All language subtitles for Black.S01E01.Episode.1.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,792 --> 00:00:44,919 {\an8}EPISODE 1 2 00:02:57,343 --> 00:02:58,261 Is this me? 3 00:03:00,221 --> 00:03:01,222 This is me? 4 00:03:05,518 --> 00:03:07,186 This is really me? 5 00:03:24,996 --> 00:03:26,623 {\an8}-Guys, hurry up. -Yes, sir. 6 00:03:26,956 --> 00:03:28,583 {\an8}These idiots. Why didn't they fold this in? 7 00:03:28,917 --> 00:03:31,544 -Move over. We don't have time. -Please move out of the way. 8 00:03:31,628 --> 00:03:32,962 Please cooperate. 9 00:03:33,129 --> 00:03:34,964 -I'm sorry. -What is going on? 10 00:03:35,089 --> 00:03:36,257 Hurry up already! 11 00:03:36,341 --> 00:03:38,635 If you're going to loiter around, just go play golf instead. 12 00:03:40,678 --> 00:03:42,013 -Where is the body? -This way, sir. 13 00:03:42,680 --> 00:03:43,890 Gosh, this rain. 14 00:03:44,974 --> 00:03:46,434 Would you say it's well preserved? 15 00:03:46,643 --> 00:03:48,603 The rain's making it difficult, but we're trying. 16 00:03:49,604 --> 00:03:51,689 From the size of his skull, the temporal bone 17 00:03:51,773 --> 00:03:53,858 and skullcap, I'm convinced that it's a male. 18 00:03:54,776 --> 00:03:56,486 I'm not sure exactly when he died, 19 00:03:56,569 --> 00:03:58,655 -but I think it happened a decade ago. -A decade? 20 00:04:00,698 --> 00:04:02,158 -Look at this mess. -Oh, gosh. 21 00:04:02,242 --> 00:04:03,201 Hey! 22 00:04:04,661 --> 00:04:06,037 You idiot! 23 00:04:09,040 --> 00:04:11,459 Moo-gang Han, that loser. How many times has he done this? 24 00:04:11,542 --> 00:04:12,627 You ruined the evidence! 25 00:04:12,710 --> 00:04:14,087 -Oh, gosh! -This is crazy. 26 00:04:15,088 --> 00:04:16,547 Get lost. 27 00:04:16,673 --> 00:04:18,383 Gosh, that idiot. 28 00:04:18,883 --> 00:04:22,720 What on earth did he eat? Goodness. 29 00:04:22,804 --> 00:04:25,390 You idiot! If you just kept your teeth together, 30 00:04:25,473 --> 00:04:27,517 only the liquid would have come out! 31 00:04:28,017 --> 00:04:29,477 He actually threw up food. Gosh. 32 00:04:30,311 --> 00:04:31,813 Goddamn it! 33 00:04:31,896 --> 00:04:33,022 What was the cause of death? 34 00:04:33,106 --> 00:04:36,484 Judging from the crack in the skull, I think he was murdered. 35 00:04:37,360 --> 00:04:38,611 Gosh, seriously? 36 00:04:38,695 --> 00:04:41,322 Why did they partner me up with that loser? 37 00:04:41,406 --> 00:04:43,741 That guy will ruin my career. 38 00:04:45,785 --> 00:04:46,786 What? 39 00:04:47,829 --> 00:04:48,955 What... 40 00:04:49,872 --> 00:04:51,958 What is this? 41 00:04:54,085 --> 00:04:55,086 What do you think this is? 42 00:05:01,301 --> 00:05:04,345 Your stomach must be empty because you threw up everything. 43 00:05:04,846 --> 00:05:07,765 Let's grab a quick bite here. We have the team dinner later. 44 00:05:09,809 --> 00:05:11,602 A barbecue burger and a soda for me. 45 00:05:11,686 --> 00:05:13,313 I don't have any appetite right now. 46 00:05:15,106 --> 00:05:18,860 Why? You don't feel like eating because you just saw skeletons? 47 00:05:19,068 --> 00:05:20,945 Go buy it before I make you eat bone soup. 48 00:05:21,946 --> 00:05:23,740 Didn't you say you were feeling queasy? 49 00:05:38,463 --> 00:05:39,630 It's been a long time, Ha-ram. 50 00:05:43,968 --> 00:05:45,136 How long has it been? 51 00:05:46,512 --> 00:05:48,514 Seven hundred, seventy-three days, and five hours. 52 00:05:49,057 --> 00:05:50,099 Your order? 53 00:05:51,934 --> 00:05:53,186 The shrimp burger couple set. 54 00:05:56,272 --> 00:05:57,315 Signature. 55 00:06:05,239 --> 00:06:06,282 Your order? 56 00:06:06,866 --> 00:06:08,242 -Pardon me? -Your order. 57 00:06:09,285 --> 00:06:13,539 Oh, one barbecue burger and a soda, please. 58 00:06:13,623 --> 00:06:18,878 By any chance, can I order half a cup of Americano? I can't, right? 59 00:06:19,128 --> 00:06:20,296 Then I'll just get that. 60 00:06:20,421 --> 00:06:23,216 -Hey! -Yes? I wanted to use up my change. 61 00:06:23,508 --> 00:06:24,592 Gosh, that startled me. 62 00:06:25,218 --> 00:06:26,427 I told you to take that off. 63 00:06:27,637 --> 00:06:30,181 It will repel customers! 64 00:06:31,682 --> 00:06:33,559 They'll find me even more repulsive without it. 65 00:06:33,684 --> 00:06:35,061 For goodness' sake. 66 00:06:38,439 --> 00:06:40,483 Is this funny to you? 67 00:06:41,359 --> 00:06:43,069 You little... Do you think this is a joke? 68 00:06:47,406 --> 00:06:48,449 Your order? 69 00:06:49,534 --> 00:06:51,452 -Your order? -Sorry? 70 00:06:51,536 --> 00:06:55,331 Are you deaf? Finish your order. One barbecue burger and what? 71 00:06:55,414 --> 00:06:57,542 I'll get one barbecue burger and soda. 72 00:06:59,252 --> 00:07:02,213 Is it really not possible to order just half a cup of Americano? 73 00:07:05,299 --> 00:07:06,717 What are you looking at? 74 00:07:07,301 --> 00:07:09,679 Shall I poke your eyes with utility poles? 75 00:07:09,762 --> 00:07:12,890 Or shall I spoon your eyeballs and suck all the fluid out of them? 76 00:07:32,702 --> 00:07:34,454 Here is your shrimp burger couple set. 77 00:07:37,123 --> 00:07:38,207 Stay for three more minutes. 78 00:07:39,083 --> 00:07:40,209 What are you doing? 79 00:07:41,461 --> 00:07:43,796 -Just three more minutes. -What are you saying? Let go. 80 00:07:44,464 --> 00:07:47,675 Then wait for just a minute. Stay here for just one minute. 81 00:07:52,013 --> 00:07:56,100 What is it again? What? It was my mom last time. Is it me now? 82 00:08:03,858 --> 00:08:05,318 You haven't changed at all. 83 00:08:07,028 --> 00:08:08,613 Do you know why I dumped you? 84 00:08:11,574 --> 00:08:13,493 It's because you bring misfortune. 85 00:08:13,993 --> 00:08:15,244 Let go of me. 86 00:08:35,848 --> 00:08:37,099 Oh, my goodness! 87 00:08:38,518 --> 00:08:39,852 -Oh, no! -What just happened? 88 00:08:42,271 --> 00:08:43,105 He must be dead. 89 00:08:58,037 --> 00:08:59,455 What's wrong with that woman? 90 00:09:14,720 --> 00:09:15,680 {\an8}Die hard! Never die! 91 00:09:21,394 --> 00:09:25,147 FOR UNFORTUNATE DAYS 92 00:09:36,033 --> 00:09:38,536 Are you okay? It must have startled you. 93 00:09:39,870 --> 00:09:42,331 Well, I've been through this a lot. 94 00:09:43,541 --> 00:09:46,877 Oh, my. This isn't nice of me to drink it alone. 95 00:09:49,922 --> 00:09:51,424 Would you like some? 96 00:09:54,051 --> 00:09:55,761 Why do you look like that? 97 00:09:56,262 --> 00:09:57,138 Did something happen? 98 00:09:57,930 --> 00:09:58,889 Something? 99 00:10:00,850 --> 00:10:02,018 Something happened, indeed. 100 00:10:04,979 --> 00:10:06,439 Do you remember Dong-won? 101 00:10:06,522 --> 00:10:10,651 I saw him after seven hundred, seventy-three days, and five hours. 102 00:10:11,611 --> 00:10:13,863 What a coincidence to run into him at a burger place. 103 00:10:13,946 --> 00:10:15,197 But... 104 00:10:17,742 --> 00:10:18,576 he said, 105 00:10:21,871 --> 00:10:23,623 I'm unfortunate. 106 00:10:24,790 --> 00:10:28,210 Gosh, how ridiculous. He's the unfortunate one. 107 00:10:29,670 --> 00:10:31,339 I told him to stay for one minute. 108 00:10:31,922 --> 00:10:33,466 Why did he leave in such a hurry? 109 00:10:34,508 --> 00:10:36,093 I lost the will to stop him 110 00:10:37,511 --> 00:10:39,347 when he said I bring misfortune. 111 00:10:46,520 --> 00:10:47,855 I should have stopped him. 112 00:10:52,318 --> 00:10:53,861 Did he die because of me? 113 00:10:56,155 --> 00:11:01,369 Did he really die because I bring misfortune? 114 00:11:04,246 --> 00:11:05,081 That's right. 115 00:11:06,123 --> 00:11:07,208 It's because of me. 116 00:11:07,416 --> 00:11:10,461 I think it is. He died because of me. 117 00:11:10,544 --> 00:11:12,088 It's all my fault. 118 00:11:12,963 --> 00:11:14,131 Dad. 119 00:11:14,882 --> 00:11:16,258 Dad! 120 00:11:19,678 --> 00:11:22,348 I'm scared. I'm so scared. 121 00:11:22,431 --> 00:11:25,184 Why does it only happen to me? Why? 122 00:11:27,353 --> 00:11:29,522 It's okay. You're okay. 123 00:11:29,605 --> 00:11:31,649 Ha-ram, don't worry. 124 00:11:32,066 --> 00:11:35,194 Daddy will make your eyes okay. 125 00:11:38,280 --> 00:11:40,449 Ta-da. It's a magical pair of sunglasses. 126 00:11:47,581 --> 00:11:50,209 If you wear these, you won't see any of the scary stuff. 127 00:11:50,292 --> 00:11:55,047 If I wear these, will I really not see the scary things? 128 00:11:55,131 --> 00:11:56,298 You won't. 129 00:12:13,649 --> 00:12:14,483 Dad. 130 00:12:18,529 --> 00:12:19,864 I can't watch it anymore. 131 00:12:22,324 --> 00:12:24,034 I can't do this anymore. 132 00:12:32,084 --> 00:12:33,169 I'm sorry, sir. 133 00:12:34,211 --> 00:12:35,713 You brat. 134 00:12:35,796 --> 00:12:38,257 Hey, you should eat. 135 00:12:38,340 --> 00:12:40,718 I heard you've been throwing up all day. 136 00:12:40,968 --> 00:12:42,386 Your stomach must be empty. 137 00:12:42,553 --> 00:12:43,387 I'm sorry. 138 00:12:44,597 --> 00:12:48,517 We have the liver, the heart, and the intestine. 139 00:12:48,601 --> 00:12:51,187 Gosh, look at this. It's the tongue. 140 00:12:52,438 --> 00:12:56,150 There must be some tongue in beef tripe and intestine soup. 141 00:12:57,276 --> 00:12:59,487 What? Oh, goodness. 142 00:13:00,488 --> 00:13:01,363 Look at this. 143 00:13:02,531 --> 00:13:03,407 It's an eye. 144 00:13:05,201 --> 00:13:07,161 This is a delicacy, you know. 145 00:13:15,336 --> 00:13:16,754 It's so juicy. 146 00:13:17,713 --> 00:13:19,423 Hey. 147 00:13:19,507 --> 00:13:20,883 Where are you going? 148 00:13:22,051 --> 00:13:25,221 Why did you stick a bean in a quail egg and trick him? 149 00:13:25,304 --> 00:13:27,681 He got shocked and ran away. 150 00:13:27,765 --> 00:13:29,642 Who hired that brat? 151 00:13:29,725 --> 00:13:31,101 You did, you idiot. 152 00:13:31,602 --> 00:13:33,312 Give me someone else as a partner! 153 00:13:38,651 --> 00:13:40,402 -It looks good. -Eat up. 154 00:13:40,486 --> 00:13:41,654 Hey. 155 00:13:43,322 --> 00:13:44,740 What are you doing? 156 00:13:44,823 --> 00:13:46,659 -What is this? -What are you doing, you punk? 157 00:13:50,829 --> 00:13:52,122 -Boss! -Oh, no. 158 00:13:52,331 --> 00:13:54,041 What do you think you're doing? 159 00:13:58,003 --> 00:13:59,004 We'll kill you. 160 00:13:59,088 --> 00:14:01,632 Let go of me. 161 00:14:02,007 --> 00:14:04,635 Get up, you punk. 162 00:14:04,718 --> 00:14:07,012 -You little... -Darn it. 163 00:14:08,264 --> 00:14:10,349 -Hey. No! -Don't... 164 00:14:11,141 --> 00:14:12,810 Why are you doing this to me? 165 00:14:13,852 --> 00:14:15,229 Come here, punk! 166 00:14:16,397 --> 00:14:18,607 Hey, move. 167 00:14:18,691 --> 00:14:20,901 You punk. Come here. 168 00:14:22,862 --> 00:14:23,696 Hey! 169 00:14:23,779 --> 00:14:27,324 Detectives are having a team dinner here. 170 00:14:27,408 --> 00:14:30,369 What's with all the noise? I'll arrest you all for... 171 00:14:31,120 --> 00:14:33,372 What are you doing over there, Moo-gang? 172 00:14:33,873 --> 00:14:34,999 Detective Han. 173 00:14:36,125 --> 00:14:37,376 Detective? 174 00:14:39,003 --> 00:14:41,755 How dare you beat him up like that? 175 00:14:41,839 --> 00:14:43,424 -What's going on? -Get them! 176 00:14:43,507 --> 00:14:45,551 -Hey! -How dare you? 177 00:15:18,375 --> 00:15:19,668 Gosh, it's red bean noodle soup. 178 00:15:21,086 --> 00:15:23,213 It's your birthday today. 179 00:15:23,297 --> 00:15:26,675 I made some since it's your favorite. 180 00:15:27,509 --> 00:15:28,469 It will be good. 181 00:15:30,596 --> 00:15:33,807 Oh, right. Moo-gang. Look over there. 182 00:15:34,058 --> 00:15:35,601 That's your birthday present. 183 00:15:35,684 --> 00:15:36,810 What? 184 00:15:37,311 --> 00:15:38,520 Present? 185 00:15:39,688 --> 00:15:42,191 You didn't have to. 186 00:15:46,362 --> 00:15:47,780 What is this? 187 00:15:48,864 --> 00:15:51,951 This is a limited edition for the 40th anniversary of Robot Jjippa. 188 00:15:52,034 --> 00:15:54,828 Gosh, they aren't even in the stores yet. 189 00:15:55,120 --> 00:15:57,331 Moo-gang. Here. 190 00:15:57,665 --> 00:15:59,500 Mother says it's your medicine for this month. 191 00:15:59,792 --> 00:16:00,834 My medicine? 192 00:16:02,878 --> 00:16:04,672 I guess I should take it. 193 00:16:05,965 --> 00:16:08,425 You should call your mother more often. 194 00:16:09,635 --> 00:16:10,844 I know. 195 00:16:12,554 --> 00:16:14,390 But she doesn't answer my calls anyway. 196 00:16:15,975 --> 00:16:18,060 Can't you reconsider? 197 00:16:18,143 --> 00:16:20,270 Do you have to be a detective? You aren't suited for it. 198 00:16:20,354 --> 00:16:23,065 -Your mother hates it so much. -I'm starving. 199 00:16:23,148 --> 00:16:24,274 I'll go wash up. 200 00:16:24,692 --> 00:16:26,485 Gosh, it smells fantastic. 201 00:17:06,984 --> 00:17:09,570 Hi. Did you look into it? 202 00:17:10,237 --> 00:17:11,071 Yes. 203 00:17:19,455 --> 00:17:22,249 Oh, that's right. The picture. 204 00:17:24,001 --> 00:17:25,044 Hold on. 205 00:18:16,220 --> 00:18:18,305 My sunglasses. Where did my sunglasses go? 206 00:18:21,183 --> 00:18:25,145 Hi, sweetie. They are mine. Give them back to me. 207 00:18:25,229 --> 00:18:26,438 -No. -No? 208 00:18:26,522 --> 00:18:28,023 Don't say that. Give them back to me. 209 00:18:28,107 --> 00:18:30,901 Please give them back to me. You'll be in trouble. Come on. 210 00:18:30,984 --> 00:18:31,819 I don't want to! 211 00:19:10,399 --> 00:19:14,194 Stop! Stop immediately! Don't take off! 212 00:19:14,319 --> 00:19:16,864 You need to stop. Right now! 213 00:19:16,947 --> 00:19:18,907 Stop this airplane immediately! 214 00:19:20,659 --> 00:19:22,703 No! 215 00:19:23,954 --> 00:19:25,497 Go away! Get away from me! 216 00:19:25,581 --> 00:19:28,083 Go away! 217 00:19:29,585 --> 00:19:32,045 You cannot let this plane take off. You absolutely shouldn't. 218 00:19:32,129 --> 00:19:34,089 This airplane must not take off! 219 00:19:35,340 --> 00:19:37,301 Open this door! Right now! 220 00:19:39,219 --> 00:19:40,137 Stop this airplane. 221 00:19:44,766 --> 00:19:48,770 Get off. You all need to get off. The plane can't take off! 222 00:19:49,229 --> 00:19:51,565 Everyone will die! 223 00:19:51,648 --> 00:19:54,151 Please believe me! 224 00:19:54,234 --> 00:19:55,485 Mister. 225 00:19:56,737 --> 00:19:58,572 This is hers. 226 00:20:07,998 --> 00:20:09,666 Please, no. 227 00:20:09,791 --> 00:20:13,086 We can't let the plane take off. It cannot take off! 228 00:20:13,170 --> 00:20:15,130 Everyone on that plane will die! 229 00:20:23,889 --> 00:20:26,934 Breaking news. A Helsinki-bound airplane 230 00:20:27,017 --> 00:20:30,771 that left Incheon International Airport at 6 a.m. today crashed while flying... 231 00:20:30,854 --> 00:20:32,105 Hey, everyone died. 232 00:20:32,189 --> 00:20:34,233 Hey, Man-soo. Will that affect you at all? 233 00:20:34,399 --> 00:20:35,943 Aren't you in the insurance department? 234 00:20:36,026 --> 00:20:37,194 That has nothing to do with... 235 00:20:38,654 --> 00:20:40,906 -It actually will affect me a lot. -I'm doing it right now! 236 00:20:40,989 --> 00:20:43,033 There would be a ton of work if it was a full flight. 237 00:20:43,158 --> 00:20:44,618 What should I do? Gosh. 238 00:20:45,869 --> 00:20:48,497 You guys! Can't you see that it's a state of emergency? 239 00:20:48,580 --> 00:20:50,499 Aren't you watching the news? 240 00:20:50,874 --> 00:20:53,377 How can you get drunk in broad daylight and make prank calls? 241 00:20:54,002 --> 00:20:56,004 Look at him. Does his face look okay to you? 242 00:20:56,296 --> 00:20:57,297 It's totally beaten up. 243 00:20:58,465 --> 00:21:01,176 Gosh, I really didn't do anything. 244 00:21:01,260 --> 00:21:05,639 I only said that he shouldn't make prank calls. 245 00:21:06,306 --> 00:21:09,309 He's right. Those two guys beat him up. 246 00:21:09,393 --> 00:21:11,061 That loser just tried to stop the fight. 247 00:21:12,521 --> 00:21:14,773 Anyway, I will absolutely not settle. 248 00:21:14,856 --> 00:21:16,692 I'll be sure to put these jerks behind bars. 249 00:21:16,775 --> 00:21:20,654 What? A global star, a corporate heir, and a sports star? 250 00:21:20,737 --> 00:21:22,739 Brace yourselves. I'll tell the reporters everything! 251 00:21:22,823 --> 00:21:24,408 -You jerk. -How dare you! 252 00:21:24,533 --> 00:21:26,952 -Bring it on! -Break it up! 253 00:21:28,870 --> 00:21:31,915 Hey, why are you going through the list of missing men? 254 00:21:32,624 --> 00:21:34,626 Do we already have the DNA test results? 255 00:21:35,127 --> 00:21:36,545 Gosh, seriously. 256 00:21:36,628 --> 00:21:38,839 Didn't Moo-gang tell you when he was dropping this off? 257 00:21:39,464 --> 00:21:42,009 Then, it's a woman. He didn't say anything. 258 00:21:42,092 --> 00:21:42,968 What happened? 259 00:21:43,176 --> 00:21:44,011 Oh, no. 260 00:21:44,970 --> 00:21:45,971 Are you okay? 261 00:21:47,389 --> 00:21:48,724 Oh, gosh. 262 00:21:51,351 --> 00:21:52,644 I'm sorry. 263 00:21:53,395 --> 00:21:56,356 Hey, you really don't know what this is? 264 00:21:59,234 --> 00:22:02,529 Are you clueless or dumb? 265 00:22:03,322 --> 00:22:05,157 Hey, do this with your hands. 266 00:22:05,282 --> 00:22:06,575 -Like this? -That's the position. 267 00:22:07,159 --> 00:22:08,160 Stay just like that, okay? 268 00:22:11,663 --> 00:22:13,373 Now, put them over your chest. 269 00:22:15,876 --> 00:22:17,878 -Oh, these are women's... -That's right, you idiot. 270 00:22:18,378 --> 00:22:21,006 How can these not decay when the victim died over ten years ago? 271 00:22:21,089 --> 00:22:24,760 Silicone doesn't decay even after a century, you dimwit. 272 00:22:24,843 --> 00:22:28,305 Gosh, didn't you go to an elite university in the States? 273 00:22:29,014 --> 00:22:31,266 Hey, be honest with me. 274 00:22:32,100 --> 00:22:33,393 Your credentials are fake, right? 275 00:22:33,477 --> 00:22:36,396 I studied accounting, which has nothing to do with any of this. 276 00:22:36,813 --> 00:22:39,816 You're such a loser. Why did you study accounting out of everything? 277 00:22:39,900 --> 00:22:41,943 There is no match. 278 00:22:43,528 --> 00:22:45,197 -Nothing at all? -No. 279 00:22:45,697 --> 00:22:49,910 I went through the records of missing women from the last 20 years, 280 00:22:50,494 --> 00:22:51,495 but there is no match. 281 00:22:52,204 --> 00:22:53,330 What is it then? 282 00:22:53,830 --> 00:22:56,333 This woman probably wasn't even reported missing. 283 00:23:03,006 --> 00:23:05,092 By the way, where will we find the information we need? 284 00:23:06,384 --> 00:23:07,385 About what? 285 00:23:07,928 --> 00:23:10,972 The skeletons we found. She wasn't found in our database. 286 00:23:11,056 --> 00:23:14,309 Hey, they say that there is more than one way to skin a cat. 287 00:23:17,229 --> 00:23:18,814 You see the numbers on them, right? 288 00:23:19,689 --> 00:23:22,442 -Right there. That's it. -Yes. 289 00:23:22,526 --> 00:23:24,111 It's the manufacturer's serial number. 290 00:23:24,194 --> 00:23:28,198 That number will tell us the manufacturer's name, 291 00:23:28,323 --> 00:23:30,867 which hospital they supplied to, and the name of the patient 292 00:23:30,951 --> 00:23:32,828 who got the surgery, so go find out everything. 293 00:23:32,911 --> 00:23:35,163 The numbers got erased because these are old. 294 00:23:35,247 --> 00:23:37,833 Gosh, do you have all the time in the world or what? 295 00:23:38,041 --> 00:23:41,753 Hey, who can decipher things that aren't even visible? 296 00:23:42,671 --> 00:23:43,588 What do you mean? 297 00:23:44,714 --> 00:23:46,591 The eyes of the Six Million Dollar Man. 298 00:23:46,675 --> 00:23:48,510 The ears of the Bionic Woman. Don't you know? 299 00:23:49,302 --> 00:23:50,971 All detectives must have such abilities. 300 00:23:51,054 --> 00:23:54,307 Anyhow, find out no matter what. You got that? 301 00:23:55,267 --> 00:23:56,101 Okay. 302 00:24:04,276 --> 00:24:06,069 Am I supposed to laugh or what? 303 00:24:12,576 --> 00:24:14,452 Don't touch me, pervert! 304 00:24:14,536 --> 00:24:16,246 Get your hands off me. 305 00:24:16,329 --> 00:24:19,666 -Are you going to keep this up? -Let go! Let go of me first. 306 00:24:19,958 --> 00:24:21,585 -Let go! -Who is that woman? 307 00:24:21,668 --> 00:24:23,753 -Let go of me first! Let go! -What are you doing? 308 00:24:23,837 --> 00:24:25,839 -Tidy up, guys. -Let go of me, please! 309 00:24:29,009 --> 00:24:31,261 I'm serious. I didn't do anything. 310 00:24:31,386 --> 00:24:33,805 Then why did you get off the plane just before takeoff? 311 00:24:33,889 --> 00:24:36,141 I didn't get off voluntarily. I was dragged out. 312 00:24:36,224 --> 00:24:37,893 How did you know that everyone would die? 313 00:24:38,894 --> 00:24:41,146 Answer me! Are you a terrorist? 314 00:24:44,191 --> 00:24:47,819 How did you know about the crash if it wasn't your doing? 315 00:24:49,070 --> 00:24:50,280 Hey, Miss! 316 00:24:50,780 --> 00:24:51,948 This is very serious! 317 00:24:52,657 --> 00:24:55,410 You have to tell me the truth for me to help you. 318 00:24:55,744 --> 00:24:57,454 How did you know that everyone would die? 319 00:25:02,459 --> 00:25:04,085 I saw the shadow. 320 00:25:04,878 --> 00:25:05,837 What? 321 00:25:08,215 --> 00:25:09,424 The shadow. 322 00:25:11,343 --> 00:25:13,553 I can see the shadow of death. 323 00:25:15,513 --> 00:25:18,475 I've never seen so many of them before. 324 00:25:20,852 --> 00:25:22,312 She can foresee death? 325 00:25:24,105 --> 00:25:25,148 Oh, she's... 326 00:25:26,274 --> 00:25:27,776 I saw her at the burger place. 327 00:25:31,696 --> 00:25:33,615 Gosh, honey! 328 00:25:34,449 --> 00:25:36,326 What on earth happened? Gosh, honey. 329 00:25:36,409 --> 00:25:40,664 Who was the jerk that did this to you? How can you beat up someone's face? 330 00:25:40,830 --> 00:25:41,957 How could you do this? 331 00:25:42,040 --> 00:25:43,500 -Ma'am. -Hey! 332 00:25:43,583 --> 00:25:44,501 You're very beautiful. 333 00:25:44,584 --> 00:25:45,835 Gosh, hello. 334 00:25:47,295 --> 00:25:48,713 Do I know you? 335 00:25:49,339 --> 00:25:52,592 I work as an insurance planner at Royeol Insurance. 336 00:25:52,676 --> 00:25:54,761 My name is Jin-sook Han. 337 00:25:55,387 --> 00:25:56,513 She's your employee? 338 00:25:58,014 --> 00:26:00,433 That's great. Just compensate them well. 339 00:26:01,101 --> 00:26:03,186 -What did you just say? -Gosh, please don't do this! 340 00:26:03,270 --> 00:26:05,272 -Let go! -Oh, gosh! 341 00:26:05,397 --> 00:26:06,815 -My goodness. -Are you okay? 342 00:26:06,898 --> 00:26:07,899 -Oh, gosh. -I'm sorry. 343 00:26:15,365 --> 00:26:16,950 -Are you all right? -Yes, I'm fine. 344 00:26:17,701 --> 00:26:19,202 -Calm down. -Gosh, these jerks. 345 00:26:19,995 --> 00:26:21,496 Will you guys settle or not? 346 00:26:21,579 --> 00:26:24,165 Pardon me? Oh, let's just settle, honey. 347 00:26:24,249 --> 00:26:26,751 -What are you talking about? -Yes. We'll settle. 348 00:26:26,835 --> 00:26:28,837 -Take them and have them sign it. -Yes, sir. 349 00:26:28,962 --> 00:26:30,797 -I won't settle. -Go on. Let's go. 350 00:26:30,880 --> 00:26:31,923 Yes, we're coming. 351 00:26:32,048 --> 00:26:33,341 That woman has it, too. 352 00:26:35,260 --> 00:26:36,344 What? She has what? 353 00:26:37,679 --> 00:26:38,805 The shadow. 354 00:26:39,139 --> 00:26:40,515 The shadow of death. 355 00:26:40,849 --> 00:26:42,225 She'll die soon, too. 356 00:26:48,523 --> 00:26:49,566 Is she a psychic? 357 00:26:53,987 --> 00:26:54,821 Oh, right. 358 00:26:55,613 --> 00:26:56,865 Shoot. 359 00:27:12,547 --> 00:27:14,507 You didn't send a car? 360 00:27:14,591 --> 00:27:16,134 I waited for a while. 361 00:27:18,136 --> 00:27:23,099 Well, it's fine. I can use my two legs, you know. 362 00:27:23,933 --> 00:27:26,269 Stop wasting your life. I want you to take over Insurance. 363 00:27:27,479 --> 00:27:29,564 Sorry? Insurance? 364 00:27:32,275 --> 00:27:34,319 You mean, Royeol Insurance? 365 00:27:35,070 --> 00:27:36,488 Are you asking me to... 366 00:27:37,947 --> 00:27:42,535 Gosh, thank you so much. I'll do my very best. Thank you. 367 00:27:47,082 --> 00:27:48,291 I'm sorry. 368 00:27:51,378 --> 00:27:53,505 Think of your position and behave. 369 00:27:54,464 --> 00:27:55,965 I don't expect much from you. 370 00:27:56,549 --> 00:27:58,635 Just don't ruin the image of Royeol. 371 00:27:59,469 --> 00:28:00,387 Of course not. 372 00:28:01,096 --> 00:28:05,475 I will make Royeol Insurance the best insurance company in our country. 373 00:28:05,725 --> 00:28:06,559 Thank you. 374 00:28:16,027 --> 00:28:17,362 Royeol Insurance. 375 00:28:19,197 --> 00:28:21,658 These look really expensive. 376 00:28:39,342 --> 00:28:41,886 Thank you. 377 00:28:41,970 --> 00:28:44,931 I don't care who you are. 378 00:28:45,014 --> 00:28:46,266 Thank you... 379 00:28:51,271 --> 00:28:52,313 Is someone sick? 380 00:28:55,608 --> 00:28:56,818 Hey. 381 00:28:56,901 --> 00:28:58,820 I told you not to watch it in front of the dog. 382 00:28:59,446 --> 00:29:02,031 You have your own laptop. Why do you always use mine? 383 00:29:02,115 --> 00:29:04,200 Dad locked my laptop. 384 00:29:04,284 --> 00:29:05,618 Don't be so happy, Uncle Man-soo. 385 00:29:05,702 --> 00:29:07,996 I know that you're an outcast of our family, 386 00:29:08,621 --> 00:29:11,833 but how can you know so little about how things are in the company? 387 00:29:11,958 --> 00:29:13,543 You just turned 30 now. 388 00:29:14,252 --> 00:29:16,629 Do you think it makes sense that you'll be the president 389 00:29:17,255 --> 00:29:18,506 of Royeol Insurance? 390 00:29:19,132 --> 00:29:21,801 You just don't know how capable I am. 391 00:29:21,885 --> 00:29:26,097 Dad and the board of directors teamed up and made you the representative. 392 00:29:26,765 --> 00:29:27,599 What? 393 00:29:27,682 --> 00:29:30,393 I overheard Mom and Dad talking on the phone. 394 00:29:30,477 --> 00:29:33,605 They said Royeol Insurance is a big nuisance now. 395 00:29:34,147 --> 00:29:36,983 They had to pay tens of billions of won when there was a fire 396 00:29:37,066 --> 00:29:38,693 at Samjeong Department Store last year. 397 00:29:39,360 --> 00:29:42,489 They have to pay a lot again because of today's plane accident. 398 00:29:42,655 --> 00:29:46,117 I knew they shouldn't have insured foreign airlines. 399 00:29:46,201 --> 00:29:47,744 Gosh, your dad. 400 00:29:49,329 --> 00:29:50,205 Anyway, 401 00:29:50,914 --> 00:29:53,208 they will sell it to China before it goes bankrupt. 402 00:29:54,459 --> 00:29:56,503 That means you've become the captain 403 00:29:57,504 --> 00:29:59,964 of a ship that will sink soon. 404 00:30:00,507 --> 00:30:01,341 Good luck. 405 00:30:07,347 --> 00:30:11,893 He's going to blame me for its bankruptcy and sell the company? 406 00:30:11,976 --> 00:30:13,144 That means... 407 00:30:15,021 --> 00:30:17,273 he wants me to take all the blame. 408 00:30:18,775 --> 00:30:20,568 Gosh, I knew it. 409 00:30:25,615 --> 00:30:28,076 You sensed it was strange too, right? 410 00:30:32,038 --> 00:30:33,498 What's wrong with your face? 411 00:30:34,249 --> 00:30:36,501 Why do you have dirt in your eye? Are you sick? 412 00:30:38,336 --> 00:30:41,339 {\an8}WE POLICE DON'T ACCEPT ANY REQUEST FOR PARTICULAR CASES. 413 00:30:46,469 --> 00:30:49,138 This isn't your department. Why do you keep coming here? 414 00:30:49,222 --> 00:30:51,432 Well... What happened to that woman? 415 00:30:51,516 --> 00:30:54,894 -Did you release her? -Who? You mean the crazy girl? 416 00:30:57,647 --> 00:31:00,358 Is she really crazy? What did she say? 417 00:31:01,442 --> 00:31:03,152 She's exercising her right to remain silent. 418 00:31:03,820 --> 00:31:05,697 She won't say anything. 419 00:31:08,408 --> 00:31:10,493 Where is she? Where is that crazy girl? 420 00:31:11,119 --> 00:31:12,954 Where did that crazy girl go? 421 00:31:14,289 --> 00:31:16,040 You brat. 422 00:31:16,749 --> 00:31:19,460 What nonsense did you say this time? 423 00:31:20,336 --> 00:31:22,505 My goodness, you crazy wench! 424 00:31:22,589 --> 00:31:26,301 Let's just kill ourselves together today. 425 00:31:26,551 --> 00:31:28,845 -Let's just die! -Stop! 426 00:31:28,928 --> 00:31:30,346 Please calm down. 427 00:31:30,430 --> 00:31:32,223 If you want to kill yourself, go ahead. 428 00:31:33,016 --> 00:31:35,810 I'm strong enough to survive alone from that plane, 429 00:31:35,894 --> 00:31:37,812 so if you want to die, die alone! 430 00:31:37,937 --> 00:31:40,148 You and your darn mouth. 431 00:31:40,231 --> 00:31:43,234 You wench. I told you to keep your mouth shut. 432 00:31:43,818 --> 00:31:46,571 I told you to keep your eyes closed! 433 00:31:46,696 --> 00:31:48,740 You crazy wench! 434 00:31:48,823 --> 00:31:49,991 That crazy wench. 435 00:31:50,909 --> 00:31:53,745 -Goodness. -Please have a seat here. 436 00:31:53,995 --> 00:31:55,079 Oh, gosh. 437 00:31:55,455 --> 00:31:56,581 Here, please sit. 438 00:31:59,834 --> 00:32:02,921 That girl isn't normal. 439 00:32:03,880 --> 00:32:05,548 She's insane. 440 00:32:05,632 --> 00:32:07,133 SEOUN METROPOLITAN POLICE AGENCY 441 00:32:16,851 --> 00:32:17,894 What is this? 442 00:32:21,064 --> 00:32:22,231 You're awake. 443 00:32:22,315 --> 00:32:26,486 They were broken, so I fixed them. 444 00:32:31,407 --> 00:32:32,241 Listen. 445 00:32:35,662 --> 00:32:38,206 Do you remember me by any chance? 446 00:32:38,748 --> 00:32:40,208 I saw you a few days ago. 447 00:32:41,542 --> 00:32:44,212 At the burger place on the day of the truck accident. 448 00:32:45,004 --> 00:32:45,838 I don't know. 449 00:32:45,922 --> 00:32:47,298 Wait. 450 00:32:48,132 --> 00:32:50,635 Why do you always cover your eyes? They're beautiful. 451 00:32:53,638 --> 00:32:55,098 You have beautiful eyes. 452 00:32:57,058 --> 00:32:59,018 Why do you always cover them? They're beautiful. 453 00:33:03,481 --> 00:33:06,025 Do you wear sunglasses to avoid seeing the shadows? 454 00:33:07,443 --> 00:33:08,444 Did you hear that? 455 00:33:10,029 --> 00:33:10,863 Yes. 456 00:33:11,531 --> 00:33:14,242 Do you believe me? 457 00:33:14,826 --> 00:33:16,828 Not exactly, 458 00:33:17,912 --> 00:33:19,288 but that's what you said. 459 00:33:28,172 --> 00:33:30,842 Do you not see the shadows if you wear them? 460 00:33:36,848 --> 00:33:38,766 Shadows are black. 461 00:33:39,267 --> 00:33:41,644 When I wear black sunglasses, I don't see them. 462 00:33:42,645 --> 00:33:46,232 At the burger place the other day, did your ex-boyfriend... 463 00:33:47,400 --> 00:33:50,570 I mean, well... 464 00:33:50,653 --> 00:33:54,657 Did the guy in the accident have a shadow on him as well? 465 00:33:58,661 --> 00:34:02,415 Did you also know that he would be hit by a truck and die? 466 00:34:05,960 --> 00:34:07,128 How? 467 00:34:07,754 --> 00:34:11,466 If I touch the shadow, I can see the moment that person dies. 468 00:34:13,176 --> 00:34:14,010 What? 469 00:34:15,762 --> 00:34:17,805 I saw him getting hit by a truck and die, 470 00:34:18,389 --> 00:34:20,767 so I tried to make him stay until the truck passed. 471 00:34:26,481 --> 00:34:28,024 You don't believe me, do you? 472 00:34:29,525 --> 00:34:32,695 You say you see shadows, and it's just a little funny... 473 00:34:33,905 --> 00:34:35,907 No, I believe you. 474 00:34:36,949 --> 00:34:38,576 I believe you, of course. 475 00:34:39,494 --> 00:34:41,579 The little girl who sat next to me on the plane. 476 00:34:42,538 --> 00:34:44,916 I should have gotten off the plane with her at least. 477 00:34:48,002 --> 00:34:50,379 I can't stop thinking about her. 478 00:34:54,092 --> 00:34:57,762 My eyes are cursed. People are right. 479 00:34:58,137 --> 00:35:00,932 I'm a cursed monster. 480 00:35:07,105 --> 00:35:07,939 That's... 481 00:35:12,068 --> 00:35:13,778 It has been revealed 482 00:35:13,861 --> 00:35:17,698 {\an8}that the cause of the recent plane crash was not an act of terrorism, 483 00:35:17,782 --> 00:35:20,201 but a defect of the aircraft. 484 00:35:20,326 --> 00:35:22,787 The airline and the investigation officials analyzed 485 00:35:22,870 --> 00:35:25,373 the black box and the debris from the crash. 486 00:35:25,581 --> 00:35:30,378 They confirmed that the compressor part inside the engine was broken. 487 00:35:30,837 --> 00:35:32,255 It was a defect in the aircraft. 488 00:35:32,338 --> 00:35:34,882 They concluded that the crash occurred due to the defect. 489 00:35:35,675 --> 00:35:38,010 I should just smash the heads of those jerks. 490 00:35:38,678 --> 00:35:41,222 They accused an innocent person of being a terrorist. 491 00:35:41,347 --> 00:35:42,515 Oh, gosh. 492 00:35:42,598 --> 00:35:45,935 I will report you all to the UN's Human Rights Office. 493 00:35:48,229 --> 00:35:52,775 Hi. I heard the news on my way to work. I'm glad the misunderstanding was fixed. 494 00:35:54,360 --> 00:35:55,236 Are you going home? 495 00:35:56,279 --> 00:35:57,488 Give me a ride home, please. 496 00:35:57,572 --> 00:35:59,282 No, I just came to work... 497 00:35:59,782 --> 00:36:00,950 Excuse me. 498 00:36:04,620 --> 00:36:06,330 No one gets off work in the morning. 499 00:36:10,543 --> 00:36:11,460 You see, 500 00:36:12,503 --> 00:36:14,964 I'm a very precious son to my parents. 501 00:36:15,506 --> 00:36:16,966 I'm a third-generation only son. 502 00:36:17,049 --> 00:36:19,468 When I was little, my mom set up a different table just for me. 503 00:36:27,894 --> 00:36:29,812 My gosh, she's giving me all kinds of trouble. 504 00:36:53,836 --> 00:36:55,671 There he goes again. 505 00:36:57,548 --> 00:36:58,674 He's going to die. 506 00:37:03,679 --> 00:37:04,931 I can see a shadow. 507 00:37:05,890 --> 00:37:06,974 What? 508 00:37:07,475 --> 00:37:09,268 He is Leo's manager. 509 00:37:09,352 --> 00:37:10,561 Do you know him? 510 00:37:12,063 --> 00:37:14,023 Don't worry. He will never jump. 511 00:37:14,982 --> 00:37:17,026 He's famous around here. 512 00:37:17,318 --> 00:37:19,654 He's been doing this every morning for the past two years. 513 00:37:19,737 --> 00:37:23,532 A few months ago, he was doing the same thing, 514 00:37:23,950 --> 00:37:26,577 and he missed his step and almost fell off the bridge. 515 00:37:26,661 --> 00:37:30,748 Then he hung on to the handrail, and he wouldn't stop crying out for help. 516 00:37:30,873 --> 00:37:33,668 Gosh, he will never kill himself. Don't worry. 517 00:37:34,252 --> 00:37:37,088 You said you believe me. You're a big, fat liar. 518 00:37:37,922 --> 00:37:39,173 What? 519 00:37:39,382 --> 00:37:40,967 Whatever. I don't care. 520 00:37:42,718 --> 00:37:43,970 I'm not a big, fat liar. 521 00:37:47,348 --> 00:37:49,934 I thought he was going to get a job at a celebrity agency. 522 00:37:50,017 --> 00:37:51,477 Did he get fired already? 523 00:38:08,703 --> 00:38:09,745 What? 524 00:38:17,128 --> 00:38:18,379 What's her problem? 525 00:38:19,755 --> 00:38:21,173 Gosh, I'm late. 526 00:38:27,930 --> 00:38:30,766 Something urgent came up, so I'm on my way to work now. 527 00:38:30,850 --> 00:38:32,143 You lazy punk. 528 00:38:32,601 --> 00:38:35,187 Hey, did you find out the number on that silicon? 529 00:38:35,479 --> 00:38:38,024 A professional told me that it could be restored. 530 00:38:38,107 --> 00:38:39,525 We just need to wait a little... 531 00:38:42,403 --> 00:38:44,113 My gosh, what a bad temper. 532 00:38:50,202 --> 00:38:52,913 I know you don't believe me, you loser! 533 00:38:53,831 --> 00:38:54,874 "Loser"? 534 00:38:58,085 --> 00:38:59,837 How did she get a hold of my number? 535 00:39:12,975 --> 00:39:15,936 I can't believe he's still there. 536 00:39:29,367 --> 00:39:30,534 What? 537 00:39:46,592 --> 00:39:48,302 -My gosh. -He fell. 538 00:39:48,386 --> 00:39:49,845 What should we do? 539 00:39:49,929 --> 00:39:51,138 Call 911. 540 00:39:51,222 --> 00:39:53,891 -My gosh. -I can't believe this. 541 00:40:11,117 --> 00:40:13,119 Ji-dong! 542 00:40:13,828 --> 00:40:15,121 -My goodness! -Please calm down. 543 00:40:15,621 --> 00:40:17,206 Ji-dong! 544 00:40:17,289 --> 00:40:18,749 EMERGENCY SERVICES 545 00:40:19,792 --> 00:40:21,460 My son! 546 00:40:23,045 --> 00:40:24,255 I can't believe this! 547 00:40:25,005 --> 00:40:26,841 -Mom, stop. -My gosh! 548 00:40:26,966 --> 00:40:28,717 -Mom. -My goodness. 549 00:40:31,720 --> 00:40:32,888 I can't believe this! 550 00:40:32,972 --> 00:40:34,515 Mom, stop it. 551 00:40:39,645 --> 00:40:40,980 He's going to die. 552 00:40:41,397 --> 00:40:42,857 I can see a shadow. 553 00:40:44,233 --> 00:40:45,776 She was right. 554 00:40:46,277 --> 00:40:47,736 She can foresee death. 555 00:41:02,668 --> 00:41:03,961 He died. 556 00:41:06,338 --> 00:41:08,632 He really jumped off that bridge and died. 557 00:41:09,216 --> 00:41:10,926 I told you so. 558 00:41:11,010 --> 00:41:13,762 He was a really nice and hard-working guy. 559 00:41:14,555 --> 00:41:16,640 If I had listened to you, 560 00:41:18,100 --> 00:41:19,602 I could have saved him. 561 00:41:21,103 --> 00:41:22,521 It's all my fault. 562 00:41:23,814 --> 00:41:25,941 I practically killed him myself. 563 00:41:27,526 --> 00:41:30,404 My gosh, I'm so stupid! 564 00:41:30,529 --> 00:41:33,032 How am I going to reveal the truth like this? 565 00:41:36,952 --> 00:41:38,704 What? "The truth"? 566 00:41:43,417 --> 00:41:44,877 How did you endure it? 567 00:41:46,879 --> 00:41:48,797 How did you endure all this? 568 00:41:50,090 --> 00:41:51,759 This was just my first time. 569 00:41:53,010 --> 00:41:55,513 But you must have lived with this feeling all your life. 570 00:41:56,055 --> 00:41:57,306 Get lost. 571 00:41:57,806 --> 00:42:00,184 Or I'm going to stick that soju bottle into your eyes. 572 00:42:02,478 --> 00:42:04,897 -No. -What do you mean? 573 00:42:05,523 --> 00:42:08,067 You are not a cursed monster. 574 00:42:10,736 --> 00:42:15,115 What you have is a blessing. 575 00:42:15,908 --> 00:42:17,284 It's not a curse. 576 00:42:18,953 --> 00:42:21,455 The fact that you can foresee someone's death... 577 00:42:22,081 --> 00:42:26,126 It's really cool because that means you can save people's lives. 578 00:42:28,420 --> 00:42:30,881 My gosh, what are you doing? 579 00:42:34,385 --> 00:42:35,719 Let's work together. 580 00:42:36,470 --> 00:42:38,264 Let's save lives. 581 00:42:38,556 --> 00:42:41,517 You should prove it to yourself 582 00:42:41,684 --> 00:42:44,061 that what you have is actually a blessing, not a curse. 583 00:42:45,020 --> 00:42:48,691 Stop running away like a fool. 584 00:42:48,774 --> 00:42:50,317 That's enough. Get lost. 585 00:42:51,527 --> 00:42:52,903 That kid who sat next to you. 586 00:42:55,155 --> 00:42:57,324 You said you can't get her out of your head. 587 00:42:59,827 --> 00:43:02,496 You said that leaving her on that plane was killing you. 588 00:43:05,583 --> 00:43:07,960 Let's save lives together, 589 00:43:08,043 --> 00:43:11,547 so that no one will have to die such a sudden death. 590 00:43:13,173 --> 00:43:14,883 Let's work together. 591 00:43:15,593 --> 00:43:16,427 Okay? 592 00:43:18,846 --> 00:43:20,973 If it's too hard on your own, 593 00:43:23,183 --> 00:43:24,560 I'll help you. 594 00:43:25,519 --> 00:43:26,812 Okay? 595 00:43:28,897 --> 00:43:30,149 Come on. 596 00:43:31,650 --> 00:43:32,484 Hey. 597 00:43:33,861 --> 00:43:37,823 Can you move your foot? 598 00:43:52,463 --> 00:43:54,340 Let's work together just once. 599 00:43:54,423 --> 00:43:57,217 If you aren't sure about it, 600 00:43:57,968 --> 00:44:00,012 why don't you give it a try just once? 601 00:44:00,554 --> 00:44:01,597 Just once. 602 00:44:03,557 --> 00:44:06,143 My gosh, he's so loud. 603 00:44:06,226 --> 00:44:08,646 Just do it for him already. 604 00:44:08,729 --> 00:44:11,982 Gosh, let me get some sleep. You're so loud. 605 00:44:12,232 --> 00:44:15,110 You heard what she said, right? 606 00:44:16,111 --> 00:44:17,446 Just once. 607 00:44:18,656 --> 00:44:20,574 Let's work together just once. 608 00:44:21,200 --> 00:44:22,951 Just once. 609 00:44:23,744 --> 00:44:26,121 Please? Just once. 610 00:44:26,538 --> 00:44:29,041 -Let's do it just once. -Let's go. 611 00:44:29,667 --> 00:44:32,920 -Gosh, we need to do it. -Get inside. 612 00:44:33,545 --> 00:44:35,589 Gosh, stop playing hard to get! 613 00:44:36,298 --> 00:44:37,883 -Let's do it just once. -Shut up. 614 00:44:37,966 --> 00:44:39,343 That crazy jerk. 615 00:45:02,241 --> 00:45:04,201 You said you can't get her out of your head. 616 00:45:06,912 --> 00:45:09,248 You said that leaving her on that plane was killing you. 617 00:45:09,331 --> 00:45:12,960 Let's save lives together so that no one will have to die 618 00:45:13,252 --> 00:45:14,753 such a sudden death. 619 00:45:17,214 --> 00:45:18,841 Who am I going to save? 620 00:45:19,550 --> 00:45:21,260 I couldn't even save my own dad. 621 00:45:22,261 --> 00:45:24,221 SEOUN METROPOLITAN POLICE AGENCY 622 00:45:25,556 --> 00:45:27,057 Moo-gang. 623 00:45:27,141 --> 00:45:28,058 You punk. 624 00:45:28,142 --> 00:45:30,352 I heard someone reported you yesterday for causing a fuss 625 00:45:30,436 --> 00:45:32,229 in front of their house after getting drunk. 626 00:45:32,563 --> 00:45:33,397 What? 627 00:45:34,481 --> 00:45:37,401 Oh, that? No, that's not what it was. 628 00:45:37,776 --> 00:45:40,070 There was a slight misunderstanding. 629 00:45:40,154 --> 00:45:44,408 My gosh, you're a disgrace to our police station. 630 00:45:46,743 --> 00:45:48,871 What was the number on that silicon? 631 00:45:48,954 --> 00:45:52,749 Well, I found the hospital that bought it. 632 00:45:52,833 --> 00:45:54,460 But the doctor was busy doing a surgery, 633 00:45:54,543 --> 00:45:56,336 and they said they'll call me back after... 634 00:45:56,462 --> 00:45:57,588 You jerk! 635 00:45:57,671 --> 00:46:01,133 Since when did detectives give people the option to call back? 636 00:46:01,216 --> 00:46:02,926 Do you think you're a realtor or something? 637 00:46:03,010 --> 00:46:05,053 -But he was in surgery... -When is he going to call? 638 00:46:05,679 --> 00:46:07,723 -In three, two, one. -I'll go see him right now. 639 00:46:09,183 --> 00:46:12,394 My gosh, what is he doing with that brain? 640 00:46:12,478 --> 00:46:16,231 What am I going to do with him? My goodness. 641 00:46:17,524 --> 00:46:18,358 What is this? 642 00:46:19,151 --> 00:46:21,987 It's the 1997 Mujin Fire Accident. 643 00:46:22,070 --> 00:46:24,448 He can't even take care of a case that happened two days ago. 644 00:46:24,531 --> 00:46:27,367 Why is he looking into something that happened 20 years ago? 645 00:46:40,380 --> 00:46:42,508 It was used 20 years ago. 646 00:46:42,758 --> 00:46:44,468 I just found the patient records. 647 00:46:45,844 --> 00:46:47,179 Let's see. 648 00:46:50,098 --> 00:46:52,559 This patient got more than just a breast implant. 649 00:46:53,060 --> 00:46:56,563 -She also got her thing removed. -"Her thing"? 650 00:46:59,691 --> 00:47:02,152 Do you mean she went through a sex reassignment surgery? 651 00:47:03,904 --> 00:47:07,282 So that's why her name wasn't on the missing persons list. 652 00:47:08,242 --> 00:47:10,202 She also got cosmetic surgery on her face. 653 00:47:10,285 --> 00:47:13,038 I have both her before and after photos. 654 00:47:13,163 --> 00:47:14,206 Okay. 655 00:47:33,267 --> 00:47:34,142 CRAZY DOG 656 00:47:36,061 --> 00:47:38,063 -Yes, sir. -How did it go? 657 00:47:39,565 --> 00:47:41,817 Tell me. Did you find anything? 658 00:47:44,319 --> 00:47:45,445 No. 659 00:47:45,779 --> 00:47:48,991 I think he was mistaken about the serial number. 660 00:47:50,867 --> 00:47:51,702 Yes, that's right. 661 00:48:04,381 --> 00:48:06,466 KYUNGJIN COSMETIC SURGERY NAME: HYUN-BAE LEE 662 00:48:55,140 --> 00:48:56,308 Where is it? 663 00:48:59,019 --> 00:49:00,270 Hey, look at me. 664 00:49:01,772 --> 00:49:02,856 Where is the tape? 665 00:49:03,607 --> 00:49:05,192 Where did you hide it? 666 00:49:05,817 --> 00:49:06,652 Tell me! 667 00:49:09,529 --> 00:49:10,530 Tell me. 668 00:49:11,365 --> 00:49:12,783 I don't know. 669 00:49:12,866 --> 00:49:14,951 You don't know? Then let me help you remember. 670 00:49:16,745 --> 00:49:19,581 Show me your face! 671 00:49:20,165 --> 00:49:21,958 Where is the tape? 672 00:49:22,042 --> 00:49:24,044 Where is it? 673 00:49:24,461 --> 00:49:26,922 Tell me! Where is it? 674 00:49:27,297 --> 00:49:29,716 Tell me! 675 00:49:33,261 --> 00:49:34,638 Where is it? 676 00:49:37,432 --> 00:49:40,018 Let me help you remember. Tell me where it is. 677 00:50:24,438 --> 00:50:26,898 SUN-YOUNG KIM 678 00:50:33,947 --> 00:50:37,701 Everyone who used to be a student at this school in 1997 should all be here. 679 00:50:37,784 --> 00:50:38,660 Thank you. 680 00:50:39,369 --> 00:50:40,245 STUDENT RECORD 681 00:50:41,121 --> 00:50:43,331 Sun-young Kim's record should be here. 682 00:50:45,167 --> 00:50:47,294 What? Why is it ripped out? 683 00:50:48,086 --> 00:50:50,172 It looks like it was ripped out a long time ago. 684 00:50:50,255 --> 00:50:52,924 Is there any other way to check Sun-young Kim's face? 685 00:50:53,550 --> 00:50:55,427 -I'll bring you the yearbook. -Okay. 686 00:50:58,263 --> 00:50:59,222 Thanks. 687 00:51:08,815 --> 00:51:10,400 It doesn't seem to be here, either. 688 00:51:11,109 --> 00:51:11,943 Really? 689 00:51:12,277 --> 00:51:14,654 Everyone is obligated to take a photo for the yearbook. 690 00:51:15,030 --> 00:51:16,907 She could've moved to a different school. 691 00:51:17,407 --> 00:51:19,743 Are only soon-to-be graduates obligated to take this photo? 692 00:51:19,951 --> 00:51:23,121 No, everyone is obligated to take that photo. 693 00:51:23,872 --> 00:51:25,707 Then I guess she might be here somewhere. 694 00:51:36,551 --> 00:51:38,804 SUN-YOUNG KIM 695 00:52:13,463 --> 00:52:14,589 Dad. 696 00:52:16,591 --> 00:52:17,926 Have you been doing well? 697 00:52:20,679 --> 00:52:22,347 I'm sorry for not visiting often. 698 00:52:28,603 --> 00:52:31,898 Dad, I came here 699 00:52:33,942 --> 00:52:35,360 because I have something on my mind. 700 00:52:38,196 --> 00:52:39,906 Some weird guy told me 701 00:52:42,158 --> 00:52:44,536 that being able to foresee death is a blessing. 702 00:52:48,456 --> 00:52:50,000 He said he'll help me 703 00:52:50,917 --> 00:52:53,378 and asked me to work with him to save people's lives. 704 00:52:54,629 --> 00:52:56,172 He's a funny guy, isn't he? 705 00:53:03,346 --> 00:53:06,850 But Dad... 706 00:53:13,106 --> 00:53:13,940 If... 707 00:53:14,774 --> 00:53:16,735 If anyone had believed me back then 708 00:53:17,444 --> 00:53:20,030 and offered to help me out, 709 00:53:21,239 --> 00:53:22,490 then... 710 00:53:27,370 --> 00:53:29,664 I might have been able to save you. 711 00:53:34,961 --> 00:53:36,421 ROYEOL HOSPITAL 712 00:53:48,642 --> 00:53:49,726 Moo-gang. 713 00:53:50,977 --> 00:53:52,145 My gosh, it's raining. 714 00:53:54,397 --> 00:53:55,231 Moo-gang. 715 00:54:05,533 --> 00:54:06,910 What's wrong? 716 00:54:09,079 --> 00:54:10,372 Did you see a corpse again? 717 00:54:11,873 --> 00:54:13,625 Or is your boss giving you a hard time? 718 00:54:22,717 --> 00:54:24,803 Gosh, there is an emergency patient. 719 00:54:24,886 --> 00:54:26,221 I'll talk to you later. 720 00:54:27,973 --> 00:54:29,224 Sun-young Kim. 721 00:54:38,274 --> 00:54:40,819 Are you wondering how I know your old name from 20 years ago? 722 00:54:41,778 --> 00:54:44,072 You've managed to hide your age, name, and identity. 723 00:54:44,155 --> 00:54:46,366 You lived as a totally different person until now. 724 00:54:48,243 --> 00:54:49,786 So you must wonder how I found out. 725 00:55:19,649 --> 00:55:21,443 It wasn't a coincidence, was it? 726 00:55:23,737 --> 00:55:27,907 Did you approach me intentionally? 727 00:55:29,576 --> 00:55:30,493 Moo-gang. 728 00:55:32,954 --> 00:55:33,788 Tell me. 729 00:55:34,998 --> 00:55:35,915 Tell me. 730 00:55:36,416 --> 00:55:37,500 I said, tell me! 731 00:55:40,003 --> 00:55:42,756 Tell me what happened 20 years ago! 732 00:55:44,049 --> 00:55:46,760 Tell me. That woman was looking for a tape. 733 00:55:48,470 --> 00:55:49,888 It's all because of that tape. 734 00:55:50,680 --> 00:55:51,514 Right? 735 00:55:52,849 --> 00:55:53,808 Where is that tape? 736 00:55:55,393 --> 00:55:56,811 Where is it? 737 00:56:00,440 --> 00:56:01,858 Well... 738 00:56:02,650 --> 00:56:03,985 To be honest... 739 00:56:19,000 --> 00:56:21,169 It's a great day to save lives. 740 00:56:25,924 --> 00:56:26,758 Fine. 741 00:56:27,842 --> 00:56:29,427 Let's give it a try just once. 742 00:57:24,065 --> 00:57:25,358 Mom, don't die! 743 00:57:35,493 --> 00:57:38,872 She'll die because of an illness. There is nothing I can do. 744 00:57:47,630 --> 00:57:51,509 Hey, you know what I'll have to deal with if you quit today. 745 00:57:51,926 --> 00:57:54,179 There is a thing called loyalty, you jerk. 746 00:57:54,387 --> 00:57:56,055 You crazy bastard. 747 00:57:56,181 --> 00:57:58,850 Hey, we've worked together for long enough. 748 00:58:01,311 --> 00:58:03,146 Like I said, there is a thing called loyalty. 749 00:58:03,271 --> 00:58:05,482 You need to respect that. Hey, we've been... 750 00:58:08,151 --> 00:58:11,404 Hey, seriously. Are you really going to do this to me? 751 00:58:11,696 --> 00:58:12,655 Have you lost your mind? 752 00:58:13,281 --> 00:58:14,115 Listen. 753 00:58:17,785 --> 00:58:19,162 You still haven't met her? 754 00:58:21,456 --> 00:58:23,791 All right. Call me if you find out anything. 755 00:58:24,918 --> 00:58:25,960 Okay. 756 00:58:28,630 --> 00:58:30,965 MY DARLING SOO-WAN 757 00:58:41,100 --> 00:58:44,020 {\an8}We haven't talked for a month since you left like that. Let's talk. 758 00:58:45,939 --> 00:58:47,190 {\an8}MESSAGE OPTIONS 759 00:58:47,273 --> 00:58:49,025 {\an8}DELETE 760 00:58:50,151 --> 00:58:54,447 A teenager has been arrested for taking money and valuables. 761 00:58:54,906 --> 00:58:57,116 He lured the voice phishing agent, 762 00:58:57,200 --> 00:58:59,827 saying that he would give them his debit card... 763 00:58:59,911 --> 00:59:01,538 -Hello? -Hey, loser. 764 00:59:02,121 --> 00:59:06,543 Like you said, I'm just going to do it, to see whether it's a curse or a blessing. 765 00:59:07,126 --> 00:59:09,254 Oh, right. Hello. 766 00:59:10,838 --> 00:59:13,383 That being said, a shadow... 767 00:59:13,466 --> 00:59:16,177 I just saw a shadow. Come quickly. The address is... 768 00:59:16,261 --> 00:59:17,929 Well, I'm sorry. 769 00:59:18,513 --> 00:59:19,639 I can't go. 770 00:59:20,390 --> 00:59:23,560 I have too much to deal with as I'm going through something now. 771 00:59:24,143 --> 00:59:27,939 What? You said we can do this together. 772 00:59:28,273 --> 00:59:29,816 You said we can give it a try. 773 00:59:29,899 --> 00:59:31,734 Well, I know, but... 774 00:59:32,986 --> 00:59:35,446 That was just drunk talk. 775 00:59:35,947 --> 00:59:37,282 What? Drunk talk? 776 00:59:37,365 --> 00:59:38,616 Well... 777 00:59:38,700 --> 00:59:39,867 Don't get me wrong. 778 00:59:39,951 --> 00:59:43,746 I really want to help you, but I'm all over the place these days. 779 00:59:43,830 --> 00:59:44,998 I'm sorry. 780 00:59:45,081 --> 00:59:48,585 You little shit. You'd better not show up in front of me ever again. 781 00:59:48,918 --> 00:59:51,254 If you do, I'll pull your eyes out and play drums with them. 782 00:59:54,424 --> 00:59:55,258 Hello? 783 00:59:57,719 --> 00:59:59,345 How could she say such scary words? 784 01:00:01,889 --> 01:00:02,765 What? 785 01:00:03,349 --> 01:00:05,977 I became a fortune-teller less than a month ago. 786 01:00:08,730 --> 01:00:10,023 It was right there. 787 01:00:14,319 --> 01:00:15,153 Like this. 788 01:00:15,903 --> 01:00:18,281 The person didn't take my advice and died like this. 789 01:00:18,948 --> 01:00:21,367 So, you have to listen to me. 790 01:00:21,534 --> 01:00:23,620 Please don't go anywhere near the shopping mall. 791 01:00:23,703 --> 01:00:25,163 You're crazy. 792 01:00:25,246 --> 01:00:29,000 You wench. Do you think I have time to go to places like that? 793 01:00:29,083 --> 01:00:31,294 I don't have an easy life, okay? 794 01:00:34,380 --> 01:00:37,383 Gosh, this isn't working. All right, I'll be generous today. 795 01:00:37,717 --> 01:00:41,971 I'll give you your pay for today, 796 01:00:43,848 --> 01:00:46,392 so don't go anywhere. Stay right here with me. 797 01:00:48,478 --> 01:00:50,647 I put in an extra ten-dollar bill. 798 01:00:54,108 --> 01:00:57,195 You're a gold digger, aren't you? You little... Get lost! 799 01:00:57,779 --> 01:01:01,449 You're investing this 100 dollars to rip me off big time later on. 800 01:01:06,412 --> 01:01:08,873 You treat money like garbage. 801 01:01:11,042 --> 01:01:14,379 Whatever. I did my best. I don't care whether you die or not. 802 01:01:22,804 --> 01:01:26,557 Jerk, how dare you call me a gold digger? 803 01:01:26,641 --> 01:01:29,435 Hey, did you leave your eyeballs at home or what? 804 01:01:29,519 --> 01:01:32,939 And what kind of gold digger would target an old blue-collar like you? 805 01:01:33,022 --> 01:01:34,524 Have you completely lost your mind? 806 01:01:34,607 --> 01:01:37,652 Go ahead. Hit me. Punch me. 807 01:01:37,735 --> 01:01:40,196 -Hit me. I would rather get hit. -Go away, you wench. 808 01:01:40,279 --> 01:01:42,949 -Mister, just punch me. Wait. -I said, go away. Let go. 809 01:01:43,032 --> 01:01:45,201 Help! This man is trying to run away after hitting me. 810 01:01:45,284 --> 01:01:47,078 -Let go! -No, you can't go! 811 01:01:47,161 --> 01:01:48,121 Gosh, are you insane? 812 01:02:14,397 --> 01:02:16,149 Blood... 813 01:02:16,232 --> 01:02:18,901 I'm bleeding. That man is trying to run away after hitting me. 814 01:02:18,985 --> 01:02:20,486 Please call the police! I'm bleeding. 815 01:02:21,070 --> 01:02:23,239 Look at this blood. Gosh, I'm bleeding! 816 01:02:26,826 --> 01:02:27,785 Please catch him! 817 01:02:33,833 --> 01:02:34,917 Hey! 818 01:02:35,001 --> 01:02:36,753 -Let go! -Oh, gosh. 819 01:02:37,462 --> 01:02:38,713 Goodness. 820 01:02:38,796 --> 01:02:40,047 -What happened? -Arrest him. 821 01:02:40,131 --> 01:02:42,341 -You need to arrest him now. -Why? What happened? 822 01:02:42,425 --> 01:02:44,010 Make sure he can't move. 823 01:02:44,093 --> 01:02:45,970 -What did he do? -He hit me. 824 01:02:46,053 --> 01:02:47,472 -He hit you? -Yes. 825 01:02:48,514 --> 01:02:49,640 -Do something. -Wait! 826 01:02:49,724 --> 01:02:52,393 I didn't do anything! That woman is a gold digger! 827 01:02:52,602 --> 01:02:55,521 I'm telling you. She's a gold digger, officer! 828 01:02:57,648 --> 01:02:58,649 Here. 829 01:03:01,736 --> 01:03:03,738 What are you doing here? You said you can't come. 830 01:03:04,322 --> 01:03:06,741 I had to come because you said you would pull out my eyeballs. 831 01:03:06,824 --> 01:03:07,992 That must hurt a lot. 832 01:03:09,619 --> 01:03:10,953 I don't want to die like that. 833 01:03:13,080 --> 01:03:15,708 Do you even know what I went through to find you? 834 01:03:17,168 --> 01:03:18,669 Give me your phone. 835 01:03:19,837 --> 01:03:20,671 Come on. 836 01:03:27,512 --> 01:03:29,096 {\an8}MOO-GANG HAN, ADDED TO FRIENDS LIST 837 01:03:29,180 --> 01:03:30,348 What did you just do? 838 01:03:30,431 --> 01:03:32,892 I don't want to go through so much again just to find you. 839 01:03:34,143 --> 01:03:36,646 What the hell? You're the one who refused to come. 840 01:03:37,230 --> 01:03:39,398 You just can't talk nicely, can you? 841 01:03:40,650 --> 01:03:42,777 Great, it's done. Here you go. 842 01:03:47,365 --> 01:03:48,825 You hurt yourself, didn't you? 843 01:03:49,450 --> 01:03:52,119 To get him locked up in a holding cell to make sure he's safe. 844 01:03:52,912 --> 01:03:53,871 Am I right? 845 01:03:58,960 --> 01:04:02,088 Well, are you really a detective? 846 01:04:02,171 --> 01:04:04,757 What kind of detective trip and fall like that? 847 01:04:05,132 --> 01:04:06,634 You should just quit being a detective. 848 01:04:10,137 --> 01:04:12,348 I'm actually planning to quit. 849 01:04:15,476 --> 01:04:16,310 Well... 850 01:04:17,019 --> 01:04:21,649 Well, you know, everyone can trip and fall at times. 851 01:04:22,275 --> 01:04:24,026 Getting your back stepped on happens, too. 852 01:04:24,110 --> 01:04:26,153 You're done, right? I'll get going, then. 853 01:04:26,237 --> 01:04:28,823 Wait. No, you can't leave. 854 01:04:37,206 --> 01:04:38,583 Well, what else do you need? 855 01:04:39,458 --> 01:04:41,544 I don't think it will end with that man. 856 01:04:43,004 --> 01:04:43,838 Sorry? 857 01:04:46,007 --> 01:04:46,841 Well, 858 01:04:48,050 --> 01:04:51,429 I touched that man's shadow earlier. 859 01:05:03,149 --> 01:05:05,067 Help me! 860 01:05:05,526 --> 01:05:08,154 I'll kill this jerk! 861 01:05:10,573 --> 01:05:12,074 Please come back to me. 862 01:05:13,659 --> 01:05:15,328 Let go! 863 01:05:15,828 --> 01:05:20,166 I'm really going to kill this guy! 864 01:05:33,220 --> 01:05:34,972 There will be a hostage situation? 865 01:05:38,100 --> 01:05:38,935 I think... 866 01:05:40,311 --> 01:05:42,021 it looked like a shopping mall. 867 01:05:45,107 --> 01:05:47,818 I saw an underwear store. 868 01:05:49,528 --> 01:05:50,446 A gun. 869 01:05:50,738 --> 01:05:52,365 That's right. I think he was holding a gun. 870 01:05:55,242 --> 01:05:57,954 I think it was 7 p.m. 871 01:05:59,538 --> 01:06:00,915 He was wearing a military uniform. 872 01:06:00,998 --> 01:06:02,291 A military uniform? 873 01:06:08,839 --> 01:06:11,384 If he had a gun, he must be a runaway soldier. 874 01:06:13,469 --> 01:06:15,846 There is no news about a runaway soldier, though. 875 01:06:16,597 --> 01:06:18,516 Would you happen to know the date? 876 01:06:18,599 --> 01:06:20,017 I'm not sure about that. 877 01:06:22,687 --> 01:06:24,105 But if he's a runaway soldier, 878 01:06:24,188 --> 01:06:27,483 it means anyone can be held hostage even though that man is safe. 879 01:06:28,067 --> 01:06:29,068 Right. 880 01:06:30,444 --> 01:06:33,614 We have to catch the runaway soldier to prevent that situation. 881 01:06:35,783 --> 01:06:39,161 Do you know which shopping mall it was? Try to remember what you saw. 882 01:06:39,787 --> 01:06:40,621 Well... 883 01:06:46,585 --> 01:06:48,421 I remember seeing a big clock on a wall. 884 01:06:51,298 --> 01:06:52,133 Wait. 885 01:06:53,509 --> 01:06:54,593 What is it? 886 01:06:54,719 --> 01:06:56,721 It was seven o'clock on the soldier's watch, 887 01:06:56,887 --> 01:06:58,806 but the clock was pointing at nine o'clock. 888 01:06:58,889 --> 01:07:00,975 Seven o'clock, but... 889 01:07:02,435 --> 01:07:04,854 But the clock on the wall was pointing at nine o'clock? 890 01:07:06,981 --> 01:07:08,065 A clock on a wall? 891 01:07:12,653 --> 01:07:14,488 I think I know where it is. 892 01:07:18,951 --> 01:07:22,079 -What? It's a painting? -Is this it? 893 01:07:23,831 --> 01:07:26,625 That means the incident will take place at this shopping mall at 7 p.m. 894 01:07:26,709 --> 01:07:30,880 -But we don't know the date. -Exactly. We need to know the date. 895 01:07:32,965 --> 01:07:34,175 -It's today. -What? 896 01:07:35,885 --> 01:07:37,511 That means we only have five hours. 897 01:07:38,971 --> 01:07:40,014 What? 898 01:07:43,851 --> 01:07:44,852 What's wrong? 899 01:07:44,935 --> 01:07:46,103 That woman. 900 01:07:46,187 --> 01:07:49,148 She was crying among the bystanders. 901 01:07:49,398 --> 01:07:51,025 She must know something. 902 01:07:57,490 --> 01:07:59,241 Meet me now, or I'll kill everyone. 903 01:07:59,325 --> 01:08:01,118 I told him that I'm seeing someone else now 904 01:08:01,619 --> 01:08:04,330 and that I want him to stop bothering me. 905 01:08:05,081 --> 01:08:07,416 Yes, got it. 906 01:08:08,334 --> 01:08:09,210 Okay. 907 01:08:14,757 --> 01:08:16,926 Our guess was right. He ran away earlier this morning. 908 01:08:19,762 --> 01:08:21,555 Why isn't it on the news, though? 909 01:08:22,807 --> 01:08:25,392 A lot of sexual assault cases happened in the military, you know. 910 01:08:25,476 --> 01:08:27,895 They're probably silencing it and trying to track him down. 911 01:08:28,938 --> 01:08:32,525 Miss, please try to contact your boyfriend. 912 01:08:32,650 --> 01:08:34,026 Tell him that you want to talk. 913 01:09:12,606 --> 01:09:14,108 And you know what? 914 01:09:14,191 --> 01:09:16,610 Your boyfriend must have had a hard time in the military. 915 01:09:16,694 --> 01:09:18,529 How can you cheat on him like that? 916 01:09:18,988 --> 01:09:20,573 I would be furious, too. 917 01:09:27,246 --> 01:09:29,039 Have you been starving yourself or what? 918 01:09:29,999 --> 01:09:31,000 Have you? 919 01:09:31,500 --> 01:09:33,335 You've had two servings already. 920 01:09:42,469 --> 01:09:44,555 Hey, I'm here. 921 01:09:48,475 --> 01:09:49,852 Hello. 922 01:09:56,150 --> 01:09:58,027 Have things been well with you? 923 01:09:58,194 --> 01:09:59,069 Yes. 924 01:10:00,154 --> 01:10:01,197 How have you been? 925 01:10:01,739 --> 01:10:02,948 Good. 926 01:10:06,410 --> 01:10:08,621 You said that you're seeing another guy. 927 01:10:08,787 --> 01:10:10,331 It was a lie, right? 928 01:10:10,414 --> 01:10:12,082 Excuse me. What time is it? 929 01:10:13,209 --> 01:10:14,084 Sorry. 930 01:10:16,962 --> 01:10:18,923 What are you doing now? 931 01:10:21,300 --> 01:10:23,177 I'm sorry. 932 01:10:28,974 --> 01:10:31,560 You were lying when you said that you're seeing someone else, right? 933 01:10:34,897 --> 01:10:36,315 I'm sorry. 934 01:10:36,815 --> 01:10:39,193 Why are you apologizing? Did you... 935 01:10:41,654 --> 01:10:42,947 What? What are you doing now? 936 01:10:43,822 --> 01:10:46,200 Well, I totally understand how you must be feeling now, 937 01:10:46,283 --> 01:10:48,327 -but this is wrong. Let's go. -What? 938 01:10:48,911 --> 01:10:49,954 Hey. 939 01:10:50,037 --> 01:10:52,081 -I'm really sorry. -Hey, how could you... 940 01:10:53,290 --> 01:10:55,501 How could you do this to me? 941 01:10:58,879 --> 01:11:00,256 Cheer up, okay? 942 01:11:01,340 --> 01:11:03,050 There are so many women in this world. 943 01:11:03,259 --> 01:11:05,469 Just forget about her and move on. There. 944 01:11:07,388 --> 01:11:09,598 Go in. Everything will be okay. 945 01:11:13,894 --> 01:11:15,271 Oh, boy. 946 01:11:23,612 --> 01:11:24,822 Gosh, that little... 947 01:11:31,328 --> 01:11:34,665 People from his division said that they'll pick him up. 948 01:11:35,791 --> 01:11:37,042 It's all over now. 949 01:11:38,002 --> 01:11:38,919 I'm off. 950 01:11:45,467 --> 01:11:46,302 Detective Han! 951 01:11:49,430 --> 01:11:52,141 I know I told you to quit your job, but I take it back. 952 01:11:52,933 --> 01:11:54,935 You were pretty helpful today. 953 01:11:55,602 --> 01:11:58,022 All right. Bye. 954 01:12:00,566 --> 01:12:01,400 Ha-ram! 955 01:12:03,193 --> 01:12:06,113 We did an incredible thing today. 956 01:12:06,196 --> 01:12:07,281 You know that, right? 957 01:12:09,283 --> 01:12:13,620 That ability you have is a blessing, not a curse. 958 01:12:14,371 --> 01:12:15,748 I hope you know that now. 959 01:12:20,961 --> 01:12:22,004 Bye now. 960 01:12:32,681 --> 01:12:34,850 SUNGLASSES 961 01:12:34,933 --> 01:12:35,851 SAVE 962 01:12:39,313 --> 01:12:40,731 Sorry, Moo-gang. It's my fault. 963 01:12:59,458 --> 01:13:01,627 We did an incredible thing today. 964 01:13:03,003 --> 01:13:07,132 That ability you have is a blessing, not a curse. 965 01:13:07,800 --> 01:13:09,051 I hope you know that now. 966 01:13:11,470 --> 01:13:13,847 It's been decided that the commemoration park 967 01:13:13,931 --> 01:13:17,267 for the Mujin Time Mart collapse from 20 years ago 968 01:13:17,351 --> 01:13:19,812 {\an8}that killed 300 people will be built on a mountain 969 01:13:19,895 --> 01:13:22,481 {\an8}near Mujin Elementary School after a long conflict. 970 01:13:22,606 --> 01:13:24,066 {\an8}-The construction will commence -What? 971 01:13:24,149 --> 01:13:25,901 -as early as next week, -My elementary school? 972 01:13:25,984 --> 01:13:27,194 since the location has been... 973 01:13:27,277 --> 01:13:29,905 Joon and I buried time capsules in that mountain. 974 01:13:30,114 --> 01:13:33,409 -Royeol Group... -Gosh, I should dig it up tomorrow. 975 01:13:33,492 --> 01:13:36,537 All eyes are on how the situation will unfold. 976 01:13:36,620 --> 01:13:38,080 My goodness. 977 01:13:38,288 --> 01:13:40,707 My body is aching all over from doing all that work. 978 01:13:41,083 --> 01:13:43,836 Should I go to a sauna and get a body scrub? 979 01:13:45,963 --> 01:13:47,005 Oh, the bus is here. 980 01:13:56,014 --> 01:13:57,099 It's my phone. 981 01:13:57,850 --> 01:13:59,351 Please answer it for me. 982 01:14:01,437 --> 01:14:02,813 DETECTIVE SUPPORT DIVISION 983 01:14:02,938 --> 01:14:03,981 Hello? 984 01:14:05,732 --> 01:14:07,943 Yes. Just a moment, please. 985 01:14:09,528 --> 01:14:13,282 PLEASE RETURN THE TOWELS. 986 01:14:25,711 --> 01:14:28,297 What was that? Was I imagining it or something? 987 01:14:35,762 --> 01:14:37,097 What just happened? 988 01:14:37,598 --> 01:14:38,640 That's so weird. 989 01:14:41,393 --> 01:14:43,520 LOSER, 17 MISSED CALLS 990 01:14:44,146 --> 01:14:45,022 What? 991 01:14:52,404 --> 01:14:53,697 Did something happen? 992 01:14:57,618 --> 01:14:59,286 Did they get released? 993 01:15:25,604 --> 01:15:28,106 What's going on? He called me so many times. 994 01:15:57,010 --> 01:15:59,263 I braided it all night for you. 995 01:16:01,431 --> 01:16:04,768 My dad says a red thread is the thread of fate. 996 01:16:05,435 --> 01:16:06,562 Really? 997 01:16:07,521 --> 01:16:08,564 Oh, wait here. 998 01:16:17,197 --> 01:16:19,491 What? Are you giving it to me? 999 01:16:19,825 --> 01:16:21,702 But you like it so much. 1000 01:16:21,785 --> 01:16:24,580 That's why I'm giving it to you. Please keep it for me. 1001 01:16:24,663 --> 01:16:25,831 Can I write to you? 1002 01:16:30,043 --> 01:16:31,878 {\an8}19-1, Myeonhee-dong, Mioh-gu, Seoul 1003 01:16:33,964 --> 01:16:35,882 Ha-ram, what do I always say? 1004 01:16:35,966 --> 01:16:37,676 "You're a blessed girl." 1005 01:16:38,260 --> 01:16:41,430 That's right. The ability you have is a blessing. 1006 01:16:42,097 --> 01:16:46,810 Foreseeing deaths is a great ability that you can save people's lives with. 1007 01:16:47,311 --> 01:16:49,813 I'll write to you often. 1008 01:16:49,896 --> 01:16:52,816 Write back. Don't forget me. 1009 01:16:52,899 --> 01:16:54,359 Stay in touch, okay? 1010 01:16:56,320 --> 01:16:58,071 Is this loser 1011 01:16:58,822 --> 01:16:59,948 really him? 1012 01:17:03,243 --> 01:17:04,369 Actually, 1013 01:17:05,078 --> 01:17:07,247 his lips and eyes look similar. 1014 01:17:07,331 --> 01:17:10,334 I'm going to become a detective. 1015 01:17:11,710 --> 01:17:13,795 A cool detective like your dad. 1016 01:17:18,925 --> 01:17:21,011 He really became a detective. 1017 01:17:21,094 --> 01:17:24,222 Gosh, why didn't I recognize him? 1018 01:17:25,390 --> 01:17:26,475 He's... 1019 01:17:37,694 --> 01:17:40,197 MILITARY POLICE 1020 01:17:42,407 --> 01:17:44,368 REPUBLIC OF KOREA ARMY 1021 01:17:44,451 --> 01:17:45,702 Why is there only one line? 1022 01:17:47,287 --> 01:17:48,872 There were clearly two. 1023 01:17:49,623 --> 01:17:50,791 The watch. 1024 01:17:52,250 --> 01:17:53,960 He was wearing a watch on his right wrist. 1025 01:17:57,130 --> 01:17:59,341 Excuse me. Where is the gun? 1026 01:18:00,467 --> 01:18:02,594 He didn't have one on him when he deserted. 1027 01:18:03,095 --> 01:18:03,970 Let's go. 1028 01:18:07,391 --> 01:18:08,225 What? 1029 01:18:09,518 --> 01:18:10,727 He wasn't the one? 1030 01:18:14,773 --> 01:18:17,442 -Hello? A hostage situation? -Hello? Yes. 1031 01:18:18,193 --> 01:18:19,736 What are you doing? Move it! 1032 01:18:21,279 --> 01:18:22,739 Move it. 1033 01:18:22,823 --> 01:18:26,827 We have breaking news. There is a hostage situation at N Mall. 1034 01:18:26,910 --> 01:18:29,287 {\an8}The captor is in a military uniform, and he has a gun. 1035 01:18:29,371 --> 01:18:33,834 {\an8}It's highly likely that he's a deserter. The hostage is a man in his 30s. 1036 01:18:33,917 --> 01:18:36,420 His identity remains unknown. 1037 01:18:36,503 --> 01:18:37,629 Why is he... 1038 01:18:38,547 --> 01:18:40,382 Why is Detective Han there? 1039 01:18:40,507 --> 01:18:41,883 Why... 1040 01:18:42,718 --> 01:18:44,594 Why is Detective Han there? 1041 01:18:45,137 --> 01:18:47,097 -Why is he there? -Chief! 1042 01:18:47,180 --> 01:18:49,433 Detective Han is the hostage. Come and look. 1043 01:18:49,516 --> 01:18:51,309 -What's going on? -That's Detective Han, right? 1044 01:18:51,393 --> 01:18:53,520 {\an8}THE CAPTOR IS A SOLDIER, THE VICTIM OF SEXUAL ASSAULT. 1045 01:18:53,603 --> 01:18:55,397 He went to pick up my mom! 1046 01:18:55,480 --> 01:18:57,399 It is said that he is not a deserter... 1047 01:18:57,816 --> 01:18:58,692 Your mom? 1048 01:18:59,276 --> 01:19:00,527 Please let me go. 1049 01:19:00,610 --> 01:19:03,029 My mom has dementia. 1050 01:19:03,113 --> 01:19:05,407 She's at a mall in Dongbaek-ri. Its name is Nine... 1051 01:19:05,490 --> 01:19:08,160 Anyway, she's waiting for me there. 1052 01:19:08,535 --> 01:19:10,746 I have to go pick her up. 1053 01:19:11,288 --> 01:19:12,789 You mean Nine PM? 1054 01:19:13,999 --> 01:19:15,959 Is that why this man was there? 1055 01:19:16,543 --> 01:19:18,712 Where in Nine PM are you? 1056 01:19:18,795 --> 01:19:20,881 Does this mean that man's fate 1057 01:19:21,798 --> 01:19:23,175 became Detective Han's? 1058 01:19:24,009 --> 01:19:27,262 I'm really going to kill this guy! 1059 01:19:27,345 --> 01:19:29,556 {\an8}He went to the mall today... 1060 01:19:29,639 --> 01:19:32,184 No. It can't be. 1061 01:19:32,350 --> 01:19:36,646 When he was stopped by the guards, he took the man hostage. 1062 01:19:36,730 --> 01:19:39,065 {\an8}THE CAPTOR REQUESTS SENATOR NAM TO REVEAL THE TRUTH. 1063 01:19:39,149 --> 01:19:40,692 What? What happened? 1064 01:19:40,776 --> 01:19:43,779 -Did Detective Han get shot? -Let's move now. 1065 01:19:59,169 --> 01:20:00,045 What did I... 1066 01:20:01,213 --> 01:20:03,215 What did I do? 1067 01:20:03,423 --> 01:20:05,008 What on earth did I do? 1068 01:20:07,552 --> 01:20:09,054 It's because of me. 1069 01:20:20,565 --> 01:20:22,317 EMERGENCY SERVICES 1070 01:20:23,610 --> 01:20:26,112 {\an8}ROYEOL HOSPITAL 1071 01:20:26,196 --> 01:20:28,114 Doctor, please see this patient first. 1072 01:20:37,123 --> 01:20:37,999 Moo-gang... 1073 01:20:45,340 --> 01:20:46,716 Get the defibrillator ready. 1074 01:20:49,386 --> 01:20:50,554 Scissors! 1075 01:20:57,185 --> 01:20:58,728 Charge it again to 200 joules. Hurry. 1076 01:21:40,270 --> 01:21:43,148 It has been revealed that Private Kim wasn't the one who got shot, 1077 01:21:43,231 --> 01:21:46,234 but Detective Moo-gang Han, the hostage. 1078 01:21:46,318 --> 01:21:47,986 Detective Han was taken to the hospital... 1079 01:21:48,069 --> 01:21:49,613 I killed him. 1080 01:21:50,363 --> 01:21:52,198 I killed him. I did it. 1081 01:21:52,699 --> 01:21:54,492 I'm cursed. 1082 01:22:00,707 --> 01:22:02,000 I should die. 1083 01:22:02,208 --> 01:22:03,668 I should die. 1084 01:22:04,044 --> 01:22:05,086 I should die. 1085 01:23:22,497 --> 01:23:23,540 What? 1086 01:23:51,067 --> 01:23:52,444 How dramatic. 1087 01:23:53,737 --> 01:23:55,613 Gosh, humans. 1088 01:24:16,634 --> 01:24:18,595 It will be a tragic end. 1089 01:24:19,929 --> 01:24:22,265 First love, my foot. I don't need it. 1090 01:24:23,349 --> 01:24:24,517 Hey, you! 1091 01:24:25,852 --> 01:24:28,563 -Hey! -How can I lose this woman? 1092 01:24:28,897 --> 01:24:30,690 She's so annoying. 1093 01:24:31,149 --> 01:24:33,902 What's wrong with Moo-gang? He's like a completely different person. 1094 01:24:35,111 --> 01:24:36,529 Who are you? 1095 01:24:36,988 --> 01:24:39,365 You died that day, Moo-gang Han. 1096 01:24:41,785 --> 01:24:43,995 Subtitle translation by James Han 78229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.