Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,360 --> 00:00:55,680
(Blade of Dawn)
2
00:02:01,820 --> 00:02:04,820
-
3
00:02:51,900 --> 00:02:53,140
All teams, status report.
4
00:02:56,380 --> 00:02:57,420
Team One, in position.
5
00:03:01,740 --> 00:03:03,100
Team Two, in position.
6
00:03:06,340 --> 00:03:07,420
Team Three, in position.
7
00:03:09,180 --> 00:03:10,300
Team Four, in position.
8
00:03:11,180 --> 00:03:14,060
All units be on high alert for a signal from the rangers.
9
00:03:25,520 --> 00:03:26,160
Warning, warning!
10
00:03:26,510 --> 00:03:28,380
The aberrants are about to reach the first range.
11
00:04:11,540 --> 00:04:12,100
My lord.
12
00:04:12,380 --> 00:04:14,340
All units, prepare for battle!
13
00:04:15,420 --> 00:04:16,350
A friendly reminder.
14
00:04:16,350 --> 00:04:19,020
Your Highness, this place is
going to be really dangerous.
15
00:04:20,100 --> 00:04:21,500
Thank you for your invitation.
16
00:04:21,780 --> 00:04:24,900
Don't worry, we will be quietly observing from here.
17
00:04:25,780 --> 00:04:29,540
I should warn you.
It's time to prepare for the first charge,
18
00:04:29,740 --> 00:04:31,060
Lord Pathfinder.
19
00:04:32,060 --> 00:04:32,940
Charge?
20
00:04:33,460 --> 00:04:34,700
No, Your Highness.
21
00:04:35,300 --> 00:04:37,300
The first wave isn't a charge.
22
00:04:37,580 --> 00:04:39,380
It's called an artillery barrage.
23
00:04:54,420 --> 00:04:55,940
My lord, hit confirmed.
24
00:04:57,100 --> 00:04:59,900
Load the crystals, and prepare for the second attack.
25
00:05:01,500 --> 00:05:05,540
Correction. Tilt two degrees
eastward and two notches lower.
26
00:05:05,740 --> 00:05:06,240
Launch!
27
00:05:13,460 --> 00:05:14,420
A direct hit!
28
00:05:14,780 --> 00:05:16,780
The attack is working, keep loading the crystals!
29
00:05:18,100 --> 00:05:19,820
Such a large-scale bombardment.
30
00:05:20,820 --> 00:05:22,980
How many mages have you hidden from us?
31
00:05:23,380 --> 00:05:24,820
This is just a regular attack.
32
00:05:25,460 --> 00:05:26,660
The battles in history
33
00:05:26,660 --> 00:05:29,540
lasted much longer and under heavier barrage of fire.
34
00:05:30,620 --> 00:05:33,620
Unfortunately, the barrage of
fire mostly came from the enemy.
35
00:05:34,740 --> 00:05:36,860
Did such a battle take place in Gandor too?
36
00:05:38,460 --> 00:05:40,020
Not Gandor.
37
00:05:40,020 --> 00:05:42,940
It's... a place far from here.
38
00:05:44,180 --> 00:05:45,100
Status report.
39
00:05:45,620 --> 00:05:47,020
My lord, the attack is working
40
00:05:47,300 --> 00:05:48,980
but the explosions have split the aberrants.
41
00:05:50,180 --> 00:05:51,300
Report on their directions.
42
00:05:51,740 --> 00:05:53,620
The aberrants have split
to the western part of the forest,
43
00:05:53,620 --> 00:05:54,780
the eastern part of the river channel,
44
00:05:54,780 --> 00:05:55,940
and the central mountain pass
45
00:05:55,950 --> 00:05:57,500
and are heading towards New Citadel of Cecil.
46
00:05:57,860 --> 00:05:58,780
Keep an eye on them.
47
00:05:58,780 --> 00:05:59,420
Yes, my lord!
48
00:06:00,100 --> 00:06:00,830
Warning, warning!
49
00:06:00,830 --> 00:06:02,940
The aberrants are about to reach the second range.
50
00:06:07,740 --> 00:06:09,060
Team two, hold them.
51
00:06:10,420 --> 00:06:11,820
Got it, my lord.
52
00:06:30,900 --> 00:06:32,260
Get rid of them.
53
00:06:44,510 --> 00:06:46,990
First, use explosion to scatter the enemy's main force
54
00:06:47,280 --> 00:06:48,460
and then attack them separately.
55
00:06:49,860 --> 00:06:51,580
If I may, Lord Pathfinder,
56
00:06:52,780 --> 00:06:54,240
the ones who headed towards the forest on the west
57
00:06:54,240 --> 00:06:55,580
is just a small group.
58
00:06:56,420 --> 00:06:59,020
The river channel on the north
is completely defenseless.
59
00:07:00,460 --> 00:07:01,900
Your analysis is correct.
60
00:07:02,100 --> 00:07:04,290
However, the river channel isn't defenseless,
61
00:07:04,290 --> 00:07:05,820
it's just hidden from your eyes.
62
00:07:07,060 --> 00:07:08,580
Team Three, your turn.
63
00:07:08,780 --> 00:07:09,900
Yes, my lord.
64
00:07:38,340 --> 00:07:40,580
Lord Byron, isn't this type of trap
65
00:07:40,780 --> 00:07:42,540
considered not chivalrous?
66
00:07:43,900 --> 00:07:45,140
What do you think we should do?
67
00:07:45,820 --> 00:07:48,980
As knights, we should fight
the enemy head-on, fair and square.
68
00:07:52,660 --> 00:07:53,460
Alright.
69
00:07:53,740 --> 00:07:56,740
I will fight with you now, fair and square.
70
00:07:56,980 --> 00:07:58,820
Let's see which one of us can kill more aberrants.
71
00:07:59,060 --> 00:08:00,060
You're on.
72
00:08:27,860 --> 00:08:29,580
This one is yours, you won.
73
00:08:29,980 --> 00:08:31,220
Next, clean up the battlefield.
74
00:08:32,220 --> 00:08:35,220
Huh? Why do I feel like you're not taking me seriously?
75
00:08:36,820 --> 00:08:38,870
My lord, the aberrants from the mountain pass
76
00:08:38,870 --> 00:08:40,500
are about to reach the third range.
77
00:08:40,660 --> 00:08:42,470
Rangers, withdraw from the valley immediately.
78
00:08:42,470 --> 00:08:43,900
Patrol both eastern and western sides.
79
00:08:44,060 --> 00:08:44,780
Yes, my lord.
80
00:08:52,140 --> 00:08:55,100
My lord, when facing fierce
aberrants that do not fear death,
81
00:08:55,460 --> 00:08:57,940
I believe you must be brave.
82
00:08:58,140 --> 00:08:59,260
Brave?
83
00:08:59,660 --> 00:09:02,100
Are you still going on about a heroic charge?
84
00:09:02,300 --> 00:09:04,140
Being heroic and fearless are virtues of a knight.
85
00:09:04,380 --> 00:09:07,180
We should sacrifice our lives for victory and glory.
86
00:09:07,780 --> 00:09:09,140
If we keep hiding like this,
87
00:09:09,940 --> 00:09:13,340
I'm afraid we might not even
have one last chance to charge in.
88
00:09:14,340 --> 00:09:16,740
Times have changed, Your Highness.
89
00:09:17,340 --> 00:09:20,100
True bravery isn't about dying with bravery.
90
00:09:20,580 --> 00:09:22,140
But to survive for sake of your family,
91
00:09:22,820 --> 00:09:24,100
the people who respect you,
92
00:09:24,500 --> 00:09:25,740
the people you protect,
93
00:09:26,060 --> 00:09:28,740
and for the sake of your comrades who fight with you.
94
00:09:29,060 --> 00:09:32,220
You will do whatever it takes to live on.
95
00:09:32,820 --> 00:09:34,800
As long as our firepower is strong enough,
96
00:09:34,800 --> 00:09:37,060
we will always hold our chances in our hands.
97
00:09:48,300 --> 00:09:49,540
My lord, they're here.
98
00:09:55,980 --> 00:09:58,220
They're really close, isn't it enough?
99
00:09:58,220 --> 00:09:59,100
Wait a bit longer.
100
00:09:59,300 --> 00:10:01,340
The more aberrants we bury here,
101
00:10:01,540 --> 00:10:03,620
the lesser the pressure for those within the domain.
102
00:10:06,140 --> 00:10:08,580
Alright, I'll wait for your signal.
103
00:10:44,620 --> 00:10:47,540
- Lord Ancestor, the attack worked...
- Excellently!
104
00:10:52,700 --> 00:10:54,780
Wait, there are survivors!
105
00:10:57,260 --> 00:10:58,460
The ones behind are coming.
106
00:11:03,140 --> 00:11:04,860
Heidi, Amber, get out of there!
107
00:11:04,900 --> 00:11:05,400
Yes, my lord.
108
00:11:08,580 --> 00:11:10,380
Everyone, get ready.
109
00:11:11,170 --> 00:11:12,670
- Gunmen, in position.
- Gunmen, in position.
110
00:11:13,040 --> 00:11:14,060
Gunmen, in position.
111
00:11:20,260 --> 00:11:21,180
Team One.
112
00:11:24,260 --> 00:11:25,060
Fire!
113
00:11:32,060 --> 00:11:34,300
Team One, recharge. Team Two, fire.
114
00:11:41,980 --> 00:11:44,340
Team Two, recharge. Team Three, fire.
115
00:11:45,940 --> 00:11:47,830
All three teams recharge on rotation,
116
00:11:47,830 --> 00:11:49,340
maintain consecutive firing.
117
00:11:54,580 --> 00:11:55,460
What's wrong?
118
00:11:55,620 --> 00:11:58,260
This thing is getting hotter. It burns!
119
00:12:08,860 --> 00:12:10,260
All units.
120
00:12:10,620 --> 00:12:13,140
Lord Ancestor, we got it ready!
121
00:12:13,660 --> 00:12:14,460
That is...
122
00:12:15,860 --> 00:12:18,180
You can open your birthday present now.
123
00:12:25,340 --> 00:12:27,220
Magic Cannon Manual?
124
00:12:32,260 --> 00:12:33,220
You two created this?
125
00:12:35,300 --> 00:12:36,730
Lady Rebecca worked on it day and night.
126
00:12:36,730 --> 00:12:39,060
Adjustments had just completed,
and haven't been tested yet.
127
00:12:40,180 --> 00:12:42,540
Then we'll test it in battle.
128
00:12:53,980 --> 00:12:54,980
Connecting to the Magic Network.
129
00:12:59,340 --> 00:13:00,740
Starting the charge.
130
00:13:07,500 --> 00:13:08,580
What is that?
131
00:13:17,010 --> 00:13:18,500
Charge rate at 99%.
132
00:13:20,180 --> 00:13:23,380
Mana conversion is in progress,
output has reached maximum.
133
00:13:23,620 --> 00:13:25,660
Target lock on aberrants completed.
134
00:13:27,070 --> 00:13:27,740
All units, attention!
135
00:13:28,420 --> 00:13:30,740
High energy, up ahead.
136
00:14:12,750 --> 00:14:14,100
Status confirmation.
137
00:14:14,900 --> 00:14:16,780
Follow me, cleanup the battlefield.
138
00:14:28,900 --> 00:14:31,900
My lord, this might not be an appropriate description,
139
00:14:32,340 --> 00:14:35,660
but none of these monsters are left alive!
140
00:14:36,820 --> 00:14:39,820
We've protected New Citadel of Cecil!
141
00:14:41,660 --> 00:14:46,580
- Hooray! Hooray! This is great!
- I know!
142
00:14:51,840 --> 00:14:52,960
Long live New Citadel of Cecil! Hooray!
143
00:14:56,320 --> 00:14:57,180
Hooray!
144
00:14:57,940 --> 00:14:58,820
Your Highness.
145
00:15:00,260 --> 00:15:02,220
Have Father's reinforcements retreat.
146
00:15:02,580 --> 00:15:04,600
Perhaps this is just a drill
147
00:15:05,500 --> 00:15:07,140
for these people in New Citadel of Cecil.
148
00:15:07,790 --> 00:15:09,620
And get in touch with the Silver Elves.
149
00:15:09,900 --> 00:15:12,140
It's time to inspect the Grand Wall.
150
00:15:17,900 --> 00:15:19,380
Lord Ancestor.
151
00:15:19,860 --> 00:15:21,860
Thank you for protecting our home.
152
00:15:22,340 --> 00:15:24,580
No, I should thank you.
153
00:15:25,380 --> 00:15:26,470
I thank everyone.
154
00:15:27,180 --> 00:15:29,940
I thank each and everyone who struggled hard with us.
155
00:15:30,300 --> 00:15:32,820
This is a victory for every pathfinder.
156
00:15:34,300 --> 00:15:35,820
Hooray!
157
00:15:36,580 --> 00:15:37,580
My lord!
158
00:15:39,460 --> 00:15:40,920
A strange cave has appeared
159
00:15:40,920 --> 00:15:42,300
at the area where the magic cannon had hit.
160
00:16:02,580 --> 00:16:04,900
My lord, we found this in the cave.
161
00:16:06,260 --> 00:16:08,060
Eternal Slate?
162
00:16:11,260 --> 00:16:13,120
Legend says that the Eternal Slate
163
00:16:13,120 --> 00:16:15,580
contains the knowledge of gods.
164
00:16:15,940 --> 00:16:18,220
It is considered by many sects as a sacred object.
165
00:16:18,580 --> 00:16:22,420
It is possible that the League of Death and Eversleeper
166
00:16:22,420 --> 00:16:25,300
ran rampant here to look for this slate.
167
00:16:26,100 --> 00:16:29,460
Could this be the very thing Bathia was looking for?
168
00:16:34,880 --> 00:16:38,050
Connection restored. Authenticating the commander...
169
00:16:38,320 --> 00:16:41,900
Authentication failed. Reading data fragments...
170
00:16:47,570 --> 00:16:49,010
My lord, my lord!
171
00:16:52,100 --> 00:16:55,300
This is bad.
12234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.