Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,792 --> 00:00:44,919
{\an8}EPISODE 1
2
00:02:57,343 --> 00:02:58,261
Is this me?
3
00:03:00,221 --> 00:03:01,222
This is me?
4
00:03:05,518 --> 00:03:07,186
This is really me?
5
00:03:24,996 --> 00:03:26,623
{\an8}-Guys, hurry up.
-Yes, sir.
6
00:03:26,956 --> 00:03:28,583
{\an8}These idiots.
Why didn't they fold this in?
7
00:03:28,917 --> 00:03:31,544
-Move over. We don't have time.
-Please move out of the way.
8
00:03:31,628 --> 00:03:32,962
Please cooperate.
9
00:03:33,129 --> 00:03:34,964
-I'm sorry.
-What is going on?
10
00:03:35,089 --> 00:03:36,257
Hurry up already!
11
00:03:36,341 --> 00:03:38,635
If you're going to loiter around,
just go play golf instead.
12
00:03:40,678 --> 00:03:42,013
-Where is the body?
-This way, sir.
13
00:03:42,680 --> 00:03:43,890
Gosh, this rain.
14
00:03:44,974 --> 00:03:46,434
Would you say it's well preserved?
15
00:03:46,643 --> 00:03:48,603
The rain's making it difficult,
but we're trying.
16
00:03:49,604 --> 00:03:51,689
From the size of his skull,
the temporal bone
17
00:03:51,773 --> 00:03:53,858
and skullcap,
I'm convinced that it's a male.
18
00:03:54,776 --> 00:03:56,486
I'm not sure exactly when he died,
19
00:03:56,569 --> 00:03:58,655
-but I think it happened a decade ago.
-A decade?
20
00:04:00,698 --> 00:04:02,158
-Look at this mess.
-Oh, gosh.
21
00:04:02,242 --> 00:04:03,201
Hey!
22
00:04:04,661 --> 00:04:06,037
You idiot!
23
00:04:09,040 --> 00:04:11,459
Moo-gang Han, that loser.
How many times has he done this?
24
00:04:11,542 --> 00:04:12,627
You ruined the evidence!
25
00:04:12,710 --> 00:04:14,087
-Oh, gosh!
-This is crazy.
26
00:04:15,088 --> 00:04:16,547
Get lost.
27
00:04:16,673 --> 00:04:18,383
Gosh, that idiot.
28
00:04:18,883 --> 00:04:22,720
What on earth did he eat? Goodness.
29
00:04:22,804 --> 00:04:25,390
You idiot!
If you just kept your teeth together,
30
00:04:25,473 --> 00:04:27,517
only the liquid would have come out!
31
00:04:28,017 --> 00:04:29,477
He actually threw up food. Gosh.
32
00:04:30,311 --> 00:04:31,813
Goddamn it!
33
00:04:31,896 --> 00:04:33,022
What was the cause of death?
34
00:04:33,106 --> 00:04:36,484
Judging from the crack in the skull,
I think he was murdered.
35
00:04:37,360 --> 00:04:38,611
Gosh, seriously?
36
00:04:38,695 --> 00:04:41,322
Why did they partner me up
with that loser?
37
00:04:41,406 --> 00:04:43,741
That guy will ruin my career.
38
00:04:45,785 --> 00:04:46,786
What?
39
00:04:47,829 --> 00:04:48,955
What...
40
00:04:49,872 --> 00:04:51,958
What is this?
41
00:04:54,085 --> 00:04:55,086
What do you think this is?
42
00:05:01,301 --> 00:05:04,345
Your stomach must be empty
because you threw up everything.
43
00:05:04,846 --> 00:05:07,765
Let's grab a quick bite here.
We have the team dinner later.
44
00:05:09,809 --> 00:05:11,602
A barbecue burger and a soda for me.
45
00:05:11,686 --> 00:05:13,313
I don't have any appetite right now.
46
00:05:15,106 --> 00:05:18,860
Why? You don't feel like eating
because you just saw skeletons?
47
00:05:19,068 --> 00:05:20,945
Go buy it before I make you eat bone soup.
48
00:05:21,946 --> 00:05:23,740
Didn't you say you were feeling queasy?
49
00:05:38,463 --> 00:05:39,630
It's been a long time, Ha-ram.
50
00:05:43,968 --> 00:05:45,136
How long has it been?
51
00:05:46,512 --> 00:05:48,514
Seven hundred, seventy-three days,
and five hours.
52
00:05:49,057 --> 00:05:50,099
Your order?
53
00:05:51,934 --> 00:05:53,186
The shrimp burger couple set.
54
00:05:56,272 --> 00:05:57,315
Signature.
55
00:06:05,239 --> 00:06:06,282
Your order?
56
00:06:06,866 --> 00:06:08,242
-Pardon me?
-Your order.
57
00:06:09,285 --> 00:06:13,539
Oh, one barbecue burger
and a soda, please.
58
00:06:13,623 --> 00:06:18,878
By any chance, can I order half a cup
of Americano? I can't, right?
59
00:06:19,128 --> 00:06:20,296
Then I'll just get that.
60
00:06:20,421 --> 00:06:23,216
-Hey!
-Yes? I wanted to use up my change.
61
00:06:23,508 --> 00:06:24,592
Gosh, that startled me.
62
00:06:25,218 --> 00:06:26,427
I told you to take that off.
63
00:06:27,637 --> 00:06:30,181
It will repel customers!
64
00:06:31,682 --> 00:06:33,559
They'll find me
even more repulsive without it.
65
00:06:33,684 --> 00:06:35,061
For goodness' sake.
66
00:06:38,439 --> 00:06:40,483
Is this funny to you?
67
00:06:41,359 --> 00:06:43,069
You little... Do you think this is a joke?
68
00:06:47,406 --> 00:06:48,449
Your order?
69
00:06:49,534 --> 00:06:51,452
-Your order?
-Sorry?
70
00:06:51,536 --> 00:06:55,331
Are you deaf? Finish your order.
One barbecue burger and what?
71
00:06:55,414 --> 00:06:57,542
I'll get one barbecue burger and soda.
72
00:06:59,252 --> 00:07:02,213
Is it really not possible
to order just half a cup of Americano?
73
00:07:05,299 --> 00:07:06,717
What are you looking at?
74
00:07:07,301 --> 00:07:09,679
Shall I poke your eyes with utility poles?
75
00:07:09,762 --> 00:07:12,890
Or shall I spoon your eyeballs
and suck all the fluid out of them?
76
00:07:32,702 --> 00:07:34,454
Here is your shrimp burger couple set.
77
00:07:37,123 --> 00:07:38,207
Stay for three more minutes.
78
00:07:39,083 --> 00:07:40,209
What are you doing?
79
00:07:41,461 --> 00:07:43,796
-Just three more minutes.
-What are you saying? Let go.
80
00:07:44,464 --> 00:07:47,675
Then wait for just a minute.
Stay here for just one minute.
81
00:07:52,013 --> 00:07:56,100
What is it again? What?
It was my mom last time. Is it me now?
82
00:08:03,858 --> 00:08:05,318
You haven't changed at all.
83
00:08:07,028 --> 00:08:08,613
Do you know why I dumped you?
84
00:08:11,574 --> 00:08:13,493
It's because you bring misfortune.
85
00:08:13,993 --> 00:08:15,244
Let go of me.
86
00:08:35,848 --> 00:08:37,099
Oh, my goodness!
87
00:08:38,518 --> 00:08:39,852
-Oh, no!
-What just happened?
88
00:08:42,271 --> 00:08:43,105
He must be dead.
89
00:08:58,037 --> 00:08:59,455
What's wrong with that woman?
90
00:09:14,720 --> 00:09:15,680
{\an8}Die hard! Never die!
91
00:09:21,394 --> 00:09:25,147
FOR UNFORTUNATE DAYS
92
00:09:36,033 --> 00:09:38,536
Are you okay? It must have startled you.
93
00:09:39,870 --> 00:09:42,331
Well, I've been through this a lot.
94
00:09:43,541 --> 00:09:46,877
Oh, my. This isn't nice of me
to drink it alone.
95
00:09:49,922 --> 00:09:51,424
Would you like some?
96
00:09:54,051 --> 00:09:55,761
Why do you look like that?
97
00:09:56,262 --> 00:09:57,138
Did something happen?
98
00:09:57,930 --> 00:09:58,889
Something?
99
00:10:00,850 --> 00:10:02,018
Something happened, indeed.
100
00:10:04,979 --> 00:10:06,439
Do you remember Dong-won?
101
00:10:06,522 --> 00:10:10,651
I saw him after seven hundred,
seventy-three days, and five hours.
102
00:10:11,611 --> 00:10:13,863
What a coincidence to run into him
at a burger place.
103
00:10:13,946 --> 00:10:15,197
But...
104
00:10:17,742 --> 00:10:18,576
he said,
105
00:10:21,871 --> 00:10:23,623
I'm unfortunate.
106
00:10:24,790 --> 00:10:28,210
Gosh, how ridiculous.
He's the unfortunate one.
107
00:10:29,670 --> 00:10:31,339
I told him to stay for one minute.
108
00:10:31,922 --> 00:10:33,466
Why did he leave in such a hurry?
109
00:10:34,508 --> 00:10:36,093
I lost the will to stop him
110
00:10:37,511 --> 00:10:39,347
when he said I bring misfortune.
111
00:10:46,520 --> 00:10:47,855
I should have stopped him.
112
00:10:52,318 --> 00:10:53,861
Did he die because of me?
113
00:10:56,155 --> 00:11:01,369
Did he really die
because I bring misfortune?
114
00:11:04,246 --> 00:11:05,081
That's right.
115
00:11:06,123 --> 00:11:07,208
It's because of me.
116
00:11:07,416 --> 00:11:10,461
I think it is. He died because of me.
117
00:11:10,544 --> 00:11:12,088
It's all my fault.
118
00:11:12,963 --> 00:11:14,131
Dad.
119
00:11:14,882 --> 00:11:16,258
Dad!
120
00:11:19,678 --> 00:11:22,348
I'm scared. I'm so scared.
121
00:11:22,431 --> 00:11:25,184
Why does it only happen to me? Why?
122
00:11:27,353 --> 00:11:29,522
It's okay. You're okay.
123
00:11:29,605 --> 00:11:31,649
Ha-ram, don't worry.
124
00:11:32,066 --> 00:11:35,194
Daddy will make your eyes okay.
125
00:11:38,280 --> 00:11:40,449
Ta-da. It's a magical pair of sunglasses.
126
00:11:47,581 --> 00:11:50,209
If you wear these,
you won't see any of the scary stuff.
127
00:11:50,292 --> 00:11:55,047
If I wear these,
will I really not see the scary things?
128
00:11:55,131 --> 00:11:56,298
You won't.
129
00:12:13,649 --> 00:12:14,483
Dad.
130
00:12:18,529 --> 00:12:19,864
I can't watch it anymore.
131
00:12:22,324 --> 00:12:24,034
I can't do this anymore.
132
00:12:32,084 --> 00:12:33,169
I'm sorry, sir.
133
00:12:34,211 --> 00:12:35,713
You brat.
134
00:12:35,796 --> 00:12:38,257
Hey, you should eat.
135
00:12:38,340 --> 00:12:40,718
I heard you've been throwing up all day.
136
00:12:40,968 --> 00:12:42,386
Your stomach must be empty.
137
00:12:42,553 --> 00:12:43,387
I'm sorry.
138
00:12:44,597 --> 00:12:48,517
We have the liver, the heart,
and the intestine.
139
00:12:48,601 --> 00:12:51,187
Gosh, look at this. It's the tongue.
140
00:12:52,438 --> 00:12:56,150
There must be some tongue
in beef tripe and intestine soup.
141
00:12:57,276 --> 00:12:59,487
What? Oh, goodness.
142
00:13:00,488 --> 00:13:01,363
Look at this.
143
00:13:02,531 --> 00:13:03,407
It's an eye.
144
00:13:05,201 --> 00:13:07,161
This is a delicacy, you know.
145
00:13:15,336 --> 00:13:16,754
It's so juicy.
146
00:13:17,713 --> 00:13:19,423
Hey.
147
00:13:19,507 --> 00:13:20,883
Where are you going?
148
00:13:22,051 --> 00:13:25,221
Why did you stick a bean
in a quail egg and trick him?
149
00:13:25,304 --> 00:13:27,681
He got shocked and ran away.
150
00:13:27,765 --> 00:13:29,642
Who hired that brat?
151
00:13:29,725 --> 00:13:31,101
You did, you idiot.
152
00:13:31,602 --> 00:13:33,312
Give me someone else as a partner!
153
00:13:38,651 --> 00:13:40,402
-It looks good.
-Eat up.
154
00:13:40,486 --> 00:13:41,654
Hey.
155
00:13:43,322 --> 00:13:44,740
What are you doing?
156
00:13:44,823 --> 00:13:46,659
-What is this?
-What are you doing, you punk?
157
00:13:50,829 --> 00:13:52,122
-Boss!
-Oh, no.
158
00:13:52,331 --> 00:13:54,041
What do you think you're doing?
159
00:13:58,003 --> 00:13:59,004
We'll kill you.
160
00:13:59,088 --> 00:14:01,632
Let go of me.
161
00:14:02,007 --> 00:14:04,635
Get up, you punk.
162
00:14:04,718 --> 00:14:07,012
-You little...
-Darn it.
163
00:14:08,264 --> 00:14:10,349
-Hey. No!
-Don't...
164
00:14:11,141 --> 00:14:12,810
Why are you doing this to me?
165
00:14:13,852 --> 00:14:15,229
Come here, punk!
166
00:14:16,397 --> 00:14:18,607
Hey, move.
167
00:14:18,691 --> 00:14:20,901
You punk. Come here.
168
00:14:22,862 --> 00:14:23,696
Hey!
169
00:14:23,779 --> 00:14:27,324
Detectives are having a team dinner here.
170
00:14:27,408 --> 00:14:30,369
What's with all the noise?
I'll arrest you all for...
171
00:14:31,120 --> 00:14:33,372
What are you doing over there, Moo-gang?
172
00:14:33,873 --> 00:14:34,999
Detective Han.
173
00:14:36,125 --> 00:14:37,376
Detective?
174
00:14:39,003 --> 00:14:41,755
How dare you beat him up like that?
175
00:14:41,839 --> 00:14:43,424
-What's going on?
-Get them!
176
00:14:43,507 --> 00:14:45,551
-Hey!
-How dare you?
177
00:15:18,375 --> 00:15:19,668
Gosh, it's red bean noodle soup.
178
00:15:21,086 --> 00:15:23,213
It's your birthday today.
179
00:15:23,297 --> 00:15:26,675
I made some since it's your favorite.
180
00:15:27,509 --> 00:15:28,469
It will be good.
181
00:15:30,596 --> 00:15:33,807
Oh, right. Moo-gang. Look over there.
182
00:15:34,058 --> 00:15:35,601
That's your birthday present.
183
00:15:35,684 --> 00:15:36,810
What?
184
00:15:37,311 --> 00:15:38,520
Present?
185
00:15:39,688 --> 00:15:42,191
You didn't have to.
186
00:15:46,362 --> 00:15:47,780
What is this?
187
00:15:48,864 --> 00:15:51,951
This is a limited edition
for the 40th anniversary of Robot Jjippa.
188
00:15:52,034 --> 00:15:54,828
Gosh, they aren't even in the stores yet.
189
00:15:55,120 --> 00:15:57,331
Moo-gang. Here.
190
00:15:57,665 --> 00:15:59,500
Mother says it's your medicine
for this month.
191
00:15:59,792 --> 00:16:00,834
My medicine?
192
00:16:02,878 --> 00:16:04,672
I guess I should take it.
193
00:16:05,965 --> 00:16:08,425
You should call your mother more often.
194
00:16:09,635 --> 00:16:10,844
I know.
195
00:16:12,554 --> 00:16:14,390
But she doesn't answer my calls anyway.
196
00:16:15,975 --> 00:16:18,060
Can't you reconsider?
197
00:16:18,143 --> 00:16:20,270
Do you have to be a detective?
You aren't suited for it.
198
00:16:20,354 --> 00:16:23,065
-Your mother hates it so much.
-I'm starving.
199
00:16:23,148 --> 00:16:24,274
I'll go wash up.
200
00:16:24,692 --> 00:16:26,485
Gosh, it smells fantastic.
201
00:17:06,984 --> 00:17:09,570
Hi. Did you look into it?
202
00:17:10,237 --> 00:17:11,071
Yes.
203
00:17:19,455 --> 00:17:22,249
Oh, that's right. The picture.
204
00:17:24,001 --> 00:17:25,044
Hold on.
205
00:18:16,220 --> 00:18:18,305
My sunglasses. Where did my sunglasses go?
206
00:18:21,183 --> 00:18:25,145
Hi, sweetie. They are mine.
Give them back to me.
207
00:18:25,229 --> 00:18:26,438
-No.
-No?
208
00:18:26,522 --> 00:18:28,023
Don't say that. Give them back to me.
209
00:18:28,107 --> 00:18:30,901
Please give them back to me.
You'll be in trouble. Come on.
210
00:18:30,984 --> 00:18:31,819
I don't want to!
211
00:19:10,399 --> 00:19:14,194
Stop! Stop immediately! Don't take off!
212
00:19:14,319 --> 00:19:16,864
You need to stop. Right now!
213
00:19:16,947 --> 00:19:18,907
Stop this airplane immediately!
214
00:19:20,659 --> 00:19:22,703
No!
215
00:19:23,954 --> 00:19:25,497
Go away! Get away from me!
216
00:19:25,581 --> 00:19:28,083
Go away!
217
00:19:29,585 --> 00:19:32,045
You cannot let this plane take off.
You absolutely shouldn't.
218
00:19:32,129 --> 00:19:34,089
This airplane must not take off!
219
00:19:35,340 --> 00:19:37,301
Open this door! Right now!
220
00:19:39,219 --> 00:19:40,137
Stop this airplane.
221
00:19:44,766 --> 00:19:48,770
Get off. You all need to get off.
The plane can't take off!
222
00:19:49,229 --> 00:19:51,565
Everyone will die!
223
00:19:51,648 --> 00:19:54,151
Please believe me!
224
00:19:54,234 --> 00:19:55,485
Mister.
225
00:19:56,737 --> 00:19:58,572
This is hers.
226
00:20:07,998 --> 00:20:09,666
Please, no.
227
00:20:09,791 --> 00:20:13,086
We can't let the plane take off.
It cannot take off!
228
00:20:13,170 --> 00:20:15,130
Everyone on that plane will die!
229
00:20:23,889 --> 00:20:26,934
Breaking news. A Helsinki-bound airplane
230
00:20:27,017 --> 00:20:30,771
that left Incheon International Airport
at 6 a.m. today crashed while flying...
231
00:20:30,854 --> 00:20:32,105
Hey, everyone died.
232
00:20:32,189 --> 00:20:34,233
Hey, Man-soo. Will that affect you at all?
233
00:20:34,399 --> 00:20:35,943
Aren't you in the insurance department?
234
00:20:36,026 --> 00:20:37,194
That has nothing to do with...
235
00:20:38,654 --> 00:20:40,906
-It actually will affect me a lot.
-I'm doing it right now!
236
00:20:40,989 --> 00:20:43,033
There would be a ton of work
if it was a full flight.
237
00:20:43,158 --> 00:20:44,618
What should I do? Gosh.
238
00:20:45,869 --> 00:20:48,497
You guys! Can't you see
that it's a state of emergency?
239
00:20:48,580 --> 00:20:50,499
Aren't you watching the news?
240
00:20:50,874 --> 00:20:53,377
How can you get drunk
in broad daylight and make prank calls?
241
00:20:54,002 --> 00:20:56,004
Look at him.
Does his face look okay to you?
242
00:20:56,296 --> 00:20:57,297
It's totally beaten up.
243
00:20:58,465 --> 00:21:01,176
Gosh, I really didn't do anything.
244
00:21:01,260 --> 00:21:05,639
I only said
that he shouldn't make prank calls.
245
00:21:06,306 --> 00:21:09,309
He's right. Those two guys beat him up.
246
00:21:09,393 --> 00:21:11,061
That loser just tried to stop the fight.
247
00:21:12,521 --> 00:21:14,773
Anyway, I will absolutely not settle.
248
00:21:14,856 --> 00:21:16,692
I'll be sure
to put these jerks behind bars.
249
00:21:16,775 --> 00:21:20,654
What? A global star,
a corporate heir, and a sports star?
250
00:21:20,737 --> 00:21:22,739
Brace yourselves.
I'll tell the reporters everything!
251
00:21:22,823 --> 00:21:24,408
-You jerk.
-How dare you!
252
00:21:24,533 --> 00:21:26,952
-Bring it on!
-Break it up!
253
00:21:28,870 --> 00:21:31,915
Hey, why are you going through
the list of missing men?
254
00:21:32,624 --> 00:21:34,626
Do we already have the DNA test results?
255
00:21:35,127 --> 00:21:36,545
Gosh, seriously.
256
00:21:36,628 --> 00:21:38,839
Didn't Moo-gang tell you
when he was dropping this off?
257
00:21:39,464 --> 00:21:42,009
Then, it's a woman.
He didn't say anything.
258
00:21:42,092 --> 00:21:42,968
What happened?
259
00:21:43,176 --> 00:21:44,011
Oh, no.
260
00:21:44,970 --> 00:21:45,971
Are you okay?
261
00:21:47,389 --> 00:21:48,724
Oh, gosh.
262
00:21:51,351 --> 00:21:52,644
I'm sorry.
263
00:21:53,395 --> 00:21:56,356
Hey, you really don't know what this is?
264
00:21:59,234 --> 00:22:02,529
Are you clueless or dumb?
265
00:22:03,322 --> 00:22:05,157
Hey, do this with your hands.
266
00:22:05,282 --> 00:22:06,575
-Like this?
-That's the position.
267
00:22:07,159 --> 00:22:08,160
Stay just like that, okay?
268
00:22:11,663 --> 00:22:13,373
Now, put them over your chest.
269
00:22:15,876 --> 00:22:17,878
-Oh, these are women's...
-That's right, you idiot.
270
00:22:18,378 --> 00:22:21,006
How can these not decay
when the victim died over ten years ago?
271
00:22:21,089 --> 00:22:24,760
Silicone doesn't decay
even after a century, you dimwit.
272
00:22:24,843 --> 00:22:28,305
Gosh, didn't you go to an elite university
in the States?
273
00:22:29,014 --> 00:22:31,266
Hey, be honest with me.
274
00:22:32,100 --> 00:22:33,393
Your credentials are fake, right?
275
00:22:33,477 --> 00:22:36,396
I studied accounting,
which has nothing to do with any of this.
276
00:22:36,813 --> 00:22:39,816
You're such a loser. Why did you study
accounting out of everything?
277
00:22:39,900 --> 00:22:41,943
There is no match.
278
00:22:43,528 --> 00:22:45,197
-Nothing at all?
-No.
279
00:22:45,697 --> 00:22:49,910
I went through the records
of missing women from the last 20 years,
280
00:22:50,494 --> 00:22:51,495
but there is no match.
281
00:22:52,204 --> 00:22:53,330
What is it then?
282
00:22:53,830 --> 00:22:56,333
This woman probably wasn't
even reported missing.
283
00:23:03,006 --> 00:23:05,092
By the way, where will we find
the information we need?
284
00:23:06,384 --> 00:23:07,385
About what?
285
00:23:07,928 --> 00:23:10,972
The skeletons we found.
She wasn't found in our database.
286
00:23:11,056 --> 00:23:14,309
Hey, they say that there is more
than one way to skin a cat.
287
00:23:17,229 --> 00:23:18,814
You see the numbers on them, right?
288
00:23:19,689 --> 00:23:22,442
-Right there. That's it.
-Yes.
289
00:23:22,526 --> 00:23:24,111
It's the manufacturer's serial number.
290
00:23:24,194 --> 00:23:28,198
That number will tell us
the manufacturer's name,
291
00:23:28,323 --> 00:23:30,867
which hospital they supplied to,
and the name of the patient
292
00:23:30,951 --> 00:23:32,828
who got the surgery,
so go find out everything.
293
00:23:32,911 --> 00:23:35,163
The numbers got erased
because these are old.
294
00:23:35,247 --> 00:23:37,833
Gosh, do you have all the time
in the world or what?
295
00:23:38,041 --> 00:23:41,753
Hey, who can decipher things
that aren't even visible?
296
00:23:42,671 --> 00:23:43,588
What do you mean?
297
00:23:44,714 --> 00:23:46,591
The eyes of the Six Million Dollar Man.
298
00:23:46,675 --> 00:23:48,510
The ears of the Bionic Woman.
Don't you know?
299
00:23:49,302 --> 00:23:50,971
All detectives must have such abilities.
300
00:23:51,054 --> 00:23:54,307
Anyhow, find out no matter what.
You got that?
301
00:23:55,267 --> 00:23:56,101
Okay.
302
00:24:04,276 --> 00:24:06,069
Am I supposed to laugh or what?
303
00:24:12,576 --> 00:24:14,452
Don't touch me, pervert!
304
00:24:14,536 --> 00:24:16,246
Get your hands off me.
305
00:24:16,329 --> 00:24:19,666
-Are you going to keep this up?
-Let go! Let go of me first.
306
00:24:19,958 --> 00:24:21,585
-Let go!
-Who is that woman?
307
00:24:21,668 --> 00:24:23,753
-Let go of me first! Let go!
-What are you doing?
308
00:24:23,837 --> 00:24:25,839
-Tidy up, guys.
-Let go of me, please!
309
00:24:29,009 --> 00:24:31,261
I'm serious. I didn't do anything.
310
00:24:31,386 --> 00:24:33,805
Then why did you get off the plane
just before takeoff?
311
00:24:33,889 --> 00:24:36,141
I didn't get off voluntarily.
I was dragged out.
312
00:24:36,224 --> 00:24:37,893
How did you know that everyone would die?
313
00:24:38,894 --> 00:24:41,146
Answer me! Are you a terrorist?
314
00:24:44,191 --> 00:24:47,819
How did you know about the crash
if it wasn't your doing?
315
00:24:49,070 --> 00:24:50,280
Hey, Miss!
316
00:24:50,780 --> 00:24:51,948
This is very serious!
317
00:24:52,657 --> 00:24:55,410
You have to tell me the truth
for me to help you.
318
00:24:55,744 --> 00:24:57,454
How did you know that everyone would die?
319
00:25:02,459 --> 00:25:04,085
I saw the shadow.
320
00:25:04,878 --> 00:25:05,837
What?
321
00:25:08,215 --> 00:25:09,424
The shadow.
322
00:25:11,343 --> 00:25:13,553
I can see the shadow of death.
323
00:25:15,513 --> 00:25:18,475
I've never seen so many of them before.
324
00:25:20,852 --> 00:25:22,312
She can foresee death?
325
00:25:24,105 --> 00:25:25,148
Oh, she's...
326
00:25:26,274 --> 00:25:27,776
I saw her at the burger place.
327
00:25:31,696 --> 00:25:33,615
Gosh, honey!
328
00:25:34,449 --> 00:25:36,326
What on earth happened? Gosh, honey.
329
00:25:36,409 --> 00:25:40,664
Who was the jerk that did this to you?
How can you beat up someone's face?
330
00:25:40,830 --> 00:25:41,957
How could you do this?
331
00:25:42,040 --> 00:25:43,500
-Ma'am.
-Hey!
332
00:25:43,583 --> 00:25:44,501
You're very beautiful.
333
00:25:44,584 --> 00:25:45,835
Gosh, hello.
334
00:25:47,295 --> 00:25:48,713
Do I know you?
335
00:25:49,339 --> 00:25:52,592
I work as an insurance planner
at Royeol Insurance.
336
00:25:52,676 --> 00:25:54,761
My name is Jin-sook Han.
337
00:25:55,387 --> 00:25:56,513
She's your employee?
338
00:25:58,014 --> 00:26:00,433
That's great. Just compensate them well.
339
00:26:01,101 --> 00:26:03,186
-What did you just say?
-Gosh, please don't do this!
340
00:26:03,270 --> 00:26:05,272
-Let go!
-Oh, gosh!
341
00:26:05,397 --> 00:26:06,815
-My goodness.
-Are you okay?
342
00:26:06,898 --> 00:26:07,899
-Oh, gosh.
-I'm sorry.
343
00:26:15,365 --> 00:26:16,950
-Are you all right?
-Yes, I'm fine.
344
00:26:17,701 --> 00:26:19,202
-Calm down.
-Gosh, these jerks.
345
00:26:19,995 --> 00:26:21,496
Will you guys settle or not?
346
00:26:21,579 --> 00:26:24,165
Pardon me? Oh, let's just settle, honey.
347
00:26:24,249 --> 00:26:26,751
-What are you talking about?
-Yes. We'll settle.
348
00:26:26,835 --> 00:26:28,837
-Take them and have them sign it.
-Yes, sir.
349
00:26:28,962 --> 00:26:30,797
-I won't settle.
-Go on. Let's go.
350
00:26:30,880 --> 00:26:31,923
Yes, we're coming.
351
00:26:32,048 --> 00:26:33,341
That woman has it, too.
352
00:26:35,260 --> 00:26:36,344
What? She has what?
353
00:26:37,679 --> 00:26:38,805
The shadow.
354
00:26:39,139 --> 00:26:40,515
The shadow of death.
355
00:26:40,849 --> 00:26:42,225
She'll die soon, too.
356
00:26:48,523 --> 00:26:49,566
Is she a psychic?
357
00:26:53,987 --> 00:26:54,821
Oh, right.
358
00:26:55,613 --> 00:26:56,865
Shoot.
359
00:27:12,547 --> 00:27:14,507
You didn't send a car?
360
00:27:14,591 --> 00:27:16,134
I waited for a while.
361
00:27:18,136 --> 00:27:23,099
Well, it's fine.
I can use my two legs, you know.
362
00:27:23,933 --> 00:27:26,269
Stop wasting your life.
I want you to take over Insurance.
363
00:27:27,479 --> 00:27:29,564
Sorry? Insurance?
364
00:27:32,275 --> 00:27:34,319
You mean, Royeol Insurance?
365
00:27:35,070 --> 00:27:36,488
Are you asking me to...
366
00:27:37,947 --> 00:27:42,535
Gosh, thank you so much.
I'll do my very best. Thank you.
367
00:27:47,082 --> 00:27:48,291
I'm sorry.
368
00:27:51,378 --> 00:27:53,505
Think of your position and behave.
369
00:27:54,464 --> 00:27:55,965
I don't expect much from you.
370
00:27:56,549 --> 00:27:58,635
Just don't ruin the image of Royeol.
371
00:27:59,469 --> 00:28:00,387
Of course not.
372
00:28:01,096 --> 00:28:05,475
I will make Royeol Insurance
the best insurance company in our country.
373
00:28:05,725 --> 00:28:06,559
Thank you.
374
00:28:16,027 --> 00:28:17,362
Royeol Insurance.
375
00:28:19,197 --> 00:28:21,658
These look really expensive.
376
00:28:39,342 --> 00:28:41,886
Thank you.
377
00:28:41,970 --> 00:28:44,931
I don't care who you are.
378
00:28:45,014 --> 00:28:46,266
Thank you...
379
00:28:51,271 --> 00:28:52,313
Is someone sick?
380
00:28:55,608 --> 00:28:56,818
Hey.
381
00:28:56,901 --> 00:28:58,820
I told you not to watch it
in front of the dog.
382
00:28:59,446 --> 00:29:02,031
You have your own laptop.
Why do you always use mine?
383
00:29:02,115 --> 00:29:04,200
Dad locked my laptop.
384
00:29:04,284 --> 00:29:05,618
Don't be so happy, Uncle Man-soo.
385
00:29:05,702 --> 00:29:07,996
I know that you're an outcast
of our family,
386
00:29:08,621 --> 00:29:11,833
but how can you know so little
about how things are in the company?
387
00:29:11,958 --> 00:29:13,543
You just turned 30 now.
388
00:29:14,252 --> 00:29:16,629
Do you think it makes sense
that you'll be the president
389
00:29:17,255 --> 00:29:18,506
of Royeol Insurance?
390
00:29:19,132 --> 00:29:21,801
You just don't know how capable I am.
391
00:29:21,885 --> 00:29:26,097
Dad and the board of directors teamed up
and made you the representative.
392
00:29:26,765 --> 00:29:27,599
What?
393
00:29:27,682 --> 00:29:30,393
I overheard Mom and Dad talking
on the phone.
394
00:29:30,477 --> 00:29:33,605
They said
Royeol Insurance is a big nuisance now.
395
00:29:34,147 --> 00:29:36,983
They had to pay tens of billions of won
when there was a fire
396
00:29:37,066 --> 00:29:38,693
at Samjeong Department Store last year.
397
00:29:39,360 --> 00:29:42,489
They have to pay a lot again
because of today's plane accident.
398
00:29:42,655 --> 00:29:46,117
I knew they shouldn't have
insured foreign airlines.
399
00:29:46,201 --> 00:29:47,744
Gosh, your dad.
400
00:29:49,329 --> 00:29:50,205
Anyway,
401
00:29:50,914 --> 00:29:53,208
they will sell it to China
before it goes bankrupt.
402
00:29:54,459 --> 00:29:56,503
That means you've become the captain
403
00:29:57,504 --> 00:29:59,964
of a ship that will sink soon.
404
00:30:00,507 --> 00:30:01,341
Good luck.
405
00:30:07,347 --> 00:30:11,893
He's going to blame me
for its bankruptcy and sell the company?
406
00:30:11,976 --> 00:30:13,144
That means...
407
00:30:15,021 --> 00:30:17,273
he wants me to take all the blame.
408
00:30:18,775 --> 00:30:20,568
Gosh, I knew it.
409
00:30:25,615 --> 00:30:28,076
You sensed it was strange too, right?
410
00:30:32,038 --> 00:30:33,498
What's wrong with your face?
411
00:30:34,249 --> 00:30:36,501
Why do you have dirt in your eye?
Are you sick?
412
00:30:38,336 --> 00:30:41,339
{\an8}WE POLICE DON'T ACCEPT ANY REQUEST
FOR PARTICULAR CASES.
413
00:30:46,469 --> 00:30:49,138
This isn't your department.
Why do you keep coming here?
414
00:30:49,222 --> 00:30:51,432
Well... What happened to that woman?
415
00:30:51,516 --> 00:30:54,894
-Did you release her?
-Who? You mean the crazy girl?
416
00:30:57,647 --> 00:31:00,358
Is she really crazy? What did she say?
417
00:31:01,442 --> 00:31:03,152
She's exercising her right
to remain silent.
418
00:31:03,820 --> 00:31:05,697
She won't say anything.
419
00:31:08,408 --> 00:31:10,493
Where is she? Where is that crazy girl?
420
00:31:11,119 --> 00:31:12,954
Where did that crazy girl go?
421
00:31:14,289 --> 00:31:16,040
You brat.
422
00:31:16,749 --> 00:31:19,460
What nonsense did you say this time?
423
00:31:20,336 --> 00:31:22,505
My goodness, you crazy wench!
424
00:31:22,589 --> 00:31:26,301
Let's just kill ourselves together today.
425
00:31:26,551 --> 00:31:28,845
-Let's just die!
-Stop!
426
00:31:28,928 --> 00:31:30,346
Please calm down.
427
00:31:30,430 --> 00:31:32,223
If you want to kill yourself, go ahead.
428
00:31:33,016 --> 00:31:35,810
I'm strong enough
to survive alone from that plane,
429
00:31:35,894 --> 00:31:37,812
so if you want to die, die alone!
430
00:31:37,937 --> 00:31:40,148
You and your darn mouth.
431
00:31:40,231 --> 00:31:43,234
You wench.
I told you to keep your mouth shut.
432
00:31:43,818 --> 00:31:46,571
I told you to keep your eyes closed!
433
00:31:46,696 --> 00:31:48,740
You crazy wench!
434
00:31:48,823 --> 00:31:49,991
That crazy wench.
435
00:31:50,909 --> 00:31:53,745
-Goodness.
-Please have a seat here.
436
00:31:53,995 --> 00:31:55,079
Oh, gosh.
437
00:31:55,455 --> 00:31:56,581
Here, please sit.
438
00:31:59,834 --> 00:32:02,921
That girl isn't normal.
439
00:32:03,880 --> 00:32:05,548
She's insane.
440
00:32:05,632 --> 00:32:07,133
SEOUN METROPOLITAN POLICE AGENCY
441
00:32:16,851 --> 00:32:17,894
What is this?
442
00:32:21,064 --> 00:32:22,231
You're awake.
443
00:32:22,315 --> 00:32:26,486
They were broken, so I fixed them.
444
00:32:31,407 --> 00:32:32,241
Listen.
445
00:32:35,662 --> 00:32:38,206
Do you remember me by any chance?
446
00:32:38,748 --> 00:32:40,208
I saw you a few days ago.
447
00:32:41,542 --> 00:32:44,212
At the burger place
on the day of the truck accident.
448
00:32:45,004 --> 00:32:45,838
I don't know.
449
00:32:45,922 --> 00:32:47,298
Wait.
450
00:32:48,132 --> 00:32:50,635
Why do you always cover your eyes?
They're beautiful.
451
00:32:53,638 --> 00:32:55,098
You have beautiful eyes.
452
00:32:57,058 --> 00:32:59,018
Why do you always cover them?
They're beautiful.
453
00:33:03,481 --> 00:33:06,025
Do you wear sunglasses
to avoid seeing the shadows?
454
00:33:07,443 --> 00:33:08,444
Did you hear that?
455
00:33:10,029 --> 00:33:10,863
Yes.
456
00:33:11,531 --> 00:33:14,242
Do you believe me?
457
00:33:14,826 --> 00:33:16,828
Not exactly,
458
00:33:17,912 --> 00:33:19,288
but that's what you said.
459
00:33:28,172 --> 00:33:30,842
Do you not see the shadows
if you wear them?
460
00:33:36,848 --> 00:33:38,766
Shadows are black.
461
00:33:39,267 --> 00:33:41,644
When I wear black sunglasses,
I don't see them.
462
00:33:42,645 --> 00:33:46,232
At the burger place the other day,
did your ex-boyfriend...
463
00:33:47,400 --> 00:33:50,570
I mean, well...
464
00:33:50,653 --> 00:33:54,657
Did the guy in the accident
have a shadow on him as well?
465
00:33:58,661 --> 00:34:02,415
Did you also know that he would be hit
by a truck and die?
466
00:34:05,960 --> 00:34:07,128
How?
467
00:34:07,754 --> 00:34:11,466
If I touch the shadow,
I can see the moment that person dies.
468
00:34:13,176 --> 00:34:14,010
What?
469
00:34:15,762 --> 00:34:17,805
I saw him getting hit by a truck and die,
470
00:34:18,389 --> 00:34:20,767
so I tried to make him stay
until the truck passed.
471
00:34:26,481 --> 00:34:28,024
You don't believe me, do you?
472
00:34:29,525 --> 00:34:32,695
You say you see shadows,
and it's just a little funny...
473
00:34:33,905 --> 00:34:35,907
No, I believe you.
474
00:34:36,949 --> 00:34:38,576
I believe you, of course.
475
00:34:39,494 --> 00:34:41,579
The little girl who sat next to me
on the plane.
476
00:34:42,538 --> 00:34:44,916
I should have gotten off the plane
with her at least.
477
00:34:48,002 --> 00:34:50,379
I can't stop thinking about her.
478
00:34:54,092 --> 00:34:57,762
My eyes are cursed. People are right.
479
00:34:58,137 --> 00:35:00,932
I'm a cursed monster.
480
00:35:07,105 --> 00:35:07,939
That's...
481
00:35:12,068 --> 00:35:13,778
It has been revealed
482
00:35:13,861 --> 00:35:17,698
{\an8}that the cause of the recent plane crash
was not an act of terrorism,
483
00:35:17,782 --> 00:35:20,201
but a defect of the aircraft.
484
00:35:20,326 --> 00:35:22,787
The airline and
the investigation officials analyzed
485
00:35:22,870 --> 00:35:25,373
the black box and the debris
from the crash.
486
00:35:25,581 --> 00:35:30,378
They confirmed that the compressor part
inside the engine was broken.
487
00:35:30,837 --> 00:35:32,255
It was a defect in the aircraft.
488
00:35:32,338 --> 00:35:34,882
They concluded that the crash occurred
due to the defect.
489
00:35:35,675 --> 00:35:38,010
I should just smash
the heads of those jerks.
490
00:35:38,678 --> 00:35:41,222
They accused an innocent person
of being a terrorist.
491
00:35:41,347 --> 00:35:42,515
Oh, gosh.
492
00:35:42,598 --> 00:35:45,935
I will report you all
to the UN's Human Rights Office.
493
00:35:48,229 --> 00:35:52,775
Hi. I heard the news on my way to work.
I'm glad the misunderstanding was fixed.
494
00:35:54,360 --> 00:35:55,236
Are you going home?
495
00:35:56,279 --> 00:35:57,488
Give me a ride home, please.
496
00:35:57,572 --> 00:35:59,282
No, I just came to work...
497
00:35:59,782 --> 00:36:00,950
Excuse me.
498
00:36:04,620 --> 00:36:06,330
No one gets off work in the morning.
499
00:36:10,543 --> 00:36:11,460
You see,
500
00:36:12,503 --> 00:36:14,964
I'm a very precious son to my parents.
501
00:36:15,506 --> 00:36:16,966
I'm a third-generation only son.
502
00:36:17,049 --> 00:36:19,468
When I was little, my mom set up
a different table just for me.
503
00:36:27,894 --> 00:36:29,812
My gosh, she's giving me
all kinds of trouble.
504
00:36:53,836 --> 00:36:55,671
There he goes again.
505
00:36:57,548 --> 00:36:58,674
He's going to die.
506
00:37:03,679 --> 00:37:04,931
I can see a shadow.
507
00:37:05,890 --> 00:37:06,974
What?
508
00:37:07,475 --> 00:37:09,268
He is Leo's manager.
509
00:37:09,352 --> 00:37:10,561
Do you know him?
510
00:37:12,063 --> 00:37:14,023
Don't worry. He will never jump.
511
00:37:14,982 --> 00:37:17,026
He's famous around here.
512
00:37:17,318 --> 00:37:19,654
He's been doing this every morning
for the past two years.
513
00:37:19,737 --> 00:37:23,532
A few months ago,
he was doing the same thing,
514
00:37:23,950 --> 00:37:26,577
and he missed his step
and almost fell off the bridge.
515
00:37:26,661 --> 00:37:30,748
Then he hung on to the handrail,
and he wouldn't stop crying out for help.
516
00:37:30,873 --> 00:37:33,668
Gosh, he will never kill himself.
Don't worry.
517
00:37:34,252 --> 00:37:37,088
You said you believe me.
You're a big, fat liar.
518
00:37:37,922 --> 00:37:39,173
What?
519
00:37:39,382 --> 00:37:40,967
Whatever. I don't care.
520
00:37:42,718 --> 00:37:43,970
I'm not a big, fat liar.
521
00:37:47,348 --> 00:37:49,934
I thought he was going to get a job
at a celebrity agency.
522
00:37:50,017 --> 00:37:51,477
Did he get fired already?
523
00:38:08,703 --> 00:38:09,745
What?
524
00:38:17,128 --> 00:38:18,379
What's her problem?
525
00:38:19,755 --> 00:38:21,173
Gosh, I'm late.
526
00:38:27,930 --> 00:38:30,766
Something urgent came up,
so I'm on my way to work now.
527
00:38:30,850 --> 00:38:32,143
You lazy punk.
528
00:38:32,601 --> 00:38:35,187
Hey, did you find out the number
on that silicon?
529
00:38:35,479 --> 00:38:38,024
A professional told me
that it could be restored.
530
00:38:38,107 --> 00:38:39,525
We just need to wait a little...
531
00:38:42,403 --> 00:38:44,113
My gosh, what a bad temper.
532
00:38:50,202 --> 00:38:52,913
I know you don't believe me, you loser!
533
00:38:53,831 --> 00:38:54,874
"Loser"?
534
00:38:58,085 --> 00:38:59,837
How did she get a hold of my number?
535
00:39:12,975 --> 00:39:15,936
I can't believe he's still there.
536
00:39:29,367 --> 00:39:30,534
What?
537
00:39:46,592 --> 00:39:48,302
-My gosh.
-He fell.
538
00:39:48,386 --> 00:39:49,845
What should we do?
539
00:39:49,929 --> 00:39:51,138
Call 911.
540
00:39:51,222 --> 00:39:53,891
-My gosh.
-I can't believe this.
541
00:40:11,117 --> 00:40:13,119
Ji-dong!
542
00:40:13,828 --> 00:40:15,121
-My goodness!
-Please calm down.
543
00:40:15,621 --> 00:40:17,206
Ji-dong!
544
00:40:17,289 --> 00:40:18,749
EMERGENCY SERVICES
545
00:40:19,792 --> 00:40:21,460
My son!
546
00:40:23,045 --> 00:40:24,255
I can't believe this!
547
00:40:25,005 --> 00:40:26,841
-Mom, stop.
-My gosh!
548
00:40:26,966 --> 00:40:28,717
-Mom.
-My goodness.
549
00:40:31,720 --> 00:40:32,888
I can't believe this!
550
00:40:32,972 --> 00:40:34,515
Mom, stop it.
551
00:40:39,645 --> 00:40:40,980
He's going to die.
552
00:40:41,397 --> 00:40:42,857
I can see a shadow.
553
00:40:44,233 --> 00:40:45,776
She was right.
554
00:40:46,277 --> 00:40:47,736
She can foresee death.
555
00:41:02,668 --> 00:41:03,961
He died.
556
00:41:06,338 --> 00:41:08,632
He really jumped off that bridge and died.
557
00:41:09,216 --> 00:41:10,926
I told you so.
558
00:41:11,010 --> 00:41:13,762
He was a really nice and hard-working guy.
559
00:41:14,555 --> 00:41:16,640
If I had listened to you,
560
00:41:18,100 --> 00:41:19,602
I could have saved him.
561
00:41:21,103 --> 00:41:22,521
It's all my fault.
562
00:41:23,814 --> 00:41:25,941
I practically killed him myself.
563
00:41:27,526 --> 00:41:30,404
My gosh, I'm so stupid!
564
00:41:30,529 --> 00:41:33,032
How am I going to reveal the truth
like this?
565
00:41:36,952 --> 00:41:38,704
What? "The truth"?
566
00:41:43,417 --> 00:41:44,877
How did you endure it?
567
00:41:46,879 --> 00:41:48,797
How did you endure all this?
568
00:41:50,090 --> 00:41:51,759
This was just my first time.
569
00:41:53,010 --> 00:41:55,513
But you must have lived
with this feeling all your life.
570
00:41:56,055 --> 00:41:57,306
Get lost.
571
00:41:57,806 --> 00:42:00,184
Or I'm going to stick
that soju bottle into your eyes.
572
00:42:02,478 --> 00:42:04,897
-No.
-What do you mean?
573
00:42:05,523 --> 00:42:08,067
You are not a cursed monster.
574
00:42:10,736 --> 00:42:15,115
What you have is a blessing.
575
00:42:15,908 --> 00:42:17,284
It's not a curse.
576
00:42:18,953 --> 00:42:21,455
The fact that you can foresee
someone's death...
577
00:42:22,081 --> 00:42:26,126
It's really cool because that means
you can save people's lives.
578
00:42:28,420 --> 00:42:30,881
My gosh, what are you doing?
579
00:42:34,385 --> 00:42:35,719
Let's work together.
580
00:42:36,470 --> 00:42:38,264
Let's save lives.
581
00:42:38,556 --> 00:42:41,517
You should prove it to yourself
582
00:42:41,684 --> 00:42:44,061
that what you have is actually a blessing,
not a curse.
583
00:42:45,020 --> 00:42:48,691
Stop running away like a fool.
584
00:42:48,774 --> 00:42:50,317
That's enough. Get lost.
585
00:42:51,527 --> 00:42:52,903
That kid who sat next to you.
586
00:42:55,155 --> 00:42:57,324
You said you can't get her out
of your head.
587
00:42:59,827 --> 00:43:02,496
You said that leaving her on that plane
was killing you.
588
00:43:05,583 --> 00:43:07,960
Let's save lives together,
589
00:43:08,043 --> 00:43:11,547
so that no one will have to die
such a sudden death.
590
00:43:13,173 --> 00:43:14,883
Let's work together.
591
00:43:15,593 --> 00:43:16,427
Okay?
592
00:43:18,846 --> 00:43:20,973
If it's too hard on your own,
593
00:43:23,183 --> 00:43:24,560
I'll help you.
594
00:43:25,519 --> 00:43:26,812
Okay?
595
00:43:28,897 --> 00:43:30,149
Come on.
596
00:43:31,650 --> 00:43:32,484
Hey.
597
00:43:33,861 --> 00:43:37,823
Can you move your foot?
598
00:43:52,463 --> 00:43:54,340
Let's work together just once.
599
00:43:54,423 --> 00:43:57,217
If you aren't sure about it,
600
00:43:57,968 --> 00:44:00,012
why don't you give it a try just once?
601
00:44:00,554 --> 00:44:01,597
Just once.
602
00:44:03,557 --> 00:44:06,143
My gosh, he's so loud.
603
00:44:06,226 --> 00:44:08,646
Just do it for him already.
604
00:44:08,729 --> 00:44:11,982
Gosh, let me get some sleep.
You're so loud.
605
00:44:12,232 --> 00:44:15,110
You heard what she said, right?
606
00:44:16,111 --> 00:44:17,446
Just once.
607
00:44:18,656 --> 00:44:20,574
Let's work together just once.
608
00:44:21,200 --> 00:44:22,951
Just once.
609
00:44:23,744 --> 00:44:26,121
Please? Just once.
610
00:44:26,538 --> 00:44:29,041
-Let's do it just once.
-Let's go.
611
00:44:29,667 --> 00:44:32,920
-Gosh, we need to do it.
-Get inside.
612
00:44:33,545 --> 00:44:35,589
Gosh, stop playing hard to get!
613
00:44:36,298 --> 00:44:37,883
-Let's do it just once.
-Shut up.
614
00:44:37,966 --> 00:44:39,343
That crazy jerk.
615
00:45:02,241 --> 00:45:04,201
You said you can't get her out
of your head.
616
00:45:06,912 --> 00:45:09,248
You said that leaving her on that plane
was killing you.
617
00:45:09,331 --> 00:45:12,960
Let's save lives together
so that no one will have to die
618
00:45:13,252 --> 00:45:14,753
such a sudden death.
619
00:45:17,214 --> 00:45:18,841
Who am I going to save?
620
00:45:19,550 --> 00:45:21,260
I couldn't even save my own dad.
621
00:45:22,261 --> 00:45:24,221
SEOUN METROPOLITAN POLICE AGENCY
622
00:45:25,556 --> 00:45:27,057
Moo-gang.
623
00:45:27,141 --> 00:45:28,058
You punk.
624
00:45:28,142 --> 00:45:30,352
I heard someone reported you
yesterday for causing a fuss
625
00:45:30,436 --> 00:45:32,229
in front of their house
after getting drunk.
626
00:45:32,563 --> 00:45:33,397
What?
627
00:45:34,481 --> 00:45:37,401
Oh, that? No, that's not what it was.
628
00:45:37,776 --> 00:45:40,070
There was a slight misunderstanding.
629
00:45:40,154 --> 00:45:44,408
My gosh, you're a disgrace
to our police station.
630
00:45:46,743 --> 00:45:48,871
What was the number on that silicon?
631
00:45:48,954 --> 00:45:52,749
Well, I found the hospital that bought it.
632
00:45:52,833 --> 00:45:54,460
But the doctor was busy doing a surgery,
633
00:45:54,543 --> 00:45:56,336
and they said
they'll call me back after...
634
00:45:56,462 --> 00:45:57,588
You jerk!
635
00:45:57,671 --> 00:46:01,133
Since when did detectives give people
the option to call back?
636
00:46:01,216 --> 00:46:02,926
Do you think you're a realtor
or something?
637
00:46:03,010 --> 00:46:05,053
-But he was in surgery...
-When is he going to call?
638
00:46:05,679 --> 00:46:07,723
-In three, two, one.
-I'll go see him right now.
639
00:46:09,183 --> 00:46:12,394
My gosh, what is he doing with that brain?
640
00:46:12,478 --> 00:46:16,231
What am I going to do with him?
My goodness.
641
00:46:17,524 --> 00:46:18,358
What is this?
642
00:46:19,151 --> 00:46:21,987
It's the 1997 Mujin Fire Accident.
643
00:46:22,070 --> 00:46:24,448
He can't even take care of a case
that happened two days ago.
644
00:46:24,531 --> 00:46:27,367
Why is he looking into something
that happened 20 years ago?
645
00:46:40,380 --> 00:46:42,508
It was used 20 years ago.
646
00:46:42,758 --> 00:46:44,468
I just found the patient records.
647
00:46:45,844 --> 00:46:47,179
Let's see.
648
00:46:50,098 --> 00:46:52,559
This patient got more
than just a breast implant.
649
00:46:53,060 --> 00:46:56,563
-She also got her thing removed.
-"Her thing"?
650
00:46:59,691 --> 00:47:02,152
Do you mean she went through
a sex reassignment surgery?
651
00:47:03,904 --> 00:47:07,282
So that's why her name wasn't
on the missing persons list.
652
00:47:08,242 --> 00:47:10,202
She also got cosmetic surgery on her face.
653
00:47:10,285 --> 00:47:13,038
I have both her before and after photos.
654
00:47:13,163 --> 00:47:14,206
Okay.
655
00:47:33,267 --> 00:47:34,142
CRAZY DOG
656
00:47:36,061 --> 00:47:38,063
-Yes, sir.
-How did it go?
657
00:47:39,565 --> 00:47:41,817
Tell me. Did you find anything?
658
00:47:44,319 --> 00:47:45,445
No.
659
00:47:45,779 --> 00:47:48,991
I think he was mistaken
about the serial number.
660
00:47:50,867 --> 00:47:51,702
Yes, that's right.
661
00:48:04,381 --> 00:48:06,466
KYUNGJIN COSMETIC SURGERY
NAME: HYUN-BAE LEE
662
00:48:55,140 --> 00:48:56,308
Where is it?
663
00:48:59,019 --> 00:49:00,270
Hey, look at me.
664
00:49:01,772 --> 00:49:02,856
Where is the tape?
665
00:49:03,607 --> 00:49:05,192
Where did you hide it?
666
00:49:05,817 --> 00:49:06,652
Tell me!
667
00:49:09,529 --> 00:49:10,530
Tell me.
668
00:49:11,365 --> 00:49:12,783
I don't know.
669
00:49:12,866 --> 00:49:14,951
You don't know?
Then let me help you remember.
670
00:49:16,745 --> 00:49:19,581
Show me your face!
671
00:49:20,165 --> 00:49:21,958
Where is the tape?
672
00:49:22,042 --> 00:49:24,044
Where is it?
673
00:49:24,461 --> 00:49:26,922
Tell me! Where is it?
674
00:49:27,297 --> 00:49:29,716
Tell me!
675
00:49:33,261 --> 00:49:34,638
Where is it?
676
00:49:37,432 --> 00:49:40,018
Let me help you remember.
Tell me where it is.
677
00:50:24,438 --> 00:50:26,898
SUN-YOUNG KIM
678
00:50:33,947 --> 00:50:37,701
Everyone who used to be a student
at this school in 1997 should all be here.
679
00:50:37,784 --> 00:50:38,660
Thank you.
680
00:50:39,369 --> 00:50:40,245
STUDENT RECORD
681
00:50:41,121 --> 00:50:43,331
Sun-young Kim's record should be here.
682
00:50:45,167 --> 00:50:47,294
What? Why is it ripped out?
683
00:50:48,086 --> 00:50:50,172
It looks like it was ripped out
a long time ago.
684
00:50:50,255 --> 00:50:52,924
Is there any other way
to check Sun-young Kim's face?
685
00:50:53,550 --> 00:50:55,427
-I'll bring you the yearbook.
-Okay.
686
00:50:58,263 --> 00:50:59,222
Thanks.
687
00:51:08,815 --> 00:51:10,400
It doesn't seem to be here, either.
688
00:51:11,109 --> 00:51:11,943
Really?
689
00:51:12,277 --> 00:51:14,654
Everyone is obligated to take a photo
for the yearbook.
690
00:51:15,030 --> 00:51:16,907
She could've moved to a different school.
691
00:51:17,407 --> 00:51:19,743
Are only soon-to-be graduates obligated
to take this photo?
692
00:51:19,951 --> 00:51:23,121
No, everyone is obligated
to take that photo.
693
00:51:23,872 --> 00:51:25,707
Then I guess she might be here somewhere.
694
00:51:36,551 --> 00:51:38,804
SUN-YOUNG KIM
695
00:52:13,463 --> 00:52:14,589
Dad.
696
00:52:16,591 --> 00:52:17,926
Have you been doing well?
697
00:52:20,679 --> 00:52:22,347
I'm sorry for not visiting often.
698
00:52:28,603 --> 00:52:31,898
Dad, I came here
699
00:52:33,942 --> 00:52:35,360
because I have something on my mind.
700
00:52:38,196 --> 00:52:39,906
Some weird guy told me
701
00:52:42,158 --> 00:52:44,536
that being able
to foresee death is a blessing.
702
00:52:48,456 --> 00:52:50,000
He said he'll help me
703
00:52:50,917 --> 00:52:53,378
and asked me to work with him
to save people's lives.
704
00:52:54,629 --> 00:52:56,172
He's a funny guy, isn't he?
705
00:53:03,346 --> 00:53:06,850
But Dad...
706
00:53:13,106 --> 00:53:13,940
If...
707
00:53:14,774 --> 00:53:16,735
If anyone had believed me back then
708
00:53:17,444 --> 00:53:20,030
and offered to help me out,
709
00:53:21,239 --> 00:53:22,490
then...
710
00:53:27,370 --> 00:53:29,664
I might have been able to save you.
711
00:53:34,961 --> 00:53:36,421
ROYEOL HOSPITAL
712
00:53:48,642 --> 00:53:49,726
Moo-gang.
713
00:53:50,977 --> 00:53:52,145
My gosh, it's raining.
714
00:53:54,397 --> 00:53:55,231
Moo-gang.
715
00:54:05,533 --> 00:54:06,910
What's wrong?
716
00:54:09,079 --> 00:54:10,372
Did you see a corpse again?
717
00:54:11,873 --> 00:54:13,625
Or is your boss giving you a hard time?
718
00:54:22,717 --> 00:54:24,803
Gosh, there is an emergency patient.
719
00:54:24,886 --> 00:54:26,221
I'll talk to you later.
720
00:54:27,973 --> 00:54:29,224
Sun-young Kim.
721
00:54:38,274 --> 00:54:40,819
Are you wondering how I know
your old name from 20 years ago?
722
00:54:41,778 --> 00:54:44,072
You've managed to hide your age,
name, and identity.
723
00:54:44,155 --> 00:54:46,366
You lived as a totally different person
until now.
724
00:54:48,243 --> 00:54:49,786
So you must wonder how I found out.
725
00:55:19,649 --> 00:55:21,443
It wasn't a coincidence, was it?
726
00:55:23,737 --> 00:55:27,907
Did you approach me intentionally?
727
00:55:29,576 --> 00:55:30,493
Moo-gang.
728
00:55:32,954 --> 00:55:33,788
Tell me.
729
00:55:34,998 --> 00:55:35,915
Tell me.
730
00:55:36,416 --> 00:55:37,500
I said, tell me!
731
00:55:40,003 --> 00:55:42,756
Tell me what happened 20 years ago!
732
00:55:44,049 --> 00:55:46,760
Tell me. That woman was looking
for a tape.
733
00:55:48,470 --> 00:55:49,888
It's all because of that tape.
734
00:55:50,680 --> 00:55:51,514
Right?
735
00:55:52,849 --> 00:55:53,808
Where is that tape?
736
00:55:55,393 --> 00:55:56,811
Where is it?
737
00:56:00,440 --> 00:56:01,858
Well...
738
00:56:02,650 --> 00:56:03,985
To be honest...
739
00:56:19,000 --> 00:56:21,169
It's a great day to save lives.
740
00:56:25,924 --> 00:56:26,758
Fine.
741
00:56:27,842 --> 00:56:29,427
Let's give it a try just once.
742
00:57:24,065 --> 00:57:25,358
Mom, don't die!
743
00:57:35,493 --> 00:57:38,872
She'll die because of an illness.
There is nothing I can do.
744
00:57:47,630 --> 00:57:51,509
Hey, you know what I'll have to deal with
if you quit today.
745
00:57:51,926 --> 00:57:54,179
There is a thing called loyalty, you jerk.
746
00:57:54,387 --> 00:57:56,055
You crazy bastard.
747
00:57:56,181 --> 00:57:58,850
Hey, we've worked together
for long enough.
748
00:58:01,311 --> 00:58:03,146
Like I said,
there is a thing called loyalty.
749
00:58:03,271 --> 00:58:05,482
You need to respect that.
Hey, we've been...
750
00:58:08,151 --> 00:58:11,404
Hey, seriously.
Are you really going to do this to me?
751
00:58:11,696 --> 00:58:12,655
Have you lost your mind?
752
00:58:13,281 --> 00:58:14,115
Listen.
753
00:58:17,785 --> 00:58:19,162
You still haven't met her?
754
00:58:21,456 --> 00:58:23,791
All right. Call me
if you find out anything.
755
00:58:24,918 --> 00:58:25,960
Okay.
756
00:58:28,630 --> 00:58:30,965
MY DARLING SOO-WAN
757
00:58:41,100 --> 00:58:44,020
{\an8}We haven't talked for a month
since you left like that. Let's talk.
758
00:58:45,939 --> 00:58:47,190
{\an8}MESSAGE OPTIONS
759
00:58:47,273 --> 00:58:49,025
{\an8}DELETE
760
00:58:50,151 --> 00:58:54,447
A teenager has been arrested
for taking money and valuables.
761
00:58:54,906 --> 00:58:57,116
He lured the voice phishing agent,
762
00:58:57,200 --> 00:58:59,827
saying that he would give them
his debit card...
763
00:58:59,911 --> 00:59:01,538
-Hello?
-Hey, loser.
764
00:59:02,121 --> 00:59:06,543
Like you said, I'm just going to do it,
to see whether it's a curse or a blessing.
765
00:59:07,126 --> 00:59:09,254
Oh, right. Hello.
766
00:59:10,838 --> 00:59:13,383
That being said, a shadow...
767
00:59:13,466 --> 00:59:16,177
I just saw a shadow.
Come quickly. The address is...
768
00:59:16,261 --> 00:59:17,929
Well, I'm sorry.
769
00:59:18,513 --> 00:59:19,639
I can't go.
770
00:59:20,390 --> 00:59:23,560
I have too much to deal with
as I'm going through something now.
771
00:59:24,143 --> 00:59:27,939
What? You said we can do this together.
772
00:59:28,273 --> 00:59:29,816
You said we can give it a try.
773
00:59:29,899 --> 00:59:31,734
Well, I know, but...
774
00:59:32,986 --> 00:59:35,446
That was just drunk talk.
775
00:59:35,947 --> 00:59:37,282
What? Drunk talk?
776
00:59:37,365 --> 00:59:38,616
Well...
777
00:59:38,700 --> 00:59:39,867
Don't get me wrong.
778
00:59:39,951 --> 00:59:43,746
I really want to help you,
but I'm all over the place these days.
779
00:59:43,830 --> 00:59:44,998
I'm sorry.
780
00:59:45,081 --> 00:59:48,585
You little shit. You'd better not show up
in front of me ever again.
781
00:59:48,918 --> 00:59:51,254
If you do, I'll pull your eyes out
and play drums with them.
782
00:59:54,424 --> 00:59:55,258
Hello?
783
00:59:57,719 --> 00:59:59,345
How could she say such scary words?
784
01:00:01,889 --> 01:00:02,765
What?
785
01:00:03,349 --> 01:00:05,977
I became a fortune-teller
less than a month ago.
786
01:00:08,730 --> 01:00:10,023
It was right there.
787
01:00:14,319 --> 01:00:15,153
Like this.
788
01:00:15,903 --> 01:00:18,281
The person didn't take my advice
and died like this.
789
01:00:18,948 --> 01:00:21,367
So, you have to listen to me.
790
01:00:21,534 --> 01:00:23,620
Please don't go anywhere
near the shopping mall.
791
01:00:23,703 --> 01:00:25,163
You're crazy.
792
01:00:25,246 --> 01:00:29,000
You wench. Do you think I have time
to go to places like that?
793
01:00:29,083 --> 01:00:31,294
I don't have an easy life, okay?
794
01:00:34,380 --> 01:00:37,383
Gosh, this isn't working.
All right, I'll be generous today.
795
01:00:37,717 --> 01:00:41,971
I'll give you your pay for today,
796
01:00:43,848 --> 01:00:46,392
so don't go anywhere.
Stay right here with me.
797
01:00:48,478 --> 01:00:50,647
I put in an extra ten-dollar bill.
798
01:00:54,108 --> 01:00:57,195
You're a gold digger, aren't you?
You little... Get lost!
799
01:00:57,779 --> 01:01:01,449
You're investing this 100 dollars
to rip me off big time later on.
800
01:01:06,412 --> 01:01:08,873
You treat money like garbage.
801
01:01:11,042 --> 01:01:14,379
Whatever. I did my best.
I don't care whether you die or not.
802
01:01:22,804 --> 01:01:26,557
Jerk, how dare you call me a gold digger?
803
01:01:26,641 --> 01:01:29,435
Hey, did you leave your eyeballs
at home or what?
804
01:01:29,519 --> 01:01:32,939
And what kind of gold digger would target
an old blue-collar like you?
805
01:01:33,022 --> 01:01:34,524
Have you completely lost your mind?
806
01:01:34,607 --> 01:01:37,652
Go ahead. Hit me. Punch me.
807
01:01:37,735 --> 01:01:40,196
-Hit me. I would rather get hit.
-Go away, you wench.
808
01:01:40,279 --> 01:01:42,949
-Mister, just punch me. Wait.
-I said, go away. Let go.
809
01:01:43,032 --> 01:01:45,201
Help! This man is trying
to run away after hitting me.
810
01:01:45,284 --> 01:01:47,078
-Let go!
-No, you can't go!
811
01:01:47,161 --> 01:01:48,121
Gosh, are you insane?
812
01:02:14,397 --> 01:02:16,149
Blood...
813
01:02:16,232 --> 01:02:18,901
I'm bleeding. That man is trying
to run away after hitting me.
814
01:02:18,985 --> 01:02:20,486
Please call the police! I'm bleeding.
815
01:02:21,070 --> 01:02:23,239
Look at this blood. Gosh, I'm bleeding!
816
01:02:26,826 --> 01:02:27,785
Please catch him!
817
01:02:33,833 --> 01:02:34,917
Hey!
818
01:02:35,001 --> 01:02:36,753
-Let go!
-Oh, gosh.
819
01:02:37,462 --> 01:02:38,713
Goodness.
820
01:02:38,796 --> 01:02:40,047
-What happened?
-Arrest him.
821
01:02:40,131 --> 01:02:42,341
-You need to arrest him now.
-Why? What happened?
822
01:02:42,425 --> 01:02:44,010
Make sure he can't move.
823
01:02:44,093 --> 01:02:45,970
-What did he do?
-He hit me.
824
01:02:46,053 --> 01:02:47,472
-He hit you?
-Yes.
825
01:02:48,514 --> 01:02:49,640
-Do something.
-Wait!
826
01:02:49,724 --> 01:02:52,393
I didn't do anything!
That woman is a gold digger!
827
01:02:52,602 --> 01:02:55,521
I'm telling you.
She's a gold digger, officer!
828
01:02:57,648 --> 01:02:58,649
Here.
829
01:03:01,736 --> 01:03:03,738
What are you doing here?
You said you can't come.
830
01:03:04,322 --> 01:03:06,741
I had to come because you said
you would pull out my eyeballs.
831
01:03:06,824 --> 01:03:07,992
That must hurt a lot.
832
01:03:09,619 --> 01:03:10,953
I don't want to die like that.
833
01:03:13,080 --> 01:03:15,708
Do you even know
what I went through to find you?
834
01:03:17,168 --> 01:03:18,669
Give me your phone.
835
01:03:19,837 --> 01:03:20,671
Come on.
836
01:03:27,512 --> 01:03:29,096
{\an8}MOO-GANG HAN, ADDED TO FRIENDS LIST
837
01:03:29,180 --> 01:03:30,348
What did you just do?
838
01:03:30,431 --> 01:03:32,892
I don't want to go through so much again
just to find you.
839
01:03:34,143 --> 01:03:36,646
What the hell? You're the one
who refused to come.
840
01:03:37,230 --> 01:03:39,398
You just can't talk nicely, can you?
841
01:03:40,650 --> 01:03:42,777
Great, it's done. Here you go.
842
01:03:47,365 --> 01:03:48,825
You hurt yourself, didn't you?
843
01:03:49,450 --> 01:03:52,119
To get him locked up in a holding cell
to make sure he's safe.
844
01:03:52,912 --> 01:03:53,871
Am I right?
845
01:03:58,960 --> 01:04:02,088
Well, are you really a detective?
846
01:04:02,171 --> 01:04:04,757
What kind of detective
trip and fall like that?
847
01:04:05,132 --> 01:04:06,634
You should just quit being a detective.
848
01:04:10,137 --> 01:04:12,348
I'm actually planning to quit.
849
01:04:15,476 --> 01:04:16,310
Well...
850
01:04:17,019 --> 01:04:21,649
Well, you know,
everyone can trip and fall at times.
851
01:04:22,275 --> 01:04:24,026
Getting your back stepped on happens, too.
852
01:04:24,110 --> 01:04:26,153
You're done, right? I'll get going, then.
853
01:04:26,237 --> 01:04:28,823
Wait. No, you can't leave.
854
01:04:37,206 --> 01:04:38,583
Well, what else do you need?
855
01:04:39,458 --> 01:04:41,544
I don't think it will end with that man.
856
01:04:43,004 --> 01:04:43,838
Sorry?
857
01:04:46,007 --> 01:04:46,841
Well,
858
01:04:48,050 --> 01:04:51,429
I touched that man's shadow earlier.
859
01:05:03,149 --> 01:05:05,067
Help me!
860
01:05:05,526 --> 01:05:08,154
I'll kill this jerk!
861
01:05:10,573 --> 01:05:12,074
Please come back to me.
862
01:05:13,659 --> 01:05:15,328
Let go!
863
01:05:15,828 --> 01:05:20,166
I'm really going to kill this guy!
864
01:05:33,220 --> 01:05:34,972
There will be a hostage situation?
865
01:05:38,100 --> 01:05:38,935
I think...
866
01:05:40,311 --> 01:05:42,021
it looked like a shopping mall.
867
01:05:45,107 --> 01:05:47,818
I saw an underwear store.
868
01:05:49,528 --> 01:05:50,446
A gun.
869
01:05:50,738 --> 01:05:52,365
That's right.
I think he was holding a gun.
870
01:05:55,242 --> 01:05:57,954
I think it was 7 p.m.
871
01:05:59,538 --> 01:06:00,915
He was wearing a military uniform.
872
01:06:00,998 --> 01:06:02,291
A military uniform?
873
01:06:08,839 --> 01:06:11,384
If he had a gun,
he must be a runaway soldier.
874
01:06:13,469 --> 01:06:15,846
There is no news
about a runaway soldier, though.
875
01:06:16,597 --> 01:06:18,516
Would you happen to know the date?
876
01:06:18,599 --> 01:06:20,017
I'm not sure about that.
877
01:06:22,687 --> 01:06:24,105
But if he's a runaway soldier,
878
01:06:24,188 --> 01:06:27,483
it means anyone can be held hostage
even though that man is safe.
879
01:06:28,067 --> 01:06:29,068
Right.
880
01:06:30,444 --> 01:06:33,614
We have to catch the runaway soldier
to prevent that situation.
881
01:06:35,783 --> 01:06:39,161
Do you know which shopping mall it was?
Try to remember what you saw.
882
01:06:39,787 --> 01:06:40,621
Well...
883
01:06:46,585 --> 01:06:48,421
I remember seeing a big clock on a wall.
884
01:06:51,298 --> 01:06:52,133
Wait.
885
01:06:53,509 --> 01:06:54,593
What is it?
886
01:06:54,719 --> 01:06:56,721
It was seven o'clock
on the soldier's watch,
887
01:06:56,887 --> 01:06:58,806
but the clock was pointing
at nine o'clock.
888
01:06:58,889 --> 01:07:00,975
Seven o'clock, but...
889
01:07:02,435 --> 01:07:04,854
But the clock on the wall was pointing
at nine o'clock?
890
01:07:06,981 --> 01:07:08,065
A clock on a wall?
891
01:07:12,653 --> 01:07:14,488
I think I know where it is.
892
01:07:18,951 --> 01:07:22,079
-What? It's a painting?
-Is this it?
893
01:07:23,831 --> 01:07:26,625
That means the incident will take
place at this shopping mall at 7 p.m.
894
01:07:26,709 --> 01:07:30,880
-But we don't know the date.
-Exactly. We need to know the date.
895
01:07:32,965 --> 01:07:34,175
-It's today.
-What?
896
01:07:35,885 --> 01:07:37,511
That means we only have five hours.
897
01:07:38,971 --> 01:07:40,014
What?
898
01:07:43,851 --> 01:07:44,852
What's wrong?
899
01:07:44,935 --> 01:07:46,103
That woman.
900
01:07:46,187 --> 01:07:49,148
She was crying among the bystanders.
901
01:07:49,398 --> 01:07:51,025
She must know something.
902
01:07:57,490 --> 01:07:59,241
Meet me now, or I'll kill everyone.
903
01:07:59,325 --> 01:08:01,118
I told him
that I'm seeing someone else now
904
01:08:01,619 --> 01:08:04,330
and that I want him to stop bothering me.
905
01:08:05,081 --> 01:08:07,416
Yes, got it.
906
01:08:08,334 --> 01:08:09,210
Okay.
907
01:08:14,757 --> 01:08:16,926
Our guess was right.
He ran away earlier this morning.
908
01:08:19,762 --> 01:08:21,555
Why isn't it on the news, though?
909
01:08:22,807 --> 01:08:25,392
A lot of sexual assault cases happened
in the military, you know.
910
01:08:25,476 --> 01:08:27,895
They're probably silencing it
and trying to track him down.
911
01:08:28,938 --> 01:08:32,525
Miss, please try
to contact your boyfriend.
912
01:08:32,650 --> 01:08:34,026
Tell him that you want to talk.
913
01:09:12,606 --> 01:09:14,108
And you know what?
914
01:09:14,191 --> 01:09:16,610
Your boyfriend must have had a hard time
in the military.
915
01:09:16,694 --> 01:09:18,529
How can you cheat on him like that?
916
01:09:18,988 --> 01:09:20,573
I would be furious, too.
917
01:09:27,246 --> 01:09:29,039
Have you been starving yourself or what?
918
01:09:29,999 --> 01:09:31,000
Have you?
919
01:09:31,500 --> 01:09:33,335
You've had two servings already.
920
01:09:42,469 --> 01:09:44,555
Hey, I'm here.
921
01:09:48,475 --> 01:09:49,852
Hello.
922
01:09:56,150 --> 01:09:58,027
Have things been well with you?
923
01:09:58,194 --> 01:09:59,069
Yes.
924
01:10:00,154 --> 01:10:01,197
How have you been?
925
01:10:01,739 --> 01:10:02,948
Good.
926
01:10:06,410 --> 01:10:08,621
You said that you're seeing another guy.
927
01:10:08,787 --> 01:10:10,331
It was a lie, right?
928
01:10:10,414 --> 01:10:12,082
Excuse me. What time is it?
929
01:10:13,209 --> 01:10:14,084
Sorry.
930
01:10:16,962 --> 01:10:18,923
What are you doing now?
931
01:10:21,300 --> 01:10:23,177
I'm sorry.
932
01:10:28,974 --> 01:10:31,560
You were lying when you said
that you're seeing someone else, right?
933
01:10:34,897 --> 01:10:36,315
I'm sorry.
934
01:10:36,815 --> 01:10:39,193
Why are you apologizing? Did you...
935
01:10:41,654 --> 01:10:42,947
What? What are you doing now?
936
01:10:43,822 --> 01:10:46,200
Well, I totally understand
how you must be feeling now,
937
01:10:46,283 --> 01:10:48,327
-but this is wrong. Let's go.
-What?
938
01:10:48,911 --> 01:10:49,954
Hey.
939
01:10:50,037 --> 01:10:52,081
-I'm really sorry.
-Hey, how could you...
940
01:10:53,290 --> 01:10:55,501
How could you do this to me?
941
01:10:58,879 --> 01:11:00,256
Cheer up, okay?
942
01:11:01,340 --> 01:11:03,050
There are so many women in this world.
943
01:11:03,259 --> 01:11:05,469
Just forget about her and move on. There.
944
01:11:07,388 --> 01:11:09,598
Go in. Everything will be okay.
945
01:11:13,894 --> 01:11:15,271
Oh, boy.
946
01:11:23,612 --> 01:11:24,822
Gosh, that little...
947
01:11:31,328 --> 01:11:34,665
People from his division said
that they'll pick him up.
948
01:11:35,791 --> 01:11:37,042
It's all over now.
949
01:11:38,002 --> 01:11:38,919
I'm off.
950
01:11:45,467 --> 01:11:46,302
Detective Han!
951
01:11:49,430 --> 01:11:52,141
I know I told you to quit your job,
but I take it back.
952
01:11:52,933 --> 01:11:54,935
You were pretty helpful today.
953
01:11:55,602 --> 01:11:58,022
All right. Bye.
954
01:12:00,566 --> 01:12:01,400
Ha-ram!
955
01:12:03,193 --> 01:12:06,113
We did an incredible thing today.
956
01:12:06,196 --> 01:12:07,281
You know that, right?
957
01:12:09,283 --> 01:12:13,620
That ability you have is a blessing,
not a curse.
958
01:12:14,371 --> 01:12:15,748
I hope you know that now.
959
01:12:20,961 --> 01:12:22,004
Bye now.
960
01:12:32,681 --> 01:12:34,850
SUNGLASSES
961
01:12:34,933 --> 01:12:35,851
SAVE
962
01:12:39,313 --> 01:12:40,731
Sorry, Moo-gang. It's my fault.
963
01:12:59,458 --> 01:13:01,627
We did an incredible thing today.
964
01:13:03,003 --> 01:13:07,132
That ability you have is a blessing,
not a curse.
965
01:13:07,800 --> 01:13:09,051
I hope you know that now.
966
01:13:11,470 --> 01:13:13,847
It's been decided
that the commemoration park
967
01:13:13,931 --> 01:13:17,267
for the Mujin Time Mart collapse
from 20 years ago
968
01:13:17,351 --> 01:13:19,812
{\an8}that killed 300 people will be built
on a mountain
969
01:13:19,895 --> 01:13:22,481
{\an8}near Mujin Elementary School
after a long conflict.
970
01:13:22,606 --> 01:13:24,066
{\an8}-The construction will commence
-What?
971
01:13:24,149 --> 01:13:25,901
-as early as next week,
-My elementary school?
972
01:13:25,984 --> 01:13:27,194
since the location has been...
973
01:13:27,277 --> 01:13:29,905
Joon and I buried time capsules
in that mountain.
974
01:13:30,114 --> 01:13:33,409
-Royeol Group...
-Gosh, I should dig it up tomorrow.
975
01:13:33,492 --> 01:13:36,537
All eyes are on how the situation
will unfold.
976
01:13:36,620 --> 01:13:38,080
My goodness.
977
01:13:38,288 --> 01:13:40,707
My body is aching all over
from doing all that work.
978
01:13:41,083 --> 01:13:43,836
Should I go to a sauna
and get a body scrub?
979
01:13:45,963 --> 01:13:47,005
Oh, the bus is here.
980
01:13:56,014 --> 01:13:57,099
It's my phone.
981
01:13:57,850 --> 01:13:59,351
Please answer it for me.
982
01:14:01,437 --> 01:14:02,813
DETECTIVE SUPPORT DIVISION
983
01:14:02,938 --> 01:14:03,981
Hello?
984
01:14:05,732 --> 01:14:07,943
Yes. Just a moment, please.
985
01:14:09,528 --> 01:14:13,282
PLEASE RETURN THE TOWELS.
986
01:14:25,711 --> 01:14:28,297
What was that?
Was I imagining it or something?
987
01:14:35,762 --> 01:14:37,097
What just happened?
988
01:14:37,598 --> 01:14:38,640
That's so weird.
989
01:14:41,393 --> 01:14:43,520
LOSER, 17 MISSED CALLS
990
01:14:44,146 --> 01:14:45,022
What?
991
01:14:52,404 --> 01:14:53,697
Did something happen?
992
01:14:57,618 --> 01:14:59,286
Did they get released?
993
01:15:25,604 --> 01:15:28,106
What's going on?
He called me so many times.
994
01:15:57,010 --> 01:15:59,263
I braided it all night for you.
995
01:16:01,431 --> 01:16:04,768
My dad says
a red thread is the thread of fate.
996
01:16:05,435 --> 01:16:06,562
Really?
997
01:16:07,521 --> 01:16:08,564
Oh, wait here.
998
01:16:17,197 --> 01:16:19,491
What? Are you giving it to me?
999
01:16:19,825 --> 01:16:21,702
But you like it so much.
1000
01:16:21,785 --> 01:16:24,580
That's why I'm giving it to you.
Please keep it for me.
1001
01:16:24,663 --> 01:16:25,831
Can I write to you?
1002
01:16:30,043 --> 01:16:31,878
{\an8}19-1, Myeonhee-dong, Mioh-gu, Seoul
1003
01:16:33,964 --> 01:16:35,882
Ha-ram, what do I always say?
1004
01:16:35,966 --> 01:16:37,676
"You're a blessed girl."
1005
01:16:38,260 --> 01:16:41,430
That's right.
The ability you have is a blessing.
1006
01:16:42,097 --> 01:16:46,810
Foreseeing deaths is a great ability
that you can save people's lives with.
1007
01:16:47,311 --> 01:16:49,813
I'll write to you often.
1008
01:16:49,896 --> 01:16:52,816
Write back. Don't forget me.
1009
01:16:52,899 --> 01:16:54,359
Stay in touch, okay?
1010
01:16:56,320 --> 01:16:58,071
Is this loser
1011
01:16:58,822 --> 01:16:59,948
really him?
1012
01:17:03,243 --> 01:17:04,369
Actually,
1013
01:17:05,078 --> 01:17:07,247
his lips and eyes look similar.
1014
01:17:07,331 --> 01:17:10,334
I'm going to become a detective.
1015
01:17:11,710 --> 01:17:13,795
A cool detective like your dad.
1016
01:17:18,925 --> 01:17:21,011
He really became a detective.
1017
01:17:21,094 --> 01:17:24,222
Gosh, why didn't I recognize him?
1018
01:17:25,390 --> 01:17:26,475
He's...
1019
01:17:37,694 --> 01:17:40,197
MILITARY POLICE
1020
01:17:42,407 --> 01:17:44,368
REPUBLIC OF KOREA ARMY
1021
01:17:44,451 --> 01:17:45,702
Why is there only one line?
1022
01:17:47,287 --> 01:17:48,872
There were clearly two.
1023
01:17:49,623 --> 01:17:50,791
The watch.
1024
01:17:52,250 --> 01:17:53,960
He was wearing a watch on his right wrist.
1025
01:17:57,130 --> 01:17:59,341
Excuse me. Where is the gun?
1026
01:18:00,467 --> 01:18:02,594
He didn't have one on him
when he deserted.
1027
01:18:03,095 --> 01:18:03,970
Let's go.
1028
01:18:07,391 --> 01:18:08,225
What?
1029
01:18:09,518 --> 01:18:10,727
He wasn't the one?
1030
01:18:14,773 --> 01:18:17,442
-Hello? A hostage situation?
-Hello? Yes.
1031
01:18:18,193 --> 01:18:19,736
What are you doing? Move it!
1032
01:18:21,279 --> 01:18:22,739
Move it.
1033
01:18:22,823 --> 01:18:26,827
We have breaking news.
There is a hostage situation at N Mall.
1034
01:18:26,910 --> 01:18:29,287
{\an8}The captor is in a military uniform,
and he has a gun.
1035
01:18:29,371 --> 01:18:33,834
{\an8}It's highly likely that he's a deserter.
The hostage is a man in his 30s.
1036
01:18:33,917 --> 01:18:36,420
His identity remains unknown.
1037
01:18:36,503 --> 01:18:37,629
Why is he...
1038
01:18:38,547 --> 01:18:40,382
Why is Detective Han there?
1039
01:18:40,507 --> 01:18:41,883
Why...
1040
01:18:42,718 --> 01:18:44,594
Why is Detective Han there?
1041
01:18:45,137 --> 01:18:47,097
-Why is he there?
-Chief!
1042
01:18:47,180 --> 01:18:49,433
Detective Han is the hostage.
Come and look.
1043
01:18:49,516 --> 01:18:51,309
-What's going on?
-That's Detective Han, right?
1044
01:18:51,393 --> 01:18:53,520
{\an8}THE CAPTOR IS A SOLDIER,
THE VICTIM OF SEXUAL ASSAULT.
1045
01:18:53,603 --> 01:18:55,397
He went to pick up my mom!
1046
01:18:55,480 --> 01:18:57,399
It is said that he is not a deserter...
1047
01:18:57,816 --> 01:18:58,692
Your mom?
1048
01:18:59,276 --> 01:19:00,527
Please let me go.
1049
01:19:00,610 --> 01:19:03,029
My mom has dementia.
1050
01:19:03,113 --> 01:19:05,407
She's at a mall in Dongbaek-ri.
Its name is Nine...
1051
01:19:05,490 --> 01:19:08,160
Anyway, she's waiting for me there.
1052
01:19:08,535 --> 01:19:10,746
I have to go pick her up.
1053
01:19:11,288 --> 01:19:12,789
You mean Nine PM?
1054
01:19:13,999 --> 01:19:15,959
Is that why this man was there?
1055
01:19:16,543 --> 01:19:18,712
Where in Nine PM are you?
1056
01:19:18,795 --> 01:19:20,881
Does this mean that man's fate
1057
01:19:21,798 --> 01:19:23,175
became Detective Han's?
1058
01:19:24,009 --> 01:19:27,262
I'm really going to kill this guy!
1059
01:19:27,345 --> 01:19:29,556
{\an8}He went to the mall today...
1060
01:19:29,639 --> 01:19:32,184
No. It can't be.
1061
01:19:32,350 --> 01:19:36,646
When he was stopped by the guards,
he took the man hostage.
1062
01:19:36,730 --> 01:19:39,065
{\an8}THE CAPTOR REQUESTS
SENATOR NAM TO REVEAL THE TRUTH.
1063
01:19:39,149 --> 01:19:40,692
What? What happened?
1064
01:19:40,776 --> 01:19:43,779
-Did Detective Han get shot?
-Let's move now.
1065
01:19:59,169 --> 01:20:00,045
What did I...
1066
01:20:01,213 --> 01:20:03,215
What did I do?
1067
01:20:03,423 --> 01:20:05,008
What on earth did I do?
1068
01:20:07,552 --> 01:20:09,054
It's because of me.
1069
01:20:20,565 --> 01:20:22,317
EMERGENCY SERVICES
1070
01:20:23,610 --> 01:20:26,112
{\an8}ROYEOL HOSPITAL
1071
01:20:26,196 --> 01:20:28,114
Doctor, please see this patient first.
1072
01:20:37,123 --> 01:20:37,999
Moo-gang...
1073
01:20:45,340 --> 01:20:46,716
Get the defibrillator ready.
1074
01:20:49,386 --> 01:20:50,554
Scissors!
1075
01:20:57,185 --> 01:20:58,728
Charge it again to 200 joules. Hurry.
1076
01:21:40,270 --> 01:21:43,148
It has been revealed that
Private Kim wasn't the one who got shot,
1077
01:21:43,231 --> 01:21:46,234
but Detective Moo-gang Han, the hostage.
1078
01:21:46,318 --> 01:21:47,986
Detective Han was taken to the hospital...
1079
01:21:48,069 --> 01:21:49,613
I killed him.
1080
01:21:50,363 --> 01:21:52,198
I killed him. I did it.
1081
01:21:52,699 --> 01:21:54,492
I'm cursed.
1082
01:22:00,707 --> 01:22:02,000
I should die.
1083
01:22:02,208 --> 01:22:03,668
I should die.
1084
01:22:04,044 --> 01:22:05,086
I should die.
1085
01:23:22,497 --> 01:23:23,540
What?
1086
01:23:51,067 --> 01:23:52,444
How dramatic.
1087
01:23:53,737 --> 01:23:55,613
Gosh, humans.
1088
01:24:16,634 --> 01:24:18,595
It will be a tragic end.
1089
01:24:19,929 --> 01:24:22,265
First love, my foot. I don't need it.
1090
01:24:23,349 --> 01:24:24,517
Hey, you!
1091
01:24:25,852 --> 01:24:28,563
-Hey!
-How can I lose this woman?
1092
01:24:28,897 --> 01:24:30,690
She's so annoying.
1093
01:24:31,149 --> 01:24:33,902
What's wrong with Moo-gang?
He's like a completely different person.
1094
01:24:35,111 --> 01:24:36,529
Who are you?
1095
01:24:36,988 --> 01:24:39,365
You died that day, Moo-gang Han.
1096
01:24:41,785 --> 01:24:43,995
Subtitle translation by James Han
78229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.