Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,400 --> 00:00:55,720
(Blade of Dawn)
2
00:02:02,100 --> 00:02:06,100
-
3
00:02:08,560 --> 00:02:09,410
What horrible weather.
4
00:02:11,020 --> 00:02:13,320
I had planned on taking you for a tour around Kantland.
5
00:02:16,560 --> 00:02:17,090
It's fine.
6
00:02:17,760 --> 00:02:19,790
A stormy day gives me a better sense of security at home.
7
00:02:28,130 --> 00:02:29,950
The viscountess's health makes one worry.
8
00:02:30,530 --> 00:02:31,380
What illness befell her?
9
00:02:35,190 --> 00:02:35,780
You...
10
00:02:36,560 --> 00:02:37,730
You've seen her?
11
00:02:39,300 --> 00:02:40,530
She looks very pale.
12
00:02:45,840 --> 00:02:47,220
My poor Lilith.
13
00:02:49,040 --> 00:02:51,010
Her illness rendered her unable to see sunlight.
14
00:02:52,020 --> 00:02:54,920
She can only stay inside the tower in the north all day.
15
00:02:56,420 --> 00:02:57,040
And so
16
00:02:57,790 --> 00:02:59,390
I've planted a lot of magic herbs
17
00:02:59,500 --> 00:03:02,830
to cure her.
18
00:03:04,340 --> 00:03:05,790
Are you sure she is ill?
19
00:03:10,820 --> 00:03:12,520
She greeted me this morning
20
00:03:13,180 --> 00:03:14,420
and didn't look to be suffering from illness.
21
00:03:16,420 --> 00:03:17,170
No...
22
00:03:17,550 --> 00:03:19,010
Have I gotten it all wrong?
23
00:03:20,620 --> 00:03:21,950
A life of 50 years
24
00:03:22,220 --> 00:03:23,340
is just like a dream.
25
00:03:23,740 --> 00:03:25,230
If I guess correctly,
26
00:03:25,740 --> 00:03:28,370
she always wakes up earlier than you
and goes to bed after you.
27
00:03:29,120 --> 00:03:32,110
The servants are her pen, and the butler is her letter.
28
00:03:33,360 --> 00:03:35,920
Though you don't see her, you know exactly where she is
29
00:03:36,120 --> 00:03:37,120
and what she wishes for.
30
00:03:38,220 --> 00:03:40,520
You can always feel her gently whispering to you.
31
00:03:41,820 --> 00:03:42,320
Victor,
32
00:03:43,820 --> 00:03:45,580
assuming she truly is by your side,
33
00:03:46,750 --> 00:03:48,000
are you willing to wake up?
34
00:03:52,660 --> 00:03:53,260
My lord,
35
00:03:53,440 --> 00:03:54,350
it's time to take your medicine.
36
00:03:55,220 --> 00:03:57,380
It, it was a pleasure to have breakfast with you.
37
00:03:58,180 --> 00:03:59,720
Please excuse me.
38
00:04:06,780 --> 00:04:07,280
Philip,
39
00:04:07,620 --> 00:04:08,120
follow him.
40
00:04:09,280 --> 00:04:09,780
Amber,
41
00:04:10,080 --> 00:04:10,580
wake up.
42
00:04:10,910 --> 00:04:11,740
Get up for overtime.
43
00:04:14,020 --> 00:04:16,020
The dreamer has perceived
the second level of consciousness.
44
00:04:16,540 --> 00:04:17,650
There's weakness in the barrier
45
00:04:17,660 --> 00:04:18,420
surrounding his subconscious mind.
46
00:04:19,140 --> 00:04:21,120
The computing nodes are under attack.
47
00:04:22,820 --> 00:04:24,420
Am I dreaming of her?
48
00:04:24,960 --> 00:04:26,920
Or am I inside her dream?
49
00:04:29,790 --> 00:04:31,320
Risk of exposure exceeds 50%.
50
00:04:32,740 --> 00:04:35,040
Prioritize the secrecy of the computing nodes!
51
00:04:38,130 --> 00:04:39,820
A life of 50 years
52
00:04:40,860 --> 00:04:42,290
is just like a dream.
53
00:04:44,140 --> 00:04:46,720
Carter, are you real?
54
00:04:52,830 --> 00:04:53,390
My lord!
55
00:04:59,620 --> 00:05:00,240
My lord!
56
00:05:03,180 --> 00:05:03,940
Give him this medicine
57
00:05:04,340 --> 00:05:05,040
then go find the priest.
58
00:05:05,180 --> 00:05:05,880
Yes, my lord.
59
00:05:09,620 --> 00:05:10,320
What?
60
00:05:10,850 --> 00:05:11,720
The viscount is dead?
61
00:05:12,480 --> 00:05:14,110
Not yet but he's dying.
62
00:05:14,610 --> 00:05:15,570
Looks like the one who colluded
63
00:05:15,620 --> 00:05:17,820
with the Eversleeper to control Kantland is Carter!
64
00:05:18,820 --> 00:05:19,920
He's worried Victor would wake up
65
00:05:20,220 --> 00:05:21,020
so he killed him.
66
00:05:22,620 --> 00:05:23,920
To assassinate him now
67
00:05:24,620 --> 00:05:26,420
seems too much of a coincidence.
68
00:05:28,820 --> 00:05:29,320
Philip.
69
00:05:29,820 --> 00:05:31,200
Did Carter run towards the tower?
70
00:05:31,920 --> 00:05:33,520
No, he ran towards the back of the castle.
71
00:05:35,820 --> 00:05:36,320
My lord.
72
00:05:37,120 --> 00:05:38,120
The butler Carter has disappeared.
73
00:05:39,220 --> 00:05:40,920
Search carefully at the area
where the butler disappeared.
74
00:05:41,420 --> 00:05:42,920
You might just hit a jackpot.
75
00:05:55,120 --> 00:05:58,520
I thought you would choose
a clear day to visit me, my lord.
76
00:05:59,420 --> 00:06:00,920
I thought so too.
77
00:06:01,550 --> 00:06:02,920
But something popped up.
78
00:06:04,240 --> 00:06:05,600
Victor got assassinated.
79
00:06:06,920 --> 00:06:09,420
But this isn't news to you.
80
00:06:10,240 --> 00:06:10,740
Correct?
81
00:06:12,750 --> 00:06:13,820
My lord duke,
82
00:06:14,220 --> 00:06:17,040
a morning joke like this is not funny.
83
00:06:18,290 --> 00:06:19,820
First, you make a person suspicious
84
00:06:20,160 --> 00:06:21,630
then you make him disappear.
85
00:06:22,020 --> 00:06:25,020
This way, you can push all the blame onto him.
86
00:06:26,340 --> 00:06:29,120
But this dream you wove has flaws.
87
00:06:30,960 --> 00:06:32,560
I don't know what you're talking about.
88
00:06:33,520 --> 00:06:34,320
Flaw number one:
89
00:06:35,220 --> 00:06:36,680
A kind-hearted lord
90
00:06:36,680 --> 00:06:39,020
who visits his residents' farm
and medicine field every year
91
00:06:39,520 --> 00:06:41,820
turns a blind eye to the dilapidated road.
92
00:06:43,120 --> 00:06:43,820
Flaw number two:
93
00:06:44,620 --> 00:06:47,120
Whenever you, the viscountess, is mentioned,
94
00:06:47,820 --> 00:06:50,720
the viscount becomes visibly sluggish and vacant.
95
00:06:51,390 --> 00:06:54,220
It looked like he was being fed with artificial memories.
96
00:06:55,500 --> 00:06:57,620
Besides the people here have different opinions of you.
97
00:06:59,720 --> 00:07:00,520
Clearly,
98
00:07:01,320 --> 00:07:02,720
my sudden visit
99
00:07:03,020 --> 00:07:04,720
has caused a disturbance in the logic of this dream
100
00:07:05,320 --> 00:07:08,020
and you didn't have time to readjust the settings.
101
00:07:09,170 --> 00:07:10,420
Flaw number three is that lantern.
102
00:07:10,960 --> 00:07:12,460
Coincidentally, I've seen it before.
103
00:07:12,720 --> 00:07:15,010
And I even know that it has become a magic item
104
00:07:15,020 --> 00:07:16,820
used by the Eversleeper to create dreams.
105
00:07:18,120 --> 00:07:20,720
I'm guessing you are the true master of this dream.
106
00:07:22,120 --> 00:07:23,720
What do you really want?
107
00:07:24,520 --> 00:07:26,720
I'm only here to tell you a story.
108
00:07:27,710 --> 00:07:30,060
This story began 30 years ago
109
00:07:30,640 --> 00:07:32,500
on a night pouring with heavy rain.
110
00:07:34,050 --> 00:07:35,190
The young viscount was riding
111
00:07:35,190 --> 00:07:37,320
on a carriage speeding through the rain.
112
00:07:38,370 --> 00:07:40,420
Inside the carriage were his wife and son.
113
00:07:41,460 --> 00:07:42,800
Perhaps the road was slippery
114
00:07:43,490 --> 00:07:45,100
or perhaps someone scared the horses
115
00:07:45,790 --> 00:07:47,470
and caused the carriage to slip over the mountain stream.
116
00:07:48,500 --> 00:07:51,100
This viscount and his son instantly perished.
117
00:07:52,340 --> 00:07:54,210
His unfortunate wife
118
00:07:54,860 --> 00:07:57,660
was evidently unable to accept this tragedy and trauma.
119
00:07:58,740 --> 00:08:01,580
So she chose to die,
120
00:08:01,890 --> 00:08:04,370
so her husband and son would survive.
121
00:08:05,010 --> 00:08:07,580
At least that was what the Eversleeper promised her.
122
00:08:11,720 --> 00:08:13,740
You accepted the power of an Eversleeper
123
00:08:13,740 --> 00:08:15,920
and recreated your husband inside a dream.
124
00:08:16,620 --> 00:08:18,830
You even made him
125
00:08:18,940 --> 00:08:20,920
the lord of this dream castle for 30 years.
126
00:08:22,610 --> 00:08:23,140
Madam,
127
00:08:23,970 --> 00:08:25,520
it's time to wake up.
128
00:08:26,320 --> 00:08:27,320
My lord duke,
129
00:08:28,220 --> 00:08:29,720
you shouldn't come here.
130
00:08:30,930 --> 00:08:33,320
If you had acted like nothing happened,
131
00:08:33,820 --> 00:08:35,120
wouldn't that be much better?
132
00:08:35,820 --> 00:08:37,020
In the last 30 years,
133
00:08:37,320 --> 00:08:40,320
Victor has managed the domain well, hasn't he?
134
00:08:41,180 --> 00:08:42,290
What do you gain
135
00:08:42,750 --> 00:08:43,920
by destroying everything?
136
00:08:46,640 --> 00:08:48,400
You've used the lives
137
00:08:48,400 --> 00:08:49,490
of countless refugees to sustain everything
138
00:08:50,110 --> 00:08:52,820
and it is about to endanger
every single person on this land.
139
00:08:54,020 --> 00:08:55,230
Destroying it
140
00:08:55,420 --> 00:08:56,990
is the biggest gain for me!
141
00:09:26,220 --> 00:09:28,720
How do you destroy a dream,
142
00:09:29,520 --> 00:09:30,450
my lord?
143
00:09:45,020 --> 00:09:46,430
An Eversleeper needs to meet two conditions
144
00:09:46,540 --> 00:09:48,320
at the same time to sustain a dream.
145
00:09:49,620 --> 00:09:51,490
First, a large number of brain servants are required
146
00:09:51,490 --> 00:09:53,720
to provide a steady flow of mental computing power.
147
00:09:54,220 --> 00:09:56,900
Looks like Philip has found
the site where the spell is cast
148
00:09:56,990 --> 00:09:58,720
and cut off the origin of the computing power.
149
00:09:59,720 --> 00:10:01,620
Your dream cannot be sustained for much longer.
150
00:10:04,020 --> 00:10:05,860
The second condition to sustain the dream
151
00:10:05,970 --> 00:10:07,320
is the lantern inside the dream.
152
00:10:14,420 --> 00:10:15,310
How unfortunate.
153
00:10:16,030 --> 00:10:18,270
The real lantern isn't here.
154
00:10:18,820 --> 00:10:21,520
Indeed. That is a considerably important magic item.
155
00:10:22,130 --> 00:10:24,720
Where else can be safer than Shadow Realm?
156
00:10:25,120 --> 00:10:25,620
Correct?
157
00:10:27,520 --> 00:10:29,260
Why overtime again?
158
00:10:29,300 --> 00:10:30,410
This overtime is worthwhile.
159
00:10:30,670 --> 00:10:32,120
You'll just be doing what you do best.
160
00:10:33,440 --> 00:10:34,120
Tell me.
161
00:10:34,420 --> 00:10:35,920
Where is Kant family's mausoleum?
162
00:10:36,020 --> 00:10:37,620
I'm not telling you to raid their tomb.
163
00:10:37,920 --> 00:10:38,720
What is it then?
164
00:10:39,360 --> 00:10:42,120
Steal that lantern hidden inside Shadow Realm.
165
00:10:42,420 --> 00:10:45,220
From now on, overtime pay starts
at 10 times the usual salary.
166
00:11:20,020 --> 00:11:21,720
Boss, help!
167
00:11:25,020 --> 00:11:26,320
That works?
168
00:12:08,420 --> 00:12:11,620
Those who died will return.
169
00:12:12,520 --> 00:12:14,720
Not only will they only return within the dream,
170
00:12:15,120 --> 00:12:18,020
they will also return in reality.
171
00:12:31,090 --> 00:12:32,800
Without sustenance and lantern,
172
00:12:33,230 --> 00:12:35,410
the dream returns to dust.
173
00:12:36,060 --> 00:12:37,720
Reality did not give me much.
174
00:12:38,800 --> 00:12:41,320
Can't it let me live inside the dream?
175
00:12:43,020 --> 00:12:44,920
The price for this dream is too heavy.
176
00:12:45,420 --> 00:12:47,100
You've sacrificed too many innocent lives.
177
00:12:48,020 --> 00:12:51,920
If myths are the start of faith in God,
178
00:12:52,740 --> 00:12:54,020
then for me,
179
00:12:54,620 --> 00:12:57,320
the myth of Belmont is the end of my dream.
180
00:12:58,770 --> 00:12:59,920
My lord duke,
181
00:13:01,280 --> 00:13:03,320
did you think you've won?
182
00:13:07,720 --> 00:13:10,820
My son has come home.
183
00:13:11,390 --> 00:13:14,220
The pain of waking up from a dream is so real.
184
00:13:15,120 --> 00:13:19,010
I never knew pain could bring me joy.
185
00:13:38,420 --> 00:13:39,520
Can I get off work now?
186
00:13:41,120 --> 00:13:42,620
What's wrong?
187
00:13:43,220 --> 00:13:44,520
Something is coming.
188
00:13:50,320 --> 00:13:53,320
H-How did it get out of the Shadow Realm?
189
00:13:55,220 --> 00:13:57,820
Those who died will return.
190
00:13:58,960 --> 00:14:03,820
Not only will they return within
the dream but also in reality.
191
00:14:04,690 --> 00:14:05,940
You actually spent 30 years to accumulate
192
00:14:05,970 --> 00:14:07,330
an enormous amount of magic power
193
00:14:07,820 --> 00:14:10,320
to shape a body for this monster inside the dream.
194
00:14:11,330 --> 00:14:13,450
As the heir of the Kant family,
195
00:14:13,900 --> 00:14:16,220
inheriting the family property and glory
196
00:14:17,020 --> 00:14:20,520
is something you can never stop.
197
00:14:22,080 --> 00:14:24,750
Things born out of a dark ceremony
can only be a monster.
198
00:14:25,220 --> 00:14:27,820
If it comes out, the entire domain will suffer!
199
00:14:27,980 --> 00:14:29,220
Make it stop now!
200
00:14:30,700 --> 00:14:31,900
It's too late.
201
00:14:32,520 --> 00:14:35,120
We can finally reunite in reality.
202
00:14:40,620 --> 00:14:41,320
Lilith.
203
00:14:44,620 --> 00:14:45,520
Darling,
204
00:14:46,020 --> 00:14:47,120
why are you here?
205
00:14:47,920 --> 00:14:49,520
I've come to see you,
206
00:14:50,820 --> 00:14:52,120
to see myself
207
00:14:53,620 --> 00:14:54,820
and to see
208
00:14:55,420 --> 00:14:56,720
our son.
209
00:14:59,820 --> 00:15:03,220
No! You cannot come here. You cannot come here!
210
00:15:05,920 --> 00:15:09,120
Dear, please don't interfere with my mind.
211
00:15:10,920 --> 00:15:16,420
I should've guessed that this was
all a nightmare you've woven.
212
00:15:16,820 --> 00:15:19,520
A nightmare? How can this be a nightmare?
213
00:15:19,720 --> 00:15:21,920
This is our only hope to reunite as family!
214
00:15:23,420 --> 00:15:26,620
At the same time the Eversleeper
revived us within the dream,
215
00:15:27,220 --> 00:15:29,920
he also demanded a great number
of brain servants from us.
216
00:15:30,820 --> 00:15:34,220
We were supposed to be a shield
that protects the commoners.
217
00:15:35,120 --> 00:15:37,820
We were supposed to be
the wall they rely on to live in peace.
218
00:15:38,820 --> 00:15:42,320
But now we're accomplices to the Eversleeper.
219
00:15:46,290 --> 00:15:49,920
We seem alive but we keep living in fear
220
00:15:52,320 --> 00:15:55,220
just like a puppet living inside a dream.
221
00:15:56,370 --> 00:16:00,990
I would rather wake up and face my own death.
222
00:16:01,680 --> 00:16:02,720
Lilith.
223
00:16:04,220 --> 00:16:06,670
Will you wake up with me?
224
00:16:16,370 --> 00:16:17,220
Victor.
225
00:16:18,030 --> 00:16:20,120
When can we wake up?
226
00:16:22,000 --> 00:16:24,620
You're already awake, aren't you,
227
00:16:25,620 --> 00:16:26,620
my dear?
228
00:16:41,630 --> 00:16:44,520
Thank you for your help, Duke Galway Cecil.
229
00:16:46,050 --> 00:16:50,820
You came in time to dispel the dark clouds over this land
230
00:16:51,710 --> 00:16:53,310
before my soul completely fall into darkness
231
00:16:53,820 --> 00:16:56,430
and everything becomes irreversible.
232
00:16:59,070 --> 00:17:03,420
So, we've been dealing with three dead people all along?
233
00:17:05,040 --> 00:17:07,220
Perhaps the most tactless thing to do in this world
234
00:17:07,520 --> 00:17:10,220
is to forcibly wake a person
who is pretending to be asleep.
16655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.