All language subtitles for Apocalypse.Z.The.Beginning.Of.The.End.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
-== [ www.MY-SUBS.org ] ==-
4
00:00:49,625 --> 00:00:52,166
Run, I'm going to catch you.
No, don't go in there.
5
00:00:52,250 --> 00:00:54,416
Your mother is going to kill us.
Come on, drop it.
6
00:00:54,500 --> 00:00:57,666
- I'm going to catch you!
- I don't want to go to sleep.
7
00:00:57,750 --> 00:00:59,458
Hey! Come on, to bed now.
8
00:00:59,541 --> 00:01:02,166
The Three Kings are going to come
and catch you still awake.
9
00:01:02,250 --> 00:01:03,833
No, I'm not sleepy.
10
00:01:03,916 --> 00:01:06,250
Yes! Buddy,
your aunt and I have to go home.
11
00:01:06,958 --> 00:01:08,250
Good night.
12
00:01:08,875 --> 00:01:10,958
Uncle, can I see LĂșculo?
13
00:01:13,333 --> 00:01:15,791
- All right, but only for a minute, okay?
- Okay.
14
00:01:15,875 --> 00:01:17,833
Come on, and then go to sleep.
15
00:01:20,333 --> 00:01:22,958
Look here, press the button to call him.
16
00:01:23,083 --> 00:01:25,708
LĂșculo! LĂșculo!
17
00:01:26,416 --> 00:01:28,833
Look, he's coming to see you...
18
00:01:29,000 --> 00:01:30,958
Do you see him? Here?
19
00:01:31,041 --> 00:01:32,250
Can I feed him?
20
00:01:32,333 --> 00:01:34,625
Do you want him
to swell up like a balloon?
21
00:01:34,750 --> 00:01:37,583
To not be able to move,
to get chubby like you?
22
00:01:37,708 --> 00:01:39,500
- I'm not chubby.
- Aren't you?
23
00:01:39,583 --> 00:01:41,666
He'll never be able to move again.
24
00:01:41,750 --> 00:01:44,625
Come on, off to bed,
before your mother gets back.
25
00:01:44,750 --> 00:01:46,541
Come on, Uncle! Five more minutes!
26
00:01:47,625 --> 00:01:49,166
I'll wait up for you.
27
00:01:49,250 --> 00:01:52,708
As long as you're here tomorrow
to open the presents.
28
00:01:53,416 --> 00:01:54,791
Little brother...
29
00:02:02,125 --> 00:02:05,583
It was difficult, but it looks like
he's finally asleep.
30
00:02:05,833 --> 00:02:07,583
In two hours, he'll be in my room,
31
00:02:07,666 --> 00:02:10,458
asking me if the Three Kings have come,
you'll see.
32
00:02:11,500 --> 00:02:14,208
You're sure you don't want
to stay a little longer?
33
00:02:14,416 --> 00:02:17,375
No, no, no, no, no.
Better get home before traffic gets bad.
34
00:02:17,916 --> 00:02:21,333
Sorry you didn't get to see Mario.
He's still at the station.
35
00:02:21,416 --> 00:02:24,666
It's okay. Tell him
he's still my favorite brother-in-law.
36
00:02:24,791 --> 00:02:25,625
All right.
37
00:02:25,750 --> 00:02:29,500
- Okay, guys. Thanks for coming. Bye.
- All right. Bye Belén.
38
00:02:30,208 --> 00:02:31,041
Bye.
39
00:02:31,208 --> 00:02:32,041
We'll talk, okay?
40
00:02:32,125 --> 00:02:33,750
- Okay, I love you.
- I love you, too.
41
00:02:33,833 --> 00:02:35,458
- Be careful, okay?
- Yes.
42
00:03:02,666 --> 00:03:03,958
Are you going to tell me?
43
00:03:05,083 --> 00:03:07,958
- JĂșlia?
- You know what's wrong.
44
00:03:09,416 --> 00:03:10,500
Stop it.
45
00:03:11,541 --> 00:03:15,083
- This isn't the right time.
- When is the right time?
46
00:03:17,083 --> 00:03:20,125
If you don't want kids, just tell me.
Stop messing with me, please.
47
00:03:20,208 --> 00:03:21,750
JĂșlia, please.
48
00:03:21,833 --> 00:03:24,500
I'm tired of feeling like
you're stringing me along, my love.
49
00:03:24,583 --> 00:03:27,875
You tell me you don't know
if you're going to be a good father.
50
00:03:29,083 --> 00:03:31,125
That I won't be able to handle it.
51
00:03:31,333 --> 00:03:33,291
- You keep giving excuses...
- Watch out!
52
00:03:43,500 --> 00:03:44,750
Are you okay?
53
00:03:45,291 --> 00:03:46,666
Yeah, yeah. You?
54
00:04:15,250 --> 00:04:19,666
ONE YEAR LATER...
55
00:04:33,541 --> 00:04:36,583
So, we continue to await the result
56
00:04:36,666 --> 00:04:39,291
of the special meeting
of the Council of the European Union
57
00:04:39,375 --> 00:04:42,291
where the possibility of border closures
is being debated.
58
00:04:42,375 --> 00:04:44,291
I'm not sure how you all view the issue.
59
00:04:44,375 --> 00:04:47,708
We should be prudent and wait
to see what the experts say.
60
00:04:47,833 --> 00:04:49,083
Excuse me for a second,
61
00:04:49,166 --> 00:04:51,791
because we are connecting with
Daniel Romero...
62
00:04:51,875 --> 00:04:54,166
THE TSJ VIRUS SPREADS:
EUROPE CLOSES BORDERS WITH RUSSIA
63
00:04:54,250 --> 00:04:56,416
...security expert. He's advising the EU,
64
00:04:56,500 --> 00:05:00,583
specifically, the Directorate-General
for Safety and Public Health.
65
00:05:00,666 --> 00:05:05,208
Good morning, Daniel. A complicated day
in Brussels today, I understand?
66
00:05:05,291 --> 00:05:08,583
Good morning, Antonio.
Well, yes, very, very difficult days.
67
00:05:08,666 --> 00:05:14,000
For hours, we've been receiving
very difficult images from the borders.
68
00:05:14,083 --> 00:05:15,708
You've all seen them.
69
00:05:15,791 --> 00:05:19,083
There are rumors that they intend to adopt
a border closure policy
70
00:05:19,166 --> 00:05:22,666
similar to the one currently
being debated in the European Union.
71
00:05:22,750 --> 00:05:27,666
How likely is it that we'll see
border closures globally?
72
00:05:27,750 --> 00:05:29,125
Very likely.
73
00:05:29,208 --> 00:05:33,541
We're seeing that the incidence of
the TSJ virus is absolutely devastating,
74
00:05:33,625 --> 00:05:37,416
with a total failure of
prevention measures so far.
75
00:05:37,500 --> 00:05:39,791
Considering what we saw
during the Covid-19 pandemic,
76
00:05:39,875 --> 00:05:42,666
I believe we're only a few days away
from more drastic measures.
77
00:05:42,750 --> 00:05:45,458
Guidelines are being considered for...
78
00:06:05,416 --> 00:06:07,666
Deputy GonzĂĄlez EscalĂłn,
welcome to the program.
79
00:06:07,750 --> 00:06:08,750
Thank you.
80
00:06:08,833 --> 00:06:10,625
You can probably guess
my first question,
81
00:06:10,708 --> 00:06:13,708
why does your party distance itself
from the bioweapon theory?
82
00:06:13,791 --> 00:06:15,333
We don't understand why
83
00:06:15,416 --> 00:06:17,916
the natural origin theory
has been revived so quickly.
84
00:06:18,000 --> 00:06:21,750
So, I understand that you don't believe
the United Nations report...
85
00:06:21,833 --> 00:06:23,291
WELCOME TO THE BEGINNING
OF THE END
86
00:06:23,375 --> 00:06:27,166
...that places the origin in
abandoned labs from the Soviet Union.
87
00:06:27,250 --> 00:06:29,375
That report has
a number of glaring errors.
88
00:06:29,458 --> 00:06:30,958
Errors, like...
89
00:06:31,041 --> 00:06:34,208
Okay, well, for example, it talks
about three abandoned laboratories...
90
00:06:38,375 --> 00:06:40,583
- Combarro.
- What?
91
00:06:40,666 --> 00:06:42,916
- Combarro.
- I think it's him.
92
00:06:43,000 --> 00:06:45,583
You're selling the Corinto?
93
00:06:45,666 --> 00:06:47,791
Pleasure to meet you. This is MarĂa.
94
00:06:47,875 --> 00:06:48,791
Pleasure to meet you.
95
00:06:48,875 --> 00:06:49,708
Hi.
96
00:06:49,791 --> 00:06:51,958
Where's the boat?
Can't wait to see it.
97
00:06:52,083 --> 00:06:53,250
- Right over here.
- Here?
98
00:06:54,875 --> 00:06:58,208
I think everything was in the ad.
It's nine meters long,
99
00:06:58,291 --> 00:07:00,416
the engine has
a little over 2000 hours on it,
100
00:07:00,500 --> 00:07:03,166
but it's up to date with servicing.
101
00:07:03,250 --> 00:07:04,958
FOR SALE
102
00:07:05,041 --> 00:07:06,208
Yeah?
103
00:07:07,833 --> 00:07:12,291
The sails haven't been used in a year,
but they're in perfect condition.
104
00:07:12,750 --> 00:07:14,041
Thank you.
105
00:07:14,750 --> 00:07:16,208
Thank you.
106
00:07:18,166 --> 00:07:19,750
Do you have any invoices?
107
00:07:21,125 --> 00:07:22,583
Yes, I think so.
108
00:07:25,208 --> 00:07:27,541
Check it out, inside it has...
109
00:07:45,750 --> 00:07:48,250
Does it or does it not suit me perfectly?
110
00:07:48,333 --> 00:07:49,750
It doesn't suit you.
111
00:07:49,833 --> 00:07:52,833
- What do you mean? Look at me.
- No, I don't like it.
112
00:07:52,916 --> 00:07:56,208
- But it's exactly my size.
- Actually, I want to take it off.
113
00:07:57,041 --> 00:08:00,583
Love... I'm stuck!
114
00:08:00,666 --> 00:08:04,000
- It's my favorite bracelet. Careful.
- Okay, okay, don't worry.
115
00:08:04,083 --> 00:08:06,125
- Don't worry.
- Okay. Now.
116
00:08:07,875 --> 00:08:10,500
- I'm sorry.
- No, you broke it.
117
00:08:10,875 --> 00:08:13,625
You broke it, handsome.
118
00:08:13,708 --> 00:08:15,041
I'm sorry.
119
00:08:15,125 --> 00:08:18,083
I'm sorry, I'm sorry...
120
00:08:35,000 --> 00:08:37,833
Dear customers, we are opening
two additional cash registers.
121
00:08:37,916 --> 00:08:43,208
In order to facilitate your shopping,
our new hours will be from...
122
00:08:53,208 --> 00:08:56,875
Dear customers,
we are working to restock all shelves
123
00:08:56,958 --> 00:08:58,291
as quickly as possible.
124
00:08:58,375 --> 00:09:01,625
We remind you that the government
recommends that you not purchase
125
00:09:01,708 --> 00:09:04,958
more than two unit of each product.
Thank you very much.
126
00:09:12,416 --> 00:09:14,041
Good evening to you all.
127
00:09:14,166 --> 00:09:17,208
To explain the situation we're facing,
128
00:09:17,291 --> 00:09:20,333
joining me is the head of the Ministry
of Health, Fernando Aguirre.
129
00:09:20,416 --> 00:09:22,291
Thank you, Mr. President.
130
00:09:22,375 --> 00:09:25,750
First of all,
we wanted to inform you that yesterday,
131
00:09:25,875 --> 00:09:29,833
the government of La Rioja
contained two cases in the town of Haro.
132
00:09:31,041 --> 00:09:33,791
Also, the government
of the Balearic Islands has informed us
133
00:09:33,875 --> 00:09:35,916
that no cases have been registered
134
00:09:36,000 --> 00:09:40,416
since the incidents at Cala Ratjada
and Inca, both in Mallorca.
135
00:09:40,541 --> 00:09:41,958
Come here. Easy, relax.
136
00:09:42,041 --> 00:09:44,208
These two news items tell us
that right now,
137
00:09:44,333 --> 00:09:47,166
all cases are controlled in Spain,
138
00:09:47,625 --> 00:09:50,791
which is to say,
we are containing the disease.
139
00:10:12,166 --> 00:10:13,750
LĂșculo! LĂșculo!
140
00:10:14,208 --> 00:10:15,208
Where's LĂșculo?
141
00:10:15,291 --> 00:10:18,250
Please leave LĂșculo alone.
I have to talk to your uncle.
142
00:10:18,375 --> 00:10:20,041
Mario, please. Take him.
143
00:10:20,125 --> 00:10:21,708
- Go on.
- I want to see LĂșculo.
144
00:10:21,791 --> 00:10:24,708
- Let's go.
- Not, but I want to see LĂșculo.
145
00:10:24,791 --> 00:10:26,958
- Where's LĂșculo?
- There we go.
146
00:10:27,583 --> 00:10:29,958
- What's up?
- I called you a bunch of times.
147
00:10:30,041 --> 00:10:32,666
I was showing the boat to a couple.
148
00:10:32,750 --> 00:10:35,541
Tell me you sold it
and they paid a lot of money.
149
00:10:36,791 --> 00:10:39,416
They were looking for something
a little more modern.
150
00:10:42,416 --> 00:10:46,541
Listen. I have a proposition, okay?
Just a moment.
151
00:10:52,125 --> 00:10:54,500
This morning they called Mario.
152
00:10:54,583 --> 00:10:56,541
They're transferring us
to the Canary Islands
153
00:10:56,625 --> 00:10:58,125
while all this is going on.
154
00:10:58,208 --> 00:11:01,083
He thinks it's to check
information systems,
155
00:11:01,166 --> 00:11:03,000
but they haven't told him anything more.
156
00:11:03,083 --> 00:11:04,208
And when do you leave?
157
00:11:04,875 --> 00:11:06,875
Well, tonight.
158
00:11:06,958 --> 00:11:08,750
And they notified you today?
159
00:11:09,291 --> 00:11:11,541
Listen. Why don't you come with us?
160
00:11:11,625 --> 00:11:16,375
- They're giving us a house.
- I can't. I'm sorry, Belén.
161
00:11:16,458 --> 00:11:20,208
Yes, you can. I checked.
There's a flight tomorrow from Vigo.
162
00:11:22,833 --> 00:11:26,541
- You're not going to be left alone.
- No, I'll be okay.
163
00:11:27,333 --> 00:11:29,666
Come for a few days at least, okay?
164
00:11:29,750 --> 00:11:33,000
Wait for everything to calm down
and then if you want to go back,
165
00:11:33,083 --> 00:11:35,375
- you can grab--
- Belén, please, don't insist.
166
00:11:35,458 --> 00:11:38,083
Imagine we're confined,
like with COVID,
167
00:11:38,166 --> 00:11:40,250
and you're there alone, stranded...
168
00:11:41,166 --> 00:11:42,791
Well, I'm with LĂșculo.
169
00:11:43,250 --> 00:11:44,958
Okay. Do it for me.
170
00:11:47,041 --> 00:11:48,916
Do it for me, please.
171
00:12:15,916 --> 00:12:18,541
Come on.
It's only going to be a few days.
172
00:12:28,291 --> 00:12:31,583
Multiple sources are
now confirming alarming news,
173
00:12:31,666 --> 00:12:34,541
the emergence of a new variant
of the TSJ virus,
174
00:12:34,625 --> 00:12:39,166
which has put European authorities
in a tight spot these last 24 hours.
175
00:12:39,250 --> 00:12:41,791
This mutation,
still without an official name,
176
00:12:41,875 --> 00:12:44,166
seems to redefine what we know
about the virus.
177
00:12:44,250 --> 00:12:48,250
It drastically shortens the
incubation period to only a few minutes
178
00:12:48,333 --> 00:12:51,708
from the moment of contagion
to the appearance of severe symptoms.
179
00:12:51,791 --> 00:12:52,791
FORGIVE US LORD
180
00:12:52,875 --> 00:12:55,625
The mode of transmission may be
through contact with blood,
181
00:12:55,708 --> 00:12:58,750
especially caused by subcutaneous
wounds and bites,
182
00:12:58,833 --> 00:13:01,541
ruling out airborne transmission
as a means of infection.
183
00:13:06,041 --> 00:13:07,208
Thanks. No.
184
00:13:09,500 --> 00:13:13,458
Passengers on flight KTV043D
to Barcelona,
185
00:13:13,583 --> 00:13:15,833
board at gate number four.
186
00:13:20,791 --> 00:13:22,333
Your first flight.
187
00:13:23,375 --> 00:13:24,500
Are you nervous?
188
00:13:24,583 --> 00:13:28,750
Passengers on flight VTL290J
to Grand Canary Island,
189
00:13:28,833 --> 00:13:31,666
- board at gate number three.
- Let's go.
190
00:13:38,375 --> 00:13:41,250
Passengers in group number one
may begin boarding.
191
00:13:41,333 --> 00:13:44,041
Please have your boarding pass
and your ID ready.
192
00:13:44,125 --> 00:13:45,416
Thank you.
193
00:13:47,916 --> 00:13:49,916
Yes. Through here.
194
00:13:50,083 --> 00:13:51,791
BARCELONA
BOARDING
195
00:13:51,875 --> 00:13:54,916
Thank you. Have a nice trip.
196
00:13:55,583 --> 00:13:56,916
Hi.
197
00:13:57,750 --> 00:14:00,000
- Perfect. Have a nice trip.
- Thank you.
198
00:14:00,083 --> 00:14:01,583
Hello. How are you?
199
00:14:07,666 --> 00:14:10,208
Wait over here.
Come this way. Go ahead.
200
00:14:10,291 --> 00:14:14,291
I'm boarding now. I'll let you know
when I've landed, okay? Bye.
201
00:14:14,416 --> 00:14:16,166
Thank you. Have a nice trip.
202
00:14:19,041 --> 00:14:20,625
I don't know what's happening.
203
00:14:20,708 --> 00:14:24,208
- Could you step aside one moment?
- What's this about? Why?
204
00:14:24,375 --> 00:14:26,291
We'll figure this out, okay?
205
00:14:27,541 --> 00:14:29,125
One moment, please. We don't...
206
00:14:29,208 --> 00:14:30,416
Okay.
207
00:14:31,083 --> 00:14:34,708
Could you stand there with the gentleman?
One moment.
208
00:14:35,166 --> 00:14:38,083
- Don't worry. I'm asking you...
- No, no. I'm already getting agitated.
209
00:14:38,166 --> 00:14:39,250
CANCELLED
210
00:14:39,333 --> 00:14:41,250
I'm asking you for a little patience.
211
00:14:41,333 --> 00:14:42,333
GRAN CANARIA
CANCELLED
212
00:14:42,416 --> 00:14:44,833
Okay. A little bit of patience, please.
213
00:14:44,916 --> 00:14:47,208
We're trying to find out
what's happening.
214
00:14:47,291 --> 00:14:48,291
CANCELLED
215
00:14:48,375 --> 00:14:50,833
- We'll give you an explanation.
- There aren't any flights?
216
00:14:53,833 --> 00:14:57,416
Please, a little patience.
We're going to look into what's happening.
217
00:14:57,500 --> 00:14:59,833
- We don't know. Calm down, please.
- How do you not know?
218
00:14:59,916 --> 00:15:01,041
You know perfectly well.
219
00:15:01,125 --> 00:15:02,375
- I don't know.
- You're lying.
220
00:15:02,458 --> 00:15:03,916
Please, sir, calm down.
221
00:15:04,000 --> 00:15:07,666
They're messing with us. They want...
They want us all to die here.
222
00:15:17,250 --> 00:15:20,000
CIVIL SECURITY ALERT
TEMPORARY STATE OF ALERT
223
00:15:20,875 --> 00:15:24,250
Sir, return to your place.
Sir, return to your place.
224
00:15:24,375 --> 00:15:27,000
I want to get onto that plane! Let me go!
225
00:15:27,916 --> 00:15:29,416
Security!
226
00:15:38,625 --> 00:15:41,500
- Yeah?
- Listen, they're closing the airspace.
227
00:15:41,583 --> 00:15:43,250
Yeah, they're announcing it now.
228
00:15:43,333 --> 00:15:46,083
There's a variant
with a few minutes' incubation.
229
00:15:46,166 --> 00:15:49,625
Go home and lock yourself in
until we know more, okay?
230
00:15:49,708 --> 00:15:50,875
Okay.
231
00:15:52,875 --> 00:15:54,833
- Clear out! Let's go!
- Clear out!
232
00:15:56,250 --> 00:15:58,833
Freeze! Drop the weapon!
233
00:16:00,875 --> 00:16:02,750
Drop the weapon! Now!
234
00:16:08,250 --> 00:16:11,833
News of the state of emergency
has be accompanied by incidents
235
00:16:11,916 --> 00:16:15,041
like the one at Vigo Airport
where a man has been arrested
236
00:16:15,125 --> 00:16:18,000
after stealing a gun and
threatening security personnel,
237
00:16:18,083 --> 00:16:21,625
as well as the disturbances we've been
seeing in various locations.
238
00:16:21,708 --> 00:16:24,708
Meanwhile, we continue to wait
for the president's appearance,
239
00:16:24,791 --> 00:16:26,416
where it is expected he will explain
240
00:16:26,500 --> 00:16:29,333
whether the sudden declaration of
a state of emergency
241
00:16:29,416 --> 00:16:33,583
is related to the possible occurrence
of the new variant in Spain,
242
00:16:33,666 --> 00:16:36,333
and whether there will be
any last-minute directive...
243
00:16:36,416 --> 00:16:37,791
6,4 KM TO PONTEVEDRA
244
00:16:37,875 --> 00:16:40,750
...regarding the restriction of movement
due to the new situation.
245
00:16:40,833 --> 00:16:42,250
We return now to Galicia,
246
00:16:42,333 --> 00:16:46,125
where the regional government's Department
of Infrastructure and Transportation
247
00:16:46,250 --> 00:16:49,458
reports heavy traffic
on all road networks.
248
00:16:49,541 --> 00:16:52,791
The Ferrol-Villalba Highway may be
experiencing a backup
249
00:16:52,916 --> 00:16:56,333
of several kilometers as it passes
through Puentes de GarcĂa RodrĂguez.
250
00:16:56,458 --> 00:16:59,958
Indeed, all highways are showing
significant backups.
251
00:17:00,041 --> 00:17:02,541
We recommend finding alternatives
for your travels.
252
00:17:03,333 --> 00:17:05,500
24/7 News, Galicia.
253
00:17:05,583 --> 00:17:10,250
Concern among the residents of Santiago
over the soldiers who deserted...
254
00:17:10,333 --> 00:17:12,625
Hey, do you need something?
255
00:17:14,500 --> 00:17:18,291
We have to get to Chantada.
My husband's family is there.
256
00:17:19,250 --> 00:17:23,166
Well, honestly,
I think the best thing is to turn around.
257
00:17:23,250 --> 00:17:24,500
What?
258
00:17:24,666 --> 00:17:27,416
The best thing is to turn around
while you can.
259
00:17:27,875 --> 00:17:30,291
Because we're not going to be able
to continue this way.
260
00:17:30,625 --> 00:17:32,333
- Okay. Thanks.
- Thanks.
261
00:17:32,416 --> 00:17:36,166
...tried to take by force
a Maritime Rescue vessel
262
00:17:36,250 --> 00:17:38,750
that was providing them food and water.
263
00:17:38,833 --> 00:17:42,000
To these various disturbances
we have to now add
264
00:17:42,083 --> 00:17:44,583
a group of protesters
who attacked a truck
265
00:17:44,666 --> 00:17:47,041
bound for Zaragoza Air Base,
266
00:17:47,125 --> 00:17:50,458
believing that military personnel
were being evacuated.
267
00:17:50,541 --> 00:17:55,125
We are connected with our correspondent
in Aragon for more on this.
268
00:17:55,208 --> 00:17:58,000
Judit, have you been able to find
any more information
269
00:17:58,125 --> 00:18:00,500
about this attack outside the base?
270
00:18:00,583 --> 00:18:04,375
Good Morning, SaĂșl.
We've learned that two Air Force officers
271
00:18:04,458 --> 00:18:07,000
have been hospitalized
after the attack...
272
00:18:21,208 --> 00:18:22,500
Let's go home.
273
00:19:13,000 --> 00:19:15,708
- Stand back, please.
- But how can we stand back?
274
00:19:16,000 --> 00:19:18,083
- What's going on? Tell us something.
- Back, back.
275
00:19:18,208 --> 00:19:21,041
- Sir? Move away.
- Can you tell me what's going on?
276
00:19:21,125 --> 00:19:22,291
Move away, please.
277
00:19:23,041 --> 00:19:26,041
Spread out. Clear the area. Go.
278
00:19:29,333 --> 00:19:31,625
- Attention!
- Careful! Careful!
279
00:19:33,666 --> 00:19:36,250
- What's going on?
- Please. Please, it's my...
280
00:19:36,500 --> 00:19:38,875
We'll proceed to...
Clear everything.
281
00:19:47,958 --> 00:19:51,250
- My love! Please! No!
- Keep walking, please. Disperse!
282
00:19:51,416 --> 00:19:53,541
Disperse! Out!
There's nothing to see here, folks!
283
00:19:53,625 --> 00:19:55,000
It's JoaquĂn Teban!
284
00:20:51,458 --> 00:20:55,958
...serious condition.
We're asking for help with the delay.
285
00:21:01,291 --> 00:21:02,958
BELĂN - ANSWER
286
00:21:13,500 --> 00:21:14,666
Hello.
287
00:21:14,750 --> 00:21:16,208
How are you?
288
00:21:17,166 --> 00:21:19,041
Did you take something to calm down?
289
00:21:22,541 --> 00:21:25,458
Have they told you
when they're going to open the airspace?
290
00:21:27,083 --> 00:21:31,458
Well, it's just that with the new variant,
there are no plans for the short term.
291
00:21:32,750 --> 00:21:34,833
Look, listen, this is important.
292
00:21:34,916 --> 00:21:38,583
They're organizing safe zones
to redistribute the population.
293
00:21:39,750 --> 00:21:41,125
They want to move us?
294
00:21:41,208 --> 00:21:44,958
Yes, well, they want to set up
quarantine zones to control the virus.
295
00:21:45,041 --> 00:21:48,000
But, there are critical voices
inside the army.
296
00:21:49,583 --> 00:21:53,166
The greater the number of people,
the greater the number of infections.
297
00:21:53,875 --> 00:21:56,208
And things have happened in Belgium.
298
00:21:56,708 --> 00:21:59,875
So, no matter what, stay at home.
299
00:22:00,500 --> 00:22:03,333
Understand?
No matter what.
300
00:22:04,625 --> 00:22:07,791
- Hey, do you promise me that?
- Yes, of course. I promise.
301
00:22:07,875 --> 00:22:09,250
Keep me posted.
302
00:22:09,333 --> 00:22:13,000
Mario is on alert and he's bringing you
with us as soon as he can.
303
00:22:14,583 --> 00:22:16,583
- I love you very much.
- I love you, too.
304
00:22:22,416 --> 00:22:24,375
Good morning. The latest news.
305
00:22:24,458 --> 00:22:27,208
Germany declares a quarantine in Munich.
306
00:22:27,291 --> 00:22:30,500
As of a few hours ago,
It is forbidden to enter or leave
307
00:22:30,583 --> 00:22:33,833
the 11th most populated city
in the EU.
308
00:22:33,916 --> 00:22:38,000
Not the first city of the continent
that has been confined, but the biggest
309
00:22:38,083 --> 00:22:39,625
in which there is a total closure.
310
00:22:39,708 --> 00:22:45,041
In fact, it is still not known
how the government is reacting.
311
00:22:45,125 --> 00:22:47,375
Oh, my God! What's he doing?
312
00:22:47,458 --> 00:22:49,375
Is he eating it? It's...
313
00:22:49,458 --> 00:22:51,083
Should we help him or what?
314
00:22:51,166 --> 00:22:53,083
What should we do, help him? Oh fuck.
315
00:22:56,375 --> 00:22:59,791
...areas of the federal state of Bavaria
will be evaluated every eight hours.
316
00:23:03,125 --> 00:23:06,000
You can use things like this as armor.
Durable.
317
00:23:06,083 --> 00:23:08,583
If they come to bite, they bite here.
They're fucked.
318
00:23:08,666 --> 00:23:10,458
See? Foolproof.
319
00:23:11,291 --> 00:23:14,875
What? Over here? Over here?
Where are they going to get in? Okay?
320
00:23:14,958 --> 00:23:16,958
STATE OF EMERGENCY
321
00:23:25,375 --> 00:23:27,791
A State of Emergency is declared
in all national territory
322
00:23:27,875 --> 00:23:30,833
due to special circumstances
in order to preserve order and integrity.
323
00:23:30,916 --> 00:23:32,791
Measures and restrictions
will be implemented:
324
00:23:32,875 --> 00:23:34,875
FROM 2:00PM ALL COMMERCIAL ACTIVITY
IS SUSPENDED.
325
00:23:34,958 --> 00:23:36,333
THE POPULATION MAY BE MILITARIZED
326
00:23:36,416 --> 00:23:38,000
Comply with authority
for your safety.
327
00:23:43,708 --> 00:23:46,333
I don't know, I don't know.
328
00:23:46,416 --> 00:23:48,250
No, I don't know what's happening.
Let's go.
329
00:23:48,333 --> 00:23:49,916
- Run, I think someone's coming.
- Run.
330
00:23:50,000 --> 00:23:51,625
- Open the car.
- Let's go.
331
00:23:52,583 --> 00:23:55,458
What's wrong with you, crazy?
You're crazy, dude!
332
00:24:22,833 --> 00:24:24,125
Let's get out of here!
333
00:25:09,625 --> 00:25:11,291
Help!
334
00:25:18,375 --> 00:25:21,166
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
335
00:25:21,541 --> 00:25:26,750
Help! Help! Help! Help!
336
00:25:26,833 --> 00:25:28,541
Come on, fucker.
337
00:25:31,083 --> 00:25:32,708
Help!
338
00:25:41,708 --> 00:25:42,916
No, no, no.
339
00:26:01,000 --> 00:26:02,708
- Are you okay?
- Don't come any closer.
340
00:26:02,791 --> 00:26:04,000
Don't come any closer.
341
00:26:15,083 --> 00:26:16,208
Good evening.
342
00:26:16,291 --> 00:26:19,666
Apologies for the late hour
at which the cabinet meeting ended.
343
00:26:19,750 --> 00:26:21,916
I am appearing before you very briefly
344
00:26:22,000 --> 00:26:24,208
because in half an hour
we'll be meeting again
345
00:26:24,291 --> 00:26:27,083
again to continue coordinating efforts
with our European partners.
346
00:26:27,166 --> 00:26:32,000
As of today, the incidence rate of TSJ
is out of control across the globe,
347
00:26:32,583 --> 00:26:34,250
and Spain is no exception.
348
00:26:34,333 --> 00:26:38,208
Yesterday at 8:00 pm, my government
ordered the temporary evacuation
349
00:26:38,291 --> 00:26:41,541
of several population centers
on the Mediterranean coast of Spain
350
00:26:41,625 --> 00:26:44,791
and extended the lockdown
351
00:26:44,875 --> 00:26:47,791
of cities with more than
400,000 inhabitants.
352
00:26:48,041 --> 00:26:52,291
The remaining population centers
will be moved to safe zones.
353
00:26:53,375 --> 00:26:57,291
To this end, citizens must follow
the guidelines
354
00:26:57,375 --> 00:26:59,458
issued by the regional control units
355
00:26:59,541 --> 00:27:03,333
and the security forces
acting under their authority.
356
00:27:03,416 --> 00:27:06,375
All citizens are reminded
to comply...
357
00:27:06,458 --> 00:27:07,500
EVACUATION
VEHICLE
358
00:27:07,583 --> 00:27:08,833
...with their orders.
359
00:27:08,958 --> 00:27:12,500
Failure to do so will result
in criminal consequences
360
00:27:12,583 --> 00:27:14,291
once normalcy is restored.
361
00:27:15,750 --> 00:27:19,291
As a matter of fact, from the temporary
command center
362
00:27:19,375 --> 00:27:21,416
at La Graciosa in the Canary Islands,
363
00:27:21,500 --> 00:27:24,958
we'd like to pay tribute
to the hundreds of men and women
364
00:27:25,041 --> 00:27:27,875
of law enforcement
who are giving their lives
365
00:27:27,958 --> 00:27:31,333
to save as many citizens as possible.
366
00:27:31,416 --> 00:27:36,916
You have the respect of the Crown,
the government and the country.
367
00:27:38,333 --> 00:27:39,583
And lastly,
368
00:27:39,666 --> 00:27:43,083
the CECOP has stated
that given the lack of maintenance
369
00:27:43,166 --> 00:27:47,541
and as a failure prevention
of the usual means of communication,
370
00:27:47,625 --> 00:27:53,625
communications will be made
only on the emergency radio network.
371
00:27:54,750 --> 00:27:56,208
Thank you very much.
372
00:28:06,041 --> 00:28:09,916
Prepare to be evacuated
to the nearest safe zone.
373
00:28:10,000 --> 00:28:13,791
You will remain there
until the health emergency is over.
374
00:28:13,875 --> 00:28:17,958
Refusal to evacuate will be considered
a violation of National Security Law.
375
00:28:18,166 --> 00:28:19,833
Please, please.
376
00:28:19,958 --> 00:28:22,416
Go up, please.
377
00:28:22,583 --> 00:28:24,208
I don't know, ma'am. Please.
378
00:28:24,291 --> 00:28:26,958
- Ma'am, you can't lock the car. Ma'am...
- Shut up.
379
00:28:29,625 --> 00:28:32,416
Prepare to be evacuated
to the nearest safe zone.
380
00:28:36,333 --> 00:28:39,708
Don't get on that bus
Please, stay in the house
381
00:28:43,750 --> 00:28:45,208
We'll come find you
soon
382
00:28:56,625 --> 00:28:58,708
Stop already. Enough, please.
383
00:28:59,625 --> 00:29:02,041
I'm coming, I'm coming,
I'm coming. I'm coming.
384
00:29:28,000 --> 00:29:30,541
This is the Army speaking.
We must evacuate.
385
00:29:30,625 --> 00:29:31,750
Shut up!
386
00:29:31,833 --> 00:29:33,916
We know you're there! Come out!
387
00:29:39,333 --> 00:29:42,583
We have orders
to evacuate the area immediately.
388
00:29:44,291 --> 00:29:45,875
Open the door!
389
00:29:48,291 --> 00:29:49,958
Come on! We're going to come in!
390
00:29:53,166 --> 00:29:54,833
We can't waste any more time.
391
00:29:54,916 --> 00:29:58,083
We have to move you
to a safe zone immediately.
392
00:29:58,208 --> 00:30:00,666
Come out immediately. This is an order.
393
00:30:01,291 --> 00:30:02,625
Open the door!
394
00:30:04,041 --> 00:30:06,083
I'm coming in there!
395
00:30:08,625 --> 00:30:10,875
This doesn't open. Let's get out of here.
396
00:30:26,875 --> 00:30:28,208
Hi, Belén.
397
00:30:29,291 --> 00:30:30,958
I hope you're okay.
398
00:30:31,875 --> 00:30:33,250
TWO WEEKS LATER...
399
00:30:33,333 --> 00:30:35,541
I hope TSJ
hasn't reached the Canary Islands,
400
00:30:36,166 --> 00:30:40,125
I'm incommunicado, but I'm okay.
401
00:30:40,208 --> 00:30:41,666
NOTICE OF MANDATORY EVACUATION
402
00:30:41,791 --> 00:30:44,583
My only problem is that
I'm starting to run out of food.
403
00:30:45,791 --> 00:30:48,666
I've been thinking about
taking my chances and leaving the house,
404
00:30:48,750 --> 00:30:51,458
but I don't know how dangerous
it might be.
405
00:30:51,541 --> 00:30:54,583
The good thing is that between
the solar panels and the batteries,
406
00:30:54,666 --> 00:30:56,125
I can still stay here for a while.
407
00:30:56,208 --> 00:30:58,541
ENERGY STORAGE SYSTEM
LITHIUM BATTERY
408
00:30:58,625 --> 00:31:01,625
And well, never mind...
let's see if I get a signal again.
409
00:31:02,875 --> 00:31:04,833
And we can finally speak.
410
00:31:06,500 --> 00:31:08,000
I love you all.
411
00:33:39,208 --> 00:33:40,958
I don't have anything.
412
00:33:44,250 --> 00:33:47,333
They said they were just going
to get the children to safety,
413
00:33:47,416 --> 00:33:49,125
and he'd be back soon.
414
00:33:49,625 --> 00:33:52,500
But after half an hour,
his phone had already been shut off.
415
00:33:52,583 --> 00:33:54,791
Why didn't you go with the soldiers?
416
00:33:55,416 --> 00:33:59,083
My brother-in-law is in the military
and advised me not to go. And you?
417
00:34:01,250 --> 00:34:03,750
The bus was faster than I was.
418
00:34:06,791 --> 00:34:07,958
You did well.
419
00:34:08,083 --> 00:34:12,166
Imagine what would happen if there's an
outbreak among the people they've taken.
420
00:34:12,250 --> 00:34:14,166
You did well too.
421
00:34:14,250 --> 00:34:18,041
I'm sure they wouldn't have let you take
that beautiful cat you have.
422
00:34:18,333 --> 00:34:20,625
He watches me from the window a lot.
423
00:34:24,500 --> 00:34:26,791
Forgive me for asking you like this...
424
00:34:28,208 --> 00:34:29,958
Do you have anything to eat?
425
00:34:31,250 --> 00:34:34,500
I could barely buy anything
before all this.
426
00:34:34,583 --> 00:34:37,791
And there might be infected people
outside of the residential area.
427
00:34:37,875 --> 00:34:39,833
That's why you're dressed like a diver.
428
00:34:39,916 --> 00:34:42,750
- This? It's--
- So they can't bite you, yeah.
429
00:34:42,833 --> 00:34:44,458
It's well-conceived.
430
00:34:46,458 --> 00:34:49,166
And you haven't even found
a box of cookies?
431
00:34:51,333 --> 00:34:53,958
All the houses I've looked at are empty.
432
00:34:54,750 --> 00:34:56,875
I think I can help you with that.
433
00:35:05,166 --> 00:35:06,750
That one.
434
00:35:07,208 --> 00:35:10,125
That's the Fidalgos.
They went with the soldiers.
435
00:35:11,333 --> 00:35:14,375
But the day before,
I saw them come home with bags.
436
00:35:14,458 --> 00:35:16,750
I doubt they ate everything.
437
00:35:22,125 --> 00:35:23,750
That's the Arnaiz family.
438
00:35:23,958 --> 00:35:27,291
They had five children. So, there may
still be a lot of stuff inside that house,
439
00:35:27,416 --> 00:35:29,583
but hardly a loaf of bread.
440
00:35:29,708 --> 00:35:31,166
The Rosales family.
441
00:35:32,541 --> 00:35:34,458
The youngest was my daughter's friend.
442
00:35:34,625 --> 00:35:36,291
A piece of work.
443
00:35:37,000 --> 00:35:40,375
You might walk in
and find their abandoned parents.
444
00:35:42,750 --> 00:35:44,125
IT WON'T DEFEAT US
445
00:35:49,958 --> 00:35:53,166
There were bigger houses
at the back.
446
00:35:53,250 --> 00:35:56,250
I'm sure you can find us
something to eat there.
447
00:35:56,333 --> 00:35:59,583
- You know everyone.
- Are you calling me a gossip?
448
00:35:59,666 --> 00:36:01,500
I'm calling you my savior.
449
00:36:49,375 --> 00:36:50,375
Walkies.
450
00:36:58,083 --> 00:37:02,625
If this is all we can get,
you should have gone with the military.
451
00:37:02,708 --> 00:37:05,750
We'll end up eating each other here.
452
00:37:06,666 --> 00:37:10,958
That, or the Santa Compaña
will come for both of us.
453
00:37:13,000 --> 00:37:15,833
There might be a house
with food left.
454
00:37:15,916 --> 00:37:17,333
Which one?
455
00:37:22,291 --> 00:37:24,625
- I'll keep you informed, okay?
- Okay.
456
00:37:32,291 --> 00:37:33,833
Gabriela, I'm going in.
457
00:38:35,041 --> 00:38:36,416
I'm sorry.
458
00:38:37,541 --> 00:38:40,000
- I thought no one was here.
- No, no, I...
459
00:38:40,083 --> 00:38:43,291
- I'm leaving. I'm leaving now.
- Wait, wait, we can...
460
00:39:31,250 --> 00:39:32,625
Do you miss them?
461
00:39:33,375 --> 00:39:35,458
I miss that they didn't say goodbye.
462
00:39:39,041 --> 00:39:40,333
Gabriela.
463
00:39:41,375 --> 00:39:45,291
I'm sorry, but I don't think your family
treated you well, not at all.
464
00:39:47,000 --> 00:39:49,416
They did the best they could.
465
00:39:50,250 --> 00:39:52,500
Sometimes things can be done better.
466
00:39:53,166 --> 00:39:56,833
And you? Don't you miss that girl?
467
00:39:57,333 --> 00:39:59,083
I haven't seen her in a while.
468
00:40:01,375 --> 00:40:04,041
- Forgive me for asking, I didn't want...
- No. No, no.
469
00:40:04,875 --> 00:40:06,500
I'm sorry, Gabriela.
470
00:40:07,208 --> 00:40:09,208
She died a little over a year ago.
471
00:40:10,250 --> 00:40:11,916
In a car accident.
472
00:40:13,125 --> 00:40:14,625
I'm sorry.
473
00:40:14,708 --> 00:40:17,666
I don't know, Maybe it's better
she didn't live to see this.
474
00:40:19,875 --> 00:40:21,583
Do you have photos of her?
475
00:40:23,458 --> 00:40:24,541
Yes, of course.
476
00:40:32,500 --> 00:40:33,916
Here.
477
00:40:34,541 --> 00:40:36,125
How lovely.
478
00:40:49,125 --> 00:40:51,125
You should meet my neighbor.
479
00:40:51,208 --> 00:40:54,750
In one week, I have anecdotes to tell
for the rest of my life.
480
00:41:02,541 --> 00:41:03,791
Belén...
481
00:41:08,000 --> 00:41:11,500
Nothing, I just wanted to tell you that
I'm sorry.
482
00:41:12,708 --> 00:41:14,958
For not having come to visit
this whole year.
483
00:41:17,666 --> 00:41:19,833
You only lived half a hour away and...
484
00:41:25,833 --> 00:41:27,208
I've been an idiot.
485
00:41:28,833 --> 00:41:30,291
That's all. It's just...
486
00:41:31,583 --> 00:41:32,958
Sending a kiss.
487
00:42:21,250 --> 00:42:22,708
Are you there?
488
00:42:24,083 --> 00:42:26,000
Can you hear me?
489
00:42:27,500 --> 00:42:31,458
- Yes?
- It's Gabriela. Do you have a radio?
490
00:42:39,625 --> 00:42:41,166
On 100.
491
00:42:51,500 --> 00:42:53,333
Okay. Okay, okay.
492
00:42:54,250 --> 00:42:55,791
I think I have something.
493
00:42:58,041 --> 00:43:00,416
- They're playing music.
- Wait.
494
00:43:04,541 --> 00:43:08,333
This message is for all survivors
who are listening.
495
00:43:08,416 --> 00:43:10,750
You can find us in the Arousa Estuary,
496
00:43:10,833 --> 00:43:16,500
- coordinates 36 degrees 37-31 to 72 W.
- What do you think?
497
00:43:16,625 --> 00:43:19,833
- We're sending survivors to the Canaries.
- I don't know.
498
00:43:19,958 --> 00:43:21,916
I don't trust the estuary.
499
00:43:22,000 --> 00:43:25,250
If people gather there,
there will be more risk of infection.
500
00:43:26,375 --> 00:43:28,208
Yeah, but we're running out of food.
501
00:43:33,750 --> 00:43:35,625
We could try.
502
00:43:36,041 --> 00:43:38,333
I don't know, son. I don't know.
503
00:43:39,583 --> 00:43:41,250
And how would we get there?
504
00:43:42,416 --> 00:43:44,250
We could take my boat.
505
00:43:46,833 --> 00:43:48,291
I can't.
506
00:43:48,375 --> 00:43:50,583
What do you mean, you can't?
Of course you can.
507
00:43:50,666 --> 00:43:53,416
I'm barely capable of going out
to the street.
508
00:43:53,500 --> 00:43:55,333
No. Don't worry.
509
00:43:55,416 --> 00:43:58,541
I'll help you. Whatever it takes.
510
00:44:00,041 --> 00:44:01,333
Gabriela.
511
00:44:04,625 --> 00:44:06,125
Can you hear me?
512
00:44:16,791 --> 00:44:18,333
I'm here.
513
00:44:20,375 --> 00:44:21,708
Okay.
514
00:44:22,458 --> 00:44:25,333
If you think I won't be a burden,
I'll go with you.
515
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
We'll make it, Gabriela.
516
00:44:29,875 --> 00:44:31,083
You'll see.
517
00:45:09,833 --> 00:45:12,666
Gabriela, I'll be there in five minutes.
518
00:45:25,708 --> 00:45:27,333
Gabriela, can you hear me?
519
00:45:56,833 --> 00:45:58,208
Gabriela?
520
00:46:02,666 --> 00:46:03,916
Gabriela!
521
00:46:07,458 --> 00:46:09,125
Gabriela!
522
00:46:16,708 --> 00:46:21,708
THANK YOU FOR THESE DAYS
NOW YOU HAVE TO SAVE YOURSELF
523
00:46:22,750 --> 00:46:24,458
Gabriela.
524
00:48:35,000 --> 00:48:36,291
Belén,
525
00:48:36,375 --> 00:48:38,958
infected people are showing up and...
526
00:48:39,958 --> 00:48:42,583
I don't think I can
wait for you any longer.
527
00:48:43,333 --> 00:48:45,083
I received a message over the radio
528
00:48:45,166 --> 00:48:48,000
from a group of survivors
at the estuary...
529
00:48:48,083 --> 00:48:50,125
who from there are going
to go to the Canaries.
530
00:48:50,208 --> 00:48:52,333
I'm going to meet up with them.
531
00:48:52,416 --> 00:48:55,083
With a little luck,
I'll find a location with coverage
532
00:48:55,166 --> 00:48:57,375
and I'll be able to send you
all this at once.
533
00:48:57,458 --> 00:49:00,458
Don't worry if it takes a few days
to hear from me, okay?
534
00:51:49,791 --> 00:51:52,291
LĂșculo! LĂșculo!
535
00:51:56,708 --> 00:51:58,333
LĂșculo! LĂșculo!
536
00:51:58,416 --> 00:52:01,000
Are you okay? Okay, okay.
Okay.
537
00:52:05,791 --> 00:52:07,083
Let's go.
538
00:53:39,291 --> 00:53:40,666
Fuck!
539
00:54:14,541 --> 00:54:16,750
It's all right. Easy.
540
00:54:18,541 --> 00:54:19,875
That's it.
541
00:54:23,416 --> 00:54:25,541
It's all right, that's it. That's it.
542
00:56:11,125 --> 00:56:12,541
Come on.
543
00:56:31,958 --> 00:56:33,083
Damn it!
544
00:56:51,250 --> 00:56:52,708
Hi, sister.
545
00:56:53,458 --> 00:56:55,541
I still haven't found coverage.
546
00:56:57,291 --> 00:57:00,250
You were right not to trust
the safe zones.
547
00:57:00,333 --> 00:57:01,750
Leaving the housing development,
548
00:57:01,833 --> 00:57:05,458
I saw an abandoned military detachment,
or something like that.
549
00:57:06,750 --> 00:57:09,791
And now I'm going down
the Pontevedra Estuary and...
550
00:57:10,375 --> 00:57:12,083
it's all destroyed.
551
00:57:13,958 --> 00:57:17,875
I just want you to know I'm okay,
and I'm strong.
552
00:57:17,958 --> 00:57:21,333
I think I found a way
to get to the Canary Islands.
553
00:57:22,666 --> 00:57:24,000
I love you all.
554
00:57:25,791 --> 00:57:27,708
And I really miss you.
555
00:58:47,583 --> 00:58:51,833
Hey! Hey! Hello! Hello!
556
00:58:51,916 --> 00:58:55,708
Help! Help! Here!
557
00:59:23,833 --> 00:59:26,333
Relax. Relax.
558
01:00:07,291 --> 01:00:08,833
Hello.
559
01:00:28,750 --> 01:00:31,458
My name is Pritchenko. Viktor Pritchenko.
560
01:00:32,083 --> 01:00:34,250
He's Ushakov, captain of the boat.
561
01:00:34,916 --> 01:00:37,833
The captain wants to know
if you're from around here.
562
01:00:38,708 --> 01:00:43,458
Yes. I live very close to Pontevedra.
In a kind of residential development.
563
01:00:48,083 --> 01:00:50,041
And where are you from?
564
01:00:51,041 --> 01:00:53,291
What were you doing in the estuary?
565
01:00:53,375 --> 01:00:56,125
I've been following the radio message
566
01:00:56,208 --> 01:00:58,416
- to go to the Canary Islands.
- The Canary Islands?
567
01:01:00,041 --> 01:01:04,208
Yes. The government, the military,
everybody's there.
568
01:01:05,000 --> 01:01:07,250
If you want, I can take you.
I know the route.
569
01:01:13,541 --> 01:01:18,125
The ship broke down
just as the "viys" arrived.
570
01:01:18,208 --> 01:01:23,083
The police didn't let anyone disembark,
that's why they're all here.
571
01:01:23,500 --> 01:01:24,791
I'm sorry.
572
01:01:31,416 --> 01:01:34,625
- What do you do?
- I'm a lawyer.
573
01:01:38,250 --> 01:01:42,041
Well, and I have a small
solar panel company.
574
01:01:54,208 --> 01:01:56,541
I said you're an engineer.
575
01:01:57,708 --> 01:01:59,875
Nobody likes lawyers.
576
01:02:02,958 --> 01:02:08,041
I came from Ukraine to pilot firefighting
helicopters a few months ago.
577
01:02:08,625 --> 01:02:11,583
And to see the famous Vigo Christmas.
578
01:02:12,375 --> 01:02:14,750
Well, for a Ukrainian,
you speak Spanish very well.
579
01:02:14,833 --> 01:02:16,750
Yeah, yeah. My mother was Mexican.
580
01:02:17,208 --> 01:02:20,833
I learned to speak Russian in school.
581
01:02:21,500 --> 01:02:23,500
Over there, it was like English.
582
01:02:26,375 --> 01:02:29,041
That's all we can offer now.
583
01:02:36,791 --> 01:02:40,125
- Thank you very much.
- Tomorrow we'll need you
584
01:02:40,208 --> 01:02:42,125
you to identify locations in the area
585
01:02:42,208 --> 01:02:45,458
where we can find materials,
provisions.
586
01:02:45,583 --> 01:02:47,708
- Okay?
- Of course, whatever you need.
587
01:02:48,166 --> 01:02:50,208
- Okay.
- Excuse me...
588
01:02:52,166 --> 01:02:54,750
Haven't you found any more survivors?
589
01:02:56,750 --> 01:02:58,875
No, I'm afraid you're the first.
590
01:02:59,000 --> 01:03:01,583
Rest up, okay?
591
01:04:31,375 --> 01:04:33,291
How did you sleep?
592
01:04:38,250 --> 01:04:41,666
Don't run up the stairs,
they're very slippery.
593
01:04:43,041 --> 01:04:44,958
The captain wants to talk to you.
594
01:04:48,791 --> 01:04:52,000
Hey, last night,
I saw new people arrive, right?
595
01:04:52,791 --> 01:04:54,375
Nobody came last night.
596
01:04:54,458 --> 01:04:57,541
What do you mean? There were two men,
and a woman and a girl too.
597
01:04:57,625 --> 01:04:59,125
Hey...
598
01:04:59,458 --> 01:05:02,375
Nobody arrived last night, understood?
599
01:05:09,625 --> 01:05:13,416
This is a car factory. Do you know it?
600
01:05:13,916 --> 01:05:15,958
I'm sure it's been ransacked,
601
01:05:16,041 --> 01:05:18,791
but you could find
all kinds of materials there.
602
01:05:24,416 --> 01:05:28,208
Concrete. Is there concrete around there?
603
01:05:29,166 --> 01:05:32,083
I don't know. Concrete?
604
01:05:41,916 --> 01:05:44,708
There's a plant on the way to VilagarcĂa.
605
01:06:39,708 --> 01:06:41,958
The ones who arrived last night
are downstairs, right?
606
01:06:44,041 --> 01:06:46,333
Ushakov wants your help.
607
01:06:47,291 --> 01:06:49,916
Say thank you and forget everything else.
608
01:06:50,833 --> 01:06:53,041
What the fuck is going on here?
609
01:06:55,541 --> 01:06:58,000
Viktor, tell me truth. Are we prisoners?
610
01:06:58,083 --> 01:06:59,666
The interrogation is over.
611
01:07:06,458 --> 01:07:09,833
Listen, I know where there's a helicopter.
612
01:07:11,541 --> 01:07:14,375
At a hospital,
on the outskirts of Pontevedra.
613
01:07:14,458 --> 01:07:18,000
We can take it and fly to
the Canary Islands. You're a pilot, right?
614
01:07:38,583 --> 01:07:40,500
Do you want to stay alive?
615
01:07:41,708 --> 01:07:45,083
Keep your head down.
Don't ask any more questions.
616
01:08:01,208 --> 01:08:03,375
The vacation at sea is over.
617
01:09:07,375 --> 01:09:09,375
Please don't hate me, okay?
618
01:10:31,250 --> 01:10:33,750
My wife and my daughter!
My wife and my daughter!
619
01:10:33,875 --> 01:10:35,833
- Calm down, please. Calm down.
- Please.
620
01:10:53,833 --> 01:10:56,958
Calm down. Calm down.
I don't know where they are.
621
01:11:42,083 --> 01:11:44,625
I told you not to get into trouble.
622
01:12:28,500 --> 01:12:31,625
I hope what you said
about the helicopter is true.
623
01:14:05,791 --> 01:14:08,750
Hurry up! Faster!
624
01:14:41,375 --> 01:14:42,666
Come on, Viktor.
625
01:14:52,250 --> 01:14:53,583
Hold on, fuck.
626
01:15:44,500 --> 01:15:47,625
CHARGING
627
01:15:54,208 --> 01:15:56,458
There's a heliport at a hospital
very close to here.
628
01:15:56,541 --> 01:15:59,666
You'll see, we'll be in the Canary Islands
before you know it.
629
01:16:03,041 --> 01:16:06,583
- Viktor, answer me. Viktor, wake up!
- I'm here. I'm here.
630
01:16:11,166 --> 01:16:12,750
Thank you.
631
01:16:13,416 --> 01:16:15,666
Thank you for saving my life, Viktor.
632
01:16:19,083 --> 01:16:21,375
Ushakov is a monster.
633
01:16:22,458 --> 01:16:25,625
This hell fits him like a glove.
634
01:16:28,208 --> 01:16:30,750
And what did he do
with the families of these men?
635
01:16:32,791 --> 01:16:36,375
He's building a refuge
on the island of SĂĄlvora.
636
01:16:38,250 --> 01:16:42,541
He only lets those who serve him live.
637
01:16:46,750 --> 01:16:50,125
When all this ends, people will have to
answer for what they've done.
638
01:16:50,208 --> 01:16:52,416
Look around you.
639
01:16:55,208 --> 01:16:57,125
This will never end.
640
01:17:21,000 --> 01:17:22,166
No, no, no, no.
641
01:17:30,916 --> 01:17:33,375
Where is it? No, no, no, no, no.
642
01:17:34,333 --> 01:17:35,916
What about the helicopter?
643
01:18:23,250 --> 01:18:26,791
Okay, okay, okay, okay, okay, okay.
Easy. No. No, no, no, no, no.
644
01:18:31,041 --> 01:18:34,375
Let's go, Viktor. Let's go, go, go, go.
645
01:18:52,000 --> 01:18:53,250
Wait here.
646
01:19:08,291 --> 01:19:09,708
Let's go.
647
01:19:11,458 --> 01:19:12,875
That's it.
648
01:19:17,208 --> 01:19:19,083
Let's go. Let's go. Let's go.
649
01:19:21,333 --> 01:19:22,916
Wait.
650
01:19:30,333 --> 01:19:31,416
Let's go.
651
01:19:36,208 --> 01:19:37,541
Wait.
652
01:19:42,458 --> 01:19:43,583
Come on.
653
01:19:45,416 --> 01:19:46,333
Hold on.
654
01:19:51,500 --> 01:19:52,583
Let's go.
655
01:19:54,541 --> 01:19:55,958
That's it.
656
01:20:08,833 --> 01:20:10,791
- Take it out.
- What?
657
01:20:11,875 --> 01:20:14,791
- I don't understand.
- You have to take the bullet out.
658
01:20:15,583 --> 01:20:17,541
You have to take the bullet out.
659
01:20:18,250 --> 01:20:20,250
Okay.
660
01:20:21,333 --> 01:20:23,791
All right. One moment.
661
01:20:37,375 --> 01:20:39,916
Hold on. Hold on, okay?
662
01:20:41,625 --> 01:20:44,375
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
663
01:20:45,958 --> 01:20:49,875
Don't move from here.
Stay with him, okay? Go on.
664
01:21:24,583 --> 01:21:26,083
Max, please.
665
01:21:26,500 --> 01:21:27,916
Go away, they're here!
666
01:21:28,000 --> 01:21:29,083
Hello?
667
01:21:34,583 --> 01:21:35,958
Me, Leila.
668
01:21:36,041 --> 01:21:37,625
It was me, LucĂa.
669
01:21:39,541 --> 01:21:41,541
Iria, you'll get caught!
670
01:22:11,000 --> 01:22:12,500
Hello?
671
01:23:31,875 --> 01:23:32,875
Hello?
672
01:23:34,166 --> 01:23:35,583
Hello? Is someone there?
673
01:23:37,125 --> 01:23:39,666
- Hello?
- Hi. Where are you?
674
01:23:39,750 --> 01:23:41,958
- There's a man here.
- Where? Down there?
675
01:23:42,041 --> 01:23:43,916
Yes, down there.
676
01:23:44,041 --> 01:23:45,458
- Please.
- Hello.
677
01:23:45,541 --> 01:23:48,291
There's a man here.
Yes, and you can hear him
678
01:23:48,375 --> 01:23:51,000
- Hello! Please, here!
- Is someone there?
679
01:23:51,083 --> 01:23:53,958
Yes, yes, hello.
We're in the operating room.
680
01:23:55,541 --> 01:23:58,500
Hi? We're here. Can you hear us?
681
01:24:01,041 --> 01:24:03,000
No, no, no, no!
682
01:25:10,708 --> 01:25:12,375
Over here! Come on!
683
01:25:21,416 --> 01:25:22,625
Let's go.
684
01:25:27,041 --> 01:25:28,333
- Help me.
- Yes.
685
01:25:28,416 --> 01:25:29,583
Wait.
686
01:25:32,375 --> 01:25:34,416
- Come on, Viktor.
- Careful with his neck.
687
01:25:34,583 --> 01:25:36,000
Let's go.
688
01:25:36,458 --> 01:25:38,250
The legs.
689
01:25:39,000 --> 01:25:41,291
He's in bad shape. Come on. Let's see.
690
01:25:41,833 --> 01:25:45,041
- Okay. Quickly
- Yes.
691
01:25:46,125 --> 01:25:47,583
To the back.
692
01:25:50,000 --> 01:25:51,291
LucĂa.
693
01:25:52,875 --> 01:25:55,875
Help us. He's wounded.
694
01:26:01,208 --> 01:26:04,875
- What happened to him?
- He's been shot.
695
01:26:11,208 --> 01:26:14,250
Come on, let's go.
Kids, move aside.
696
01:26:29,916 --> 01:26:31,458
Do you think it scratches?
697
01:26:32,333 --> 01:26:34,333
- He looks nice.
- Yeah.
698
01:26:35,708 --> 01:26:38,041
- Do you think he'll let us pet him?
- I don't know.
699
01:26:42,375 --> 01:26:43,833
You ask.
700
01:26:43,916 --> 01:26:46,583
- You go, you go. I want to pet him.
- Yes, me. You go.
701
01:26:47,458 --> 01:26:49,791
- You tell him.
- You tell him.
702
01:26:50,708 --> 01:26:52,625
What's his name?
703
01:26:54,750 --> 01:26:57,125
- His name is LĂșculo.
- LĂșculo?
704
01:26:59,791 --> 01:27:02,500
He was a Roman soldier who ate a lot.
705
01:27:03,333 --> 01:27:05,916
But, don't ask me anything else,
I didn't name him.
706
01:27:06,000 --> 01:27:09,125
- Is he very old?
- Four years.
707
01:27:10,166 --> 01:27:11,458
Do you want to pet him?
708
01:27:12,000 --> 01:27:13,375
Come on. Let's go.
709
01:27:18,166 --> 01:27:19,541
It's okay.
710
01:27:25,416 --> 01:27:28,166
Relax, they just want to meet you.
711
01:27:29,708 --> 01:27:31,500
Carefully. Very good.
712
01:27:32,375 --> 01:27:34,666
- Like this, carefully.
- He's so soft.
713
01:27:34,750 --> 01:27:36,708
- Very good.
- So soft.
714
01:27:37,333 --> 01:27:38,791
He's very beautiful.
715
01:27:39,500 --> 01:27:42,916
Stay calm, it's okay.
We just want to meet you.
716
01:27:44,166 --> 01:27:45,583
We've removed the bullet.
717
01:27:45,708 --> 01:27:48,833
He has a slight fever,
so we have to wait.
718
01:27:50,458 --> 01:27:52,833
Thank you. Thank you very much.
719
01:27:54,833 --> 01:27:57,333
We didn't know there was anyone in here.
720
01:27:58,416 --> 01:28:02,458
We were looking for a helicopter,
but we were too late.
721
01:28:03,708 --> 01:28:05,000
Are you a pilot?
722
01:28:15,750 --> 01:28:18,166
It was the triage and quarantine area.
723
01:28:19,208 --> 01:28:21,000
It didn't last half a day.
724
01:28:23,916 --> 01:28:25,791
Is there any way to get down there?
725
01:28:27,125 --> 01:28:28,750
Not from this building.
726
01:28:29,416 --> 01:28:30,958
The courtyard is full of them,
727
01:28:31,041 --> 01:28:34,000
and without weapons,
we wouldn't last long.
728
01:28:36,333 --> 01:28:39,416
Below are the boilers,
which have access to the courtyard,
729
01:28:40,416 --> 01:28:42,833
but a few days ago,
we heard an explosion and I...
730
01:28:43,375 --> 01:28:45,125
I don't know,
731
01:28:45,458 --> 01:28:50,625
it is dangerous for the children.
732
01:29:12,083 --> 01:29:14,583
Can your friend really fly
that helicopter?
733
01:29:15,375 --> 01:29:17,041
Yes. If he recovers, yes.
734
01:29:17,375 --> 01:29:19,125
We're almost out of food.
735
01:29:20,916 --> 01:29:21,916
And their parents?
736
01:29:22,916 --> 01:29:25,833
They died. They worked here.
737
01:29:26,333 --> 01:29:29,291
It's been very difficult for them.
Poor little angels.
738
01:29:33,875 --> 01:29:36,041
Iria didn't speak for a week.
739
01:29:37,833 --> 01:29:40,375
Leila is still getting used
to the situation.
740
01:29:40,458 --> 01:29:43,083
Some days, she still asks
when her mother will come back.
741
01:29:43,166 --> 01:29:45,541
- And what do you tell them?
- The truth.
742
01:29:46,041 --> 01:29:47,875
In their way, with their words.
743
01:29:48,750 --> 01:29:51,791
We always try and find moments
during the day talk about their parents.
744
01:29:51,916 --> 01:29:55,166
We ask them to remember
happy moments they shared with them.
745
01:29:55,250 --> 01:29:57,250
Sister Cecilia, I'm thirsty.
746
01:29:58,250 --> 01:29:59,625
Okay.
747
01:30:01,625 --> 01:30:05,958
The key is not to resist the pain
748
01:30:06,041 --> 01:30:08,250
and to learn to live with it.
749
01:30:10,208 --> 01:30:12,875
It's the only way
to let it go, little by little.
750
01:30:13,916 --> 01:30:15,541
If only it were that easy.
751
01:30:21,541 --> 01:30:23,333
My wife died here.
752
01:30:26,708 --> 01:30:29,875
- A little over a year ago.
- I'm sorry.
753
01:31:09,208 --> 01:31:11,166
...is going into cardiac arrest.
754
01:32:09,791 --> 01:32:11,208
I'm sorry, JĂșlia.
755
01:32:13,375 --> 01:32:16,166
I thought we had
all the time in the world.
756
01:32:21,333 --> 01:32:22,541
Forgive me.
757
01:33:21,875 --> 01:33:23,708
NOTIFICATIONS
BELĂN
758
01:33:28,333 --> 01:33:31,000
- Mom, come to the pool. Come on!
- Just a minute.
759
01:33:31,083 --> 01:33:33,416
Carlos, wait, I'm calling your uncle.
760
01:33:34,000 --> 01:33:37,708
Well, I haven't heard from you
for two hours.
761
01:33:38,416 --> 01:33:40,666
Mario says it's normal,
that the networks fail, and...
762
01:33:40,750 --> 01:33:44,208
- Let's go! Mom, come to the pool.
- Carlos, please, wait.
763
01:33:44,791 --> 01:33:48,291
Well, I'll try later, okay? Bye, bye.
Guys!
764
01:33:50,958 --> 01:33:52,791
They left me alone, at home.
765
01:33:53,416 --> 01:33:57,625
They're setting up some games
on the beach for the kids here.
766
01:33:59,041 --> 01:34:01,250
I'm really worried, little brother.
767
01:34:01,375 --> 01:34:03,500
I hope you get this message
768
01:34:03,958 --> 01:34:06,291
and remember how much I love you.
769
01:34:07,208 --> 01:34:11,416
I don't know when we'll be able to
talk again. Take care.
770
01:34:12,083 --> 01:34:14,541
When will you come to us?
771
01:34:14,625 --> 01:34:16,416
Because we...
772
01:34:17,083 --> 01:34:19,458
- We miss you a lot.
- A lot.
773
01:34:19,541 --> 01:34:22,708
- And we... love you. Very much!
- We love you.
774
01:34:24,916 --> 01:34:26,083
Bye.
775
01:34:28,666 --> 01:34:31,333
And LĂșculo? How's LĂșculo? Where's LĂșculo?
776
01:34:31,458 --> 01:34:33,708
LĂșculo? How's LĂșculo?
Maybe he's gone out...
777
01:34:33,791 --> 01:34:38,000
Come here. Will you quit stealing my...
Stop stealing my phone!
778
01:34:47,250 --> 01:34:48,708
Belén.
779
01:34:49,666 --> 01:34:51,125
I'm doing well.
780
01:34:52,958 --> 01:34:54,750
I'm doing really well now.
781
01:34:56,166 --> 01:34:57,500
It's just that...
782
01:34:59,000 --> 01:35:01,291
You wouldn't even believe
where I ended up.
783
01:35:25,500 --> 01:35:28,250
- Very dangerous people are coming.
- Did they follow you?
784
01:35:28,333 --> 01:35:30,708
They're looking for supplies in the area.
785
01:35:31,000 --> 01:35:33,083
You've put us in danger.
786
01:35:33,416 --> 01:35:37,208
We have to reach the helicopter
before them. Where are those tunnels?
787
01:35:38,333 --> 01:35:39,916
- Let's go.
- What's wrong, LucĂa?
788
01:35:40,000 --> 01:35:41,750
- Let's go change.
- Where are we going?
789
01:35:41,833 --> 01:35:44,375
- Where are we going?
- Let's go, let's go.
790
01:35:46,291 --> 01:35:48,500
One last effort. I promise.
791
01:35:55,458 --> 01:35:57,125
Your mouth. Tightly.
792
01:35:57,958 --> 01:35:59,791
Like that. Very good.
793
01:36:01,125 --> 01:36:02,875
How are you doing? Ready?
794
01:36:12,625 --> 01:36:15,083
Don't take it off, okay?
795
01:36:15,166 --> 01:36:17,250
No matter what happens. Let's go.
796
01:36:25,666 --> 01:36:27,666
Careful. There are stairs.
797
01:36:28,958 --> 01:36:30,666
Slowly. Slowly.
798
01:36:36,125 --> 01:36:37,958
Hey kids, don't look.
799
01:36:38,041 --> 01:36:39,708
We're sticking together closely.
800
01:36:53,625 --> 01:36:56,125
- How much left?
- Just a little, I think.
801
01:37:20,541 --> 01:37:21,958
Did you hear that?
802
01:37:23,625 --> 01:37:25,208
Let's go, quickly.
803
01:37:30,791 --> 01:37:32,541
Come on.
804
01:37:50,083 --> 01:37:52,583
The heat must have warped the door.
805
01:38:00,583 --> 01:38:02,125
Max.
806
01:38:03,041 --> 01:38:04,833
- Carefully, okay?
- Okay.
807
01:38:13,666 --> 01:38:15,500
Hit it with the axe.
808
01:38:55,958 --> 01:38:57,750
Sister Cecilia.
809
01:39:09,833 --> 01:39:12,791
No. Don't come any closer.
810
01:39:16,500 --> 01:39:18,041
Save the children.
811
01:39:20,291 --> 01:39:22,208
Please, save them.
812
01:40:01,416 --> 01:40:05,125
Okay. I think the door is locked
from the outside. I need to open it.
813
01:40:05,208 --> 01:40:07,333
Okay. I'll cover you.
814
01:41:11,125 --> 01:41:12,583
Mom.
815
01:41:43,666 --> 01:41:45,666
Let's go.
816
01:42:28,250 --> 01:42:30,916
Are you okay? Are you okay?
Are you okay?
817
01:43:06,083 --> 01:43:08,916
- Leila! Oh my God.
- That's it, kids.
818
01:43:09,750 --> 01:43:12,125
- Hey, please... Are you okay?
- LĂșculo.
819
01:43:12,208 --> 01:43:13,708
- That's it...
- Are you okay?
820
01:43:13,791 --> 01:43:15,833
That's it. That's it, dear,
we're going now.
821
01:43:17,250 --> 01:43:19,166
Are you okay?
822
01:43:19,791 --> 01:43:21,583
One last effort.
823
01:43:21,708 --> 01:43:23,333
What happened?
824
01:43:30,541 --> 01:43:33,875
How much time do you need
to start the helicopter?
825
01:43:35,250 --> 01:43:38,625
It depends on the shape it's in, but...
826
01:43:40,000 --> 01:43:41,958
Just a little left, let's go.
827
01:43:47,583 --> 01:43:49,208
I have a plan.
828
01:44:40,958 --> 01:44:42,166
They're coming!
829
01:45:40,791 --> 01:45:42,125
I'm going.
830
01:45:44,875 --> 01:45:46,291
Quickly.
831
01:45:47,666 --> 01:45:49,583
Come on, let's go, run!
832
01:45:50,666 --> 01:45:53,208
- LucĂa, run!
- LucĂa!
833
01:45:53,375 --> 01:45:56,041
- LucĂa!
- LucĂa! LucĂa!
834
01:45:56,125 --> 01:45:57,708
LucĂa, run!
835
01:45:57,791 --> 01:46:00,375
Run, come on! LucĂa!
836
01:46:06,958 --> 01:46:08,916
Run, come on! LucĂa!
837
01:46:14,750 --> 01:46:15,583
LucĂa!
838
01:46:15,666 --> 01:46:16,625
- Let's go!
- LucĂa, run!
839
01:46:16,708 --> 01:46:17,625
Run, run!
840
01:46:18,708 --> 01:46:20,458
Run!
841
01:46:29,000 --> 01:46:30,250
What's wrong?
842
01:46:30,625 --> 01:46:31,958
I don't know.
843
01:46:32,083 --> 01:46:35,500
- No, no, no, this can't happen, Viktor.
- Let me think.
844
01:46:39,041 --> 01:46:40,291
There's no time.
845
01:47:49,833 --> 01:47:50,958
Stay calm.
846
01:49:07,750 --> 01:49:08,916
Let's go!
847
01:50:16,208 --> 01:50:17,833
How are you doing?
848
01:50:18,958 --> 01:50:20,666
Alive.
849
01:50:21,833 --> 01:50:24,625
- And you?
- Barely.
850
01:50:46,750 --> 01:50:48,250
BELĂN - ANSWER
851
01:50:50,416 --> 01:50:51,958
- Belén.
- Manel?
852
01:50:52,041 --> 01:50:53,833
- Manel! Can you hear me?
- Yes.
853
01:50:54,250 --> 01:50:56,500
Manel, where are you?
854
01:50:57,083 --> 01:50:59,375
- I'm on my way.
- On your way?
855
01:50:59,458 --> 01:51:01,833
- In a helicopter, yes.
- What? Say again?
856
01:51:02,583 --> 01:51:04,958
On my way to the Canary Islands.
I made it, Belén.
857
01:51:05,041 --> 01:51:06,916
No! No, no, no!
858
01:51:07,000 --> 01:51:08,625
- No! Don't come!
- What?
859
01:51:08,750 --> 01:51:12,208
No! Listen to me!
Don't come to the Canaries.
860
01:51:12,291 --> 01:51:16,625
For the love of God! Manel!
Manel, don't come to the Canaries.
861
01:51:16,708 --> 01:51:19,291
Turn back around! Turn around, don't come!
862
01:51:19,375 --> 01:51:21,458
Please don't come to the Canaries!
863
01:51:27,416 --> 01:51:28,583
Fourteen to Base...
864
01:51:36,958 --> 01:51:39,666
APOCALYPSE Z
THE BEGINNING OF THE END
865
01:51:40,305 --> 01:52:40,346
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
65341