All language subtitles for Blade of Dawn - 02 [4K AI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,360 --> 00:00:55,720 (Blade of Dawn) 2 00:02:02,640 --> 00:02:05,600 - 3 00:02:33,220 --> 00:02:34,720 My lord, what are you looking for? 4 00:02:35,320 --> 00:02:36,820 My mobile phone, to take a photo. 5 00:02:37,420 --> 00:02:38,620 Take photo? 6 00:02:41,820 --> 00:02:44,820 Has the sun been this big all the time? 7 00:02:45,720 --> 00:02:46,460 Big? 8 00:02:47,420 --> 00:02:49,130 Currently, there is an outbreak of demons. 9 00:02:49,450 --> 00:02:51,150 It will become smaller after it passes. 10 00:02:51,720 --> 00:02:53,680 This has become the regular occurrence of the sun recently. 11 00:02:57,420 --> 00:02:58,980 What outbreak did you say it was? 12 00:02:59,720 --> 00:03:01,920 It's over. It's all over! 13 00:03:21,620 --> 00:03:24,920 Aunt, can the Citadel of Cecil be rebuilt? 14 00:03:25,380 --> 00:03:27,020 Perhaps, child. 15 00:03:29,920 --> 00:03:31,520 It's the same as 700 years ago. 16 00:03:32,020 --> 00:03:33,220 History repeats itself. 17 00:03:34,820 --> 00:03:36,420 When aberrants emerged that year, 18 00:03:36,920 --> 00:03:40,420 the entire Empire of Gandor fell into this state. 19 00:03:41,320 --> 00:03:43,620 This domain is beyond saving. 20 00:03:44,320 --> 00:03:45,720 This is not just a simple occurrence. 21 00:03:48,820 --> 00:03:51,520 The dead departs unwillingly. 22 00:03:51,650 --> 00:03:54,080 Everything returns to what it once was. 23 00:04:00,620 --> 00:04:02,520 That's... There's a dragon? 24 00:04:08,420 --> 00:04:10,120 A dragon? A dragon! 25 00:04:13,620 --> 00:04:14,990 I never imagined I could see 26 00:04:14,990 --> 00:04:16,920 such a majestic creature with my own eyes. 27 00:04:17,220 --> 00:04:20,020 Graceful and powerful, they are the most ancient of existence. 28 00:04:21,220 --> 00:04:23,620 I wonder how much money a dragon scale can fetch. 29 00:04:37,920 --> 00:04:40,520 Maybe it can help us drive the monsters away. 30 00:05:03,820 --> 00:05:05,920 Everything returns to what it once was. 31 00:05:05,920 --> 00:05:08,420 The losers' descendants have lost their lands. 32 00:05:09,820 --> 00:05:12,120 Looks like we can only head to other fortresses. 33 00:05:12,920 --> 00:05:14,220 Other fortresses? 34 00:05:14,520 --> 00:05:17,720 Yes. No matter how far the great House of Cecil has fallen, 35 00:05:17,780 --> 00:05:19,680 we should still have seven or eight... 36 00:05:25,920 --> 00:05:28,020 Our House only has this one domain left? 37 00:05:30,020 --> 00:05:31,020 Indeed. 38 00:05:31,420 --> 00:05:34,020 No lands for rent or properties as collateral? 39 00:05:34,520 --> 00:05:36,020 Lands for rent? 40 00:05:37,320 --> 00:05:38,920 We do have one rented from others. 41 00:05:39,720 --> 00:05:40,620 Where is it? 42 00:05:44,120 --> 00:05:45,620 The land you rested on. 43 00:05:47,820 --> 00:05:49,220 The dungeon was rented? 44 00:05:49,720 --> 00:05:51,120 We kept renewing the contract. 45 00:05:56,420 --> 00:05:59,020 Why don't we go back there? 46 00:06:21,620 --> 00:06:22,920 So many people. 47 00:06:24,420 --> 00:06:25,720 So dirty and smelly. 48 00:06:27,320 --> 00:06:30,520 Get these wretches from Cecil out of my way. 49 00:06:31,020 --> 00:06:32,120 Yes, my lord. 50 00:06:33,620 --> 00:06:35,320 Out of the way! 51 00:06:36,780 --> 00:06:40,120 Have you gotten any information on Rebecca's whereabouts? 52 00:06:40,620 --> 00:06:41,620 Not yet, my lord. 53 00:06:57,820 --> 00:06:59,220 Sir Philip. 54 00:07:07,760 --> 00:07:10,680 (Town of Tanzan) 55 00:07:12,120 --> 00:07:13,220 Town of Tanzan? 56 00:07:14,320 --> 00:07:15,740 After the monsters appeared, 57 00:07:15,740 --> 00:07:18,220 Philip took the residents and fled there. 58 00:07:18,820 --> 00:07:20,720 I understand. Let's rest for now. 59 00:07:37,820 --> 00:07:38,520 What is that? 60 00:07:41,220 --> 00:07:43,120 A storage ring, a type of magic item. 61 00:07:44,420 --> 00:07:46,420 It allows you to freely store and withdraw items. 62 00:07:46,920 --> 00:07:48,520 A storage ring is a noble's personal item. 63 00:07:49,020 --> 00:07:51,120 Its quality differs according to their ranks. 64 00:07:51,720 --> 00:07:53,020 Yours is of the highest quality. 65 00:07:59,620 --> 00:08:01,520 This is great stuff, classy. 66 00:08:03,620 --> 00:08:05,220 My lord, why are you... 67 00:08:07,020 --> 00:08:08,720 Storage ring, right? I remember it. 68 00:08:09,420 --> 00:08:12,520 I just woke up so there are plenty of things to recall. 69 00:08:18,420 --> 00:08:19,320 Stingy. 70 00:08:34,920 --> 00:08:36,020 Why is there no reaction? 71 00:08:36,420 --> 00:08:38,920 My lord, if you try to activate an enchantment beyond its level, 72 00:08:38,920 --> 00:08:40,020 it will be repelled. 73 00:08:40,620 --> 00:08:42,320 Repel? What does that mean? 74 00:08:45,620 --> 00:08:46,320 Rebecca, 75 00:08:47,520 --> 00:08:48,320 help her light the fire. 76 00:08:49,120 --> 00:08:50,160 Sure. 77 00:08:56,720 --> 00:08:58,220 Hey, watch it! 78 00:08:58,320 --> 00:08:59,420 Recall the fire. 79 00:09:00,630 --> 00:09:01,350 But... 80 00:09:19,220 --> 00:09:21,320 Hey, don't be such a bully! 81 00:09:21,420 --> 00:09:22,820 I'm sorry, Miss Amber. 82 00:09:22,920 --> 00:09:24,020 It's as you just saw, my lord. 83 00:09:24,320 --> 00:09:26,020 Even though Rebecca has mastered the fireball spell, 84 00:09:26,620 --> 00:09:29,320 she finds it hard to master high level magic techniques 85 00:09:29,420 --> 00:09:30,820 such as one that recalls the fire element. 86 00:09:32,520 --> 00:09:33,950 There is a limit to the storage ring's magic power, 87 00:09:34,080 --> 00:09:36,250 so it cannot exercise its spatial influence over such a big tree. 88 00:09:36,250 --> 00:09:36,920 The principle is the same. 89 00:09:40,520 --> 00:09:41,120 Is that so? 90 00:09:41,620 --> 00:09:43,020 How about the multithreading way? 91 00:10:04,420 --> 00:10:05,020 Fire please. 92 00:10:16,920 --> 00:10:19,720 The storage ring certainly cannot directly store such a big tree, 93 00:10:19,920 --> 00:10:21,720 but that doesn't mean there isn't another way. 94 00:10:22,220 --> 00:10:24,320 It's not that Rebecca is unable to control fire element. 95 00:10:25,420 --> 00:10:29,320 In your understanding, she can only use simple magic techniques. 96 00:10:29,520 --> 00:10:30,650 If GPU (Graphic Processing Unit) isn't enough, 97 00:10:30,650 --> 00:10:32,380 then just optimize it. Get it? 98 00:10:32,620 --> 00:10:34,720 Optimize GP? 99 00:10:35,820 --> 00:10:37,080 You can't control your magic 100 00:10:37,250 --> 00:10:38,950 because you don't have enough processing power. 101 00:10:39,480 --> 00:10:41,550 GPU is like the human brain, 102 00:10:41,680 --> 00:10:43,820 if a mage can operate multiple threads... 103 00:10:44,220 --> 00:10:46,220 For example, our cute little Rebecca 104 00:10:46,220 --> 00:10:48,220 can barely use the fireball spell. 105 00:10:48,820 --> 00:10:50,520 The fireball is small and slow. 106 00:10:50,920 --> 00:10:53,620 If you can boost your GPU speed 107 00:10:54,050 --> 00:10:55,220 and no longer operate a single thread, 108 00:10:56,220 --> 00:10:58,520 you can fire a bunch of fireballs all at once. 109 00:11:02,120 --> 00:11:03,920 The point is to increase the threads. 110 00:11:04,320 --> 00:11:05,520 Threads? 111 00:11:06,620 --> 00:11:08,920 I actually wanted to explain about 0s and 1s. 112 00:11:11,220 --> 00:11:13,120 Rebecca, let's try again. 113 00:11:13,820 --> 00:11:16,280 This time, try dividing them 114 00:11:16,520 --> 00:11:17,520 into many smaller fireballs and recall them. 115 00:11:20,220 --> 00:11:20,920 Understood. 116 00:11:33,020 --> 00:11:33,920 It really worked. 117 00:11:35,720 --> 00:11:36,920 Rebecca, watch out! 118 00:11:46,920 --> 00:11:49,020 - My lord, my lord! - I think that was chaos magic. 119 00:12:13,120 --> 00:12:16,920 Galway Cecil, remember who you are. 120 00:12:17,420 --> 00:12:20,420 Everything has a beginning and an ending. 121 00:12:21,020 --> 00:12:24,520 Are you prepared to carry out this deal? 122 00:12:31,420 --> 00:12:33,420 Deal? What does that mean? 123 00:12:33,720 --> 00:12:34,800 Perhaps I should change it 124 00:12:34,800 --> 00:12:36,420 to something you are more familiar with. 125 00:12:37,020 --> 00:12:39,320 A deal from 700 years ago. 126 00:12:40,420 --> 00:12:40,920 This is... 127 00:12:42,520 --> 00:12:43,320 Interesting. 128 00:12:45,620 --> 00:12:46,920 I still... 129 00:12:48,520 --> 00:12:49,720 There you are! 130 00:12:51,220 --> 00:12:53,520 You have made your decision. 131 00:12:56,220 --> 00:12:57,220 Hey, wait! 132 00:12:59,520 --> 00:13:01,220 Hey! 133 00:13:01,420 --> 00:13:02,520 Wake up! 134 00:13:02,720 --> 00:13:04,020 Hey! 135 00:13:05,820 --> 00:13:07,720 Wake up, wake up! 136 00:13:08,220 --> 00:13:09,320 What do you want? 137 00:13:12,220 --> 00:13:15,120 Why didn't you make a sound if you're awake? 138 00:13:20,420 --> 00:13:22,720 Forget it. If it's saved, then it's saved. 139 00:13:23,820 --> 00:13:25,820 What, what's saved? 140 00:13:25,920 --> 00:13:27,780 You, you fell into the Shadow Realm just now, 141 00:13:27,780 --> 00:13:29,320 I was the one who pulled you back. 142 00:13:29,420 --> 00:13:30,320 Shadow Realm? 143 00:13:30,620 --> 00:13:32,420 My lord, are you alright? 144 00:13:32,720 --> 00:13:33,420 I'm fine. 145 00:13:33,720 --> 00:13:35,320 You managed to enter the Shadow Realm? 146 00:13:35,620 --> 00:13:37,380 Only a few high mages who are familiar with the Shadow Realm 147 00:13:37,380 --> 00:13:38,650 can enter it. 148 00:13:38,720 --> 00:13:39,520 How did you do it? 149 00:13:40,220 --> 00:13:43,220 Would you believe that I'm the Goddess of the Night's chosen one? 150 00:13:43,300 --> 00:13:44,220 No time for jokes. 151 00:13:44,720 --> 00:13:46,620 My lord, what happened? 152 00:13:50,320 --> 00:13:53,220 Memories and transformation. 153 00:14:03,720 --> 00:14:05,520 What of those residents? 154 00:14:06,420 --> 00:14:07,920 We've assigned them manual labors. 155 00:14:08,420 --> 00:14:11,320 They are to work half a day, with two days off a week. 156 00:14:11,820 --> 00:14:12,520 Preposterous! 157 00:14:13,120 --> 00:14:14,720 Those are people from the Citadel of Cecil! 158 00:14:15,720 --> 00:14:16,720 Yes, my lord. 159 00:14:17,020 --> 00:14:18,320 I will arrange for them to rest right away. 160 00:14:19,620 --> 00:14:20,620 Rest? 161 00:14:21,020 --> 00:14:23,640 They've grown unreasonable under Rebecca's governance, 162 00:14:23,920 --> 00:14:25,220 and you're going to let them rest? 163 00:14:25,900 --> 00:14:26,520 Then... 164 00:14:26,520 --> 00:14:29,220 Nine in the morning until nine at night, without any day off. 165 00:14:31,620 --> 00:14:33,520 But, my lord. 166 00:14:34,120 --> 00:14:35,520 If they aren't allowed to rest... 167 00:14:38,220 --> 00:14:40,120 Then just one day off per week. 168 00:14:41,020 --> 00:14:42,820 Of course. You're merciful, my lord. 169 00:14:44,820 --> 00:14:47,520 Citadel of Cecil will be mine, sooner or later. 170 00:14:48,120 --> 00:14:50,580 My lord, did you say something? 171 00:14:51,120 --> 00:14:52,420 This, this... 172 00:14:53,920 --> 00:14:55,220 Viscount Rebecca has arrived. 173 00:14:56,620 --> 00:14:59,620 She's still alive? Let her in. 174 00:15:05,820 --> 00:15:10,120 My beloved little Rebecca, it's been a while. 175 00:15:10,720 --> 00:15:12,220 You, you are... 176 00:15:13,020 --> 00:15:14,620 It's been a while, Lord Andrew. 177 00:15:15,520 --> 00:15:16,520 It's been a while. 178 00:15:17,020 --> 00:15:19,420 Philip! You're alright! That's a relief. 179 00:15:19,920 --> 00:15:21,720 Lord Andrew, thank you for everything. 180 00:15:22,820 --> 00:15:25,520 No need to be so courteous. Come, have a seat. 181 00:15:39,020 --> 00:15:41,720 You must be here about the residents, correct? 182 00:15:42,020 --> 00:15:43,020 Yes, indeed. 183 00:15:44,020 --> 00:15:45,860 I truly sympathize with the tragedy 184 00:15:45,860 --> 00:15:47,620 that befell the Citadel of Cecil. 185 00:15:47,920 --> 00:15:50,720 Don't worry, I've arranged settlements for the residents. 186 00:15:51,120 --> 00:15:52,650 Here in my domain, 187 00:15:52,880 --> 00:15:55,720 none shall die from injury, cold, or hunger. 188 00:15:55,820 --> 00:15:57,820 Thank you once again, Lord Andrew. 189 00:15:58,020 --> 00:16:01,820 I am more than willing to be generous, but... 190 00:16:02,820 --> 00:16:06,020 this year's harvest hasn't been very good. 191 00:16:08,020 --> 00:16:11,160 Sir Philip should have brought a large amount of gold and silver, 192 00:16:11,160 --> 00:16:11,920 they should... 193 00:16:13,020 --> 00:16:14,220 Should? 194 00:16:16,120 --> 00:16:18,180 That batch of gold and silver has been channeled 195 00:16:18,180 --> 00:16:20,220 into buying medicine to treat their injuries. 196 00:16:21,120 --> 00:16:23,720 They still lack many other things. 197 00:16:34,320 --> 00:16:37,520 Don't worry, I don't take advantage of others. 198 00:16:37,620 --> 00:16:39,580 However, you also understand that 199 00:16:39,680 --> 00:16:42,620 taking in residents costs a lot of money. 200 00:16:42,720 --> 00:16:45,520 But, Lord Andrew, we're already... 201 00:16:46,920 --> 00:16:49,420 You're already penniless? 202 00:16:53,220 --> 00:16:55,320 Don't worry, we won't owe you money. 203 00:16:58,820 --> 00:17:03,320 Then how do you plan on paying for this debt? 204 00:17:12,220 --> 00:17:15,920 As you can see, this is not a small sum. 205 00:17:18,820 --> 00:17:20,320 But... 206 00:17:21,220 --> 00:17:21,820 What is it? 207 00:17:24,220 --> 00:17:26,920 You can pay for it with your domain. 208 00:17:27,280 --> 00:17:28,080 But... 209 00:17:29,420 --> 00:17:31,420 According to the Laws of Ans, 210 00:17:31,520 --> 00:17:32,850 should a noble become unable 211 00:17:32,920 --> 00:17:34,450 to service a debt to another noble of the same rank, 212 00:17:34,580 --> 00:17:36,480 they are to unconditionally cede their domain. 213 00:17:36,820 --> 00:17:39,420 You and I are both viscounts. 214 00:17:40,220 --> 00:17:43,520 Little Rebecca, be a good girl. 215 00:17:54,720 --> 00:17:56,320 Why don't you listen to me? 216 00:17:56,720 --> 00:17:59,920 You are not getting a single piece of Cecil's domain. 217 00:18:00,420 --> 00:18:01,820 Who are you? 218 00:18:02,420 --> 00:18:05,420 You are a noble after all. This blade... 219 00:18:07,020 --> 00:18:08,320 should be familiar to you. 220 00:18:09,620 --> 00:18:10,720 This, this is... 221 00:18:12,720 --> 00:18:13,920 The Blade of the Pathfinder! 222 00:18:14,220 --> 00:18:16,220 This, this is impossible! 223 00:18:16,320 --> 00:18:18,920 Galway Cecil died almost 700 years ago. 224 00:18:20,220 --> 00:18:21,320 You know your stuff. 225 00:18:22,120 --> 00:18:24,220 In that case, 226 00:18:26,220 --> 00:18:27,620 then I'm giving you two options. 227 00:18:28,020 --> 00:18:31,020 One, believe that this blade is real. 228 00:18:32,620 --> 00:18:34,920 Two, don't believe it 229 00:18:35,520 --> 00:18:37,920 and I'll make you believe this blade is real. 230 00:18:38,920 --> 00:18:41,520 This, this... 231 00:18:41,620 --> 00:18:45,920 Three, two, one! 232 00:18:46,820 --> 00:18:51,320 My lord, it's really you! You're finally back! 233 00:18:51,720 --> 00:18:54,720 I am your ever faithful follower. Look over here. 234 00:18:54,820 --> 00:18:59,520 You awarded my ancestors with these pennants, medals, and bust. 235 00:19:00,320 --> 00:19:01,420 Not this one. 236 00:19:01,520 --> 00:19:06,120 Anyway, I've kept them all in such pristine condition. 237 00:19:06,320 --> 00:19:08,420 You... You are my fan? 238 00:19:09,320 --> 00:19:10,120 Fan? 239 00:19:12,220 --> 00:19:13,520 How much do you know about me? 240 00:19:16,720 --> 00:19:18,880 You are the great pathfinder, 241 00:19:19,180 --> 00:19:21,120 the leader of the seven generals who founded the Kingdom of Ans, 242 00:19:21,220 --> 00:19:25,620 the honorable Grand Duke of the South, Galway Cecil! 243 00:19:30,820 --> 00:19:32,620 I didn't think Andrew would... 244 00:19:33,420 --> 00:19:34,720 It was an act. 245 00:19:36,620 --> 00:19:40,720 But at least he knows where to put his investments in. 246 00:19:41,420 --> 00:19:42,850 Let's go take a look at the residents, 247 00:19:42,950 --> 00:19:45,420 get them settled down and then we'll leave. 248 00:19:46,220 --> 00:19:47,020 Where are we going? 249 00:19:47,620 --> 00:19:48,520 The royal capital. 250 00:19:54,120 --> 00:19:57,920 My lord, do you really believe that he is Galway Cecil? 251 00:19:59,420 --> 00:20:01,020 Galway Cecil 252 00:20:01,520 --> 00:20:04,590 possesses legal immunity, and the right to mint money 253 00:20:04,590 --> 00:20:06,720 and to pave the path for new domains. 254 00:20:07,020 --> 00:20:10,520 He is also an heir to the throne. 255 00:20:10,720 --> 00:20:13,020 Assuming he is the real deal, 256 00:20:14,220 --> 00:20:16,720 then we would have struck gold. 18126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.