All language subtitles for Borderline.2014.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,360 --> 00:01:09,400 Based on C. Gavat's life 4 00:01:09,560 --> 00:01:11,120 96 hours in police custody 5 00:01:18,960 --> 00:01:20,680 Was Antoine Cervoni murdered, 6 00:01:20,840 --> 00:01:24,400 or did the president's former adviser kill himself 7 00:01:24,600 --> 00:01:26,840 in his office at the Interior Ministry 8 00:01:27,080 --> 00:01:30,840 where he'd recently been made Senior Defence Official. 9 00:01:30,960 --> 00:01:32,560 The official version, 10 00:01:32,720 --> 00:01:35,200 according to which Cervoni committed suicide, 11 00:01:35,440 --> 00:01:37,840 contains many factual errors 12 00:01:38,000 --> 00:01:39,400 and untruths. 13 00:01:39,520 --> 00:01:41,560 Although the police reports 14 00:01:41,760 --> 00:01:43,840 substantiate the suicide theory, 15 00:01:44,000 --> 00:01:45,920 the deceased's family's lawyers 16 00:01:46,120 --> 00:01:48,560 claim the investigation was flawed. 17 00:02:20,760 --> 00:02:23,720 Why are you up? It isn't time for school yet. 18 00:02:23,880 --> 00:02:25,560 I wanted to recite my poem. 19 00:02:26,880 --> 00:02:30,400 Come here. Don't you want to recite it tonight? 20 00:02:31,680 --> 00:02:35,280 No. I wait for you every night and you never come. 21 00:02:35,440 --> 00:02:37,720 I don't do an ordinary job. 22 00:02:38,600 --> 00:02:41,280 Baddies come out at night. It isn't my fault. 23 00:02:42,280 --> 00:02:43,000 What's the poem? 24 00:02:43,280 --> 00:02:45,840 The Lament of the Little White Horse. 25 00:02:46,000 --> 00:02:48,440 - Who's it by? - Paul Fort. 26 00:02:50,080 --> 00:02:52,120 "The little horse 'mid winter's height, 27 00:02:52,320 --> 00:02:55,560 "ah, what a gallant heart he bore He was a little pony white 28 00:02:56,120 --> 00:02:57,720 "all behind and he before. 29 00:02:57,960 --> 00:03:01,080 "He was a little pony white, all behind and he before. 30 00:03:01,880 --> 00:03:05,080 "He never saw the Spring arise to gild the dreary landscape o'er 31 00:03:05,280 --> 00:03:09,000 "He never saw the sunny skies, either behind or before, 32 00:03:09,240 --> 00:03:12,720 "He never saw the sunny skies, either behind or before, 33 00:03:12,960 --> 00:03:16,160 "He was contented evermore drawing the village lads 34 00:03:16,400 --> 00:03:20,000 "Through the rain's unceasing pour, all behind and he before. 35 00:03:20,880 --> 00:03:24,000 "Through the rain's unceasing pour, all behind and he before. 36 00:03:24,200 --> 00:03:27,720 "His little cart behind him went, chasing the jaunty tail he wore, 37 00:03:27,920 --> 00:03:31,280 "It was then he was content, all behind and he before. 38 00:03:31,440 --> 00:03:34,720 "It was then he was content, all behind and he before. 39 00:03:34,920 --> 00:03:36,280 "But one day, beneath..." 40 00:03:47,440 --> 00:03:48,560 Don't move, honey. 41 00:03:53,240 --> 00:03:54,000 Go on. 42 00:04:00,720 --> 00:04:02,560 - Go see Mum. - Police! 43 00:04:02,720 --> 00:04:03,520 Go upstairs! 44 00:04:13,720 --> 00:04:15,160 What the hell's going on? 45 00:04:34,520 --> 00:04:36,560 - Out the way! - Don't shove! 46 00:04:54,240 --> 00:04:56,840 Couldn't you have simply asked him to come in? 47 00:04:57,040 --> 00:04:59,160 The circumstances demanded it. 48 00:04:59,400 --> 00:05:03,120 You're not paid to judge just to produce results. 49 00:05:17,600 --> 00:05:19,520 DAY ONE 50 00:05:38,960 --> 00:05:40,680 Chief Superintendent Internal Affairs 51 00:06:00,400 --> 00:06:02,600 What's so amusing? 52 00:06:06,560 --> 00:06:09,600 Name, date and place of birth, please. 53 00:06:09,800 --> 00:06:13,320 It's all in my file. Look at it and copy it. 54 00:06:17,800 --> 00:06:20,040 I'd change your tone if I were you. 55 00:06:23,080 --> 00:06:25,480 The situation is hardly very welcoming, 56 00:06:25,760 --> 00:06:28,240 but I would ask you to remain courteous. 57 00:06:28,440 --> 00:06:29,320 Courteous? 58 00:06:29,560 --> 00:06:32,760 Turning up at my home at 6am with cops in balaclavas, 59 00:06:33,000 --> 00:06:36,480 who cuffed me in front of my family, is being courteous? 60 00:06:37,440 --> 00:06:40,760 - Why am I here? - You're implicated in a case 61 00:06:41,000 --> 00:06:44,400 of corruption, criminal association and drug trafficking. 62 00:06:44,600 --> 00:06:46,720 - Is that all? - That's all. 63 00:06:50,320 --> 00:06:53,160 Name, date and place of birth? 64 00:06:57,120 --> 00:07:00,560 Blain, Willy, César, Lucien, born on October 6, 1961 in Bordeaux, 65 00:07:00,720 --> 00:07:02,560 to Henri and Georgette Legrand. 66 00:07:09,520 --> 00:07:11,600 Belt, laces, jewellery, put them in here. 67 00:07:11,760 --> 00:07:13,320 I know the ropes. 68 00:07:28,240 --> 00:07:29,600 Forget the rest, son. 69 00:07:30,560 --> 00:07:33,600 If you want to strip me, you'll need back-up. 70 00:07:34,880 --> 00:07:36,880 How about a finger about your arse? 71 00:07:37,520 --> 00:07:39,760 - What are you doing here? - Same as you. 72 00:07:40,320 --> 00:07:44,000 They've also hauled in Rossi and D'Angelo of the Drug Squad. 73 00:07:44,200 --> 00:07:46,920 - Do not communicate. - What's your name? 74 00:07:48,880 --> 00:07:50,400 - Samir. - How old are you? 75 00:07:50,560 --> 00:07:51,760 24, sir. 76 00:07:52,040 --> 00:07:55,000 - When did you start? - A year and a half ago. 77 00:07:55,600 --> 00:07:57,480 A year and a half ago? Good luck, Samir. 78 00:07:57,720 --> 00:08:00,720 Don't worry, Willy. They need to make some noise, 79 00:08:00,960 --> 00:08:03,920 so they're squeezing us. It'll soon blow over. 80 00:08:05,040 --> 00:08:07,560 See you tomorrow at noon for a drink. 81 00:09:23,800 --> 00:09:25,080 Where are we going? 82 00:09:25,320 --> 00:09:27,880 - Brussels. - What are we going to do there? 83 00:09:28,080 --> 00:09:30,360 Karim screwed up a job. 84 00:09:31,200 --> 00:09:33,720 They did a ram raid on a jeweller's. 85 00:09:33,920 --> 00:09:36,040 The cops attacked them. 86 00:09:36,880 --> 00:09:39,200 - Where is he? - Hiding in a car park. 87 00:09:39,480 --> 00:09:42,640 One guy is dead, the other's in a bad way. 88 00:09:47,080 --> 00:09:49,200 What's it got to do with us? 89 00:10:34,040 --> 00:10:35,440 It was a close thing. 90 00:10:39,240 --> 00:10:40,040 Take this. 91 00:10:41,600 --> 00:10:43,080 What about my mate? 92 00:10:43,320 --> 00:10:45,520 I can't take him like that. It's too risky. 93 00:11:42,360 --> 00:11:44,880 Will it be the same for a shit? 94 00:11:45,040 --> 00:11:47,240 Sorry, sir. It's the same for everyone. 95 00:11:47,400 --> 00:11:48,640 Yeah, right! 96 00:12:09,120 --> 00:12:10,520 What time is it? 97 00:12:10,720 --> 00:12:11,920 1:22pm. 98 00:12:32,480 --> 00:12:36,520 Take care of her. Get a female colleague to search her. 99 00:12:36,760 --> 00:12:38,800 And put her in solitary. 100 00:12:39,600 --> 00:12:40,520 Who is she? 101 00:12:41,200 --> 00:12:42,800 Blain's mistress. 102 00:12:43,000 --> 00:12:45,360 To be handled with caution. 103 00:13:17,400 --> 00:13:18,200 Sugar? 104 00:13:18,840 --> 00:13:19,800 No. 105 00:13:23,720 --> 00:13:27,040 Do you want to eat something? I can get a tray sent up. 106 00:13:27,200 --> 00:13:28,200 I'm fine. 107 00:13:33,840 --> 00:13:36,840 I examined your file very carefully. 108 00:13:39,040 --> 00:13:42,680 Top of your year, exemplary conduct, 109 00:13:42,920 --> 00:13:46,440 medal for bravery, injured twice on duty 110 00:13:46,640 --> 00:13:49,120 and a record number of busts in the region. 111 00:13:51,240 --> 00:13:53,640 The latest assessment from your superior, 112 00:13:53,800 --> 00:13:56,760 Chief Superintendent Philippe Jansen: 113 00:13:56,960 --> 00:13:59,960 "Dynamic, intelligent element, with faultless conduct, 114 00:14:00,200 --> 00:14:02,840 "who, by inspiring a sense of duty in his men, 115 00:14:03,040 --> 00:14:06,840 "has made his team one of the CID's best units." 116 00:14:07,080 --> 00:14:10,240 What did you do to him to get such praise? 117 00:14:10,960 --> 00:14:12,240 What do you think? 118 00:14:12,480 --> 00:14:15,520 How long have you been with your husband? 119 00:14:15,680 --> 00:14:17,120 Nearly 15 years. 120 00:14:17,360 --> 00:14:20,160 Did you know about his affair with this woman? 121 00:14:22,640 --> 00:14:24,960 - No. - Is this the first time? 122 00:14:26,600 --> 00:14:27,800 I've no idea. 123 00:14:29,800 --> 00:14:31,840 How has he been recently? 124 00:14:32,040 --> 00:14:33,960 Same as usual: absent. 125 00:14:36,080 --> 00:14:38,800 Did he ever mention who he saw or what he did? 126 00:14:38,960 --> 00:14:40,640 To talk, you have to see a person. 127 00:14:43,360 --> 00:14:45,240 Surely you have time together? 128 00:14:48,760 --> 00:14:52,080 Before screwing other women, he screwed the police. 129 00:14:52,240 --> 00:14:55,280 For any personal questions, I suggest you ask him. 130 00:14:55,480 --> 00:14:58,560 Look, madam, your husband is implicated in... 131 00:14:58,800 --> 00:15:00,240 I don't give a damn. 132 00:15:00,400 --> 00:15:02,960 I just want to go home to my children. 133 00:15:03,160 --> 00:15:05,840 Change your tone and answer my questions. 134 00:15:08,440 --> 00:15:09,680 On November 13, 135 00:15:09,880 --> 00:15:12,840 acting on information from a protected source, 136 00:15:13,080 --> 00:15:16,840 at 3:47pm you and your unit stopped 137 00:15:17,040 --> 00:15:19,080 a "go-fast" convoy 138 00:15:19,240 --> 00:15:22,400 at the interchange between the A43 and the A432. 139 00:15:24,200 --> 00:15:26,400 According to your report, 140 00:15:26,560 --> 00:15:27,720 there should've been 141 00:15:28,480 --> 00:15:32,720 300kg of cocaine in the boot of the BMW 740i 142 00:15:32,920 --> 00:15:36,400 registered in Germany, which was transporting the drugs. 143 00:15:36,600 --> 00:15:39,800 But your report states you only found 40kg 144 00:15:39,960 --> 00:15:41,600 of those 300kg. 145 00:15:41,760 --> 00:15:42,840 Correct. 146 00:15:47,760 --> 00:15:49,440 The driver of the BMW, 147 00:15:49,680 --> 00:15:54,120 Said Larbi, when questioned by the investigating judge, 148 00:15:54,360 --> 00:15:57,120 said there were 60kg of cocaine in the boot, 149 00:15:57,360 --> 00:15:59,880 and not 40, as your report says. 150 00:16:00,080 --> 00:16:02,000 He's lying. There were 40kg. 151 00:16:02,560 --> 00:16:04,440 My men will confirm that. 152 00:16:05,520 --> 00:16:07,560 You mean Captain Rossi, 153 00:16:07,760 --> 00:16:11,160 Lieutenants Batz and D'Angelo, and Captain Ayache? 154 00:16:14,240 --> 00:16:16,840 On the drug weighing report, 155 00:16:17,080 --> 00:16:20,720 there are only two names: yours and Philippe Jansen's. 156 00:16:21,600 --> 00:16:25,840 Was any other officer present at the weighing? 157 00:16:26,000 --> 00:16:27,440 No. 158 00:16:29,360 --> 00:16:31,000 In other words, 159 00:16:32,560 --> 00:16:36,120 between a dealer who's making things worse for himself 160 00:16:36,360 --> 00:16:39,280 by saying he was actually transporting more drugs 161 00:16:39,480 --> 00:16:42,960 and the statements of two officers with unorthodox methods, 162 00:16:43,200 --> 00:16:47,160 it's the two police officers I should believe? 163 00:16:49,160 --> 00:16:50,280 I think so, yes. 164 00:16:52,280 --> 00:16:54,160 You could even ask yourself 165 00:16:54,360 --> 00:16:57,160 how many times they have risked their lives 166 00:16:57,320 --> 00:16:59,440 to dry up the drug market. 167 00:17:01,240 --> 00:17:05,400 All I'm asking myself is what you did with the other 20kg. 168 00:17:06,800 --> 00:17:09,160 In recent months, have you noticed 169 00:17:09,360 --> 00:17:13,160 any odd transactions on your bank accounts? 170 00:17:13,960 --> 00:17:17,560 Large sums of money credited or debited, for instance. 171 00:17:19,800 --> 00:17:23,560 Did your husband usually have a lot of cash on him? 172 00:17:23,760 --> 00:17:24,960 How did he pay? 173 00:17:25,480 --> 00:17:26,560 I don't know. 174 00:17:28,080 --> 00:17:30,320 Like I said, we rarely saw one another. 175 00:17:30,560 --> 00:17:33,480 You have a nice life. A home like yours, 176 00:17:33,760 --> 00:17:37,000 the Jeep, the Porsche, the horses. How did you pay for it? 177 00:17:37,760 --> 00:17:40,440 The house was paid for with a mortgage. The horses 178 00:17:40,680 --> 00:17:43,280 are my job. The 4WD was my father's 179 00:17:43,480 --> 00:17:45,880 and we bought the Porsche for 13,000 euros. 180 00:17:46,040 --> 00:17:48,000 Half the price of your car, huh? 181 00:17:53,800 --> 00:17:56,000 I'm allowed to let you go 182 00:17:56,240 --> 00:18:00,480 after this interview. Your husband will be staying the night. 183 00:18:01,600 --> 00:18:03,680 Do you want to say goodbye? 184 00:18:06,760 --> 00:18:07,880 Goodbye. 185 00:19:51,120 --> 00:19:52,040 - Hi. - Hello. 186 00:19:52,200 --> 00:19:53,080 Hello. 187 00:19:56,320 --> 00:19:57,760 Hi, pet. Here... 188 00:19:58,600 --> 00:19:59,760 Stash this. 189 00:20:02,920 --> 00:20:03,880 Thanks. 190 00:20:19,880 --> 00:20:21,320 - Honey! - Here I am. 191 00:20:30,920 --> 00:20:32,480 I'll never forget your help. 192 00:20:36,320 --> 00:20:38,360 I won't forget either, Karim. 193 00:20:39,800 --> 00:20:41,520 Without us, you'd have been nabbed. 194 00:20:42,200 --> 00:20:44,640 One favour deserves another. 195 00:20:45,920 --> 00:20:46,920 I know. 196 00:20:48,360 --> 00:20:49,280 Well? 197 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 - Well what? - Give me some food. 198 00:20:52,520 --> 00:20:53,760 - You wanna eat? - Yes. 199 00:20:56,680 --> 00:21:00,040 300kg of coke. It's arriving from Punta Cana on a jet. 200 00:21:00,880 --> 00:21:01,920 From Versailles, 201 00:21:02,080 --> 00:21:04,760 it'll be taken by "go-fast" to Lyon. - When? 202 00:21:04,960 --> 00:21:07,440 - Day after tomorrow. - Who told you? 203 00:21:08,760 --> 00:21:10,880 Raouf Chelli. It's his order. 204 00:21:12,400 --> 00:21:17,200 If he finds out you grassed, he'll rip out your tongue. 205 00:21:18,880 --> 00:21:21,600 I don't give a toss. I'm not scared of him. 206 00:21:23,640 --> 00:21:25,240 Hang on, excuse me. 207 00:21:35,000 --> 00:21:37,040 Don't sulk! It's nice here. 208 00:21:37,240 --> 00:21:38,200 What are you playing at? 209 00:21:38,400 --> 00:21:40,040 He shot a guy! 210 00:21:40,280 --> 00:21:43,800 So what? One less crook, and a great case for us. 211 00:21:44,000 --> 00:21:47,160 That's all that matters. Come on, relax! 212 00:22:04,280 --> 00:22:05,800 What are you looking at? 213 00:22:07,280 --> 00:22:08,040 Do you like her? 214 00:22:14,840 --> 00:22:17,040 She's new, she just arrived. 215 00:22:17,480 --> 00:22:21,920 Noella. Her bloke's been inside for 3 years. She's well horny. 216 00:22:24,800 --> 00:22:25,920 Come on. 217 00:22:43,240 --> 00:22:45,360 - What is it? - Pig's trotters. 218 00:22:45,520 --> 00:22:46,680 It wasn't deliberate. 219 00:22:49,080 --> 00:22:50,160 Got a cigarette? 220 00:22:51,920 --> 00:22:53,600 Yes, sure. 221 00:22:58,440 --> 00:22:59,360 Keep the pack. 222 00:23:00,240 --> 00:23:01,200 Thanks. 223 00:23:09,600 --> 00:23:11,480 Right, well, enjoy your meal. 224 00:23:15,120 --> 00:23:17,480 Did you imagine your job'd be like this? 225 00:23:21,960 --> 00:23:24,040 - Where are you from? - Nice. 226 00:23:24,200 --> 00:23:25,920 How d'you end up here? 227 00:23:27,240 --> 00:23:30,640 Bottom of the class. So I didn't really have a choice. 228 00:23:30,840 --> 00:23:34,480 - Plan to do this for life? - I'm studying to be an officer. 229 00:23:34,720 --> 00:23:37,080 - This is just for now. - Any diplomas? 230 00:23:37,280 --> 00:23:39,920 Master's in law and a BA in politics. 231 00:23:41,120 --> 00:23:42,600 So why the police? 232 00:23:43,720 --> 00:23:46,800 Actually, my granddad was a cop, so was my dad, 233 00:23:47,040 --> 00:23:48,800 and my brother's a cop. So... 234 00:23:49,640 --> 00:23:50,640 I'm doing the same. 235 00:23:52,800 --> 00:23:54,080 I have to go. 236 00:23:54,240 --> 00:23:56,640 I'm not really allowed to talk to you. 237 00:23:56,840 --> 00:23:59,920 - Call if you want a light. - Thanks, Samir. 238 00:24:17,760 --> 00:24:21,200 Despite their many enemies among those they pursued 239 00:24:21,400 --> 00:24:22,600 and frequented, 240 00:24:22,760 --> 00:24:25,520 they built a close network of contacts 241 00:24:25,720 --> 00:24:28,680 enabling them to have access to first-rate information 242 00:24:28,880 --> 00:24:31,800 and guaranteeing them a remarkable success rate. 243 00:24:32,880 --> 00:24:34,760 These arrests reopen the debate 244 00:24:34,920 --> 00:24:38,080 on the legitimacy of certain excesses in the police, 245 00:24:38,240 --> 00:24:40,520 excesses linked to the special relationship 246 00:24:40,680 --> 00:24:42,760 too many police officers have 247 00:24:42,960 --> 00:24:45,080 with criminals in order to do their job. 248 00:24:45,240 --> 00:24:48,120 Here's the head of Internal Affairs, 249 00:24:48,320 --> 00:24:50,640 Chief Superintendent Joseph Dahan. 250 00:24:50,840 --> 00:24:55,360 Although this scandal reveals the flaws of the system, 251 00:24:55,560 --> 00:24:59,760 it's a victory for those who do their job by the book 252 00:24:59,960 --> 00:25:03,200 and those who believe in an upright and honest force. 253 00:25:04,840 --> 00:25:06,920 I promise to eliminate 254 00:25:07,760 --> 00:25:10,800 all the parasites who, through their criminal... 255 00:25:14,920 --> 00:25:15,800 Yes. 256 00:25:17,480 --> 00:25:19,760 I know, Dad, I'm watching it. 257 00:25:22,960 --> 00:25:26,520 But Dahan is a shit. You know, you worked with him. 258 00:25:29,840 --> 00:25:33,240 It's to bury the Cervoni affair. Everyone's playing along, 259 00:25:33,400 --> 00:25:35,640 including me. What else can I do? 260 00:25:35,880 --> 00:25:38,240 I know, Dad, you already told me. 261 00:25:42,520 --> 00:25:44,240 I'll call you back. 262 00:26:49,960 --> 00:26:52,800 DAY TWO 263 00:26:56,000 --> 00:26:59,640 Come on, wake up! The judge wants to see you. 264 00:27:08,240 --> 00:27:09,160 Can I have a wash? 265 00:27:10,760 --> 00:27:13,000 You're not going to a dance! 266 00:27:21,720 --> 00:27:22,640 Yes. 267 00:27:26,720 --> 00:27:31,240 This is Judge Vojak, who is heading the investigation 268 00:27:31,440 --> 00:27:34,080 of which you and Jansen are the subjects. 269 00:27:34,800 --> 00:27:38,520 I wished to inform you myself of the extension of your custody. 270 00:27:39,920 --> 00:27:43,000 It is evident, following your initial statements, 271 00:27:43,240 --> 00:27:46,520 there are many grey areas to be cleared up in this case, 272 00:27:46,760 --> 00:27:51,720 in particular your relationship with the young prostitute, Noella. 273 00:27:51,960 --> 00:27:55,360 - She's a hostess not a prostitute. - What's the difference? 274 00:27:56,480 --> 00:27:59,360 A hostess sleeps with men she's attracted to. 275 00:28:00,440 --> 00:28:02,080 She was the mistress of a criminal 276 00:28:02,320 --> 00:28:05,960 who's just been released after serving 5 years 277 00:28:06,120 --> 00:28:08,960 for a holdup and attempted murder. 278 00:28:10,320 --> 00:28:11,240 You're going to say 279 00:28:11,480 --> 00:28:15,520 it's to be as close as possible to the crooks you pursue? 280 00:28:17,800 --> 00:28:19,440 That's right. Where do I sign? 281 00:28:31,880 --> 00:28:33,600 And the conditions of your detention? 282 00:28:33,800 --> 00:28:35,360 There isn't a sea view. 283 00:28:37,400 --> 00:28:39,160 And what's this? 284 00:28:39,360 --> 00:28:41,360 Why detain my wife? 285 00:28:41,560 --> 00:28:44,520 She isn't involved. It's between us cops. 286 00:28:44,720 --> 00:28:47,080 And judges wishing to shed light 287 00:28:47,280 --> 00:28:49,360 on unacceptable practices. 288 00:28:49,560 --> 00:28:53,320 Those practices enabled you to further your career. 289 00:28:54,120 --> 00:28:55,960 A good cop gets results. 290 00:28:56,160 --> 00:28:59,240 And there's only one way: put your hands in shit 291 00:28:59,400 --> 00:29:01,520 and stir so something comes out. 292 00:29:03,280 --> 00:29:06,600 There's shit stirring and landing yourself in it. 293 00:29:06,800 --> 00:29:09,240 It's hardly the same thing. 294 00:29:12,720 --> 00:29:15,400 If you think stealing drugs 295 00:29:15,640 --> 00:29:18,800 and hanging out in clubs with crooks and prostitutes 296 00:29:19,080 --> 00:29:21,960 is a way of doing good, then we don't have 297 00:29:22,160 --> 00:29:25,240 the same idea of how to do this job. 298 00:29:25,680 --> 00:29:27,040 That's likely. 299 00:29:37,240 --> 00:29:38,960 Tell me about Noella. 300 00:29:40,560 --> 00:29:42,240 How did you meet her? 301 00:29:43,680 --> 00:29:47,240 - Not going to cuff me today? - Would you like that? 302 00:29:59,560 --> 00:30:01,520 According to our sources, you met her 303 00:30:01,680 --> 00:30:05,120 in a club on the Champs-Elysées, the Cindy Club. Correct? 304 00:30:07,320 --> 00:30:09,800 One of her friends introduced you. 305 00:30:11,000 --> 00:30:14,760 A regular, Karim Beloufa. Is that correct? 306 00:30:16,600 --> 00:30:17,800 I don't remember. 307 00:30:23,480 --> 00:30:25,520 Will these jog your memory? 308 00:30:33,600 --> 00:30:37,360 The Cindy Club has been under surveillance for a year. 309 00:30:37,560 --> 00:30:40,080 Our officers took the photos. 310 00:30:44,160 --> 00:30:46,280 As well as being a well-known base 311 00:30:46,480 --> 00:30:50,960 for the capital's crooks and even some from Lyon and Grenoble, 312 00:30:52,040 --> 00:30:56,080 a well-informed source told us it was also popular 313 00:30:56,320 --> 00:30:59,280 with some high-ranking Parisian police officers, 314 00:31:00,080 --> 00:31:03,520 who hang out there with women of questionable morals 315 00:31:03,680 --> 00:31:05,520 who keep dubious company. 316 00:31:06,720 --> 00:31:09,520 Which is why our department set up the surveillance. 317 00:31:09,800 --> 00:31:11,960 If you already know, why ask me? 318 00:31:12,800 --> 00:31:15,360 To find out if you're a liar. 319 00:31:22,000 --> 00:31:25,280 You don't seem to realize how serious this situation is. 320 00:31:27,160 --> 00:31:30,680 It isn't about sex between a cop and a whore. 321 00:31:31,640 --> 00:31:34,160 It's a drug trafficking case. 322 00:31:34,960 --> 00:31:38,240 20kg of cocaine that you and Jansen are suspected 323 00:31:38,440 --> 00:31:41,240 of having taken to pay your criminal friends 324 00:31:41,400 --> 00:31:43,520 including Karim Beloufa, 325 00:31:44,320 --> 00:31:47,400 who is wanted for robbing a jeweller's in Brussels 326 00:31:47,560 --> 00:31:50,240 and suspected of killing his accomplice, Mr Sahraoui, 327 00:31:50,480 --> 00:31:53,680 who was found with 2 bullets in his head in a carpark. 328 00:32:04,960 --> 00:32:06,800 Come with me. 329 00:32:20,240 --> 00:32:22,840 You're allowed to take me out of my cell? 330 00:32:24,280 --> 00:32:25,520 What if I leg it? 331 00:32:28,040 --> 00:32:30,160 Where would you go without your ID? 332 00:32:30,320 --> 00:32:31,840 We have all your stuff. 333 00:32:36,160 --> 00:32:37,400 What do you want? 334 00:32:38,480 --> 00:32:41,440 - For you to tell me. - To tell you what? 335 00:32:42,400 --> 00:32:43,440 I dunno. 336 00:32:43,640 --> 00:32:47,120 What went on between Blain, Jansen and Beloufa. 337 00:32:47,880 --> 00:32:49,960 About the nature of their relationship. 338 00:32:50,960 --> 00:32:54,680 You reckon I'm gonna tell you what I didn't say at the station? 339 00:32:56,280 --> 00:32:58,800 You've wasted a breakfast for nothing, love. 340 00:32:58,960 --> 00:33:02,120 I'd rather give you a blowjob than grass people up. 341 00:33:04,120 --> 00:33:07,400 It was to help you, to get you out of 3 years inside. 342 00:33:07,560 --> 00:33:08,880 I'm not going inside. 343 00:33:09,080 --> 00:33:11,840 I just slept with a cop. It isn't a crime. 344 00:33:13,520 --> 00:33:18,520 He's suspected of drug trafficking and being an accessory to murder. 345 00:33:18,720 --> 00:33:20,840 My enemies' friends are my enemies. 346 00:33:21,000 --> 00:33:21,960 He goes down, 347 00:33:23,720 --> 00:33:25,080 you go down with him. 348 00:33:25,880 --> 00:33:28,680 Even if I wanted to talk, I don't know anything. 349 00:33:29,480 --> 00:33:32,560 With Will, it was just for fun, it wasn't business. 350 00:33:32,760 --> 00:33:36,520 - What about the coke? - You're gonna hassle me for 2g? 351 00:33:38,000 --> 00:33:40,600 - Did he take it with you? - I was his coke. 352 00:33:41,360 --> 00:33:44,320 He hadn't screwed his wife in years. 353 00:33:44,520 --> 00:33:46,120 You know all about that. 354 00:33:54,920 --> 00:33:56,400 Listen carefully, you. 355 00:33:56,600 --> 00:33:59,120 You might be a great fuck but you're nobody. 356 00:33:59,360 --> 00:34:02,840 Just a little whore who had the wrong cop. OK? 357 00:34:08,840 --> 00:34:09,840 Wipe your face! 358 00:34:14,320 --> 00:34:17,600 This is no ordinary case you're mixed up in. 359 00:34:17,800 --> 00:34:20,240 We need culprits at all costs. 360 00:34:20,400 --> 00:34:23,040 Either you talk or you'll end up inside. 361 00:34:35,560 --> 00:34:38,960 So you never met Karim Beloufa other than in the Cindy? 362 00:34:41,280 --> 00:34:43,960 He was just an acquaintance, not a friend. 363 00:34:48,000 --> 00:34:50,680 You knew he was wanted in several countries 364 00:34:50,880 --> 00:34:53,040 for international drug trafficking. 365 00:34:53,880 --> 00:34:55,560 We didn't discuss everything. 366 00:35:02,880 --> 00:35:06,840 I understand your wish to protect your informers. 367 00:35:13,960 --> 00:35:15,560 You should think about it. 368 00:35:16,320 --> 00:35:18,800 In less than 70 hours, it'll be too late. 369 00:35:33,880 --> 00:35:34,960 Come in. 370 00:35:39,240 --> 00:35:42,120 How's our case going, Superintendent? 371 00:35:42,400 --> 00:35:46,840 Rossi, D'Angelo and Blain's wife were released after questioning. 372 00:35:47,080 --> 00:35:49,680 Blain denies everything, Jansen refuses to be questioned. 373 00:35:49,920 --> 00:35:52,120 - And the whore? - Moreau's on her. 374 00:35:53,080 --> 00:35:54,560 Not too much, I hope. 375 00:36:00,280 --> 00:36:01,680 Don't make that face. 376 00:36:03,080 --> 00:36:07,560 You knew it'd be complicated. Those guys are CID veterans. 377 00:36:07,720 --> 00:36:09,560 They know the rules of the game. 378 00:36:12,440 --> 00:36:14,120 You have to be smarter. 379 00:36:14,400 --> 00:36:17,760 Catherine, the police doesn't act with feelings 380 00:36:17,920 --> 00:36:19,560 but with convictions. 381 00:36:19,760 --> 00:36:23,120 Convictions are more dangerous foes of truth than lies. 382 00:36:24,280 --> 00:36:25,640 That's Nietzsche. 383 00:36:25,840 --> 00:36:28,920 Nietzche was a poor syphilitic lunatic. 384 00:36:29,720 --> 00:36:31,920 How can you give credit to a man 385 00:36:32,120 --> 00:36:36,560 who said Parsifal was compatible with the decline of German art? 386 00:36:40,000 --> 00:36:41,840 They've been there 2 days... 387 00:36:44,080 --> 00:36:45,280 in the cold. 388 00:36:46,240 --> 00:36:48,840 We have to give them what they expect. 389 00:36:50,160 --> 00:36:53,840 Don't count on me. I'm going to try to shed light 390 00:36:54,080 --> 00:36:59,000 on this case, but not like that. - Don't try to shed light. 391 00:37:00,280 --> 00:37:01,440 Shed it. 392 00:37:38,360 --> 00:37:40,560 Will, look at me. 393 00:37:41,480 --> 00:37:43,280 You OK? You OK? 394 00:37:43,480 --> 00:37:46,640 Will, look at me. Look at me! Willy! 395 00:37:47,240 --> 00:37:48,840 Willy, look at me. 396 00:37:49,600 --> 00:37:51,280 Are you OK? 397 00:37:51,800 --> 00:37:53,120 Will? 398 00:37:53,280 --> 00:37:54,080 Here... 399 00:37:54,280 --> 00:37:55,720 Come on. 400 00:37:56,680 --> 00:37:59,640 You gave us a real fright, pal. 401 00:38:00,440 --> 00:38:03,160 An ambulance is on its way. They'll check you out. 402 00:38:03,400 --> 00:38:04,840 It's OK, I'm fine. 403 00:38:05,080 --> 00:38:06,400 - Are you sure? - Yes. 404 00:38:12,040 --> 00:38:14,560 Why did you throw yourself at their car? 405 00:38:14,760 --> 00:38:18,280 You're crazy, Willy. One day you're gonna kill yourself. 406 00:38:19,120 --> 00:38:21,080 Here, I found it in the ditch. 407 00:38:22,600 --> 00:38:24,000 Sure you're OK? 408 00:38:24,160 --> 00:38:25,520 I'm fine, don't worry. 409 00:38:31,400 --> 00:38:35,080 Two kids. The driver doesn't even have a licence. 410 00:38:36,560 --> 00:38:38,160 What was in the car? 411 00:38:38,400 --> 00:38:40,560 Barely a 3rd. We've been screwed. 412 00:38:44,120 --> 00:38:47,280 - There isn't even 60kg. - What does that mean? 413 00:38:48,920 --> 00:38:51,520 It means Karim tricked us. 414 00:39:04,000 --> 00:39:05,520 What you fucking up to? 415 00:39:05,680 --> 00:39:06,720 Come on! 416 00:39:09,760 --> 00:39:10,720 Come here! 417 00:39:11,480 --> 00:39:12,720 Stop! Stop! 418 00:39:14,320 --> 00:39:16,720 I don't like being screwed, Karim! 419 00:39:16,920 --> 00:39:19,520 If I intercept a "go-fast", it isn't for nothing. 420 00:39:19,680 --> 00:39:20,720 What do you mean? 421 00:39:20,880 --> 00:39:23,880 There wasn't even 60 kg! How d'you explain that? 422 00:39:24,560 --> 00:39:27,960 Hey, I didn't know! They must've changed plans. 423 00:39:28,160 --> 00:39:29,880 I've always been straight with you. 424 00:39:30,080 --> 00:39:33,280 - Why would I screw you? - Look at me. Look at me. 425 00:39:33,480 --> 00:39:35,280 Look at me! 426 00:39:35,520 --> 00:39:37,440 I'll never screw you. Never. 427 00:39:37,720 --> 00:39:39,280 OK, OK, enough. 428 00:39:39,560 --> 00:39:41,000 - Enough! - I didn't screw you. 429 00:39:43,240 --> 00:39:47,000 Just go home, pack your bags and leave the area. 430 00:39:47,200 --> 00:39:49,600 You've gotta hide. It was a lure, 431 00:39:49,800 --> 00:39:52,600 to see if you'd grass. Now they know. 432 00:39:52,760 --> 00:39:54,600 What am I gonna do? I'm broke. 433 00:39:54,840 --> 00:39:57,720 I took 5kg for you. It's in the boot. 434 00:39:59,360 --> 00:40:02,280 You can make a fresh start. Join us upstairs. 435 00:40:12,280 --> 00:40:13,440 It isn't necessary. 436 00:40:21,480 --> 00:40:24,160 When did you last see Beloufa? 437 00:40:24,400 --> 00:40:26,440 - 2 or 3 months ago. - Where? 438 00:40:26,600 --> 00:40:27,880 I already told you. 439 00:40:28,120 --> 00:40:29,440 - At the Cindy Club? - Yes. 440 00:40:29,640 --> 00:40:31,320 Who were you with? 441 00:40:31,480 --> 00:40:33,680 Why all these questions? 442 00:40:33,880 --> 00:40:37,440 Karim Beloufa vanished on November 13, 443 00:40:37,640 --> 00:40:39,680 the day you and Jansen 444 00:40:39,880 --> 00:40:42,600 intercepted the "go-fast" convoy. 445 00:40:43,520 --> 00:40:47,880 He hasn't been seen at any of the nightclubs he frequented. 446 00:40:48,080 --> 00:40:51,240 His family and friends haven't been able to explain 447 00:40:51,440 --> 00:40:53,280 his sudden disappearance. 448 00:40:53,480 --> 00:40:57,040 And he hasn't been seen at any of his usual haunts. 449 00:40:57,240 --> 00:41:00,600 It isn't the first time a crook has disappeared. 450 00:41:00,800 --> 00:41:02,760 Beloufa wasn't an ordinary crook, 451 00:41:03,000 --> 00:41:05,280 he was your and Jansen's informer. 452 00:41:05,480 --> 00:41:06,440 Why "was"? 453 00:41:07,320 --> 00:41:11,320 His body was found in the boot of an abandoned car 454 00:41:11,560 --> 00:41:13,240 less than an hour ago. 455 00:41:13,440 --> 00:41:16,240 It would appear he was tortured 456 00:41:16,440 --> 00:41:18,720 then executed. 3 bullets in the neck. 457 00:41:25,760 --> 00:41:28,320 I hope the ballistics experts 458 00:41:28,520 --> 00:41:30,200 don't find the gun used 459 00:41:30,440 --> 00:41:32,960 belonged to you or Jansen. 460 00:41:33,160 --> 00:41:36,120 Are you mad? You think we'd kill a crook, 461 00:41:36,280 --> 00:41:38,000 and with one of our guns too? 462 00:41:38,160 --> 00:41:40,000 I don't think anything. 463 00:41:40,200 --> 00:41:44,120 All I know is, the last two people seen with him 464 00:41:44,280 --> 00:41:46,440 were you and your friend Jansen. 465 00:41:48,080 --> 00:41:50,480 Drug trafficking, corruption, 466 00:41:50,720 --> 00:41:53,840 criminal association and now voluntary manslaughter. 467 00:41:55,440 --> 00:41:57,600 If you want me to confess, extend my custody. 468 00:41:58,840 --> 00:42:01,040 Change your tone, Superintendent. 469 00:42:02,040 --> 00:42:04,720 Your custody has already been extended. 470 00:42:06,480 --> 00:42:10,120 And if you are involved in any way with Beloufa's murder, 471 00:42:10,320 --> 00:42:13,040 I'll make sure you don't get off lightly. 472 00:42:18,880 --> 00:42:20,840 I bought them for you. 473 00:42:24,160 --> 00:42:25,480 Your favourite brand, huh? 474 00:42:29,080 --> 00:42:31,840 A year of surveillance has to have its uses. 475 00:42:36,760 --> 00:42:38,280 Even my wife doesn't know. 476 00:42:48,720 --> 00:42:50,040 What else do you know? 477 00:42:53,440 --> 00:42:54,640 Lots of things. 478 00:43:05,960 --> 00:43:07,320 Thank you. 479 00:43:11,240 --> 00:43:12,920 You know, for years, 480 00:43:13,160 --> 00:43:16,120 I was praised because I got results. 481 00:43:19,160 --> 00:43:21,920 No one among the top brass 482 00:43:22,160 --> 00:43:26,000 ever bothered to find out how I got those results. 483 00:43:27,760 --> 00:43:29,840 They just took their medals 484 00:43:30,040 --> 00:43:32,640 and slowly climbed the ladder 485 00:43:32,800 --> 00:43:35,040 while staring at their toes. 486 00:43:36,760 --> 00:43:40,360 And now, all of a sudden, there's a moralistic wind blowing 487 00:43:40,600 --> 00:43:44,000 in the plush offices of these gents. They have looked up, 488 00:43:44,200 --> 00:43:46,360 opened their eyes and feigned outrage 489 00:43:46,600 --> 00:43:48,360 while sitting in the ministry. 490 00:43:52,520 --> 00:43:54,360 It makes me want to puke. 491 00:43:58,360 --> 00:44:00,760 No one's fooled, dear Mrs Van Roy. 492 00:44:02,040 --> 00:44:06,080 If you expect me to show remorse, you're in for a long wait. 493 00:44:09,120 --> 00:44:11,080 Because I'm proud to be a cop. 494 00:44:12,480 --> 00:44:14,480 Humiliate me all you like, 495 00:44:15,600 --> 00:44:17,560 back the dirty tricks of the judge 496 00:44:17,760 --> 00:44:20,640 and those who've organised this farce with him, 497 00:44:21,760 --> 00:44:23,760 you won't strip me of my pride. 498 00:44:26,600 --> 00:44:28,360 It's worth more than shame 499 00:44:29,120 --> 00:44:32,080 and the hypocrisy of this shitty system. 500 00:44:33,600 --> 00:44:36,000 It's thanks to it I'm still standing. 501 00:44:42,880 --> 00:44:44,200 What time is it? 502 00:44:48,840 --> 00:44:50,080 4:10pm. 503 00:44:52,160 --> 00:44:54,720 I'd like to call my children and wife. 504 00:44:55,640 --> 00:44:57,720 To reassure them. Is that possible? 505 00:44:59,840 --> 00:45:01,320 You can call from here. 506 00:45:03,000 --> 00:45:04,360 Thank you. 507 00:45:05,720 --> 00:45:07,920 We've got a problem in the cells. 508 00:45:08,160 --> 00:45:11,000 Noella Vicaire has slit her wrists. 509 00:45:16,080 --> 00:45:17,760 Stay here with him. 510 00:45:56,440 --> 00:45:57,920 Your wife's beautiful. 511 00:45:58,720 --> 00:46:00,320 Yes, she is beautiful. 512 00:46:06,000 --> 00:46:07,760 Don't go through my things. 513 00:46:08,920 --> 00:46:11,440 Do you often cheat on her? 514 00:46:11,640 --> 00:46:13,960 What difference does it make? 515 00:46:15,120 --> 00:46:16,600 Why do you cheat on her? 516 00:46:18,280 --> 00:46:20,320 Why do you prostitute yourself? 517 00:46:22,000 --> 00:46:24,480 I don't like men. But you love your wife, huh? 518 00:46:24,680 --> 00:46:26,360 I have to go. 519 00:46:33,960 --> 00:46:35,080 I'll call you. 520 00:46:39,080 --> 00:46:41,520 I don't like men but I'm fond of you. 521 00:46:42,880 --> 00:46:44,360 What does your man say? 522 00:46:46,640 --> 00:46:49,040 He's inside. He doesn't need to know. 523 00:47:09,640 --> 00:47:12,200 Ask forensics to send someone over. 524 00:47:13,080 --> 00:47:15,520 I don't know how she got a knife. 525 00:47:17,000 --> 00:47:20,480 Maybe it's the one she used in the cafe opposite. 526 00:47:22,480 --> 00:47:25,120 We'll discuss it later, Captain Moreau. 527 00:47:33,440 --> 00:47:34,480 Thank you. 528 00:47:38,320 --> 00:47:39,240 How is she? 529 00:47:40,080 --> 00:47:43,640 She'll survive but she needs intensive care. 530 00:47:43,880 --> 00:47:46,400 She's been taken by ambulance to hospital. 531 00:47:48,760 --> 00:47:51,200 Who is she for you? 532 00:47:53,600 --> 00:47:54,840 Do you love her? 533 00:48:00,080 --> 00:48:02,640 When you head a prestigious department 534 00:48:02,800 --> 00:48:06,680 and have sex with a prostitute, do you ever wonder 535 00:48:06,920 --> 00:48:09,680 whether it's going to get you into trouble? 536 00:48:10,600 --> 00:48:11,600 Yes. 537 00:48:13,360 --> 00:48:14,960 But you do it anyway. 538 00:48:16,680 --> 00:48:17,560 Why? 539 00:48:20,800 --> 00:48:22,120 Adrenaline. 540 00:48:23,920 --> 00:48:26,360 Lack of love, desire, I don't know. 541 00:48:27,600 --> 00:48:28,680 Take your pick. 542 00:48:38,080 --> 00:48:40,760 If you want to call home, you can do so now. 543 00:48:58,200 --> 00:49:01,400 You've reached the Blains. Please leave a message. 544 00:49:02,200 --> 00:49:03,400 Camille, it's me. 545 00:49:05,080 --> 00:49:07,200 I wanted to know how you all were. 546 00:49:10,120 --> 00:49:12,400 Please forgive me for all this... 547 00:49:13,400 --> 00:49:14,960 I'm truly sorry. 548 00:49:19,080 --> 00:49:22,880 Kiss the kids for me. Give them my love. I miss you all. 549 00:49:24,280 --> 00:49:25,480 I love you. 550 00:49:37,160 --> 00:49:38,280 Fucking hell! 551 00:49:42,760 --> 00:49:45,480 It's me they want. Keep quiet and it'll be fine. 552 00:49:45,640 --> 00:49:46,680 Please, gents! 553 00:49:46,880 --> 00:49:48,480 The drugs are a pretext. 554 00:49:48,640 --> 00:49:50,840 They want to hush up the Cervoni affair. 555 00:49:51,080 --> 00:49:52,680 - Enough! - They've got fuck all. 556 00:49:52,920 --> 00:49:54,520 - Please! - Yeah, right! 557 00:49:54,680 --> 00:49:58,280 They don't have a case, and they never will! 558 00:49:58,520 --> 00:49:59,880 Don't give up, Willy! 559 00:50:52,360 --> 00:50:54,560 Fucking vending machines! 560 00:50:55,600 --> 00:50:56,720 Here. 561 00:50:58,480 --> 00:50:59,560 Thank you. 562 00:51:01,520 --> 00:51:03,720 9 hours! He refuses to come out. 563 00:51:04,360 --> 00:51:07,560 It's understandable. It's such a shitty world, 564 00:51:07,760 --> 00:51:09,280 he's better off in there. 565 00:51:16,880 --> 00:51:19,000 Right, this is cat's piss. 566 00:51:20,640 --> 00:51:22,000 - Do you smoke? - Yes. 567 00:51:22,160 --> 00:51:23,560 Want to go for a smoke? 568 00:51:24,320 --> 00:51:25,840 I'd love to. 569 00:51:28,840 --> 00:51:31,520 - Is it a boy or a girl? - We don't know. 570 00:51:31,680 --> 00:51:33,440 We already have a boy and a girl. 571 00:51:33,680 --> 00:51:36,160 Nice one! This is my first and my last. 572 00:51:36,360 --> 00:51:37,880 I'm too old for this. 573 00:51:38,720 --> 00:51:39,880 I'm Philippe. 574 00:51:42,880 --> 00:51:44,440 Willy Blain. 575 00:51:46,160 --> 00:51:47,720 Willy Blain, the cop? 576 00:51:52,800 --> 00:51:55,960 Jansen. I'm the head of the CIIS. 577 00:51:57,800 --> 00:51:58,840 I know. 578 00:52:05,480 --> 00:52:09,040 The 1st to have a baby buys the other a drink. OK? 579 00:52:09,240 --> 00:52:10,280 You're on. 580 00:52:15,560 --> 00:52:19,880 - How long have you been together? - I don't know. 581 00:52:21,480 --> 00:52:23,440 You give her 3 kids and you don't know? 582 00:52:24,480 --> 00:52:27,000 I don't care how long it's been! I'm happy. 583 00:52:27,360 --> 00:52:29,320 Do you know how long it's been? 584 00:52:30,480 --> 00:52:31,560 Oh yes. 585 00:52:32,360 --> 00:52:33,840 It's been... 586 00:52:33,960 --> 00:52:36,320 22 years, 6 months... 587 00:52:36,480 --> 00:52:37,680 and 13 days. 588 00:52:38,480 --> 00:52:41,200 You're counting as if you were in the slammer! 589 00:52:43,960 --> 00:52:45,480 It feels like I am. 590 00:52:47,400 --> 00:52:49,840 Why d'you think I chose the anti-gang unit? 591 00:52:52,000 --> 00:52:54,160 I'm happier in a stake-out car 592 00:52:54,400 --> 00:52:56,880 than slouched on the sofa watching TV. 593 00:52:58,240 --> 00:53:01,160 - Why have a kid then? - Because... 594 00:53:01,360 --> 00:53:02,920 Because she wanted one. 595 00:53:04,280 --> 00:53:06,600 And I didn't have the balls to leave. 596 00:53:10,920 --> 00:53:12,040 Come on. 597 00:53:12,240 --> 00:53:13,880 To my son and your daughter. 598 00:53:17,680 --> 00:53:20,600 Milo, can we have the same again? 599 00:53:20,800 --> 00:53:24,320 - No, I've had enough. - Come on, don't be a pain. 600 00:53:27,680 --> 00:53:31,480 If I said I'd only ever touched my wife, would you believe me? 601 00:53:35,280 --> 00:53:38,640 We met at 17 and got married at 20. 602 00:53:38,840 --> 00:53:42,040 Then we spent 22 years trying to have a kid. 603 00:53:42,240 --> 00:53:45,480 The docs said it was impossible. Then, all of a sudden, 604 00:53:45,680 --> 00:53:49,560 bam! I'm a dad. A dad at 40, unbelievable, huh? 605 00:53:51,960 --> 00:53:54,160 - Thanks. - Put it on his bill. 606 00:53:54,360 --> 00:53:56,600 - He lost. - Only by 10 minutes. 607 00:53:56,800 --> 00:53:59,000 10 minutes is 10 minutes, mate. 608 00:53:59,160 --> 00:54:02,880 You're 10 minutes late for a bust, you're fucked. 609 00:54:13,680 --> 00:54:15,320 What does your lady do? 610 00:54:16,160 --> 00:54:17,200 Breeds horses. 611 00:54:18,280 --> 00:54:19,760 - So you're loaded? - No. 612 00:54:19,960 --> 00:54:23,160 It's a small stud farm, a family business. And yours? 613 00:54:25,480 --> 00:54:26,320 She waits. 614 00:54:29,160 --> 00:54:33,040 She waits for me to come home and I don't want to... 615 00:54:33,240 --> 00:54:37,320 I love my job basically, more than my wife, than anything. 616 00:54:40,680 --> 00:54:43,160 If you don't like it, you shouldn't do it. 617 00:54:51,120 --> 00:54:53,760 I need a deputy in my unit. 618 00:54:56,960 --> 00:55:00,720 Apply if you're interested and I'll take care of it. 619 00:55:05,960 --> 00:55:07,600 Did I say something wrong? 620 00:55:11,400 --> 00:55:12,480 No. 621 00:55:15,120 --> 00:55:18,040 Then welcome to the anti-gang unit, mate. 622 00:55:21,480 --> 00:55:23,720 I'll ask you one last time. 623 00:55:27,240 --> 00:55:30,880 Do you confirm there was 40kg of cocaine, 624 00:55:31,080 --> 00:55:34,280 and not 60, as Said Larbi said, 625 00:55:35,040 --> 00:55:36,520 in the "go-fast" car 626 00:55:36,720 --> 00:55:39,920 that you intercepted on November 13 at 15:47pm, 627 00:55:40,120 --> 00:55:43,000 at the interchange between the A43 and the A432? 628 00:55:43,920 --> 00:55:45,160 I do. 629 00:55:48,520 --> 00:55:50,160 Do you also confirm 630 00:55:51,320 --> 00:55:55,040 that you never took any of the drugs 631 00:55:55,240 --> 00:55:58,200 to pay one or several of your informers? 632 00:55:58,920 --> 00:56:00,320 I do. 633 00:56:05,800 --> 00:56:08,920 Hi, Will, it's me. I need a favour. 634 00:56:09,120 --> 00:56:11,640 Is there anyone in the office with you? 635 00:56:11,800 --> 00:56:13,200 I'm alone, go on. 636 00:56:13,440 --> 00:56:15,920 I need you to take another 15kg. 637 00:56:16,120 --> 00:56:19,760 I know it's a lot, but it's urgent. It's for one of my narks. 638 00:56:20,000 --> 00:56:23,520 - I swear it's worth it, Will. - When do you want it? 639 00:56:23,720 --> 00:56:27,000 I'll come by tonight. Thanks, you're a pal. 640 00:56:32,120 --> 00:56:34,640 We know where the 15kg went. That leaves 5. 641 00:56:35,400 --> 00:56:38,760 What did you do with them? Snort them or sell them? 642 00:56:38,920 --> 00:56:40,720 How long were you listening? 643 00:56:42,840 --> 00:56:44,960 I never gave the drugs to Jansen. 644 00:56:46,280 --> 00:56:49,600 I didn't follow through. I smelt trouble. 645 00:56:51,040 --> 00:56:54,880 - Don't take the judge for a jerk! - It's the truth though. 646 00:56:55,840 --> 00:56:58,360 Captain Ayache was there. He dissuaded me. 647 00:56:59,520 --> 00:57:00,760 Just ask him. 648 00:57:02,680 --> 00:57:05,240 Captain Ayache is on a mission abroad. 649 00:57:05,440 --> 00:57:08,200 We've tried to reach him several times. 650 00:57:09,120 --> 00:57:11,760 He must have heard about your predicament 651 00:57:11,960 --> 00:57:14,200 and is playing dead out of solidarity. 652 00:57:17,840 --> 00:57:22,200 I believe you stole 20kg from the boot of the car. 653 00:57:24,280 --> 00:57:25,520 You put 15 aside 654 00:57:25,720 --> 00:57:28,800 to help your superior, as he'd asked you to... 655 00:57:31,720 --> 00:57:35,480 and you gave the other 5 to Beloufa for services rendered. 656 00:57:40,800 --> 00:57:42,480 I'll let you do the maths. 657 00:57:56,400 --> 00:57:59,480 Sorry, I had a meeting in a new girly bar. 658 00:57:59,680 --> 00:58:01,200 I lingered a bit. 659 00:58:01,400 --> 00:58:04,360 Fucking pain. 2 hours! It's my wedding anniversary. 660 00:58:04,520 --> 00:58:06,360 I'll get grief again. 661 00:58:06,600 --> 00:58:09,200 - She shouldn't be with a cop. - Yeah, right! 662 00:58:14,680 --> 00:58:18,360 A ton of heroin is worth 15kg of coke, isn't it? 663 00:58:18,520 --> 00:58:19,800 Who told you? 664 00:58:19,960 --> 00:58:22,800 The bird of one of the mules. A useful fuck. 665 00:58:23,000 --> 00:58:25,520 - You seeing other women? - I've aged. 666 00:58:25,760 --> 00:58:27,800 You're a big boy, but I'm not happy. 667 00:58:29,280 --> 00:58:32,040 Don't be a pain, Will! 668 00:58:38,000 --> 00:58:40,080 Superintendent Jansen, please. 669 00:58:59,560 --> 00:59:01,800 3 days without a woman. 670 00:59:01,960 --> 00:59:03,520 You're taking huge risks. 671 00:59:07,040 --> 00:59:10,680 It isn't in your interests to make things worse, Mr Jansen. 672 00:59:10,880 --> 00:59:12,800 You can call me Philippe. 673 00:59:14,400 --> 00:59:18,960 Nor is it advisable to stay holed up in this cell and stubbornly 674 00:59:19,680 --> 00:59:21,920 refuse to be questioned. 675 00:59:22,120 --> 00:59:25,240 It's not the best tactic with Judge Vojak. 676 00:59:25,360 --> 00:59:27,200 Screw Judge Vojak! 677 00:59:34,120 --> 00:59:37,480 Just take responsibility as head of the unit. 678 00:59:39,000 --> 00:59:42,800 It could save those who were just obeying your orders. 679 00:59:45,160 --> 00:59:46,640 You're a courageous man. 680 00:59:46,920 --> 00:59:49,640 It isn't like you to take the crew down too. 681 00:59:51,320 --> 00:59:55,080 I can only confess if I did wrong. You have no proof. 682 00:59:55,680 --> 00:59:57,920 I have the recording of a conversation 683 00:59:58,040 --> 00:59:59,640 between you and Blain. 684 01:00:00,560 --> 01:00:01,560 Sure it's me? 685 01:00:03,160 --> 01:00:04,960 Don't take me for an idiot. 686 01:00:07,280 --> 01:00:09,800 Your phone's been tapped for over a year. 687 01:00:10,640 --> 01:00:13,960 Your home, your office, your car, your mobile, the lot. 688 01:00:15,920 --> 01:00:17,360 Listening to your conversations 689 01:00:17,600 --> 01:00:20,520 and those of most of your acquaintances, 690 01:00:20,720 --> 01:00:23,520 you're no cop, you just have the badge. 691 01:00:26,760 --> 01:00:29,520 What we say on the phone and what we do 692 01:00:29,720 --> 01:00:31,640 isn't necessarily the same thing. 693 01:00:31,800 --> 01:00:35,240 Phone tapping has never constituted legal proof. 694 01:00:35,440 --> 01:00:37,680 It can just be used to support a case. 695 01:00:38,640 --> 01:00:41,840 Now get out of my cell. I've heard enough from you. 696 01:01:15,320 --> 01:01:17,640 I'm done. Take him back to his cell. 697 01:01:37,320 --> 01:01:39,080 Your men had it delivered. 698 01:01:39,280 --> 01:01:42,240 It's forbidden usually, but as it's you... 699 01:01:54,560 --> 01:01:56,400 Good luck! We're with you. The 54th. 700 01:02:12,600 --> 01:02:16,800 Given the gravity of the facts, Judge Vojak has extended the custody 701 01:02:17,040 --> 01:02:20,520 of the 2 heads of department implicated in this case, 702 01:02:20,720 --> 01:02:23,680 Superintendents Philippe Jansen and Willy Blain. 703 01:02:23,840 --> 01:02:28,680 Questioned for 72 hours at the Internal Affairs Paris HQ, 704 01:02:28,920 --> 01:02:31,520 the two officers had to explain 705 01:02:31,720 --> 01:02:33,960 the disappearance of 20kg of cocaine... 706 01:02:37,440 --> 01:02:40,400 Why did you switch it off? Aren't you interested? 707 01:02:41,040 --> 01:02:44,800 - They're talking rubbish. - Why is he still being held then? 708 01:02:46,720 --> 01:02:48,640 - Well, I'm interested. - Stop! 709 01:02:48,800 --> 01:02:51,880 - I'm going to watch it. - Lucas, you... Give it to me! 710 01:02:52,080 --> 01:02:54,080 - What's your problem? - Everything! 711 01:02:55,440 --> 01:02:58,680 Know what they say at school? That he fucks whores, 712 01:02:58,880 --> 01:03:00,960 sells drugs and he's a bent cop. 713 01:03:01,160 --> 01:03:03,800 I've fought twice today because of him. 714 01:03:04,000 --> 01:03:06,800 So I want to know if he's worth fighting for. 715 01:03:07,640 --> 01:03:10,200 Don't talk like that in front of your sisters. 716 01:03:37,120 --> 01:03:38,320 How's my girl? 717 01:03:40,080 --> 01:03:42,960 - What are you doing here? - He recognized you. 718 01:03:43,120 --> 01:03:44,240 Hello, Dad. 719 01:03:47,120 --> 01:03:49,520 He's been pining for you for 3 days. 720 01:03:49,680 --> 01:03:51,800 He obviously has things to say. 721 01:03:52,080 --> 01:03:54,520 Don't be silly. You came from Dijon for that? 722 01:03:54,800 --> 01:03:57,160 When you love you don't count the cost. 723 01:03:57,960 --> 01:04:00,600 It's because of Blain and Jansen, isn't it? 724 01:04:01,320 --> 01:04:02,800 Want to talk somewhere else? 725 01:04:13,440 --> 01:04:16,680 - What's so special about them? - Passion. 726 01:04:17,920 --> 01:04:19,800 Passion is no excuse. 727 01:04:20,080 --> 01:04:24,240 It's the difference between a good cop and a shit like Dahan. 728 01:04:25,720 --> 01:04:28,240 I know his methods, I've spent time with him. 729 01:04:28,400 --> 01:04:30,520 - I know what he's capable of. - So? 730 01:04:32,360 --> 01:04:34,680 His hushing up the Cervoni scandal 731 01:04:34,840 --> 01:04:37,120 means Blain and Jansen are clean? 732 01:04:37,400 --> 01:04:40,880 They were only doing their job, as I taught them to do. 733 01:04:42,640 --> 01:04:45,120 That's right, my girl. 734 01:04:46,480 --> 01:04:49,240 I was their instructor at the police academy. 735 01:04:49,520 --> 01:04:53,680 If you had read their files, 736 01:04:53,800 --> 01:04:55,400 you'd have known. 737 01:04:58,440 --> 01:05:01,400 I had them both 5 years apart. 738 01:05:01,640 --> 01:05:03,840 They were among the best... 739 01:05:04,000 --> 01:05:05,520 natural-born police officers. 740 01:05:07,040 --> 01:05:08,240 From the start, 741 01:05:08,960 --> 01:05:11,480 I knew they'd make great cops. 742 01:05:12,400 --> 01:05:15,520 They had something in common: 743 01:05:16,360 --> 01:05:18,840 that look in their eyes... 744 01:05:20,400 --> 01:05:23,400 The CID's their life, investigation's in their blood. 745 01:05:23,520 --> 01:05:25,240 They're true criminal hunters. 746 01:05:26,280 --> 01:05:30,040 I taught them the ropes, the ins and outs, the tricks. 747 01:05:31,960 --> 01:05:35,680 I also taught them... how not to fall. 748 01:05:37,520 --> 01:05:40,680 They obviously didn't remember the whole lesson. 749 01:05:40,840 --> 01:05:42,960 What are you trying to say? 750 01:05:43,200 --> 01:05:46,040 They became like that because of you? 751 01:05:47,320 --> 01:05:49,320 I made good cops of them. 752 01:05:49,480 --> 01:05:50,840 And I'm proud of it. 753 01:05:52,200 --> 01:05:55,560 I'm tired of good cops being shot at point-blank range. 754 01:05:56,400 --> 01:05:58,240 It's necessary, Dad. 755 01:06:00,600 --> 01:06:03,960 A good cop must be an example. That's what I was taught. 756 01:06:06,760 --> 01:06:08,240 What's a good example? 757 01:06:08,480 --> 01:06:11,120 Taking the risks they've taken for 20 years 758 01:06:11,320 --> 01:06:13,960 to bring down the biggest gangs around 759 01:06:14,160 --> 01:06:17,280 or sitting comfortably at your desk 760 01:06:17,520 --> 01:06:21,040 and crapping on them, like those whose careers they made? 761 01:06:25,080 --> 01:06:27,560 Don't pick the wrong target, love. 762 01:06:29,120 --> 01:06:32,560 Blain and Jansen aren't crooked. 763 01:06:35,000 --> 01:06:37,400 Just cops with their methods. 764 01:06:38,520 --> 01:06:41,680 Just because these methods are questionable today 765 01:06:41,920 --> 01:06:45,080 is not enough to put them behind bars. 766 01:06:50,880 --> 01:06:54,120 If you condemn them, you condemn me too. 767 01:06:59,760 --> 01:07:01,720 You've no right to say that. 768 01:07:06,560 --> 01:07:08,160 Give my grandson my love. 769 01:07:11,680 --> 01:07:13,080 Come on, you. 770 01:07:16,320 --> 01:07:17,120 Out you go. 771 01:07:48,320 --> 01:07:52,160 - What's this? - Well, in South America, 772 01:07:52,400 --> 01:07:54,840 there are freshwater fish that eat people. 773 01:07:55,000 --> 01:07:56,560 Did you know? 774 01:07:56,720 --> 01:07:58,280 They're called piranhas. 775 01:08:00,680 --> 01:08:03,880 These cowboys have put a sick cow in the river. 776 01:08:04,080 --> 01:08:06,560 While it's being eaten by the piranhas, 777 01:08:07,680 --> 01:08:10,600 they take the rest of the herd around this way. 778 01:08:10,800 --> 01:08:14,120 That way they won't be eaten. It sucks. 779 01:08:20,440 --> 01:08:22,000 What's wrong, Mum? 780 01:08:24,760 --> 01:08:26,680 I have to go back to work. 781 01:08:28,480 --> 01:08:31,680 We'll be together tomorrow. That's a promise. 782 01:08:32,560 --> 01:08:33,680 I love you. 783 01:08:42,760 --> 01:08:46,960 Marion, I have to go back to work. Could you stay over? 784 01:08:47,160 --> 01:08:49,400 No problem. Don't you worry. 785 01:08:49,680 --> 01:08:52,120 - Thanks. Have a good evening. - Bye. 786 01:09:30,240 --> 01:09:33,520 If you want to get a drunken confession out of me, 787 01:09:33,680 --> 01:09:35,640 you'll need more than a bottle. 788 01:09:36,680 --> 01:09:40,360 I know you're a hard drinker, I wouldn't risk it, don't worry. 789 01:09:41,440 --> 01:09:45,360 I got the most expensive bottle. I hope it's good. 790 01:09:46,680 --> 01:09:48,520 Tell me what I owe you. 791 01:09:52,040 --> 01:09:54,280 Just a good answer and we'll be quits. 792 01:09:58,480 --> 01:10:02,160 The name of the person the 60kg of coke belonged to. 793 01:10:09,600 --> 01:10:12,920 - How would I know? - Answer my question. 794 01:10:17,160 --> 01:10:18,640 What'll you do with it? 795 01:10:35,200 --> 01:10:36,640 His name's Raouf Chelli. 796 01:10:37,960 --> 01:10:40,240 A big shit from La Grande Borne in Grigny. 797 01:10:41,240 --> 01:10:43,880 Had for drug trafficking, GBH, 798 01:10:44,080 --> 01:10:46,800 gang rape and attempted murder. 799 01:10:50,400 --> 01:10:53,960 Imagine Chelli hears one of his stooges meets you 800 01:10:54,120 --> 01:10:57,640 just before a big delivery. What d'you think he'd do? 801 01:10:59,480 --> 01:11:02,600 What those bastards do for whom a life means no more 802 01:11:02,800 --> 01:11:05,240 than a gob of spit. 803 01:11:06,560 --> 01:11:08,520 Maybe he was smarter for once. 804 01:11:10,000 --> 01:11:10,800 Right... 805 01:11:12,080 --> 01:11:13,880 He tells Karim Beloufa 806 01:11:14,080 --> 01:11:17,520 he's arranging a "go-fast" with a huge delivery. 807 01:11:18,480 --> 01:11:20,960 He lets Karim tip you off. 808 01:11:21,920 --> 01:11:24,960 Then he puts 60kg of coke in a car, 809 01:11:25,120 --> 01:11:27,080 which you rush to intercept, 810 01:11:28,000 --> 01:11:31,360 and transports the big delivery without any hassle. 811 01:11:32,920 --> 01:11:35,800 He has the proof Karim grassed and has him killed. 812 01:11:35,920 --> 01:11:38,080 It's the sick cow principle. 813 01:11:39,920 --> 01:11:40,960 Do you know 814 01:11:41,120 --> 01:11:43,880 where Chelli stashes his drugs? 815 01:11:53,280 --> 01:11:55,240 There are several possibilities. 816 01:11:55,440 --> 01:11:57,520 I'll tell you for another glass. 817 01:12:02,960 --> 01:12:04,520 What's your perfume? 818 01:12:10,000 --> 01:12:12,240 Answer my question and I'll tell you. 819 01:12:30,320 --> 01:12:33,040 According to our sources, it's at a babysitter's 820 01:12:33,240 --> 01:12:35,120 in La Peupleraie in Grigny. 821 01:12:36,640 --> 01:12:39,240 For more info, ask my drug squad guys. 822 01:12:39,440 --> 01:12:41,040 They'll give you the address. 823 01:12:43,680 --> 01:12:45,520 It's blackberry and musk. 824 01:12:46,920 --> 01:12:50,600 My perfume is blackberry and musk. It's artisanal. 825 01:12:54,920 --> 01:12:57,800 I'm really sorry you've got into this mess. 826 01:13:01,680 --> 01:13:04,120 And I'm sorry about how it's been handled. 827 01:13:05,120 --> 01:13:09,120 Did you really have to make a fuss and serve us up to the press? 828 01:13:10,160 --> 01:13:12,840 Telling us off in private would've been enough. 829 01:13:13,080 --> 01:13:16,120 We'd have quit our shit and gone back into action. 830 01:13:16,360 --> 01:13:18,040 Instead of being scapegoats. 831 01:13:18,280 --> 01:13:21,120 What do you mean by "quit our shit"? 832 01:13:23,000 --> 01:13:25,400 You know very well what I mean. 833 01:13:25,640 --> 01:13:28,120 The top brass knows, our ministers... 834 01:13:28,320 --> 01:13:29,840 Everyone knows. 835 01:13:33,360 --> 01:13:37,240 It's a war out there. We're expected to use catapults 836 01:13:37,480 --> 01:13:40,400 and the code of ethics against guys with guns, 837 01:13:40,640 --> 01:13:43,240 who film us while we're being shot at. 838 01:13:44,600 --> 01:13:46,840 Where's the truth in all this? 839 01:13:47,000 --> 01:13:49,520 With those who put up a token resistance 840 01:13:49,720 --> 01:13:51,240 to preserve democracy 841 01:13:51,440 --> 01:13:53,840 or with those bastards who raise hell? 842 01:13:55,000 --> 01:13:58,120 No one must break the law, certainly not a cop. 843 01:13:58,280 --> 01:14:02,560 We acted to serve and protect, never for personal gain. 844 01:14:03,960 --> 01:14:07,120 You think if you give a nark 500 euros, 845 01:14:07,280 --> 01:14:10,960 he'll tip you off? A nark needs more. 846 01:14:11,240 --> 01:14:15,040 He lives like a crook. He'll give a lot if he gets a lot. 847 01:14:16,080 --> 01:14:18,400 He doesn't want to be on the payroll 848 01:14:18,600 --> 01:14:20,400 or have his name on record. 849 01:14:21,800 --> 01:14:24,240 If you give seized drugs to an informer, 850 01:14:24,480 --> 01:14:27,400 they'll be sold again. Have you thought of that? 851 01:14:27,600 --> 01:14:30,280 I do every time, but we have no choice. 852 01:14:38,560 --> 01:14:39,680 Am I disturbing you? 853 01:14:40,480 --> 01:14:44,840 I see you have some wine. Are you waiting for the nibbles? 854 01:14:46,200 --> 01:14:50,400 We were discussing how hard it is to do our job. 855 01:14:50,520 --> 01:14:51,400 And? 856 01:14:52,520 --> 01:14:54,760 And I'd like to go back to my cell. 857 01:15:02,160 --> 01:15:04,960 I thought I could trust you. 858 01:15:05,160 --> 01:15:06,400 I was mistaken. 859 01:15:12,120 --> 01:15:14,240 It's the only way to get him to talk. 860 01:15:23,480 --> 01:15:26,560 You think if you give a nark 500 euros 861 01:15:26,800 --> 01:15:30,560 he'll tip you off? A nark needs more. 862 01:15:30,800 --> 01:15:32,840 He's crook with a crook's lifestyle. 863 01:15:33,040 --> 01:15:34,920 He'll give a lot if he gets a lot. 864 01:15:35,800 --> 01:15:38,400 You'll have my report on your desk tomorrow. 865 01:15:44,840 --> 01:15:48,840 DAY FOUR 866 01:15:57,600 --> 01:15:58,400 Police! 867 01:15:58,600 --> 01:15:59,560 Police! 868 01:16:01,280 --> 01:16:02,400 Don't move. 869 01:16:03,440 --> 01:16:04,840 Turn round! 870 01:16:05,040 --> 01:16:06,120 Shut it! 871 01:16:10,200 --> 01:16:13,440 I spoke to the other units. Raouf Chelli did not resist 872 01:16:13,600 --> 01:16:14,840 being taken in. 873 01:16:15,080 --> 01:16:17,960 Two handguns were found during the search. 874 01:16:18,160 --> 01:16:21,120 A 9mm and a 11.43. One of them could be 875 01:16:21,320 --> 01:16:23,560 the gun used to kill Karim Beloufa. 876 01:16:24,320 --> 01:16:25,360 Excellent. 877 01:16:29,480 --> 01:16:32,240 Take everyone in and place Chelli in custody 878 01:16:32,440 --> 01:16:35,080 for drug trafficking and murder. 879 01:17:34,520 --> 01:17:38,440 I was out of line with the girl. It was to win her trust 880 01:17:38,720 --> 01:17:41,520 and get her to talk. She confirmed things. 881 01:17:42,480 --> 01:17:46,560 Blain and Jansen got information in exchange for services. 882 01:17:46,720 --> 01:17:48,440 Your information's worthless. 883 01:17:48,600 --> 01:17:51,000 It was obtained illegally. 884 01:17:52,920 --> 01:17:57,400 You acted outside the law and extremely recklessly. 885 01:18:02,160 --> 01:18:05,000 You're no different to the cops we investigate. 886 01:18:06,640 --> 01:18:09,000 I haven't written a damning report 887 01:18:09,200 --> 01:18:11,160 to avoid another scandal. 888 01:18:11,360 --> 01:18:13,160 But I'd like you to give me 889 01:18:13,440 --> 01:18:16,800 your transfer request so that you can leave your post 890 01:18:17,040 --> 01:18:20,880 after this inquiry. Internal Affairs doesn't need cops like you. 891 01:18:25,080 --> 01:18:26,320 Excuse me... 892 01:18:35,880 --> 01:18:37,720 What are you playing at? 893 01:18:39,440 --> 01:18:42,840 What right do you have to take over this operation? 894 01:18:45,280 --> 01:18:48,840 What right do you have to act as chief investigator in a case 895 01:18:49,040 --> 01:18:52,560 that falls under the purview of the CID alone? 896 01:18:54,080 --> 01:18:56,400 Who do you think you are, for God's sake? 897 01:18:58,400 --> 01:19:01,440 Things are enough of a mess already! 898 01:19:01,920 --> 01:19:04,520 Our job is to fight corruption 899 01:19:04,680 --> 01:19:06,600 within our own force. 900 01:19:06,760 --> 01:19:09,840 To effectively fight this corruption, 901 01:19:10,000 --> 01:19:12,160 we must behave discreetly. 902 01:19:12,920 --> 01:19:15,960 Carrying on openly with those you're after 903 01:19:16,160 --> 01:19:19,480 won't get you the best results, believe you me. 904 01:19:21,160 --> 01:19:23,880 9 people brought in, 230kg of cocaine, 905 01:19:25,400 --> 01:19:27,840 2 guns probably used in a murder, 906 01:19:28,040 --> 01:19:29,480 that's carrying on openly? 907 01:19:29,720 --> 01:19:32,880 The Minister of the Interior is harassing me 908 01:19:33,920 --> 01:19:36,440 for the result of an inquiry into 2 bent cops 909 01:19:36,640 --> 01:19:39,400 involved in a case that could damage for good 910 01:19:39,600 --> 01:19:43,880 our institution and put an end to our leaders' careers. 911 01:19:44,120 --> 01:19:46,120 So believe me, at this very moment, 912 01:19:46,320 --> 01:19:49,400 the minister couldn't care less 913 01:19:49,560 --> 01:19:51,840 how, why and with which gun 914 01:19:52,040 --> 01:19:55,440 a scumbag like Karim Beloufa was murdered. 915 01:19:58,760 --> 01:20:01,480 Don't oblige me to tell him you were over-zealous 916 01:20:01,680 --> 01:20:03,600 with your old CID pals. 917 01:20:03,800 --> 01:20:06,560 Just go and write your report 918 01:20:07,000 --> 01:20:09,120 about Blain's confidences 919 01:20:09,320 --> 01:20:12,320 and give the minister some good news. 920 01:20:29,760 --> 01:20:33,040 We'd have quit our shit and gone back into action. 921 01:20:33,320 --> 01:20:35,400 Instead of being scapegoats. 922 01:20:35,600 --> 01:20:37,920 What do you mean by "quit our shit"? 923 01:20:38,120 --> 01:20:38,880 Come in. 924 01:20:39,760 --> 01:20:41,560 You know very well what I mean. 925 01:20:49,800 --> 01:20:51,920 Remove his handcuffs then leave, please. 926 01:20:54,760 --> 01:20:57,120 Your custody release form. 927 01:20:57,880 --> 01:21:00,600 You will go before the judge this afternoon. 928 01:21:08,600 --> 01:21:10,440 Your information was correct. 929 01:21:11,320 --> 01:21:13,600 Raouf Chelli was found with a handgun 930 01:21:13,800 --> 01:21:17,400 that matched the one used to murder Karim Beloufa. 931 01:21:18,600 --> 01:21:21,320 And 230kg of cocaine were found at the babysitter's. 932 01:21:26,280 --> 01:21:27,760 I'd like to thank you. 933 01:21:36,080 --> 01:21:37,120 Don't mention it. 934 01:21:54,480 --> 01:21:55,440 A long time ago. 935 01:21:59,320 --> 01:22:02,480 I was in the car. The other cop was me. 936 01:22:05,120 --> 01:22:05,920 Get down! 937 01:22:10,120 --> 01:22:13,480 I usually drove. But he wanted to drive that day. 938 01:22:33,000 --> 01:22:35,440 I know, I know all the reports by heart. 939 01:22:36,760 --> 01:22:38,760 I even blamed you for years. 940 01:22:40,120 --> 01:22:41,760 You knew all along? 941 01:22:43,320 --> 01:22:44,560 What does it change? 942 01:22:51,600 --> 01:22:53,360 Here, have my number. 943 01:23:12,800 --> 01:23:13,760 A memento for you. 944 01:23:15,160 --> 01:23:16,320 For me, it's meaningless. 945 01:23:16,520 --> 01:23:17,800 What is it? 946 01:23:18,000 --> 01:23:20,920 A medal of honour. Make good use of it. 947 01:23:22,240 --> 01:23:23,360 Thank you, sir. 948 01:24:02,400 --> 01:24:04,520 Where's the truth in all this? 949 01:24:04,720 --> 01:24:07,080 With those who put up a token resistance 950 01:24:07,240 --> 01:24:08,920 to preserve democracy 951 01:24:09,120 --> 01:24:11,520 or with those bastards who raise hell? 952 01:24:12,760 --> 01:24:15,880 No one must break the law, certainly not a cop. 953 01:24:16,040 --> 01:24:18,640 We acted to serve and protect, 954 01:24:18,840 --> 01:24:20,520 never for personal gain. 955 01:24:21,760 --> 01:24:24,880 You think if you give a nark 500 euros, 956 01:24:25,120 --> 01:24:28,440 he'll tip you off? A nark needs more. 957 01:24:28,640 --> 01:24:32,640 He lives like a crook. He'll give a lot if he gets a lot. 958 01:24:33,880 --> 01:24:36,320 He doesn't want to be on the payroll 959 01:24:36,480 --> 01:24:38,240 or have his name on record. 960 01:24:52,560 --> 01:24:54,320 Forget what I said to you. 961 01:24:55,040 --> 01:24:56,960 You're staying, I'm leaving. 962 01:25:27,200 --> 01:25:28,800 Are you coping OK? 963 01:25:36,320 --> 01:25:38,200 I've got some bad news. 964 01:25:38,360 --> 01:25:40,960 Jansen has been detained. He's going to jail. 965 01:25:41,200 --> 01:25:42,480 - Huh? - Yes. 966 01:25:42,640 --> 01:25:45,240 He's been busted for the drugs and much more. 967 01:25:45,440 --> 01:25:47,320 He kept bad company 968 01:25:47,480 --> 01:25:50,640 and accepted gifts from unsavoury types. 969 01:25:52,000 --> 01:25:54,680 - Yes, I know. - There's worse. 970 01:25:54,920 --> 01:25:57,400 Your phone lines were tapped for months. 971 01:25:57,640 --> 01:26:00,520 They have information that can be used against you. 972 01:26:00,760 --> 01:26:03,800 Phone tapping evidence doesn't hold up in court. 973 01:26:04,000 --> 01:26:06,800 It enabled them to track your every move 974 01:26:07,000 --> 01:26:10,680 and find enough negative elements to justify these proceedings. 975 01:26:14,960 --> 01:26:16,120 Am I going down? 976 01:26:18,120 --> 01:26:20,480 Your case isn't as bad as Jansen's. 977 01:26:20,640 --> 01:26:23,400 Even though your escapades and your affair 978 01:26:23,640 --> 01:26:27,800 with that young whore for months made a lot of folk jealous, 979 01:26:29,600 --> 01:26:32,320 you're reproached for having obeyed orders, 980 01:26:33,000 --> 01:26:36,680 and thereby being indirectly involved in embezzling drugs. 981 01:26:37,320 --> 01:26:39,080 So now... 982 01:26:39,240 --> 01:26:42,720 blindly obeying orders or complicity for personal gain, 983 01:26:43,640 --> 01:26:45,680 you'll have to convince the judge. 984 01:26:49,280 --> 01:26:51,960 You had it coming to you. 985 01:26:52,160 --> 01:26:55,960 You thought you were untouchable because of your results, 986 01:26:56,160 --> 01:26:59,240 but you ended up making too much noise. 987 01:26:59,400 --> 01:27:01,440 And noise bothers people. 988 01:27:03,320 --> 01:27:06,520 They want a clean force in a "clean" nation. 989 01:27:06,760 --> 01:27:09,400 Plus the scandal of the Cervoni affair, 990 01:27:09,600 --> 01:27:12,680 which caught the world media's attention. 991 01:27:12,880 --> 01:27:14,920 They used you to mop up. 992 01:27:16,600 --> 01:27:17,680 Come on. 993 01:27:19,320 --> 01:27:22,560 Talk about justice! Thanks a lot! 994 01:27:28,200 --> 01:27:29,240 Where's Van Roy? 995 01:27:31,480 --> 01:27:33,560 I don't know, sir. She didn't say. 996 01:27:41,360 --> 01:27:44,440 Catherine, it's Dahan. Get your arse back in here 997 01:27:44,640 --> 01:27:47,880 and give me the fucking report before tonight, 998 01:27:48,080 --> 01:27:50,160 or I'll send you to the Aliens Office 999 01:27:50,360 --> 01:27:53,400 to search the arses of illegal Africans and Arabs. 1000 01:28:27,480 --> 01:28:29,080 Mr Blain... 1001 01:28:31,760 --> 01:28:34,600 following your hearing and the examination 1002 01:28:34,800 --> 01:28:38,600 of the investigation conducted for the purposes of this case, 1003 01:28:38,800 --> 01:28:43,000 you are being indicted for drug trafficking, 1004 01:28:43,200 --> 01:28:46,120 active and passive corruption and criminal association. 1005 01:28:46,360 --> 01:28:49,440 Criminal association? What's this bullshit? 1006 01:28:50,520 --> 01:28:53,840 Sir, ask your client to moderate his language 1007 01:28:54,040 --> 01:28:56,160 and keep his composure. 1008 01:28:58,600 --> 01:29:01,320 You are temporarily relieved of your duties 1009 01:29:01,520 --> 01:29:03,280 and released under court supervision. 1010 01:29:03,480 --> 01:29:07,120 It is prohibited to meet any person involved in this case 1011 01:29:07,360 --> 01:29:10,720 and to communicate with your former CID colleagues. 1012 01:29:11,640 --> 01:29:14,280 Any infringement of this judicial decision, 1013 01:29:14,480 --> 01:29:19,040 and you'll be joining your friend Superintendent Jansen in prison. 1014 01:29:19,880 --> 01:29:20,960 Is that clear? 1015 01:29:25,600 --> 01:29:28,320 Consider yourself lucky to get off in this way. 1016 01:31:53,360 --> 01:31:57,200 "Will, I've gone to my parents' with the children 1017 01:31:57,400 --> 01:32:00,600 "until you've packed and found somewhere to live. 1018 01:32:01,960 --> 01:32:04,480 "Lilou has left you her poem and a drawing. 1019 01:32:05,240 --> 01:32:07,720 "Don't try to call me, I won't pick up. 1020 01:32:07,920 --> 01:32:09,320 "I need time. 1021 01:32:09,800 --> 01:32:12,440 "I hope you understand. Camille." 1022 01:32:30,280 --> 01:32:32,600 The little horse 'mid winter's height, 1023 01:32:32,760 --> 01:32:34,600 what a gallant heart he bore! 1024 01:32:34,800 --> 01:32:39,440 He was a little pony white, all behind and he before. 1025 01:32:39,640 --> 01:32:43,840 He was a little pony white, all behind and he before. 1026 01:32:44,000 --> 01:32:48,880 He never saw the Spring arise to gild the dreary landscape o'er 1027 01:32:49,080 --> 01:32:54,040 He never saw the sunny skies, either behind or before. 1028 01:32:54,240 --> 01:32:58,760 He never saw the sunny skies, either behind or before. 1029 01:33:00,520 --> 01:33:04,600 He was contented, evermore, drawing the lads of the neighbourhood 1030 01:33:04,760 --> 01:33:07,160 through the rain's unceasing pour, 1031 01:33:08,240 --> 01:33:09,760 all behind and he before. 1032 01:33:10,680 --> 01:33:15,040 Through the rain's unceasing pour, all behind and he before. 1033 01:33:51,920 --> 01:33:54,640 Catherine Van Roy Internal Affairs 1034 01:34:05,680 --> 01:34:10,440 His little cart behind him went, chasing the jaunty tail he wore. 1035 01:34:10,600 --> 01:34:15,280 It was then he was content, all behind and he before. 1036 01:34:15,440 --> 01:34:19,640 It was then he was content, all behind and he before. 1037 01:34:36,280 --> 01:34:40,600 One day beneath the winter's blight, when he had been so good, 1038 01:34:41,440 --> 01:34:46,440 He died of a stroke of lightning. What a gallant heart he bore! 1039 01:34:46,680 --> 01:34:50,320 He is dead without seeing the Spring arise. 1040 01:34:50,560 --> 01:34:54,760 He is dead without seeing the sunny skies. 1041 01:35:04,080 --> 01:35:05,760 Noella Vicaire, know her? 1042 01:35:07,400 --> 01:35:10,760 You don't screw the girls of blokes inside, fucking cop! 1043 01:35:33,080 --> 01:35:37,760 He died of a stroke of lightning, all behind and he before. 1044 01:35:38,160 --> 01:35:42,920 He died of a stroke of lightning, all behind and he before. 1045 01:35:43,120 --> 01:35:47,480 He died of a stroke of lightning, all behind and he before. 1046 01:36:08,440 --> 01:36:14,120 In memory of Denis Sylvain... 1047 01:37:45,120 --> 01:37:48,080 Subtitles: Eclair Media 73890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.