Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
Este programa contiene lenguaje fuerte y contenido para adultos.
2
00:00:08,040 --> 00:00:10,720
Las estadísticas muestran que una de cada una de las personas eventualmente morirá.
3
00:00:10,760 --> 00:00:14,360
Pero... es una mierda cuando tienen 56 años y tu papá,
4
00:00:14,400 --> 00:00:16,880
y el único que conocía el PIN de Sky Movies.
5
00:00:18,600 --> 00:00:22,040
Ahora, este no soy yo. No me parecía en nada a los 17,
6
00:00:22,080 --> 00:00:24,120
pero si no puedes presentarte como más guapo
7
00:00:24,160 --> 00:00:26,320
en tu propia historia de vida, entonces ¿cuál es el punto?
8
00:00:26,360 --> 00:00:29,520
Entonces, para todos los efectos, ambos somos yo.
9
00:00:29,560 --> 00:00:32,080
Hola. Soy Jack.
10
00:00:32,120 --> 00:00:34,120
Y esta es mi madre, Peggy.
11
00:00:34,160 --> 00:00:37,240
Ella es como un cruce entre Gwen de Gavin y Stacey
12
00:00:37,280 --> 00:00:40,200
y Pam de... Gavin y Stacey,
13
00:00:40,240 --> 00:00:43,760
lo que significa que es el tipo de mujer que salta cuando suena el timbre.
14
00:00:43,800 --> 00:00:46,640
SUENA EL TIMBRE ¡¿Qué diablos es eso?!
15
00:00:46,680 --> 00:00:50,840
Y ese primer año sin papá fue... raro.
16
00:00:50,880 --> 00:00:53,160
Nuestros vecinos demostraron que les importaba
17
00:00:53,200 --> 00:00:55,960
arrojando discretamente lasañas en la puerta,
18
00:00:56,000 --> 00:00:59,880
como bebés no deseados. Tracy Brooks del número 18 era mi favorita,
19
00:00:59,920 --> 00:01:01,920
pero mamá pensó que lo compró en Costco.
20
00:01:01,960 --> 00:01:04,360
Oh, guarda el plato. Tengo muchos más.
21
00:01:04,400 --> 00:01:07,280
SUSPIRA Tomamos 26 en total.
22
00:01:07,320 --> 00:01:10,240
Luego me tomó 57 días hasta tener una paja,
23
00:01:10,280 --> 00:01:12,280
principalmente porque todos decían cosas como...
24
00:01:12,320 --> 00:01:16,320
Él siempre estará pendiente de ti. Manteniendo un ojo hacia fuera. Mirándote hacia abajo.
25
00:01:16,360 --> 00:01:18,800
Pobre tipo, ni siquiera sabía que yo era gay.
26
00:01:18,840 --> 00:01:22,400
y ahora podía verme acribillarlos por dobles como Cantona.
27
00:01:22,440 --> 00:01:25,080
Mamá pronto se preocupó de que comiéramos demasiado,
28
00:01:25,120 --> 00:01:27,600
nos sentamos sobre nuestros culos viendo la tele, así que...
29
00:01:28,840 --> 00:01:31,000
..nos volvimos un poco locos en las rebajas de enero.
30
00:01:31,040 --> 00:01:33,560
¿Estás bien? Desde que supimos que papá estaba enfermo,
31
00:01:33,600 --> 00:01:36,200
yo y Peggy nos habíamos mantenido juntos como Phillip Schofield
32
00:01:36,240 --> 00:01:40,200
y Holly Willoughby. Pero... en el fondo, estábamos tristes,
33
00:01:40,240 --> 00:01:43,000
como Eamonn y Ruth, así que lo tomábamos por turnos
34
00:01:43,040 --> 00:01:46,360
para cuidarnos unos a otros. leería literatura feminista
35
00:01:46,400 --> 00:01:48,840
sobre cómo es convertirse en una viuda prematura,
36
00:01:48,880 --> 00:01:51,720
y me leía la guía de televisión cada vez que tenía un ataque de pánico.
37
00:01:51,760 --> 00:01:55,120
"8:30 PM. Nicole Kidman no tiene memoria de la última década,
38
00:01:55,160 --> 00:01:59,280
dejando a su marido Colin Firth explicando a diario quién es, hasta que...
39
00:01:59,320 --> 00:02:01,160
subrepticiamente...
40
00:02:01,200 --> 00:02:03,040
surra-..." ¡Encubierto!
41
00:02:03,080 --> 00:02:05,480
.."regalo subrepticio de una cámara de video
42
00:02:05,520 --> 00:02:07,680
ayuda a reconstruir su pasado".
43
00:02:07,720 --> 00:02:09,920
Ahhh Qué lindo.
44
00:02:09,960 --> 00:02:12,960
Mi prima Shannon y Nanny Bingo solían pasar por allí.
45
00:02:13,000 --> 00:02:16,800
para jugar al clásico de ITV, Golden Balls, el juego de mesa oficial.
46
00:02:16,840 --> 00:02:19,080
Deliberación... terminado. 20 grandes en juego.
47
00:02:19,120 --> 00:02:21,520
Cada uno de ustedes ha seleccionado dividir o robar. A la cuenta de tres,
48
00:02:21,560 --> 00:02:24,400
reveal your balls.
Uno, dos, a-trefe.
49
00:02:25,920 --> 00:02:27,920
ELLA SE RÍE Eso es muy duro.
50
00:02:27,960 --> 00:02:31,560
Es el 18 de Jack. Shannon, mi hijo acaba de morir de cáncer.
51
00:02:31,600 --> 00:02:34,080
Si quiero robar 20K, robaré 20K.
52
00:02:34,120 --> 00:02:35,600
¿OK?
53
00:02:36,600 --> 00:02:39,000
Nadie en nuestra familia siquiera tenía GCSE,
54
00:02:39,040 --> 00:02:42,640
y mucho menos los niveles A. Así que cuando obtuve tres As
55
00:02:42,680 --> 00:02:44,840
y en la universidad local con una beca de periodismo,
56
00:02:44,880 --> 00:02:47,320
fue una gran victoria para el equipo.
57
00:02:47,360 --> 00:02:49,640
SE RÍEN Sabía que lo harías.
58
00:02:49,680 --> 00:02:51,480
Y entonces...
59
00:02:51,520 --> 00:02:53,480
este dia llego...
60
00:02:53,520 --> 00:02:56,200
PERRO LADRANDO A DISTANCIA
61
00:02:56,240 --> 00:02:58,680
..y no podía levantarme de la cama...
62
00:02:59,680 --> 00:03:01,760
..por edades.
63
00:03:03,000 --> 00:03:06,200
Para animarnos, mamá me compró un pez con el nombre de mi periodista favorito,
64
00:03:06,240 --> 00:03:09,440
pero incluso eso no fue suficiente.
65
00:03:09,480 --> 00:03:11,840
Mamá llamó a la universidad, que me dejó aplazar un año,
66
00:03:11,880 --> 00:03:14,160
y entonces... sólo tenía que esperar.
67
00:03:14,200 --> 00:03:17,320
MÚSICA INCIDENTAL FUNKY Y DE RITMO RÁPIDO
68
00:03:27,120 --> 00:03:28,400
¡Cuidadoso!
69
00:03:28,440 --> 00:03:31,240
TODOS ANIMO Y GRITO
70
00:03:40,320 --> 00:03:43,920
El taxi de mi papá era lo único lo suficientemente grande para todas mis cosas.
71
00:03:43,960 --> 00:03:46,240
Mamá había comenzado a conducirlo, lo cual fue muy dulce,
72
00:03:46,280 --> 00:03:48,280
pero casi seguro que es ilegal.
73
00:03:48,320 --> 00:03:49,880
¡Hola! ¡Soy Julio!
74
00:03:49,920 --> 00:03:53,120
Jules amaba tanto la universidad que consiguió un trabajo en la unión de estudiantes,
75
00:03:53,160 --> 00:03:56,680
olvidó que alguna vez estaba estudiando mandarín, y nunca se ha ido.
76
00:03:56,720 --> 00:03:59,040
Bienvenido a los mejores tres años de tu vida,
77
00:03:59,080 --> 00:04:01,200
y eso es sólo para tu madre. JULES SE RÍE
78
00:04:01,240 --> 00:04:03,240
¿Puedo saber tu nombre? Jack Rooke.
79
00:04:03,280 --> 00:04:06,280
Jack Rooke. ESTÁ BIEN. VALE VALE VALE VALE.
80
00:04:07,280 --> 00:04:12,720
Emm, cierto. ESTÁ BIEN. Ahora, tenemos un poco de una situación, a la derecha.
81
00:04:12,760 --> 00:04:14,760
Um, no estarás en los pasillos de inmediato,
82
00:04:14,800 --> 00:04:17,640
Pero tenemos alojamiento alternativo en el lugar. ¿OK?
83
00:04:17,680 --> 00:04:20,600
¿Por qué no se está mudando aquí? No, solo tenemos que renovar.
84
00:04:20,640 --> 00:04:22,760
algunas de las habitaciones a causa de las goteras. ¿Fugas?
85
00:04:22,800 --> 00:04:25,480
Sí, pero no te preocupes. No es daño por agua. Solo un poco de gasolina.
86
00:04:25,520 --> 00:04:30,840
Bien, chicos, ¿quieren seguirme? JULES SE RÍE
87
00:04:30,880 --> 00:04:33,080
De esta manera.
88
00:04:34,120 --> 00:04:37,160
MÚSICA INCIDENTAL VIVA Y SURREALISTA
89
00:04:37,200 --> 00:04:39,960
¿Todo bien? Cierto, pandilla.
90
00:04:40,000 --> 00:04:42,800
Eh, cierto. ¿Te he perdido? ¿Está ahí?
91
00:04:42,840 --> 00:04:47,040
Ahí tienes. CANTO: ¡Es tu primer día, es tu primer día!
92
00:04:47,080 --> 00:04:49,560
ELLA PANTALONES Derecha. Perdón.
93
00:04:49,600 --> 00:04:51,920
En realidad está mucho... mucho más lejos de lo que pensaba.
94
00:04:51,960 --> 00:04:54,720
ELLA SE RÍE Bien, bienvenido. bienvenue
95
00:04:54,760 --> 00:04:57,120
Han eso. ELLA RÍE
96
00:04:57,160 --> 00:05:00,520
¿OK? Dime que esto es una maldita broma. Es una broma.
97
00:05:01,880 --> 00:05:04,800
No, estoy j-... Estoy bromeando. No, es tu alojamiento.
98
00:05:04,840 --> 00:05:06,440
¡Joder!
99
00:05:06,480 --> 00:05:08,480
Todo bien. Vamos a instalarte, ¿de acuerdo?
100
00:05:08,520 --> 00:05:10,640
Oh, lo siento. Jack, conoce a Danny.
101
00:05:10,680 --> 00:05:12,960
Danny, conoce a Jack. Hola. solo pensamos
102
00:05:13,000 --> 00:05:15,920
Los pondríamos a ustedes dos estudiantes maduros juntos. ¡Sí, encantador!
103
00:05:15,960 --> 00:05:18,760
Yo... yo sólo pospuse un año. Tengo... tengo 19.
104
00:05:18,800 --> 00:05:22,040
Sí, soy... soy un poco mayor que eso, pero...
105
00:05:22,080 --> 00:05:24,360
¡Tienes 25! ¡Sí! ELLA RÍE
106
00:05:24,400 --> 00:05:27,160
Yo sé eso. ¿Has estado en Center Parcs?
107
00:05:27,200 --> 00:05:30,200
Es bastante al estilo de Center Parcs, ¿no? Es encantador. Sí. Gran. ESTÁ BIEN.
108
00:05:30,240 --> 00:05:32,600
Todo bien. Mejor ve. Sin descanso, trabajo y todo eso.
109
00:05:32,640 --> 00:05:34,400
¡Hasta luego, mamá! JULES SE RÍE
110
00:05:34,440 --> 00:05:37,000
PEGGY, SIN ENTUSIASMO: Adiós. ¡Adiós!
111
00:05:37,040 --> 00:05:40,600
Maldita sea. Aquí, "Jack y Danny".
112
00:05:42,040 --> 00:05:44,720
Argot de rima cockney para fanny, ¿no? ¡Vaya!
113
00:05:44,760 --> 00:05:47,360
LA RISA DE PEGGY Y DANNY
114
00:05:47,400 --> 00:05:49,640
ZUMBADORES DE ELECTRICIDAD
115
00:05:49,680 --> 00:05:52,440
¡Mierda!
116
00:05:54,080 --> 00:05:56,240
En la escala de la injusticia,
117
00:05:56,280 --> 00:05:58,800
esto se sentía como cuando Gamu no llegaba a los shows en vivo
118
00:05:58,840 --> 00:06:01,480
en Factor X.
119
00:06:03,960 --> 00:06:06,360
Decidimos decorar esta ex aula
120
00:06:06,400 --> 00:06:09,920
exactamente como mi habitación en casa. mamá tuvo la idea
121
00:06:09,960 --> 00:06:13,240
de Love Of Dogs de Paul O'Grady, porque Battersea lo recomienda
122
00:06:13,280 --> 00:06:15,480
para cualquier mascota recién alojada que esté pasando por un trauma.
123
00:06:15,520 --> 00:06:18,440
Y acabo de poner un pequeño tazón de mezcla de Bombay aquí
124
00:06:18,480 --> 00:06:22,000
en caso de que tengas invitados. ¡Mamá! Nadie va a querer comer mezcla de Bombay.
125
00:06:22,040 --> 00:06:24,320
Bueno, es solo un buen toque, ¿no?
126
00:06:24,360 --> 00:06:26,600
SE REPRODUCE MÚSICA ROCK FUERTE Y DE RITMO RÁPIDO
127
00:06:34,840 --> 00:06:36,840
MÚSICA ROCK DE FONDO
128
00:06:36,880 --> 00:06:40,800
Antes de irme, tengo que darte esto, de tu viejo, para ti.
129
00:06:40,840 --> 00:06:42,840
en tu primer día en la universidad.
130
00:06:42,880 --> 00:06:45,160
Pero ni siquiera sabía si entraría.
131
00:06:45,200 --> 00:06:48,160
Oh, sal de ahí. Todos sabíamos que entrarías, maldito friki.
132
00:06:48,200 --> 00:06:50,320
ELLOS RÍEN
133
00:06:50,360 --> 00:06:53,560
Pero no, tienes razón. Escribió dos versiones por si acaso.
134
00:06:58,920 --> 00:07:01,000
ÉL SUSPIRA
135
00:07:01,040 --> 00:07:03,520
Realmente lo extraño, mamá.
136
00:07:04,960 --> 00:07:07,240
Dos años mañana.
137
00:07:07,280 --> 00:07:09,520
ELLA SE RÍE TRANQUILAMENTE
138
00:07:09,560 --> 00:07:11,160
¡Loco!
139
00:07:11,200 --> 00:07:15,600
A menudo trataba de no llorar en voz alta. No porque quisiera ser macho,
140
00:07:15,640 --> 00:07:18,640
solo porque mi grito suena como la risa de Jimmy Carr.
141
00:07:18,680 --> 00:07:22,640
SE LAMENTA / SOLLOZA CON EL SONIDO "AH, HA-HA-HA-HA"
142
00:07:24,840 --> 00:07:27,480
JACK CONTINÚA LLORANDO CON UN SONIDO DE RISA Y LAMENTOS
143
00:07:29,160 --> 00:07:31,200
EL SIGUE SOLLORANDO
144
00:07:31,240 --> 00:07:34,400
Oh vamos. Este es un momento feliz.
145
00:07:34,440 --> 00:07:37,040
Conoce a ese muchacho Danny. Se ve bien.
146
00:07:37,080 --> 00:07:40,080
Parece un concursante de Take Me Out.
147
00:07:40,120 --> 00:07:42,280
Bueno, mantendría MI luz encendida para él.
148
00:07:43,560 --> 00:07:45,920
Ahhh, espero que conozcas a una chica encantadora aquí.
149
00:07:45,960 --> 00:07:49,920
Sería bueno para ti ser el que tiene novia por una vez, ¿no?
150
00:07:49,960 --> 00:07:53,000
Cuando tenía nueve años, mamá se estremeció al ver a Todd Grimshaw besar a Nick Tilsley.
151
00:07:53,040 --> 00:07:55,240
en Corrie, así que no me atrevía a decir.
152
00:07:55,280 --> 00:07:58,680
Mamá, ¿la gente pensará que me gusta si la cuelgo encima de mi cama?
153
00:08:00,440 --> 00:08:02,440
No. La pobre chica tiene suficiente en su plato
154
00:08:02,480 --> 00:08:04,280
sin que TÚ te guste. ELLA RÍE
155
00:08:04,320 --> 00:08:06,440
ELLA JADEA / ELLA Y JACK EXCLAMAN ¡Oh, mi...!
156
00:08:06,480 --> 00:08:11,000
¡Oh, mierda! ¡Eso es una ventana! ¡Lo siento por eso, Dani!
157
00:08:11,040 --> 00:08:13,800
¡Mamá! ¡Lo siento, mamá de Jack! ¡No te preocupes!
158
00:08:13,840 --> 00:08:16,080
¡Todos tenemos que desestresarnos de alguna manera!
159
00:08:16,120 --> 00:08:19,200
Oh, bueno, mira, ¡alguna vez te invitaremos a cenar con nosotros!
160
00:08:19,240 --> 00:08:22,160
¿Te gusta la lasaña? ¡Sí, me encanta la lasaña!
161
00:08:24,680 --> 00:08:27,160
CLICK EN LA PUERTA ¡Oh, Dios!
162
00:08:27,200 --> 00:08:31,080
Asegúrese de comprobar si hay marcas de derrape antes de lavar la ropa. ¡Sí!
163
00:08:31,120 --> 00:08:34,560
Y no te olvides de cambiar el agua de la pecera. Sí.
164
00:08:37,320 --> 00:08:41,400
Odiaría que Alison Hammond muriera en un charco de su propia mierda. Sí.
165
00:08:43,840 --> 00:08:45,600
ÉL SUSPIRA
166
00:08:45,640 --> 00:08:48,360
Te amo.
167
00:08:48,400 --> 00:08:50,560
¿Seguro que vas a estar bien?
168
00:08:52,600 --> 00:08:54,480
Yo también te amo, mi bebé.
169
00:08:57,600 --> 00:08:59,800
ELLA ARRANCA EL MOTOR
170
00:09:04,040 --> 00:09:06,040
Y eso fue todo.
171
00:09:06,080 --> 00:09:09,040
Después de un año de ver Jeremy Kyle, This Morning
172
00:09:09,080 --> 00:09:11,440
y Mujeres sueltas religiosamente juntas,
173
00:09:11,480 --> 00:09:13,720
Finalmente había dejado a mi madre.
174
00:09:13,760 --> 00:09:16,200
Y a pesar de que estaba a diez minutos de la carretera,
175
00:09:16,240 --> 00:09:18,680
De repente me sentí a un millón de millas de casa.
176
00:09:18,720 --> 00:09:20,880
CANCIÓN: Si me voy de aquí mañana de Lynyrd Skynyrd
177
00:09:20,920 --> 00:09:25,400
# Si me voy de aqui mañana ELLA CANTA
178
00:09:25,440 --> 00:09:27,800
ella solloza
179
00:09:27,840 --> 00:09:32,120
# ¿Todavía me recordarías?
180
00:09:32,160 --> 00:09:33,960
SONIDO DE BOCINA ¡Oh, amigo!
181
00:09:34,000 --> 00:09:36,800
¡Estás justo en mi jodido trasero!
182
00:09:36,840 --> 00:09:39,920
# Porque debo estar viajando... #
183
00:09:40,000 --> 00:09:42,960
MÚSICA INCIDENTAL FUNKY Y ALEGRE
184
00:09:43,000 --> 00:09:45,040
DANNY SE RÍE
185
00:09:45,080 --> 00:09:48,680
Sí, muchacho. Tienes las cervezas adentro. Me gusta.
186
00:09:48,720 --> 00:09:52,640
Oh, no. Tengo unos raviolis. ¿Lo es? ¡Bonito!
187
00:09:52,680 --> 00:09:55,240
EN ACENTO ITALIANO: "¡Es el día de Dolmio!"
188
00:09:55,280 --> 00:09:57,440
Amo a esos chicos.
189
00:09:57,480 --> 00:09:59,520
¡Ay, amigo!
190
00:09:59,560 --> 00:10:01,880
Siento mucho lo que tú y tu madre vieron.
191
00:10:01,920 --> 00:10:04,040
Está bien. No estábamos mirando. DANNY SE RÍE
192
00:10:04,080 --> 00:10:06,480
Tu madre estaba echando un pequeño vistazo.
193
00:10:06,520 --> 00:10:10,120
¡Esto es decente! Aviso. Oh, cielos. Realmente no bebas cerveza.
194
00:10:10,160 --> 00:10:13,240
¡Oh! Cantona, Man U. ¡Bien!
195
00:10:13,280 --> 00:10:16,200
Eh, sí. Realmente solo lo conozco como actor.
196
00:10:16,240 --> 00:10:18,560
Se pone nervioso en la película You And The Night.
197
00:10:18,600 --> 00:10:20,360
Es muy artístico.
198
00:10:20,400 --> 00:10:22,800
¡Oh, un poco de mezcla de Bombay! EL BEATBOX
199
00:10:22,840 --> 00:10:25,360
No importa si lo hago. Mm. ¡Puaj!
200
00:10:25,400 --> 00:10:30,400
Eso es duro. Entonces, ¿cuál es el POA para esta noche, más fresco?
201
00:10:30,440 --> 00:10:32,720
¿Qué? Plan de acción.
202
00:10:32,760 --> 00:10:35,440
Probablemente tenga uno temprano. Sí yo también.
203
00:10:35,480 --> 00:10:37,840
EL SE RÍE
204
00:10:37,880 --> 00:10:40,440
¿Usted bromeando?
205
00:10:40,480 --> 00:10:43,800
Compañero, es la noche de los más frescos. Hay pájaros aptos para conocer.
206
00:10:43,840 --> 00:10:46,480
Pasé un largo día viajando, así que... ¿Qué? ¡Vives en Watford!
207
00:10:46,520 --> 00:10:48,840
Usted me dijo. Son como 15 minutos camino arriba.
208
00:10:48,880 --> 00:10:52,040
Bru, vamos. No puedes esperar que vaya allí a pelo en mi tod.
209
00:10:52,080 --> 00:10:54,200
Necesito un compañero de ala. Perdón. YO...
210
00:10:54,240 --> 00:10:56,360
No esta noche.
211
00:10:59,240 --> 00:11:02,680
ESTÁ BIEN. Está bien, genial.
212
00:11:03,880 --> 00:11:06,160
Disfrute de su comida para uno.
213
00:11:08,880 --> 00:11:11,360
¡Mierda! CLIC EN LA PUERTA
214
00:11:11,400 --> 00:11:14,320
Una vez que finalmente estuve solo, asumí el rito de iniciación.
215
00:11:14,360 --> 00:11:18,720
destinado a personas como yo. Fui a descargar Grindr.
216
00:11:18,760 --> 00:11:21,320
Pero entonces...
217
00:11:31,440 --> 00:11:34,360
PAPÁ DE JACK: "Pequeño hombre, oh, no te decepciones
218
00:11:34,400 --> 00:11:37,720
no has entrado en la universidad. ¡Probablemente lleno de lanzadores de todos modos!"
219
00:11:37,760 --> 00:11:40,200
"Nadie que conozcamos se ha ido, y todos hemos terminado bien".
220
00:11:40,240 --> 00:11:42,360
Sí. Me había dado la carta equivocada.
221
00:11:42,400 --> 00:11:44,560
"Espero que la etiqueta de Shannon ya no esté".
222
00:11:44,600 --> 00:11:48,200
"Así que sal, conoce gente, encuentra un trabajo,
223
00:11:48,240 --> 00:11:50,360
y aquí está la partitura".
224
00:11:50,400 --> 00:11:52,640
"Consigue una ronda adentro". EL PAPÁ DE JACK SE RÍE
225
00:11:52,680 --> 00:11:55,680
"Orgulloso siempre, papá".
226
00:12:00,440 --> 00:12:02,680
CANCIÓN: Don't Burst My Bubble de Small World
227
00:12:02,720 --> 00:12:04,640
# UH oh...
228
00:12:04,680 --> 00:12:06,280
BEAT CONSTRUYE RÁPIDO Y CAE
229
00:12:06,320 --> 00:12:09,040
# Uh-oh, estás en problemas
230
00:12:09,080 --> 00:12:12,320
# Doy un paso adelante en el juego y reviento esa burbuja
231
00:12:12,360 --> 00:12:13,880
# UH oh... #
232
00:12:13,920 --> 00:12:17,080
Eso es todo un vellón. Se llama chaqueta Borg.
233
00:12:17,120 --> 00:12:19,600
Eso es un vellón. No es un vellón.
234
00:12:19,640 --> 00:12:22,720
ERA un vellón. No estaban de moda en 2013,
235
00:12:22,760 --> 00:12:25,200
mientras que hoy en día todos los usan.
236
00:12:25,240 --> 00:12:28,280
Derecho. Un segundo. Cartera, teléfono, enjuague bucal...
237
00:12:28,320 --> 00:12:30,640
¿Quieres un enjuague bucal? Estoy bien.
238
00:12:30,680 --> 00:12:32,960
Fresco. Entonces, ¿cuál es tu tipo, Jacky?
239
00:12:33,000 --> 00:12:35,360
¿Cómo qué? ¿Sangre?
240
00:12:35,400 --> 00:12:37,600
Sí, sangre. ¡No hay chicas!
241
00:12:37,640 --> 00:12:40,000
¡Vaya! Er, realmente no tengo uno.
242
00:12:40,040 --> 00:12:42,120
SE RÍE Yo digo eso a veces.
243
00:12:42,160 --> 00:12:44,280
Derecho. DANNY RONCO
244
00:12:44,320 --> 00:12:47,200
¡Ohhhhhh! Vamos, vellón.
245
00:12:47,240 --> 00:12:50,200
Y así, después de un año pasado principalmente en la cama
246
00:12:50,240 --> 00:12:53,800
comiendo hamburguesas en el microondas de Rustlers y viendo porno de Tumblr,
247
00:12:53,840 --> 00:12:57,320
De repente me encontré rodeado... por esto.
248
00:12:57,360 --> 00:12:59,400
LIBRAS DE MÚSICA BAILABLE
249
00:12:59,440 --> 00:13:01,520
CHICAS GRITAN
250
00:13:01,560 --> 00:13:03,840
LA MÚSICA CONTINÚA SONANDO Y LIBRANDO
251
00:13:04,840 --> 00:13:07,920
HABLAN BAJO LA MÚSICA
252
00:13:15,560 --> 00:13:18,320
Ahí tienes, hermano.
253
00:13:18,360 --> 00:13:22,040
¡Oh bien! ¡Si no son Dick y Dom los que están en el bungalow!
254
00:13:22,080 --> 00:13:24,680
condón gratis? Oh, sí. Continuar.
255
00:13:24,720 --> 00:13:26,760
¿Está seguro?
256
00:13:26,800 --> 00:13:28,760
Quiero decir, mira, sin presión, pero créeme,
257
00:13:28,800 --> 00:13:30,800
no quieres que te atrapen sin johnnies
258
00:13:30,840 --> 00:13:32,920
en la noche de Fresher de Brent Uni.
259
00:13:32,960 --> 00:13:35,280
Aprendí de la manera difícil en el 2003.
260
00:13:35,320 --> 00:13:39,200
¿Qué, solías estudiar aquí? Clase de Y2K, bebé.
261
00:13:39,240 --> 00:13:43,240
Sí. Mira, eso es lo que hace este lugar. Me guió por el camino
262
00:13:43,280 --> 00:13:45,400
al trabajo de mis sueños. ¡Guau! Gran. Se ven tan,
263
00:13:45,440 --> 00:13:47,960
¿Cuándo crees que tendremos habitaciones en los pasillos?
264
00:13:48,000 --> 00:13:51,760
Oh sí. Um, es muy triste decirlo, pero definitivamente no va a pasar.
265
00:13:51,800 --> 00:13:55,720
¿Qué? Jules, dijiste que el cobertizo era temporal.
266
00:13:55,760 --> 00:13:57,800
Hmm... ELLA SE RÍE
267
00:13:57,840 --> 00:14:01,440
¡Mierda! Pero los pasillos son, como, lo mejor de la universidad.
268
00:14:01,480 --> 00:14:03,480
Sí. Los pasillos aquí también son increíbles.
269
00:14:03,520 --> 00:14:06,840
¡Tuve el mejor año de mi vida! Quiero decir, aparte del hecho
270
00:14:06,880 --> 00:14:09,960
Tuve que vivir con un yihadista, pero él se mantuvo reservado,
271
00:14:10,000 --> 00:14:12,600
De Verdad. Oh, eh, este es Ash. ¿Conoces a Ash?
272
00:14:12,640 --> 00:14:15,200
Es mi asistente de mano derecha.
273
00:14:15,240 --> 00:14:18,960
¿Atraparon a algún bribón consumiendo drogas? ¡No! Este lote parece un buen grupo.
274
00:14:19,000 --> 00:14:22,280
Ah, exuberante. Muy bien, tripulación. Te veré más tarde.
275
00:14:22,320 --> 00:14:26,880
Oh sí. Es hora de un cachorro de hielo tres sours, creo.
276
00:14:26,920 --> 00:14:30,120
Nos vemos. LIBRAS DE MÚSICA DE FONDO
277
00:14:31,600 --> 00:14:35,640
¿Se están divirtiendo? Er, bueno, acabamos de llegar, así que...
278
00:14:35,680 --> 00:14:38,280
Necesitas cualquier equipo, contáctame.
279
00:14:41,520 --> 00:14:44,120
Ahhh
280
00:14:44,160 --> 00:14:47,160
Todo lo que pido es tu... discreción.
281
00:14:47,200 --> 00:14:49,240
ESTÁ BIEN. Todo bien.
282
00:14:49,280 --> 00:14:52,480
VOZ EN OFF: Además de conversar con traficantes de drogas, el objetivo principal de Fresher's
283
00:14:52,520 --> 00:14:56,160
parecía estar encontrando a la persona más apta para usar tus condones gratis.
284
00:14:56,200 --> 00:14:59,000
Derecho. Prepara tu mejor chat. Derecho. nos vamos.
285
00:14:59,040 --> 00:15:01,920
No, estoy bien. Vamos. ¡Por favor! Complacido.
286
00:15:01,960 --> 00:15:05,480
Nunca lo he tomado por el culo.
287
00:15:07,760 --> 00:15:10,880
Er, nunca he disfrutado este juego.
288
00:15:10,920 --> 00:15:14,160
Nunca he visto una mesa así llena de tesoros.
289
00:15:14,200 --> 00:15:16,960
ELLA SE RÍE Sí. Vete a la mierda.
290
00:15:17,000 --> 00:15:19,520
¿Qué? ¿Cómo se llama?
291
00:15:19,560 --> 00:15:23,400
soy danny deudas Estas son mis compañeras de pasillo, Pandora y Karen.
292
00:15:23,440 --> 00:15:25,480
Hola. ¿Estás bien? ¡Kar-IN!
293
00:15:25,520 --> 00:15:28,080
Este es Jack. Saluda, Jack. Saluda, Jack.
294
00:15:28,120 --> 00:15:30,280
¡Hola!
295
00:15:30,320 --> 00:15:33,320
Tomas el de la derecha. No gracias.
296
00:15:33,360 --> 00:15:35,760
¿Qué? ¿Cómo escuchó eso? Puedo leer los labios.
297
00:15:35,800 --> 00:15:39,360
¿Por qué miras mis labios, cariño? Siempre buscando gobshites, "cariño".
298
00:15:40,360 --> 00:15:45,040
Oye. ¡Es el turno de esta, y ella está siendo frígida como MIERDA!
299
00:15:45,080 --> 00:15:48,320
ELLA SE RÍE ¡No soy frígida!
300
00:15:48,360 --> 00:15:50,400
En serio, no soy frígida.
301
00:15:51,400 --> 00:15:54,280
Oye. Es una chiquilla elegante, Danny. ¡Oh, es bueno!
302
00:15:54,320 --> 00:15:56,320
OK espera. De hecho, estoy como...
303
00:15:56,360 --> 00:15:58,720
Mi papá es de clase trabajadora.
304
00:15:58,760 --> 00:16:00,960
No puedes llamarte clase trabajadora
305
00:16:01,000 --> 00:16:03,480
a menos que te hayas quemado gravemente el paladar con un Greggs.
306
00:16:03,520 --> 00:16:06,120
¡Mmm! Derecho. ¿Ves esa quemadura allí?
307
00:16:06,160 --> 00:16:08,280
Bistec horneado.
308
00:16:08,320 --> 00:16:10,240
bistec al horno? Sí.
309
00:16:10,280 --> 00:16:13,000
ESTÁ BIEN. En realidad nunca he estado en Greggs,
310
00:16:13,040 --> 00:16:15,120
pero eso no me hace una mala persona.
311
00:16:15,160 --> 00:16:17,720
Nadie dijo que sí, mascota. Pero apuesto a que nunca has puesto un Ginsters
312
00:16:17,760 --> 00:16:20,720
en el microondas No.
313
00:16:20,760 --> 00:16:22,800
¡OK espera! ¡Lo tengo! Ay dios mío.
314
00:16:22,840 --> 00:16:26,720
Nunca he vivido en un lugar con microondas.
315
00:16:26,760 --> 00:16:29,040
Es... hasta hoy.
316
00:16:29,080 --> 00:16:31,080
ELLA SE RÍE Culpable.
317
00:16:31,120 --> 00:16:34,600
Esperar. ¿Qué? Entonces, ¿cómo cocinaste los frijoles?
318
00:16:34,640 --> 00:16:38,640
En la encimera. A continuación, nos dirá que cocina huevos en el horno.
319
00:16:38,680 --> 00:16:41,120
Bueno, si estoy haciendo un shakshuka, entonces, ¡sí!
320
00:16:41,160 --> 00:16:45,600
ELLA SE RÍE ¡¿Qué diablos es un shakshuka?!
321
00:16:45,640 --> 00:16:47,720
WHIRS SECAMANOS
322
00:16:54,280 --> 00:16:56,400
La puerta cruje
323
00:16:56,440 --> 00:16:58,640
¡Oh querido!
324
00:16:58,680 --> 00:17:01,840
¡Con las manos en la masa! ¡Derecho! Entregarlos.
325
00:17:01,880 --> 00:17:04,960
Brent uni tiene una política muy estricta de no drogas.
326
00:17:05,000 --> 00:17:07,080
No, no, no, Julio. Estas no son drogas-drogas, ¿de acuerdo?
327
00:17:07,120 --> 00:17:09,520
¡Vaya! ¡Me importa una mierda si es un Tic Tac, cariño!
328
00:17:09,560 --> 00:17:11,560
¡Dámelos, por favor! Está bien. Ahí tienes
329
00:17:11,600 --> 00:17:14,040
Gracias. Son receta. ESTÁ BIEN.
330
00:17:14,080 --> 00:17:18,240
Tengo que tomarlos por la noche, así que... OK. ¿Para qué son?
331
00:17:18,280 --> 00:17:20,440
Son antidepresivos. Antidepresivos...
332
00:17:20,480 --> 00:17:22,720
Léalo.
333
00:17:25,200 --> 00:17:27,280
Mmm... Sí.
334
00:17:27,320 --> 00:17:28,960
Fresco.
335
00:17:29,000 --> 00:17:31,080
Guay guay. ¿Fresco? ELLA SE RÍE
336
00:17:31,120 --> 00:17:34,040
Soz. Soz sobre eso. Está bien.
337
00:17:34,080 --> 00:17:37,560
Um... mira, si te veo en el piso D,
338
00:17:37,600 --> 00:17:39,520
Bueno, puedes tener uno conmigo. Malvado. Salud.
339
00:17:39,560 --> 00:17:41,400
Todo bien. Bueno. Todo bien.
340
00:17:41,440 --> 00:17:43,560
Todo bien. Hasta luego. Soz sobre eso.
341
00:17:43,600 --> 00:17:45,720
¡Maldita pesadilla!
342
00:17:46,760 --> 00:17:49,080
MÚSICA: Tormenta de arena de Darude
343
00:17:49,120 --> 00:17:51,320
LIBRAS DE MÚSICA / TINTINEO DE VIDRIOS
344
00:18:01,560 --> 00:18:04,000
En los viejos tiempos, los hombres en los bares
345
00:18:04,040 --> 00:18:06,520
usaría pañuelos de diferentes colores en los bolsillos traseros
346
00:18:06,560 --> 00:18:09,280
para significar discretamente la homosexualidad.
347
00:18:10,280 --> 00:18:13,840
Luego se inventaron los Pesos, así que ahora es muy fácil.
348
00:18:16,800 --> 00:18:21,320
Soy... soy Jack. ¿Te apetece una bebida? Tengo... tengo bastantes.
349
00:18:21,360 --> 00:18:23,720
Si hombre. ¿Te abandonaron?
350
00:18:23,760 --> 00:18:27,560
Sí. ¿Tú también? No me dejo abandonado.
351
00:18:27,600 --> 00:18:29,920
Estoy aquí porque mis compañeros de piso me obligaron a venir,
352
00:18:29,960 --> 00:18:32,840
pero los he abandonado solo para... observar.
353
00:18:32,880 --> 00:18:35,120
SUSPIRA Entonces, es…
354
00:18:35,160 --> 00:18:37,200
que estas observando
355
00:18:37,240 --> 00:18:40,240
Un chico relativamente lindo que también usa mi blusa.
356
00:18:40,280 --> 00:18:41,920
¡Vaya!
357
00:18:41,960 --> 00:18:44,400
EL jadea ¡Oh!
358
00:18:44,440 --> 00:18:46,840
Te referías a mí.
359
00:18:46,880 --> 00:18:49,680
ELLOS RÍEN
360
00:18:51,840 --> 00:18:54,720
¡Vaya! ¡Vaya! ESTÁ BIEN. No te preocupes por eso.
361
00:18:54,760 --> 00:18:58,840
¡Vaya! No no no no no. ¿Podemos ir a algún lugar un poco más...
362
00:18:59,840 --> 00:19:01,800
Romántico, esto, Jack.
363
00:19:01,840 --> 00:19:03,560
Perdón.
364
00:19:03,600 --> 00:19:07,680
Y este fue el sitio de mi tercer beso,
365
00:19:07,720 --> 00:19:10,360
después de Amy Woods en mi fallida expedición al Duque de Edimburgo,
366
00:19:10,400 --> 00:19:13,240
y un anciano que me confundió con su esposa en Budgens.
367
00:19:14,240 --> 00:19:17,720
Y mientras bajaba hacia el sur, sin tener idea de lo que estaba haciendo,
368
00:19:17,760 --> 00:19:19,840
De repente escuché...
369
00:19:19,880 --> 00:19:22,240
¡Argh! ¡Agh! ¡Mierda!
370
00:19:22,280 --> 00:19:25,360
qué hacemos? qué hacemos? ¡No te muevas! ¡No... te muevas!
371
00:19:25,400 --> 00:19:28,440
HIPERVENTILA EN PÁNICO ¡Oh, Dios mío!
372
00:19:28,480 --> 00:19:30,600
¡Agh! ¡Argh! ¡Agh!
373
00:19:30,640 --> 00:19:32,840
¡Agh! ¡Agh! SONIDOS DE ALARMA
374
00:19:34,440 --> 00:19:36,560
Le di un abrazo y nos enredamos.
375
00:19:36,600 --> 00:19:40,120
Bueno, Jack, la próxima vez que quieras un abrazo, solo pídeme uno.
376
00:19:40,160 --> 00:19:44,000
En realidad, no, no hagas eso, porque eso podría constituir una mala conducta.
377
00:19:44,040 --> 00:19:46,800
LIBRAS DE MÚSICA ¿Qué diablos es esto?
378
00:19:49,760 --> 00:19:52,560
¡Vaya! Gracioso. ELLA RÍE
379
00:19:52,600 --> 00:19:54,760
EL jadea de alivio
380
00:19:55,880 --> 00:19:58,360
Sí, amigo... lo siento. Ni siquiera me hables.
381
00:19:58,400 --> 00:20:00,600
RISA
382
00:20:03,000 --> 00:20:06,360
ECOS DE RISA Y DISTORSIONES
383
00:20:06,400 --> 00:20:09,120
MÚSICA SONORA / RISAS CONTINÚAN
384
00:20:12,720 --> 00:20:15,880
MÚSICA SONORA Y DISTORSIONA
385
00:20:22,680 --> 00:20:25,320
LA MÚSICA CONTINÚA EN LA DISTANCIA / HUELLA
386
00:20:25,360 --> 00:20:27,360
¡Hola Jack!
387
00:20:27,400 --> 00:20:29,960
¿Adónde vas, más fresco? ¡Cama!
388
00:20:30,000 --> 00:20:32,240
¡Pues te fuiste sin tu vellón!
389
00:20:32,280 --> 00:20:34,360
Jack, ¿estás llorando?
390
00:20:34,400 --> 00:20:36,200
No yo...
391
00:20:36,240 --> 00:20:39,360
Yo... yo solo quiero estar dormido antes de la medianoche.
392
00:20:39,400 --> 00:20:42,080
¡Oh! ¿Qué pasa a medianoche?
393
00:20:42,120 --> 00:20:44,720
Solo quiero estar dormido, ¿de acuerdo? ¿Por qué?
394
00:20:44,760 --> 00:20:47,000
¡Porque esto es una mierda!
395
00:20:48,000 --> 00:20:51,560
Todos dijeron... la universidad será divertida, pero...
396
00:20:52,560 --> 00:20:54,640
... la única razón por la que estoy aquí es porque no puedo
397
00:20:54,680 --> 00:20:58,000
sentarme en casa en el sofá con mi mamá nunca más.
398
00:20:58,040 --> 00:21:01,480
ESTÁ BIEN. Todo bien. Mira, cálmate. Sólo vuelve, ¿de acuerdo?
399
00:21:03,120 --> 00:21:05,280
Toma esto. Continuar. Gracias, Danny.
400
00:21:05,320 --> 00:21:08,520
Vamos. Temblando como un perro cagando, amigo.
401
00:21:08,560 --> 00:21:11,520
JACK SE RÍE Tome una respiración profunda.
402
00:21:11,560 --> 00:21:14,040
DANNY EXHALA ¿De acuerdo?
403
00:21:14,080 --> 00:21:19,160
Muy bien, escucha. Si pudieras estar haciendo CUALQUIER COSA en este momento,
404
00:21:19,200 --> 00:21:21,720
¿Qué querrías hacer?
405
00:21:21,760 --> 00:21:26,440
"20:50. Este revelador documental explora el mundo
406
00:21:26,480 --> 00:21:30,160
de niños de circo que se convierten en asesinos en serie".
407
00:21:30,200 --> 00:21:31,480
Mmm.
408
00:21:31,520 --> 00:21:33,720
¿Canal 5? ¡Sí!
409
00:21:33,760 --> 00:21:36,320
Obviamente. Soy tan bueno en este juego.
410
00:21:37,760 --> 00:21:40,560
¿Te sientes mejor? Sí.
411
00:21:41,560 --> 00:21:44,120
Gracias, Danny. Solo me gusta...
412
00:21:44,160 --> 00:21:47,200
Realmente no he estado mucho con la gente,
413
00:21:47,240 --> 00:21:49,360
y mucho menos chicos,
414
00:21:49,400 --> 00:21:51,800
así que a veces yo solo...
415
00:21:51,840 --> 00:21:55,200
Yo no... Realmente no sé cómo hablarle a la gente.
416
00:21:55,240 --> 00:21:59,280
Derecho. Imagina que soy un muchacho en forma que se te acerca, ¿de acuerdo?
417
00:21:59,320 --> 00:22:01,520
ESTÁ BIEN.
418
00:22:01,560 --> 00:22:04,800
Hola, caray. ¿Qué tal los trucos, amigo?
419
00:22:04,840 --> 00:22:07,560
UM Hola...
420
00:22:09,320 --> 00:22:11,040
..usted.
421
00:22:11,080 --> 00:22:13,360
Trucos...
422
00:22:13,400 --> 00:22:15,960
son complicados ESTÁ BIEN.
423
00:22:16,000 --> 00:22:18,160
O podrías tener un poco más de confianza,
424
00:22:18,200 --> 00:22:20,480
¿Sabes lo que quiero decir? Un poco como...
425
00:22:20,520 --> 00:22:23,800
"¿Qué está pasando, jefe? ¿Te apetece mojarte la polla?"
426
00:22:23,840 --> 00:22:26,800
¡Sí! ÉL RÍE
427
00:22:26,840 --> 00:22:29,240
Pero, er... no creo que eso funcione para mí.
428
00:22:29,280 --> 00:22:32,880
Está bien, sí, lo suficientemente justo. Simplemente quédate con "Hola, tú".
429
00:22:32,920 --> 00:22:34,960
Me quedaré con "Hola, tú".
430
00:22:35,000 --> 00:22:38,240
Este fue el primer momento en que sentí que podría salir adelante en la universidad.
431
00:22:38,280 --> 00:22:41,520
Desde el primer momento empezó mi amistad contigo.
432
00:22:41,560 --> 00:22:43,720
GOLPES / RUIDO
433
00:22:43,760 --> 00:22:45,560
Joder, ¿era eso?
434
00:22:47,400 --> 00:22:49,840
JULES CANTA BORRACHO Er...
435
00:22:49,880 --> 00:22:52,160
Hola, señoras.
436
00:22:52,200 --> 00:22:54,200
ELLA CANTA / RÍE
437
00:22:54,240 --> 00:22:58,240
Si no. Soy sólo yo. Hola. Sólo comprobando que estás bien.
438
00:22:58,280 --> 00:23:00,440
ELLA RÍE
439
00:23:00,480 --> 00:23:03,480
¡Acabo de robar esta puta pizza!
440
00:23:03,520 --> 00:23:06,000
ZUMBIDO DE LUCES
441
00:23:06,040 --> 00:23:08,000
¡Correr!
442
00:23:08,040 --> 00:23:10,160
¿Estás comprando drogas? ¡No! Déjalo afuera.
443
00:23:10,200 --> 00:23:12,640
Bueno, sí, lo soy, en realidad. ¡Hola!
444
00:23:12,680 --> 00:23:14,840
Me siento maravillosa.
445
00:23:14,880 --> 00:23:17,200
# ¿Quieres que asignemos a alguien para usar tu modelo?
446
00:23:17,240 --> 00:23:20,480
# ¿Perdóneme? # ¿Qué? #
447
00:23:20,520 --> 00:23:23,400
Debería enviar este paquete de vuelta a ISIS. ASOS.
448
00:23:23,440 --> 00:23:25,080
Oh sí.
449
00:23:25,120 --> 00:23:26,840
LIBRAS DE MÚSICA
450
00:23:28,000 --> 00:23:31,120
AMBOS CANTAN FUERTE: # Prepárale un vodka, está en su jodido vodka... #
451
00:23:31,160 --> 00:23:36,280
No hagas nada que yo no haría. Quiero decir, no me tiraría a un tipo, pero entiendes lo que quiero decir.
452
00:23:36,320 --> 00:23:38,120
# En la chaise longue, en la chaise longue
453
00:23:38,160 --> 00:23:40,360
# En la chaise longue todo el día
454
00:23:40,400 --> 00:23:41,840
# En la chaise longue
455
00:23:41,880 --> 00:23:44,080
# En la chaise longue, en la chaise longue
456
00:23:44,120 --> 00:23:46,720
# En la chaise longue todo el día
457
00:23:46,760 --> 00:23:48,000
# En la chaise longue
458
00:23:48,040 --> 00:23:50,160
# En la chaise longue, en la chaise longue
459
00:23:50,200 --> 00:23:52,360
# En la chaise longue todo el día
460
00:23:52,400 --> 00:23:53,880
# En la chaise longue
461
00:23:53,920 --> 00:23:56,120
# En la chaise longue, en la chaise longue
462
00:23:56,160 --> 00:23:57,960
# En la chaise longue todo el día. #
463
00:23:58,000 --> 00:24:00,520
MARTILLOS ¡Uf!
464
00:24:00,560 --> 00:24:01,000
Subtítulos de Red Bee Media
37792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.