Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,400 --> 00:00:55,680
(Blade of Dawn)
2
00:02:02,640 --> 00:02:05,600
-
3
00:02:18,620 --> 00:02:21,360
Lady Holy Maiden,
we'll arrive at New Citadel of Cecil soon.
4
00:02:24,080 --> 00:02:26,920
Tell the soldiers to march into the domain.
5
00:02:28,140 --> 00:02:28,760
Yes.
6
00:02:49,420 --> 00:02:50,840
There it is.
7
00:02:51,200 --> 00:02:54,800
The revelation given by the Holy Light is quite obvious.
8
00:03:15,760 --> 00:03:17,400
Here came the disaster.
9
00:03:17,800 --> 00:03:21,520
Doom! This is doom!
10
00:03:30,680 --> 00:03:33,480
I wanna meet the lord.
11
00:03:34,820 --> 00:03:35,760
How are you feeling?
12
00:03:36,000 --> 00:03:39,400
My lord, I feel so cold.
13
00:03:41,060 --> 00:03:43,160
Heidi, how are things going now?
14
00:03:45,060 --> 00:03:47,800
Lord Ancestor, these people
have fallen ill all of a sudden.
15
00:03:48,030 --> 00:03:49,640
I can't find out what's wrong with them.
16
00:03:50,920 --> 00:03:52,680
Is this also caused by the Unholy Wind?
17
00:03:53,320 --> 00:03:54,440
It's hard to say.
18
00:03:54,840 --> 00:03:57,840
But it must be a scheme.
19
00:03:57,960 --> 00:03:59,480
Lord Ancestor! My lord!
20
00:03:59,760 --> 00:04:00,520
Rebecca?
21
00:04:00,670 --> 00:04:03,560
Hurry! Come here! They wanna
remove the Magic Network!
22
00:04:03,620 --> 00:04:04,290
Magic Network!
23
00:04:04,420 --> 00:04:06,340
It must be the Magic Network
who brought the pollution.
24
00:04:06,380 --> 00:04:07,120
Remove the Magic Network!
25
00:04:07,140 --> 00:04:12,440
It'll kill us all! It's blaspheming souls. We'll all die.
26
00:04:12,440 --> 00:04:15,200
We can't let this go on. We must remove it.
27
00:04:15,320 --> 00:04:20,040
Remove the Magic Network!
28
00:04:20,040 --> 00:04:21,660
- Philip.
- Remove the Magic Network!
29
00:04:21,840 --> 00:04:24,800
In the name of Cecil, I swear to guard...
30
00:04:33,020 --> 00:04:35,280
Lord Phillip, rest assured.
31
00:04:35,280 --> 00:04:37,120
You'll be fine after the Magic Network is removed.
32
00:04:37,250 --> 00:04:39,680
Hurry! Hurry! Hurry!
33
00:04:47,820 --> 00:04:50,960
Remove it! Remove the Magic Network!
34
00:05:12,590 --> 00:05:14,720
Dear God of Holy Light,
35
00:05:15,280 --> 00:05:17,380
please grant me the power of healing
36
00:05:17,810 --> 00:05:19,640
to guide and protect the people.
37
00:05:23,970 --> 00:05:24,600
Well...
38
00:05:24,930 --> 00:05:25,490
Well...
39
00:05:26,140 --> 00:05:28,440
I've recovered. I've recovered.
40
00:05:28,830 --> 00:05:31,880
- I'm well.
- So am I.
41
00:05:34,560 --> 00:05:36,960
- I'm well too.
- I'm well.
42
00:05:37,070 --> 00:05:40,440
Praise my lord, praise the Holy Light.
43
00:05:42,180 --> 00:05:43,320
Great!
44
00:05:55,600 --> 00:05:56,100
How are you doing?
45
00:06:13,880 --> 00:06:15,120
You are...
46
00:06:16,200 --> 00:06:18,640
Nice to meet you, Lord Pathfinder.
47
00:06:19,080 --> 00:06:21,400
I'm Veronica. Please accept my respects.
48
00:06:53,280 --> 00:06:54,880
The Holy Maiden from the empire.
49
00:06:55,480 --> 00:06:57,400
Yeah, my lord.
50
00:06:57,400 --> 00:07:00,280
Veronica's full name is Veronica Moen,
51
00:07:00,280 --> 00:07:03,280
the favorite daughter of the King of Ans.
52
00:07:03,640 --> 00:07:08,680
She has cured half of the people with ease.
What a Holy Maiden!
53
00:07:09,480 --> 00:07:12,900
Yet, she abandoned the identity
of the empire's princess
54
00:07:12,900 --> 00:07:14,880
and joined the Holy Light Church.
55
00:07:16,080 --> 00:07:20,440
Who knows!
Maybe the God of Holy Light took a fancy to her.
56
00:07:20,440 --> 00:07:23,920
But there are some interesting rumors.
57
00:07:24,440 --> 00:07:25,360
Rumors?
58
00:07:25,840 --> 00:07:28,930
Rumor has it that she always appears
59
00:07:28,960 --> 00:07:31,440
in the places haunted by disasters in time.
60
00:07:31,440 --> 00:07:34,640
It's like she knows where disasters will happen.
61
00:07:34,800 --> 00:07:38,130
Anyway, regardless of the rumors, in fact,
62
00:07:38,270 --> 00:07:40,020
wherever she goes,
63
00:07:40,160 --> 00:07:44,120
a batch of new followers of Holy Light will appear.
64
00:07:44,800 --> 00:07:47,920
You mean there's something fishy about her?
65
00:07:49,160 --> 00:07:50,840
I... I didn't say that.
66
00:07:52,000 --> 00:07:55,320
Anyway, since she's here,
we must treat her with courtesy.
67
00:07:55,440 --> 00:07:57,440
As to the rest, just follow our plan.
68
00:07:57,560 --> 00:07:59,520
Yes, my lord.
69
00:07:59,920 --> 00:08:02,720
My lord, the Holy Maiden is coming back soon.
70
00:08:06,280 --> 00:08:11,360
I have to say even I'm infatuated
with you for three seconds.
71
00:08:12,080 --> 00:08:13,680
Let's go fishing.
72
00:08:30,200 --> 00:08:32,160
How do you feel about New Citadel of Cecil?
73
00:08:36,080 --> 00:08:37,670
The climate isn't agreeable enough.
74
00:08:38,080 --> 00:08:39,440
Neither is the environment pleasant.
75
00:08:40,160 --> 00:08:42,080
But the people here are kind and honest.
76
00:08:42,720 --> 00:08:43,720
I love them.
77
00:08:47,120 --> 00:08:49,360
What a pertinent comment!
78
00:08:54,120 --> 00:08:56,000
How is everything doing with the king?
79
00:08:56,320 --> 00:08:57,080
Well,
80
00:08:57,520 --> 00:08:58,840
he's quite healthy.
81
00:08:59,280 --> 00:09:00,960
My father always talks about you.
82
00:09:01,600 --> 00:09:02,920
What did he say about me?
83
00:09:04,120 --> 00:09:05,200
He asked me
84
00:09:05,920 --> 00:09:06,840
to stay away from you.
85
00:09:11,160 --> 00:09:14,920
Actually, I'm here to perform my father's commitment.
86
00:09:15,400 --> 00:09:17,360
You mean the 100 craftsmen, right?
87
00:09:18,460 --> 00:09:20,800
Exactly, they'll arrive tomorrow.
88
00:09:22,240 --> 00:09:23,650
I believe the 100 craftsmen
89
00:09:23,650 --> 00:09:26,200
will build New Citadel of Cecil into a better place.
90
00:09:29,280 --> 00:09:30,440
Lord Pathfinder.
91
00:09:31,920 --> 00:09:33,360
No offense.
92
00:09:37,640 --> 00:09:39,360
May the Holy Light bless you.
93
00:09:45,320 --> 00:09:46,040
By the way,
94
00:09:46,320 --> 00:09:49,800
in fact, I prefer men with mustache.
95
00:09:54,320 --> 00:09:54,960
Hey!
96
00:09:58,760 --> 00:09:59,600
What are you doing?
97
00:09:59,660 --> 00:10:02,920
Why did you ignore me?
Clearly, something is wrong with her.
98
00:10:04,280 --> 00:10:04,840
Quiet!
99
00:10:10,160 --> 00:10:11,520
How is the work I told you to do?
100
00:10:12,640 --> 00:10:14,160
I've been watching them.
101
00:10:18,560 --> 00:10:20,040
Hey, old man.
102
00:10:20,300 --> 00:10:22,510
Galway doesn't pay me at all.
103
00:10:22,590 --> 00:10:23,800
It's a mistake.
104
00:10:25,840 --> 00:10:27,520
This one. This one is correct.
105
00:10:29,440 --> 00:10:32,880
Dear God of Holy Light, everything is going well.
106
00:10:33,080 --> 00:10:35,440
In this case, the people of New Citadel of Cecil
107
00:10:35,500 --> 00:10:38,080
will all become your new followers.
108
00:10:38,640 --> 00:10:39,480
Who's there?
109
00:10:42,280 --> 00:10:43,040
Is that all?
110
00:10:43,280 --> 00:10:44,320
Is it not enough?
111
00:10:44,800 --> 00:10:45,880
Lord Ancestor.
112
00:10:48,300 --> 00:10:48,960
Heidi.
113
00:10:49,560 --> 00:10:52,350
As you expected, Veronica is inquiring
114
00:10:52,580 --> 00:10:54,040
about the domain while curing the people.
115
00:10:54,400 --> 00:10:57,400
She also keeps asking us
if we would join the Holy Light Church.
116
00:10:58,400 --> 00:11:01,760
Looks like we'll make a big move again.
117
00:11:02,720 --> 00:11:03,680
A big move?
118
00:11:20,030 --> 00:11:22,210
Jenny, don't look around.
119
00:11:22,880 --> 00:11:23,560
Yes.
120
00:11:26,860 --> 00:11:27,920
Vice Regimental Commander Cohen,
121
00:11:28,430 --> 00:11:30,640
make sure the handover of the craftsmen goes well.
122
00:11:30,740 --> 00:11:31,840
Yes, my lady.
123
00:11:37,860 --> 00:11:38,800
There are three more suspicious people
124
00:11:38,900 --> 00:11:40,220
aside from the Holy Maiden.
125
00:11:40,830 --> 00:11:42,140
Vice Regimental Commander Cohen,
126
00:11:43,020 --> 00:11:44,280
a craftswoman,
127
00:11:45,380 --> 00:11:48,220
and an ordinary soldier.
128
00:11:48,620 --> 00:11:49,790
Stick to the plan.
129
00:11:50,400 --> 00:11:51,840
You must pay me.
130
00:11:52,060 --> 00:11:53,040
I will the next time.
131
00:11:53,200 --> 00:11:53,700
I...
132
00:12:10,160 --> 00:12:13,160
You're the girl who spied on me.
133
00:12:14,510 --> 00:12:18,140
Lady Holy Maiden, it's really you.
134
00:12:18,580 --> 00:12:19,460
What's wrong?
135
00:12:20,240 --> 00:12:22,120
Too fake. Act more naturally.
136
00:12:23,390 --> 00:12:27,200
You must be able to tell that
I believe in Goddess of Shadow.
137
00:12:27,200 --> 00:12:28,620
I'm destined not to join the Holy Light Church.
138
00:12:28,690 --> 00:12:30,400
But...
139
00:12:35,380 --> 00:12:38,400
The lenient God of Holy Light will civilize everybody.
140
00:12:38,780 --> 00:12:40,540
Tell me. What's the matter?
141
00:12:40,960 --> 00:12:41,840
Really?
142
00:12:43,360 --> 00:12:45,290
My father is ill too,
143
00:12:45,490 --> 00:12:48,840
but he is too stubborn to take the treatment.
144
00:12:48,960 --> 00:12:52,800
I have no other choice but to beg you to treat him.
145
00:12:52,900 --> 00:12:54,580
Show some sincerity.
146
00:13:01,310 --> 00:13:01,810
This...
147
00:13:02,640 --> 00:13:05,880
This is all my savings.
148
00:13:12,440 --> 00:13:13,680
Take me to him.
149
00:13:17,280 --> 00:13:18,440
There it is.
150
00:13:18,560 --> 00:13:20,370
Now, fall.
151
00:13:25,400 --> 00:13:26,240
What's wrong?
152
00:13:26,480 --> 00:13:27,960
Leave... Leave me alone.
153
00:13:28,050 --> 00:13:31,320
My dad is in the house. You may go to help him first.
154
00:13:38,720 --> 00:13:39,720
Who's that?
155
00:13:41,300 --> 00:13:44,520
Holy Maiden, what... what are you doing here?
156
00:13:50,770 --> 00:13:52,920
If it weren't for your daughter's request...
157
00:14:09,320 --> 00:14:10,240
What are you doing?
158
00:14:12,620 --> 00:14:14,520
Put it on.
159
00:14:22,130 --> 00:14:25,200
Dear God of Holy Light, everything is going well.
160
00:14:25,710 --> 00:14:28,210
In this case, the people of New Citadel of Cecil
161
00:14:28,290 --> 00:14:30,690
will all become your new followers.
162
00:14:31,070 --> 00:14:33,100
Hello, Veronica.
163
00:14:33,860 --> 00:14:36,910
Maybe we should talk elsewhere.
164
00:14:37,440 --> 00:14:40,120
But now, I hope you can be cooperative.
165
00:14:40,660 --> 00:14:44,850
Otherwise, I can't be sure of
what Mr. Druid will do to you.
166
00:14:45,570 --> 00:14:47,410
Please forgive me for being a villain again.
167
00:14:48,220 --> 00:14:50,670
Choose. Tell us the truth,
168
00:14:51,140 --> 00:14:52,240
or...
169
00:14:53,620 --> 00:14:57,100
Sorry. The Holy Light will only bless its followers.
170
00:14:57,260 --> 00:14:57,780
What?
171
00:14:58,800 --> 00:15:00,120
In other words,
172
00:15:00,540 --> 00:15:04,000
you're not powerful enough, dude.
173
00:15:20,620 --> 00:15:21,330
Pittman!
174
00:15:27,630 --> 00:15:29,060
Rest assured, Pathfinder.
175
00:15:29,520 --> 00:15:30,750
I'm here for two things.
176
00:15:31,140 --> 00:15:33,100
One, to find out how things are
177
00:15:33,140 --> 00:15:34,520
with the aberrants at the Grand Wall.
178
00:15:34,720 --> 00:15:38,400
Two, to warn you to be wary of Empire of Typhon.
179
00:15:38,720 --> 00:15:40,240
Empire of Typhon?
180
00:15:41,360 --> 00:15:45,360
I'll help you. It's not only for Ans,
181
00:15:45,720 --> 00:15:48,320
but for everybody.
182
00:15:56,820 --> 00:15:58,800
For everybody?
183
00:16:17,200 --> 00:16:21,520
My lord, we can't get the fish.
184
00:16:21,800 --> 00:16:24,560
Maybe she's not the one.
185
00:16:26,880 --> 00:16:28,550
With all due respect,
186
00:16:28,550 --> 00:16:33,640
most of your people will become
the followers of Holy Light.
187
00:16:35,080 --> 00:16:36,480
This is not an utterly bad thing.
188
00:16:37,160 --> 00:16:40,720
The accidents after rebellion
and revolt make people confused.
189
00:16:41,200 --> 00:16:43,800
At the moment, a faith always can work better.
190
00:16:51,760 --> 00:16:54,160
Besides, do we have a choice?
191
00:16:55,160 --> 00:16:58,160
Now, catching the ringleader is the priority.
192
00:16:58,400 --> 00:16:59,280
Ringleader?
193
00:17:00,280 --> 00:17:02,440
It's not the Holy Maiden
194
00:17:02,820 --> 00:17:04,320
who changed the direction of the Unholy Wind.
195
00:17:04,320 --> 00:17:07,960
Someone did bad things in the name of the Holy Maiden.
196
00:17:07,960 --> 00:17:10,560
That's the real ringleader.
197
00:17:11,480 --> 00:17:12,520
It's them.
198
00:17:12,880 --> 00:17:15,640
It's time. Byron, action.
199
00:17:20,120 --> 00:17:21,160
Yes, my lord.
200
00:17:55,200 --> 00:17:56,320
Mana Team A in place.
201
00:17:58,840 --> 00:17:59,920
Mana Team B in place.
202
00:18:00,440 --> 00:18:01,080
Get them.
203
00:18:08,640 --> 00:18:11,140
This is Team A. We got a complaint letter from Cohen.
204
00:18:11,420 --> 00:18:12,110
Don't move.
205
00:18:12,140 --> 00:18:13,840
This is Ans's domain.
206
00:18:13,840 --> 00:18:16,560
How dare you allow the commoners to use magic!
207
00:18:16,740 --> 00:18:19,280
Looks like it's not him. What about Team B?
208
00:18:21,300 --> 00:18:21,800
My lord,
209
00:18:22,060 --> 00:18:24,050
this despicable knight stole the magic crystal.
210
00:18:24,610 --> 00:18:26,420
He is a hardened criminal.
211
00:18:27,250 --> 00:18:28,940
Take him here. I'll question him.
212
00:18:33,360 --> 00:18:34,240
Hello.
213
00:18:47,260 --> 00:18:48,260
My lord,
214
00:18:48,820 --> 00:18:52,000
the Unholy Wind is gone.
14713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.