All language subtitles for Blade of Dawn - 08 [4K AI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,400 --> 00:00:55,680 (Blade of Dawn) 2 00:02:02,640 --> 00:02:05,600 - 3 00:02:18,620 --> 00:02:21,360 Lady Holy Maiden, we'll arrive at New Citadel of Cecil soon. 4 00:02:24,080 --> 00:02:26,920 Tell the soldiers to march into the domain. 5 00:02:28,140 --> 00:02:28,760 Yes. 6 00:02:49,420 --> 00:02:50,840 There it is. 7 00:02:51,200 --> 00:02:54,800 The revelation given by the Holy Light is quite obvious. 8 00:03:15,760 --> 00:03:17,400 Here came the disaster. 9 00:03:17,800 --> 00:03:21,520 Doom! This is doom! 10 00:03:30,680 --> 00:03:33,480 I wanna meet the lord. 11 00:03:34,820 --> 00:03:35,760 How are you feeling? 12 00:03:36,000 --> 00:03:39,400 My lord, I feel so cold. 13 00:03:41,060 --> 00:03:43,160 Heidi, how are things going now? 14 00:03:45,060 --> 00:03:47,800 Lord Ancestor, these people have fallen ill all of a sudden. 15 00:03:48,030 --> 00:03:49,640 I can't find out what's wrong with them. 16 00:03:50,920 --> 00:03:52,680 Is this also caused by the Unholy Wind? 17 00:03:53,320 --> 00:03:54,440 It's hard to say. 18 00:03:54,840 --> 00:03:57,840 But it must be a scheme. 19 00:03:57,960 --> 00:03:59,480 Lord Ancestor! My lord! 20 00:03:59,760 --> 00:04:00,520 Rebecca? 21 00:04:00,670 --> 00:04:03,560 Hurry! Come here! They wanna remove the Magic Network! 22 00:04:03,620 --> 00:04:04,290 Magic Network! 23 00:04:04,420 --> 00:04:06,340 It must be the Magic Network who brought the pollution. 24 00:04:06,380 --> 00:04:07,120 Remove the Magic Network! 25 00:04:07,140 --> 00:04:12,440 It'll kill us all! It's blaspheming souls. We'll all die. 26 00:04:12,440 --> 00:04:15,200 We can't let this go on. We must remove it. 27 00:04:15,320 --> 00:04:20,040 Remove the Magic Network! 28 00:04:20,040 --> 00:04:21,660 - Philip. - Remove the Magic Network! 29 00:04:21,840 --> 00:04:24,800 In the name of Cecil, I swear to guard... 30 00:04:33,020 --> 00:04:35,280 Lord Phillip, rest assured. 31 00:04:35,280 --> 00:04:37,120 You'll be fine after the Magic Network is removed. 32 00:04:37,250 --> 00:04:39,680 Hurry! Hurry! Hurry! 33 00:04:47,820 --> 00:04:50,960 Remove it! Remove the Magic Network! 34 00:05:12,590 --> 00:05:14,720 Dear God of Holy Light, 35 00:05:15,280 --> 00:05:17,380 please grant me the power of healing 36 00:05:17,810 --> 00:05:19,640 to guide and protect the people. 37 00:05:23,970 --> 00:05:24,600 Well... 38 00:05:24,930 --> 00:05:25,490 Well... 39 00:05:26,140 --> 00:05:28,440 I've recovered. I've recovered. 40 00:05:28,830 --> 00:05:31,880 - I'm well. - So am I. 41 00:05:34,560 --> 00:05:36,960 - I'm well too. - I'm well. 42 00:05:37,070 --> 00:05:40,440 Praise my lord, praise the Holy Light. 43 00:05:42,180 --> 00:05:43,320 Great! 44 00:05:55,600 --> 00:05:56,100 How are you doing? 45 00:06:13,880 --> 00:06:15,120 You are... 46 00:06:16,200 --> 00:06:18,640 Nice to meet you, Lord Pathfinder. 47 00:06:19,080 --> 00:06:21,400 I'm Veronica. Please accept my respects. 48 00:06:53,280 --> 00:06:54,880 The Holy Maiden from the empire. 49 00:06:55,480 --> 00:06:57,400 Yeah, my lord. 50 00:06:57,400 --> 00:07:00,280 Veronica's full name is Veronica Moen, 51 00:07:00,280 --> 00:07:03,280 the favorite daughter of the King of Ans. 52 00:07:03,640 --> 00:07:08,680 She has cured half of the people with ease. What a Holy Maiden! 53 00:07:09,480 --> 00:07:12,900 Yet, she abandoned the identity of the empire's princess 54 00:07:12,900 --> 00:07:14,880 and joined the Holy Light Church. 55 00:07:16,080 --> 00:07:20,440 Who knows! Maybe the God of Holy Light took a fancy to her. 56 00:07:20,440 --> 00:07:23,920 But there are some interesting rumors. 57 00:07:24,440 --> 00:07:25,360 Rumors? 58 00:07:25,840 --> 00:07:28,930 Rumor has it that she always appears 59 00:07:28,960 --> 00:07:31,440 in the places haunted by disasters in time. 60 00:07:31,440 --> 00:07:34,640 It's like she knows where disasters will happen. 61 00:07:34,800 --> 00:07:38,130 Anyway, regardless of the rumors, in fact, 62 00:07:38,270 --> 00:07:40,020 wherever she goes, 63 00:07:40,160 --> 00:07:44,120 a batch of new followers of Holy Light will appear. 64 00:07:44,800 --> 00:07:47,920 You mean there's something fishy about her? 65 00:07:49,160 --> 00:07:50,840 I... I didn't say that. 66 00:07:52,000 --> 00:07:55,320 Anyway, since she's here, we must treat her with courtesy. 67 00:07:55,440 --> 00:07:57,440 As to the rest, just follow our plan. 68 00:07:57,560 --> 00:07:59,520 Yes, my lord. 69 00:07:59,920 --> 00:08:02,720 My lord, the Holy Maiden is coming back soon. 70 00:08:06,280 --> 00:08:11,360 I have to say even I'm infatuated with you for three seconds. 71 00:08:12,080 --> 00:08:13,680 Let's go fishing. 72 00:08:30,200 --> 00:08:32,160 How do you feel about New Citadel of Cecil? 73 00:08:36,080 --> 00:08:37,670 The climate isn't agreeable enough. 74 00:08:38,080 --> 00:08:39,440 Neither is the environment pleasant. 75 00:08:40,160 --> 00:08:42,080 But the people here are kind and honest. 76 00:08:42,720 --> 00:08:43,720 I love them. 77 00:08:47,120 --> 00:08:49,360 What a pertinent comment! 78 00:08:54,120 --> 00:08:56,000 How is everything doing with the king? 79 00:08:56,320 --> 00:08:57,080 Well, 80 00:08:57,520 --> 00:08:58,840 he's quite healthy. 81 00:08:59,280 --> 00:09:00,960 My father always talks about you. 82 00:09:01,600 --> 00:09:02,920 What did he say about me? 83 00:09:04,120 --> 00:09:05,200 He asked me 84 00:09:05,920 --> 00:09:06,840 to stay away from you. 85 00:09:11,160 --> 00:09:14,920 Actually, I'm here to perform my father's commitment. 86 00:09:15,400 --> 00:09:17,360 You mean the 100 craftsmen, right? 87 00:09:18,460 --> 00:09:20,800 Exactly, they'll arrive tomorrow. 88 00:09:22,240 --> 00:09:23,650 I believe the 100 craftsmen 89 00:09:23,650 --> 00:09:26,200 will build New Citadel of Cecil into a better place. 90 00:09:29,280 --> 00:09:30,440 Lord Pathfinder. 91 00:09:31,920 --> 00:09:33,360 No offense. 92 00:09:37,640 --> 00:09:39,360 May the Holy Light bless you. 93 00:09:45,320 --> 00:09:46,040 By the way, 94 00:09:46,320 --> 00:09:49,800 in fact, I prefer men with mustache. 95 00:09:54,320 --> 00:09:54,960 Hey! 96 00:09:58,760 --> 00:09:59,600 What are you doing? 97 00:09:59,660 --> 00:10:02,920 Why did you ignore me? Clearly, something is wrong with her. 98 00:10:04,280 --> 00:10:04,840 Quiet! 99 00:10:10,160 --> 00:10:11,520 How is the work I told you to do? 100 00:10:12,640 --> 00:10:14,160 I've been watching them. 101 00:10:18,560 --> 00:10:20,040 Hey, old man. 102 00:10:20,300 --> 00:10:22,510 Galway doesn't pay me at all. 103 00:10:22,590 --> 00:10:23,800 It's a mistake. 104 00:10:25,840 --> 00:10:27,520 This one. This one is correct. 105 00:10:29,440 --> 00:10:32,880 Dear God of Holy Light, everything is going well. 106 00:10:33,080 --> 00:10:35,440 In this case, the people of New Citadel of Cecil 107 00:10:35,500 --> 00:10:38,080 will all become your new followers. 108 00:10:38,640 --> 00:10:39,480 Who's there? 109 00:10:42,280 --> 00:10:43,040 Is that all? 110 00:10:43,280 --> 00:10:44,320 Is it not enough? 111 00:10:44,800 --> 00:10:45,880 Lord Ancestor. 112 00:10:48,300 --> 00:10:48,960 Heidi. 113 00:10:49,560 --> 00:10:52,350 As you expected, Veronica is inquiring 114 00:10:52,580 --> 00:10:54,040 about the domain while curing the people. 115 00:10:54,400 --> 00:10:57,400 She also keeps asking us if we would join the Holy Light Church. 116 00:10:58,400 --> 00:11:01,760 Looks like we'll make a big move again. 117 00:11:02,720 --> 00:11:03,680 A big move? 118 00:11:20,030 --> 00:11:22,210 Jenny, don't look around. 119 00:11:22,880 --> 00:11:23,560 Yes. 120 00:11:26,860 --> 00:11:27,920 Vice Regimental Commander Cohen, 121 00:11:28,430 --> 00:11:30,640 make sure the handover of the craftsmen goes well. 122 00:11:30,740 --> 00:11:31,840 Yes, my lady. 123 00:11:37,860 --> 00:11:38,800 There are three more suspicious people 124 00:11:38,900 --> 00:11:40,220 aside from the Holy Maiden. 125 00:11:40,830 --> 00:11:42,140 Vice Regimental Commander Cohen, 126 00:11:43,020 --> 00:11:44,280 a craftswoman, 127 00:11:45,380 --> 00:11:48,220 and an ordinary soldier. 128 00:11:48,620 --> 00:11:49,790 Stick to the plan. 129 00:11:50,400 --> 00:11:51,840 You must pay me. 130 00:11:52,060 --> 00:11:53,040 I will the next time. 131 00:11:53,200 --> 00:11:53,700 I... 132 00:12:10,160 --> 00:12:13,160 You're the girl who spied on me. 133 00:12:14,510 --> 00:12:18,140 Lady Holy Maiden, it's really you. 134 00:12:18,580 --> 00:12:19,460 What's wrong? 135 00:12:20,240 --> 00:12:22,120 Too fake. Act more naturally. 136 00:12:23,390 --> 00:12:27,200 You must be able to tell that I believe in Goddess of Shadow. 137 00:12:27,200 --> 00:12:28,620 I'm destined not to join the Holy Light Church. 138 00:12:28,690 --> 00:12:30,400 But... 139 00:12:35,380 --> 00:12:38,400 The lenient God of Holy Light will civilize everybody. 140 00:12:38,780 --> 00:12:40,540 Tell me. What's the matter? 141 00:12:40,960 --> 00:12:41,840 Really? 142 00:12:43,360 --> 00:12:45,290 My father is ill too, 143 00:12:45,490 --> 00:12:48,840 but he is too stubborn to take the treatment. 144 00:12:48,960 --> 00:12:52,800 I have no other choice but to beg you to treat him. 145 00:12:52,900 --> 00:12:54,580 Show some sincerity. 146 00:13:01,310 --> 00:13:01,810 This... 147 00:13:02,640 --> 00:13:05,880 This is all my savings. 148 00:13:12,440 --> 00:13:13,680 Take me to him. 149 00:13:17,280 --> 00:13:18,440 There it is. 150 00:13:18,560 --> 00:13:20,370 Now, fall. 151 00:13:25,400 --> 00:13:26,240 What's wrong? 152 00:13:26,480 --> 00:13:27,960 Leave... Leave me alone. 153 00:13:28,050 --> 00:13:31,320 My dad is in the house. You may go to help him first. 154 00:13:38,720 --> 00:13:39,720 Who's that? 155 00:13:41,300 --> 00:13:44,520 Holy Maiden, what... what are you doing here? 156 00:13:50,770 --> 00:13:52,920 If it weren't for your daughter's request... 157 00:14:09,320 --> 00:14:10,240 What are you doing? 158 00:14:12,620 --> 00:14:14,520 Put it on. 159 00:14:22,130 --> 00:14:25,200 Dear God of Holy Light, everything is going well. 160 00:14:25,710 --> 00:14:28,210 In this case, the people of New Citadel of Cecil 161 00:14:28,290 --> 00:14:30,690 will all become your new followers. 162 00:14:31,070 --> 00:14:33,100 Hello, Veronica. 163 00:14:33,860 --> 00:14:36,910 Maybe we should talk elsewhere. 164 00:14:37,440 --> 00:14:40,120 But now, I hope you can be cooperative. 165 00:14:40,660 --> 00:14:44,850 Otherwise, I can't be sure of what Mr. Druid will do to you. 166 00:14:45,570 --> 00:14:47,410 Please forgive me for being a villain again. 167 00:14:48,220 --> 00:14:50,670 Choose. Tell us the truth, 168 00:14:51,140 --> 00:14:52,240 or... 169 00:14:53,620 --> 00:14:57,100 Sorry. The Holy Light will only bless its followers. 170 00:14:57,260 --> 00:14:57,780 What? 171 00:14:58,800 --> 00:15:00,120 In other words, 172 00:15:00,540 --> 00:15:04,000 you're not powerful enough, dude. 173 00:15:20,620 --> 00:15:21,330 Pittman! 174 00:15:27,630 --> 00:15:29,060 Rest assured, Pathfinder. 175 00:15:29,520 --> 00:15:30,750 I'm here for two things. 176 00:15:31,140 --> 00:15:33,100 One, to find out how things are 177 00:15:33,140 --> 00:15:34,520 with the aberrants at the Grand Wall. 178 00:15:34,720 --> 00:15:38,400 Two, to warn you to be wary of Empire of Typhon. 179 00:15:38,720 --> 00:15:40,240 Empire of Typhon? 180 00:15:41,360 --> 00:15:45,360 I'll help you. It's not only for Ans, 181 00:15:45,720 --> 00:15:48,320 but for everybody. 182 00:15:56,820 --> 00:15:58,800 For everybody? 183 00:16:17,200 --> 00:16:21,520 My lord, we can't get the fish. 184 00:16:21,800 --> 00:16:24,560 Maybe she's not the one. 185 00:16:26,880 --> 00:16:28,550 With all due respect, 186 00:16:28,550 --> 00:16:33,640 most of your people will become the followers of Holy Light. 187 00:16:35,080 --> 00:16:36,480 This is not an utterly bad thing. 188 00:16:37,160 --> 00:16:40,720 The accidents after rebellion and revolt make people confused. 189 00:16:41,200 --> 00:16:43,800 At the moment, a faith always can work better. 190 00:16:51,760 --> 00:16:54,160 Besides, do we have a choice? 191 00:16:55,160 --> 00:16:58,160 Now, catching the ringleader is the priority. 192 00:16:58,400 --> 00:16:59,280 Ringleader? 193 00:17:00,280 --> 00:17:02,440 It's not the Holy Maiden 194 00:17:02,820 --> 00:17:04,320 who changed the direction of the Unholy Wind. 195 00:17:04,320 --> 00:17:07,960 Someone did bad things in the name of the Holy Maiden. 196 00:17:07,960 --> 00:17:10,560 That's the real ringleader. 197 00:17:11,480 --> 00:17:12,520 It's them. 198 00:17:12,880 --> 00:17:15,640 It's time. Byron, action. 199 00:17:20,120 --> 00:17:21,160 Yes, my lord. 200 00:17:55,200 --> 00:17:56,320 Mana Team A in place. 201 00:17:58,840 --> 00:17:59,920 Mana Team B in place. 202 00:18:00,440 --> 00:18:01,080 Get them. 203 00:18:08,640 --> 00:18:11,140 This is Team A. We got a complaint letter from Cohen. 204 00:18:11,420 --> 00:18:12,110 Don't move. 205 00:18:12,140 --> 00:18:13,840 This is Ans's domain. 206 00:18:13,840 --> 00:18:16,560 How dare you allow the commoners to use magic! 207 00:18:16,740 --> 00:18:19,280 Looks like it's not him. What about Team B? 208 00:18:21,300 --> 00:18:21,800 My lord, 209 00:18:22,060 --> 00:18:24,050 this despicable knight stole the magic crystal. 210 00:18:24,610 --> 00:18:26,420 He is a hardened criminal. 211 00:18:27,250 --> 00:18:28,940 Take him here. I'll question him. 212 00:18:33,360 --> 00:18:34,240 Hello. 213 00:18:47,260 --> 00:18:48,260 My lord, 214 00:18:48,820 --> 00:18:52,000 the Unholy Wind is gone. 14713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.