Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,750 --> 00:00:30,390
Subtitles Created By Riyadh
2
00:00:26,750 --> 00:00:30,390
Sir, one minute warning.
Congratulations again.
3
00:00:30,870 --> 00:00:32,730
What do you think of Betty, my daughter?
4
00:00:33,290 --> 00:00:34,590
No, sir. You can try yourself.
5
00:01:39,540 --> 00:01:47,540
From this moment, from the emergence
of a celestial mass in the Indian Ocean,
6
00:01:47,740 --> 00:01:52,420
the threats we face show
no signs of slowing down.
7
00:01:52,780 --> 00:01:58,400
But the only way we can
overcome them is TOGETHER!
8
00:01:59,160 --> 00:02:03,620
Today, President Ross embraced the theme
of togetherness in his acceptance speech.
9
00:02:03,621 --> 00:02:05,940
This past tells a different story,
10
00:02:06,020 --> 00:02:08,940
especially when it comes to working
with heroes like Captain America.
11
00:02:09,160 --> 00:02:11,740
As two of our nation's
most important leaders,
12
00:02:11,820 --> 00:02:14,774
some question if they
can overcome their at times
13
00:02:14,775 --> 00:02:17,480
tumultuous history to
face the challenges ahead.
14
00:02:18,020 --> 00:02:19,020
Here you go.
15
00:02:21,200 --> 00:02:22,960
By the way, it's on the house.
16
00:02:29,470 --> 00:02:32,700
...in the abominations of structural harm,
17
00:02:32,960 --> 00:02:37,240
Ross was criticized for what some
calls an armistice warranted outburst.
18
00:02:37,440 --> 00:02:37,660
You're right.
19
00:02:37,800 --> 00:02:38,800
A press conference.
20
00:02:38,960 --> 00:02:42,260
In fact, Betty blamed Ross
for the collateral damage
21
00:02:42,261 --> 00:02:46,500
believing it was his relentless pursuits
of Banner's fault that led to the rampage.
22
00:02:46,780 --> 00:02:50,780
It also resulted in the President's
alleged estrangement from his daughter,
23
00:02:50,940 --> 00:02:54,060
Dr.
Betty Ross, Bruce Banner's ex-girlfriend.
24
00:02:54,300 --> 00:02:57,720
But in a surprising turn of events,
he managed to shift the narrative
25
00:02:57,721 --> 00:03:00,129
and silence his heartless
critics by abrogating
26
00:03:00,141 --> 00:03:02,200
the man responsible
for the abomination.
27
00:03:13,470 --> 00:03:17,620
...what's going on there?
28
00:03:17,720 --> 00:03:20,320
Several mercenaries entered
the package of unpowered wealth.
29
00:03:21,220 --> 00:03:23,060
They're handing it to
the buyer and moving in.
30
00:03:23,320 --> 00:03:24,496
...you know what they're carrying?
31
00:03:24,520 --> 00:03:26,080
That is classified for the White House.
32
00:03:26,840 --> 00:03:27,900
Of course it is.
33
00:03:28,840 --> 00:03:30,586
Where is Eagle One?
We have strike authorization.
34
00:03:30,610 --> 00:03:32,460
Eagle One is entering the target airspace.
35
00:03:36,640 --> 00:03:38,700
I'll pull on the compound's
covert entry points.
36
00:03:38,960 --> 00:03:41,260
Covert? Really? You must be new!
37
00:03:42,320 --> 00:03:43,320
...wait for it.
38
00:03:45,970 --> 00:03:53,970
...wait for it.
39
00:03:54,510 --> 00:03:55,510
...wait for it.
40
00:04:03,240 --> 00:04:11,240
...one minute, please.
41
00:04:11,360 --> 00:04:12,816
Zem, sit here and see what's happening.
42
00:04:12,840 --> 00:04:13,840
Copy that!
43
00:04:28,180 --> 00:04:32,470
...how the hell did he just do that?
44
00:04:32,955 --> 00:04:35,230
Cap's gear was a gift from
the Wakanda's drop in amount.
45
00:04:35,755 --> 00:04:36,990
I heard he even wrapped
him in some kind of dress.
46
00:04:37,010 --> 00:04:38,290
The paper was made by the radio.
47
00:04:45,980 --> 00:04:47,980
Joaquin, Redwing is
picking up hostages inside.
48
00:04:48,520 --> 00:04:49,340
I'm going in.
49
00:04:49,380 --> 00:04:51,140
Negative. The package is the priority.
50
00:04:51,360 --> 00:04:54,100
Have the SEALs track down the package.
I want the hostages.
51
00:04:55,660 --> 00:04:57,380
Redwing, send a scan of the building.
52
00:04:59,360 --> 00:05:00,400
What is it?
53
00:05:00,740 --> 00:05:02,260
It's Sidewinder. He's ahead of Super.
54
00:05:02,900 --> 00:05:04,060
He's not supposed to be here.
55
00:05:05,600 --> 00:05:11,110
Did he find something?
56
00:05:14,350 --> 00:05:15,630
We pray, Padre.
57
00:05:16,150 --> 00:05:19,210
El Comprador me dijo
que me encontrara por aquí.
58
00:05:19,745 --> 00:05:22,790
No me iré hasta que reciba
el dinero que me debe.
59
00:05:36,440 --> 00:05:40,050
Hasta aquí para escuchar a Rosario, Padre.
60
00:05:41,860 --> 00:05:42,950
¿Dónde está el Comprador?
61
00:05:43,320 --> 00:05:44,490
¿Dónde está el Comprador?
62
00:05:44,910 --> 00:05:45,910
No lo sé.
63
00:05:46,420 --> 00:05:48,090
No lo sé, Señor. No lo sé.
64
00:05:48,290 --> 00:05:49,350
Kill them all.
65
00:05:50,150 --> 00:05:52,050
Kill them all, one at a time.
66
00:05:52,051 --> 00:05:53,810
No, por favor. No sabemos a quién.
67
00:05:53,830 --> 00:05:54,830
¡Silencio!
68
00:06:14,080 --> 00:06:15,080
¡Vamos!
69
00:06:15,840 --> 00:06:16,840
¡Vamos!
70
00:06:30,830 --> 00:06:38,830
El Comprador me dijo
que me encontrara por aquí.
71
00:07:24,290 --> 00:07:25,290
Gracias.
72
00:07:25,610 --> 00:07:26,290
Me voy a la banca.
73
00:07:26,590 --> 00:07:27,030
Gracias.
74
00:07:27,250 --> 00:07:34,460
Y Sidewinder's headed for the chapel.
75
00:07:35,920 --> 00:07:37,376
I already know what you're trying to do.
76
00:07:37,400 --> 00:07:38,640
Can't be at two places at once.
77
00:07:39,980 --> 00:07:41,160
All right, this time.
78
00:07:41,161 --> 00:07:42,900
Don't die. But don't be just don't kill.
79
00:07:43,040 --> 00:07:44,040
Don't die. Copy that.
80
00:07:54,000 --> 00:07:57,040
Fire didn't show.
Looks like you need better clients.
81
00:07:57,280 --> 00:07:58,280
You don't need to worry.
82
00:07:59,260 --> 00:08:00,940
I'll find you by wasting my time.
83
00:08:01,300 --> 00:08:02,300
You have bigger concerns.
84
00:08:28,160 --> 00:08:30,860
Captain America I dreamt
of killing was bigger than you.
85
00:08:31,020 --> 00:08:32,520
From having to disappoint me.
86
00:08:36,170 --> 00:08:37,640
I bet you break easy.
87
00:08:38,340 --> 00:08:39,440
Not that easy.
88
00:08:53,220 --> 00:08:54,750
Where did your rib go?
89
00:08:55,190 --> 00:08:56,190
In a minute.
90
00:08:56,740 --> 00:08:58,530
No. No. Let's get this over with.
91
00:08:58,590 --> 00:08:59,750
I got shit to do today.
92
00:09:20,670 --> 00:09:21,670
Nobody saw that.
93
00:09:24,200 --> 00:09:25,390
Sam. Practice security.
94
00:09:27,030 --> 00:09:34,000
I just started my election.
95
00:10:06,870 --> 00:10:07,970
Save some for us Captain.
96
00:10:09,310 --> 00:10:10,850
He has a fragile arm so be gentle.
97
00:10:19,260 --> 00:10:20,780
Keep your face always to the sunshine.
98
00:10:21,080 --> 00:10:23,120
The shadows will fall behind you.
99
00:10:23,320 --> 00:10:25,000
The quote was Betty's idea.
100
00:10:26,670 --> 00:10:27,836
She's still not speaking with you?
101
00:10:27,860 --> 00:10:28,860
No.
102
00:10:28,960 --> 00:10:30,700
She doesn't believe I've changed.
103
00:10:31,740 --> 00:10:32,820
Really changed.
104
00:10:36,220 --> 00:10:37,980
I don't think I'm going
to get another shot.
105
00:10:39,210 --> 00:10:41,330
Coming up on the end of
my first hundred days, Layla.
106
00:10:53,050 --> 00:10:54,050
Hello?
107
00:10:54,100 --> 00:10:55,830
Mr. President, the mission was a success.
108
00:10:56,390 --> 00:10:57,550
All right. Fill me in.
109
00:10:58,450 --> 00:11:00,450
Cap and the SEAL team saved the hostages.
110
00:11:00,910 --> 00:11:02,770
The package is secure and in your team.
111
00:11:03,830 --> 00:11:04,830
How's your brother?
112
00:11:04,890 --> 00:11:05,890
Oh, your mother.
113
00:11:06,410 --> 00:11:07,410
He's in the Air Force.
114
00:11:07,810 --> 00:11:09,130
Probably because of you.
115
00:11:10,565 --> 00:11:11,805
I try to hold that against him.
116
00:11:12,600 --> 00:11:14,240
It's a weird place by hand though, right?
117
00:11:14,610 --> 00:11:15,430
Wide open.
118
00:11:15,530 --> 00:11:16,530
It's all perimeter.
119
00:11:17,550 --> 00:11:19,246
You think the buyer ever
intended on showing up?
120
00:11:19,270 --> 00:11:20,510
He certainly got played.
121
00:11:20,750 --> 00:11:21,750
What did they say?
122
00:11:21,910 --> 00:11:22,910
Same thing.
123
00:11:23,070 --> 00:11:24,070
Contract was anonymous.
124
00:11:24,530 --> 00:11:26,650
Fifteen mil is still the
canister and route to Japan.
125
00:11:28,110 --> 00:11:29,550
He'll show up here if we can buy it.
126
00:11:33,030 --> 00:11:34,790
Let us know you get
a trace on the sideline.
127
00:11:35,460 --> 00:11:35,900
Cool.
128
00:11:36,280 --> 00:11:37,280
Thank you.
129
00:11:41,420 --> 00:11:42,420
You'll notice.
130
00:11:42,890 --> 00:11:44,020
I did not die.
131
00:11:44,500 --> 00:11:45,936
And people are saying I did not die.
132
00:11:45,960 --> 00:11:46,540
In a style.
133
00:11:46,541 --> 00:11:47,541
What are you saying?
134
00:11:48,120 --> 00:11:48,520
People.
135
00:11:48,620 --> 00:11:49,120
You mean people.
136
00:11:49,200 --> 00:11:50,200
Everybody.
137
00:11:50,440 --> 00:11:51,440
Everybody is saying that.
138
00:11:52,350 --> 00:11:54,390
Look, something I don't
mean your old dealer brand.
139
00:11:54,700 --> 00:11:56,500
You got on degrees upside down.
140
00:11:57,020 --> 00:11:58,020
I'm joking.
141
00:11:58,240 --> 00:11:59,240
You look good.
142
00:12:00,360 --> 00:12:01,360
Fair enough.
143
00:12:02,170 --> 00:12:04,076
That means you're probably
going to introduce me to Antony?
144
00:12:04,100 --> 00:12:05,100
Nope.
145
00:12:06,250 --> 00:12:08,136
Well, at least you got to
teach me your aerial kick, Mac.
146
00:12:08,160 --> 00:12:10,640
Look, if I'm going to be
Falcon, I got to know everything.
147
00:12:11,530 --> 00:12:13,160
And no way are you ready for that.
148
00:12:13,430 --> 00:12:16,270
But I got a guy who will teach you
the fundamentals from the ground up.
149
00:12:16,940 --> 00:12:18,560
No, he's not a people person.
150
00:12:19,580 --> 00:12:21,036
So you got to learn how
to keep your mouth shut.
151
00:12:21,060 --> 00:12:22,060
Can you do that?
152
00:12:24,580 --> 00:12:25,616
He's going to love me, bro.
153
00:12:25,640 --> 00:12:26,200
Are you kidding me?
154
00:12:26,260 --> 00:12:27,820
That's not the right answer.
155
00:12:35,740 --> 00:12:36,560
What's up, Rangy?
156
00:12:36,700 --> 00:12:37,700
It's Pretty Boy.
157
00:12:37,800 --> 00:12:38,440
Pretty Boy?
158
00:12:38,580 --> 00:12:39,580
That's a ranch about me.
159
00:12:39,780 --> 00:12:40,780
I don't need Falcon.
160
00:12:40,880 --> 00:12:41,540
No, you're not.
161
00:12:41,760 --> 00:12:42,760
I am.
162
00:12:42,980 --> 00:12:43,980
Joaquin Torres.
163
00:12:44,710 --> 00:12:45,960
I've been working with him for three years.
164
00:12:45,961 --> 00:12:49,281
Hey guys, I haven't figured out how to shut
them up yet. So what are we doing here?
165
00:12:49,400 --> 00:12:53,280
For pepidics, I don't really know
how to walk, after you bring a hit.
166
00:13:01,180 --> 00:13:04,180
That's Isaiah Bradford.
The Isaiah Bradford.
167
00:13:05,300 --> 00:13:07,676
You brought me to the Forgotten Capital.
Why don't you say something?
168
00:13:07,700 --> 00:13:11,840
It is a pleasure to meet you.
Your missions in Korea are legendary.
169
00:13:12,740 --> 00:13:13,880
And after that, no action.
170
00:13:14,230 --> 00:13:17,086
A lot has changed in the world.
We could have used another super soldier.
171
00:13:17,110 --> 00:13:19,700
The United States government
threw me in prison for 30 years.
172
00:13:20,500 --> 00:13:22,500
They experimented on me for decades.
173
00:13:24,550 --> 00:13:25,710
That makes sense. That sucks.
174
00:13:25,920 --> 00:13:26,520
Can we start?
175
00:13:26,820 --> 00:13:27,480
Let's do it.
176
00:13:27,830 --> 00:13:29,160
No binder in your wings.
177
00:13:30,500 --> 00:13:31,500
No shield.
178
00:13:32,440 --> 00:13:33,440
No super soldier seal.
179
00:13:35,400 --> 00:13:37,320
I want to see if he's got three in him.
180
00:13:37,830 --> 00:13:39,200
Get those legs, Sam.
181
00:13:40,640 --> 00:13:41,640
That's what you got.
182
00:13:48,240 --> 00:13:49,240
That's one.
183
00:13:50,020 --> 00:13:51,020
Let's go.
184
00:13:52,100 --> 00:13:53,280
I'll beat it.
185
00:13:57,640 --> 00:13:58,640
That's two.
186
00:14:06,280 --> 00:14:08,230
I'm sorry. What were you saying?
187
00:14:08,810 --> 00:14:10,710
See? I'm not a people person.
188
00:14:11,170 --> 00:14:14,990
In a fight, the last hit is the only
hit that matters. I know. Shut up.
189
00:14:15,450 --> 00:14:17,130
Alright, that's it. Take me in. I'm ready.
190
00:14:18,240 --> 00:14:19,990
Captain America doesn't get to take five.
191
00:14:20,270 --> 00:14:21,270
Let's go.
192
00:14:22,270 --> 00:14:23,270
I need to take this.
193
00:14:24,620 --> 00:14:25,620
I'm not taking five.
194
00:14:29,460 --> 00:14:32,211
Oh, you still got the...
No, I don't... Oh, that's it.
195
00:14:33,640 --> 00:14:34,730
Maybe I wanted it on there.
196
00:14:36,210 --> 00:14:37,810
Oh, you want me to make the text bigger?
197
00:14:37,890 --> 00:14:38,890
So you can read it?
198
00:14:39,720 --> 00:14:41,080
Yeah, I'll hold for it, President.
199
00:14:49,270 --> 00:14:50,270
Where are you going?
200
00:14:53,580 --> 00:14:54,700
You want to talk about it?
201
00:14:58,390 --> 00:14:59,390
It just...
202
00:15:00,210 --> 00:15:01,250
doesn't sit right with me.
203
00:15:02,110 --> 00:15:03,110
Captain America.
204
00:15:03,610 --> 00:15:04,610
Answer to the President.
205
00:15:06,160 --> 00:15:08,120
The President of the
country who stole your life?
206
00:15:08,190 --> 00:15:09,190
It's not just that.
207
00:15:09,790 --> 00:15:12,050
We're talking about
Thaddeus Thunderbolt Ross.
208
00:15:13,240 --> 00:15:14,970
Son of a bitch earned that nickname, too.
209
00:15:15,620 --> 00:15:16,830
I know, Isaiah. First hand.
210
00:15:17,560 --> 00:15:19,210
Remember, Ross threw me in the raft.
211
00:15:20,120 --> 00:15:22,050
Hounded me, Steve, and Natasha for years.
212
00:15:22,580 --> 00:15:23,820
So why are you working for him?
213
00:15:24,730 --> 00:15:28,350
As long as you do, Captain
America stands for people like him.
214
00:15:29,720 --> 00:15:31,280
You've got no business working for him.
215
00:15:32,060 --> 00:15:33,420
You see what's going on out there?
216
00:15:34,430 --> 00:15:35,550
The country is lost.
217
00:15:36,770 --> 00:15:38,930
I'm standing next to the
President, even if it's Ross.
218
00:15:40,660 --> 00:15:41,660
It gives people hope.
219
00:15:43,360 --> 00:15:44,666
Now come on, give me some credit.
220
00:15:44,690 --> 00:15:46,490
I have a friend who
works in the White House.
221
00:15:46,700 --> 00:15:48,830
She'll let me know if Ross
starts acting out of turn.
222
00:15:51,885 --> 00:15:53,405
None of this means I forgot about you.
223
00:15:55,330 --> 00:15:56,330
I see what you're doing.
224
00:15:57,640 --> 00:15:59,690
Come on, pull that
counseling bullshit on in.
225
00:16:02,270 --> 00:16:04,770
Trust me, my eyes are
wide open on this, okay?
226
00:16:05,700 --> 00:16:10,590
I know Ross will never
change, but he is the President.
227
00:16:12,530 --> 00:16:15,690
So you're going to tell me what you want
to do and you plan on making me guess?
228
00:16:17,230 --> 00:16:19,330
He invited Joaquin and
I to the White House.
229
00:16:19,660 --> 00:16:20,900
And I said under one condition.
230
00:16:22,180 --> 00:16:24,110
If he extended an
invitation to you as well.
231
00:16:25,750 --> 00:16:29,910
No, you're going to say no, but it
would mean a lot to me if you were there.
232
00:16:31,270 --> 00:16:34,090
We just got to get you a suit.
233
00:16:35,350 --> 00:16:36,350
I have a damn suit.
234
00:16:38,360 --> 00:16:40,600
And why are you always
wearing that ratty-ass sweatsuit?
235
00:16:42,950 --> 00:16:44,470
Come on, you're going to come or what?
236
00:16:47,860 --> 00:16:53,570
See, Isaiah, that's what I'm talking about.
237
00:16:53,590 --> 00:16:55,590
Now you're going to the White House.
Look at that.
238
00:16:55,970 --> 00:16:57,010
You look good, O.G.
239
00:16:57,365 --> 00:16:59,501
I told you I was going to get
you out of your own sweat.
240
00:16:59,525 --> 00:17:00,810
I'm going to get you now, man.
241
00:17:01,135 --> 00:17:02,370
Yeah, I know our men's warehouse.
242
00:17:02,371 --> 00:17:03,531
Our warehouse made that size.
243
00:17:05,370 --> 00:17:06,970
I got married with him.
244
00:17:08,510 --> 00:17:09,790
I'm sure she would be proud.
245
00:17:10,050 --> 00:17:11,050
I hope so.
246
00:17:12,660 --> 00:17:15,020
It feels strange to walk right
into the belly of the beast.
247
00:17:15,670 --> 00:17:16,950
Yeah, I'm sure it can't be easy.
248
00:17:16,990 --> 00:17:17,330
It ain't.
249
00:17:17,370 --> 00:17:18,646
Which is why we got to celebrate.
250
00:17:18,670 --> 00:17:21,210
I don't care if it is Ross in charge.
251
00:17:21,400 --> 00:17:23,530
We are guests of honor
at the White House, man.
252
00:17:23,590 --> 00:17:24,630
When did that ever happen?
253
00:17:24,790 --> 00:17:26,490
Then they sent us a limo, man.
254
00:17:26,710 --> 00:17:26,990
What?
255
00:17:27,510 --> 00:17:29,110
And we look good.
256
00:17:29,270 --> 00:17:29,670
What?
257
00:17:30,250 --> 00:17:30,850
Old school.
258
00:17:30,851 --> 00:17:32,070
we got your smell good on.
259
00:17:32,390 --> 00:17:34,490
Workers' house is up.
260
00:17:35,150 --> 00:17:36,990
Man, we got some good stuff.
261
00:17:37,330 --> 00:17:38,330
Just brought it down.
262
00:17:39,290 --> 00:17:39,650
...
263
00:17:40,290 --> 00:17:41,290
...
264
00:17:44,870 --> 00:17:49,490
... ... ... And we were like this... We
were like this... We were like this...
265
00:17:49,491 --> 00:17:51,070
We were like this...
266
00:17:51,570 --> 00:17:53,150
We were like this...
267
00:18:00,150 --> 00:18:08,150
Oh look at this!
268
00:18:11,130 --> 00:18:12,130
Oh you got it here!
269
00:18:12,850 --> 00:18:18,390
Let's do it 3
amigos on 3 1, 2, 3
270
00:18:21,900 --> 00:18:23,450
That's one new wallpaper look at that!
271
00:18:23,590 --> 00:18:25,290
Pretty good! Can you send it to me?
272
00:18:25,440 --> 00:18:28,530
Yeah, I airdropped it to you right now.
You know I airdropped it right now.
273
00:18:29,100 --> 00:18:30,660
Of course, I know where the airdrop is.
274
00:18:38,945 --> 00:18:40,825
The President of the
United States, Mr. Wilson.
275
00:18:41,430 --> 00:18:42,510
I see you guys are excited.
276
00:18:45,280 --> 00:18:47,920
Why? What am I walking into?
277
00:18:49,060 --> 00:18:50,060
This is now.
278
00:18:50,500 --> 00:18:52,080
Oh, I see. You're the wrong patient.
279
00:18:52,081 --> 00:18:53,081
Oh, my God.
280
00:18:57,160 --> 00:18:58,160
Wilson.
281
00:18:59,890 --> 00:19:01,320
Can you give us a room?
282
00:19:06,380 --> 00:19:07,380
Thanks.
283
00:19:08,620 --> 00:19:09,620
Doctor's orders.
284
00:19:10,650 --> 00:19:12,960
Not quite a cigar, but
you better rip them down.
285
00:19:14,020 --> 00:19:15,420
Thanks for coming in.
286
00:19:15,620 --> 00:19:16,960
Welcome to the White House.
287
00:19:17,100 --> 00:19:18,380
Thank you for the invite, sir.
288
00:19:19,080 --> 00:19:22,000
I have to admit, I'm still
getting used to the new look.
289
00:19:22,840 --> 00:19:23,840
Yeah, well they said
290
00:19:24,580 --> 00:19:25,760
lose the mustache
291
00:19:26,640 --> 00:19:27,640
and lose the election.
292
00:19:29,160 --> 00:19:30,700
Extra help down in Mexico.
293
00:19:31,910 --> 00:19:35,120
Retreating that canister might
just have saved this treaty.
294
00:19:35,440 --> 00:19:36,860
I was just doing my job, sir.
295
00:19:37,750 --> 00:19:42,440
You and I haven't always agreed on how
much latitude enhanced individuals deserve.
296
00:19:43,890 --> 00:19:46,500
But what you've accomplished
has given me reason to reconsider.
297
00:19:47,880 --> 00:19:49,881
Which is why I want you,
298
00:19:50,520 --> 00:19:51,520
Captain America,
299
00:19:52,750 --> 00:19:54,080
to help me rebuild the Avengers.
300
00:19:56,640 --> 00:19:57,120
The Avengers?
301
00:19:57,480 --> 00:19:58,480
Yes, sir.
302
00:20:02,680 --> 00:20:03,960
Well, with all due respect, sir,
303
00:20:05,110 --> 00:20:06,730
when you passed the Scully Accords,
304
00:20:07,450 --> 00:20:08,570
you tore the Avengers apart.
305
00:20:08,790 --> 00:20:09,790
Why the change of heart?
306
00:20:10,715 --> 00:20:12,190
I represent all Americans now.
307
00:20:13,990 --> 00:20:16,031
Hell, half of them
wouldn't even be here
308
00:20:16,530 --> 00:20:17,710
without the Avengers.
309
00:20:20,290 --> 00:20:21,290
The country needs this.
310
00:20:22,090 --> 00:20:24,650
And when we disagree on
how to manage a situation,
311
00:20:26,210 --> 00:20:27,310
what happens then?
312
00:20:28,900 --> 00:20:30,060
We'll figure it out together.
313
00:20:31,970 --> 00:20:33,891
Look, you don't have to
give me an answer now.
314
00:20:34,270 --> 00:20:35,350
Just think about it.
315
00:20:42,620 --> 00:20:43,620
Prime Minister Ozaki.
316
00:20:43,730 --> 00:20:44,940
That's what you say, isn't it?
317
00:20:45,140 --> 00:20:46,340
Thank you for being here.
318
00:20:50,120 --> 00:20:51,120
Sam Wilson.
319
00:20:51,790 --> 00:20:52,790
Prime Minister Ozaki.
320
00:20:53,270 --> 00:20:54,430
Oh, I think the orangey dish.
321
00:20:55,960 --> 00:20:56,960
Oh, God.
322
00:20:57,800 --> 00:20:58,820
Would you like a picture?
323
00:20:59,425 --> 00:21:00,660
Sure. Sam, please.
324
00:21:06,660 --> 00:21:07,660
Thank you.
325
00:21:08,320 --> 00:21:09,320
Thank you.
326
00:21:12,020 --> 00:21:13,020
Work with me, Sam.
327
00:21:14,260 --> 00:21:15,940
We'll show the world a better way forward.
328
00:21:22,220 --> 00:21:23,220
That was unexpected.
329
00:21:23,960 --> 00:21:25,000
Maybe it's an opportunity.
330
00:21:29,860 --> 00:21:33,160
How was that?
331
00:21:34,130 --> 00:21:35,570
He asked me to restart the Avengers.
332
00:21:37,360 --> 00:21:38,800
That's huge, man.
333
00:21:38,860 --> 00:21:39,860
I don't know.
334
00:21:40,120 --> 00:21:41,620
We'd have to work for him.
335
00:21:42,010 --> 00:21:43,010
Ladies and gentlemen,
336
00:21:43,350 --> 00:21:46,370
the President of the United
States, Thaddeus Ross.
337
00:21:46,660 --> 00:21:47,660
Good evening, everyone.
338
00:21:50,440 --> 00:21:54,140
It's my great privilege to
host you at the White House
339
00:21:55,390 --> 00:21:56,390
on this historic evening.
340
00:21:57,090 --> 00:21:58,120
When the celestial mass
341
00:21:59,630 --> 00:22:01,261
emerged in the Indian Ocean,
342
00:22:02,420 --> 00:22:03,960
we did what we often do.
343
00:22:05,520 --> 00:22:06,520
We squabbled over it.
344
00:22:07,260 --> 00:22:08,260
Countries rushed in
345
00:22:08,740 --> 00:22:10,100
to claim it as their own.
346
00:22:10,790 --> 00:22:14,440
Setting up research facilities
to exploit its resources.
347
00:22:16,395 --> 00:22:18,100
What was found inside that island
348
00:22:18,300 --> 00:22:21,360
is nothing short of the
discovery of the millennium.
349
00:22:22,390 --> 00:22:26,540
Its potential applications in
tech, in medicine, in defense,
350
00:22:27,720 --> 00:22:28,720
are immeasurable.
351
00:22:29,750 --> 00:22:33,425
It's even more
indestructible than Vibranium.
352
00:22:34,320 --> 00:22:37,160
And it's not controlled
by an isolationist nation.
353
00:22:39,170 --> 00:22:40,170
Ladies and gentlemen,
354
00:22:40,660 --> 00:22:43,520
I present to you Adam Antion.
355
00:22:48,560 --> 00:22:49,560
The first and only
356
00:22:50,040 --> 00:22:51,040
signed sample
357
00:22:51,880 --> 00:22:53,940
was stolen from a Japanese mining site.
358
00:22:54,470 --> 00:22:57,740
But happily, it's been recovered
and is in a secure location.
359
00:22:58,670 --> 00:22:59,670
And we have two
360
00:23:00,340 --> 00:23:01,760
incredibly brave men
361
00:23:02,310 --> 00:23:03,310
to thank for that.
362
00:23:03,540 --> 00:23:07,860
Joaquin Torres and our own
Captain America, Sam Wilson.
363
00:23:18,555 --> 00:23:19,930
What we do next
364
00:23:20,530 --> 00:23:25,690
with this discovery will
determine how history judges us.
365
00:23:26,440 --> 00:23:27,670
If we ratify this treaty,
366
00:23:28,440 --> 00:23:30,570
together we can produce
enough man in India
367
00:23:31,320 --> 00:23:36,870
to fairly and equitably exterminate
around the place where no nation
368
00:23:36,871 --> 00:23:39,051
will be left behind
set down here.
369
00:26:42,530 --> 00:26:51,531
The first is if one
of our wird to leave
370
00:26:57,650 --> 00:27:06,190
will be to rule all the country.
371
00:27:06,191 --> 00:27:08,830
Okay. I should be asking you that, sir.
372
00:27:09,990 --> 00:27:11,270
Not my first time being shot at.
373
00:27:11,540 --> 00:27:13,100
I don't know how this must look, but...
374
00:27:15,330 --> 00:27:16,330
Can we have a minute?
375
00:27:18,530 --> 00:27:19,530
She stays.
376
00:27:21,770 --> 00:27:24,650
We need Ruth Batsaroff,
my security advisor.
377
00:27:28,080 --> 00:27:30,006
Sir, there's no way I think
I could have done this.
378
00:27:30,030 --> 00:27:30,690
Except you did.
379
00:27:30,870 --> 00:27:31,906
Maybe somebody got to him.
380
00:27:31,930 --> 00:27:36,170
You're really defending a man who just
tried to kill the president in front of...
381
00:27:39,980 --> 00:27:41,000
What do we know?
382
00:27:41,760 --> 00:27:43,960
There were five shooters.
Isaiah was one of them.
383
00:27:45,080 --> 00:27:46,806
There was secret
service and active military.
384
00:27:46,830 --> 00:27:48,780
This was a coordinated
terrorist attack, sir.
385
00:27:54,510 --> 00:27:55,510
What else do you have?
386
00:27:56,530 --> 00:27:59,486
There's something preceding the shooting.
We think it was a cue for the attack.
387
00:27:59,510 --> 00:28:02,790
Sir, Isaiah looked like he wasn't in
control. He had no idea where he was.
388
00:28:03,360 --> 00:28:04,400
So you're suggesting what?
389
00:28:04,610 --> 00:28:05,610
Let me investigate.
390
00:28:07,370 --> 00:28:09,370
Don't you think you're
a little too close to this?
391
00:28:09,420 --> 00:28:11,260
Sir, your end of service
has been compromised.
392
00:28:11,350 --> 00:28:13,030
There's possibility of another attack now.
393
00:28:13,310 --> 00:28:15,428
And what exactly do
you have to offer that our
394
00:28:15,440 --> 00:28:17,570
entire intelligence and
defense apparatus can?
395
00:28:17,920 --> 00:28:19,600
Well, I won't sit around and let Isaiah...
396
00:28:20,290 --> 00:28:22,430
Look, I know how
important Bradley is to you.
397
00:28:23,515 --> 00:28:24,515
But consider the optics.
398
00:28:26,190 --> 00:28:29,500
Captain America conducts
a personal investigation
399
00:28:29,512 --> 00:28:32,970
of a friend who tried to
assassinate the president.
400
00:28:33,570 --> 00:28:35,590
Isaiah sacrificed
everything for this country.
401
00:28:36,540 --> 00:28:37,790
He's a soldier. A patriot.
402
00:28:38,540 --> 00:28:39,710
He had no reason to do this.
403
00:28:39,711 --> 00:28:40,750
He had every reason.
404
00:28:41,770 --> 00:28:45,830
Bradley wasn't present for rescuing his
own men. Experimented on for thirty years.
405
00:28:46,540 --> 00:28:48,790
The things done to him are
enough to make anyone snap.
406
00:28:49,950 --> 00:28:52,590
Sir, you invited me here to work
together, so let's work together.
407
00:28:52,740 --> 00:28:55,950
I'm afraid that offer expired
when your friend tried to kill me.
408
00:29:03,870 --> 00:29:05,750
Sam, you shouldn't even
be in these situations.
409
00:29:06,330 --> 00:29:07,470
You're not Steve Rogers.
410
00:29:12,920 --> 00:29:15,080
You have my full authority
to put this thing to bed...
411
00:29:16,240 --> 00:29:18,280
...before this treaty gets
compromised any further.
412
00:29:21,710 --> 00:29:22,710
So that's it.
413
00:29:24,170 --> 00:29:25,170
I'm done.
414
00:29:25,630 --> 00:29:26,630
You're done.
415
00:29:27,660 --> 00:29:28,746
This is bullshit and you know it.
416
00:29:28,770 --> 00:29:29,770
This is politics.
417
00:29:31,390 --> 00:29:32,890
So you better wise up something.
418
00:29:35,390 --> 00:29:37,350
Son of a... God,
son of a... Sam!
419
00:29:37,910 --> 00:29:39,030
What the hell are you doing?
420
00:29:39,190 --> 00:29:40,190
I'm going clear, Isaiah.
421
00:29:40,290 --> 00:29:41,770
Staring in here is no help at all.
422
00:29:41,890 --> 00:29:43,310
You need a boss by your side.
423
00:29:43,311 --> 00:29:45,350
Ross, open your eyes.
424
00:29:45,780 --> 00:29:47,460
All for the help that he sends me packing.
425
00:29:47,570 --> 00:29:49,970
Ross is on his own side.
He always has been.
426
00:29:50,365 --> 00:29:52,086
Either you can't see
that or you don't want to.
427
00:29:52,110 --> 00:29:53,110
Hey!
428
00:29:53,870 --> 00:29:54,870
Don't be that guy.
429
00:29:55,190 --> 00:29:56,190
What guy is that?
430
00:29:56,680 --> 00:29:58,200
The one who has to do it the hard way.
431
00:30:04,720 --> 00:30:05,800
Looks like I have that guy.
432
00:30:30,560 --> 00:30:38,560
Just five minutes, Captain.
433
00:31:11,940 --> 00:31:12,940
Are you holding up?
434
00:31:15,040 --> 00:31:16,480
Well, I'm for a great little friend.
435
00:31:20,010 --> 00:31:22,650
Isaiah, look in the eye.
Tell me you didn't conspire to kill Ross.
436
00:31:22,840 --> 00:31:24,040
Of course I didn't.
437
00:31:24,430 --> 00:31:26,876
What in the world happened to
make you shoot at the President?
438
00:31:26,900 --> 00:31:27,420
I don't know.
439
00:31:27,890 --> 00:31:29,530
You gotta give me more than I don't know.
440
00:31:30,600 --> 00:31:31,840
Is there anything you remember?
441
00:31:32,990 --> 00:31:36,340
I got a haircut, picked my suit
up at the Queen as I came to you.
442
00:31:38,350 --> 00:31:39,600
We rolled in the limo.
443
00:31:41,660 --> 00:31:42,660
We took our photo.
444
00:31:43,580 --> 00:31:45,680
But my phone was on the fridge.
445
00:31:48,940 --> 00:31:50,340
Then we went over to the East Room.
446
00:31:51,920 --> 00:31:54,880
One moment I'm sitting there,
the next I'm standing in that park.
447
00:31:57,480 --> 00:32:01,120
I should have stayed in my
damn house, minding my business.
448
00:32:01,660 --> 00:32:03,720
No, this isn't on you.
Someone's behind all this.
449
00:32:04,070 --> 00:32:07,820
Sam, the last thing I want
is for this to touch you.
450
00:32:15,320 --> 00:32:16,320
From inside.
451
00:32:22,040 --> 00:32:23,720
But there ain't gonna escape them from me.
452
00:32:23,890 --> 00:32:24,890
This time.
453
00:32:26,960 --> 00:32:28,210
I'm gonna die in it.
454
00:32:28,630 --> 00:32:29,630
No you're not.
455
00:32:30,460 --> 00:32:31,460
I'm gonna get you out.
456
00:32:36,090 --> 00:32:37,090
You wanna help me?
457
00:32:37,130 --> 00:32:38,130
Of course.
458
00:32:40,650 --> 00:32:41,650
Don't come back.
459
00:33:05,520 --> 00:33:07,660
Sergeant Pino, get me a
copy of the conversation.
460
00:33:08,900 --> 00:33:10,260
I'll once again have a look.
461
00:33:10,480 --> 00:33:11,480
Yes ma'am.
462
00:33:11,605 --> 00:33:12,645
And good work with Wilson.
463
00:33:13,840 --> 00:33:15,600
Let me know if anything's
wrong with Wilson.
464
00:33:15,840 --> 00:33:16,840
Roger that.
465
00:33:20,160 --> 00:33:21,160
You get it?
466
00:33:21,310 --> 00:33:23,639
Well, I think I committed
treason and espionage,
467
00:33:23,651 --> 00:33:26,040
but I made it into the White
House's CCTV system.
468
00:33:26,540 --> 00:33:27,540
And where am I looking?
469
00:33:28,010 --> 00:33:31,130
When Isaiah went off in the White House,
it made me think of a friend of mine.
470
00:33:31,750 --> 00:33:33,390
He was being controlled by trigger words.
471
00:33:34,015 --> 00:33:35,615
You see any strangers talking to Isaiah?
472
00:33:36,080 --> 00:33:38,080
No, we got there, took a picture.
473
00:33:38,990 --> 00:33:40,990
My hair dropped to the
ceiling, but nothing crazy.
474
00:33:41,160 --> 00:33:42,880
Everybody said his phone was on the fridge.
475
00:33:43,340 --> 00:33:45,380
Oh, whoa, whoa, whoa.
Sam, I think I got something.
476
00:33:46,240 --> 00:33:47,240
What is it?
477
00:33:48,740 --> 00:33:50,180
His phone is, like, flashing on him.
478
00:33:53,050 --> 00:33:55,690
Oh shit, I had the same thing
happen to one of the other shooters.
479
00:34:24,395 --> 00:34:25,580
Cooper, Ross here.
480
00:34:26,380 --> 00:34:27,660
The prisoner, are you secure?
481
00:34:27,940 --> 00:34:30,420
I can confirm the prisoner is innocent.
482
00:34:30,820 --> 00:34:32,760
Do we have eyes on the bastard?
483
00:34:33,760 --> 00:34:35,340
I'm looking at him right now, sir.
484
00:34:35,660 --> 00:34:40,000
Thank you, Mr. President.
485
00:34:46,990 --> 00:34:48,210
People are back to Mexico.
486
00:34:48,510 --> 00:34:50,990
We were at the White House
because the buyer never showed.
487
00:34:52,250 --> 00:34:55,430
Why hire a servant if you
have no intention of collecting?
488
00:34:56,020 --> 00:34:57,966
Maybe they were expecting
Captain America to come.
489
00:34:57,990 --> 00:34:59,951
What if the buyer wanted
Captain America to come?
490
00:35:00,230 --> 00:35:02,036
And what if they wanted
us at the White House?
491
00:35:02,060 --> 00:35:04,328
But how would the
buyer predict that we'd get
492
00:35:04,340 --> 00:35:06,570
the invite, or that you
would invite Isaiah?
493
00:35:07,040 --> 00:35:08,561
The buyer must be watching us somehow.
494
00:35:09,230 --> 00:35:10,230
Another thing.
495
00:35:11,030 --> 00:35:12,030
Roof backs are off.
496
00:35:12,800 --> 00:35:14,010
Ross is security advising.
497
00:35:15,130 --> 00:35:16,550
Find out what you can about it.
498
00:35:16,990 --> 00:35:17,990
Copy that.
499
00:35:18,230 --> 00:35:19,230
I'll call you back later.
500
00:35:50,210 --> 00:35:51,210
Target eliminated.
501
00:35:52,010 --> 00:35:53,270
Stand by for proof of death.
502
00:36:20,260 --> 00:36:21,820
Mexico just took control of my car.
503
00:36:22,645 --> 00:36:24,246
So you must have made up with the buyer.
504
00:36:25,740 --> 00:36:26,740
Get him on the phone.
505
00:36:27,500 --> 00:36:28,880
Let me see if I can resolve this.
506
00:36:29,320 --> 00:36:30,580
Resolve this?
507
00:36:33,710 --> 00:36:34,871
The buyer told me everything.
508
00:36:37,590 --> 00:36:38,791
That you survived the grenade.
509
00:36:39,690 --> 00:36:44,980
There was a 77% chance
you'd try to talk me down.
510
00:37:19,810 --> 00:37:21,710
The buyer told me a lot, actually.
511
00:37:22,780 --> 00:37:26,910
After he didn't show up in Mexico, he
agreed to pay me double to take you out.
512
00:37:27,340 --> 00:37:30,970
What he doesn't know is
that I would kill you for free.
513
00:37:31,930 --> 00:37:36,090
How often do you get a
chance to kill Captain America?
514
00:37:48,350 --> 00:37:50,230
You're desperate without your leader.
515
00:37:58,110 --> 00:37:59,120
Just a little meaner.
516
00:38:08,685 --> 00:38:09,685
Well done, Captain.
517
00:38:09,870 --> 00:38:12,250
Bet you're not going to
like what's coming next.
518
00:38:12,550 --> 00:38:13,550
Who is it?
519
00:38:21,655 --> 00:38:27,360
How can we trust you to leave when you
can't even keep your own house in order?
520
00:38:29,520 --> 00:38:30,801
We have the shooters in custody.
521
00:38:32,160 --> 00:38:33,740
All I'm asking for is patience.
522
00:38:34,180 --> 00:38:36,920
Patience? From the hound hunter?
523
00:38:38,980 --> 00:38:39,980
That was a long time ago.
524
00:38:41,380 --> 00:38:45,200
Well, Mr. President, I was almost
killed in your home yesterday.
525
00:38:46,175 --> 00:38:49,040
And today, you are still
locked in your bunker.
526
00:38:49,280 --> 00:38:52,160
Not in a position to
be asking for anything.
527
00:38:52,830 --> 00:38:56,360
I agree. We should continue
this conversation another time.
528
00:38:56,700 --> 00:38:58,760
Gentlemen, wait. Please.
529
00:39:00,310 --> 00:39:02,720
This treaty is too important
to let it fall apart now.
530
00:39:03,910 --> 00:39:05,900
We made a promise to our people.
531
00:39:06,720 --> 00:39:07,961
We made a promise to the world.
532
00:39:08,900 --> 00:39:10,160
We must prevail.
533
00:39:12,605 --> 00:39:14,380
We need Japan to proceed.
534
00:39:15,320 --> 00:39:18,660
And Prime Minister Osaki's
absence speaks volumes.
535
00:39:19,330 --> 00:39:20,780
I'll get Japan back to the table.
536
00:39:21,880 --> 00:39:23,300
Osaki and I go back a long way.
537
00:39:24,470 --> 00:39:25,700
He's running for re-election.
538
00:39:26,660 --> 00:39:28,740
He needs to assert
leadership on this treaty.
539
00:39:30,270 --> 00:39:31,340
All right, Mr. President.
540
00:39:31,710 --> 00:39:36,440
We'll remain patient while
you try to get Japan on board.
541
00:39:37,150 --> 00:39:41,580
But if you don't, we'll have to
take measures into our own hands.
542
00:39:48,440 --> 00:39:49,440
Sir.
543
00:39:49,640 --> 00:39:50,841
Sir, this room's not complete.
544
00:39:52,150 --> 00:39:55,500
The longer I stay here, the weaker I look.
545
00:40:05,680 --> 00:40:06,680
So how are you?
546
00:40:09,210 --> 00:40:10,570
Sorry you wanted to track me down.
547
00:40:11,480 --> 00:40:13,441
Well, it looks like you
did a lot more than that.
548
00:40:14,430 --> 00:40:15,600
He's in police custody now.
549
00:40:18,440 --> 00:40:19,140
You good?
550
00:40:19,280 --> 00:40:20,280
I will be.
551
00:40:20,340 --> 00:40:21,340
Last call.
552
00:40:21,580 --> 00:40:22,580
Trace it.
553
00:40:23,360 --> 00:40:24,360
All right.
554
00:40:30,420 --> 00:40:31,420
Yo, get this.
555
00:40:32,460 --> 00:40:33,820
Ross' advisor, Ruth Batshara?
556
00:40:35,020 --> 00:40:37,021
She was born in Israel
and trained in the Revenue.
557
00:40:37,300 --> 00:40:38,300
She's ex-widow.
558
00:40:38,550 --> 00:40:41,080
That basically means stay the
hell out of her way. Trust me.
559
00:40:41,440 --> 00:40:42,440
You know?
560
00:40:49,810 --> 00:40:50,810
Now, this is weird.
561
00:40:50,960 --> 00:40:53,340
Isaiah had Ross in his crosshairs.
562
00:40:54,280 --> 00:40:55,280
Couldn't miss.
563
00:40:55,560 --> 00:40:56,560
I'm good.
564
00:40:56,730 --> 00:40:58,891
Why go through all that
trouble just to not kill Ross?
565
00:40:59,380 --> 00:41:00,380
I don't know.
566
00:41:01,400 --> 00:41:02,400
Oh, shit.
567
00:41:02,875 --> 00:41:04,516
I think I located Sidewinder's last call.
568
00:41:05,640 --> 00:41:07,116
He's in the middle of
nowhere in West Virginia.
569
00:41:07,140 --> 00:41:08,980
It's just, like, near some forest.
570
00:41:10,360 --> 00:41:11,676
The database only shows one name.
571
00:41:11,700 --> 00:41:12,920
Camp Echo One.
572
00:41:14,800 --> 00:41:15,800
No satellite imagery?
573
00:41:16,840 --> 00:41:17,920
Away from air traffic?
574
00:41:19,705 --> 00:41:21,260
No infrastructure in the area.
575
00:41:22,120 --> 00:41:23,120
You think it's military?
576
00:41:23,240 --> 00:41:23,420
Yeah.
577
00:41:24,260 --> 00:41:26,141
It's a place they send
you and you never leave.
578
00:41:34,410 --> 00:41:35,731
Ross told me to stay out of this.
579
00:41:36,190 --> 00:41:38,151
Eh, he's just the President
of the United States.
580
00:41:52,860 --> 00:41:54,100
You don't have to come with me.
581
00:41:55,610 --> 00:41:56,210
No, no.
582
00:41:56,470 --> 00:41:57,710
That's what makes this a movie.
583
00:41:59,900 --> 00:42:01,310
Pack as much gear as you can carry.
584
00:42:01,620 --> 00:42:02,901
I don't know when we'll be back.
585
00:42:03,950 --> 00:42:04,670
What do you mean?
586
00:42:04,770 --> 00:42:05,570
Like, right now?
587
00:42:05,630 --> 00:42:05,950
Right now?
588
00:42:06,470 --> 00:42:07,470
Yeah.
589
00:42:08,570 --> 00:42:09,170
Oh, shit.
590
00:42:09,210 --> 00:42:10,210
Okay.
591
00:42:10,250 --> 00:42:11,730
Well, it's a long-ass drop.
592
00:42:11,810 --> 00:42:13,310
We're gonna need some snacks.
593
00:42:13,880 --> 00:42:14,930
Why did I invite you?
594
00:42:15,170 --> 00:42:16,170
What?
595
00:42:20,710 --> 00:42:21,770
What's a rock?
596
00:42:22,770 --> 00:42:24,251
I say a Bradley's can hold itself 14.
597
00:42:24,800 --> 00:42:25,961
The other shooters are at 15.
598
00:42:26,010 --> 00:42:26,310
Okay.
599
00:42:26,550 --> 00:42:27,550
Do you need an escort?
600
00:42:28,250 --> 00:42:29,470
I think I'll be just fine.
601
00:42:30,090 --> 00:42:30,530
Thanks.
602
00:42:30,790 --> 00:42:31,470
Yes, ma'am.
603
00:42:31,530 --> 00:42:31,730
Okay.
604
00:42:32,390 --> 00:42:33,390
Thanks.
605
00:42:39,390 --> 00:42:41,150
I like to sneak things in one at a time.
606
00:42:41,290 --> 00:42:41,670
I can see right through.
607
00:42:41,990 --> 00:42:42,990
Excuse me.
608
00:42:43,510 --> 00:42:44,930
Ayuma, I'm talking to you.
609
00:42:44,990 --> 00:42:45,990
Hey.
610
00:42:47,550 --> 00:42:48,770
No, don't go away.
611
00:42:50,810 --> 00:42:51,810
Ayuma, what.
612
00:43:20,600 --> 00:43:21,600
Just in your lane.
613
00:43:21,880 --> 00:43:22,880
Stay in your lane.
614
00:43:23,620 --> 00:43:24,620
And I'll be right back.
615
00:43:31,640 --> 00:43:32,360
Thanks, partner.
616
00:43:32,440 --> 00:43:33,440
Bye.
617
00:43:34,720 --> 00:43:42,120
You tell her, I did the whole five miles.
And look.
618
00:43:44,310 --> 00:43:45,920
You touched down in Tokyo in the 600.
619
00:43:48,470 --> 00:43:49,871
You still think this is a bad idea?
620
00:43:51,110 --> 00:43:54,191
Sir, whoever orchestrated the attack
on the White House is still in the wild.
621
00:43:54,630 --> 00:43:57,460
International travel brings
security risks we can't anticipate.
622
00:43:59,270 --> 00:44:01,300
We barely got Congress
together on this thing.
623
00:44:03,250 --> 00:44:04,611
He was our international partners.
624
00:44:05,200 --> 00:44:06,320
This tree is toast.
625
00:44:08,080 --> 00:44:09,600
I have to make this work.
626
00:44:12,220 --> 00:44:14,380
Three miles and change.
I'll let Dr. Eccles know.
627
00:44:18,550 --> 00:44:19,591
Do we have eyes on Wilson?
628
00:44:19,880 --> 00:44:22,001
He left the base a few hours
ago with Joaquin Torres.
629
00:44:22,535 --> 00:44:24,496
They ditched their smartphones.
They're off grid.
630
00:44:25,150 --> 00:44:27,591
Well, I don't want a variable
out there that I can't control.
631
00:44:28,160 --> 00:44:29,500
Get a team. Pick them up.
632
00:44:29,600 --> 00:44:29,920
Bring them in.
633
00:44:30,420 --> 00:44:31,420
Yes, sir.
634
00:44:37,960 --> 00:44:40,041
But she used to play this
old-ass game all the time.
635
00:44:40,380 --> 00:44:41,600
Ah, damn it. This is hard now.
636
00:44:41,800 --> 00:44:42,800
Right.
637
00:44:43,740 --> 00:44:44,821
How far are we from Canada?
638
00:44:44,850 --> 00:44:50,840
We are about an hour away.
639
00:44:57,580 --> 00:44:58,941
They just shot up Isaiah's prison.
640
00:44:59,440 --> 00:45:00,440
Is he okay?
641
00:45:01,295 --> 00:45:02,736
Yeah, Isaiah's good. But the others?
642
00:45:03,140 --> 00:45:04,140
They're dead.
643
00:45:04,440 --> 00:45:05,440
Shit.
644
00:45:06,560 --> 00:45:07,560
Should we go back?
645
00:45:10,320 --> 00:45:11,780
No. We keep going.
646
00:45:12,320 --> 00:45:14,561
The buyer's pretty smart,
but we're not taking the bait.
647
00:45:15,210 --> 00:45:17,780
Only way to help Isaiah is to
figure out who's behind this.
648
00:45:17,940 --> 00:45:19,360
And whoever is behind it.
649
00:45:20,420 --> 00:45:22,140
They do not want us getting close to them.
650
00:45:27,770 --> 00:45:28,770
Cooper.
651
00:45:29,310 --> 00:45:30,310
What's happening?
652
00:45:30,865 --> 00:45:34,070
Mr. President, as a precautionary
measure, I have moved the president.
653
00:45:36,830 --> 00:45:37,830
President Ross.
654
00:45:38,350 --> 00:45:40,130
I miss our little visits.
655
00:45:41,150 --> 00:45:42,190
Tell me something.
656
00:45:42,810 --> 00:45:46,130
You never stop to ask
yourself who's playing the music.
657
00:45:46,410 --> 00:45:47,410
It's you.
658
00:45:48,110 --> 00:45:49,110
White House.
659
00:45:49,390 --> 00:45:51,050
An assassination attempt.
660
00:45:51,370 --> 00:45:52,570
That's the way of putting it.
661
00:45:52,970 --> 00:45:55,610
I helped you more than anyone else.
662
00:45:56,210 --> 00:45:57,890
Only to get what you want.
663
00:45:58,130 --> 00:45:58,930
What do you want?
664
00:45:59,150 --> 00:46:00,810
I wanted my life back.
665
00:46:01,050 --> 00:46:02,490
But it's too late for that now.
666
00:46:02,790 --> 00:46:05,450
You've got to... You've got
to understand my position.
667
00:46:05,930 --> 00:46:07,030
Oh, I do.
668
00:46:07,031 --> 00:46:10,890
You let me rot in this prison.
669
00:46:11,130 --> 00:46:15,190
And it was my curse to watch
your betrayal written in probabilities.
670
00:46:16,560 --> 00:46:18,970
I'm making my own choices now.
671
00:46:19,550 --> 00:46:21,590
So many surprises left.
672
00:46:22,010 --> 00:46:25,890
When I'm done, everyone
will know just who you are.
673
00:46:26,290 --> 00:46:28,810
And Betty will despise you even more.
674
00:46:29,610 --> 00:46:31,210
Goodbye, Mr. President.
675
00:46:33,630 --> 00:46:36,190
What the hell's going on?
676
00:46:37,030 --> 00:46:38,150
I'm putting you in solitary.
677
00:46:40,090 --> 00:46:42,230
Nobody's going to put
me in solitary ever again.
678
00:46:42,430 --> 00:46:43,430
It's for your protection.
679
00:46:44,620 --> 00:46:46,450
I'll tell you this one more time.
680
00:46:46,680 --> 00:46:47,680
For your protection.
681
00:46:47,750 --> 00:46:49,930
I ain't going in a box ever again.
682
00:46:51,035 --> 00:46:52,810
I won't be able to guarantee your safety.
683
00:46:53,585 --> 00:46:55,170
Safety ain't always cracked up to me.
684
00:46:56,770 --> 00:46:58,990
You still think I had
something to do with all this?
685
00:47:00,110 --> 00:47:01,110
I don't know.
686
00:47:07,420 --> 00:47:08,120
Mr. President?
687
00:47:08,440 --> 00:47:10,081
I need you to drop whatever you're doing.
688
00:47:10,530 --> 00:47:12,251
Everyone, Camp Echo One's been compromised.
689
00:47:40,990 --> 00:47:41,990
This is it.
690
00:47:42,810 --> 00:47:43,810
Camp Echo One.
691
00:47:46,590 --> 00:47:47,910
Telescopes must be on the side.
692
00:47:48,920 --> 00:47:50,161
We gotta see what's underneath.
693
00:47:54,940 --> 00:47:56,101
We've got cameras and guards.
694
00:47:56,240 --> 00:47:58,000
Red will cut the fence and glue to the...
695
00:48:04,030 --> 00:48:06,271
And we've got a 28 second
window to get past the guards.
696
00:48:07,330 --> 00:48:08,531
We gotta do the door manually.
697
00:48:10,450 --> 00:48:13,550
3, 2, 1, go.
698
00:48:27,390 --> 00:48:28,710
15 seconds left.
699
00:48:28,930 --> 00:48:29,930
I'm trying.
700
00:48:31,210 --> 00:48:32,210
Shit.
701
00:49:18,940 --> 00:49:20,760
No prisoners in here.
702
00:50:08,950 --> 00:50:11,110
Why is there a man in this prison?
703
00:50:12,250 --> 00:50:13,250
I don't know.
704
00:51:41,400 --> 00:51:44,738
Mr. President, I want to
assure you that America remains
705
00:51:44,750 --> 00:51:48,400
committed to sharing our
identity with the rest of the world.
706
00:51:50,570 --> 00:51:52,051
Because Japan shares that commitment.
707
00:51:53,130 --> 00:51:54,300
The world needs this truth.
708
00:51:58,390 --> 00:51:59,850
Diplomacy must be hard for you.
709
00:52:01,140 --> 00:52:05,010
A man in a country so used to
taking whatever he wants by force.
710
00:52:05,550 --> 00:52:06,550
Excuse me?
711
00:52:07,110 --> 00:52:09,450
How else do I explain
your theft of our armantium?
712
00:52:09,670 --> 00:52:10,670
Formative.
713
00:52:10,890 --> 00:52:12,091
Return it to us in Washington.
714
00:52:13,700 --> 00:52:17,250
What you're accusing us
of is baseless and insulting.
715
00:52:18,850 --> 00:52:24,430
So, the information my intelligence
team received, and very much, is incorrect?
716
00:52:37,160 --> 00:52:38,160
I'm a fool.
717
00:52:40,980 --> 00:52:43,636
I'm a fool to negotiate
with someone so naive
718
00:52:43,648 --> 00:52:46,020
they don't realize
they're being played.
719
00:52:50,100 --> 00:52:55,620
If I'd stolen the sample, why would I
order Captain America to retrieve it?
720
00:52:56,460 --> 00:52:58,360
I suppose it would have been an intrusion.
721
00:53:04,910 --> 00:53:07,780
Whatever game you're
playing, Japan wants no party.
722
00:53:09,010 --> 00:53:10,010
Don't give us a surprise.
723
00:53:17,360 --> 00:53:19,440
It's not off the genetic
data on a lot of people.
724
00:53:20,560 --> 00:53:22,080
Don't make me look up words, Joaquin.
725
00:53:22,740 --> 00:53:24,668
I think he's figured out a
way to plant commands
726
00:53:24,680 --> 00:53:26,701
into people's subconscious
using glasses of light.
727
00:53:27,550 --> 00:53:29,660
This Mr. Blue Song seems
to be some kind of trigger.
728
00:53:29,980 --> 00:53:30,980
Mind control?
729
00:53:31,840 --> 00:53:32,840
Yeah.
730
00:53:40,690 --> 00:53:46,190
That's my brain.
731
00:53:46,730 --> 00:53:48,250
It wasn't half bad looking, was it?
732
00:53:49,390 --> 00:53:51,890
... ... ...
733
00:53:54,970 --> 00:53:56,711
... ... ... ...
734
00:53:58,790 --> 00:54:01,990
You know, it takes an
awful lot to surprise me.
735
00:54:04,490 --> 00:54:09,790
There was an 89% chance you'd turn
around if I put Isaiah Bradley at risk.
736
00:54:11,125 --> 00:54:12,125
Yet, here you stand.
737
00:54:12,390 --> 00:54:13,390
...
738
00:54:14,005 --> 00:54:15,005
You're the buyer.
739
00:54:15,590 --> 00:54:18,578
Indeed, hiring Serpent
was a necessary step
740
00:54:18,590 --> 00:54:21,730
to create a chain of
statistical certainties.
741
00:54:21,970 --> 00:54:23,850
Maybe you're not as
smart as you think you are.
742
00:54:29,110 --> 00:54:33,036
I am, actually. My mind sees it all, every probable
outcome. So you hire a servant to steal the
743
00:54:33,048 --> 00:54:37,110
enemy into you, and shoot up Ross' summit announcing
it, and now you're just sitting here waiting.
744
00:54:44,415 --> 00:54:48,411
Why do you want to kill Ross? Why does everyone
think that I want to kill Ross? Is it because he
745
00:54:48,423 --> 00:54:52,390
imprisoned me here without a trial after an
infusion of gamma warped the structure of my brain?
746
00:55:02,500 --> 00:55:06,202
Once Ross discovered how useful I could be,
he kept me here for 16 years, turning my
747
00:55:06,214 --> 00:55:10,150
mind to solving his problems. My solutions
brought him the highest office in the country.
748
00:55:12,100 --> 00:55:15,270
If I wanted Ross dead, he'd be dead.
749
00:55:15,910 --> 00:55:20,266
Well, whatever you're doing, you're hurting
a lot of people, including my friend.
750
00:55:20,278 --> 00:55:23,530
So this is the last chance
I'm going to give you to stop it.
751
00:55:23,670 --> 00:55:25,170
Why are you protecting him?
752
00:55:25,540 --> 00:55:29,077
Ross knows I'm responsible
for the White House, yet he's still
753
00:55:29,089 --> 00:55:32,810
letting Isaiah sit in prison for
it. You know he'll never change.
754
00:55:33,270 --> 00:55:35,890
Let me finish my work.
I'm afraid I can't do that.
755
00:55:41,130 --> 00:55:43,930
Please! Don't be boring!
756
00:55:51,350 --> 00:55:53,990
You think they'll stop us? For long enough?
757
00:55:54,850 --> 00:55:56,350
You're a fascinating problem.
758
00:55:56,351 --> 00:56:01,150
But soon you'll be off the board.
So you don't surprise me again.
759
00:56:03,170 --> 00:56:05,050
You messed up, man.
It's not even your choice.
760
00:56:05,150 --> 00:56:06,450
I just shot him in the shoulder.
761
00:57:33,480 --> 00:57:36,090
I'm taking them in. I'll deal with this.
762
00:57:39,110 --> 00:57:40,110
Okay.
763
00:58:05,420 --> 00:58:06,716
What the hell are you guys doing here?
764
00:58:06,740 --> 00:58:08,380
Well, that's what I should be asking you.
765
00:58:08,800 --> 00:58:09,800
Where's Stearns?
766
00:58:11,460 --> 00:58:13,802
If Stearns is in the White
Wings, that perimeter,
767
00:58:13,814 --> 00:58:16,120
roadblocks, air support,
we can't have gone far.
768
00:58:16,870 --> 00:58:17,870
Why are you helping us?
769
00:58:18,730 --> 00:58:20,571
Because you were right.
I thought it was okay.
770
00:58:21,240 --> 00:58:21,680
Freeze!
771
00:58:21,860 --> 00:58:22,540
No, it's okay!
772
00:58:22,780 --> 00:58:24,860
We have orders to take
Captain America into custody.
773
00:58:25,070 --> 00:58:27,620
You already have one Captain
America in custody. You want another?
774
00:58:27,621 --> 00:58:30,720
I'm going to arrest for trespassing
on restricted government property.
775
00:58:31,330 --> 00:58:32,371
That's what we need to do.
776
00:58:32,650 --> 00:58:34,680
Me and Ray always go on a test.
Most of the time.
777
00:58:37,850 --> 00:58:39,800
I have the clearances.
It's been a long day.
778
00:58:40,120 --> 00:58:41,580
Geez, I swear I'm just a Saturday.
779
00:58:42,600 --> 00:58:45,340
These orders come from the
President himself. Get them out of here.
780
00:58:45,820 --> 00:58:46,820
I can just call him.
781
00:58:48,935 --> 00:58:50,456
You're going to be out of compass now!
782
00:58:53,720 --> 00:58:54,720
Run!
783
00:58:55,420 --> 00:58:56,540
Go! Go! Go! Run!
784
00:59:11,890 --> 00:59:13,420
Japan's claim seems to be true.
785
00:59:13,432 --> 00:59:16,040
We're trying to determine
the point of the bridge.
786
00:59:17,110 --> 00:59:20,740
Sir, we have to tell Ozaki's team
something. We've got to stop him leaving.
787
00:59:21,040 --> 00:59:22,040
I need some time alone.
788
00:59:22,510 --> 00:59:23,671
We don't have much time, sir.
789
00:59:23,840 --> 00:59:26,400
Ozaki just decided to advance
his navy on Celestial Island.
790
00:59:27,490 --> 00:59:29,236
He intends to secure the
out of hand thing for himself.
791
00:59:29,260 --> 00:59:29,560
Jesus.
792
00:59:30,100 --> 00:59:32,380
France and India are drawing
up occupation strategies.
793
00:59:32,420 --> 00:59:34,560
Mr. President, I suggest a
return to DC immediately.
794
00:59:34,561 --> 00:59:35,680
No, I disagree.
795
00:59:35,980 --> 00:59:37,360
We need to regroup.
796
00:59:37,900 --> 00:59:39,060
We can't do that.
797
00:59:39,080 --> 00:59:41,920
Absolutely not.
We need to ask for an officer.
798
00:59:42,160 --> 00:59:44,160
I'm trying to get out of this war.
799
00:59:44,780 --> 00:59:46,020
It's not going to be easy.
800
00:59:46,480 --> 00:59:47,480
Run!
801
01:00:01,320 --> 01:00:05,720
I want carrier strike room
five deployed immediately.
802
01:00:06,410 --> 01:00:07,760
I'm on my way there now.
803
01:00:08,010 --> 01:00:11,720
Sir, are we seriously talking about
taking control of Japan's out of hand team?
804
01:00:11,721 --> 01:00:13,940
I'm not going home empty handed.
805
01:00:14,530 --> 01:00:19,220
If only one country is going to
control Arimathea, it's going to be us.
806
01:00:24,060 --> 01:00:25,440
Make the call!
807
01:00:28,360 --> 01:00:29,360
Taylor!
808
01:00:39,520 --> 01:00:40,980
This is extremely dangerous.
809
01:00:42,790 --> 01:00:44,761
If a war breaks out... I
was a wartime general.
810
01:00:46,400 --> 01:00:47,660
I'm a wartime president.
811
01:00:50,920 --> 01:00:52,260
Yes sir, I'm still president.
812
01:01:16,480 --> 01:01:17,540
What are we doing here?
813
01:01:17,980 --> 01:01:20,000
You say Ross's orders
was to take us into custody.
814
01:01:20,410 --> 01:01:21,531
So I called in and paid him.
815
01:01:22,660 --> 01:01:23,660
Thanks for doing this.
816
01:01:23,780 --> 01:01:24,780
No problem, Captain.
817
01:01:25,250 --> 01:01:26,396
The rest of it makes it down here.
818
01:01:26,420 --> 01:01:27,420
The terminal's set up.
819
01:01:27,460 --> 01:01:28,460
Ready to go.
820
01:01:29,290 --> 01:01:31,246
You sure you can knock
out Stearns behind control?
821
01:01:31,270 --> 01:01:33,477
I should be able to run a
program that blocks the light
822
01:01:33,489 --> 01:01:35,910
signals that Stearns has been
sending out to control people.
823
01:01:36,460 --> 01:01:38,021
What if he's already gotten to someone?
824
01:01:39,140 --> 01:01:40,140
That's a good point.
825
01:01:43,520 --> 01:01:44,720
Are you crazy?
826
01:01:52,790 --> 01:01:53,890
We're clear here at least.
827
01:01:54,790 --> 01:01:56,288
Do you have anybody
that you trust that can
828
01:01:56,300 --> 01:01:57,986
take a look at these and
tell me what's in them?
829
01:01:58,010 --> 01:01:59,010
Sure, I got someone.
830
01:01:59,290 --> 01:02:00,290
I'll get on it.
831
01:02:00,530 --> 01:02:00,930
Thanks.
832
01:02:01,070 --> 01:02:01,710
I got you.
833
01:02:02,030 --> 01:02:03,030
Through there.
834
01:02:03,510 --> 01:02:04,510
Listen in.
835
01:02:08,940 --> 01:02:10,261
I'm amazed you're still standing.
836
01:02:11,150 --> 01:02:13,700
Most men don't survive, but axe to the gut.
837
01:02:14,250 --> 01:02:15,440
Kept on waiting, I presume?
838
01:02:15,700 --> 01:02:16,700
Purpose of the job.
839
01:02:17,950 --> 01:02:20,551
And you said you were going to
find the man who wasted your time.
840
01:02:20,660 --> 01:02:21,940
I want to know what you learned.
841
01:02:22,220 --> 01:02:23,220
Samuel Stearns.
842
01:02:23,790 --> 01:02:24,480
A gruesome fella.
843
01:02:24,680 --> 01:02:25,420
Don't you think?
844
01:02:25,580 --> 01:02:26,580
I've seen worse.
845
01:02:26,660 --> 01:02:27,880
Not without your Avengers.
846
01:02:30,550 --> 01:02:31,671
Full immunity and I'll talk.
847
01:02:32,040 --> 01:02:33,040
You're crazy.
848
01:02:33,140 --> 01:02:34,140
Are you kidding?
849
01:02:34,490 --> 01:02:36,066
You're here because
you're all out of options.
850
01:02:36,090 --> 01:02:37,691
You heard what he did to those shooters.
851
01:02:38,260 --> 01:02:40,280
A guy like Stearns doesn't
like loose ends alive.
852
01:02:41,880 --> 01:02:42,880
Reduced sentence.
853
01:02:43,020 --> 01:02:44,020
I don't know it.
854
01:02:44,160 --> 01:02:45,160
My own self.
855
01:02:46,850 --> 01:02:48,091
Let me hear what you got first.
856
01:02:50,590 --> 01:02:51,680
You know, it's my own unit.
857
01:02:51,681 --> 01:02:53,920
That found Stearns in the Wreckage Hall.
858
01:02:55,300 --> 01:02:56,938
They said he'd been
infected with Bruce
859
01:02:56,950 --> 01:02:58,980
Banner's blood, but it
didn't give him strength.
860
01:02:59,280 --> 01:03:00,020
What did it give him?
861
01:03:00,140 --> 01:03:01,140
A mind.
862
01:03:01,570 --> 01:03:02,971
Capable of impossible calculations.
863
01:03:04,260 --> 01:03:06,780
Ross being Ross, he saw an opportunity.
864
01:03:07,860 --> 01:03:12,720
Instead of removing the gavel from
Stearns' blood, he upped the dose.
865
01:03:13,850 --> 01:03:16,420
Made Stearns his own personal think tank.
866
01:03:17,340 --> 01:03:20,000
Creating technology
and weapons for the state.
867
01:03:20,001 --> 01:03:21,580
Holy shit.
868
01:03:22,780 --> 01:03:24,360
Why did Stearns go along with it?
869
01:03:24,850 --> 01:03:27,020
Camp Echo One was the stick.
870
01:03:27,720 --> 01:03:29,740
I imagine a part was the carrot.
871
01:03:32,290 --> 01:03:35,600
Ross told Stearns he'd let him
go once he became president.
872
01:03:36,285 --> 01:03:38,300
And yet, here we are.
873
01:03:40,800 --> 01:03:43,394
So Stearns hired you to
steal Japan's adamantium,
874
01:03:43,406 --> 01:03:45,640
knowing it would
divide the two countries.
875
01:03:49,270 --> 01:03:51,060
He paid us through a CIA Blackfoot.
876
01:03:51,700 --> 01:03:53,640
Echo killed the treaty and started a war.
877
01:03:54,630 --> 01:03:56,500
And Ross would be blamed for the chaos.
878
01:03:57,630 --> 01:04:00,077
How do you think a man
with Ross's temperament
879
01:04:00,089 --> 01:04:02,120
will deal with being
caught in a trap?
880
01:04:04,380 --> 01:04:06,800
If you break out of
Allenwood, I'll find you.
881
01:04:07,060 --> 01:04:12,200
And when I break out, Captain,
you won't walk away alive.
882
01:04:14,020 --> 01:04:14,880
Did you know?
883
01:04:14,881 --> 01:04:17,540
Of course not.
But Ross is not that man anymore.
884
01:04:18,250 --> 01:04:19,931
None of us have to be defined by our past.
885
01:04:20,290 --> 01:04:22,320
Yeah. My guy needs 24 hours on pills.
886
01:04:22,580 --> 01:04:25,720
Okay. We need to get to D.C.
and tell Ross what Stearns is planning.
887
01:04:26,230 --> 01:04:27,351
President Ross isn't in D.C.
888
01:04:27,880 --> 01:04:29,260
He's only USS Milius.
889
01:04:29,850 --> 01:04:31,371
They just moved into the Indian Ocean.
890
01:04:31,520 --> 01:04:33,081
Japan's warships are also in proximity.
891
01:04:33,520 --> 01:04:33,920
Shit.
892
01:04:34,080 --> 01:04:35,280
Suit up. We need to move.
893
01:04:44,720 --> 01:04:45,900
May I use your phone?
894
01:04:52,900 --> 01:04:53,460
Sure.
895
01:04:53,461 --> 01:04:54,600
Holy shit, man.
896
01:04:54,700 --> 01:04:56,120
You ever see anything like this?
897
01:04:56,320 --> 01:04:57,320
No, I haven't.
898
01:04:59,520 --> 01:05:00,520
...
899
01:05:03,860 --> 01:05:05,981
... ... ...
900
01:05:06,520 --> 01:05:07,080
...
901
01:05:07,360 --> 01:05:08,360
...
902
01:05:08,940 --> 01:05:09,940
...
903
01:05:27,630 --> 01:05:27,670
...
904
01:05:28,130 --> 01:05:29,130
...
905
01:05:30,990 --> 01:05:31,030
...
906
01:05:31,550 --> 01:05:32,550
...
907
01:05:41,910 --> 01:05:42,330
... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ...
908
01:05:42,950 --> 01:05:42,990
...
909
01:05:43,190 --> 01:05:44,190
...
910
01:05:48,490 --> 01:05:52,390
... Don't bother with the excuses.
You had a simple job and you failed.
911
01:05:52,930 --> 01:05:56,171
Mr. President, we've
uncovered intel at Camp Echo
912
01:05:56,183 --> 01:05:59,170
One that could put
millions of lives at risk.
913
01:05:59,760 --> 01:06:01,770
And you and I both know Isaiah Simpson.
914
01:06:03,390 --> 01:06:06,410
And I'm happy to have this
conversation up, if you'd like.
915
01:06:13,710 --> 01:06:16,610
This is crazy.
Japan's supposed to be around here.
916
01:06:17,910 --> 01:06:19,270
Jack, Jack, pick up.
917
01:06:25,440 --> 01:06:26,620
Make it quick, Wilson.
918
01:06:28,930 --> 01:06:32,500
I've got Japan's fleet up my ass trying
to make it to that island before we do.
919
01:06:32,780 --> 01:06:33,940
That's exactly what he wants.
920
01:06:34,650 --> 01:06:36,760
Stearns has been pulling
the strings on everything.
921
01:06:37,440 --> 01:06:39,704
Serpent's theft of the
adamantium, the attack
922
01:06:39,716 --> 01:06:41,840
on the White House,
the CIA leak to Japan.
923
01:06:43,310 --> 01:06:46,860
He's pinging you and Japan against each
other to ensure that this moment happens.
924
01:06:47,250 --> 01:06:48,900
How the hell did he
do all that from prison?
925
01:06:48,901 --> 01:06:50,120
Mind control.
926
01:06:51,200 --> 01:06:55,360
He created a technology that allowed him
to control the minds of anyone he targeted.
927
01:06:56,040 --> 01:06:57,100
Including maybe you, sir.
928
01:07:03,540 --> 01:07:05,261
Have you been feeling like yourself lately?
929
01:07:11,190 --> 01:07:12,390
Of course I have.
930
01:07:12,990 --> 01:07:14,031
But he has your data, sir.
931
01:07:14,090 --> 01:07:14,410
Why?
932
01:07:14,690 --> 01:07:15,690
I don't know.
933
01:07:17,100 --> 01:07:20,130
If he can control minds,
surely he can hack files.
934
01:07:20,550 --> 01:07:23,290
Well, the logs show that you visited
Camp Echo One numerous times.
935
01:07:23,630 --> 01:07:26,990
To ensure a high-value prisoner was safe.
936
01:07:26,991 --> 01:07:31,310
But the scans, the EKG, the
blood work was all taken there, sir.
937
01:07:31,390 --> 01:07:32,390
This is ridiculous.
938
01:07:32,490 --> 01:07:33,891
Mr. President, answer the question.
939
01:07:34,030 --> 01:07:35,550
I don't have to answer you.
940
01:07:35,790 --> 01:07:38,911
Why visit a black site
in the middle of nowhere
941
01:07:38,923 --> 01:07:41,790
and ask you to stop
to conduct these tests?
942
01:07:41,830 --> 01:07:42,270
Why?
943
01:07:42,470 --> 01:07:44,890
Because I was dying, goddammit!
944
01:07:49,840 --> 01:07:52,120
Because my heart was failing.
945
01:07:54,410 --> 01:07:56,380
No one could figure it out until he did it.
946
01:08:01,610 --> 01:08:03,880
These things kept me alive.
947
01:08:05,570 --> 01:08:10,080
And in return, I gave him hope
that he might get his land back.
948
01:08:11,710 --> 01:08:14,420
He got a lab to do the work.
949
01:08:15,530 --> 01:08:16,900
I even tried to get him moved.
950
01:08:17,240 --> 01:08:18,801
But you couldn't risk losing the pills.
951
01:08:25,110 --> 01:08:27,833
After your friend the
Hulk and the Abomination
952
01:08:27,845 --> 01:08:30,640
destroyed Harlem,
someone had to take the fall.
953
01:08:32,390 --> 01:08:35,260
The steroids was just collateral damage.
954
01:08:39,640 --> 01:08:44,040
I have dedicated my entire
life to serving this country.
955
01:08:52,160 --> 01:08:54,321
But one person who matters
doesn't seem to understand.
956
01:08:55,670 --> 01:09:01,160
But he never forgave me for
sending the army after Banner.
957
01:09:11,050 --> 01:09:15,450
I had to survive so that my daughter
knew that there was more to her father.
958
01:09:17,260 --> 01:09:20,101
That I'm the same man that used to
take her to see the cherry blossoms.
959
01:09:21,890 --> 01:09:23,590
She still cares, sir.
960
01:09:26,650 --> 01:09:31,870
I know what it's like to feel
you have something to prove.
961
01:09:33,810 --> 01:09:35,750
Everyone only seeing one thing.
962
01:09:37,960 --> 01:09:42,390
But when showing there's more to
you, it's not about when times are easy.
963
01:09:43,930 --> 01:09:45,730
It's about moments like this.
964
01:09:48,515 --> 01:09:53,450
And we're here because Stearns wants revenge
and doesn't care if he incites a war.
965
01:09:54,010 --> 01:09:55,510
We're playing right into his hands.
966
01:09:56,270 --> 01:09:59,890
Mr. President, two of our F-18s
just fired on the Japanese fleet.
967
01:10:03,270 --> 01:10:05,190
Keep it in your mind, Mr. President.
968
01:10:06,650 --> 01:10:08,250
Yeah, let's get the Japanese fleet down.
969
01:10:14,040 --> 01:10:16,160
sir, chocolate and whiskey won't respond.
970
01:10:16,460 --> 01:10:18,060
M-1A, can I have a word to the air?
971
01:10:18,400 --> 01:10:20,280
We have two ready to fly now, sir.
972
01:10:25,360 --> 01:10:33,360
M-1A, get ready for landing.
973
01:10:33,760 --> 01:10:34,760
Get ready for landing.
974
01:10:37,980 --> 01:10:40,540
When Stern's got to the pause,
we want to shut down the system.
975
01:10:41,460 --> 01:10:43,440
We need to get the Japanese out of the air!
976
01:10:44,960 --> 01:10:46,080
Don't get yourself killed!
977
01:10:46,260 --> 01:10:47,600
No, die! Copy that!
978
01:10:53,980 --> 01:10:55,360
Return to your fleet!
979
01:10:55,640 --> 01:10:57,240
Give over! We'll get someone to help us.
980
01:11:00,200 --> 01:11:01,840
Tenji, guide them! Take them to night!
981
01:11:08,280 --> 01:11:09,280
...
982
01:11:13,330 --> 01:11:15,250
Jackal headed towards the Japanese fleet!
983
01:11:16,310 --> 01:11:18,250
Shit! He just fired on them!
984
01:11:18,530 --> 01:11:22,630
Mr. President, you're not sending
more fighters out! We need Japan to see...
985
01:11:38,590 --> 01:11:40,570
Sir, we have six Japanese
missiles headbound!
986
01:11:42,990 --> 01:11:44,270
Launch intercept missiles.
987
01:11:56,920 --> 01:11:58,460
Damn! Two got through!
988
01:11:58,960 --> 01:12:00,300
Take the one on the right!
989
01:12:27,200 --> 01:12:29,760
We need to get the
Japanese out of the plane!
990
01:12:34,060 --> 01:12:36,540
This isn't what we expected.
The matter lost presidency.
991
01:12:37,490 --> 01:12:40,240
Mr. Prime Minister, two of
our pilots have gone rogue.
992
01:12:40,580 --> 01:12:43,080
Call off their planes.
We're being immobilized.
993
01:12:43,330 --> 01:12:44,740
Certainly. Why you?
994
01:12:45,590 --> 01:12:47,591
Hiding your assassins
behind a captain in America.
995
01:12:48,620 --> 01:12:52,060
He's trying to bring them down now, sir.
996
01:12:52,370 --> 01:12:57,800
If those pilots are not taking orders from
you, then who gives them their commands?
997
01:13:00,200 --> 01:13:01,280
That's what I thought.
998
01:13:05,870 --> 01:13:07,470
Mr. President...
999
01:13:11,860 --> 01:13:16,356
Now we're getting
somewhere. That fire in the belly.
1000
01:13:16,368 --> 01:13:19,860
The rage. Why don't
you just let it out?
1001
01:13:20,320 --> 01:13:21,540
You alright, sir?
1002
01:13:21,860 --> 01:13:22,860
...
1003
01:13:24,820 --> 01:13:24,860
...
1004
01:13:25,520 --> 01:13:26,520
...
1005
01:13:30,140 --> 01:13:31,140
...
1006
01:14:03,840 --> 01:14:04,840
...
1007
01:14:09,920 --> 01:14:10,380
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
1008
01:14:10,800 --> 01:14:11,881
... ...who's really behind it.
1009
01:14:15,000 --> 01:14:17,780
All that hatred you try to hide...
1010
01:14:18,130 --> 01:14:22,020
...all the ugliness...
...it's still there, boss.
1011
01:14:23,080 --> 01:14:24,900
Smoldering behind the eyes.
1012
01:14:46,950 --> 01:14:54,950
How have you done to me, you bastard?
1013
01:14:54,951 --> 01:14:58,410
Well, we agreed on...
...maybe a hair or...
1014
01:14:59,130 --> 01:15:00,130
...poison me.
1015
01:15:00,315 --> 01:15:01,730
Stop taking the pills, then.
1016
01:15:02,610 --> 01:15:04,070
But we both know you won't.
1017
01:15:04,590 --> 01:15:05,990
Give me what I want.
1018
01:15:06,730 --> 01:15:08,310
Stop fighting it.
1019
01:15:08,450 --> 01:15:09,450
No!
1020
01:15:18,190 --> 01:15:19,190
Maxine!
1021
01:15:56,410 --> 01:15:57,410
Maxine!
1022
01:16:00,600 --> 01:16:08,600
Isabella Natra will send her to rescue you.
1023
01:16:08,601 --> 01:16:09,960
You have to stop Jack.
1024
01:16:10,680 --> 01:16:12,700
Dick... ...I'm putting
an end to this now.
1025
01:16:13,500 --> 01:16:15,780
Give in to your rage.
1026
01:16:16,180 --> 01:16:18,640
I'm taking your legacy as we speak.
1027
01:16:19,720 --> 01:16:20,720
Come on, Ross.
1028
01:16:20,800 --> 01:16:21,840
You're almost there.
1029
01:16:22,100 --> 01:16:26,020
You can rip their fleet apart...
...with your bare hands...
1030
01:16:26,540 --> 01:16:28,580
...and kill Captain America.
1031
01:16:30,980 --> 01:16:35,010
Oh shit!
1032
01:16:36,680 --> 01:16:44,020
A monster inside you, Alvin.
1033
01:16:58,300 --> 01:17:01,760
Unleash your anger. Unleash your hatred.
1034
01:17:02,400 --> 01:17:03,580
And we came on!
1035
01:17:08,960 --> 01:17:12,940
Nothing can stop you, Ross.
You can crush them all!
1036
01:17:31,300 --> 01:17:35,220
Are you okay?
Captain America neutralized the old pilot.
1037
01:17:35,770 --> 01:17:37,251
The Japans were calling their planes.
1038
01:17:39,200 --> 01:17:41,280
They were so deep out on the line.
1039
01:17:41,500 --> 01:17:42,640
We can fix this.
1040
01:17:48,330 --> 01:17:49,330
...
1041
01:17:50,830 --> 01:17:52,730
The Captain of America has been rescued.
1042
01:17:53,050 --> 01:17:54,530
All aircraft are ready to fight.
1043
01:18:00,540 --> 01:18:01,620
Where's Joaquin?
1044
01:18:12,400 --> 01:18:20,400
...over Celestial Island.
1045
01:18:21,090 --> 01:18:24,900
U.S. Air Force Captain Joaquin
Torres was shot down during the skirmish
1046
01:18:25,400 --> 01:18:28,640
and is now in surgery at Walter
Reed National Military Medical Center.
1047
01:18:29,210 --> 01:18:30,480
His condition is critical.
1048
01:18:31,900 --> 01:18:32,940
I really need to practice.
1049
01:18:37,220 --> 01:18:39,200
I can't see anything. What's up?
1050
01:18:45,900 --> 01:18:47,200
It's a private room.
1051
01:18:49,420 --> 01:18:50,420
Go away.
1052
01:18:56,780 --> 01:18:57,920
I missed you too.
1053
01:19:04,680 --> 01:19:06,140
I hate to admit it.
1054
01:19:16,670 --> 01:19:18,391
It felt good out there on that six o'clock.
1055
01:19:19,440 --> 01:19:20,580
Then I saw this.
1056
01:19:22,120 --> 01:19:24,220
Now I just have to restart his heart.
1057
01:19:26,000 --> 01:19:27,440
I don't know what...
1058
01:19:30,610 --> 01:19:31,810
This isn't your fault.
1059
01:19:33,660 --> 01:19:34,741
It makes me think of Steve.
1060
01:19:37,210 --> 01:19:39,030
How many alien invasions did he stop again?
1061
01:19:40,070 --> 01:19:40,610
Two.
1062
01:19:40,750 --> 01:19:41,750
Two.
1063
01:19:46,620 --> 01:19:48,980
What made me think I could follow that?
1064
01:19:52,120 --> 01:19:53,820
I should have took the serum.
1065
01:19:54,600 --> 01:19:56,160
Like Steve. Like you.
1066
01:19:58,180 --> 01:19:59,180
Why?
1067
01:20:02,090 --> 01:20:05,330
Because this is all starting
to seem much bigger than me.
1068
01:20:07,230 --> 01:20:08,230
Ross?
1069
01:20:08,410 --> 01:20:09,730
He asked me to.
1070
01:20:09,750 --> 01:20:11,610
To restart the Avengers book.
1071
01:20:12,550 --> 01:20:14,090
But Joaquin's in here.
1072
01:20:14,590 --> 01:20:15,690
Isaiah's in prison.
1073
01:20:15,890 --> 01:20:16,990
And Stern's.
1074
01:20:18,510 --> 01:20:19,830
I had him. I had Stern's.
1075
01:20:20,630 --> 01:20:21,950
Right in my hands.
1076
01:20:23,490 --> 01:20:24,490
And he got away.
1077
01:20:25,900 --> 01:20:27,621
He damn near pushed us to the brink of war.
1078
01:20:28,330 --> 01:20:29,330
Because I wasn't.
1079
01:20:31,170 --> 01:20:32,450
Say what you need to say.
1080
01:20:38,540 --> 01:20:39,800
Steve made a mistake.
1081
01:20:41,640 --> 01:20:42,640
No he didn't.
1082
01:20:44,100 --> 01:20:45,100
He gave you that shield.
1083
01:20:45,720 --> 01:20:47,180
Not because you're the strongest.
1084
01:20:47,760 --> 01:20:48,840
But because you're you.
1085
01:20:55,250 --> 01:20:57,020
You think if you had
that serum you'd be able
1086
01:20:57,032 --> 01:20:58,656
to protect all the
people you care about.
1087
01:20:58,680 --> 01:21:00,140
Steve had it and he couldn't.
1088
01:21:02,320 --> 01:21:04,241
You're a human being
and you're doing your best.
1089
01:21:05,520 --> 01:21:08,060
Steve gave people something
to believe in but you...
1090
01:21:09,180 --> 01:21:11,040
You gave them something to aspire to.
1091
01:21:15,430 --> 01:21:17,310
Did your speech writers help you with that?
1092
01:21:17,760 --> 01:21:19,210
They did, yeah.
They helped me a little bit.
1093
01:21:19,211 --> 01:21:19,990
Did you like it?
1094
01:21:20,070 --> 01:21:20,810
It was good.
1095
01:21:20,930 --> 01:21:22,030
Solid people.
1096
01:21:22,410 --> 01:21:22,910
Emotional.
1097
01:21:23,170 --> 01:21:23,670
Very.
1098
01:21:23,850 --> 01:21:24,530
I felt it.
1099
01:21:24,610 --> 01:21:25,610
But just enough.
1100
01:21:25,690 --> 01:21:26,690
Yeah.
1101
01:21:28,170 --> 01:21:30,430
Listen, I don't catch a plane.
1102
01:21:30,431 --> 01:21:31,950
I have a campaign on right now.
1103
01:21:31,990 --> 01:21:32,990
It's so stupid.
1104
01:21:37,370 --> 01:21:38,650
It's going to be alright though.
1105
01:21:58,670 --> 01:21:59,330
Was that?
1106
01:21:59,630 --> 01:22:00,630
Yeah.
1107
01:22:02,030 --> 01:22:04,050
Richard Congressman James Buchanan Barnes.
1108
01:22:08,910 --> 01:22:09,910
He's still here alive.
1109
01:22:09,980 --> 01:22:12,380
From that smile to...
Good luck to you.
1110
01:22:12,800 --> 01:22:13,800
Great posture.
1111
01:22:13,980 --> 01:22:15,301
He's a hundred and ten years old.
1112
01:22:16,160 --> 01:22:17,540
I can work with that.
1113
01:22:19,120 --> 01:22:24,780
...shooting at Joint Base at
Columbia Bowling is still underway.
1114
01:22:25,500 --> 01:22:28,800
Isaiah Bradley is set to go
before a military judge tomorrow.
1115
01:22:28,920 --> 01:22:29,920
I need some air.
1116
01:22:30,575 --> 01:22:32,426
It's a stunning fall
from grace for a man
1117
01:22:32,438 --> 01:22:34,620
brought out from the
shadows by Captain America.
1118
01:22:35,500 --> 01:22:38,600
It's two years after being
exonerated for unjust charges.
1119
01:22:39,000 --> 01:22:41,591
Bradley now finds
himself held in solitary
1120
01:22:41,603 --> 01:22:44,640
confinement and facing a
possible death sentence.
1121
01:23:01,200 --> 01:23:01,840
He will be a shareholder
of the Talk to me.
1122
01:23:02,330 --> 01:23:03,640
Duffy, you check out my report?
1123
01:23:04,360 --> 01:23:05,160
All right, what am I looking at?
1124
01:23:05,320 --> 01:23:06,320
Those pills you gave me?
1125
01:23:06,870 --> 01:23:09,960
They're loaded with gamma radiation
engineered to be absorbed into the blood.
1126
01:23:10,660 --> 01:23:11,876
Where the hell did you get these?
1127
01:23:11,900 --> 01:23:12,260
Shit!
1128
01:23:12,600 --> 01:23:14,140
I gotta make a call into my computer.
1129
01:23:20,730 --> 01:23:24,470
This sound is currently
affecting your equilibrium.
1130
01:23:25,590 --> 01:23:29,630
When I turn this dial, it
will disrupt your heartbeat.
1131
01:23:30,530 --> 01:23:32,770
I take no pleasure in your death.
1132
01:23:33,410 --> 01:23:35,810
But I can't have you calling the captain.
1133
01:23:36,030 --> 01:23:38,290
Who are you?
1134
01:23:39,610 --> 01:23:40,730
Isn't it obvious?
1135
01:23:42,030 --> 01:23:43,210
I'm the hero.
1136
01:24:09,180 --> 01:24:10,180
Agent Taylor?
1137
01:24:11,440 --> 01:24:13,961
Just wanted to let you know that
every guest has been screened.
1138
01:24:14,120 --> 01:24:15,876
And we also did three
sweeps of the Rose Garden.
1139
01:24:15,900 --> 01:24:16,900
Thank you.
1140
01:24:17,700 --> 01:24:18,740
See you out there.
1141
01:24:18,900 --> 01:24:19,900
Yes, sir.
1142
01:24:41,300 --> 01:24:42,300
Hello.
1143
01:24:45,640 --> 01:24:46,840
How are you?
1144
01:24:49,060 --> 01:24:52,460
I'm sorry, I should have called
after the attack is way out.
1145
01:24:52,820 --> 01:24:53,820
Are you okay?
1146
01:24:55,780 --> 01:24:56,780
I'm fine.
1147
01:24:58,090 --> 01:24:59,531
It's really good to hear your voice.
1148
01:25:01,360 --> 01:25:03,020
I didn't think you'd answer.
1149
01:25:05,050 --> 01:25:08,460
Betty, I know I've made a lot of mistakes.
1150
01:25:11,120 --> 01:25:12,760
But I'm trying to change.
1151
01:25:14,580 --> 01:25:15,580
To be a better person.
1152
01:25:19,680 --> 01:25:22,990
Maybe we could take a walk sometime.
1153
01:25:24,310 --> 01:25:25,730
See the cherry blossoms.
1154
01:25:32,610 --> 01:25:33,610
Yeah.
1155
01:25:34,950 --> 01:25:36,330
That could be nice.
1156
01:25:38,730 --> 01:25:39,730
Okay.
1157
01:25:40,670 --> 01:25:41,670
Love you.
1158
01:25:42,610 --> 01:25:43,610
Bye, dad.
1159
01:26:06,700 --> 01:26:07,700
Good afternoon, everyone.
1160
01:26:11,430 --> 01:26:17,610
When I took office, I promised we
would create a true, lasting peace.
1161
01:26:19,240 --> 01:26:22,690
Today, we begin to realize that promise.
1162
01:26:26,310 --> 01:26:30,037
Captain America, would
you do me the kindness of
1163
01:26:30,049 --> 01:26:33,710
counseling a bitter man
at the end of his rope?
1164
01:26:34,630 --> 01:26:36,170
That's what you do, isn't it?
1165
01:26:37,635 --> 01:26:41,050
Guess we have five minutes until
the MPs drag your ass out of here.
1166
01:26:41,640 --> 01:26:44,390
You ruined my grand
finale on the Indian Ocean.
1167
01:26:45,060 --> 01:26:47,550
So now I'm forced to turn
myself in to get what I want.
1168
01:26:48,990 --> 01:26:51,030
Well, you're waiting for an apology.
We'll be here a while.
1169
01:26:51,031 --> 01:26:54,850
I'm waiting for you to realize
that we both want the same thing.
1170
01:26:55,880 --> 01:26:58,030
For the world to see Ross as he truly is.
1171
01:26:58,480 --> 01:27:02,750
I'm proud to say our
treaty will finally be signed.
1172
01:27:03,970 --> 01:27:05,131
I'll take a couple questions.
1173
01:27:06,245 --> 01:27:08,923
Sir, what do you say to reports
that relations with Japan broke
1174
01:27:08,935 --> 01:27:11,710
down over your handling of the
White House assassination attempt?
1175
01:27:12,355 --> 01:27:15,727
Despite fabrications that
some have used to turn us
1176
01:27:15,739 --> 01:27:18,990
against each other, our
bonds have proved strong.
1177
01:27:18,991 --> 01:27:21,250
You kept Ross alive for years.
1178
01:27:22,350 --> 01:27:25,170
You didn't kill him when you had
the chance at the White House.
1179
01:27:27,060 --> 01:27:31,830
The way I see it, the Indian
Ocean wasn't about starting a war.
1180
01:27:34,100 --> 01:27:35,421
You wanted to destroy his legacy.
1181
01:27:36,570 --> 01:27:37,570
Yes.
1182
01:27:39,520 --> 01:27:40,810
But you haven't figured out how.
1183
01:27:41,090 --> 01:27:42,090
The pills.
1184
01:27:42,790 --> 01:27:43,990
I got somebody I'll have to.
1185
01:27:44,720 --> 01:27:46,270
Not anymore, you don't.
1186
01:27:48,470 --> 01:27:52,436
Is it true hostilities in the Indian Ocean
occurred because the Japanese discovered it was
1187
01:27:52,448 --> 01:27:56,470
in fact your government who paid for the Serpent
Mercenary Group to steal their adamantium?
1188
01:27:57,650 --> 01:27:58,650
We did not pay them.
1189
01:27:58,810 --> 01:28:00,590
Ross turned me into a monster.
1190
01:28:01,290 --> 01:28:03,850
It's only right that I do
the same thing to him.
1191
01:28:04,770 --> 01:28:05,950
Why aren't you smiling?
1192
01:28:06,830 --> 01:28:07,870
Get down!
1193
01:28:10,165 --> 01:28:18,140
You ever use that pig brain of yours to
consider that maybe you're wrong about Ross?
1194
01:28:19,020 --> 01:28:20,020
Wanna bet?
1195
01:28:20,240 --> 01:28:21,240
Yeah.
1196
01:28:22,420 --> 01:28:23,420
Where are you going?
1197
01:28:23,520 --> 01:28:24,520
To stop this.
1198
01:28:25,280 --> 01:28:26,640
Get on the front desk!
1199
01:28:29,380 --> 01:28:30,540
Captain America!
1200
01:28:31,900 --> 01:28:33,200
You might write about Ross!
1201
01:28:38,580 --> 01:28:42,620
Mr. President, Dr. Samuel
Stearns just turned himself in.
1202
01:28:42,980 --> 01:28:45,309
He claims you promised
him a part with him.
1203
01:28:45,321 --> 01:28:47,980
He worked on secret
government projects with him.
1204
01:28:48,080 --> 01:28:49,080
That is a lie.
1205
01:28:49,380 --> 01:28:50,580
President Ross.
1206
01:28:51,610 --> 01:28:53,000
I miss our little visits.
1207
01:28:53,300 --> 01:28:54,300
What do you want?
1208
01:28:54,360 --> 01:28:57,540
I wanted my life back,
but it's too late for that now.
1209
01:28:57,820 --> 01:29:00,280
I helped you more than anyone else.
1210
01:29:00,900 --> 01:29:03,760
You have to understand my position.
1211
01:29:03,761 --> 01:29:04,761
Oh, I do.
1212
01:29:04,900 --> 01:29:07,720
You let me rot in this prison.
1213
01:29:08,000 --> 01:29:09,000
Leave me alone.
1214
01:29:09,060 --> 01:29:09,740
I'm free.
1215
01:29:09,960 --> 01:29:12,280
Sir, I cannot let you.
1216
01:29:12,380 --> 01:29:13,400
You cannot let me.
1217
01:29:13,740 --> 01:29:14,340
Let me.
1218
01:29:14,760 --> 01:29:17,420
Everyone will know just who you are.
1219
01:29:17,660 --> 01:29:20,440
And Betty will despise you even more.
1220
01:29:20,580 --> 01:29:20,700
Fuck!
1221
01:29:21,220 --> 01:29:22,220
Please!
1222
01:30:00,810 --> 01:30:02,670
This is the tomb where they buried it.
1223
01:30:07,230 --> 01:30:08,930
How many names will you type?
1224
01:30:09,230 --> 01:30:12,910
Till the day I give.
1225
01:30:13,270 --> 01:30:14,670
Well, at least you try and feel me.
1226
01:30:15,050 --> 01:30:19,170
You are no slave.
1227
01:30:19,550 --> 01:30:19,570
You are a prisoner of the posso.
1228
01:30:19,571 --> 01:30:22,770
A prisoner of the
posso... ...without end.
1229
01:30:22,771 --> 01:30:23,430
Come back to Earth!
1230
01:30:23,431 --> 01:30:24,431
This is my land!
1231
01:30:24,570 --> 01:30:32,570
This is the land of monsters.
1232
01:30:49,130 --> 01:30:50,850
This isn't so tall.
1233
01:32:28,060 --> 01:32:36,060
A little pause... and we are back.
1234
01:32:37,520 --> 01:32:39,360
Rue, I need you to clear Haynes Mall.
1235
01:33:42,370 --> 01:33:43,550
Do you see where you are?
1236
01:33:46,900 --> 01:33:47,900
You remember this place?
1237
01:33:49,340 --> 01:33:50,661
You used to come here with Betty.
1238
01:33:53,990 --> 01:33:54,990
That didn't work.
1239
01:34:04,390 --> 01:34:05,670
Hey, you want me?
1240
01:34:07,230 --> 01:34:08,230
Come and get me!
1241
01:35:56,310 --> 01:35:57,310
Dad, can you hear me?
1242
01:35:57,850 --> 01:35:58,850
Stay up, are you okay?
1243
01:35:59,340 --> 01:36:00,660
No, I'm okay.
1244
01:36:01,300 --> 01:36:02,780
I'm okay.
1245
01:36:05,640 --> 01:36:06,560
Please help me.
1246
01:36:06,561 --> 01:36:06,640
Yeah.
1247
01:36:06,660 --> 01:36:06,840
Yeah.
1248
01:36:06,860 --> 01:36:08,020
I got this, I'm a good child.
1249
01:36:30,480 --> 01:36:38,480
Should have taken that
serum, Bucky is full of shit.
1250
01:36:43,220 --> 01:36:44,520
I'm gonna lose that bag.
1251
01:36:48,650 --> 01:36:55,600
We both know you can
take me out with one punch.
1252
01:36:56,675 --> 01:36:58,196
But I don't think you want to do that.
1253
01:37:05,760 --> 01:37:08,520
Well I know, you've
done some terrible things.
1254
01:37:10,610 --> 01:37:11,610
Now I might be crazy.
1255
01:37:13,350 --> 01:37:14,791
But I think you're trying to change.
1256
01:37:16,500 --> 01:37:18,101
Now's the time to prove it to the world.
1257
01:37:19,380 --> 01:37:20,380
Prove it to Betty.
1258
01:38:09,980 --> 01:38:17,280
It's definitely supposed
to be this little bitch.
1259
01:38:19,140 --> 01:38:20,461
I wish I could get you to ask me.
1260
01:38:21,460 --> 01:38:22,740
It's the one we gotta go first.
1261
01:38:35,940 --> 01:38:36,940
That's three, old man.
1262
01:38:38,800 --> 01:38:40,220
I told you I'd get you out.
1263
01:38:41,590 --> 01:38:42,590
Took you so long.
1264
01:38:46,800 --> 01:38:47,800
Thank you, sir.
1265
01:38:48,580 --> 01:38:49,580
I got you.
1266
01:38:50,220 --> 01:38:51,840
I have a few broken bones, so...
1267
01:38:55,590 --> 01:38:56,590
Come on, Mr. Bradley.
1268
01:38:57,220 --> 01:38:58,861
We gotta have your paperwork to fill out.
1269
01:38:59,350 --> 01:39:00,431
And then you're free to go.
1270
01:39:07,050 --> 01:39:07,750
World War II is over.
1271
01:39:07,751 --> 01:39:11,206
The boycotts continue in the
arms race for the newly discovered
1272
01:39:11,218 --> 01:39:14,190
element as we enter the
brave new world of Adamantium.
1273
01:39:14,730 --> 01:39:16,742
Back in our nation's
capital, ground was
1274
01:39:16,754 --> 01:39:19,030
broken on the restoration
of the White House,
1275
01:39:19,130 --> 01:39:22,810
marking a significant step
towards normalcy for the country.
1276
01:39:30,310 --> 01:39:32,010
It's time for you to go.
1277
01:39:42,800 --> 01:39:50,800
Mr. President.
1278
01:39:52,600 --> 01:39:53,620
How are your gigs?
1279
01:40:01,800 --> 01:40:02,920
Intentionally uncomfortable.
1280
01:40:05,030 --> 01:40:06,776
I heard the food hasn't
gotten any better either.
1281
01:40:06,800 --> 01:40:07,800
You heard right.
1282
01:40:09,240 --> 01:40:10,240
Bradley got out?
1283
01:40:10,600 --> 01:40:11,600
Yes, sir.
1284
01:40:11,720 --> 01:40:12,720
That's good.
1285
01:40:13,280 --> 01:40:14,280
Mr. President.
1286
01:40:14,390 --> 01:40:15,736
That's better than a bunch of blood work.
1287
01:40:15,760 --> 01:40:19,556
It seems Stern's raised the
level of gamma in those pills over
1288
01:40:19,568 --> 01:40:23,560
time and built up in your body
over the years that led to your...
1289
01:40:23,561 --> 01:40:24,780
...led to my little tantrum.
1290
01:40:25,260 --> 01:40:27,000
Which is why I have to be in here.
1291
01:40:30,330 --> 01:40:31,330
Good solid wall seats.
1292
01:40:33,750 --> 01:40:36,062
But I have to say, it
wasn't nothing to see
1293
01:40:36,074 --> 01:40:38,560
you take full responsibility
for your actions.
1294
01:40:39,900 --> 01:40:40,900
Give up your office.
1295
01:40:41,870 --> 01:40:42,870
Accept your sentence.
1296
01:40:43,340 --> 01:40:45,280
And to let the country move on.
1297
01:40:47,070 --> 01:40:49,300
Japan decided to uphold
the treaty, by the way.
1298
01:40:49,360 --> 01:40:50,360
Us too.
1299
01:40:51,020 --> 01:40:52,580
The Ozaki-Ross Accords.
1300
01:40:53,340 --> 01:40:54,340
We did.
1301
01:40:55,220 --> 01:40:56,300
Same way you're here.
1302
01:40:57,840 --> 01:40:58,840
So?
1303
01:41:01,020 --> 01:41:03,940
We're on different sides of
this thing, every step of the way.
1304
01:41:06,420 --> 01:41:08,101
Okay, we can't see the good in each other.
1305
01:41:09,430 --> 01:41:10,591
We've already lost the fight.
1306
01:41:12,400 --> 01:41:15,120
Besides, I wanted to make
sure an old soldier was okay.
1307
01:41:17,970 --> 01:41:20,940
I'd love to stay, but it looks
like you have another visitor.
1308
01:41:30,250 --> 01:41:31,250
Hi, Dad.
1309
01:41:44,120 --> 01:41:45,961
We could just sit and
talk for a little while.
1310
01:41:47,060 --> 01:41:48,060
I like that.
1311
01:41:49,980 --> 01:41:50,980
Me too.
1312
01:42:04,530 --> 01:42:05,590
How's the kid doing today?
1313
01:42:06,240 --> 01:42:08,670
Still a little out of it, but doing better.
1314
01:42:10,250 --> 01:42:11,446
I'm gonna let you two catch up.
1315
01:42:11,470 --> 01:42:12,470
Where are you headed?
1316
01:42:12,590 --> 01:42:13,590
Back to Baltimore?
1317
01:42:14,130 --> 01:42:15,130
No.
1318
01:42:16,390 --> 01:42:18,970
I got a booth and me tickets
for tonight's game, courtside.
1319
01:42:20,020 --> 01:42:21,821
It's the least I could
do for getting me out.
1320
01:42:22,190 --> 01:42:25,390
I'm happy you found a friend as
grumpy as you are to go to games with.
1321
01:42:27,930 --> 01:42:28,930
Say it again.
1322
01:42:30,290 --> 01:42:31,290
Up.
1323
01:42:31,850 --> 01:42:32,850
.
1324
01:42:40,670 --> 01:42:41,910
How can I wake him?
1325
01:42:44,950 --> 01:42:46,351
I'm gonna let you have all the fun.
1326
01:42:51,680 --> 01:42:52,980
I'm sorry I screwed up.
1327
01:42:53,800 --> 01:42:54,240
Screwed up?
1328
01:42:54,440 --> 01:42:55,200
Get out of here.
1329
01:42:55,360 --> 01:42:56,360
I did.
1330
01:42:57,190 --> 01:42:58,271
You never messed up with I.
1331
01:42:59,930 --> 01:43:04,060
You never got shot out of the sky
and nosedived into the Indian Ocean.
1332
01:43:05,100 --> 01:43:06,300
You were always on point.
1333
01:43:18,230 --> 01:43:20,519
Yeah, because if I'm not
on point, I feel like I let down
1334
01:43:20,531 --> 01:43:22,831
everyone else who was
fighting for a seat at their table.
1335
01:43:24,540 --> 01:43:25,880
There's pressure there.
1336
01:43:28,100 --> 01:43:29,420
It weighs on you.
1337
01:43:35,010 --> 01:43:37,850
It makes you wonder if
you'll ever just be... enough.
1338
01:43:37,851 --> 01:43:38,851
I don't know.
1339
01:43:48,490 --> 01:43:53,600
Where I grew up, I only ever
got to see heroes online or on TV.
1340
01:43:55,560 --> 01:43:57,000
It always felt so far away.
1341
01:43:59,430 --> 01:44:02,235
I kept thinking maybe
if I get out of Miami,
1342
01:44:02,247 --> 01:44:05,320
maybe one day I could be
Tom's stay-at-home man.
1343
01:44:08,700 --> 01:44:09,700
Oh, man.
1344
01:44:14,220 --> 01:44:15,220
What about you?
1345
01:44:16,940 --> 01:44:18,500
Well, Sam Wilson.
1346
01:44:20,770 --> 01:44:24,100
Because that guy, that
guy won't ever give up.
1347
01:44:26,940 --> 01:44:31,040
That pressure, that responsibility
you talk about, I want that too, man.
1348
01:44:40,400 --> 01:44:42,200
You know it's all about timing, right?
1349
01:44:43,440 --> 01:44:44,540
Control your spin.
1350
01:44:46,160 --> 01:44:47,980
Then hit your thruster before you kick.
1351
01:44:52,800 --> 01:44:54,401
Now... Yeah.
1352
01:44:54,760 --> 01:44:55,760
Nice.
1353
01:44:56,500 --> 01:44:57,500
That's it.
1354
01:44:58,400 --> 01:45:00,340
So get shot out of the sky more often.
1355
01:45:00,520 --> 01:45:00,740
Yeah.
1356
01:45:00,840 --> 01:45:01,840
You will.
1357
01:45:10,155 --> 01:45:13,230
When that time comes,
make sure the suit's ready.
1358
01:45:14,720 --> 01:45:16,281
The wrong suit's ready about one thing.
1359
01:45:17,140 --> 01:45:18,530
The world needs the Avengers.
1360
01:45:19,230 --> 01:45:20,010
For real?
1361
01:45:20,190 --> 01:45:21,190
Yeah.
1362
01:45:21,330 --> 01:45:22,330
Hell yeah.
1363
01:45:25,130 --> 01:45:26,331
I wasn't beaten by her before.
1364
01:45:26,900 --> 01:45:27,790
But now that you bring it up...
1365
01:45:27,791 --> 01:45:30,350
You know, since some of
the other wings are damaged...
1366
01:45:31,100 --> 01:45:32,821
I was thinking, I'm like, I look like this.
1367
01:45:33,650 --> 01:45:34,550
You know, you ain't even
hear what I'm gonna ask.
1368
01:45:34,650 --> 01:45:34,970
Whatever.
1369
01:45:35,305 --> 01:45:36,410
I'm just saying.
1370
01:45:36,625 --> 01:45:39,390
Maybe you have, like, a
little calm without speed dial.
1371
01:45:39,650 --> 01:45:40,650
...
1372
01:45:42,190 --> 01:45:43,190
...
1373
01:45:44,190 --> 01:45:45,190
...
1374
01:45:46,630 --> 01:45:47,170
... ...
1375
01:45:47,630 --> 01:45:49,031
... ...
1376
01:45:59,630 --> 01:46:00,030
...
1377
01:46:00,430 --> 01:46:00,510
...
1378
01:46:00,610 --> 01:46:01,610
...
1379
01:46:03,150 --> 01:46:04,150
...
1380
01:46:13,490 --> 01:46:13,570
...
1381
01:46:13,670 --> 01:46:14,670
...
1382
01:46:16,610 --> 01:46:16,690
...
1383
01:46:17,150 --> 01:46:18,671
... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ... ... ... ...
1384
01:46:21,010 --> 01:46:22,010
...
1385
01:46:29,930 --> 01:46:30,930
...
1386
01:46:31,270 --> 01:46:36,070
Do you think you're the only ones?
Do you think this is the only world?
1387
01:46:38,230 --> 01:46:43,610
We'll see what happens when you have
to protect this place... from the others.
94425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.