All language subtitles for CA_Brave_New_World_2025_HDCAM_-_melongmovie.mp4 - Krakenfiles.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,750 --> 00:00:30,390 Subtitles Created By Riyadh 2 00:00:26,750 --> 00:00:30,390 Sir, one minute warning. Congratulations again. 3 00:00:30,870 --> 00:00:32,730 What do you think of Betty, my daughter? 4 00:00:33,290 --> 00:00:34,590 No, sir. You can try yourself. 5 00:01:39,540 --> 00:01:47,540 From this moment, from the emergence of a celestial mass in the Indian Ocean, 6 00:01:47,740 --> 00:01:52,420 the threats we face show no signs of slowing down. 7 00:01:52,780 --> 00:01:58,400 But the only way we can overcome them is TOGETHER! 8 00:01:59,160 --> 00:02:03,620 Today, President Ross embraced the theme of togetherness in his acceptance speech. 9 00:02:03,621 --> 00:02:05,940 This past tells a different story, 10 00:02:06,020 --> 00:02:08,940 especially when it comes to working with heroes like Captain America. 11 00:02:09,160 --> 00:02:11,740 As two of our nation's most important leaders, 12 00:02:11,820 --> 00:02:14,774 some question if they can overcome their at times 13 00:02:14,775 --> 00:02:17,480 tumultuous history to face the challenges ahead. 14 00:02:18,020 --> 00:02:19,020 Here you go. 15 00:02:21,200 --> 00:02:22,960 By the way, it's on the house. 16 00:02:29,470 --> 00:02:32,700 ...in the abominations of structural harm, 17 00:02:32,960 --> 00:02:37,240 Ross was criticized for what some calls an armistice warranted outburst. 18 00:02:37,440 --> 00:02:37,660 You're right. 19 00:02:37,800 --> 00:02:38,800 A press conference. 20 00:02:38,960 --> 00:02:42,260 In fact, Betty blamed Ross for the collateral damage 21 00:02:42,261 --> 00:02:46,500 believing it was his relentless pursuits of Banner's fault that led to the rampage. 22 00:02:46,780 --> 00:02:50,780 It also resulted in the President's alleged estrangement from his daughter, 23 00:02:50,940 --> 00:02:54,060 Dr. Betty Ross, Bruce Banner's ex-girlfriend. 24 00:02:54,300 --> 00:02:57,720 But in a surprising turn of events, he managed to shift the narrative 25 00:02:57,721 --> 00:03:00,129 and silence his heartless critics by abrogating 26 00:03:00,141 --> 00:03:02,200 the man responsible for the abomination. 27 00:03:13,470 --> 00:03:17,620 ...what's going on there? 28 00:03:17,720 --> 00:03:20,320 Several mercenaries entered the package of unpowered wealth. 29 00:03:21,220 --> 00:03:23,060 They're handing it to the buyer and moving in. 30 00:03:23,320 --> 00:03:24,496 ...you know what they're carrying? 31 00:03:24,520 --> 00:03:26,080 That is classified for the White House. 32 00:03:26,840 --> 00:03:27,900 Of course it is. 33 00:03:28,840 --> 00:03:30,586 Where is Eagle One? We have strike authorization. 34 00:03:30,610 --> 00:03:32,460 Eagle One is entering the target airspace. 35 00:03:36,640 --> 00:03:38,700 I'll pull on the compound's covert entry points. 36 00:03:38,960 --> 00:03:41,260 Covert? Really? You must be new! 37 00:03:42,320 --> 00:03:43,320 ...wait for it. 38 00:03:45,970 --> 00:03:53,970 ...wait for it. 39 00:03:54,510 --> 00:03:55,510 ...wait for it. 40 00:04:03,240 --> 00:04:11,240 ...one minute, please. 41 00:04:11,360 --> 00:04:12,816 Zem, sit here and see what's happening. 42 00:04:12,840 --> 00:04:13,840 Copy that! 43 00:04:28,180 --> 00:04:32,470 ...how the hell did he just do that? 44 00:04:32,955 --> 00:04:35,230 Cap's gear was a gift from the Wakanda's drop in amount. 45 00:04:35,755 --> 00:04:36,990 I heard he even wrapped him in some kind of dress. 46 00:04:37,010 --> 00:04:38,290 The paper was made by the radio. 47 00:04:45,980 --> 00:04:47,980 Joaquin, Redwing is picking up hostages inside. 48 00:04:48,520 --> 00:04:49,340 I'm going in. 49 00:04:49,380 --> 00:04:51,140 Negative. The package is the priority. 50 00:04:51,360 --> 00:04:54,100 Have the SEALs track down the package. I want the hostages. 51 00:04:55,660 --> 00:04:57,380 Redwing, send a scan of the building. 52 00:04:59,360 --> 00:05:00,400 What is it? 53 00:05:00,740 --> 00:05:02,260 It's Sidewinder. He's ahead of Super. 54 00:05:02,900 --> 00:05:04,060 He's not supposed to be here. 55 00:05:05,600 --> 00:05:11,110 Did he find something? 56 00:05:14,350 --> 00:05:15,630 We pray, Padre. 57 00:05:16,150 --> 00:05:19,210 El Comprador me dijo que me encontrara por aquí. 58 00:05:19,745 --> 00:05:22,790 No me iré hasta que reciba el dinero que me debe. 59 00:05:36,440 --> 00:05:40,050 Hasta aquí para escuchar a Rosario, Padre. 60 00:05:41,860 --> 00:05:42,950 ¿Dónde está el Comprador? 61 00:05:43,320 --> 00:05:44,490 ¿Dónde está el Comprador? 62 00:05:44,910 --> 00:05:45,910 No lo sé. 63 00:05:46,420 --> 00:05:48,090 No lo sé, Señor. No lo sé. 64 00:05:48,290 --> 00:05:49,350 Kill them all. 65 00:05:50,150 --> 00:05:52,050 Kill them all, one at a time. 66 00:05:52,051 --> 00:05:53,810 No, por favor. No sabemos a quién. 67 00:05:53,830 --> 00:05:54,830 ¡Silencio! 68 00:06:14,080 --> 00:06:15,080 ¡Vamos! 69 00:06:15,840 --> 00:06:16,840 ¡Vamos! 70 00:06:30,830 --> 00:06:38,830 El Comprador me dijo que me encontrara por aquí. 71 00:07:24,290 --> 00:07:25,290 Gracias. 72 00:07:25,610 --> 00:07:26,290 Me voy a la banca. 73 00:07:26,590 --> 00:07:27,030 Gracias. 74 00:07:27,250 --> 00:07:34,460 Y Sidewinder's headed for the chapel. 75 00:07:35,920 --> 00:07:37,376 I already know what you're trying to do. 76 00:07:37,400 --> 00:07:38,640 Can't be at two places at once. 77 00:07:39,980 --> 00:07:41,160 All right, this time. 78 00:07:41,161 --> 00:07:42,900 Don't die. But don't be just don't kill. 79 00:07:43,040 --> 00:07:44,040 Don't die. Copy that. 80 00:07:54,000 --> 00:07:57,040 Fire didn't show. Looks like you need better clients. 81 00:07:57,280 --> 00:07:58,280 You don't need to worry. 82 00:07:59,260 --> 00:08:00,940 I'll find you by wasting my time. 83 00:08:01,300 --> 00:08:02,300 You have bigger concerns. 84 00:08:28,160 --> 00:08:30,860 Captain America I dreamt of killing was bigger than you. 85 00:08:31,020 --> 00:08:32,520 From having to disappoint me. 86 00:08:36,170 --> 00:08:37,640 I bet you break easy. 87 00:08:38,340 --> 00:08:39,440 Not that easy. 88 00:08:53,220 --> 00:08:54,750 Where did your rib go? 89 00:08:55,190 --> 00:08:56,190 In a minute. 90 00:08:56,740 --> 00:08:58,530 No. No. Let's get this over with. 91 00:08:58,590 --> 00:08:59,750 I got shit to do today. 92 00:09:20,670 --> 00:09:21,670 Nobody saw that. 93 00:09:24,200 --> 00:09:25,390 Sam. Practice security. 94 00:09:27,030 --> 00:09:34,000 I just started my election. 95 00:10:06,870 --> 00:10:07,970 Save some for us Captain. 96 00:10:09,310 --> 00:10:10,850 He has a fragile arm so be gentle. 97 00:10:19,260 --> 00:10:20,780 Keep your face always to the sunshine. 98 00:10:21,080 --> 00:10:23,120 The shadows will fall behind you. 99 00:10:23,320 --> 00:10:25,000 The quote was Betty's idea. 100 00:10:26,670 --> 00:10:27,836 She's still not speaking with you? 101 00:10:27,860 --> 00:10:28,860 No. 102 00:10:28,960 --> 00:10:30,700 She doesn't believe I've changed. 103 00:10:31,740 --> 00:10:32,820 Really changed. 104 00:10:36,220 --> 00:10:37,980 I don't think I'm going to get another shot. 105 00:10:39,210 --> 00:10:41,330 Coming up on the end of my first hundred days, Layla. 106 00:10:53,050 --> 00:10:54,050 Hello? 107 00:10:54,100 --> 00:10:55,830 Mr. President, the mission was a success. 108 00:10:56,390 --> 00:10:57,550 All right. Fill me in. 109 00:10:58,450 --> 00:11:00,450 Cap and the SEAL team saved the hostages. 110 00:11:00,910 --> 00:11:02,770 The package is secure and in your team. 111 00:11:03,830 --> 00:11:04,830 How's your brother? 112 00:11:04,890 --> 00:11:05,890 Oh, your mother. 113 00:11:06,410 --> 00:11:07,410 He's in the Air Force. 114 00:11:07,810 --> 00:11:09,130 Probably because of you. 115 00:11:10,565 --> 00:11:11,805 I try to hold that against him. 116 00:11:12,600 --> 00:11:14,240 It's a weird place by hand though, right? 117 00:11:14,610 --> 00:11:15,430 Wide open. 118 00:11:15,530 --> 00:11:16,530 It's all perimeter. 119 00:11:17,550 --> 00:11:19,246 You think the buyer ever intended on showing up? 120 00:11:19,270 --> 00:11:20,510 He certainly got played. 121 00:11:20,750 --> 00:11:21,750 What did they say? 122 00:11:21,910 --> 00:11:22,910 Same thing. 123 00:11:23,070 --> 00:11:24,070 Contract was anonymous. 124 00:11:24,530 --> 00:11:26,650 Fifteen mil is still the canister and route to Japan. 125 00:11:28,110 --> 00:11:29,550 He'll show up here if we can buy it. 126 00:11:33,030 --> 00:11:34,790 Let us know you get a trace on the sideline. 127 00:11:35,460 --> 00:11:35,900 Cool. 128 00:11:36,280 --> 00:11:37,280 Thank you. 129 00:11:41,420 --> 00:11:42,420 You'll notice. 130 00:11:42,890 --> 00:11:44,020 I did not die. 131 00:11:44,500 --> 00:11:45,936 And people are saying I did not die. 132 00:11:45,960 --> 00:11:46,540 In a style. 133 00:11:46,541 --> 00:11:47,541 What are you saying? 134 00:11:48,120 --> 00:11:48,520 People. 135 00:11:48,620 --> 00:11:49,120 You mean people. 136 00:11:49,200 --> 00:11:50,200 Everybody. 137 00:11:50,440 --> 00:11:51,440 Everybody is saying that. 138 00:11:52,350 --> 00:11:54,390 Look, something I don't mean your old dealer brand. 139 00:11:54,700 --> 00:11:56,500 You got on degrees upside down. 140 00:11:57,020 --> 00:11:58,020 I'm joking. 141 00:11:58,240 --> 00:11:59,240 You look good. 142 00:12:00,360 --> 00:12:01,360 Fair enough. 143 00:12:02,170 --> 00:12:04,076 That means you're probably going to introduce me to Antony? 144 00:12:04,100 --> 00:12:05,100 Nope. 145 00:12:06,250 --> 00:12:08,136 Well, at least you got to teach me your aerial kick, Mac. 146 00:12:08,160 --> 00:12:10,640 Look, if I'm going to be Falcon, I got to know everything. 147 00:12:11,530 --> 00:12:13,160 And no way are you ready for that. 148 00:12:13,430 --> 00:12:16,270 But I got a guy who will teach you the fundamentals from the ground up. 149 00:12:16,940 --> 00:12:18,560 No, he's not a people person. 150 00:12:19,580 --> 00:12:21,036 So you got to learn how to keep your mouth shut. 151 00:12:21,060 --> 00:12:22,060 Can you do that? 152 00:12:24,580 --> 00:12:25,616 He's going to love me, bro. 153 00:12:25,640 --> 00:12:26,200 Are you kidding me? 154 00:12:26,260 --> 00:12:27,820 That's not the right answer. 155 00:12:35,740 --> 00:12:36,560 What's up, Rangy? 156 00:12:36,700 --> 00:12:37,700 It's Pretty Boy. 157 00:12:37,800 --> 00:12:38,440 Pretty Boy? 158 00:12:38,580 --> 00:12:39,580 That's a ranch about me. 159 00:12:39,780 --> 00:12:40,780 I don't need Falcon. 160 00:12:40,880 --> 00:12:41,540 No, you're not. 161 00:12:41,760 --> 00:12:42,760 I am. 162 00:12:42,980 --> 00:12:43,980 Joaquin Torres. 163 00:12:44,710 --> 00:12:45,960 I've been working with him for three years. 164 00:12:45,961 --> 00:12:49,281 Hey guys, I haven't figured out how to shut them up yet. So what are we doing here? 165 00:12:49,400 --> 00:12:53,280 For pepidics, I don't really know how to walk, after you bring a hit. 166 00:13:01,180 --> 00:13:04,180 That's Isaiah Bradford. The Isaiah Bradford. 167 00:13:05,300 --> 00:13:07,676 You brought me to the Forgotten Capital. Why don't you say something? 168 00:13:07,700 --> 00:13:11,840 It is a pleasure to meet you. Your missions in Korea are legendary. 169 00:13:12,740 --> 00:13:13,880 And after that, no action. 170 00:13:14,230 --> 00:13:17,086 A lot has changed in the world. We could have used another super soldier. 171 00:13:17,110 --> 00:13:19,700 The United States government threw me in prison for 30 years. 172 00:13:20,500 --> 00:13:22,500 They experimented on me for decades. 173 00:13:24,550 --> 00:13:25,710 That makes sense. That sucks. 174 00:13:25,920 --> 00:13:26,520 Can we start? 175 00:13:26,820 --> 00:13:27,480 Let's do it. 176 00:13:27,830 --> 00:13:29,160 No binder in your wings. 177 00:13:30,500 --> 00:13:31,500 No shield. 178 00:13:32,440 --> 00:13:33,440 No super soldier seal. 179 00:13:35,400 --> 00:13:37,320 I want to see if he's got three in him. 180 00:13:37,830 --> 00:13:39,200 Get those legs, Sam. 181 00:13:40,640 --> 00:13:41,640 That's what you got. 182 00:13:48,240 --> 00:13:49,240 That's one. 183 00:13:50,020 --> 00:13:51,020 Let's go. 184 00:13:52,100 --> 00:13:53,280 I'll beat it. 185 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 That's two. 186 00:14:06,280 --> 00:14:08,230 I'm sorry. What were you saying? 187 00:14:08,810 --> 00:14:10,710 See? I'm not a people person. 188 00:14:11,170 --> 00:14:14,990 In a fight, the last hit is the only hit that matters. I know. Shut up. 189 00:14:15,450 --> 00:14:17,130 Alright, that's it. Take me in. I'm ready. 190 00:14:18,240 --> 00:14:19,990 Captain America doesn't get to take five. 191 00:14:20,270 --> 00:14:21,270 Let's go. 192 00:14:22,270 --> 00:14:23,270 I need to take this. 193 00:14:24,620 --> 00:14:25,620 I'm not taking five. 194 00:14:29,460 --> 00:14:32,211 Oh, you still got the... No, I don't... Oh, that's it. 195 00:14:33,640 --> 00:14:34,730 Maybe I wanted it on there. 196 00:14:36,210 --> 00:14:37,810 Oh, you want me to make the text bigger? 197 00:14:37,890 --> 00:14:38,890 So you can read it? 198 00:14:39,720 --> 00:14:41,080 Yeah, I'll hold for it, President. 199 00:14:49,270 --> 00:14:50,270 Where are you going? 200 00:14:53,580 --> 00:14:54,700 You want to talk about it? 201 00:14:58,390 --> 00:14:59,390 It just... 202 00:15:00,210 --> 00:15:01,250 doesn't sit right with me. 203 00:15:02,110 --> 00:15:03,110 Captain America. 204 00:15:03,610 --> 00:15:04,610 Answer to the President. 205 00:15:06,160 --> 00:15:08,120 The President of the country who stole your life? 206 00:15:08,190 --> 00:15:09,190 It's not just that. 207 00:15:09,790 --> 00:15:12,050 We're talking about Thaddeus Thunderbolt Ross. 208 00:15:13,240 --> 00:15:14,970 Son of a bitch earned that nickname, too. 209 00:15:15,620 --> 00:15:16,830 I know, Isaiah. First hand. 210 00:15:17,560 --> 00:15:19,210 Remember, Ross threw me in the raft. 211 00:15:20,120 --> 00:15:22,050 Hounded me, Steve, and Natasha for years. 212 00:15:22,580 --> 00:15:23,820 So why are you working for him? 213 00:15:24,730 --> 00:15:28,350 As long as you do, Captain America stands for people like him. 214 00:15:29,720 --> 00:15:31,280 You've got no business working for him. 215 00:15:32,060 --> 00:15:33,420 You see what's going on out there? 216 00:15:34,430 --> 00:15:35,550 The country is lost. 217 00:15:36,770 --> 00:15:38,930 I'm standing next to the President, even if it's Ross. 218 00:15:40,660 --> 00:15:41,660 It gives people hope. 219 00:15:43,360 --> 00:15:44,666 Now come on, give me some credit. 220 00:15:44,690 --> 00:15:46,490 I have a friend who works in the White House. 221 00:15:46,700 --> 00:15:48,830 She'll let me know if Ross starts acting out of turn. 222 00:15:51,885 --> 00:15:53,405 None of this means I forgot about you. 223 00:15:55,330 --> 00:15:56,330 I see what you're doing. 224 00:15:57,640 --> 00:15:59,690 Come on, pull that counseling bullshit on in. 225 00:16:02,270 --> 00:16:04,770 Trust me, my eyes are wide open on this, okay? 226 00:16:05,700 --> 00:16:10,590 I know Ross will never change, but he is the President. 227 00:16:12,530 --> 00:16:15,690 So you're going to tell me what you want to do and you plan on making me guess? 228 00:16:17,230 --> 00:16:19,330 He invited Joaquin and I to the White House. 229 00:16:19,660 --> 00:16:20,900 And I said under one condition. 230 00:16:22,180 --> 00:16:24,110 If he extended an invitation to you as well. 231 00:16:25,750 --> 00:16:29,910 No, you're going to say no, but it would mean a lot to me if you were there. 232 00:16:31,270 --> 00:16:34,090 We just got to get you a suit. 233 00:16:35,350 --> 00:16:36,350 I have a damn suit. 234 00:16:38,360 --> 00:16:40,600 And why are you always wearing that ratty-ass sweatsuit? 235 00:16:42,950 --> 00:16:44,470 Come on, you're going to come or what? 236 00:16:47,860 --> 00:16:53,570 See, Isaiah, that's what I'm talking about. 237 00:16:53,590 --> 00:16:55,590 Now you're going to the White House. Look at that. 238 00:16:55,970 --> 00:16:57,010 You look good, O.G. 239 00:16:57,365 --> 00:16:59,501 I told you I was going to get you out of your own sweat. 240 00:16:59,525 --> 00:17:00,810 I'm going to get you now, man. 241 00:17:01,135 --> 00:17:02,370 Yeah, I know our men's warehouse. 242 00:17:02,371 --> 00:17:03,531 Our warehouse made that size. 243 00:17:05,370 --> 00:17:06,970 I got married with him. 244 00:17:08,510 --> 00:17:09,790 I'm sure she would be proud. 245 00:17:10,050 --> 00:17:11,050 I hope so. 246 00:17:12,660 --> 00:17:15,020 It feels strange to walk right into the belly of the beast. 247 00:17:15,670 --> 00:17:16,950 Yeah, I'm sure it can't be easy. 248 00:17:16,990 --> 00:17:17,330 It ain't. 249 00:17:17,370 --> 00:17:18,646 Which is why we got to celebrate. 250 00:17:18,670 --> 00:17:21,210 I don't care if it is Ross in charge. 251 00:17:21,400 --> 00:17:23,530 We are guests of honor at the White House, man. 252 00:17:23,590 --> 00:17:24,630 When did that ever happen? 253 00:17:24,790 --> 00:17:26,490 Then they sent us a limo, man. 254 00:17:26,710 --> 00:17:26,990 What? 255 00:17:27,510 --> 00:17:29,110 And we look good. 256 00:17:29,270 --> 00:17:29,670 What? 257 00:17:30,250 --> 00:17:30,850 Old school. 258 00:17:30,851 --> 00:17:32,070 we got your smell good on. 259 00:17:32,390 --> 00:17:34,490 Workers' house is up. 260 00:17:35,150 --> 00:17:36,990 Man, we got some good stuff. 261 00:17:37,330 --> 00:17:38,330 Just brought it down. 262 00:17:39,290 --> 00:17:39,650 ... 263 00:17:40,290 --> 00:17:41,290 ... 264 00:17:44,870 --> 00:17:49,490 ... ... ... And we were like this... We were like this... We were like this... 265 00:17:49,491 --> 00:17:51,070 We were like this... 266 00:17:51,570 --> 00:17:53,150 We were like this... 267 00:18:00,150 --> 00:18:08,150 Oh look at this! 268 00:18:11,130 --> 00:18:12,130 Oh you got it here! 269 00:18:12,850 --> 00:18:18,390 Let's do it 3 amigos on 3 1, 2, 3 270 00:18:21,900 --> 00:18:23,450 That's one new wallpaper look at that! 271 00:18:23,590 --> 00:18:25,290 Pretty good! Can you send it to me? 272 00:18:25,440 --> 00:18:28,530 Yeah, I airdropped it to you right now. You know I airdropped it right now. 273 00:18:29,100 --> 00:18:30,660 Of course, I know where the airdrop is. 274 00:18:38,945 --> 00:18:40,825 The President of the United States, Mr. Wilson. 275 00:18:41,430 --> 00:18:42,510 I see you guys are excited. 276 00:18:45,280 --> 00:18:47,920 Why? What am I walking into? 277 00:18:49,060 --> 00:18:50,060 This is now. 278 00:18:50,500 --> 00:18:52,080 Oh, I see. You're the wrong patient. 279 00:18:52,081 --> 00:18:53,081 Oh, my God. 280 00:18:57,160 --> 00:18:58,160 Wilson. 281 00:18:59,890 --> 00:19:01,320 Can you give us a room? 282 00:19:06,380 --> 00:19:07,380 Thanks. 283 00:19:08,620 --> 00:19:09,620 Doctor's orders. 284 00:19:10,650 --> 00:19:12,960 Not quite a cigar, but you better rip them down. 285 00:19:14,020 --> 00:19:15,420 Thanks for coming in. 286 00:19:15,620 --> 00:19:16,960 Welcome to the White House. 287 00:19:17,100 --> 00:19:18,380 Thank you for the invite, sir. 288 00:19:19,080 --> 00:19:22,000 I have to admit, I'm still getting used to the new look. 289 00:19:22,840 --> 00:19:23,840 Yeah, well they said 290 00:19:24,580 --> 00:19:25,760 lose the mustache 291 00:19:26,640 --> 00:19:27,640 and lose the election. 292 00:19:29,160 --> 00:19:30,700 Extra help down in Mexico. 293 00:19:31,910 --> 00:19:35,120 Retreating that canister might just have saved this treaty. 294 00:19:35,440 --> 00:19:36,860 I was just doing my job, sir. 295 00:19:37,750 --> 00:19:42,440 You and I haven't always agreed on how much latitude enhanced individuals deserve. 296 00:19:43,890 --> 00:19:46,500 But what you've accomplished has given me reason to reconsider. 297 00:19:47,880 --> 00:19:49,881 Which is why I want you, 298 00:19:50,520 --> 00:19:51,520 Captain America, 299 00:19:52,750 --> 00:19:54,080 to help me rebuild the Avengers. 300 00:19:56,640 --> 00:19:57,120 The Avengers? 301 00:19:57,480 --> 00:19:58,480 Yes, sir. 302 00:20:02,680 --> 00:20:03,960 Well, with all due respect, sir, 303 00:20:05,110 --> 00:20:06,730 when you passed the Scully Accords, 304 00:20:07,450 --> 00:20:08,570 you tore the Avengers apart. 305 00:20:08,790 --> 00:20:09,790 Why the change of heart? 306 00:20:10,715 --> 00:20:12,190 I represent all Americans now. 307 00:20:13,990 --> 00:20:16,031 Hell, half of them wouldn't even be here 308 00:20:16,530 --> 00:20:17,710 without the Avengers. 309 00:20:20,290 --> 00:20:21,290 The country needs this. 310 00:20:22,090 --> 00:20:24,650 And when we disagree on how to manage a situation, 311 00:20:26,210 --> 00:20:27,310 what happens then? 312 00:20:28,900 --> 00:20:30,060 We'll figure it out together. 313 00:20:31,970 --> 00:20:33,891 Look, you don't have to give me an answer now. 314 00:20:34,270 --> 00:20:35,350 Just think about it. 315 00:20:42,620 --> 00:20:43,620 Prime Minister Ozaki. 316 00:20:43,730 --> 00:20:44,940 That's what you say, isn't it? 317 00:20:45,140 --> 00:20:46,340 Thank you for being here. 318 00:20:50,120 --> 00:20:51,120 Sam Wilson. 319 00:20:51,790 --> 00:20:52,790 Prime Minister Ozaki. 320 00:20:53,270 --> 00:20:54,430 Oh, I think the orangey dish. 321 00:20:55,960 --> 00:20:56,960 Oh, God. 322 00:20:57,800 --> 00:20:58,820 Would you like a picture? 323 00:20:59,425 --> 00:21:00,660 Sure. Sam, please. 324 00:21:06,660 --> 00:21:07,660 Thank you. 325 00:21:08,320 --> 00:21:09,320 Thank you. 326 00:21:12,020 --> 00:21:13,020 Work with me, Sam. 327 00:21:14,260 --> 00:21:15,940 We'll show the world a better way forward. 328 00:21:22,220 --> 00:21:23,220 That was unexpected. 329 00:21:23,960 --> 00:21:25,000 Maybe it's an opportunity. 330 00:21:29,860 --> 00:21:33,160 How was that? 331 00:21:34,130 --> 00:21:35,570 He asked me to restart the Avengers. 332 00:21:37,360 --> 00:21:38,800 That's huge, man. 333 00:21:38,860 --> 00:21:39,860 I don't know. 334 00:21:40,120 --> 00:21:41,620 We'd have to work for him. 335 00:21:42,010 --> 00:21:43,010 Ladies and gentlemen, 336 00:21:43,350 --> 00:21:46,370 the President of the United States, Thaddeus Ross. 337 00:21:46,660 --> 00:21:47,660 Good evening, everyone. 338 00:21:50,440 --> 00:21:54,140 It's my great privilege to host you at the White House 339 00:21:55,390 --> 00:21:56,390 on this historic evening. 340 00:21:57,090 --> 00:21:58,120 When the celestial mass 341 00:21:59,630 --> 00:22:01,261 emerged in the Indian Ocean, 342 00:22:02,420 --> 00:22:03,960 we did what we often do. 343 00:22:05,520 --> 00:22:06,520 We squabbled over it. 344 00:22:07,260 --> 00:22:08,260 Countries rushed in 345 00:22:08,740 --> 00:22:10,100 to claim it as their own. 346 00:22:10,790 --> 00:22:14,440 Setting up research facilities to exploit its resources. 347 00:22:16,395 --> 00:22:18,100 What was found inside that island 348 00:22:18,300 --> 00:22:21,360 is nothing short of the discovery of the millennium. 349 00:22:22,390 --> 00:22:26,540 Its potential applications in tech, in medicine, in defense, 350 00:22:27,720 --> 00:22:28,720 are immeasurable. 351 00:22:29,750 --> 00:22:33,425 It's even more indestructible than Vibranium. 352 00:22:34,320 --> 00:22:37,160 And it's not controlled by an isolationist nation. 353 00:22:39,170 --> 00:22:40,170 Ladies and gentlemen, 354 00:22:40,660 --> 00:22:43,520 I present to you Adam Antion. 355 00:22:48,560 --> 00:22:49,560 The first and only 356 00:22:50,040 --> 00:22:51,040 signed sample 357 00:22:51,880 --> 00:22:53,940 was stolen from a Japanese mining site. 358 00:22:54,470 --> 00:22:57,740 But happily, it's been recovered and is in a secure location. 359 00:22:58,670 --> 00:22:59,670 And we have two 360 00:23:00,340 --> 00:23:01,760 incredibly brave men 361 00:23:02,310 --> 00:23:03,310 to thank for that. 362 00:23:03,540 --> 00:23:07,860 Joaquin Torres and our own Captain America, Sam Wilson. 363 00:23:18,555 --> 00:23:19,930 What we do next 364 00:23:20,530 --> 00:23:25,690 with this discovery will determine how history judges us. 365 00:23:26,440 --> 00:23:27,670 If we ratify this treaty, 366 00:23:28,440 --> 00:23:30,570 together we can produce enough man in India 367 00:23:31,320 --> 00:23:36,870 to fairly and equitably exterminate around the place where no nation 368 00:23:36,871 --> 00:23:39,051 will be left behind set down here. 369 00:26:42,530 --> 00:26:51,531 The first is if one of our wird to leave 370 00:26:57,650 --> 00:27:06,190 will be to rule all the country. 371 00:27:06,191 --> 00:27:08,830 Okay. I should be asking you that, sir. 372 00:27:09,990 --> 00:27:11,270 Not my first time being shot at. 373 00:27:11,540 --> 00:27:13,100 I don't know how this must look, but... 374 00:27:15,330 --> 00:27:16,330 Can we have a minute? 375 00:27:18,530 --> 00:27:19,530 She stays. 376 00:27:21,770 --> 00:27:24,650 We need Ruth Batsaroff, my security advisor. 377 00:27:28,080 --> 00:27:30,006 Sir, there's no way I think I could have done this. 378 00:27:30,030 --> 00:27:30,690 Except you did. 379 00:27:30,870 --> 00:27:31,906 Maybe somebody got to him. 380 00:27:31,930 --> 00:27:36,170 You're really defending a man who just tried to kill the president in front of... 381 00:27:39,980 --> 00:27:41,000 What do we know? 382 00:27:41,760 --> 00:27:43,960 There were five shooters. Isaiah was one of them. 383 00:27:45,080 --> 00:27:46,806 There was secret service and active military. 384 00:27:46,830 --> 00:27:48,780 This was a coordinated terrorist attack, sir. 385 00:27:54,510 --> 00:27:55,510 What else do you have? 386 00:27:56,530 --> 00:27:59,486 There's something preceding the shooting. We think it was a cue for the attack. 387 00:27:59,510 --> 00:28:02,790 Sir, Isaiah looked like he wasn't in control. He had no idea where he was. 388 00:28:03,360 --> 00:28:04,400 So you're suggesting what? 389 00:28:04,610 --> 00:28:05,610 Let me investigate. 390 00:28:07,370 --> 00:28:09,370 Don't you think you're a little too close to this? 391 00:28:09,420 --> 00:28:11,260 Sir, your end of service has been compromised. 392 00:28:11,350 --> 00:28:13,030 There's possibility of another attack now. 393 00:28:13,310 --> 00:28:15,428 And what exactly do you have to offer that our 394 00:28:15,440 --> 00:28:17,570 entire intelligence and defense apparatus can? 395 00:28:17,920 --> 00:28:19,600 Well, I won't sit around and let Isaiah... 396 00:28:20,290 --> 00:28:22,430 Look, I know how important Bradley is to you. 397 00:28:23,515 --> 00:28:24,515 But consider the optics. 398 00:28:26,190 --> 00:28:29,500 Captain America conducts a personal investigation 399 00:28:29,512 --> 00:28:32,970 of a friend who tried to assassinate the president. 400 00:28:33,570 --> 00:28:35,590 Isaiah sacrificed everything for this country. 401 00:28:36,540 --> 00:28:37,790 He's a soldier. A patriot. 402 00:28:38,540 --> 00:28:39,710 He had no reason to do this. 403 00:28:39,711 --> 00:28:40,750 He had every reason. 404 00:28:41,770 --> 00:28:45,830 Bradley wasn't present for rescuing his own men. Experimented on for thirty years. 405 00:28:46,540 --> 00:28:48,790 The things done to him are enough to make anyone snap. 406 00:28:49,950 --> 00:28:52,590 Sir, you invited me here to work together, so let's work together. 407 00:28:52,740 --> 00:28:55,950 I'm afraid that offer expired when your friend tried to kill me. 408 00:29:03,870 --> 00:29:05,750 Sam, you shouldn't even be in these situations. 409 00:29:06,330 --> 00:29:07,470 You're not Steve Rogers. 410 00:29:12,920 --> 00:29:15,080 You have my full authority to put this thing to bed... 411 00:29:16,240 --> 00:29:18,280 ...before this treaty gets compromised any further. 412 00:29:21,710 --> 00:29:22,710 So that's it. 413 00:29:24,170 --> 00:29:25,170 I'm done. 414 00:29:25,630 --> 00:29:26,630 You're done. 415 00:29:27,660 --> 00:29:28,746 This is bullshit and you know it. 416 00:29:28,770 --> 00:29:29,770 This is politics. 417 00:29:31,390 --> 00:29:32,890 So you better wise up something. 418 00:29:35,390 --> 00:29:37,350 Son of a... God, son of a... Sam! 419 00:29:37,910 --> 00:29:39,030 What the hell are you doing? 420 00:29:39,190 --> 00:29:40,190 I'm going clear, Isaiah. 421 00:29:40,290 --> 00:29:41,770 Staring in here is no help at all. 422 00:29:41,890 --> 00:29:43,310 You need a boss by your side. 423 00:29:43,311 --> 00:29:45,350 Ross, open your eyes. 424 00:29:45,780 --> 00:29:47,460 All for the help that he sends me packing. 425 00:29:47,570 --> 00:29:49,970 Ross is on his own side. He always has been. 426 00:29:50,365 --> 00:29:52,086 Either you can't see that or you don't want to. 427 00:29:52,110 --> 00:29:53,110 Hey! 428 00:29:53,870 --> 00:29:54,870 Don't be that guy. 429 00:29:55,190 --> 00:29:56,190 What guy is that? 430 00:29:56,680 --> 00:29:58,200 The one who has to do it the hard way. 431 00:30:04,720 --> 00:30:05,800 Looks like I have that guy. 432 00:30:30,560 --> 00:30:38,560 Just five minutes, Captain. 433 00:31:11,940 --> 00:31:12,940 Are you holding up? 434 00:31:15,040 --> 00:31:16,480 Well, I'm for a great little friend. 435 00:31:20,010 --> 00:31:22,650 Isaiah, look in the eye. Tell me you didn't conspire to kill Ross. 436 00:31:22,840 --> 00:31:24,040 Of course I didn't. 437 00:31:24,430 --> 00:31:26,876 What in the world happened to make you shoot at the President? 438 00:31:26,900 --> 00:31:27,420 I don't know. 439 00:31:27,890 --> 00:31:29,530 You gotta give me more than I don't know. 440 00:31:30,600 --> 00:31:31,840 Is there anything you remember? 441 00:31:32,990 --> 00:31:36,340 I got a haircut, picked my suit up at the Queen as I came to you. 442 00:31:38,350 --> 00:31:39,600 We rolled in the limo. 443 00:31:41,660 --> 00:31:42,660 We took our photo. 444 00:31:43,580 --> 00:31:45,680 But my phone was on the fridge. 445 00:31:48,940 --> 00:31:50,340 Then we went over to the East Room. 446 00:31:51,920 --> 00:31:54,880 One moment I'm sitting there, the next I'm standing in that park. 447 00:31:57,480 --> 00:32:01,120 I should have stayed in my damn house, minding my business. 448 00:32:01,660 --> 00:32:03,720 No, this isn't on you. Someone's behind all this. 449 00:32:04,070 --> 00:32:07,820 Sam, the last thing I want is for this to touch you. 450 00:32:15,320 --> 00:32:16,320 From inside. 451 00:32:22,040 --> 00:32:23,720 But there ain't gonna escape them from me. 452 00:32:23,890 --> 00:32:24,890 This time. 453 00:32:26,960 --> 00:32:28,210 I'm gonna die in it. 454 00:32:28,630 --> 00:32:29,630 No you're not. 455 00:32:30,460 --> 00:32:31,460 I'm gonna get you out. 456 00:32:36,090 --> 00:32:37,090 You wanna help me? 457 00:32:37,130 --> 00:32:38,130 Of course. 458 00:32:40,650 --> 00:32:41,650 Don't come back. 459 00:33:05,520 --> 00:33:07,660 Sergeant Pino, get me a copy of the conversation. 460 00:33:08,900 --> 00:33:10,260 I'll once again have a look. 461 00:33:10,480 --> 00:33:11,480 Yes ma'am. 462 00:33:11,605 --> 00:33:12,645 And good work with Wilson. 463 00:33:13,840 --> 00:33:15,600 Let me know if anything's wrong with Wilson. 464 00:33:15,840 --> 00:33:16,840 Roger that. 465 00:33:20,160 --> 00:33:21,160 You get it? 466 00:33:21,310 --> 00:33:23,639 Well, I think I committed treason and espionage, 467 00:33:23,651 --> 00:33:26,040 but I made it into the White House's CCTV system. 468 00:33:26,540 --> 00:33:27,540 And where am I looking? 469 00:33:28,010 --> 00:33:31,130 When Isaiah went off in the White House, it made me think of a friend of mine. 470 00:33:31,750 --> 00:33:33,390 He was being controlled by trigger words. 471 00:33:34,015 --> 00:33:35,615 You see any strangers talking to Isaiah? 472 00:33:36,080 --> 00:33:38,080 No, we got there, took a picture. 473 00:33:38,990 --> 00:33:40,990 My hair dropped to the ceiling, but nothing crazy. 474 00:33:41,160 --> 00:33:42,880 Everybody said his phone was on the fridge. 475 00:33:43,340 --> 00:33:45,380 Oh, whoa, whoa, whoa. Sam, I think I got something. 476 00:33:46,240 --> 00:33:47,240 What is it? 477 00:33:48,740 --> 00:33:50,180 His phone is, like, flashing on him. 478 00:33:53,050 --> 00:33:55,690 Oh shit, I had the same thing happen to one of the other shooters. 479 00:34:24,395 --> 00:34:25,580 Cooper, Ross here. 480 00:34:26,380 --> 00:34:27,660 The prisoner, are you secure? 481 00:34:27,940 --> 00:34:30,420 I can confirm the prisoner is innocent. 482 00:34:30,820 --> 00:34:32,760 Do we have eyes on the bastard? 483 00:34:33,760 --> 00:34:35,340 I'm looking at him right now, sir. 484 00:34:35,660 --> 00:34:40,000 Thank you, Mr. President. 485 00:34:46,990 --> 00:34:48,210 People are back to Mexico. 486 00:34:48,510 --> 00:34:50,990 We were at the White House because the buyer never showed. 487 00:34:52,250 --> 00:34:55,430 Why hire a servant if you have no intention of collecting? 488 00:34:56,020 --> 00:34:57,966 Maybe they were expecting Captain America to come. 489 00:34:57,990 --> 00:34:59,951 What if the buyer wanted Captain America to come? 490 00:35:00,230 --> 00:35:02,036 And what if they wanted us at the White House? 491 00:35:02,060 --> 00:35:04,328 But how would the buyer predict that we'd get 492 00:35:04,340 --> 00:35:06,570 the invite, or that you would invite Isaiah? 493 00:35:07,040 --> 00:35:08,561 The buyer must be watching us somehow. 494 00:35:09,230 --> 00:35:10,230 Another thing. 495 00:35:11,030 --> 00:35:12,030 Roof backs are off. 496 00:35:12,800 --> 00:35:14,010 Ross is security advising. 497 00:35:15,130 --> 00:35:16,550 Find out what you can about it. 498 00:35:16,990 --> 00:35:17,990 Copy that. 499 00:35:18,230 --> 00:35:19,230 I'll call you back later. 500 00:35:50,210 --> 00:35:51,210 Target eliminated. 501 00:35:52,010 --> 00:35:53,270 Stand by for proof of death. 502 00:36:20,260 --> 00:36:21,820 Mexico just took control of my car. 503 00:36:22,645 --> 00:36:24,246 So you must have made up with the buyer. 504 00:36:25,740 --> 00:36:26,740 Get him on the phone. 505 00:36:27,500 --> 00:36:28,880 Let me see if I can resolve this. 506 00:36:29,320 --> 00:36:30,580 Resolve this? 507 00:36:33,710 --> 00:36:34,871 The buyer told me everything. 508 00:36:37,590 --> 00:36:38,791 That you survived the grenade. 509 00:36:39,690 --> 00:36:44,980 There was a 77% chance you'd try to talk me down. 510 00:37:19,810 --> 00:37:21,710 The buyer told me a lot, actually. 511 00:37:22,780 --> 00:37:26,910 After he didn't show up in Mexico, he agreed to pay me double to take you out. 512 00:37:27,340 --> 00:37:30,970 What he doesn't know is that I would kill you for free. 513 00:37:31,930 --> 00:37:36,090 How often do you get a chance to kill Captain America? 514 00:37:48,350 --> 00:37:50,230 You're desperate without your leader. 515 00:37:58,110 --> 00:37:59,120 Just a little meaner. 516 00:38:08,685 --> 00:38:09,685 Well done, Captain. 517 00:38:09,870 --> 00:38:12,250 Bet you're not going to like what's coming next. 518 00:38:12,550 --> 00:38:13,550 Who is it? 519 00:38:21,655 --> 00:38:27,360 How can we trust you to leave when you can't even keep your own house in order? 520 00:38:29,520 --> 00:38:30,801 We have the shooters in custody. 521 00:38:32,160 --> 00:38:33,740 All I'm asking for is patience. 522 00:38:34,180 --> 00:38:36,920 Patience? From the hound hunter? 523 00:38:38,980 --> 00:38:39,980 That was a long time ago. 524 00:38:41,380 --> 00:38:45,200 Well, Mr. President, I was almost killed in your home yesterday. 525 00:38:46,175 --> 00:38:49,040 And today, you are still locked in your bunker. 526 00:38:49,280 --> 00:38:52,160 Not in a position to be asking for anything. 527 00:38:52,830 --> 00:38:56,360 I agree. We should continue this conversation another time. 528 00:38:56,700 --> 00:38:58,760 Gentlemen, wait. Please. 529 00:39:00,310 --> 00:39:02,720 This treaty is too important to let it fall apart now. 530 00:39:03,910 --> 00:39:05,900 We made a promise to our people. 531 00:39:06,720 --> 00:39:07,961 We made a promise to the world. 532 00:39:08,900 --> 00:39:10,160 We must prevail. 533 00:39:12,605 --> 00:39:14,380 We need Japan to proceed. 534 00:39:15,320 --> 00:39:18,660 And Prime Minister Osaki's absence speaks volumes. 535 00:39:19,330 --> 00:39:20,780 I'll get Japan back to the table. 536 00:39:21,880 --> 00:39:23,300 Osaki and I go back a long way. 537 00:39:24,470 --> 00:39:25,700 He's running for re-election. 538 00:39:26,660 --> 00:39:28,740 He needs to assert leadership on this treaty. 539 00:39:30,270 --> 00:39:31,340 All right, Mr. President. 540 00:39:31,710 --> 00:39:36,440 We'll remain patient while you try to get Japan on board. 541 00:39:37,150 --> 00:39:41,580 But if you don't, we'll have to take measures into our own hands. 542 00:39:48,440 --> 00:39:49,440 Sir. 543 00:39:49,640 --> 00:39:50,841 Sir, this room's not complete. 544 00:39:52,150 --> 00:39:55,500 The longer I stay here, the weaker I look. 545 00:40:05,680 --> 00:40:06,680 So how are you? 546 00:40:09,210 --> 00:40:10,570 Sorry you wanted to track me down. 547 00:40:11,480 --> 00:40:13,441 Well, it looks like you did a lot more than that. 548 00:40:14,430 --> 00:40:15,600 He's in police custody now. 549 00:40:18,440 --> 00:40:19,140 You good? 550 00:40:19,280 --> 00:40:20,280 I will be. 551 00:40:20,340 --> 00:40:21,340 Last call. 552 00:40:21,580 --> 00:40:22,580 Trace it. 553 00:40:23,360 --> 00:40:24,360 All right. 554 00:40:30,420 --> 00:40:31,420 Yo, get this. 555 00:40:32,460 --> 00:40:33,820 Ross' advisor, Ruth Batshara? 556 00:40:35,020 --> 00:40:37,021 She was born in Israel and trained in the Revenue. 557 00:40:37,300 --> 00:40:38,300 She's ex-widow. 558 00:40:38,550 --> 00:40:41,080 That basically means stay the hell out of her way. Trust me. 559 00:40:41,440 --> 00:40:42,440 You know? 560 00:40:49,810 --> 00:40:50,810 Now, this is weird. 561 00:40:50,960 --> 00:40:53,340 Isaiah had Ross in his crosshairs. 562 00:40:54,280 --> 00:40:55,280 Couldn't miss. 563 00:40:55,560 --> 00:40:56,560 I'm good. 564 00:40:56,730 --> 00:40:58,891 Why go through all that trouble just to not kill Ross? 565 00:40:59,380 --> 00:41:00,380 I don't know. 566 00:41:01,400 --> 00:41:02,400 Oh, shit. 567 00:41:02,875 --> 00:41:04,516 I think I located Sidewinder's last call. 568 00:41:05,640 --> 00:41:07,116 He's in the middle of nowhere in West Virginia. 569 00:41:07,140 --> 00:41:08,980 It's just, like, near some forest. 570 00:41:10,360 --> 00:41:11,676 The database only shows one name. 571 00:41:11,700 --> 00:41:12,920 Camp Echo One. 572 00:41:14,800 --> 00:41:15,800 No satellite imagery? 573 00:41:16,840 --> 00:41:17,920 Away from air traffic? 574 00:41:19,705 --> 00:41:21,260 No infrastructure in the area. 575 00:41:22,120 --> 00:41:23,120 You think it's military? 576 00:41:23,240 --> 00:41:23,420 Yeah. 577 00:41:24,260 --> 00:41:26,141 It's a place they send you and you never leave. 578 00:41:34,410 --> 00:41:35,731 Ross told me to stay out of this. 579 00:41:36,190 --> 00:41:38,151 Eh, he's just the President of the United States. 580 00:41:52,860 --> 00:41:54,100 You don't have to come with me. 581 00:41:55,610 --> 00:41:56,210 No, no. 582 00:41:56,470 --> 00:41:57,710 That's what makes this a movie. 583 00:41:59,900 --> 00:42:01,310 Pack as much gear as you can carry. 584 00:42:01,620 --> 00:42:02,901 I don't know when we'll be back. 585 00:42:03,950 --> 00:42:04,670 What do you mean? 586 00:42:04,770 --> 00:42:05,570 Like, right now? 587 00:42:05,630 --> 00:42:05,950 Right now? 588 00:42:06,470 --> 00:42:07,470 Yeah. 589 00:42:08,570 --> 00:42:09,170 Oh, shit. 590 00:42:09,210 --> 00:42:10,210 Okay. 591 00:42:10,250 --> 00:42:11,730 Well, it's a long-ass drop. 592 00:42:11,810 --> 00:42:13,310 We're gonna need some snacks. 593 00:42:13,880 --> 00:42:14,930 Why did I invite you? 594 00:42:15,170 --> 00:42:16,170 What? 595 00:42:20,710 --> 00:42:21,770 What's a rock? 596 00:42:22,770 --> 00:42:24,251 I say a Bradley's can hold itself 14. 597 00:42:24,800 --> 00:42:25,961 The other shooters are at 15. 598 00:42:26,010 --> 00:42:26,310 Okay. 599 00:42:26,550 --> 00:42:27,550 Do you need an escort? 600 00:42:28,250 --> 00:42:29,470 I think I'll be just fine. 601 00:42:30,090 --> 00:42:30,530 Thanks. 602 00:42:30,790 --> 00:42:31,470 Yes, ma'am. 603 00:42:31,530 --> 00:42:31,730 Okay. 604 00:42:32,390 --> 00:42:33,390 Thanks. 605 00:42:39,390 --> 00:42:41,150 I like to sneak things in one at a time. 606 00:42:41,290 --> 00:42:41,670 I can see right through. 607 00:42:41,990 --> 00:42:42,990 Excuse me. 608 00:42:43,510 --> 00:42:44,930 Ayuma, I'm talking to you. 609 00:42:44,990 --> 00:42:45,990 Hey. 610 00:42:47,550 --> 00:42:48,770 No, don't go away. 611 00:42:50,810 --> 00:42:51,810 Ayuma, what. 612 00:43:20,600 --> 00:43:21,600 Just in your lane. 613 00:43:21,880 --> 00:43:22,880 Stay in your lane. 614 00:43:23,620 --> 00:43:24,620 And I'll be right back. 615 00:43:31,640 --> 00:43:32,360 Thanks, partner. 616 00:43:32,440 --> 00:43:33,440 Bye. 617 00:43:34,720 --> 00:43:42,120 You tell her, I did the whole five miles. And look. 618 00:43:44,310 --> 00:43:45,920 You touched down in Tokyo in the 600. 619 00:43:48,470 --> 00:43:49,871 You still think this is a bad idea? 620 00:43:51,110 --> 00:43:54,191 Sir, whoever orchestrated the attack on the White House is still in the wild. 621 00:43:54,630 --> 00:43:57,460 International travel brings security risks we can't anticipate. 622 00:43:59,270 --> 00:44:01,300 We barely got Congress together on this thing. 623 00:44:03,250 --> 00:44:04,611 He was our international partners. 624 00:44:05,200 --> 00:44:06,320 This tree is toast. 625 00:44:08,080 --> 00:44:09,600 I have to make this work. 626 00:44:12,220 --> 00:44:14,380 Three miles and change. I'll let Dr. Eccles know. 627 00:44:18,550 --> 00:44:19,591 Do we have eyes on Wilson? 628 00:44:19,880 --> 00:44:22,001 He left the base a few hours ago with Joaquin Torres. 629 00:44:22,535 --> 00:44:24,496 They ditched their smartphones. They're off grid. 630 00:44:25,150 --> 00:44:27,591 Well, I don't want a variable out there that I can't control. 631 00:44:28,160 --> 00:44:29,500 Get a team. Pick them up. 632 00:44:29,600 --> 00:44:29,920 Bring them in. 633 00:44:30,420 --> 00:44:31,420 Yes, sir. 634 00:44:37,960 --> 00:44:40,041 But she used to play this old-ass game all the time. 635 00:44:40,380 --> 00:44:41,600 Ah, damn it. This is hard now. 636 00:44:41,800 --> 00:44:42,800 Right. 637 00:44:43,740 --> 00:44:44,821 How far are we from Canada? 638 00:44:44,850 --> 00:44:50,840 We are about an hour away. 639 00:44:57,580 --> 00:44:58,941 They just shot up Isaiah's prison. 640 00:44:59,440 --> 00:45:00,440 Is he okay? 641 00:45:01,295 --> 00:45:02,736 Yeah, Isaiah's good. But the others? 642 00:45:03,140 --> 00:45:04,140 They're dead. 643 00:45:04,440 --> 00:45:05,440 Shit. 644 00:45:06,560 --> 00:45:07,560 Should we go back? 645 00:45:10,320 --> 00:45:11,780 No. We keep going. 646 00:45:12,320 --> 00:45:14,561 The buyer's pretty smart, but we're not taking the bait. 647 00:45:15,210 --> 00:45:17,780 Only way to help Isaiah is to figure out who's behind this. 648 00:45:17,940 --> 00:45:19,360 And whoever is behind it. 649 00:45:20,420 --> 00:45:22,140 They do not want us getting close to them. 650 00:45:27,770 --> 00:45:28,770 Cooper. 651 00:45:29,310 --> 00:45:30,310 What's happening? 652 00:45:30,865 --> 00:45:34,070 Mr. President, as a precautionary measure, I have moved the president. 653 00:45:36,830 --> 00:45:37,830 President Ross. 654 00:45:38,350 --> 00:45:40,130 I miss our little visits. 655 00:45:41,150 --> 00:45:42,190 Tell me something. 656 00:45:42,810 --> 00:45:46,130 You never stop to ask yourself who's playing the music. 657 00:45:46,410 --> 00:45:47,410 It's you. 658 00:45:48,110 --> 00:45:49,110 White House. 659 00:45:49,390 --> 00:45:51,050 An assassination attempt. 660 00:45:51,370 --> 00:45:52,570 That's the way of putting it. 661 00:45:52,970 --> 00:45:55,610 I helped you more than anyone else. 662 00:45:56,210 --> 00:45:57,890 Only to get what you want. 663 00:45:58,130 --> 00:45:58,930 What do you want? 664 00:45:59,150 --> 00:46:00,810 I wanted my life back. 665 00:46:01,050 --> 00:46:02,490 But it's too late for that now. 666 00:46:02,790 --> 00:46:05,450 You've got to... You've got to understand my position. 667 00:46:05,930 --> 00:46:07,030 Oh, I do. 668 00:46:07,031 --> 00:46:10,890 You let me rot in this prison. 669 00:46:11,130 --> 00:46:15,190 And it was my curse to watch your betrayal written in probabilities. 670 00:46:16,560 --> 00:46:18,970 I'm making my own choices now. 671 00:46:19,550 --> 00:46:21,590 So many surprises left. 672 00:46:22,010 --> 00:46:25,890 When I'm done, everyone will know just who you are. 673 00:46:26,290 --> 00:46:28,810 And Betty will despise you even more. 674 00:46:29,610 --> 00:46:31,210 Goodbye, Mr. President. 675 00:46:33,630 --> 00:46:36,190 What the hell's going on? 676 00:46:37,030 --> 00:46:38,150 I'm putting you in solitary. 677 00:46:40,090 --> 00:46:42,230 Nobody's going to put me in solitary ever again. 678 00:46:42,430 --> 00:46:43,430 It's for your protection. 679 00:46:44,620 --> 00:46:46,450 I'll tell you this one more time. 680 00:46:46,680 --> 00:46:47,680 For your protection. 681 00:46:47,750 --> 00:46:49,930 I ain't going in a box ever again. 682 00:46:51,035 --> 00:46:52,810 I won't be able to guarantee your safety. 683 00:46:53,585 --> 00:46:55,170 Safety ain't always cracked up to me. 684 00:46:56,770 --> 00:46:58,990 You still think I had something to do with all this? 685 00:47:00,110 --> 00:47:01,110 I don't know. 686 00:47:07,420 --> 00:47:08,120 Mr. President? 687 00:47:08,440 --> 00:47:10,081 I need you to drop whatever you're doing. 688 00:47:10,530 --> 00:47:12,251 Everyone, Camp Echo One's been compromised. 689 00:47:40,990 --> 00:47:41,990 This is it. 690 00:47:42,810 --> 00:47:43,810 Camp Echo One. 691 00:47:46,590 --> 00:47:47,910 Telescopes must be on the side. 692 00:47:48,920 --> 00:47:50,161 We gotta see what's underneath. 693 00:47:54,940 --> 00:47:56,101 We've got cameras and guards. 694 00:47:56,240 --> 00:47:58,000 Red will cut the fence and glue to the... 695 00:48:04,030 --> 00:48:06,271 And we've got a 28 second window to get past the guards. 696 00:48:07,330 --> 00:48:08,531 We gotta do the door manually. 697 00:48:10,450 --> 00:48:13,550 3, 2, 1, go. 698 00:48:27,390 --> 00:48:28,710 15 seconds left. 699 00:48:28,930 --> 00:48:29,930 I'm trying. 700 00:48:31,210 --> 00:48:32,210 Shit. 701 00:49:18,940 --> 00:49:20,760 No prisoners in here. 702 00:50:08,950 --> 00:50:11,110 Why is there a man in this prison? 703 00:50:12,250 --> 00:50:13,250 I don't know. 704 00:51:41,400 --> 00:51:44,738 Mr. President, I want to assure you that America remains 705 00:51:44,750 --> 00:51:48,400 committed to sharing our identity with the rest of the world. 706 00:51:50,570 --> 00:51:52,051 Because Japan shares that commitment. 707 00:51:53,130 --> 00:51:54,300 The world needs this truth. 708 00:51:58,390 --> 00:51:59,850 Diplomacy must be hard for you. 709 00:52:01,140 --> 00:52:05,010 A man in a country so used to taking whatever he wants by force. 710 00:52:05,550 --> 00:52:06,550 Excuse me? 711 00:52:07,110 --> 00:52:09,450 How else do I explain your theft of our armantium? 712 00:52:09,670 --> 00:52:10,670 Formative. 713 00:52:10,890 --> 00:52:12,091 Return it to us in Washington. 714 00:52:13,700 --> 00:52:17,250 What you're accusing us of is baseless and insulting. 715 00:52:18,850 --> 00:52:24,430 So, the information my intelligence team received, and very much, is incorrect? 716 00:52:37,160 --> 00:52:38,160 I'm a fool. 717 00:52:40,980 --> 00:52:43,636 I'm a fool to negotiate with someone so naive 718 00:52:43,648 --> 00:52:46,020 they don't realize they're being played. 719 00:52:50,100 --> 00:52:55,620 If I'd stolen the sample, why would I order Captain America to retrieve it? 720 00:52:56,460 --> 00:52:58,360 I suppose it would have been an intrusion. 721 00:53:04,910 --> 00:53:07,780 Whatever game you're playing, Japan wants no party. 722 00:53:09,010 --> 00:53:10,010 Don't give us a surprise. 723 00:53:17,360 --> 00:53:19,440 It's not off the genetic data on a lot of people. 724 00:53:20,560 --> 00:53:22,080 Don't make me look up words, Joaquin. 725 00:53:22,740 --> 00:53:24,668 I think he's figured out a way to plant commands 726 00:53:24,680 --> 00:53:26,701 into people's subconscious using glasses of light. 727 00:53:27,550 --> 00:53:29,660 This Mr. Blue Song seems to be some kind of trigger. 728 00:53:29,980 --> 00:53:30,980 Mind control? 729 00:53:31,840 --> 00:53:32,840 Yeah. 730 00:53:40,690 --> 00:53:46,190 That's my brain. 731 00:53:46,730 --> 00:53:48,250 It wasn't half bad looking, was it? 732 00:53:49,390 --> 00:53:51,890 ... ... ... 733 00:53:54,970 --> 00:53:56,711 ... ... ... ... 734 00:53:58,790 --> 00:54:01,990 You know, it takes an awful lot to surprise me. 735 00:54:04,490 --> 00:54:09,790 There was an 89% chance you'd turn around if I put Isaiah Bradley at risk. 736 00:54:11,125 --> 00:54:12,125 Yet, here you stand. 737 00:54:12,390 --> 00:54:13,390 ... 738 00:54:14,005 --> 00:54:15,005 You're the buyer. 739 00:54:15,590 --> 00:54:18,578 Indeed, hiring Serpent was a necessary step 740 00:54:18,590 --> 00:54:21,730 to create a chain of statistical certainties. 741 00:54:21,970 --> 00:54:23,850 Maybe you're not as smart as you think you are. 742 00:54:29,110 --> 00:54:33,036 I am, actually. My mind sees it all, every probable outcome. So you hire a servant to steal the 743 00:54:33,048 --> 00:54:37,110 enemy into you, and shoot up Ross' summit announcing it, and now you're just sitting here waiting. 744 00:54:44,415 --> 00:54:48,411 Why do you want to kill Ross? Why does everyone think that I want to kill Ross? Is it because he 745 00:54:48,423 --> 00:54:52,390 imprisoned me here without a trial after an infusion of gamma warped the structure of my brain? 746 00:55:02,500 --> 00:55:06,202 Once Ross discovered how useful I could be, he kept me here for 16 years, turning my 747 00:55:06,214 --> 00:55:10,150 mind to solving his problems. My solutions brought him the highest office in the country. 748 00:55:12,100 --> 00:55:15,270 If I wanted Ross dead, he'd be dead. 749 00:55:15,910 --> 00:55:20,266 Well, whatever you're doing, you're hurting a lot of people, including my friend. 750 00:55:20,278 --> 00:55:23,530 So this is the last chance I'm going to give you to stop it. 751 00:55:23,670 --> 00:55:25,170 Why are you protecting him? 752 00:55:25,540 --> 00:55:29,077 Ross knows I'm responsible for the White House, yet he's still 753 00:55:29,089 --> 00:55:32,810 letting Isaiah sit in prison for it. You know he'll never change. 754 00:55:33,270 --> 00:55:35,890 Let me finish my work. I'm afraid I can't do that. 755 00:55:41,130 --> 00:55:43,930 Please! Don't be boring! 756 00:55:51,350 --> 00:55:53,990 You think they'll stop us? For long enough? 757 00:55:54,850 --> 00:55:56,350 You're a fascinating problem. 758 00:55:56,351 --> 00:56:01,150 But soon you'll be off the board. So you don't surprise me again. 759 00:56:03,170 --> 00:56:05,050 You messed up, man. It's not even your choice. 760 00:56:05,150 --> 00:56:06,450 I just shot him in the shoulder. 761 00:57:33,480 --> 00:57:36,090 I'm taking them in. I'll deal with this. 762 00:57:39,110 --> 00:57:40,110 Okay. 763 00:58:05,420 --> 00:58:06,716 What the hell are you guys doing here? 764 00:58:06,740 --> 00:58:08,380 Well, that's what I should be asking you. 765 00:58:08,800 --> 00:58:09,800 Where's Stearns? 766 00:58:11,460 --> 00:58:13,802 If Stearns is in the White Wings, that perimeter, 767 00:58:13,814 --> 00:58:16,120 roadblocks, air support, we can't have gone far. 768 00:58:16,870 --> 00:58:17,870 Why are you helping us? 769 00:58:18,730 --> 00:58:20,571 Because you were right. I thought it was okay. 770 00:58:21,240 --> 00:58:21,680 Freeze! 771 00:58:21,860 --> 00:58:22,540 No, it's okay! 772 00:58:22,780 --> 00:58:24,860 We have orders to take Captain America into custody. 773 00:58:25,070 --> 00:58:27,620 You already have one Captain America in custody. You want another? 774 00:58:27,621 --> 00:58:30,720 I'm going to arrest for trespassing on restricted government property. 775 00:58:31,330 --> 00:58:32,371 That's what we need to do. 776 00:58:32,650 --> 00:58:34,680 Me and Ray always go on a test. Most of the time. 777 00:58:37,850 --> 00:58:39,800 I have the clearances. It's been a long day. 778 00:58:40,120 --> 00:58:41,580 Geez, I swear I'm just a Saturday. 779 00:58:42,600 --> 00:58:45,340 These orders come from the President himself. Get them out of here. 780 00:58:45,820 --> 00:58:46,820 I can just call him. 781 00:58:48,935 --> 00:58:50,456 You're going to be out of compass now! 782 00:58:53,720 --> 00:58:54,720 Run! 783 00:58:55,420 --> 00:58:56,540 Go! Go! Go! Run! 784 00:59:11,890 --> 00:59:13,420 Japan's claim seems to be true. 785 00:59:13,432 --> 00:59:16,040 We're trying to determine the point of the bridge. 786 00:59:17,110 --> 00:59:20,740 Sir, we have to tell Ozaki's team something. We've got to stop him leaving. 787 00:59:21,040 --> 00:59:22,040 I need some time alone. 788 00:59:22,510 --> 00:59:23,671 We don't have much time, sir. 789 00:59:23,840 --> 00:59:26,400 Ozaki just decided to advance his navy on Celestial Island. 790 00:59:27,490 --> 00:59:29,236 He intends to secure the out of hand thing for himself. 791 00:59:29,260 --> 00:59:29,560 Jesus. 792 00:59:30,100 --> 00:59:32,380 France and India are drawing up occupation strategies. 793 00:59:32,420 --> 00:59:34,560 Mr. President, I suggest a return to DC immediately. 794 00:59:34,561 --> 00:59:35,680 No, I disagree. 795 00:59:35,980 --> 00:59:37,360 We need to regroup. 796 00:59:37,900 --> 00:59:39,060 We can't do that. 797 00:59:39,080 --> 00:59:41,920 Absolutely not. We need to ask for an officer. 798 00:59:42,160 --> 00:59:44,160 I'm trying to get out of this war. 799 00:59:44,780 --> 00:59:46,020 It's not going to be easy. 800 00:59:46,480 --> 00:59:47,480 Run! 801 01:00:01,320 --> 01:00:05,720 I want carrier strike room five deployed immediately. 802 01:00:06,410 --> 01:00:07,760 I'm on my way there now. 803 01:00:08,010 --> 01:00:11,720 Sir, are we seriously talking about taking control of Japan's out of hand team? 804 01:00:11,721 --> 01:00:13,940 I'm not going home empty handed. 805 01:00:14,530 --> 01:00:19,220 If only one country is going to control Arimathea, it's going to be us. 806 01:00:24,060 --> 01:00:25,440 Make the call! 807 01:00:28,360 --> 01:00:29,360 Taylor! 808 01:00:39,520 --> 01:00:40,980 This is extremely dangerous. 809 01:00:42,790 --> 01:00:44,761 If a war breaks out... I was a wartime general. 810 01:00:46,400 --> 01:00:47,660 I'm a wartime president. 811 01:00:50,920 --> 01:00:52,260 Yes sir, I'm still president. 812 01:01:16,480 --> 01:01:17,540 What are we doing here? 813 01:01:17,980 --> 01:01:20,000 You say Ross's orders was to take us into custody. 814 01:01:20,410 --> 01:01:21,531 So I called in and paid him. 815 01:01:22,660 --> 01:01:23,660 Thanks for doing this. 816 01:01:23,780 --> 01:01:24,780 No problem, Captain. 817 01:01:25,250 --> 01:01:26,396 The rest of it makes it down here. 818 01:01:26,420 --> 01:01:27,420 The terminal's set up. 819 01:01:27,460 --> 01:01:28,460 Ready to go. 820 01:01:29,290 --> 01:01:31,246 You sure you can knock out Stearns behind control? 821 01:01:31,270 --> 01:01:33,477 I should be able to run a program that blocks the light 822 01:01:33,489 --> 01:01:35,910 signals that Stearns has been sending out to control people. 823 01:01:36,460 --> 01:01:38,021 What if he's already gotten to someone? 824 01:01:39,140 --> 01:01:40,140 That's a good point. 825 01:01:43,520 --> 01:01:44,720 Are you crazy? 826 01:01:52,790 --> 01:01:53,890 We're clear here at least. 827 01:01:54,790 --> 01:01:56,288 Do you have anybody that you trust that can 828 01:01:56,300 --> 01:01:57,986 take a look at these and tell me what's in them? 829 01:01:58,010 --> 01:01:59,010 Sure, I got someone. 830 01:01:59,290 --> 01:02:00,290 I'll get on it. 831 01:02:00,530 --> 01:02:00,930 Thanks. 832 01:02:01,070 --> 01:02:01,710 I got you. 833 01:02:02,030 --> 01:02:03,030 Through there. 834 01:02:03,510 --> 01:02:04,510 Listen in. 835 01:02:08,940 --> 01:02:10,261 I'm amazed you're still standing. 836 01:02:11,150 --> 01:02:13,700 Most men don't survive, but axe to the gut. 837 01:02:14,250 --> 01:02:15,440 Kept on waiting, I presume? 838 01:02:15,700 --> 01:02:16,700 Purpose of the job. 839 01:02:17,950 --> 01:02:20,551 And you said you were going to find the man who wasted your time. 840 01:02:20,660 --> 01:02:21,940 I want to know what you learned. 841 01:02:22,220 --> 01:02:23,220 Samuel Stearns. 842 01:02:23,790 --> 01:02:24,480 A gruesome fella. 843 01:02:24,680 --> 01:02:25,420 Don't you think? 844 01:02:25,580 --> 01:02:26,580 I've seen worse. 845 01:02:26,660 --> 01:02:27,880 Not without your Avengers. 846 01:02:30,550 --> 01:02:31,671 Full immunity and I'll talk. 847 01:02:32,040 --> 01:02:33,040 You're crazy. 848 01:02:33,140 --> 01:02:34,140 Are you kidding? 849 01:02:34,490 --> 01:02:36,066 You're here because you're all out of options. 850 01:02:36,090 --> 01:02:37,691 You heard what he did to those shooters. 851 01:02:38,260 --> 01:02:40,280 A guy like Stearns doesn't like loose ends alive. 852 01:02:41,880 --> 01:02:42,880 Reduced sentence. 853 01:02:43,020 --> 01:02:44,020 I don't know it. 854 01:02:44,160 --> 01:02:45,160 My own self. 855 01:02:46,850 --> 01:02:48,091 Let me hear what you got first. 856 01:02:50,590 --> 01:02:51,680 You know, it's my own unit. 857 01:02:51,681 --> 01:02:53,920 That found Stearns in the Wreckage Hall. 858 01:02:55,300 --> 01:02:56,938 They said he'd been infected with Bruce 859 01:02:56,950 --> 01:02:58,980 Banner's blood, but it didn't give him strength. 860 01:02:59,280 --> 01:03:00,020 What did it give him? 861 01:03:00,140 --> 01:03:01,140 A mind. 862 01:03:01,570 --> 01:03:02,971 Capable of impossible calculations. 863 01:03:04,260 --> 01:03:06,780 Ross being Ross, he saw an opportunity. 864 01:03:07,860 --> 01:03:12,720 Instead of removing the gavel from Stearns' blood, he upped the dose. 865 01:03:13,850 --> 01:03:16,420 Made Stearns his own personal think tank. 866 01:03:17,340 --> 01:03:20,000 Creating technology and weapons for the state. 867 01:03:20,001 --> 01:03:21,580 Holy shit. 868 01:03:22,780 --> 01:03:24,360 Why did Stearns go along with it? 869 01:03:24,850 --> 01:03:27,020 Camp Echo One was the stick. 870 01:03:27,720 --> 01:03:29,740 I imagine a part was the carrot. 871 01:03:32,290 --> 01:03:35,600 Ross told Stearns he'd let him go once he became president. 872 01:03:36,285 --> 01:03:38,300 And yet, here we are. 873 01:03:40,800 --> 01:03:43,394 So Stearns hired you to steal Japan's adamantium, 874 01:03:43,406 --> 01:03:45,640 knowing it would divide the two countries. 875 01:03:49,270 --> 01:03:51,060 He paid us through a CIA Blackfoot. 876 01:03:51,700 --> 01:03:53,640 Echo killed the treaty and started a war. 877 01:03:54,630 --> 01:03:56,500 And Ross would be blamed for the chaos. 878 01:03:57,630 --> 01:04:00,077 How do you think a man with Ross's temperament 879 01:04:00,089 --> 01:04:02,120 will deal with being caught in a trap? 880 01:04:04,380 --> 01:04:06,800 If you break out of Allenwood, I'll find you. 881 01:04:07,060 --> 01:04:12,200 And when I break out, Captain, you won't walk away alive. 882 01:04:14,020 --> 01:04:14,880 Did you know? 883 01:04:14,881 --> 01:04:17,540 Of course not. But Ross is not that man anymore. 884 01:04:18,250 --> 01:04:19,931 None of us have to be defined by our past. 885 01:04:20,290 --> 01:04:22,320 Yeah. My guy needs 24 hours on pills. 886 01:04:22,580 --> 01:04:25,720 Okay. We need to get to D.C. and tell Ross what Stearns is planning. 887 01:04:26,230 --> 01:04:27,351 President Ross isn't in D.C. 888 01:04:27,880 --> 01:04:29,260 He's only USS Milius. 889 01:04:29,850 --> 01:04:31,371 They just moved into the Indian Ocean. 890 01:04:31,520 --> 01:04:33,081 Japan's warships are also in proximity. 891 01:04:33,520 --> 01:04:33,920 Shit. 892 01:04:34,080 --> 01:04:35,280 Suit up. We need to move. 893 01:04:44,720 --> 01:04:45,900 May I use your phone? 894 01:04:52,900 --> 01:04:53,460 Sure. 895 01:04:53,461 --> 01:04:54,600 Holy shit, man. 896 01:04:54,700 --> 01:04:56,120 You ever see anything like this? 897 01:04:56,320 --> 01:04:57,320 No, I haven't. 898 01:04:59,520 --> 01:05:00,520 ... 899 01:05:03,860 --> 01:05:05,981 ... ... ... 900 01:05:06,520 --> 01:05:07,080 ... 901 01:05:07,360 --> 01:05:08,360 ... 902 01:05:08,940 --> 01:05:09,940 ... 903 01:05:27,630 --> 01:05:27,670 ... 904 01:05:28,130 --> 01:05:29,130 ... 905 01:05:30,990 --> 01:05:31,030 ... 906 01:05:31,550 --> 01:05:32,550 ... 907 01:05:41,910 --> 01:05:42,330 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 908 01:05:42,950 --> 01:05:42,990 ... 909 01:05:43,190 --> 01:05:44,190 ... 910 01:05:48,490 --> 01:05:52,390 ... Don't bother with the excuses. You had a simple job and you failed. 911 01:05:52,930 --> 01:05:56,171 Mr. President, we've uncovered intel at Camp Echo 912 01:05:56,183 --> 01:05:59,170 One that could put millions of lives at risk. 913 01:05:59,760 --> 01:06:01,770 And you and I both know Isaiah Simpson. 914 01:06:03,390 --> 01:06:06,410 And I'm happy to have this conversation up, if you'd like. 915 01:06:13,710 --> 01:06:16,610 This is crazy. Japan's supposed to be around here. 916 01:06:17,910 --> 01:06:19,270 Jack, Jack, pick up. 917 01:06:25,440 --> 01:06:26,620 Make it quick, Wilson. 918 01:06:28,930 --> 01:06:32,500 I've got Japan's fleet up my ass trying to make it to that island before we do. 919 01:06:32,780 --> 01:06:33,940 That's exactly what he wants. 920 01:06:34,650 --> 01:06:36,760 Stearns has been pulling the strings on everything. 921 01:06:37,440 --> 01:06:39,704 Serpent's theft of the adamantium, the attack 922 01:06:39,716 --> 01:06:41,840 on the White House, the CIA leak to Japan. 923 01:06:43,310 --> 01:06:46,860 He's pinging you and Japan against each other to ensure that this moment happens. 924 01:06:47,250 --> 01:06:48,900 How the hell did he do all that from prison? 925 01:06:48,901 --> 01:06:50,120 Mind control. 926 01:06:51,200 --> 01:06:55,360 He created a technology that allowed him to control the minds of anyone he targeted. 927 01:06:56,040 --> 01:06:57,100 Including maybe you, sir. 928 01:07:03,540 --> 01:07:05,261 Have you been feeling like yourself lately? 929 01:07:11,190 --> 01:07:12,390 Of course I have. 930 01:07:12,990 --> 01:07:14,031 But he has your data, sir. 931 01:07:14,090 --> 01:07:14,410 Why? 932 01:07:14,690 --> 01:07:15,690 I don't know. 933 01:07:17,100 --> 01:07:20,130 If he can control minds, surely he can hack files. 934 01:07:20,550 --> 01:07:23,290 Well, the logs show that you visited Camp Echo One numerous times. 935 01:07:23,630 --> 01:07:26,990 To ensure a high-value prisoner was safe. 936 01:07:26,991 --> 01:07:31,310 But the scans, the EKG, the blood work was all taken there, sir. 937 01:07:31,390 --> 01:07:32,390 This is ridiculous. 938 01:07:32,490 --> 01:07:33,891 Mr. President, answer the question. 939 01:07:34,030 --> 01:07:35,550 I don't have to answer you. 940 01:07:35,790 --> 01:07:38,911 Why visit a black site in the middle of nowhere 941 01:07:38,923 --> 01:07:41,790 and ask you to stop to conduct these tests? 942 01:07:41,830 --> 01:07:42,270 Why? 943 01:07:42,470 --> 01:07:44,890 Because I was dying, goddammit! 944 01:07:49,840 --> 01:07:52,120 Because my heart was failing. 945 01:07:54,410 --> 01:07:56,380 No one could figure it out until he did it. 946 01:08:01,610 --> 01:08:03,880 These things kept me alive. 947 01:08:05,570 --> 01:08:10,080 And in return, I gave him hope that he might get his land back. 948 01:08:11,710 --> 01:08:14,420 He got a lab to do the work. 949 01:08:15,530 --> 01:08:16,900 I even tried to get him moved. 950 01:08:17,240 --> 01:08:18,801 But you couldn't risk losing the pills. 951 01:08:25,110 --> 01:08:27,833 After your friend the Hulk and the Abomination 952 01:08:27,845 --> 01:08:30,640 destroyed Harlem, someone had to take the fall. 953 01:08:32,390 --> 01:08:35,260 The steroids was just collateral damage. 954 01:08:39,640 --> 01:08:44,040 I have dedicated my entire life to serving this country. 955 01:08:52,160 --> 01:08:54,321 But one person who matters doesn't seem to understand. 956 01:08:55,670 --> 01:09:01,160 But he never forgave me for sending the army after Banner. 957 01:09:11,050 --> 01:09:15,450 I had to survive so that my daughter knew that there was more to her father. 958 01:09:17,260 --> 01:09:20,101 That I'm the same man that used to take her to see the cherry blossoms. 959 01:09:21,890 --> 01:09:23,590 She still cares, sir. 960 01:09:26,650 --> 01:09:31,870 I know what it's like to feel you have something to prove. 961 01:09:33,810 --> 01:09:35,750 Everyone only seeing one thing. 962 01:09:37,960 --> 01:09:42,390 But when showing there's more to you, it's not about when times are easy. 963 01:09:43,930 --> 01:09:45,730 It's about moments like this. 964 01:09:48,515 --> 01:09:53,450 And we're here because Stearns wants revenge and doesn't care if he incites a war. 965 01:09:54,010 --> 01:09:55,510 We're playing right into his hands. 966 01:09:56,270 --> 01:09:59,890 Mr. President, two of our F-18s just fired on the Japanese fleet. 967 01:10:03,270 --> 01:10:05,190 Keep it in your mind, Mr. President. 968 01:10:06,650 --> 01:10:08,250 Yeah, let's get the Japanese fleet down. 969 01:10:14,040 --> 01:10:16,160 sir, chocolate and whiskey won't respond. 970 01:10:16,460 --> 01:10:18,060 M-1A, can I have a word to the air? 971 01:10:18,400 --> 01:10:20,280 We have two ready to fly now, sir. 972 01:10:25,360 --> 01:10:33,360 M-1A, get ready for landing. 973 01:10:33,760 --> 01:10:34,760 Get ready for landing. 974 01:10:37,980 --> 01:10:40,540 When Stern's got to the pause, we want to shut down the system. 975 01:10:41,460 --> 01:10:43,440 We need to get the Japanese out of the air! 976 01:10:44,960 --> 01:10:46,080 Don't get yourself killed! 977 01:10:46,260 --> 01:10:47,600 No, die! Copy that! 978 01:10:53,980 --> 01:10:55,360 Return to your fleet! 979 01:10:55,640 --> 01:10:57,240 Give over! We'll get someone to help us. 980 01:11:00,200 --> 01:11:01,840 Tenji, guide them! Take them to night! 981 01:11:08,280 --> 01:11:09,280 ... 982 01:11:13,330 --> 01:11:15,250 Jackal headed towards the Japanese fleet! 983 01:11:16,310 --> 01:11:18,250 Shit! He just fired on them! 984 01:11:18,530 --> 01:11:22,630 Mr. President, you're not sending more fighters out! We need Japan to see... 985 01:11:38,590 --> 01:11:40,570 Sir, we have six Japanese missiles headbound! 986 01:11:42,990 --> 01:11:44,270 Launch intercept missiles. 987 01:11:56,920 --> 01:11:58,460 Damn! Two got through! 988 01:11:58,960 --> 01:12:00,300 Take the one on the right! 989 01:12:27,200 --> 01:12:29,760 We need to get the Japanese out of the plane! 990 01:12:34,060 --> 01:12:36,540 This isn't what we expected. The matter lost presidency. 991 01:12:37,490 --> 01:12:40,240 Mr. Prime Minister, two of our pilots have gone rogue. 992 01:12:40,580 --> 01:12:43,080 Call off their planes. We're being immobilized. 993 01:12:43,330 --> 01:12:44,740 Certainly. Why you? 994 01:12:45,590 --> 01:12:47,591 Hiding your assassins behind a captain in America. 995 01:12:48,620 --> 01:12:52,060 He's trying to bring them down now, sir. 996 01:12:52,370 --> 01:12:57,800 If those pilots are not taking orders from you, then who gives them their commands? 997 01:13:00,200 --> 01:13:01,280 That's what I thought. 998 01:13:05,870 --> 01:13:07,470 Mr. President... 999 01:13:11,860 --> 01:13:16,356 Now we're getting somewhere. That fire in the belly. 1000 01:13:16,368 --> 01:13:19,860 The rage. Why don't you just let it out? 1001 01:13:20,320 --> 01:13:21,540 You alright, sir? 1002 01:13:21,860 --> 01:13:22,860 ... 1003 01:13:24,820 --> 01:13:24,860 ... 1004 01:13:25,520 --> 01:13:26,520 ... 1005 01:13:30,140 --> 01:13:31,140 ... 1006 01:14:03,840 --> 01:14:04,840 ... 1007 01:14:09,920 --> 01:14:10,380 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1008 01:14:10,800 --> 01:14:11,881 ... ...who's really behind it. 1009 01:14:15,000 --> 01:14:17,780 All that hatred you try to hide... 1010 01:14:18,130 --> 01:14:22,020 ...all the ugliness... ...it's still there, boss. 1011 01:14:23,080 --> 01:14:24,900 Smoldering behind the eyes. 1012 01:14:46,950 --> 01:14:54,950 How have you done to me, you bastard? 1013 01:14:54,951 --> 01:14:58,410 Well, we agreed on... ...maybe a hair or... 1014 01:14:59,130 --> 01:15:00,130 ...poison me. 1015 01:15:00,315 --> 01:15:01,730 Stop taking the pills, then. 1016 01:15:02,610 --> 01:15:04,070 But we both know you won't. 1017 01:15:04,590 --> 01:15:05,990 Give me what I want. 1018 01:15:06,730 --> 01:15:08,310 Stop fighting it. 1019 01:15:08,450 --> 01:15:09,450 No! 1020 01:15:18,190 --> 01:15:19,190 Maxine! 1021 01:15:56,410 --> 01:15:57,410 Maxine! 1022 01:16:00,600 --> 01:16:08,600 Isabella Natra will send her to rescue you. 1023 01:16:08,601 --> 01:16:09,960 You have to stop Jack. 1024 01:16:10,680 --> 01:16:12,700 Dick... ...I'm putting an end to this now. 1025 01:16:13,500 --> 01:16:15,780 Give in to your rage. 1026 01:16:16,180 --> 01:16:18,640 I'm taking your legacy as we speak. 1027 01:16:19,720 --> 01:16:20,720 Come on, Ross. 1028 01:16:20,800 --> 01:16:21,840 You're almost there. 1029 01:16:22,100 --> 01:16:26,020 You can rip their fleet apart... ...with your bare hands... 1030 01:16:26,540 --> 01:16:28,580 ...and kill Captain America. 1031 01:16:30,980 --> 01:16:35,010 Oh shit! 1032 01:16:36,680 --> 01:16:44,020 A monster inside you, Alvin. 1033 01:16:58,300 --> 01:17:01,760 Unleash your anger. Unleash your hatred. 1034 01:17:02,400 --> 01:17:03,580 And we came on! 1035 01:17:08,960 --> 01:17:12,940 Nothing can stop you, Ross. You can crush them all! 1036 01:17:31,300 --> 01:17:35,220 Are you okay? Captain America neutralized the old pilot. 1037 01:17:35,770 --> 01:17:37,251 The Japans were calling their planes. 1038 01:17:39,200 --> 01:17:41,280 They were so deep out on the line. 1039 01:17:41,500 --> 01:17:42,640 We can fix this. 1040 01:17:48,330 --> 01:17:49,330 ... 1041 01:17:50,830 --> 01:17:52,730 The Captain of America has been rescued. 1042 01:17:53,050 --> 01:17:54,530 All aircraft are ready to fight. 1043 01:18:00,540 --> 01:18:01,620 Where's Joaquin? 1044 01:18:12,400 --> 01:18:20,400 ...over Celestial Island. 1045 01:18:21,090 --> 01:18:24,900 U.S. Air Force Captain Joaquin Torres was shot down during the skirmish 1046 01:18:25,400 --> 01:18:28,640 and is now in surgery at Walter Reed National Military Medical Center. 1047 01:18:29,210 --> 01:18:30,480 His condition is critical. 1048 01:18:31,900 --> 01:18:32,940 I really need to practice. 1049 01:18:37,220 --> 01:18:39,200 I can't see anything. What's up? 1050 01:18:45,900 --> 01:18:47,200 It's a private room. 1051 01:18:49,420 --> 01:18:50,420 Go away. 1052 01:18:56,780 --> 01:18:57,920 I missed you too. 1053 01:19:04,680 --> 01:19:06,140 I hate to admit it. 1054 01:19:16,670 --> 01:19:18,391 It felt good out there on that six o'clock. 1055 01:19:19,440 --> 01:19:20,580 Then I saw this. 1056 01:19:22,120 --> 01:19:24,220 Now I just have to restart his heart. 1057 01:19:26,000 --> 01:19:27,440 I don't know what... 1058 01:19:30,610 --> 01:19:31,810 This isn't your fault. 1059 01:19:33,660 --> 01:19:34,741 It makes me think of Steve. 1060 01:19:37,210 --> 01:19:39,030 How many alien invasions did he stop again? 1061 01:19:40,070 --> 01:19:40,610 Two. 1062 01:19:40,750 --> 01:19:41,750 Two. 1063 01:19:46,620 --> 01:19:48,980 What made me think I could follow that? 1064 01:19:52,120 --> 01:19:53,820 I should have took the serum. 1065 01:19:54,600 --> 01:19:56,160 Like Steve. Like you. 1066 01:19:58,180 --> 01:19:59,180 Why? 1067 01:20:02,090 --> 01:20:05,330 Because this is all starting to seem much bigger than me. 1068 01:20:07,230 --> 01:20:08,230 Ross? 1069 01:20:08,410 --> 01:20:09,730 He asked me to. 1070 01:20:09,750 --> 01:20:11,610 To restart the Avengers book. 1071 01:20:12,550 --> 01:20:14,090 But Joaquin's in here. 1072 01:20:14,590 --> 01:20:15,690 Isaiah's in prison. 1073 01:20:15,890 --> 01:20:16,990 And Stern's. 1074 01:20:18,510 --> 01:20:19,830 I had him. I had Stern's. 1075 01:20:20,630 --> 01:20:21,950 Right in my hands. 1076 01:20:23,490 --> 01:20:24,490 And he got away. 1077 01:20:25,900 --> 01:20:27,621 He damn near pushed us to the brink of war. 1078 01:20:28,330 --> 01:20:29,330 Because I wasn't. 1079 01:20:31,170 --> 01:20:32,450 Say what you need to say. 1080 01:20:38,540 --> 01:20:39,800 Steve made a mistake. 1081 01:20:41,640 --> 01:20:42,640 No he didn't. 1082 01:20:44,100 --> 01:20:45,100 He gave you that shield. 1083 01:20:45,720 --> 01:20:47,180 Not because you're the strongest. 1084 01:20:47,760 --> 01:20:48,840 But because you're you. 1085 01:20:55,250 --> 01:20:57,020 You think if you had that serum you'd be able 1086 01:20:57,032 --> 01:20:58,656 to protect all the people you care about. 1087 01:20:58,680 --> 01:21:00,140 Steve had it and he couldn't. 1088 01:21:02,320 --> 01:21:04,241 You're a human being and you're doing your best. 1089 01:21:05,520 --> 01:21:08,060 Steve gave people something to believe in but you... 1090 01:21:09,180 --> 01:21:11,040 You gave them something to aspire to. 1091 01:21:15,430 --> 01:21:17,310 Did your speech writers help you with that? 1092 01:21:17,760 --> 01:21:19,210 They did, yeah. They helped me a little bit. 1093 01:21:19,211 --> 01:21:19,990 Did you like it? 1094 01:21:20,070 --> 01:21:20,810 It was good. 1095 01:21:20,930 --> 01:21:22,030 Solid people. 1096 01:21:22,410 --> 01:21:22,910 Emotional. 1097 01:21:23,170 --> 01:21:23,670 Very. 1098 01:21:23,850 --> 01:21:24,530 I felt it. 1099 01:21:24,610 --> 01:21:25,610 But just enough. 1100 01:21:25,690 --> 01:21:26,690 Yeah. 1101 01:21:28,170 --> 01:21:30,430 Listen, I don't catch a plane. 1102 01:21:30,431 --> 01:21:31,950 I have a campaign on right now. 1103 01:21:31,990 --> 01:21:32,990 It's so stupid. 1104 01:21:37,370 --> 01:21:38,650 It's going to be alright though. 1105 01:21:58,670 --> 01:21:59,330 Was that? 1106 01:21:59,630 --> 01:22:00,630 Yeah. 1107 01:22:02,030 --> 01:22:04,050 Richard Congressman James Buchanan Barnes. 1108 01:22:08,910 --> 01:22:09,910 He's still here alive. 1109 01:22:09,980 --> 01:22:12,380 From that smile to... Good luck to you. 1110 01:22:12,800 --> 01:22:13,800 Great posture. 1111 01:22:13,980 --> 01:22:15,301 He's a hundred and ten years old. 1112 01:22:16,160 --> 01:22:17,540 I can work with that. 1113 01:22:19,120 --> 01:22:24,780 ...shooting at Joint Base at Columbia Bowling is still underway. 1114 01:22:25,500 --> 01:22:28,800 Isaiah Bradley is set to go before a military judge tomorrow. 1115 01:22:28,920 --> 01:22:29,920 I need some air. 1116 01:22:30,575 --> 01:22:32,426 It's a stunning fall from grace for a man 1117 01:22:32,438 --> 01:22:34,620 brought out from the shadows by Captain America. 1118 01:22:35,500 --> 01:22:38,600 It's two years after being exonerated for unjust charges. 1119 01:22:39,000 --> 01:22:41,591 Bradley now finds himself held in solitary 1120 01:22:41,603 --> 01:22:44,640 confinement and facing a possible death sentence. 1121 01:23:01,200 --> 01:23:01,840 He will be a shareholder of the Talk to me. 1122 01:23:02,330 --> 01:23:03,640 Duffy, you check out my report? 1123 01:23:04,360 --> 01:23:05,160 All right, what am I looking at? 1124 01:23:05,320 --> 01:23:06,320 Those pills you gave me? 1125 01:23:06,870 --> 01:23:09,960 They're loaded with gamma radiation engineered to be absorbed into the blood. 1126 01:23:10,660 --> 01:23:11,876 Where the hell did you get these? 1127 01:23:11,900 --> 01:23:12,260 Shit! 1128 01:23:12,600 --> 01:23:14,140 I gotta make a call into my computer. 1129 01:23:20,730 --> 01:23:24,470 This sound is currently affecting your equilibrium. 1130 01:23:25,590 --> 01:23:29,630 When I turn this dial, it will disrupt your heartbeat. 1131 01:23:30,530 --> 01:23:32,770 I take no pleasure in your death. 1132 01:23:33,410 --> 01:23:35,810 But I can't have you calling the captain. 1133 01:23:36,030 --> 01:23:38,290 Who are you? 1134 01:23:39,610 --> 01:23:40,730 Isn't it obvious? 1135 01:23:42,030 --> 01:23:43,210 I'm the hero. 1136 01:24:09,180 --> 01:24:10,180 Agent Taylor? 1137 01:24:11,440 --> 01:24:13,961 Just wanted to let you know that every guest has been screened. 1138 01:24:14,120 --> 01:24:15,876 And we also did three sweeps of the Rose Garden. 1139 01:24:15,900 --> 01:24:16,900 Thank you. 1140 01:24:17,700 --> 01:24:18,740 See you out there. 1141 01:24:18,900 --> 01:24:19,900 Yes, sir. 1142 01:24:41,300 --> 01:24:42,300 Hello. 1143 01:24:45,640 --> 01:24:46,840 How are you? 1144 01:24:49,060 --> 01:24:52,460 I'm sorry, I should have called after the attack is way out. 1145 01:24:52,820 --> 01:24:53,820 Are you okay? 1146 01:24:55,780 --> 01:24:56,780 I'm fine. 1147 01:24:58,090 --> 01:24:59,531 It's really good to hear your voice. 1148 01:25:01,360 --> 01:25:03,020 I didn't think you'd answer. 1149 01:25:05,050 --> 01:25:08,460 Betty, I know I've made a lot of mistakes. 1150 01:25:11,120 --> 01:25:12,760 But I'm trying to change. 1151 01:25:14,580 --> 01:25:15,580 To be a better person. 1152 01:25:19,680 --> 01:25:22,990 Maybe we could take a walk sometime. 1153 01:25:24,310 --> 01:25:25,730 See the cherry blossoms. 1154 01:25:32,610 --> 01:25:33,610 Yeah. 1155 01:25:34,950 --> 01:25:36,330 That could be nice. 1156 01:25:38,730 --> 01:25:39,730 Okay. 1157 01:25:40,670 --> 01:25:41,670 Love you. 1158 01:25:42,610 --> 01:25:43,610 Bye, dad. 1159 01:26:06,700 --> 01:26:07,700 Good afternoon, everyone. 1160 01:26:11,430 --> 01:26:17,610 When I took office, I promised we would create a true, lasting peace. 1161 01:26:19,240 --> 01:26:22,690 Today, we begin to realize that promise. 1162 01:26:26,310 --> 01:26:30,037 Captain America, would you do me the kindness of 1163 01:26:30,049 --> 01:26:33,710 counseling a bitter man at the end of his rope? 1164 01:26:34,630 --> 01:26:36,170 That's what you do, isn't it? 1165 01:26:37,635 --> 01:26:41,050 Guess we have five minutes until the MPs drag your ass out of here. 1166 01:26:41,640 --> 01:26:44,390 You ruined my grand finale on the Indian Ocean. 1167 01:26:45,060 --> 01:26:47,550 So now I'm forced to turn myself in to get what I want. 1168 01:26:48,990 --> 01:26:51,030 Well, you're waiting for an apology. We'll be here a while. 1169 01:26:51,031 --> 01:26:54,850 I'm waiting for you to realize that we both want the same thing. 1170 01:26:55,880 --> 01:26:58,030 For the world to see Ross as he truly is. 1171 01:26:58,480 --> 01:27:02,750 I'm proud to say our treaty will finally be signed. 1172 01:27:03,970 --> 01:27:05,131 I'll take a couple questions. 1173 01:27:06,245 --> 01:27:08,923 Sir, what do you say to reports that relations with Japan broke 1174 01:27:08,935 --> 01:27:11,710 down over your handling of the White House assassination attempt? 1175 01:27:12,355 --> 01:27:15,727 Despite fabrications that some have used to turn us 1176 01:27:15,739 --> 01:27:18,990 against each other, our bonds have proved strong. 1177 01:27:18,991 --> 01:27:21,250 You kept Ross alive for years. 1178 01:27:22,350 --> 01:27:25,170 You didn't kill him when you had the chance at the White House. 1179 01:27:27,060 --> 01:27:31,830 The way I see it, the Indian Ocean wasn't about starting a war. 1180 01:27:34,100 --> 01:27:35,421 You wanted to destroy his legacy. 1181 01:27:36,570 --> 01:27:37,570 Yes. 1182 01:27:39,520 --> 01:27:40,810 But you haven't figured out how. 1183 01:27:41,090 --> 01:27:42,090 The pills. 1184 01:27:42,790 --> 01:27:43,990 I got somebody I'll have to. 1185 01:27:44,720 --> 01:27:46,270 Not anymore, you don't. 1186 01:27:48,470 --> 01:27:52,436 Is it true hostilities in the Indian Ocean occurred because the Japanese discovered it was 1187 01:27:52,448 --> 01:27:56,470 in fact your government who paid for the Serpent Mercenary Group to steal their adamantium? 1188 01:27:57,650 --> 01:27:58,650 We did not pay them. 1189 01:27:58,810 --> 01:28:00,590 Ross turned me into a monster. 1190 01:28:01,290 --> 01:28:03,850 It's only right that I do the same thing to him. 1191 01:28:04,770 --> 01:28:05,950 Why aren't you smiling? 1192 01:28:06,830 --> 01:28:07,870 Get down! 1193 01:28:10,165 --> 01:28:18,140 You ever use that pig brain of yours to consider that maybe you're wrong about Ross? 1194 01:28:19,020 --> 01:28:20,020 Wanna bet? 1195 01:28:20,240 --> 01:28:21,240 Yeah. 1196 01:28:22,420 --> 01:28:23,420 Where are you going? 1197 01:28:23,520 --> 01:28:24,520 To stop this. 1198 01:28:25,280 --> 01:28:26,640 Get on the front desk! 1199 01:28:29,380 --> 01:28:30,540 Captain America! 1200 01:28:31,900 --> 01:28:33,200 You might write about Ross! 1201 01:28:38,580 --> 01:28:42,620 Mr. President, Dr. Samuel Stearns just turned himself in. 1202 01:28:42,980 --> 01:28:45,309 He claims you promised him a part with him. 1203 01:28:45,321 --> 01:28:47,980 He worked on secret government projects with him. 1204 01:28:48,080 --> 01:28:49,080 That is a lie. 1205 01:28:49,380 --> 01:28:50,580 President Ross. 1206 01:28:51,610 --> 01:28:53,000 I miss our little visits. 1207 01:28:53,300 --> 01:28:54,300 What do you want? 1208 01:28:54,360 --> 01:28:57,540 I wanted my life back, but it's too late for that now. 1209 01:28:57,820 --> 01:29:00,280 I helped you more than anyone else. 1210 01:29:00,900 --> 01:29:03,760 You have to understand my position. 1211 01:29:03,761 --> 01:29:04,761 Oh, I do. 1212 01:29:04,900 --> 01:29:07,720 You let me rot in this prison. 1213 01:29:08,000 --> 01:29:09,000 Leave me alone. 1214 01:29:09,060 --> 01:29:09,740 I'm free. 1215 01:29:09,960 --> 01:29:12,280 Sir, I cannot let you. 1216 01:29:12,380 --> 01:29:13,400 You cannot let me. 1217 01:29:13,740 --> 01:29:14,340 Let me. 1218 01:29:14,760 --> 01:29:17,420 Everyone will know just who you are. 1219 01:29:17,660 --> 01:29:20,440 And Betty will despise you even more. 1220 01:29:20,580 --> 01:29:20,700 Fuck! 1221 01:29:21,220 --> 01:29:22,220 Please! 1222 01:30:00,810 --> 01:30:02,670 This is the tomb where they buried it. 1223 01:30:07,230 --> 01:30:08,930 How many names will you type? 1224 01:30:09,230 --> 01:30:12,910 Till the day I give. 1225 01:30:13,270 --> 01:30:14,670 Well, at least you try and feel me. 1226 01:30:15,050 --> 01:30:19,170 You are no slave. 1227 01:30:19,550 --> 01:30:19,570 You are a prisoner of the posso. 1228 01:30:19,571 --> 01:30:22,770 A prisoner of the posso... ...without end. 1229 01:30:22,771 --> 01:30:23,430 Come back to Earth! 1230 01:30:23,431 --> 01:30:24,431 This is my land! 1231 01:30:24,570 --> 01:30:32,570 This is the land of monsters. 1232 01:30:49,130 --> 01:30:50,850 This isn't so tall. 1233 01:32:28,060 --> 01:32:36,060 A little pause... and we are back. 1234 01:32:37,520 --> 01:32:39,360 Rue, I need you to clear Haynes Mall. 1235 01:33:42,370 --> 01:33:43,550 Do you see where you are? 1236 01:33:46,900 --> 01:33:47,900 You remember this place? 1237 01:33:49,340 --> 01:33:50,661 You used to come here with Betty. 1238 01:33:53,990 --> 01:33:54,990 That didn't work. 1239 01:34:04,390 --> 01:34:05,670 Hey, you want me? 1240 01:34:07,230 --> 01:34:08,230 Come and get me! 1241 01:35:56,310 --> 01:35:57,310 Dad, can you hear me? 1242 01:35:57,850 --> 01:35:58,850 Stay up, are you okay? 1243 01:35:59,340 --> 01:36:00,660 No, I'm okay. 1244 01:36:01,300 --> 01:36:02,780 I'm okay. 1245 01:36:05,640 --> 01:36:06,560 Please help me. 1246 01:36:06,561 --> 01:36:06,640 Yeah. 1247 01:36:06,660 --> 01:36:06,840 Yeah. 1248 01:36:06,860 --> 01:36:08,020 I got this, I'm a good child. 1249 01:36:30,480 --> 01:36:38,480 Should have taken that serum, Bucky is full of shit. 1250 01:36:43,220 --> 01:36:44,520 I'm gonna lose that bag. 1251 01:36:48,650 --> 01:36:55,600 We both know you can take me out with one punch. 1252 01:36:56,675 --> 01:36:58,196 But I don't think you want to do that. 1253 01:37:05,760 --> 01:37:08,520 Well I know, you've done some terrible things. 1254 01:37:10,610 --> 01:37:11,610 Now I might be crazy. 1255 01:37:13,350 --> 01:37:14,791 But I think you're trying to change. 1256 01:37:16,500 --> 01:37:18,101 Now's the time to prove it to the world. 1257 01:37:19,380 --> 01:37:20,380 Prove it to Betty. 1258 01:38:09,980 --> 01:38:17,280 It's definitely supposed to be this little bitch. 1259 01:38:19,140 --> 01:38:20,461 I wish I could get you to ask me. 1260 01:38:21,460 --> 01:38:22,740 It's the one we gotta go first. 1261 01:38:35,940 --> 01:38:36,940 That's three, old man. 1262 01:38:38,800 --> 01:38:40,220 I told you I'd get you out. 1263 01:38:41,590 --> 01:38:42,590 Took you so long. 1264 01:38:46,800 --> 01:38:47,800 Thank you, sir. 1265 01:38:48,580 --> 01:38:49,580 I got you. 1266 01:38:50,220 --> 01:38:51,840 I have a few broken bones, so... 1267 01:38:55,590 --> 01:38:56,590 Come on, Mr. Bradley. 1268 01:38:57,220 --> 01:38:58,861 We gotta have your paperwork to fill out. 1269 01:38:59,350 --> 01:39:00,431 And then you're free to go. 1270 01:39:07,050 --> 01:39:07,750 World War II is over. 1271 01:39:07,751 --> 01:39:11,206 The boycotts continue in the arms race for the newly discovered 1272 01:39:11,218 --> 01:39:14,190 element as we enter the brave new world of Adamantium. 1273 01:39:14,730 --> 01:39:16,742 Back in our nation's capital, ground was 1274 01:39:16,754 --> 01:39:19,030 broken on the restoration of the White House, 1275 01:39:19,130 --> 01:39:22,810 marking a significant step towards normalcy for the country. 1276 01:39:30,310 --> 01:39:32,010 It's time for you to go. 1277 01:39:42,800 --> 01:39:50,800 Mr. President. 1278 01:39:52,600 --> 01:39:53,620 How are your gigs? 1279 01:40:01,800 --> 01:40:02,920 Intentionally uncomfortable. 1280 01:40:05,030 --> 01:40:06,776 I heard the food hasn't gotten any better either. 1281 01:40:06,800 --> 01:40:07,800 You heard right. 1282 01:40:09,240 --> 01:40:10,240 Bradley got out? 1283 01:40:10,600 --> 01:40:11,600 Yes, sir. 1284 01:40:11,720 --> 01:40:12,720 That's good. 1285 01:40:13,280 --> 01:40:14,280 Mr. President. 1286 01:40:14,390 --> 01:40:15,736 That's better than a bunch of blood work. 1287 01:40:15,760 --> 01:40:19,556 It seems Stern's raised the level of gamma in those pills over 1288 01:40:19,568 --> 01:40:23,560 time and built up in your body over the years that led to your... 1289 01:40:23,561 --> 01:40:24,780 ...led to my little tantrum. 1290 01:40:25,260 --> 01:40:27,000 Which is why I have to be in here. 1291 01:40:30,330 --> 01:40:31,330 Good solid wall seats. 1292 01:40:33,750 --> 01:40:36,062 But I have to say, it wasn't nothing to see 1293 01:40:36,074 --> 01:40:38,560 you take full responsibility for your actions. 1294 01:40:39,900 --> 01:40:40,900 Give up your office. 1295 01:40:41,870 --> 01:40:42,870 Accept your sentence. 1296 01:40:43,340 --> 01:40:45,280 And to let the country move on. 1297 01:40:47,070 --> 01:40:49,300 Japan decided to uphold the treaty, by the way. 1298 01:40:49,360 --> 01:40:50,360 Us too. 1299 01:40:51,020 --> 01:40:52,580 The Ozaki-Ross Accords. 1300 01:40:53,340 --> 01:40:54,340 We did. 1301 01:40:55,220 --> 01:40:56,300 Same way you're here. 1302 01:40:57,840 --> 01:40:58,840 So? 1303 01:41:01,020 --> 01:41:03,940 We're on different sides of this thing, every step of the way. 1304 01:41:06,420 --> 01:41:08,101 Okay, we can't see the good in each other. 1305 01:41:09,430 --> 01:41:10,591 We've already lost the fight. 1306 01:41:12,400 --> 01:41:15,120 Besides, I wanted to make sure an old soldier was okay. 1307 01:41:17,970 --> 01:41:20,940 I'd love to stay, but it looks like you have another visitor. 1308 01:41:30,250 --> 01:41:31,250 Hi, Dad. 1309 01:41:44,120 --> 01:41:45,961 We could just sit and talk for a little while. 1310 01:41:47,060 --> 01:41:48,060 I like that. 1311 01:41:49,980 --> 01:41:50,980 Me too. 1312 01:42:04,530 --> 01:42:05,590 How's the kid doing today? 1313 01:42:06,240 --> 01:42:08,670 Still a little out of it, but doing better. 1314 01:42:10,250 --> 01:42:11,446 I'm gonna let you two catch up. 1315 01:42:11,470 --> 01:42:12,470 Where are you headed? 1316 01:42:12,590 --> 01:42:13,590 Back to Baltimore? 1317 01:42:14,130 --> 01:42:15,130 No. 1318 01:42:16,390 --> 01:42:18,970 I got a booth and me tickets for tonight's game, courtside. 1319 01:42:20,020 --> 01:42:21,821 It's the least I could do for getting me out. 1320 01:42:22,190 --> 01:42:25,390 I'm happy you found a friend as grumpy as you are to go to games with. 1321 01:42:27,930 --> 01:42:28,930 Say it again. 1322 01:42:30,290 --> 01:42:31,290 Up. 1323 01:42:31,850 --> 01:42:32,850 . 1324 01:42:40,670 --> 01:42:41,910 How can I wake him? 1325 01:42:44,950 --> 01:42:46,351 I'm gonna let you have all the fun. 1326 01:42:51,680 --> 01:42:52,980 I'm sorry I screwed up. 1327 01:42:53,800 --> 01:42:54,240 Screwed up? 1328 01:42:54,440 --> 01:42:55,200 Get out of here. 1329 01:42:55,360 --> 01:42:56,360 I did. 1330 01:42:57,190 --> 01:42:58,271 You never messed up with I. 1331 01:42:59,930 --> 01:43:04,060 You never got shot out of the sky and nosedived into the Indian Ocean. 1332 01:43:05,100 --> 01:43:06,300 You were always on point. 1333 01:43:18,230 --> 01:43:20,519 Yeah, because if I'm not on point, I feel like I let down 1334 01:43:20,531 --> 01:43:22,831 everyone else who was fighting for a seat at their table. 1335 01:43:24,540 --> 01:43:25,880 There's pressure there. 1336 01:43:28,100 --> 01:43:29,420 It weighs on you. 1337 01:43:35,010 --> 01:43:37,850 It makes you wonder if you'll ever just be... enough. 1338 01:43:37,851 --> 01:43:38,851 I don't know. 1339 01:43:48,490 --> 01:43:53,600 Where I grew up, I only ever got to see heroes online or on TV. 1340 01:43:55,560 --> 01:43:57,000 It always felt so far away. 1341 01:43:59,430 --> 01:44:02,235 I kept thinking maybe if I get out of Miami, 1342 01:44:02,247 --> 01:44:05,320 maybe one day I could be Tom's stay-at-home man. 1343 01:44:08,700 --> 01:44:09,700 Oh, man. 1344 01:44:14,220 --> 01:44:15,220 What about you? 1345 01:44:16,940 --> 01:44:18,500 Well, Sam Wilson. 1346 01:44:20,770 --> 01:44:24,100 Because that guy, that guy won't ever give up. 1347 01:44:26,940 --> 01:44:31,040 That pressure, that responsibility you talk about, I want that too, man. 1348 01:44:40,400 --> 01:44:42,200 You know it's all about timing, right? 1349 01:44:43,440 --> 01:44:44,540 Control your spin. 1350 01:44:46,160 --> 01:44:47,980 Then hit your thruster before you kick. 1351 01:44:52,800 --> 01:44:54,401 Now... Yeah. 1352 01:44:54,760 --> 01:44:55,760 Nice. 1353 01:44:56,500 --> 01:44:57,500 That's it. 1354 01:44:58,400 --> 01:45:00,340 So get shot out of the sky more often. 1355 01:45:00,520 --> 01:45:00,740 Yeah. 1356 01:45:00,840 --> 01:45:01,840 You will. 1357 01:45:10,155 --> 01:45:13,230 When that time comes, make sure the suit's ready. 1358 01:45:14,720 --> 01:45:16,281 The wrong suit's ready about one thing. 1359 01:45:17,140 --> 01:45:18,530 The world needs the Avengers. 1360 01:45:19,230 --> 01:45:20,010 For real? 1361 01:45:20,190 --> 01:45:21,190 Yeah. 1362 01:45:21,330 --> 01:45:22,330 Hell yeah. 1363 01:45:25,130 --> 01:45:26,331 I wasn't beaten by her before. 1364 01:45:26,900 --> 01:45:27,790 But now that you bring it up... 1365 01:45:27,791 --> 01:45:30,350 You know, since some of the other wings are damaged... 1366 01:45:31,100 --> 01:45:32,821 I was thinking, I'm like, I look like this. 1367 01:45:33,650 --> 01:45:34,550 You know, you ain't even hear what I'm gonna ask. 1368 01:45:34,650 --> 01:45:34,970 Whatever. 1369 01:45:35,305 --> 01:45:36,410 I'm just saying. 1370 01:45:36,625 --> 01:45:39,390 Maybe you have, like, a little calm without speed dial. 1371 01:45:39,650 --> 01:45:40,650 ... 1372 01:45:42,190 --> 01:45:43,190 ... 1373 01:45:44,190 --> 01:45:45,190 ... 1374 01:45:46,630 --> 01:45:47,170 ... ... 1375 01:45:47,630 --> 01:45:49,031 ... ... 1376 01:45:59,630 --> 01:46:00,030 ... 1377 01:46:00,430 --> 01:46:00,510 ... 1378 01:46:00,610 --> 01:46:01,610 ... 1379 01:46:03,150 --> 01:46:04,150 ... 1380 01:46:13,490 --> 01:46:13,570 ... 1381 01:46:13,670 --> 01:46:14,670 ... 1382 01:46:16,610 --> 01:46:16,690 ... 1383 01:46:17,150 --> 01:46:18,671 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1384 01:46:21,010 --> 01:46:22,010 ... 1385 01:46:29,930 --> 01:46:30,930 ... 1386 01:46:31,270 --> 01:46:36,070 Do you think you're the only ones? Do you think this is the only world? 1387 01:46:38,230 --> 01:46:43,610 We'll see what happens when you have to protect this place... from the others. 94425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.