Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,131 --> 00:00:31,131
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:31,131 --> 00:00:36,131
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:36,131 --> 00:00:41,261
♪In rain or shine♪
4
00:00:41,801 --> 00:00:46,891
♪When you're around,
the sun shines through♪
5
00:00:47,241 --> 00:00:52,661
♪Spare ourselves the endless thoughts
and guessing games♪
6
00:00:52,951 --> 00:00:58,901
♪Let's just meet
and escape these frames♪
7
00:00:59,381 --> 00:01:02,621
♪I stand within the shadows deep♪
8
00:01:02,901 --> 00:01:08,051
♪My hand outstretched,
your rescue I keep♪
9
00:01:08,241 --> 00:01:12,871
♪Even if the world falls apart♪
10
00:01:13,191 --> 00:01:15,891
♪No distance is too far♪
11
00:01:17,281 --> 00:01:21,411
♪To stop us from coming together♪
12
00:01:21,741 --> 00:01:27,731
♪Through the night,
you're at the end of the line♪
13
00:01:28,731 --> 00:01:32,751
♪To protect you is my humble wish♪
14
00:01:32,941 --> 00:01:36,941
♪Farewell, to the timid soul I knew♪
15
00:01:37,291 --> 00:01:42,571
♪It was you who made me brave and new♪
16
00:01:42,571 --> 00:01:46,201
=Always Home=
(Adapted from Xiao Ge's novel, Always Home)
17
00:01:46,281 --> 00:01:49,201
=Episode 4=
(Run! Speed: 140 miles per hour!)
18
00:01:54,391 --> 00:01:56,101
(No one would believe me.)
19
00:01:56,721 --> 00:01:58,711
(I always say I'm a soccer lover,)
20
00:01:58,951 --> 00:02:00,231
(and I seem fearless.)
21
00:02:00,921 --> 00:02:02,461
(But if it weren't for my dad,)
22
00:02:02,951 --> 00:02:06,941
(I would have given up
when I got injured before the recruitment.)
23
00:02:10,791 --> 00:02:11,591
Coach.
24
00:02:11,911 --> 00:02:13,231
I know you mean well.
25
00:02:13,791 --> 00:02:14,661
However,
26
00:02:14,751 --> 00:02:16,440
I won't let Xichi
27
00:02:16,441 --> 00:02:17,701
play soccer.
28
00:02:18,121 --> 00:02:20,160
Let alone attend a soccer academy.
29
00:02:20,161 --> 00:02:21,590
He's trained
30
00:02:21,591 --> 00:02:22,981
so hard for years.
31
00:02:23,471 --> 00:02:25,661
You should let him see it through.
32
00:02:46,961 --> 00:02:48,661
(He reignited my motivation,)
33
00:02:49,121 --> 00:02:51,071
(and convinced my mom
to let me continue playing.)
34
00:02:51,591 --> 00:02:52,350
(Of course,)
35
00:02:52,351 --> 00:02:54,381
(only if I don't get hurt again.)
36
00:03:17,241 --> 00:03:17,981
Dad.
37
00:03:18,471 --> 00:03:19,630
You're really getting old.
38
00:03:19,631 --> 00:03:20,861
You couldn't keep up earlier.
39
00:03:21,031 --> 00:03:22,941
I was literally feeding you marks earlier.
40
00:03:23,161 --> 00:03:24,261
Watch your words.
41
00:03:33,631 --> 00:03:34,421
Xichi.
42
00:03:34,961 --> 00:03:36,381
Promise me.
43
00:03:37,071 --> 00:03:38,661
You can play soccer,
44
00:03:39,441 --> 00:03:40,070
but remember,
45
00:03:40,071 --> 00:03:41,541
you promised Mom.
46
00:03:41,721 --> 00:03:43,191
If you get injured again,
47
00:03:43,681 --> 00:03:45,031
you won't be able to play anymore.
48
00:03:45,311 --> 00:03:46,101
Got it.
49
00:03:46,791 --> 00:03:47,541
But dad.
50
00:03:48,681 --> 00:03:49,560
We need
51
00:03:49,561 --> 00:03:50,701
to go home now.
52
00:03:50,841 --> 00:03:52,400
Mom will be back soon.
53
00:03:52,401 --> 00:03:53,880
I'll get going first.
54
00:03:53,881 --> 00:03:56,981
Boy. I'm afraid of getting
caught by your mom too!
55
00:04:02,191 --> 00:04:02,861
Dad.
56
00:04:03,591 --> 00:04:05,261
Stay alert.
57
00:04:05,511 --> 00:04:07,160
Mom could be back any time now.
58
00:04:07,161 --> 00:04:08,661
Don't you spill the beans.
59
00:04:14,911 --> 00:04:16,070
What are you doing?
60
00:04:16,071 --> 00:04:17,150
We've been home all day.
61
00:04:17,151 --> 00:04:18,541
How would our house look so clean?
62
00:04:18,801 --> 00:04:20,791
You're sneaky indeed.
63
00:04:20,831 --> 00:04:21,791
Let's watch the match.
64
00:04:23,151 --> 00:04:24,591
It's starting.
65
00:04:39,121 --> 00:04:40,390
What's wrong with you two?
66
00:04:40,391 --> 00:04:43,220
Did you really have to turn the house
upside down just to watch a match?
67
00:04:43,220 --> 00:04:45,421
You're so difficult.
68
00:04:48,631 --> 00:04:49,621
What's that smell?
69
00:04:51,441 --> 00:04:52,541
Yunnan Baiyao.
70
00:04:53,071 --> 00:04:54,040
Xichi.
71
00:04:54,041 --> 00:04:55,101
Did you play...
72
00:04:57,001 --> 00:04:57,800
Ouch!
73
00:04:57,801 --> 00:04:59,541
I need to spray this later.
74
00:05:02,271 --> 00:05:03,510
Jing.
75
00:05:03,511 --> 00:05:05,480
If you're not feeling well,
just go see Song.
76
00:05:05,481 --> 00:05:06,360
Yes, exactly.
77
00:05:06,361 --> 00:05:07,861
What if you hurt your bones?
78
00:05:07,951 --> 00:05:08,830
Yes.
79
00:05:08,831 --> 00:05:09,480
Okay.
80
00:05:09,481 --> 00:05:10,310
Okay.
81
00:05:10,311 --> 00:05:12,750
I heard you have
sports day coming up.
82
00:05:12,751 --> 00:05:13,510
You better
83
00:05:13,511 --> 00:05:14,911
not register for anything.
84
00:05:16,601 --> 00:05:18,231
But Mom.
85
00:05:19,561 --> 00:05:20,070
Please.
86
00:05:20,071 --> 00:05:20,800
Please, Mom.
87
00:05:20,801 --> 00:05:22,031
Please, I beg you.
88
00:05:22,151 --> 00:05:23,630
My legs are perfectly fine.
89
00:05:23,631 --> 00:05:24,861
That's final.
90
00:05:24,921 --> 00:05:25,950
Mom.
91
00:05:25,951 --> 00:05:27,710
Please let me go.
92
00:05:27,711 --> 00:05:29,310
I'm the class sports representative.
93
00:05:29,311 --> 00:05:31,040
I have to set an example.
94
00:05:31,041 --> 00:05:33,270
Just get your classmates to join.
95
00:05:33,271 --> 00:05:34,120
I will
96
00:05:34,121 --> 00:05:35,600
talk to your teacher.
97
00:05:35,601 --> 00:05:36,541
Mom.
98
00:05:36,631 --> 00:05:38,390
This affects our class performance.
99
00:05:38,391 --> 00:05:39,710
I have to compete.
100
00:05:39,711 --> 00:05:41,831
I'm the best in class at sports.
101
00:05:42,481 --> 00:05:43,791
What about your leg?
102
00:05:44,361 --> 00:05:46,440
It was injured.
103
00:05:46,441 --> 00:05:47,360
It may have healed,
104
00:05:47,361 --> 00:05:48,150
but your knees
105
00:05:48,151 --> 00:05:49,150
are still weak.
106
00:05:49,151 --> 00:05:50,031
Do you understand?
107
00:05:50,441 --> 00:05:51,750
Don't worry, Mom.
108
00:05:51,751 --> 00:05:53,560
I know how to take care of myself.
109
00:05:53,561 --> 00:05:55,240
I can still run.
110
00:05:55,241 --> 00:05:56,480
How can I not worry?
111
00:05:56,481 --> 00:05:58,861
Song said
112
00:05:59,151 --> 00:06:01,190
you need to rest
and avoid strenuous activity.
113
00:06:01,191 --> 00:06:02,421
Did you hear me?
114
00:06:02,561 --> 00:06:03,591
Mom.
115
00:06:03,831 --> 00:06:05,510
Please, I beg you.
116
00:06:05,511 --> 00:06:06,791
Beg?
117
00:06:06,831 --> 00:06:08,000
What a coward.
118
00:06:08,001 --> 00:06:09,181
Mom!
119
00:06:09,831 --> 00:06:11,480
Our class has no other athletes.
120
00:06:11,481 --> 00:06:13,680
If I don't compete,
we have no chance of winning.
121
00:06:13,681 --> 00:06:16,440
Besides, I'm terrible at academics.
I've always dragged the class down.
122
00:06:16,441 --> 00:06:17,310
This is my chance
123
00:06:17,311 --> 00:06:19,000
to contribute.
124
00:06:19,001 --> 00:06:21,541
I don't want to be the laughing stock
of the other classes.
125
00:06:22,681 --> 00:06:23,480
Jing Xichi.
126
00:06:23,481 --> 00:06:25,240
Stop arguing with me.
127
00:06:25,241 --> 00:06:26,040
Save your energy
128
00:06:26,041 --> 00:06:27,270
for studying.
129
00:06:27,271 --> 00:06:28,680
Then you won't be a disappointment.
130
00:06:28,681 --> 00:06:29,621
Gosh.
131
00:06:30,711 --> 00:06:31,680
Go study.
132
00:06:31,681 --> 00:06:33,031
Mom.
133
00:06:33,391 --> 00:06:34,711
Let me compete.
134
00:07:02,801 --> 00:07:03,711
(I'll join.)
135
00:07:07,511 --> 00:07:08,501
Chen Huan'er!
136
00:07:08,711 --> 00:07:09,750
Are you serious?
137
00:07:09,751 --> 00:07:10,630
I'm very weak now.
138
00:07:10,631 --> 00:07:11,911
Don't lie to me.
139
00:07:13,511 --> 00:07:14,471
I'm serious.
140
00:07:16,921 --> 00:07:18,391
You're the best!
141
00:07:20,561 --> 00:07:21,621
I'll join regardless.
142
00:07:45,801 --> 00:07:46,711
Are you hungry?
143
00:07:46,751 --> 00:07:47,951
Here, have some.
144
00:07:48,071 --> 00:07:50,270
I made it myself.
I learned the recipe from Aunt Hao.
145
00:07:50,271 --> 00:07:51,390
You cooked this?
146
00:07:51,391 --> 00:07:52,861
That's right. Open up.
147
00:07:54,271 --> 00:07:55,061
How is it?
148
00:07:59,151 --> 00:08:00,061
Not bad.
149
00:08:01,041 --> 00:08:02,591
Didn't you say you don't like it?
150
00:08:03,361 --> 00:08:04,981
I never said that.
151
00:08:05,271 --> 00:08:06,040
I ate everything
152
00:08:06,041 --> 00:08:07,150
you rejected.
153
00:08:07,151 --> 00:08:08,981
I think the vegetable
dumplings are good.
154
00:08:09,801 --> 00:08:10,791
Listen.
155
00:08:10,801 --> 00:08:12,390
My mom wasn't
thinking straight yesterday.
156
00:08:12,391 --> 00:08:13,981
She won't let me compete.
157
00:08:14,001 --> 00:08:15,061
Thank goodness you agreed.
158
00:08:15,511 --> 00:08:16,310
However,
159
00:08:16,311 --> 00:08:17,911
why'd you change your mind?
160
00:08:18,711 --> 00:08:20,351
That's none of your business.
161
00:08:20,561 --> 00:08:22,000
Don't try to figure out
162
00:08:22,001 --> 00:08:23,181
a girl's thought.
163
00:08:25,951 --> 00:08:26,741
By the way,
164
00:08:27,361 --> 00:08:29,101
please don't tell my mom
165
00:08:29,121 --> 00:08:30,510
that I'm competing.
166
00:08:30,511 --> 00:08:31,710
Don't snitch on me.
167
00:08:31,711 --> 00:08:33,141
Why all the secrecy?
168
00:08:34,511 --> 00:08:35,390
I told you.
169
00:08:35,391 --> 00:08:37,471
Stop guessing my thoughts.
170
00:08:38,151 --> 00:08:39,021
Fine.
171
00:08:39,121 --> 00:08:40,861
I won't say anything.
172
00:08:41,241 --> 00:08:42,120
We need to start
173
00:08:42,121 --> 00:08:43,781
intensive training now.
174
00:08:44,151 --> 00:08:44,951
Okay.
175
00:08:47,751 --> 00:08:48,831
Are you that happy?
176
00:08:49,321 --> 00:08:51,141
Our class has a secret weapon.
177
00:09:00,321 --> 00:09:01,711
Hurry, we're almost there.
178
00:09:02,321 --> 00:09:03,910
I don't want to run anymore.
179
00:09:03,911 --> 00:09:06,430
- I can't keep going.
- You can't stop abruptly after the run.
180
00:09:06,431 --> 00:09:06,790
Come on.
181
00:09:06,791 --> 00:09:08,120
Walk slowly.
182
00:09:08,121 --> 00:09:09,381
Let's walk slowly.
183
00:09:11,721 --> 00:09:12,551
Song Cong.
184
00:09:14,121 --> 00:09:15,600
I'm joining the 800m race.
185
00:09:15,601 --> 00:09:16,840
Help me train.
186
00:09:16,841 --> 00:09:18,200
You've competed
187
00:09:18,201 --> 00:09:19,901
since junior middle school.
188
00:09:19,911 --> 00:09:21,591
Are you joining this round too?
189
00:09:21,631 --> 00:09:22,861
Not this time.
190
00:09:23,121 --> 00:09:24,901
I'm the announcer.
191
00:09:25,721 --> 00:09:28,021
Ask Xichi to train you then.
192
00:09:28,081 --> 00:09:29,141
He's a professional.
193
00:09:31,911 --> 00:09:32,600
Never mind then.
194
00:09:32,601 --> 00:09:33,431
Goodbye.
195
00:09:36,481 --> 00:09:37,270
Speed up.
196
00:09:37,271 --> 00:09:38,240
Chen Huan'er.
197
00:09:38,241 --> 00:09:40,270
This is your favorite orange.
198
00:09:40,271 --> 00:09:42,910
- What are you doing?
- You can eat it at the finish line.
199
00:09:42,911 --> 00:09:44,670
Secret weapon? Her?
200
00:09:44,671 --> 00:09:46,000
Don't push her too hard.
201
00:09:46,001 --> 00:09:49,200
She's just like you. You're still an amateur
even if you're the soccer team leader.
202
00:09:49,201 --> 00:09:51,000
And you're no leader.
203
00:09:51,001 --> 00:09:52,311
You're just a ball boy.
204
00:09:52,841 --> 00:09:54,150
Ignore him. Focus on running.
205
00:09:54,151 --> 00:09:54,880
Let it go.
206
00:09:54,881 --> 00:09:56,901
- You can eat this when you finish.
- Put it down!
207
00:10:08,601 --> 00:10:10,101
Come on, Chen Huan'er!
208
00:10:10,201 --> 00:10:11,431
Almost there!
209
00:10:17,481 --> 00:10:18,430
Slow down.
210
00:10:18,431 --> 00:10:19,311
Are you okay?
211
00:10:19,601 --> 00:10:20,471
How is it?
212
00:10:20,721 --> 00:10:21,720
As long as you finish.
213
00:10:21,721 --> 00:10:23,021
Why are you so worked up?
214
00:10:25,121 --> 00:10:26,981
I want to challenge myself.
215
00:10:28,271 --> 00:10:29,880
Regulate your breathing. Come on.
216
00:10:29,881 --> 00:10:30,831
Drink some water.
217
00:10:32,431 --> 00:10:33,591
Drink slowly.
218
00:10:34,841 --> 00:10:35,781
Slowly.
219
00:10:43,841 --> 00:10:44,790
I'm home.
220
00:10:44,791 --> 00:10:46,071
You're back.
221
00:10:47,601 --> 00:10:49,901
Why are you late today?
222
00:10:51,601 --> 00:10:53,510
What happened to your face?
223
00:10:53,511 --> 00:10:55,261
Why is your hair tangled?
224
00:10:57,081 --> 00:10:58,480
I was on duty today.
225
00:10:58,481 --> 00:11:00,071
I was sweating buckets.
226
00:11:00,121 --> 00:11:01,080
Duty?
227
00:11:01,081 --> 00:11:02,430
Tell your teacher
228
00:11:02,431 --> 00:11:04,381
to assign you something
less physically demanding.
229
00:11:04,381 --> 00:11:05,840
Your body can't handle strenuous work.
230
00:11:05,841 --> 00:11:08,181
- You shouldn't be doing manual labor.
- Okay. Don't worry, Mom.
231
00:11:08,181 --> 00:11:09,951
I'm in top condition.
232
00:11:10,321 --> 00:11:11,430
Nonsense.
233
00:11:11,431 --> 00:11:12,120
That's right.
234
00:11:12,121 --> 00:11:13,600
After your Sports Day,
235
00:11:13,601 --> 00:11:15,430
come to my workplace for lunch.
236
00:11:15,431 --> 00:11:16,551
Don't go home for food.
237
00:11:17,361 --> 00:11:18,781
All right, noted.
238
00:11:25,201 --> 00:11:26,101
Gosh.
239
00:11:42,081 --> 00:11:43,351
Get ready.
240
00:11:44,201 --> 00:11:45,720
- Class 6!
- Come on!
241
00:11:45,721 --> 00:11:47,390
- Class 6!
- Come on!
242
00:11:47,391 --> 00:11:49,000
- Class 6!
- Come on!
243
00:11:49,001 --> 00:11:50,430
(Tianhe No.1 Middle School's 12th Sports Day)
Come on, Class 6!
244
00:11:50,431 --> 00:11:52,000
- Class 6!
- Come on!
245
00:11:52,001 --> 00:11:53,480
- Class 6!
- Come on!
246
00:11:53,481 --> 00:11:54,960
- Class 6!
- Come on!
247
00:11:54,961 --> 00:11:56,741
- Class 6!
- Come on!
248
00:11:57,121 --> 00:11:58,270
What's wrong, Huan'er?
249
00:11:58,271 --> 00:11:59,501
Do you have a stomachache?
250
00:12:00,511 --> 00:12:01,621
Sort of.
251
00:12:01,721 --> 00:12:03,311
I'll just drink some water.
252
00:12:05,481 --> 00:12:07,191
Gosh, what's wrong with our school?
253
00:12:07,481 --> 00:12:09,510
Why are they holding Sports Day
on such a gloomy day?
254
00:12:09,511 --> 00:12:10,551
It's so chilly.
255
00:12:10,841 --> 00:12:13,390
I don't get it.
What's the point of Sports Day?
256
00:12:13,391 --> 00:12:14,790
I'd rather have a half-day off.
257
00:12:14,791 --> 00:12:16,270
- Class 6!
- Come on!
258
00:12:16,271 --> 00:12:17,790
- Class 6!
- Come on!
259
00:12:17,791 --> 00:12:19,671
- Class 6!
- Come on!
260
00:12:21,361 --> 00:12:22,501
Look at them. So arrogant!
261
00:12:22,501 --> 00:12:24,541
Class 6 is always full of
themselves on Sports Day.
262
00:12:24,541 --> 00:12:26,541
Well, their class has
a lot of student athletes.
263
00:12:26,541 --> 00:12:27,741
We have one too.
264
00:12:28,121 --> 00:12:29,670
Our hopes are on Xichi.
265
00:12:29,671 --> 00:12:32,150
I heard his mom won't let him compete.
266
00:12:32,151 --> 00:12:33,431
Really?
267
00:12:33,601 --> 00:12:35,781
If he doesn't compete, we're doomed.
268
00:12:39,201 --> 00:12:40,431
Jing Xichi is joining.
269
00:12:44,031 --> 00:12:46,240
- Jing Xichi!
- Let's go!
270
00:12:46,241 --> 00:12:48,030
- Jing Xichi.
- Come on!
271
00:12:48,031 --> 00:12:49,910
- Jing Xichi.
- Come on!
272
00:12:49,911 --> 00:12:51,510
- Jing Xichi.
- Come on!
273
00:12:51,511 --> 00:12:53,430
- Jing Xichi.
- Come on!
274
00:12:53,431 --> 00:12:55,230
- Jing Xichi.
- Come on!
275
00:12:55,231 --> 00:12:56,120
(Go, Xichi! You're the best!)
276
00:12:56,121 --> 00:12:58,231
- Jing Xichi.
- Come on!
277
00:12:58,601 --> 00:12:59,240
Jing Xichi.
278
00:12:59,241 --> 00:13:00,360
On your marks.
279
00:13:00,361 --> 00:13:02,741
- Jing Xichi.
- Come on!
280
00:13:05,081 --> 00:13:06,191
Get ready.
281
00:13:10,471 --> 00:13:12,501
(Go, Xichi! You're the best!)
282
00:13:16,271 --> 00:13:18,200
- Jing Xichi.
- Come on!
283
00:13:18,201 --> 00:13:20,200
All the best!
284
00:13:20,201 --> 00:13:22,630
You can do this!
285
00:13:22,631 --> 00:13:26,231
All the best!
286
00:13:27,871 --> 00:13:31,741
(Tianhe No.1 Middle School's
12th Sports Day 2008)
287
00:13:38,031 --> 00:13:41,941
(Sports ignite passion)
288
00:13:42,631 --> 00:13:45,320
Women's 1500m Race will start.
289
00:13:45,321 --> 00:13:46,781
Huan'er. They're taking attendance.
290
00:13:46,831 --> 00:13:48,790
- They're calling for the 1500m race.
- I'm going.
291
00:13:48,791 --> 00:13:49,720
It's Huan'er's turn.
292
00:13:49,721 --> 00:13:51,510
Let's cheer for her.
293
00:13:51,511 --> 00:13:53,951
All the best!
294
00:13:54,241 --> 00:13:55,231
You got this!
295
00:13:56,511 --> 00:13:58,750
Come on!
296
00:13:58,751 --> 00:14:00,071
All the best!
297
00:14:03,751 --> 00:14:04,200
Over here.
298
00:14:04,201 --> 00:14:04,901
Yes.
299
00:14:07,151 --> 00:14:08,781
Don't get ahead of yourself just yet.
300
00:14:08,781 --> 00:14:09,910
You should just give up
301
00:14:09,911 --> 00:14:11,231
on the Women's 1500m race.
302
00:14:12,121 --> 00:14:13,311
Our class
303
00:14:13,881 --> 00:14:15,311
never gives up.
304
00:14:23,241 --> 00:14:24,471
Don't stress about it.
305
00:14:24,511 --> 00:14:26,430
I won earlier.
306
00:14:26,431 --> 00:14:27,741
Just follow your rhythm.
307
00:14:27,741 --> 00:14:29,721
You're a winner as long
as you finish the race.
308
00:14:29,751 --> 00:14:30,781
Don't worry.
309
00:14:30,791 --> 00:14:31,741
Trust me.
310
00:14:33,321 --> 00:14:34,101
All the best!
311
00:14:37,721 --> 00:14:39,790
Huan'er is an amazing runner!
312
00:14:39,791 --> 00:14:42,101
Huan'er will be number one!
313
00:14:42,841 --> 00:14:44,670
Huan'er is incredible
314
00:14:44,671 --> 00:14:46,861
You're the Little Pride of Class 5!
315
00:14:51,551 --> 00:14:54,550
(Senior One Class 6. Senior One Class 5)
You're the Little Pride of Class 5!
316
00:14:54,551 --> 00:14:57,501
Little Pride!
317
00:15:01,391 --> 00:15:04,351
You got this!
318
00:15:09,001 --> 00:15:09,981
Get ready.
319
00:15:16,361 --> 00:15:17,381
Set.
320
00:15:19,391 --> 00:15:22,261
Come on, Chen Huan'er!
321
00:15:22,321 --> 00:15:23,360
Come on!
322
00:15:23,361 --> 00:15:24,471
Come on!
323
00:15:26,881 --> 00:15:28,600
Come on, Chen Huan'er!
324
00:15:28,601 --> 00:15:31,711
Come on!
325
00:15:43,391 --> 00:15:46,261
(Chase dreams and leave no regrets.)
326
00:16:09,351 --> 00:16:11,501
(Chase dreams and leave no regrets.)
327
00:17:27,471 --> 00:17:28,470
(Just finish the race.)
328
00:17:28,471 --> 00:17:29,871
(Why do you train so hard?)
329
00:17:31,391 --> 00:17:33,231
(I want to challenge myself.)
330
00:19:13,801 --> 00:19:14,781
Huan'er.
331
00:19:16,601 --> 00:19:17,501
Huan'er.
332
00:19:40,911 --> 00:19:42,800
She has low blood sugar.
It's nothing serious.
333
00:19:42,801 --> 00:19:44,191
I gave her a glucose injection.
334
00:19:44,601 --> 00:19:46,871
Doctor. Does she really not need
to go to the hospital?
335
00:19:46,991 --> 00:19:48,191
No, she'll be fine.
336
00:19:48,631 --> 00:19:50,670
But she's quite weak.
337
00:19:50,671 --> 00:19:52,880
If you're really worried, when she's awake,
338
00:19:52,881 --> 00:19:54,941
you can bring her in
for a check-up when she wakes up.
339
00:19:58,521 --> 00:19:59,821
Is Huan'er okay?
340
00:20:00,231 --> 00:20:00,950
She's okay.
341
00:20:00,951 --> 00:20:02,080
The doctor said
342
00:20:02,081 --> 00:20:03,261
she has low blood sugar.
343
00:20:04,431 --> 00:20:05,150
That's right.
344
00:20:05,151 --> 00:20:07,631
She was too nervous this morning
and skipped breakfast.
345
00:20:07,881 --> 00:20:09,261
I'll get her something to eat.
346
00:20:20,911 --> 00:20:21,821
Huan'er.
347
00:20:25,631 --> 00:20:26,871
Qi Qi.
348
00:20:27,041 --> 00:20:28,151
How are you feeling?
349
00:20:31,631 --> 00:20:32,871
I think...
350
00:20:32,911 --> 00:20:34,021
I just got my period.
351
00:20:36,121 --> 00:20:37,711
Did you forget to bring pads?
352
00:20:39,601 --> 00:20:41,111
It's okay, I'll buy them for you.
353
00:20:41,321 --> 00:20:42,191
Get some rest.
354
00:20:49,281 --> 00:20:50,120
Why are you here?
355
00:20:50,121 --> 00:20:51,671
I'm buying something for Huan'er.
356
00:20:52,041 --> 00:20:53,711
Come on, I'll pay for both.
357
00:20:53,911 --> 00:20:55,320
No, it's fine.
358
00:20:55,321 --> 00:20:56,040
It's okay.
359
00:20:56,041 --> 00:20:57,501
It's really fine, just pay for yours.
360
00:21:00,521 --> 00:21:01,471
Give it to me.
361
00:21:02,151 --> 00:21:03,560
You pay first.
362
00:21:03,561 --> 00:21:04,320
You first.
363
00:21:04,321 --> 00:21:05,431
Let's just pay together.
364
00:21:07,911 --> 00:21:10,021
It's really okay.
365
00:21:20,801 --> 00:21:21,871
Just buy yours.
366
00:21:28,191 --> 00:21:29,231
That'll be 27 yuan.
367
00:21:37,831 --> 00:21:40,221
(School Mini Mart)
368
00:21:40,671 --> 00:21:41,711
Chen Huan'er.
369
00:21:47,711 --> 00:21:48,471
Get up.
370
00:21:56,561 --> 00:21:57,471
Are you okay?
371
00:21:57,761 --> 00:21:58,911
Xichi.
372
00:21:59,521 --> 00:22:01,190
Would this be
considered a work injury?
373
00:22:01,191 --> 00:22:02,230
Is it serious?
374
00:22:02,231 --> 00:22:03,191
I think so.
375
00:22:05,321 --> 00:22:06,981
Come on, let's go to the hospital.
376
00:22:09,841 --> 00:22:10,821
I'm just joking.
377
00:22:13,841 --> 00:22:15,871
- Don't get mad.
- I was really worried about you.
378
00:22:16,471 --> 00:22:17,431
What exactly happened?
379
00:22:19,191 --> 00:22:20,191
It's nothing serious.
380
00:22:26,841 --> 00:22:27,560
By the way,
381
00:22:27,561 --> 00:22:28,670
how did our class do?
382
00:22:28,671 --> 00:22:29,280
Did we win?
383
00:22:29,281 --> 00:22:31,320
I don't know.
I came straight here after my race.
384
00:22:31,321 --> 00:22:32,431
I didn't check the scores.
385
00:22:35,391 --> 00:22:36,381
Are you okay, Huan'er?
386
00:22:36,381 --> 00:22:38,950
The results for the 1500m race are out.
You placed third.
387
00:22:38,951 --> 00:22:40,151
I got third?
388
00:22:40,521 --> 00:22:41,631
Our class is the champion?
389
00:22:46,121 --> 00:22:47,320
You need to accept your prize.
390
00:22:47,321 --> 00:22:48,280
Can you walk?
391
00:22:48,281 --> 00:22:49,320
Of course!
392
00:22:49,321 --> 00:22:50,111
Wait.
393
00:22:50,121 --> 00:22:51,430
What about the IV drip?
394
00:22:51,431 --> 00:22:52,541
Where's the school doctor?
395
00:22:53,281 --> 00:22:54,390
I don't see her around.
396
00:22:54,391 --> 00:22:55,581
No need to find her.
397
00:22:55,761 --> 00:22:56,800
Anyone can remove a needle.
398
00:22:56,801 --> 00:22:57,520
Can you?
399
00:22:57,521 --> 00:22:58,600
Of course.
400
00:22:58,601 --> 00:22:58,840
Here.
401
00:22:58,841 --> 00:22:59,360
Okay.
402
00:22:59,361 --> 00:23:00,390
Then remove it for me.
403
00:23:00,391 --> 00:23:02,061
Hurry, I want to watch the match.
404
00:23:17,321 --> 00:23:18,231
Press it.
405
00:23:19,041 --> 00:23:20,341
I'll go first.
406
00:23:20,631 --> 00:23:22,431
My shoes.
407
00:23:22,631 --> 00:23:23,911
Be careful.
408
00:23:24,521 --> 00:23:26,191
- She's going to the toilet.
- Come on.
409
00:23:29,431 --> 00:23:30,871
Let's receive your prize.
410
00:23:32,711 --> 00:23:33,910
Chen Huan'er!
411
00:23:33,911 --> 00:23:35,080
Our Little Pride!
412
00:23:35,081 --> 00:23:37,080
- Chen Huan'er!
- Our Little Pride.
413
00:23:37,081 --> 00:23:38,950
- Chen Huan'er!
- Our Little Pride.
414
00:23:38,951 --> 00:23:40,430
- Chen Huan'er!
- Our Little Pride.
415
00:23:40,431 --> 00:23:41,990
- Chen Huan'er!
- Our Little Pride.
416
00:23:41,991 --> 00:23:43,520
- Chen Huan'er!
- Our Little Pride.
417
00:23:43,521 --> 00:23:45,391
- Chen Huan'er!
- Our Little Pride.
418
00:23:49,631 --> 00:23:51,021
Chen Huan'er!
419
00:23:51,841 --> 00:23:53,301
Don't get too full of yourselves.
420
00:23:53,391 --> 00:23:54,990
You're just lucky.
421
00:23:54,991 --> 00:23:56,925
You still have
to take the Plosives Test.
422
00:23:56,926 --> 00:23:59,120
So? What's wrong with that?
We can be as proud as we want.
423
00:23:59,121 --> 00:24:01,341
You didn't win anything.
Why are you acting so smug?
424
00:24:01,341 --> 00:24:02,120
Keep whining,
425
00:24:02,121 --> 00:24:03,631
losers.
426
00:24:04,081 --> 00:24:05,800
Not only did we beat you
in this competition,
427
00:24:05,801 --> 00:24:08,390
but we'll also win the Plosives Test.
428
00:24:08,391 --> 00:24:09,710
What a sore loser!
429
00:24:09,711 --> 00:24:10,360
How undignified.
430
00:24:10,361 --> 00:24:10,910
Sore loser.
431
00:24:10,911 --> 00:24:11,710
Say that again!
432
00:24:11,711 --> 00:24:15,710
Sore loser!
433
00:24:15,711 --> 00:24:17,950
Sore loser!
434
00:24:17,951 --> 00:24:22,301
(Turns out everyone has a hidden side.)
435
00:24:23,231 --> 00:24:27,150
(I never expected
someone as cool as Qi Qi)
436
00:24:27,151 --> 00:24:30,231
to step up and stand against
other classes' provocation.)
437
00:24:30,801 --> 00:24:33,191
(The same classmates
who used to mock my accent)
438
00:24:33,391 --> 00:24:35,821
(now stood united.)
439
00:24:36,191 --> 00:24:39,781
(Making your first decision alone)
440
00:24:40,471 --> 00:24:42,711
(isn't easy.)
441
00:24:43,951 --> 00:24:46,021
(Jing Xichi is right.)
442
00:24:46,431 --> 00:24:48,061
(I can do this.)
443
00:24:58,931 --> 00:25:00,120
(Tianhe No.3 Central Hospital)
444
00:25:00,121 --> 00:25:01,760
Mom told us to wait here.
445
00:25:01,761 --> 00:25:03,021
She will pick us up.
446
00:25:03,801 --> 00:25:04,520
Hey, you.
447
00:25:04,521 --> 00:25:06,151
You're so obedient.
448
00:25:06,231 --> 00:25:08,430
You're going
to the canteen for lunch as instructed?
449
00:25:08,431 --> 00:25:10,231
I was thinking of
getting something fancy.
450
00:25:10,601 --> 00:25:11,431
Whatever.
451
00:25:11,911 --> 00:25:13,151
I want KFC.
452
00:25:14,321 --> 00:25:15,671
You can get it here too.
453
00:25:15,911 --> 00:25:18,471
I gave the chicken stew a nickname, Kentucky.
454
00:25:18,631 --> 00:25:19,981
Stop trying to fool me.
455
00:25:21,041 --> 00:25:23,040
You're here. You must be starving.
456
00:25:23,041 --> 00:25:23,760
Mom.
457
00:25:23,761 --> 00:25:24,670
(Outpatient Building)
458
00:25:24,671 --> 00:25:25,150
Good day.
459
00:25:25,151 --> 00:25:26,541
Look at this.
460
00:25:27,991 --> 00:25:29,231
What happened to your hand?
461
00:25:31,231 --> 00:25:32,190
I'm fine.
462
00:25:32,191 --> 00:25:33,190
I'll have a look.
463
00:25:33,191 --> 00:25:34,261
I'm fine.
464
00:25:34,321 --> 00:25:35,501
Let me see.
465
00:25:37,601 --> 00:25:38,871
Did you get an IV drip?
466
00:25:39,281 --> 00:25:40,821
Why did you need one?
467
00:25:41,431 --> 00:25:44,120
Well, I had low blood sugar.
468
00:25:44,121 --> 00:25:45,631
Did you faint?
469
00:25:49,121 --> 00:25:51,261
I'm fine, Mom, really.
470
00:25:54,041 --> 00:25:55,631
You joined Sports Day, didn't you?
471
00:25:56,191 --> 00:25:58,840
I told you not to.
You need to take care of yourself.
472
00:25:58,841 --> 00:26:00,290
Why won't you listen?
473
00:26:00,290 --> 00:26:01,950
You're lucky nothing happened. What if...
474
00:26:01,951 --> 00:26:02,470
No, Aunt.
475
00:26:02,471 --> 00:26:03,600
She actually...
476
00:26:03,601 --> 00:26:04,910
I'm fine, Mom.
477
00:26:04,911 --> 00:26:06,711
I'm really fine, Mom.
478
00:26:12,951 --> 00:26:15,040
Did the school doctor
give you the IV? It's swollen.
479
00:26:15,041 --> 00:26:16,471
This has nothing to do with her.
480
00:26:17,151 --> 00:26:18,871
Don't go blaming the school.
481
00:26:19,631 --> 00:26:21,040
It has nothing to do with them too.
482
00:26:21,041 --> 00:26:22,800
I just wanted to watch the matches,
483
00:26:22,801 --> 00:26:24,080
so I pulled it out myself.
484
00:26:24,081 --> 00:26:26,301
You clumsy thing.
485
00:26:26,991 --> 00:26:27,911
Aunt.
486
00:26:28,431 --> 00:26:30,190
Actually, Huan'er...
487
00:26:30,191 --> 00:26:31,301
Mom.
488
00:26:32,151 --> 00:26:34,191
I'm sorry.
489
00:26:35,991 --> 00:26:38,360
Let's eat first, okay?
490
00:26:38,361 --> 00:26:39,430
I'm hungry.
491
00:26:39,431 --> 00:26:39,950
Okay.
492
00:26:39,951 --> 00:26:40,560
I'm so hungry.
493
00:26:40,561 --> 00:26:41,541
Let's go eat.
494
00:26:45,841 --> 00:26:46,800
This is odd.
495
00:26:46,801 --> 00:26:48,061
Jing Xichi.
496
00:26:52,191 --> 00:26:53,711
Did you join the race too?
497
00:26:56,601 --> 00:26:57,911
I knew it.
498
00:26:58,121 --> 00:26:59,630
All kids are the same.
499
00:26:59,631 --> 00:27:01,261
They never listen.
500
00:27:04,041 --> 00:27:05,150
Mom.
501
00:27:05,151 --> 00:27:06,520
Don't be upset.
502
00:27:06,521 --> 00:27:07,710
I'm sorry.
503
00:27:07,711 --> 00:27:09,880
What are we eating today?
I'm craving for...
504
00:27:09,881 --> 00:27:10,710
Don't you think
505
00:27:10,711 --> 00:27:12,631
Aunt Lina was overly sensitive?
506
00:27:14,431 --> 00:27:15,671
That's true.
507
00:27:16,191 --> 00:27:16,950
Aunt Lina
508
00:27:16,951 --> 00:27:19,021
is usually easygoing,
509
00:27:19,361 --> 00:27:21,231
but today she seemed really anxious.
510
00:27:23,841 --> 00:27:24,741
Let's eat first.
511
00:27:30,440 --> 00:27:32,019
(Okay, this is his chance.)
512
00:27:32,920 --> 00:27:34,921
(Good shot! Bravo!)
513
00:27:35,391 --> 00:27:36,671
You're back, Mom.
514
00:27:41,951 --> 00:27:44,301
I have a question, Mom.
515
00:27:45,991 --> 00:27:46,581
Go ahead.
516
00:27:46,581 --> 00:27:47,781
(Let me introduce him again.)
517
00:27:47,781 --> 00:27:48,541
What is it?
518
00:27:52,041 --> 00:27:53,341
Well.
519
00:27:53,391 --> 00:27:54,880
I'd like to ask you.
520
00:27:54,881 --> 00:27:56,391
In most cases,
521
00:27:56,911 --> 00:27:59,631
how do you remove
a needle without causing swelling?
522
00:28:00,281 --> 00:28:01,981
Aunt Lina told me.
523
00:28:02,121 --> 00:28:03,911
You're so bold.
524
00:28:03,951 --> 00:28:05,871
You're lucky nothing serious happened.
525
00:28:06,041 --> 00:28:07,711
If it had, who would be responsible?
526
00:28:10,911 --> 00:28:13,190
What happened to Huan'er?
527
00:28:13,191 --> 00:28:14,431
Why are you so worked up?
528
00:28:15,281 --> 00:28:16,230
Stop prying.
529
00:28:16,231 --> 00:28:18,630
Just don't let her participate
in any strenuous activities.
530
00:28:18,631 --> 00:28:19,711
Do you hear me?
531
00:28:22,081 --> 00:28:23,871
Is she sick?
532
00:28:25,711 --> 00:28:26,880
It's nothing.
533
00:28:26,881 --> 00:28:28,880
It happened years ago.
534
00:28:28,881 --> 00:28:30,231
It's nothing serious.
535
00:28:31,231 --> 00:28:32,470
Just don't ask about it,
536
00:28:32,471 --> 00:28:34,911
especially in front of Aunt Lina.
537
00:28:35,521 --> 00:28:36,471
Okay.
538
00:28:40,321 --> 00:28:41,301
Give me your hand.
539
00:28:47,561 --> 00:28:48,120
Look.
540
00:28:48,121 --> 00:28:49,111
The blood vein.
541
00:28:49,431 --> 00:28:50,990
To remove a needle properly,
542
00:28:50,991 --> 00:28:52,711
you need to be gentle,
543
00:28:52,911 --> 00:28:53,710
quick,
544
00:28:53,711 --> 00:28:55,230
and press firmly.
545
00:28:55,231 --> 00:28:56,560
Gently, quickly, and press firmly.
546
00:28:56,561 --> 00:28:58,470
Pull it out
in the same direction as the vein.
547
00:28:58,471 --> 00:29:00,040
Never move it back and forth,
548
00:29:00,041 --> 00:29:01,760
or you'll hit the vein wall,
549
00:29:01,761 --> 00:29:02,781
which causes swelling.
550
00:29:08,391 --> 00:29:09,821
You look great.
551
00:29:10,231 --> 00:29:12,541
You seem happier
after switching classes.
552
00:29:13,711 --> 00:29:14,951
Well.
553
00:29:17,191 --> 00:29:18,061
Mom.
554
00:29:18,801 --> 00:29:20,230
I didn't tell you
555
00:29:20,231 --> 00:29:22,911
before I requested a class transfer.
556
00:29:22,951 --> 00:29:24,231
I'm sorry.
557
00:29:24,921 --> 00:29:27,391
Now that you've switched classes,
you're trying to sweet-talk me?
558
00:29:28,561 --> 00:29:30,191
That won't work.
559
00:29:32,321 --> 00:29:33,871
I'll be frank with you.
560
00:29:34,191 --> 00:29:36,781
Just because I allowed it
doesn't mean I'm spoiling you.
561
00:29:37,151 --> 00:29:39,541
My bottom line is this,
you must never study medicine.
562
00:29:39,991 --> 00:29:41,080
I know it all too well.
563
00:29:41,081 --> 00:29:42,840
Being a doctor is exhausting.
564
00:29:42,841 --> 00:29:44,581
I don't want you
to end up like your dad.
565
00:29:44,841 --> 00:29:46,581
After eight years of medical school,
566
00:29:46,711 --> 00:29:47,670
there are still
567
00:29:47,671 --> 00:29:49,800
endless courses, tests,
568
00:29:49,801 --> 00:29:51,120
surgeries, and evaluations.
569
00:29:51,121 --> 00:29:53,671
It never stops. You won't even
have time for your own family.
570
00:29:55,041 --> 00:29:55,710
I'm not saying
571
00:29:55,711 --> 00:29:57,430
other jobs are easy,
572
00:29:57,431 --> 00:29:58,950
but at least some careers
573
00:29:58,951 --> 00:30:00,711
are less demanding than being a doctor.
574
00:30:03,231 --> 00:30:04,341
I know, Mom.
575
00:30:22,991 --> 00:30:23,800
Huan'er.
576
00:30:23,801 --> 00:30:25,320
Do you feel any discomfort?
577
00:30:25,321 --> 00:30:26,471
I'm okay.
578
00:30:27,191 --> 00:30:28,431
Come eat.
579
00:30:29,761 --> 00:30:30,710
Mom.
580
00:30:30,711 --> 00:30:33,230
Where's my red and white towel?
581
00:30:33,231 --> 00:30:34,871
It's hanging on the balcony.
582
00:30:39,711 --> 00:30:41,341
Come eat.
583
00:30:41,711 --> 00:30:42,821
Okay.
584
00:30:50,471 --> 00:30:53,021
(You should rest well, Huan'er.)
585
00:30:53,361 --> 00:30:55,501
(You're incredible, Huan'er!)
586
00:30:55,801 --> 00:30:57,151
(Are you all right?)
587
00:30:57,361 --> 00:30:58,600
(We left the school clinic)
588
00:30:58,601 --> 00:31:01,190
(before checking if you were feeling all right.)
589
00:31:01,191 --> 00:31:02,431
(You should take medical leave.)
590
00:31:17,361 --> 00:31:18,431
Chen Huan'er.
591
00:31:32,561 --> 00:31:33,501
What's the matter?
592
00:31:33,601 --> 00:31:34,821
Are you feeling better now?
593
00:31:35,601 --> 00:31:36,981
I'm okay.
594
00:31:37,391 --> 00:31:38,151
I...
595
00:31:40,671 --> 00:31:43,341
My mom was just being overly protective.
596
00:31:45,041 --> 00:31:46,871
Rest early.
597
00:31:48,761 --> 00:31:49,671
Good night.
598
00:31:56,231 --> 00:31:57,710
Come eat, Huan'er.
599
00:31:57,711 --> 00:31:58,821
Coming.
600
00:32:10,431 --> 00:32:11,760
Chen Huan'er.
601
00:32:11,761 --> 00:32:13,631
Why can't she participate in Sports Day?
602
00:32:14,991 --> 00:32:16,431
She was sick when she was little.
603
00:32:16,631 --> 00:32:17,781
She has a weak constitution.
604
00:32:17,881 --> 00:32:19,471
We live in the same compound.
605
00:32:19,521 --> 00:32:21,741
You should look out for her.
606
00:32:28,041 --> 00:32:29,630
Don't tell my mom
607
00:32:29,631 --> 00:32:30,910
I joined Sports Day.
608
00:32:30,911 --> 00:32:32,390
Don't snitch on me.
609
00:32:32,391 --> 00:32:33,871
Why the secrecy?
610
00:32:37,911 --> 00:32:38,990
You had an IV drip?
611
00:32:38,991 --> 00:32:40,101
Did you faint?
612
00:32:40,101 --> 00:32:42,760
I told you not to join Sports Day.
You need to take care of yourself.
613
00:32:42,761 --> 00:32:44,341
Why won't you listen?
614
00:33:08,151 --> 00:33:08,981
Come on.
615
00:33:10,281 --> 00:33:11,151
Breakfast.
616
00:33:11,471 --> 00:33:12,301
Thanks.
617
00:33:12,471 --> 00:33:13,581
This candy is for you too.
618
00:33:13,881 --> 00:33:15,301
To prevent low blood sugar.
619
00:33:15,601 --> 00:33:17,111
You mustn't faint again.
620
00:33:30,396 --> 00:33:31,760
She's not a patient.
621
00:33:31,761 --> 00:33:33,231
What are you doing?
622
00:33:34,081 --> 00:33:35,080
That's right.
623
00:33:35,081 --> 00:33:37,021
I'm perfectly healthy now.
624
00:33:37,191 --> 00:33:37,880
Do you hear me?
625
00:33:37,881 --> 00:33:39,541
Stop treating her differently.
626
00:33:41,391 --> 00:33:42,840
By the way. We have a test today.
627
00:33:42,841 --> 00:33:43,990
We need to hurry.
628
00:33:43,991 --> 00:33:45,431
A test? Today?
629
00:33:46,231 --> 00:33:47,710
Mr. Xu mentioned it yesterday.
630
00:33:47,711 --> 00:33:49,040
The school is so cruel,
631
00:33:49,041 --> 00:33:51,391
giving us a test right after Sports Day.
632
00:33:52,391 --> 00:33:53,360
You really didn't
633
00:33:53,361 --> 00:33:54,671
listen to the teacher.
634
00:33:56,561 --> 00:33:59,301
(I was grateful for Jing Xichi.)
635
00:33:59,601 --> 00:34:01,360
(He eased my awkwardness)
636
00:34:01,361 --> 00:34:03,021
(with a joke.)
637
00:34:03,761 --> 00:34:05,781
(Perhaps he's right.)
638
00:34:06,391 --> 00:34:07,840
(I just want to be normal,)
639
00:34:07,841 --> 00:34:10,191
(like everyone else.)
640
00:34:10,321 --> 00:34:11,301
Chen Huan'er.
641
00:34:12,361 --> 00:34:13,301
Coming.
642
00:34:26,111 --> 00:34:26,901
Liang.
643
00:34:28,321 --> 00:34:30,711
- What is it?
- Are you watching the match?
644
00:34:33,241 --> 00:34:35,110
Didn't we make a bet
645
00:34:35,111 --> 00:34:37,301
before Sports Day?
646
00:34:43,591 --> 00:34:44,741
Chi.
647
00:34:45,111 --> 00:34:46,390
Stop it.
648
00:34:46,391 --> 00:34:48,071
I wasn't serious about that.
649
00:34:48,281 --> 00:34:49,110
Liang.
650
00:34:49,111 --> 00:34:50,991
Well, listen.
651
00:34:58,841 --> 00:34:59,671
Chi.
652
00:35:00,951 --> 00:35:01,781
Chi.
653
00:35:09,551 --> 00:35:11,390
This is about the Cultural Festival.
654
00:35:11,391 --> 00:35:13,840
There's going to be
a Bookcrossing Event.
655
00:35:13,841 --> 00:35:14,990
Go home
656
00:35:14,991 --> 00:35:17,031
and pick your favorite book.
657
00:35:17,391 --> 00:35:18,550
You can
658
00:35:18,551 --> 00:35:21,070
leave a message for the next student
659
00:35:21,071 --> 00:35:22,191
who gets your book.
660
00:35:22,241 --> 00:35:23,390
After you finish reading,
661
00:35:23,391 --> 00:35:25,341
remember to reply
to the message you receive too.
662
00:35:25,341 --> 00:35:28,221
The class monitor will collect the books
and send them to the Reading Room.
663
00:35:28,221 --> 00:35:31,590
Mr. Xu. Does that mean the class monitor
will know what books we get?
664
00:35:31,591 --> 00:35:34,071
Of course
she will pick her favorite one.
665
00:35:34,911 --> 00:35:36,711
Who do you like?
666
00:35:37,071 --> 00:35:38,941
I mean, she'll pick
the book that she likes.
667
00:35:38,951 --> 00:35:41,031
I'll throw yours in the bin first.
668
00:35:42,801 --> 00:35:43,941
Well, if that's the case,
669
00:35:44,031 --> 00:35:46,110
you can submit your book
directly to the Reading Room.
670
00:35:46,111 --> 00:35:49,341
We won't force you to join the free study
period on Friday afternoons.
671
00:35:49,431 --> 00:35:52,231
You'll have plenty of time to read.
672
00:35:54,391 --> 00:35:54,950
Alright.
673
00:35:54,951 --> 00:35:56,510
What nonsense.
674
00:35:56,511 --> 00:35:57,485
By the end of this month,
675
00:35:57,486 --> 00:35:59,836
you need to submit
an 800-word reflection on the book.
676
00:36:02,881 --> 00:36:03,390
All right.
677
00:36:03,391 --> 00:36:04,581
You can study on your own now.
678
00:36:07,641 --> 00:36:08,461
Huan'er.
679
00:36:08,841 --> 00:36:11,110
Do you want
to grab milk tea together after school?
680
00:36:11,111 --> 00:36:12,430
We can talk about book selection.
681
00:36:12,431 --> 00:36:13,781
Sure.
682
00:36:16,591 --> 00:36:17,941
Let's invite them too.
683
00:36:20,321 --> 00:36:23,461
Qi Qi is asking if you want
to get milk tea after school.
684
00:36:23,951 --> 00:36:24,880
Pure invitation.
685
00:36:24,881 --> 00:36:26,151
Are you treating us then?
686
00:36:26,161 --> 00:36:27,191
Bill's on me.
687
00:36:27,281 --> 00:36:28,760
I want to thank you
688
00:36:28,761 --> 00:36:30,111
for helping me with revision.
689
00:36:30,841 --> 00:36:31,901
A treat?
690
00:36:32,071 --> 00:36:33,231
Am I included?
691
00:36:33,681 --> 00:36:35,711
You always get excited
when someone treats.
692
00:36:36,591 --> 00:36:37,910
Yes, you can join.
693
00:36:37,911 --> 00:36:39,231
You're truly my friend.
694
00:36:44,191 --> 00:36:47,590
(Open)
695
00:36:47,591 --> 00:36:48,591
Song Cong.
696
00:36:48,641 --> 00:36:50,741
Have you thought
about what book to bring?
697
00:36:51,511 --> 00:36:52,160
Well.
698
00:36:52,161 --> 00:36:53,511
Not yet.
699
00:36:53,721 --> 00:36:56,071
What do you usually read?
700
00:36:56,911 --> 00:36:58,031
Normally,
701
00:36:58,241 --> 00:37:00,240
I don't have a particular preference.
702
00:37:00,241 --> 00:37:01,621
(Open)
I read all sorts of book.
703
00:37:04,761 --> 00:37:05,350
Qi Qi.
704
00:37:05,351 --> 00:37:06,430
(Open)
705
00:37:06,431 --> 00:37:08,475
What book did you choose?
706
00:37:08,476 --> 00:37:08,990
(Open)
707
00:37:08,991 --> 00:37:09,990
Don't tell me
708
00:37:09,991 --> 00:37:11,821
it's another melodramatic youth novel.
709
00:37:14,471 --> 00:37:15,861
That's none of your business.
710
00:37:15,861 --> 00:37:18,261
Besides, participation matters
more than the book itself.
711
00:37:18,261 --> 00:37:19,701
What if someone doesn't have any books?
712
00:37:19,951 --> 00:37:20,950
Don't drag me into this.
713
00:37:20,951 --> 00:37:22,341
I have books.
714
00:37:22,951 --> 00:37:23,880
What book?
715
00:37:23,881 --> 00:37:26,821
Even though I don't like studying,
716
00:37:27,111 --> 00:37:28,301
I actually
717
00:37:28,841 --> 00:37:30,511
enjoy reading.
718
00:37:31,991 --> 00:37:34,461
(Open)
719
00:37:35,881 --> 00:37:36,720
Come here, Huan'er.
720
00:37:36,721 --> 00:37:38,390
(Open)
721
00:37:38,391 --> 00:37:40,461
Come to my house later
and pick a book.
722
00:37:40,951 --> 00:37:42,111
Won't that trouble you?
723
00:37:42,281 --> 00:37:43,200
No worries.
724
00:37:43,201 --> 00:37:43,991
Come on.
725
00:37:44,431 --> 00:37:45,511
- I'll take it.
- Come on.
726
00:37:46,071 --> 00:37:46,590
Goodbye.
727
00:37:46,591 --> 00:37:47,390
Bye!
728
00:37:47,391 --> 00:37:58,030
(Open)
729
00:37:58,031 --> 00:37:59,981
Since when did you
take an interest in reading?
730
00:38:07,321 --> 00:38:08,231
Come on in.
731
00:38:17,161 --> 00:38:18,781
Your house is huge!
732
00:38:26,281 --> 00:38:28,511
And your piano, it looks magnificent.
733
00:38:30,511 --> 00:38:31,991
This?
734
00:38:35,391 --> 00:38:37,631
My mom forced me to play the piano.
735
00:38:37,911 --> 00:38:40,191
I wanted to learn the ukulele,
736
00:38:40,841 --> 00:38:42,231
but she wouldn't allow it.
737
00:38:42,391 --> 00:38:44,151
She said it wasn't presentable.
738
00:38:45,641 --> 00:38:46,990
Ukulele?
739
00:38:46,991 --> 00:38:48,301
What's that?
740
00:38:48,591 --> 00:38:49,991
Why do you want to play the ukulele?
741
00:38:50,281 --> 00:38:51,781
A ukulele
742
00:38:51,911 --> 00:38:53,070
is a small musical instrument
743
00:38:53,071 --> 00:38:55,671
that you can carry anywhere.
744
00:38:55,761 --> 00:38:56,430
I
745
00:38:56,431 --> 00:38:58,991
wanted to play it because
746
00:39:00,031 --> 00:39:01,861
I dream of wandering the world with it.
747
00:39:03,201 --> 00:39:04,421
Wandering the world?
748
00:39:07,321 --> 00:39:09,110
You really dream big.
749
00:39:09,111 --> 00:39:10,760
If I had the chance,
750
00:39:10,761 --> 00:39:12,861
I'd love to travel the world too.
751
00:39:13,031 --> 00:39:14,111
Really?
752
00:39:14,431 --> 00:39:15,800
But for now,
753
00:39:15,801 --> 00:39:18,341
I want to focus on the present.
754
00:39:19,031 --> 00:39:20,301
You're back, Qi Qi.
755
00:39:20,841 --> 00:39:22,151
Greetings, Aunt.
756
00:39:23,281 --> 00:39:24,461
Have some fruits.
757
00:39:24,881 --> 00:39:25,470
Thank you.
758
00:39:25,471 --> 00:39:26,671
Thank you, Aunt.
759
00:39:29,111 --> 00:39:30,151
Qi Qi.
760
00:39:30,241 --> 00:39:32,151
Your mom is really kind.
761
00:39:35,111 --> 00:39:37,151
That's my housekeeper.
762
00:39:37,761 --> 00:39:38,990
If you met my mom,
763
00:39:38,991 --> 00:39:40,421
you wouldn't say that.
764
00:39:43,801 --> 00:39:45,071
Let's go pick a book.
765
00:39:49,201 --> 00:39:50,381
Take a look here.
766
00:39:52,031 --> 00:39:53,200
Qi Qi.
767
00:39:53,201 --> 00:39:55,341
You have so many books at home!
768
00:39:56,111 --> 00:39:57,381
Did you know?
769
00:39:57,431 --> 00:39:59,110
I used to love reading as a kid,
770
00:39:59,111 --> 00:40:00,430
mostly because
771
00:40:00,431 --> 00:40:02,461
I loved the smell of books.
772
00:40:05,281 --> 00:40:06,151
They smell great.
773
00:40:06,161 --> 00:40:06,990
Try it
774
00:40:06,991 --> 00:40:07,991
Really?
775
00:40:16,951 --> 00:40:18,151
I'm sorry.
776
00:40:18,321 --> 00:40:19,950
I have a nose allergy.
777
00:40:19,951 --> 00:40:20,720
It's okay.
778
00:40:20,721 --> 00:40:22,341
I'll take this.
Go ahead and pick a book.
779
00:40:26,031 --> 00:40:27,760
There are too many!
780
00:40:27,761 --> 00:40:30,031
I don't know which one to choose.
781
00:40:30,361 --> 00:40:31,231
Qi Qi.
782
00:40:31,241 --> 00:40:32,240
How about this?
783
00:40:32,241 --> 00:40:33,800
Just help me pick one book.
784
00:40:33,801 --> 00:40:35,111
That won't do.
785
00:40:35,471 --> 00:40:36,360
Your favorite book
786
00:40:36,361 --> 00:40:37,240
says
787
00:40:37,241 --> 00:40:38,910
a lot about you.
788
00:40:38,911 --> 00:40:40,720
The person who chooses your book
789
00:40:40,721 --> 00:40:42,110
likely shares
790
00:40:42,111 --> 00:40:43,991
the same taste.
791
00:40:44,111 --> 00:40:46,111
You might even be soul mates.
792
00:40:51,801 --> 00:40:52,741
Huan'er.
793
00:40:53,201 --> 00:40:56,461
Which books did
Song Cong and Jing Xichi pick?
794
00:40:56,471 --> 00:40:57,741
Tell me.
795
00:40:58,721 --> 00:41:00,741
I don't want to choose the same one.
796
00:41:00,951 --> 00:41:02,950
That's very unlikely.
797
00:41:02,951 --> 00:41:04,591
We've already picked our books...
798
00:41:05,641 --> 00:41:06,461
No.
799
00:41:07,281 --> 00:41:10,160
Song Cong might have that book at home.
800
00:41:10,161 --> 00:41:11,511
I'll ask them later.
801
00:41:58,641 --> 00:41:59,631
Qi Qi.
802
00:42:00,071 --> 00:42:01,711
You're right.
803
00:42:01,801 --> 00:42:03,760
I should pick a book
804
00:42:03,761 --> 00:42:04,910
from my own collection.
805
00:42:04,911 --> 00:42:05,640
That way,
806
00:42:05,641 --> 00:42:07,301
it truly represents me.
807
00:42:08,111 --> 00:42:08,941
Okay.
808
00:42:14,471 --> 00:42:15,591
Mom.
809
00:42:16,641 --> 00:42:18,671
Mom.
810
00:42:18,951 --> 00:42:20,341
Mom!
811
00:42:21,681 --> 00:42:24,030
My school is organizing
a Bookcrossing event.
812
00:42:24,031 --> 00:42:25,070
Do you have any books
813
00:42:25,071 --> 00:42:26,800
I can borrow?
814
00:42:26,801 --> 00:42:28,861
Why not take one of your own?
815
00:42:31,951 --> 00:42:33,341
Well, mine
816
00:42:33,471 --> 00:42:35,511
are too basic.
817
00:42:35,951 --> 00:42:36,430
Mom.
818
00:42:36,431 --> 00:42:37,510
Listen.
819
00:42:37,511 --> 00:42:39,680
I went to Qi Qi's place today.
820
00:42:39,681 --> 00:42:41,101
Her house is really massive.
821
00:42:41,101 --> 00:42:42,280
She has so many books.
822
00:42:42,281 --> 00:42:43,390
I couldn't even
823
00:42:43,391 --> 00:42:45,741
understand some of the titles.
824
00:42:45,761 --> 00:42:48,151
No wonder she's so good at writing.
825
00:42:48,641 --> 00:42:51,191
If I recommend one of my books,
826
00:42:52,111 --> 00:42:53,821
it'll seem
827
00:42:54,321 --> 00:42:55,390
boring in comparison.
828
00:42:55,391 --> 00:42:57,111
You want something interesting?
829
00:42:57,321 --> 00:42:57,747
Come on.
830
00:42:57,748 --> 00:42:59,030
Check my bookshelf.
831
00:42:59,031 --> 00:43:00,880
My books are interesting.
832
00:43:00,881 --> 00:43:02,501
(Goldman-Cecil Medicine)
It's surely interesting.
833
00:43:02,501 --> 00:43:04,741
Your classmates would be impressed.
Pick whichever you like.
834
00:43:04,741 --> 00:43:05,680
It's not impressing,
835
00:43:05,681 --> 00:43:08,110
it's depressing.
836
00:43:08,111 --> 00:43:10,160
(Dictionary of Traditional Chinese Medicine)
837
00:43:10,161 --> 00:43:11,390
How can I recommend this?
838
00:43:11,391 --> 00:43:12,550
Why not?
839
00:43:12,551 --> 00:43:14,200
It's Science.
840
00:43:14,201 --> 00:43:15,631
Look, this book is about gynecology.
841
00:43:16,111 --> 00:43:17,200
Girls like you
842
00:43:17,201 --> 00:43:18,550
should learn about it.
843
00:43:18,551 --> 00:43:19,950
If you ever have symptoms
844
00:43:19,951 --> 00:43:21,160
or anything...
845
00:43:21,161 --> 00:43:21,680
Mom.
846
00:43:21,681 --> 00:43:23,640
Enough with the medical jargon.
847
00:43:23,641 --> 00:43:24,320
I can't
848
00:43:24,321 --> 00:43:25,320
recommend this.
849
00:43:25,321 --> 00:43:27,070
Why can't you recommend these?
850
00:43:27,071 --> 00:43:28,741
It's about the human body.
851
00:43:30,391 --> 00:43:31,631
This one's on acupuncture.
852
00:43:32,071 --> 00:43:35,031
We're only in senior middle school,
we can't do acupuncture!
853
00:43:35,761 --> 00:43:36,741
Well.
854
00:43:38,761 --> 00:43:39,671
What about this?
855
00:43:40,521 --> 00:43:41,880
The Compendium of Materia Medica.
856
00:43:41,881 --> 00:43:43,781
A classic.
857
00:43:44,241 --> 00:43:46,631
Teach my classmates
about herbal medicine? Never mind.
858
00:43:47,431 --> 00:43:48,231
Mom.
859
00:43:48,841 --> 00:43:51,231
Don't you have any normal books?
860
00:43:51,241 --> 00:43:52,031
That's right.
861
00:43:52,111 --> 00:43:53,200
I've only read
862
00:43:53,201 --> 00:43:54,430
half of this one,
863
00:43:54,431 --> 00:43:55,671
but I can lend it to you.
864
00:43:58,591 --> 00:44:01,071
Neuropsychology.
865
00:44:01,721 --> 00:44:02,470
Or
866
00:44:02,471 --> 00:44:03,320
I have another one,
867
00:44:03,321 --> 00:44:04,280
abnormal psychology.
868
00:44:04,281 --> 00:44:05,680
It's even more compelling.
Where did I put it?
869
00:44:05,681 --> 00:44:07,151
Forget the abnormal one.
870
00:44:07,431 --> 00:44:08,671
I rather choose the neuro book.
871
00:44:09,841 --> 00:44:12,280
You sure you don't want something fresh?
My books are fresh.
872
00:44:12,281 --> 00:44:13,781
Trust me.
873
00:44:13,881 --> 00:44:15,461
I'll have a look.
874
00:44:57,821 --> 00:45:02,991
♪Fallen leaves flutter past your gaze♪
875
00:45:04,781 --> 00:45:09,861
♪I dream of worlds within your days♪
876
00:45:11,631 --> 00:45:16,981
♪Countless times,
I write your name in my heart♪
877
00:45:17,291 --> 00:45:22,781
♪Wishes whispered to the stars above♪
878
00:45:25,371 --> 00:45:30,391
♪How many faces in the glass I see♪
879
00:45:32,181 --> 00:45:37,421
♪Time's gentle hand
pulling me out of my cocoon♪
880
00:45:39,021 --> 00:45:44,441
♪Under the sun,
a rainbow butterfly takes flight♪
881
00:45:44,901 --> 00:45:50,401
♪To rest upon your left shoulder bright♪
882
00:45:51,601 --> 00:45:55,561
♪I still hear your promise in my ears♪
883
00:45:55,561 --> 00:46:00,551
♪Before we said goodbye,
your spirit free♪
884
00:46:00,681 --> 00:46:04,111
♪And full of life♪
885
00:46:05,401 --> 00:46:08,861
♪If summer could last a little longer♪
886
00:46:08,861 --> 00:46:13,971
♪Would regrets rewrite
where we'd gone wrong?♪
887
00:46:14,231 --> 00:46:18,621
♪And let me be there with you
at the end of the story♪
888
00:46:19,121 --> 00:46:23,021
♪Watching your silhouette from behind♪
889
00:46:23,021 --> 00:46:27,961
♪My footsteps slow, we were too young♪
890
00:46:27,961 --> 00:46:30,751
♪To know right from wrong♪
891
00:46:32,661 --> 00:46:36,191
♪Your sweat-kissed face
I hold in my memory♪
892
00:46:36,191 --> 00:46:39,441
♪Glows as bright as ever♪
893
00:46:39,601 --> 00:46:45,361
♪I hope one day we'll meet again♪
894
00:46:45,781 --> 00:46:50,381
♪At just the right time♪
895
00:46:50,381 --> 00:46:55,381
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
896
00:46:50,381 --> 00:47:00,381
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
52963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.