 Mac's giving us this evidence 659 00:31:54,181 --> 00:31:56,581 to try and identify the gunman. 660 00:31:59,514 --> 00:32:01,548 Cross section is ovoid. 661 00:32:01,615 --> 00:32:03,880 Length is short with heavy granulation of the medulla. 662 00:32:03,947 --> 00:32:07,847 So it's a Caucasian male with black hair. 663 00:32:07,914 --> 00:32:10,047 Yeah, matches the description of our gunman. 664 00:32:10,114 --> 00:32:11,648 I'll see if I can get a DNA profile 665 00:32:11,715 --> 00:32:14,047 and I'll run it through CODIS. 666 00:32:54,615 --> 00:32:55,947 Yeah, I'm running out of time here. 667 00:32:56,014 --> 00:32:57,314 They want to shut down the power in the bank. 668 00:32:57,381 --> 00:32:58,481 Won't be long before this comes to a head. 669 00:32:58,548 --> 00:32:59,514 What do you got? 670 00:32:59,581 --> 00:33:01,214 I just left Adam in DNA. 671 00:33:01,281 --> 00:33:03,214 The hair Mac sent over from the gunman didn't do anything. 672 00:33:03,281 --> 00:33:05,715 No hit in CODIS or the national database. 673 00:33:05,780 --> 00:33:06,981 Yeah, that's no surprise. 674 00:33:07,047 --> 00:33:09,248 Nothing about this guy says he's a pro. 675 00:33:09,314 --> 00:33:11,814 What about ballistics from the two crime scenes? 676 00:33:11,880 --> 00:33:14,648 I compared the bullets Mac pulled from the bank manager 677 00:33:14,715 --> 00:33:17,014 to the bullet recovered from the wife; they match.. 678 00:33:17,081 --> 00:33:20,047 So ballistics and time of death 679 00:33:20,114 --> 00:33:21,914 make it impossible for Joe to be our shooter. 680 00:33:21,981 --> 00:33:23,243 I was able to pull a print 681 00:33:23,244 --> 00:33:25,460 off the duct tape used to bind the manager's wife. 682 00:33:25,847 --> 00:33:28,197 It came back to a Derrick James. 683 00:33:28,198 --> 00:33:30,909 He's an ex-employee of Ridgeline Defense Services. 684 00:33:30,910 --> 00:33:33,793 That's how he got his hands on a Kriss Super V. 685 00:33:33,947 --> 00:33:35,381 What else do we know about this guy? 686 00:33:35,448 --> 00:33:36,780 Black male, 35 years old. 687 00:33:36,847 --> 00:33:39,615 He spent three years in Iraq doing private security. 688 00:33:39,681 --> 00:33:40,847 No criminal record. 689 00:33:40,914 --> 00:33:41,914 All right, run through it with me. 690 00:33:41,981 --> 00:33:43,914 This James guy kidnaps the bank manager 691 00:33:43,981 --> 00:33:45,681 and then ties up his wife. 692 00:33:45,747 --> 00:33:46,814 Then he brings the manager 693 00:33:46,880 --> 00:33:49,147 to the bank an hour before it opens. 694 00:33:49,214 --> 00:33:50,214 Gets the manager to open up the vault, 695 00:33:50,281 --> 00:33:51,248 takes whatever he can get. 696 00:33:51,314 --> 00:33:53,914 But something obviously went wrong 697 00:33:53,981 --> 00:33:57,047 and this Derrick James shoots the manager. 698 00:33:57,114 --> 00:34:00,348 Leaves the bank, decides to kill the wife to cover his tracks. 699 00:34:00,414 --> 00:34:02,581 All right, all the evidence points that way. 700 00:34:02,648 --> 00:34:05,947 One question: How is Joe involved in all this? 701 00:34:15,814 --> 00:34:18,081 What? Hey? What... 702 00:34:18,147 --> 00:34:19,548 What the hell is going on? 703 00:34:19,615 --> 00:34:21,448 What? Whoa. What's going on? 704 00:34:21,514 --> 00:34:23,214 Hostage Rescue is getting restless. 705 00:34:23,281 --> 00:34:25,081 They're not gonna sit out there doing nothing all day, Joe. 706 00:34:25,147 --> 00:34:27,014 Yeah? 707 00:34:30,314 --> 00:34:32,081 Yeah? 708 00:34:32,147 --> 00:34:33,715 I want you to turn the power back on. 709 00:34:33,780 --> 00:34:34,715 Now. It's out of my hands, Joe. 710 00:34:34,780 --> 00:34:35,947 I'll tell you what, though. 711 00:34:36,014 --> 00:34:37,414 You release one more hostage 712 00:34:37,481 --> 00:34:39,514 and I'll see that the situation returns to my hands. 713 00:34:39,581 --> 00:34:41,114 Listen to me very carefully. 714 00:34:41,181 --> 00:34:44,947 If you don't turn on the power in one minute... 715 00:34:45,014 --> 00:34:46,648 I'll give you a hostage, 716 00:34:46,715 --> 00:34:48,814 but you better call the morgue to come pick her up. 717 00:34:48,880 --> 00:34:49,847 No, no, no, no, no. 718 00:34:49,914 --> 00:34:51,281 No more threats. 719 00:34:51,348 --> 00:34:53,381 The power stays off until we get another hostage. 720 00:34:54,947 --> 00:34:56,381 Call your friend. 721 00:34:56,448 --> 00:34:58,047 Tell him to turn the power back on. 722 00:34:58,114 --> 00:35:00,314 Come on. Enough is enough, Joe. 723 00:35:00,381 --> 00:35:02,481 Tell me what's going on. 724 00:35:02,548 --> 00:35:03,780 You say you didn't kill the manager. 725 00:35:03,847 --> 00:35:05,114 The evidence seems to support that, 726 00:35:05,181 --> 00:35:07,114 but if you want my help, 727 00:35:07,181 --> 00:35:09,114 you've got to tell me how you got in this position. 728 00:35:09,181 --> 00:35:12,747 We're not at the point of no return, Joe. 729 00:35:12,814 --> 00:35:14,581 This doesn't have to end badly. 730 00:35:14,648 --> 00:35:15,837 I know right now you feel trapped, 731 00:35:16,615 --> 00:35:18,014 but I can still help you. 732 00:35:30,348 --> 00:35:32,014 Don't move! 733 00:35:33,081 --> 00:35:35,014 Don't you move! 734 00:35:38,214 --> 00:35:40,514 Hands behind your head. 735 00:35:40,581 --> 00:35:44,880 Get up. Get up. 736 00:35:48,081 --> 00:35:50,014 Keep moving! 737 00:35:54,081 --> 00:35:56,780 Please. Please. 738 00:35:56,847 --> 00:35:59,648 They'll kill my family! 739 00:36:02,880 --> 00:36:04,681 You can't walk me out there. 740 00:36:04,747 --> 00:36:07,147 They're watching. 741 00:36:09,114 --> 00:36:12,448 They'll kill my family. 742 00:36:21,680 --> 00:36:24,204 I'm the hostage here. You gotta believe me. 743 00:36:24,907 --> 00:36:27,235 My real name is Douglas Anderson. I work for 744 00:36:27,236 --> 00:36:29,436 an insurance company. Now, if they see you 745 00:36:29,437 --> 00:36:31,735 walk me out of this bank, they'll kill my family. 746 00:36:31,802 --> 00:36:33,335 Who's they? 747 00:36:33,402 --> 00:36:36,702 I- I don't know their names. 748 00:36:36,769 --> 00:36:38,836 The bank manager, Walter, 749 00:36:38,902 --> 00:36:41,802 I live across the street from the guy. 750 00:36:41,869 --> 00:36:43,869 It's terrible. 751 00:36:43,936 --> 00:36:45,936 Just another ordinary day. 752 00:36:46,002 --> 00:36:47,368 I kissed my wife and daughter, 753 00:36:47,435 --> 00:36:49,735 leave the house to hit the gym before going to work. 754 00:36:49,802 --> 00:36:51,869 Have a good day at school. 755 00:36:51,936 --> 00:36:53,535 Bye, sweetheart. See you tonight, okay? 756 00:36:53,602 --> 00:36:55,936 Bye, Daddy! 757 00:36:58,735 --> 00:37:00,002 Get in the house! 758 00:37:00,069 --> 00:37:03,836 Hey, hey, hey! Don't hurt them! 759 00:37:03,902 --> 00:37:05,836 They tied my wife and daughter up 760 00:37:05,902 --> 00:37:07,902 and said that if I don't do what they told me, 761 00:37:07,969 --> 00:37:09,669 they'd kill them. 762 00:37:09,735 --> 00:37:12,269 They wanted you to rob this bank? 763 00:37:12,335 --> 00:37:15,036 The evidence says they already robbed it. 764 00:37:15,102 --> 00:37:16,402 And apparently they got away. 765 00:37:16,468 --> 00:37:17,485 Why would they want you 766 00:37:17,486 --> 00:37:19,502 to rob the same bank an hour later? 767 00:37:21,269 --> 00:37:22,802 They left their phone behind. 768 00:37:22,869 --> 00:37:24,635 Yeah. 769 00:37:24,702 --> 00:37:28,136 They said that, uh, Walter tried to play hero. 770 00:37:28,203 --> 00:37:30,569 Yeah, I'm in. Everything is cool. 771 00:37:30,635 --> 00:37:32,136 Just sit tight, and I'll be out of here in 30 seconds. 772 00:37:39,335 --> 00:37:41,036 Must've shot his wife after that. 773 00:37:41,102 --> 00:37:44,902 And forced you to go back in to retrieve the phone. 774 00:37:46,036 --> 00:37:47,769 Everybody on the ground. 775 00:37:47,836 --> 00:37:49,902 Except by then the bank had already opened... 776 00:37:49,969 --> 00:37:51,236 Everybody on the ground! 777 00:37:51,303 --> 00:37:54,836 ...I had no choice. 778 00:37:59,502 --> 00:38:01,435 And you've been in contact 779 00:38:01,502 --> 00:38:03,902 with the original bank robbers the whole time. 780 00:38:03,969 --> 00:38:06,102 They're waiting for me... 781 00:38:07,368 --> 00:38:10,269 ...to get out of here with... with their phone. 782 00:38:10,335 --> 00:38:15,069 It's the only thing that links them to this robbery. 783 00:38:15,136 --> 00:38:17,836 They said that if I just give their phone back to them, 784 00:38:17,902 --> 00:38:19,602 I get my family back. 785 00:38:19,669 --> 00:38:22,769 I need... 786 00:38:22,836 --> 00:38:25,702 to get out of here. 787 00:38:25,769 --> 00:38:29,569 I need for them to see me get out of here. 788 00:38:34,269 --> 00:38:36,269 Would you help me? 789 00:38:36,335 --> 00:38:39,468 Please. 790 00:38:39,535 --> 00:38:41,203 They're coming out. 791 00:38:42,236 --> 00:38:43,535 Bring in the car. 792 00:39:11,702 --> 00:39:12,869 You sure about this? 793 00:39:12,936 --> 00:39:14,502 Mac knows what he's doing. 794 00:39:23,069 --> 00:39:24,735 All right, what now? 795 00:39:24,802 --> 00:39:26,535 All right, cameras are gonna follow them, 796 00:39:26,602 --> 00:39:27,936 so we need to hang back a bit, 797 00:39:28,002 --> 00:39:29,735 but we got to get to this guy's family before they do. 798 00:39:29,802 --> 00:39:32,036 There's a chopper standing by for us in the next intersection. 799 00:39:32,102 --> 00:39:34,046 Good, because I don't think the real bank robbers 800 00:39:34,047 --> 00:39:35,362 have any intention of leaving witnesses behind, 801 00:39:35,363 --> 00:39:37,569 and that includes Mac. 802 00:39:39,735 --> 00:39:40,769 Let's go. 803 00:39:53,602 --> 00:39:55,269 What are they doing? 804 00:39:55,335 --> 00:39:57,502 What? Are they following us? 805 00:39:57,569 --> 00:39:59,502 We can't pull up to the house with the cameras on us. 806 00:39:59,569 --> 00:40:01,836 'Cause if-if they see this on the news, 807 00:40:01,902 --> 00:40:03,602 my wife and daughter are-are... they're dead. 808 00:40:03,669 --> 00:40:04,969 This is Detective Taylor. 809 00:40:05,036 --> 00:40:07,002 Get those news choppers out of here now. 810 00:40:09,036 --> 00:40:10,569 It's going to be fine, Doug. 811 00:40:10,635 --> 00:40:12,136 My team's on it. 812 00:40:12,203 --> 00:40:13,602 They're the best at what they do. 813 00:40:17,102 --> 00:40:18,402 NYPD! 814 00:40:18,468 --> 00:40:20,669 Go, go, go! 815 00:40:23,635 --> 00:40:25,635 Perimeter is secure. 816 00:40:25,702 --> 00:40:28,236 Clearly there is no one here. 817 00:40:28,303 --> 00:40:30,269 This place is empty. 818 00:40:50,402 --> 00:40:53,203 Take the next left. 819 00:40:53,269 --> 00:40:55,335 No, no, it's quicker if we go... 820 00:40:58,969 --> 00:41:00,769 You kept a bullet. 821 00:41:06,635 --> 00:41:09,335 Let's get you out of here. 822 00:41:11,102 --> 00:41:13,269 Take the bridge. 823 00:41:17,230 --> 00:41:19,029 It was all a lie, wasn't it? 824 00:41:13,335 --> 00:41:16,836 United We're Strong! ��ӭ������������������������ � ����������μ������ܹ��� 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.