Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,500 --> 00:00:55,600
(Blade of Dawn)
2
00:02:02,620 --> 00:02:05,580
-
3
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Aberrants
4
00:02:38,800 --> 00:02:40,500
emerged during the era of Gandor.
5
00:02:41,600 --> 00:02:44,500
They're unusually active during demon outbreaks.
6
00:02:49,400 --> 00:02:50,500
And what is this?
7
00:03:07,200 --> 00:03:08,100
What's going on?
8
00:03:20,400 --> 00:03:21,700
Why are you in such hurry?
9
00:03:22,100 --> 00:03:24,350
No more sleeping. We should head into the city.
10
00:03:24,900 --> 00:03:27,400
Heidi, how many sons does Old Francis had?
11
00:03:27,600 --> 00:03:28,800
There were two in total.
12
00:03:28,960 --> 00:03:31,500
The current King Francis II is the second son.
13
00:03:31,600 --> 00:03:33,500
The eldest son died of illness many years ago.
14
00:03:35,920 --> 00:03:36,680
Illness?
15
00:03:42,400 --> 00:03:44,300
Drink! Cheers!
16
00:03:44,800 --> 00:03:46,720
I swear in the name of Cecil
17
00:03:47,120 --> 00:03:49,200
that everything I've said was the truth.
18
00:03:52,100 --> 00:03:54,600
Then that would be big news! Are you sure?
19
00:04:03,200 --> 00:04:04,400
Have you heard that
20
00:04:04,400 --> 00:04:07,300
demons have cropped out around Cecil? And...
21
00:04:07,400 --> 00:04:09,680
That pathfinder, Galway, whose might shakes
22
00:04:09,950 --> 00:04:11,080
all corners of the world has resurrected!
23
00:04:12,500 --> 00:04:13,400
Is that real?
24
00:04:14,080 --> 00:04:16,700
Of course! I saw him with my own eyes.
25
00:04:17,300 --> 00:04:20,410
His waist is thicker than a wine barrel.
26
00:04:20,700 --> 00:04:24,480
His fist is bigger than this pint mug.
27
00:04:24,700 --> 00:04:28,300
Really? This is incredible news.
28
00:04:50,840 --> 00:04:52,680
Your Majesty, Duke of Wilder,
29
00:04:52,860 --> 00:04:55,160
Duke of Loren, and Duke of Franklin seek an audience.
30
00:04:56,700 --> 00:04:58,500
The three of them seek an audience at the same time.
31
00:04:59,300 --> 00:05:02,300
Is this about the rumor about
the resurrection of the pathfinder?
32
00:05:03,200 --> 00:05:03,800
Yes, Your Majesty.
33
00:05:04,800 --> 00:05:05,900
Arrange for it.
34
00:05:07,600 --> 00:05:08,700
There's one more thing, Your Majesty.
35
00:05:09,400 --> 00:05:11,160
Viscount Andrew Leslie has sent
36
00:05:11,160 --> 00:05:14,600
an urgent confidential letter
to be delivered directly to you.
37
00:05:15,740 --> 00:05:16,970
A mere viscount?
38
00:05:19,600 --> 00:05:20,700
A confidential letter?
39
00:05:26,900 --> 00:05:29,340
I had Andrew report everything
40
00:05:29,360 --> 00:05:31,000
that had happened to Citadel of Cecil to the king.
41
00:05:31,800 --> 00:05:33,800
The king should know that we are coming.
42
00:05:34,500 --> 00:05:37,200
But a report coming from a mere viscount is...
43
00:05:37,800 --> 00:05:38,500
Don't worry.
44
00:05:39,100 --> 00:05:40,260
Byron and Philip
45
00:05:40,260 --> 00:05:42,700
have already spread news of
my resurrection all over the place.
46
00:05:43,400 --> 00:05:45,100
The king will definitely take this seriously.
47
00:05:45,980 --> 00:05:47,880
But that isn't enough.
48
00:05:48,700 --> 00:05:49,720
Once we reach the royal capital,
49
00:05:49,770 --> 00:05:50,940
we still need to act according to the plan
50
00:05:51,290 --> 00:05:52,700
and start another fire.
51
00:05:54,000 --> 00:05:55,700
Thanks for the coins, big boss!
52
00:05:56,000 --> 00:05:57,300
Just leave everything to me.
53
00:06:12,570 --> 00:06:15,340
Higher. Yes, right there.
54
00:06:15,400 --> 00:06:18,090
Speaking of which, tomorrow is the Coronation Day.
55
00:06:18,190 --> 00:06:19,100
Coronation Day?
56
00:06:20,100 --> 00:06:22,100
That means it's a perfect time to meet the king.
57
00:06:37,900 --> 00:06:40,200
Looks like everything is going according to the plan.
58
00:06:41,500 --> 00:06:43,700
Heidi, Rebecca, get on with the plan.
59
00:06:44,040 --> 00:06:44,690
- Alright.
- Alright.
60
00:06:53,200 --> 00:06:54,800
So that's him.
61
00:07:18,500 --> 00:07:19,500
Why don't you draw your sword?
62
00:07:20,700 --> 00:07:23,000
I do not have a habit of swinging my sword at the people.
63
00:07:23,600 --> 00:07:24,500
Such arrogance!
64
00:07:56,000 --> 00:07:57,800
Young man, does this look familiar?
65
00:07:58,200 --> 00:08:00,800
This is the Blade of the Pathfinder.
66
00:08:01,420 --> 00:08:02,540
This Blade of the Pathfinder
67
00:08:02,600 --> 00:08:04,110
looks like it has been rekindled again.
68
00:08:05,240 --> 00:08:15,200
Greetings to the Grand Duke of the South.
69
00:08:15,300 --> 00:08:16,500
This blade is really handy.
70
00:08:17,100 --> 00:08:18,000
Please forgive me, my lord.
71
00:08:19,000 --> 00:08:21,200
It was my own decision to test you.
72
00:08:22,000 --> 00:08:24,700
I didn't wish to act brashly, however...
73
00:08:24,800 --> 00:08:27,520
However, as a prince, you cannot simply believe
74
00:08:27,550 --> 00:08:29,560
rumors about the resurrection of the pathfinder?
75
00:08:30,400 --> 00:08:32,700
The truth is, I only believe half of it even now.
76
00:08:34,240 --> 00:08:35,170
Edmund Moen.
77
00:08:36,600 --> 00:08:37,700
Galway Cecil.
78
00:08:38,900 --> 00:08:40,700
So, where should we go now?
79
00:08:41,600 --> 00:08:42,500
Your former residence.
80
00:08:42,600 --> 00:08:43,400
Former residence?
81
00:08:53,300 --> 00:08:55,500
Right now, this is my personal museum.
82
00:08:56,430 --> 00:08:57,640
Please take a rest here
83
00:08:57,850 --> 00:08:58,970
until the king summons you for an audience.
84
00:09:00,700 --> 00:09:03,020
It wasn't a waste of effort coming here after all.
85
00:09:03,900 --> 00:09:04,700
Allow me to open the door for you.
86
00:09:08,100 --> 00:09:08,600
Look out!
87
00:09:20,000 --> 00:09:23,580
It's a fireball trap. There's an assassin.
88
00:09:23,950 --> 00:09:25,360
Guards, protect the prince.
89
00:09:32,100 --> 00:09:33,900
Wait, my lord. It's dangerous.
90
00:09:36,400 --> 00:09:38,940
Here aside, you should prioritize
91
00:09:38,970 --> 00:09:40,320
the safety of the entire Silver Fortress.
92
00:09:40,740 --> 00:09:41,340
Of course.
93
00:09:41,700 --> 00:09:43,500
Alert the entire city to search for the assassin!
94
00:09:43,760 --> 00:09:44,570
At once!
95
00:10:19,000 --> 00:10:20,900
The mithril box is really hidden here.
96
00:10:44,000 --> 00:10:44,940
No matter what is it,
97
00:10:45,320 --> 00:10:47,500
everyone in the Silver Fortress knows that you're back.
98
00:10:50,100 --> 00:10:51,200
What happened here?
99
00:10:53,500 --> 00:10:54,500
You came at the right time.
100
00:10:55,000 --> 00:10:57,400
Help me deliver a letter to the palace tonight.
101
00:11:08,800 --> 00:11:10,400
Your Venerable Majesty,
102
00:11:10,400 --> 00:11:13,500
I'm Viscount Rebecca Cecil. I'm fortunate to...
103
00:11:14,700 --> 00:11:16,100
His Majesty summons.
104
00:11:18,400 --> 00:11:21,000
His Majesty only summoned you alone.
105
00:11:23,000 --> 00:11:23,700
My lord.
106
00:11:25,300 --> 00:11:25,800
It's fine.
107
00:11:54,000 --> 00:11:55,100
Lord Galway has arrived.
108
00:12:07,300 --> 00:12:08,400
State your name.
109
00:12:11,000 --> 00:12:12,300
Galway Cecil.
110
00:12:13,200 --> 00:12:16,520
How dare a Cecil calls himself Galway!
111
00:12:20,190 --> 00:12:23,500
Spirit of the departed hero,
please forgive this rude person.
112
00:12:24,810 --> 00:12:27,790
If you have indeed resurrected,
will you please prove yourself?
113
00:12:28,500 --> 00:12:30,890
After all, the House of Cecil has accomplished nothing
114
00:12:30,940 --> 00:12:32,400
in the last hundreds of years.
115
00:12:32,900 --> 00:12:35,180
Forgive me but I find it easier to believe that
116
00:12:35,180 --> 00:12:37,310
a certain youngling is trying to gain favor
117
00:12:37,310 --> 00:12:39,600
by borrowing the illustrious fame of the dead.
118
00:12:42,700 --> 00:12:45,400
The House of Wilder only wish for Ans' eternal splendor.
119
00:12:46,100 --> 00:12:47,750
The Citadel of Cecil in the south
120
00:12:47,750 --> 00:12:49,900
is a sacred domain to the Kingdom of Ans.
121
00:12:50,600 --> 00:12:52,900
Now it has turned into this ruins.
122
00:12:53,900 --> 00:12:57,100
Did Grand Duke Cecil crawl out of his tomb
123
00:12:57,600 --> 00:13:01,360
to take responsibility for
his incompetent descendants?
124
00:13:08,900 --> 00:13:10,300
You must be a Loren, correct?
125
00:13:12,000 --> 00:13:15,310
When Old Loren polished my riding boots 700 years ago,
126
00:13:15,530 --> 00:13:17,300
I seemed to have awarded him half a knighthood.
127
00:13:18,010 --> 00:13:20,700
Duke of Riding Boots,
you put your shoes on the wrong foot.
128
00:13:25,850 --> 00:13:27,850
As for poor Old Franklin,
129
00:13:28,250 --> 00:13:30,860
his foul mouth cost him a leg.
130
00:13:31,550 --> 00:13:33,660
We taught him what manners is.
131
00:13:34,360 --> 00:13:38,680
At least this lesson got passed
onto the next generation.
132
00:13:40,240 --> 00:13:42,600
Old Wilder was born with facial palsy.
133
00:13:42,900 --> 00:13:45,460
I told him to marry a lively southern maiden
134
00:13:46,040 --> 00:13:47,900
to cancel out that facial condition somewhat
135
00:13:48,800 --> 00:13:50,460
but he refused to listen
136
00:13:50,460 --> 00:13:52,500
and now his disaster have caught up to his descendants.
137
00:13:56,600 --> 00:13:58,700
Let me answer your first question.
138
00:13:59,100 --> 00:14:01,600
Am I really Galway Cecil?
139
00:14:08,200 --> 00:14:09,500
Mithril Vault!
140
00:14:11,200 --> 00:14:12,900
Looks like everyone is a vault member.
141
00:14:14,280 --> 00:14:16,720
Vault Emissary, state the reason for your coming.
142
00:14:17,790 --> 00:14:19,800
I am summoned here by Lord Galway.
143
00:14:22,970 --> 00:14:23,960
It's nothing special.
144
00:14:24,200 --> 00:14:25,920
I only want you to evaluate a sword
145
00:14:26,700 --> 00:14:29,340
and reconfirm the status of my membership.
146
00:14:30,300 --> 00:14:31,700
At your service.
147
00:14:40,900 --> 00:14:43,700
The Blade of the Pathfinder was
forged using Gandor magic.
148
00:14:44,200 --> 00:14:46,170
Its initial quality is categorized as legendary,
149
00:14:46,490 --> 00:14:48,500
impervious to both damage and heat.
150
00:14:49,310 --> 00:14:51,180
This feature only belongs to a pathfinder.
151
00:14:52,430 --> 00:14:53,960
The magic power within has greatly dissipated.
152
00:14:53,960 --> 00:14:55,930
The user did not put effort into its preservation.
153
00:14:56,380 --> 00:14:57,900
Its quality is now lowered to excellent.
154
00:14:58,160 --> 00:15:00,410
I recommend contacting the vault staff to collect this.
155
00:15:00,440 --> 00:15:02,100
Alright, alright. That's enough.
156
00:15:03,400 --> 00:15:04,040
As you command.
157
00:15:05,660 --> 00:15:07,740
The owner, Galway Cecil,
158
00:15:07,900 --> 00:15:09,600
possesses privilege as a permanent member.
159
00:15:09,900 --> 00:15:12,700
Confirmation verified.
I look forward to our next meeting.
160
00:15:15,600 --> 00:15:18,350
I believe that clears up the suspicion about my identity.
161
00:15:19,400 --> 00:15:22,800
Onto the next question, the reason for my journey.
162
00:15:24,300 --> 00:15:27,500
I would like to invite Your Majesty
to revisit a memory together.
163
00:15:27,720 --> 00:15:29,120
How is that possible?!
164
00:15:33,200 --> 00:15:34,500
You may all leave.
165
00:15:35,200 --> 00:15:38,240
I would like to talk to Galway in private.
166
00:15:46,220 --> 00:15:47,760
Galway Cecil.
167
00:15:48,250 --> 00:15:49,000
Your Majesty.
168
00:15:50,440 --> 00:15:52,900
Don't you feel you've overstepped your boundary?
169
00:15:55,100 --> 00:15:58,900
You spread the tragedy at
Citadel of Cecil all over the kingdom
170
00:15:59,000 --> 00:16:01,400
and let everyone know of your resurrection.
171
00:16:02,200 --> 00:16:06,900
To draw attention,
you even set your former residence on fire.
172
00:16:08,900 --> 00:16:10,000
That was an accident.
173
00:16:10,700 --> 00:16:12,810
It is a scenic residence in the capital after all.
174
00:16:12,810 --> 00:16:14,300
I had only wanted to make a scene,
175
00:16:15,100 --> 00:16:18,700
but my foolish and unfilial descendants blew it up.
176
00:16:22,300 --> 00:16:23,160
Preposterous.
177
00:16:24,000 --> 00:16:26,700
But I cannot deny that it worked very well.
178
00:16:27,800 --> 00:16:30,040
The entire kingdom thought you nearly got assassinated
179
00:16:30,270 --> 00:16:32,700
and I had to send guards to protect you.
180
00:16:33,600 --> 00:16:37,000
As a mere memory of the kingdom,
you really have a high-profile.
181
00:16:38,620 --> 00:16:40,140
I am incomparable to you, Your Majesty.
182
00:16:40,480 --> 00:16:41,470
I would not murder my own brother
183
00:16:41,470 --> 00:16:42,800
and used it to ascend the throne.
184
00:16:43,200 --> 00:16:45,420
You quietly became the banner
under which the citizens gather.
185
00:16:45,720 --> 00:16:48,000
You really have a low-profile.
186
00:16:50,810 --> 00:16:52,750
He died of illness.
187
00:16:53,980 --> 00:16:56,400
I believe you've received my secret letter last night.
188
00:16:57,740 --> 00:16:59,340
You shouldn't have written that letter.
189
00:17:00,600 --> 00:17:05,700
You must understand that
your family is now being surrounded.
190
00:17:08,800 --> 00:17:11,700
You should also understand that
the content of that letter
191
00:17:12,090 --> 00:17:14,140
would be of great interest to your son
192
00:17:14,340 --> 00:17:17,300
and the dukes who sat here just now.
193
00:17:17,800 --> 00:17:20,300
Slandering the king is a capital offense.
194
00:17:20,750 --> 00:17:21,500
Slander?
195
00:17:22,670 --> 00:17:25,500
This sword is stained with the blood of your brother.
196
00:17:26,540 --> 00:17:30,720
It's probably not that hard to have it evaluated.
197
00:17:33,700 --> 00:17:36,730
Ten years ago, your brother tried to usurp the throne
198
00:17:37,180 --> 00:17:39,150
and you stopped him.
199
00:17:39,320 --> 00:17:42,000
This Sword of the Successor
became stained with his blood.
200
00:17:56,880 --> 00:17:59,300
Why is this sword in your hands?
201
00:18:00,500 --> 00:18:03,500
Your successor hid this Sword of the Successor
202
00:18:03,500 --> 00:18:05,000
inside his museum
203
00:18:05,400 --> 00:18:07,700
which happened to be my former residence.
204
00:18:12,800 --> 00:18:14,800
Who would've thought I would return?
205
00:18:16,900 --> 00:18:19,020
To avoid your brother
206
00:18:19,070 --> 00:18:21,000
from being charged with treason and patricide,
207
00:18:21,400 --> 00:18:23,500
you announced that he died of illness.
208
00:18:24,400 --> 00:18:27,340
Soon after, you bestowed his Sword of the Successor
209
00:18:27,680 --> 00:18:30,300
as a token to the crown prince, Edmund.
210
00:18:31,900 --> 00:18:36,800
Without this sword,
this matter would have disappeared forever.
211
00:18:39,500 --> 00:18:41,300
What do you want?
212
00:18:43,500 --> 00:18:45,300
Official acknowledgment of my identity
213
00:18:46,000 --> 00:18:48,700
and my permanent rights to new domains.
214
00:18:49,600 --> 00:18:52,300
In exchange, I will forget all about
215
00:18:53,000 --> 00:18:54,800
your past and this sword.
216
00:19:06,800 --> 00:19:08,760
His Majesty King Francis II
217
00:19:08,760 --> 00:19:11,700
of the Kingdom of Ans hereby decrees
218
00:19:11,900 --> 00:19:15,130
Galway Cecil shall retain his rank of a grand duke
219
00:19:15,200 --> 00:19:19,100
and his rights to new domains with immediate effect.
220
00:19:29,400 --> 00:19:30,900
My lord, are you alright?
221
00:19:31,100 --> 00:19:31,800
I'm fine.
222
00:19:32,560 --> 00:19:33,900
My lord.
223
00:19:34,400 --> 00:19:35,900
My lord, what's next?
224
00:19:37,100 --> 00:19:37,900
Let's go.
225
00:19:38,700 --> 00:19:40,500
To the Dark Mountains.
16877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.