All language subtitles for Always Home S01E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,131 --> 00:00:31,131 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:31,131 --> 00:00:36,131 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:36,131 --> 00:00:41,261 ♪In rain or shine♪ 4 00:00:41,801 --> 00:00:46,891 ♪When you're around, the sun shines through♪ 5 00:00:47,241 --> 00:00:52,661 ♪Spare ourselves the endless thoughts and guessing games♪ 6 00:00:52,951 --> 00:00:58,901 ♪Let's just meet and escape these frames♪ 7 00:00:59,381 --> 00:01:02,621 ♪I stand within the shadows deep♪ 8 00:01:02,901 --> 00:01:08,051 ♪My hand outstretched, your rescue I keep♪ 9 00:01:08,241 --> 00:01:12,871 ♪Even if the world falls apart♪ 10 00:01:13,191 --> 00:01:15,891 ♪No distance is too far♪ 11 00:01:17,281 --> 00:01:21,411 ♪To stop us from coming together♪ 12 00:01:21,741 --> 00:01:27,731 ♪Through the night, you're at the end of the line♪ 13 00:01:28,731 --> 00:01:32,751 ♪To protect you is my humble wish♪ 14 00:01:32,941 --> 00:01:36,941 ♪Farewell, to the timid soul I knew♪ 15 00:01:37,291 --> 00:01:42,571 ♪It was you who made me brave and new♪ 16 00:01:42,571 --> 00:01:46,201 =Always Home= (Adapted from Xiao Ge's novel, Always Home) 17 00:01:46,281 --> 00:01:49,201 =Episode 4= (Run! Speed: 140 miles per hour!) 18 00:01:54,391 --> 00:01:56,101 (No one would believe me.) 19 00:01:56,721 --> 00:01:58,711 (I always say I'm a soccer lover,) 20 00:01:58,951 --> 00:02:00,231 (and I seem fearless.) 21 00:02:00,921 --> 00:02:02,461 (But if it weren't for my dad,) 22 00:02:02,951 --> 00:02:06,941 (I would have given up when I got injured before the recruitment.) 23 00:02:10,791 --> 00:02:11,591 Coach. 24 00:02:11,911 --> 00:02:13,231 I know you mean well. 25 00:02:13,791 --> 00:02:14,661 However, 26 00:02:14,751 --> 00:02:16,440 I won't let Xichi 27 00:02:16,441 --> 00:02:17,701 play soccer. 28 00:02:18,121 --> 00:02:20,160 Let alone attend a soccer academy. 29 00:02:20,161 --> 00:02:21,590 He's trained 30 00:02:21,591 --> 00:02:22,981 so hard for years. 31 00:02:23,471 --> 00:02:25,661 You should let him see it through. 32 00:02:46,961 --> 00:02:48,661 (He reignited my motivation,) 33 00:02:49,121 --> 00:02:51,071 (and convinced my mom to let me continue playing.) 34 00:02:51,591 --> 00:02:52,350 (Of course,) 35 00:02:52,351 --> 00:02:54,381 (only if I don't get hurt again.) 36 00:03:17,241 --> 00:03:17,981 Dad. 37 00:03:18,471 --> 00:03:19,630 You're really getting old. 38 00:03:19,631 --> 00:03:20,861 You couldn't keep up earlier. 39 00:03:21,031 --> 00:03:22,941 I was literally feeding you marks earlier. 40 00:03:23,161 --> 00:03:24,261 Watch your words. 41 00:03:33,631 --> 00:03:34,421 Xichi. 42 00:03:34,961 --> 00:03:36,381 Promise me. 43 00:03:37,071 --> 00:03:38,661 You can play soccer, 44 00:03:39,441 --> 00:03:40,070 but remember, 45 00:03:40,071 --> 00:03:41,541 you promised Mom. 46 00:03:41,721 --> 00:03:43,191 If you get injured again, 47 00:03:43,681 --> 00:03:45,031 you won't be able to play anymore. 48 00:03:45,311 --> 00:03:46,101 Got it. 49 00:03:46,791 --> 00:03:47,541 But dad. 50 00:03:48,681 --> 00:03:49,560 We need 51 00:03:49,561 --> 00:03:50,701 to go home now. 52 00:03:50,841 --> 00:03:52,400 Mom will be back soon. 53 00:03:52,401 --> 00:03:53,880 I'll get going first. 54 00:03:53,881 --> 00:03:56,981 Boy. I'm afraid of getting caught by your mom too! 55 00:04:02,191 --> 00:04:02,861 Dad. 56 00:04:03,591 --> 00:04:05,261 Stay alert. 57 00:04:05,511 --> 00:04:07,160 Mom could be back any time now. 58 00:04:07,161 --> 00:04:08,661 Don't you spill the beans. 59 00:04:14,911 --> 00:04:16,070 What are you doing? 60 00:04:16,071 --> 00:04:17,150 We've been home all day. 61 00:04:17,151 --> 00:04:18,541 How would our house look so clean? 62 00:04:18,801 --> 00:04:20,791 You're sneaky indeed. 63 00:04:20,831 --> 00:04:21,791 Let's watch the match. 64 00:04:23,151 --> 00:04:24,591 It's starting. 65 00:04:39,121 --> 00:04:40,390 What's wrong with you two? 66 00:04:40,391 --> 00:04:43,220 Did you really have to turn the house upside down just to watch a match? 67 00:04:43,220 --> 00:04:45,421 You're so difficult. 68 00:04:48,631 --> 00:04:49,621 What's that smell? 69 00:04:51,441 --> 00:04:52,541 Yunnan Baiyao. 70 00:04:53,071 --> 00:04:54,040 Xichi. 71 00:04:54,041 --> 00:04:55,101 Did you play... 72 00:04:57,001 --> 00:04:57,800 Ouch! 73 00:04:57,801 --> 00:04:59,541 I need to spray this later. 74 00:05:02,271 --> 00:05:03,510 Jing. 75 00:05:03,511 --> 00:05:05,480 If you're not feeling well, just go see Song. 76 00:05:05,481 --> 00:05:06,360 Yes, exactly. 77 00:05:06,361 --> 00:05:07,861 What if you hurt your bones? 78 00:05:07,951 --> 00:05:08,830 Yes. 79 00:05:08,831 --> 00:05:09,480 Okay. 80 00:05:09,481 --> 00:05:10,310 Okay. 81 00:05:10,311 --> 00:05:12,750 I heard you have sports day coming up. 82 00:05:12,751 --> 00:05:13,510 You better 83 00:05:13,511 --> 00:05:14,911 not register for anything. 84 00:05:16,601 --> 00:05:18,231 But Mom. 85 00:05:19,561 --> 00:05:20,070 Please. 86 00:05:20,071 --> 00:05:20,800 Please, Mom. 87 00:05:20,801 --> 00:05:22,031 Please, I beg you. 88 00:05:22,151 --> 00:05:23,630 My legs are perfectly fine. 89 00:05:23,631 --> 00:05:24,861 That's final. 90 00:05:24,921 --> 00:05:25,950 Mom. 91 00:05:25,951 --> 00:05:27,710 Please let me go. 92 00:05:27,711 --> 00:05:29,310 I'm the class sports representative. 93 00:05:29,311 --> 00:05:31,040 I have to set an example. 94 00:05:31,041 --> 00:05:33,270 Just get your classmates to join. 95 00:05:33,271 --> 00:05:34,120 I will 96 00:05:34,121 --> 00:05:35,600 talk to your teacher. 97 00:05:35,601 --> 00:05:36,541 Mom. 98 00:05:36,631 --> 00:05:38,390 This affects our class performance. 99 00:05:38,391 --> 00:05:39,710 I have to compete. 100 00:05:39,711 --> 00:05:41,831 I'm the best in class at sports. 101 00:05:42,481 --> 00:05:43,791 What about your leg? 102 00:05:44,361 --> 00:05:46,440 It was injured. 103 00:05:46,441 --> 00:05:47,360 It may have healed, 104 00:05:47,361 --> 00:05:48,150 but your knees 105 00:05:48,151 --> 00:05:49,150 are still weak. 106 00:05:49,151 --> 00:05:50,031 Do you understand? 107 00:05:50,441 --> 00:05:51,750 Don't worry, Mom. 108 00:05:51,751 --> 00:05:53,560 I know how to take care of myself. 109 00:05:53,561 --> 00:05:55,240 I can still run. 110 00:05:55,241 --> 00:05:56,480 How can I not worry? 111 00:05:56,481 --> 00:05:58,861 Song said 112 00:05:59,151 --> 00:06:01,190 you need to rest and avoid strenuous activity. 113 00:06:01,191 --> 00:06:02,421 Did you hear me? 114 00:06:02,561 --> 00:06:03,591 Mom. 115 00:06:03,831 --> 00:06:05,510 Please, I beg you. 116 00:06:05,511 --> 00:06:06,791 Beg? 117 00:06:06,831 --> 00:06:08,000 What a coward. 118 00:06:08,001 --> 00:06:09,181 Mom! 119 00:06:09,831 --> 00:06:11,480 Our class has no other athletes. 120 00:06:11,481 --> 00:06:13,680 If I don't compete, we have no chance of winning. 121 00:06:13,681 --> 00:06:16,440 Besides, I'm terrible at academics. I've always dragged the class down. 122 00:06:16,441 --> 00:06:17,310 This is my chance 123 00:06:17,311 --> 00:06:19,000 to contribute. 124 00:06:19,001 --> 00:06:21,541 I don't want to be the laughing stock of the other classes. 125 00:06:22,681 --> 00:06:23,480 Jing Xichi. 126 00:06:23,481 --> 00:06:25,240 Stop arguing with me. 127 00:06:25,241 --> 00:06:26,040 Save your energy 128 00:06:26,041 --> 00:06:27,270 for studying. 129 00:06:27,271 --> 00:06:28,680 Then you won't be a disappointment. 130 00:06:28,681 --> 00:06:29,621 Gosh. 131 00:06:30,711 --> 00:06:31,680 Go study. 132 00:06:31,681 --> 00:06:33,031 Mom. 133 00:06:33,391 --> 00:06:34,711 Let me compete. 134 00:07:02,801 --> 00:07:03,711 (I'll join.) 135 00:07:07,511 --> 00:07:08,501 Chen Huan'er! 136 00:07:08,711 --> 00:07:09,750 Are you serious? 137 00:07:09,751 --> 00:07:10,630 I'm very weak now. 138 00:07:10,631 --> 00:07:11,911 Don't lie to me. 139 00:07:13,511 --> 00:07:14,471 I'm serious. 140 00:07:16,921 --> 00:07:18,391 You're the best! 141 00:07:20,561 --> 00:07:21,621 I'll join regardless. 142 00:07:45,801 --> 00:07:46,711 Are you hungry? 143 00:07:46,751 --> 00:07:47,951 Here, have some. 144 00:07:48,071 --> 00:07:50,270 I made it myself. I learned the recipe from Aunt Hao. 145 00:07:50,271 --> 00:07:51,390 You cooked this? 146 00:07:51,391 --> 00:07:52,861 That's right. Open up. 147 00:07:54,271 --> 00:07:55,061 How is it? 148 00:07:59,151 --> 00:08:00,061 Not bad. 149 00:08:01,041 --> 00:08:02,591 Didn't you say you don't like it? 150 00:08:03,361 --> 00:08:04,981 I never said that. 151 00:08:05,271 --> 00:08:06,040 I ate everything 152 00:08:06,041 --> 00:08:07,150 you rejected. 153 00:08:07,151 --> 00:08:08,981 I think the vegetable dumplings are good. 154 00:08:09,801 --> 00:08:10,791 Listen. 155 00:08:10,801 --> 00:08:12,390 My mom wasn't thinking straight yesterday. 156 00:08:12,391 --> 00:08:13,981 She won't let me compete. 157 00:08:14,001 --> 00:08:15,061 Thank goodness you agreed. 158 00:08:15,511 --> 00:08:16,310 However, 159 00:08:16,311 --> 00:08:17,911 why'd you change your mind? 160 00:08:18,711 --> 00:08:20,351 That's none of your business. 161 00:08:20,561 --> 00:08:22,000 Don't try to figure out 162 00:08:22,001 --> 00:08:23,181 a girl's thought. 163 00:08:25,951 --> 00:08:26,741 By the way, 164 00:08:27,361 --> 00:08:29,101 please don't tell my mom 165 00:08:29,121 --> 00:08:30,510 that I'm competing. 166 00:08:30,511 --> 00:08:31,710 Don't snitch on me. 167 00:08:31,711 --> 00:08:33,141 Why all the secrecy? 168 00:08:34,511 --> 00:08:35,390 I told you. 169 00:08:35,391 --> 00:08:37,471 Stop guessing my thoughts. 170 00:08:38,151 --> 00:08:39,021 Fine. 171 00:08:39,121 --> 00:08:40,861 I won't say anything. 172 00:08:41,241 --> 00:08:42,120 We need to start 173 00:08:42,121 --> 00:08:43,781 intensive training now. 174 00:08:44,151 --> 00:08:44,951 Okay. 175 00:08:47,751 --> 00:08:48,831 Are you that happy? 176 00:08:49,321 --> 00:08:51,141 Our class has a secret weapon. 177 00:09:00,321 --> 00:09:01,711 Hurry, we're almost there. 178 00:09:02,321 --> 00:09:03,910 I don't want to run anymore. 179 00:09:03,911 --> 00:09:06,430 - I can't keep going. - You can't stop abruptly after the run. 180 00:09:06,431 --> 00:09:06,790 Come on. 181 00:09:06,791 --> 00:09:08,120 Walk slowly. 182 00:09:08,121 --> 00:09:09,381 Let's walk slowly. 183 00:09:11,721 --> 00:09:12,551 Song Cong. 184 00:09:14,121 --> 00:09:15,600 I'm joining the 800m race. 185 00:09:15,601 --> 00:09:16,840 Help me train. 186 00:09:16,841 --> 00:09:18,200 You've competed 187 00:09:18,201 --> 00:09:19,901 since junior middle school. 188 00:09:19,911 --> 00:09:21,591 Are you joining this round too? 189 00:09:21,631 --> 00:09:22,861 Not this time. 190 00:09:23,121 --> 00:09:24,901 I'm the announcer. 191 00:09:25,721 --> 00:09:28,021 Ask Xichi to train you then. 192 00:09:28,081 --> 00:09:29,141 He's a professional. 193 00:09:31,911 --> 00:09:32,600 Never mind then. 194 00:09:32,601 --> 00:09:33,431 Goodbye. 195 00:09:36,481 --> 00:09:37,270 Speed up. 196 00:09:37,271 --> 00:09:38,240 Chen Huan'er. 197 00:09:38,241 --> 00:09:40,270 This is your favorite orange. 198 00:09:40,271 --> 00:09:42,910 - What are you doing? - You can eat it at the finish line. 199 00:09:42,911 --> 00:09:44,670 Secret weapon? Her? 200 00:09:44,671 --> 00:09:46,000 Don't push her too hard. 201 00:09:46,001 --> 00:09:49,200 She's just like you. You're still an amateur even if you're the soccer team leader. 202 00:09:49,201 --> 00:09:51,000 And you're no leader. 203 00:09:51,001 --> 00:09:52,311 You're just a ball boy. 204 00:09:52,841 --> 00:09:54,150 Ignore him. Focus on running. 205 00:09:54,151 --> 00:09:54,880 Let it go. 206 00:09:54,881 --> 00:09:56,901 - You can eat this when you finish. - Put it down! 207 00:10:08,601 --> 00:10:10,101 Come on, Chen Huan'er! 208 00:10:10,201 --> 00:10:11,431 Almost there! 209 00:10:17,481 --> 00:10:18,430 Slow down. 210 00:10:18,431 --> 00:10:19,311 Are you okay? 211 00:10:19,601 --> 00:10:20,471 How is it? 212 00:10:20,721 --> 00:10:21,720 As long as you finish. 213 00:10:21,721 --> 00:10:23,021 Why are you so worked up? 214 00:10:25,121 --> 00:10:26,981 I want to challenge myself. 215 00:10:28,271 --> 00:10:29,880 Regulate your breathing. Come on. 216 00:10:29,881 --> 00:10:30,831 Drink some water. 217 00:10:32,431 --> 00:10:33,591 Drink slowly. 218 00:10:34,841 --> 00:10:35,781 Slowly. 219 00:10:43,841 --> 00:10:44,790 I'm home. 220 00:10:44,791 --> 00:10:46,071 You're back. 221 00:10:47,601 --> 00:10:49,901 Why are you late today? 222 00:10:51,601 --> 00:10:53,510 What happened to your face? 223 00:10:53,511 --> 00:10:55,261 Why is your hair tangled? 224 00:10:57,081 --> 00:10:58,480 I was on duty today. 225 00:10:58,481 --> 00:11:00,071 I was sweating buckets. 226 00:11:00,121 --> 00:11:01,080 Duty? 227 00:11:01,081 --> 00:11:02,430 Tell your teacher 228 00:11:02,431 --> 00:11:04,381 to assign you something less physically demanding. 229 00:11:04,381 --> 00:11:05,840 Your body can't handle strenuous work. 230 00:11:05,841 --> 00:11:08,181 - You shouldn't be doing manual labor. - Okay. Don't worry, Mom. 231 00:11:08,181 --> 00:11:09,951 I'm in top condition. 232 00:11:10,321 --> 00:11:11,430 Nonsense. 233 00:11:11,431 --> 00:11:12,120 That's right. 234 00:11:12,121 --> 00:11:13,600 After your Sports Day, 235 00:11:13,601 --> 00:11:15,430 come to my workplace for lunch. 236 00:11:15,431 --> 00:11:16,551 Don't go home for food. 237 00:11:17,361 --> 00:11:18,781 All right, noted. 238 00:11:25,201 --> 00:11:26,101 Gosh. 239 00:11:42,081 --> 00:11:43,351 Get ready. 240 00:11:44,201 --> 00:11:45,720 - Class 6! - Come on! 241 00:11:45,721 --> 00:11:47,390 - Class 6! - Come on! 242 00:11:47,391 --> 00:11:49,000 - Class 6! - Come on! 243 00:11:49,001 --> 00:11:50,430 (Tianhe No.1 Middle School's 12th Sports Day) Come on, Class 6! 244 00:11:50,431 --> 00:11:52,000 - Class 6! - Come on! 245 00:11:52,001 --> 00:11:53,480 - Class 6! - Come on! 246 00:11:53,481 --> 00:11:54,960 - Class 6! - Come on! 247 00:11:54,961 --> 00:11:56,741 - Class 6! - Come on! 248 00:11:57,121 --> 00:11:58,270 What's wrong, Huan'er? 249 00:11:58,271 --> 00:11:59,501 Do you have a stomachache? 250 00:12:00,511 --> 00:12:01,621 Sort of. 251 00:12:01,721 --> 00:12:03,311 I'll just drink some water. 252 00:12:05,481 --> 00:12:07,191 Gosh, what's wrong with our school? 253 00:12:07,481 --> 00:12:09,510 Why are they holding Sports Day on such a gloomy day? 254 00:12:09,511 --> 00:12:10,551 It's so chilly. 255 00:12:10,841 --> 00:12:13,390 I don't get it. What's the point of Sports Day? 256 00:12:13,391 --> 00:12:14,790 I'd rather have a half-day off. 257 00:12:14,791 --> 00:12:16,270 - Class 6! - Come on! 258 00:12:16,271 --> 00:12:17,790 - Class 6! - Come on! 259 00:12:17,791 --> 00:12:19,671 - Class 6! - Come on! 260 00:12:21,361 --> 00:12:22,501 Look at them. So arrogant! 261 00:12:22,501 --> 00:12:24,541 Class 6 is always full of themselves on Sports Day. 262 00:12:24,541 --> 00:12:26,541 Well, their class has a lot of student athletes. 263 00:12:26,541 --> 00:12:27,741 We have one too. 264 00:12:28,121 --> 00:12:29,670 Our hopes are on Xichi. 265 00:12:29,671 --> 00:12:32,150 I heard his mom won't let him compete. 266 00:12:32,151 --> 00:12:33,431 Really? 267 00:12:33,601 --> 00:12:35,781 If he doesn't compete, we're doomed. 268 00:12:39,201 --> 00:12:40,431 Jing Xichi is joining. 269 00:12:44,031 --> 00:12:46,240 - Jing Xichi! - Let's go! 270 00:12:46,241 --> 00:12:48,030 - Jing Xichi. - Come on! 271 00:12:48,031 --> 00:12:49,910 - Jing Xichi. - Come on! 272 00:12:49,911 --> 00:12:51,510 - Jing Xichi. - Come on! 273 00:12:51,511 --> 00:12:53,430 - Jing Xichi. - Come on! 274 00:12:53,431 --> 00:12:55,230 - Jing Xichi. - Come on! 275 00:12:55,231 --> 00:12:56,120 (Go, Xichi! You're the best!) 276 00:12:56,121 --> 00:12:58,231 - Jing Xichi. - Come on! 277 00:12:58,601 --> 00:12:59,240 Jing Xichi. 278 00:12:59,241 --> 00:13:00,360 On your marks. 279 00:13:00,361 --> 00:13:02,741 - Jing Xichi. - Come on! 280 00:13:05,081 --> 00:13:06,191 Get ready. 281 00:13:10,471 --> 00:13:12,501 (Go, Xichi! You're the best!) 282 00:13:16,271 --> 00:13:18,200 - Jing Xichi. - Come on! 283 00:13:18,201 --> 00:13:20,200 All the best! 284 00:13:20,201 --> 00:13:22,630 You can do this! 285 00:13:22,631 --> 00:13:26,231 All the best! 286 00:13:27,871 --> 00:13:31,741 (Tianhe No.1 Middle School's 12th Sports Day 2008) 287 00:13:38,031 --> 00:13:41,941 (Sports ignite passion) 288 00:13:42,631 --> 00:13:45,320 Women's 1500m Race will start. 289 00:13:45,321 --> 00:13:46,781 Huan'er. They're taking attendance. 290 00:13:46,831 --> 00:13:48,790 - They're calling for the 1500m race. - I'm going. 291 00:13:48,791 --> 00:13:49,720 It's Huan'er's turn. 292 00:13:49,721 --> 00:13:51,510 Let's cheer for her. 293 00:13:51,511 --> 00:13:53,951 All the best! 294 00:13:54,241 --> 00:13:55,231 You got this! 295 00:13:56,511 --> 00:13:58,750 Come on! 296 00:13:58,751 --> 00:14:00,071 All the best! 297 00:14:03,751 --> 00:14:04,200 Over here. 298 00:14:04,201 --> 00:14:04,901 Yes. 299 00:14:07,151 --> 00:14:08,781 Don't get ahead of yourself just yet. 300 00:14:08,781 --> 00:14:09,910 You should just give up 301 00:14:09,911 --> 00:14:11,231 on the Women's 1500m race. 302 00:14:12,121 --> 00:14:13,311 Our class 303 00:14:13,881 --> 00:14:15,311 never gives up. 304 00:14:23,241 --> 00:14:24,471 Don't stress about it. 305 00:14:24,511 --> 00:14:26,430 I won earlier. 306 00:14:26,431 --> 00:14:27,741 Just follow your rhythm. 307 00:14:27,741 --> 00:14:29,721 You're a winner as long as you finish the race. 308 00:14:29,751 --> 00:14:30,781 Don't worry. 309 00:14:30,791 --> 00:14:31,741 Trust me. 310 00:14:33,321 --> 00:14:34,101 All the best! 311 00:14:37,721 --> 00:14:39,790 Huan'er is an amazing runner! 312 00:14:39,791 --> 00:14:42,101 Huan'er will be number one! 313 00:14:42,841 --> 00:14:44,670 Huan'er is incredible 314 00:14:44,671 --> 00:14:46,861 You're the Little Pride of Class 5! 315 00:14:51,551 --> 00:14:54,550 (Senior One Class 6. Senior One Class 5) You're the Little Pride of Class 5! 316 00:14:54,551 --> 00:14:57,501 Little Pride! 317 00:15:01,391 --> 00:15:04,351 You got this! 318 00:15:09,001 --> 00:15:09,981 Get ready. 319 00:15:16,361 --> 00:15:17,381 Set. 320 00:15:19,391 --> 00:15:22,261 Come on, Chen Huan'er! 321 00:15:22,321 --> 00:15:23,360 Come on! 322 00:15:23,361 --> 00:15:24,471 Come on! 323 00:15:26,881 --> 00:15:28,600 Come on, Chen Huan'er! 324 00:15:28,601 --> 00:15:31,711 Come on! 325 00:15:43,391 --> 00:15:46,261 (Chase dreams and leave no regrets.) 326 00:16:09,351 --> 00:16:11,501 (Chase dreams and leave no regrets.) 327 00:17:27,471 --> 00:17:28,470 (Just finish the race.) 328 00:17:28,471 --> 00:17:29,871 (Why do you train so hard?) 329 00:17:31,391 --> 00:17:33,231 (I want to challenge myself.) 330 00:19:13,801 --> 00:19:14,781 Huan'er. 331 00:19:16,601 --> 00:19:17,501 Huan'er. 332 00:19:40,911 --> 00:19:42,800 She has low blood sugar. It's nothing serious. 333 00:19:42,801 --> 00:19:44,191 I gave her a glucose injection. 334 00:19:44,601 --> 00:19:46,871 Doctor. Does she really not need to go to the hospital? 335 00:19:46,991 --> 00:19:48,191 No, she'll be fine. 336 00:19:48,631 --> 00:19:50,670 But she's quite weak. 337 00:19:50,671 --> 00:19:52,880 If you're really worried, when she's awake, 338 00:19:52,881 --> 00:19:54,941 you can bring her in for a check-up when she wakes up. 339 00:19:58,521 --> 00:19:59,821 Is Huan'er okay? 340 00:20:00,231 --> 00:20:00,950 She's okay. 341 00:20:00,951 --> 00:20:02,080 The doctor said 342 00:20:02,081 --> 00:20:03,261 she has low blood sugar. 343 00:20:04,431 --> 00:20:05,150 That's right. 344 00:20:05,151 --> 00:20:07,631 She was too nervous this morning and skipped breakfast. 345 00:20:07,881 --> 00:20:09,261 I'll get her something to eat. 346 00:20:20,911 --> 00:20:21,821 Huan'er. 347 00:20:25,631 --> 00:20:26,871 Qi Qi. 348 00:20:27,041 --> 00:20:28,151 How are you feeling? 349 00:20:31,631 --> 00:20:32,871 I think... 350 00:20:32,911 --> 00:20:34,021 I just got my period. 351 00:20:36,121 --> 00:20:37,711 Did you forget to bring pads? 352 00:20:39,601 --> 00:20:41,111 It's okay, I'll buy them for you. 353 00:20:41,321 --> 00:20:42,191 Get some rest. 354 00:20:49,281 --> 00:20:50,120 Why are you here? 355 00:20:50,121 --> 00:20:51,671 I'm buying something for Huan'er. 356 00:20:52,041 --> 00:20:53,711 Come on, I'll pay for both. 357 00:20:53,911 --> 00:20:55,320 No, it's fine. 358 00:20:55,321 --> 00:20:56,040 It's okay. 359 00:20:56,041 --> 00:20:57,501 It's really fine, just pay for yours. 360 00:21:00,521 --> 00:21:01,471 Give it to me. 361 00:21:02,151 --> 00:21:03,560 You pay first. 362 00:21:03,561 --> 00:21:04,320 You first. 363 00:21:04,321 --> 00:21:05,431 Let's just pay together. 364 00:21:07,911 --> 00:21:10,021 It's really okay. 365 00:21:20,801 --> 00:21:21,871 Just buy yours. 366 00:21:28,191 --> 00:21:29,231 That'll be 27 yuan. 367 00:21:37,831 --> 00:21:40,221 (School Mini Mart) 368 00:21:40,671 --> 00:21:41,711 Chen Huan'er. 369 00:21:47,711 --> 00:21:48,471 Get up. 370 00:21:56,561 --> 00:21:57,471 Are you okay? 371 00:21:57,761 --> 00:21:58,911 Xichi. 372 00:21:59,521 --> 00:22:01,190 Would this be considered a work injury? 373 00:22:01,191 --> 00:22:02,230 Is it serious? 374 00:22:02,231 --> 00:22:03,191 I think so. 375 00:22:05,321 --> 00:22:06,981 Come on, let's go to the hospital. 376 00:22:09,841 --> 00:22:10,821 I'm just joking. 377 00:22:13,841 --> 00:22:15,871 - Don't get mad. - I was really worried about you. 378 00:22:16,471 --> 00:22:17,431 What exactly happened? 379 00:22:19,191 --> 00:22:20,191 It's nothing serious. 380 00:22:26,841 --> 00:22:27,560 By the way, 381 00:22:27,561 --> 00:22:28,670 how did our class do? 382 00:22:28,671 --> 00:22:29,280 Did we win? 383 00:22:29,281 --> 00:22:31,320 I don't know. I came straight here after my race. 384 00:22:31,321 --> 00:22:32,431 I didn't check the scores. 385 00:22:35,391 --> 00:22:36,381 Are you okay, Huan'er? 386 00:22:36,381 --> 00:22:38,950 The results for the 1500m race are out. You placed third. 387 00:22:38,951 --> 00:22:40,151 I got third? 388 00:22:40,521 --> 00:22:41,631 Our class is the champion? 389 00:22:46,121 --> 00:22:47,320 You need to accept your prize. 390 00:22:47,321 --> 00:22:48,280 Can you walk? 391 00:22:48,281 --> 00:22:49,320 Of course! 392 00:22:49,321 --> 00:22:50,111 Wait. 393 00:22:50,121 --> 00:22:51,430 What about the IV drip? 394 00:22:51,431 --> 00:22:52,541 Where's the school doctor? 395 00:22:53,281 --> 00:22:54,390 I don't see her around. 396 00:22:54,391 --> 00:22:55,581 No need to find her. 397 00:22:55,761 --> 00:22:56,800 Anyone can remove a needle. 398 00:22:56,801 --> 00:22:57,520 Can you? 399 00:22:57,521 --> 00:22:58,600 Of course. 400 00:22:58,601 --> 00:22:58,840 Here. 401 00:22:58,841 --> 00:22:59,360 Okay. 402 00:22:59,361 --> 00:23:00,390 Then remove it for me. 403 00:23:00,391 --> 00:23:02,061 Hurry, I want to watch the match. 404 00:23:17,321 --> 00:23:18,231 Press it. 405 00:23:19,041 --> 00:23:20,341 I'll go first. 406 00:23:20,631 --> 00:23:22,431 My shoes. 407 00:23:22,631 --> 00:23:23,911 Be careful. 408 00:23:24,521 --> 00:23:26,191 - She's going to the toilet. - Come on. 409 00:23:29,431 --> 00:23:30,871 Let's receive your prize. 410 00:23:32,711 --> 00:23:33,910 Chen Huan'er! 411 00:23:33,911 --> 00:23:35,080 Our Little Pride! 412 00:23:35,081 --> 00:23:37,080 - Chen Huan'er! - Our Little Pride. 413 00:23:37,081 --> 00:23:38,950 - Chen Huan'er! - Our Little Pride. 414 00:23:38,951 --> 00:23:40,430 - Chen Huan'er! - Our Little Pride. 415 00:23:40,431 --> 00:23:41,990 - Chen Huan'er! - Our Little Pride. 416 00:23:41,991 --> 00:23:43,520 - Chen Huan'er! - Our Little Pride. 417 00:23:43,521 --> 00:23:45,391 - Chen Huan'er! - Our Little Pride. 418 00:23:49,631 --> 00:23:51,021 Chen Huan'er! 419 00:23:51,841 --> 00:23:53,301 Don't get too full of yourselves. 420 00:23:53,391 --> 00:23:54,990 You're just lucky. 421 00:23:54,991 --> 00:23:56,925 You still have to take the Plosives Test. 422 00:23:56,926 --> 00:23:59,120 So? What's wrong with that? We can be as proud as we want. 423 00:23:59,121 --> 00:24:01,341 You didn't win anything. Why are you acting so smug? 424 00:24:01,341 --> 00:24:02,120 Keep whining, 425 00:24:02,121 --> 00:24:03,631 losers. 426 00:24:04,081 --> 00:24:05,800 Not only did we beat you in this competition, 427 00:24:05,801 --> 00:24:08,390 but we'll also win the Plosives Test. 428 00:24:08,391 --> 00:24:09,710 What a sore loser! 429 00:24:09,711 --> 00:24:10,360 How undignified. 430 00:24:10,361 --> 00:24:10,910 Sore loser. 431 00:24:10,911 --> 00:24:11,710 Say that again! 432 00:24:11,711 --> 00:24:15,710 Sore loser! 433 00:24:15,711 --> 00:24:17,950 Sore loser! 434 00:24:17,951 --> 00:24:22,301 (Turns out everyone has a hidden side.) 435 00:24:23,231 --> 00:24:27,150 (I never expected someone as cool as Qi Qi) 436 00:24:27,151 --> 00:24:30,231 to step up and stand against other classes' provocation.) 437 00:24:30,801 --> 00:24:33,191 (The same classmates who used to mock my accent) 438 00:24:33,391 --> 00:24:35,821 (now stood united.) 439 00:24:36,191 --> 00:24:39,781 (Making your first decision alone) 440 00:24:40,471 --> 00:24:42,711 (isn't easy.) 441 00:24:43,951 --> 00:24:46,021 (Jing Xichi is right.) 442 00:24:46,431 --> 00:24:48,061 (I can do this.) 443 00:24:58,931 --> 00:25:00,120 (Tianhe No.3 Central Hospital) 444 00:25:00,121 --> 00:25:01,760 Mom told us to wait here. 445 00:25:01,761 --> 00:25:03,021 She will pick us up. 446 00:25:03,801 --> 00:25:04,520 Hey, you. 447 00:25:04,521 --> 00:25:06,151 You're so obedient. 448 00:25:06,231 --> 00:25:08,430 You're going to the canteen for lunch as instructed? 449 00:25:08,431 --> 00:25:10,231 I was thinking of getting something fancy. 450 00:25:10,601 --> 00:25:11,431 Whatever. 451 00:25:11,911 --> 00:25:13,151 I want KFC. 452 00:25:14,321 --> 00:25:15,671 You can get it here too. 453 00:25:15,911 --> 00:25:18,471 I gave the chicken stew a nickname, Kentucky. 454 00:25:18,631 --> 00:25:19,981 Stop trying to fool me. 455 00:25:21,041 --> 00:25:23,040 You're here. You must be starving. 456 00:25:23,041 --> 00:25:23,760 Mom. 457 00:25:23,761 --> 00:25:24,670 (Outpatient Building) 458 00:25:24,671 --> 00:25:25,150 Good day. 459 00:25:25,151 --> 00:25:26,541 Look at this. 460 00:25:27,991 --> 00:25:29,231 What happened to your hand? 461 00:25:31,231 --> 00:25:32,190 I'm fine. 462 00:25:32,191 --> 00:25:33,190 I'll have a look. 463 00:25:33,191 --> 00:25:34,261 I'm fine. 464 00:25:34,321 --> 00:25:35,501 Let me see. 465 00:25:37,601 --> 00:25:38,871 Did you get an IV drip? 466 00:25:39,281 --> 00:25:40,821 Why did you need one? 467 00:25:41,431 --> 00:25:44,120 Well, I had low blood sugar. 468 00:25:44,121 --> 00:25:45,631 Did you faint? 469 00:25:49,121 --> 00:25:51,261 I'm fine, Mom, really. 470 00:25:54,041 --> 00:25:55,631 You joined Sports Day, didn't you? 471 00:25:56,191 --> 00:25:58,840 I told you not to. You need to take care of yourself. 472 00:25:58,841 --> 00:26:00,290 Why won't you listen? 473 00:26:00,290 --> 00:26:01,950 You're lucky nothing happened. What if... 474 00:26:01,951 --> 00:26:02,470 No, Aunt. 475 00:26:02,471 --> 00:26:03,600 She actually... 476 00:26:03,601 --> 00:26:04,910 I'm fine, Mom. 477 00:26:04,911 --> 00:26:06,711 I'm really fine, Mom. 478 00:26:12,951 --> 00:26:15,040 Did the school doctor give you the IV? It's swollen. 479 00:26:15,041 --> 00:26:16,471 This has nothing to do with her. 480 00:26:17,151 --> 00:26:18,871 Don't go blaming the school. 481 00:26:19,631 --> 00:26:21,040 It has nothing to do with them too. 482 00:26:21,041 --> 00:26:22,800 I just wanted to watch the matches, 483 00:26:22,801 --> 00:26:24,080 so I pulled it out myself. 484 00:26:24,081 --> 00:26:26,301 You clumsy thing. 485 00:26:26,991 --> 00:26:27,911 Aunt. 486 00:26:28,431 --> 00:26:30,190 Actually, Huan'er... 487 00:26:30,191 --> 00:26:31,301 Mom. 488 00:26:32,151 --> 00:26:34,191 I'm sorry. 489 00:26:35,991 --> 00:26:38,360 Let's eat first, okay? 490 00:26:38,361 --> 00:26:39,430 I'm hungry. 491 00:26:39,431 --> 00:26:39,950 Okay. 492 00:26:39,951 --> 00:26:40,560 I'm so hungry. 493 00:26:40,561 --> 00:26:41,541 Let's go eat. 494 00:26:45,841 --> 00:26:46,800 This is odd. 495 00:26:46,801 --> 00:26:48,061 Jing Xichi. 496 00:26:52,191 --> 00:26:53,711 Did you join the race too? 497 00:26:56,601 --> 00:26:57,911 I knew it. 498 00:26:58,121 --> 00:26:59,630 All kids are the same. 499 00:26:59,631 --> 00:27:01,261 They never listen. 500 00:27:04,041 --> 00:27:05,150 Mom. 501 00:27:05,151 --> 00:27:06,520 Don't be upset. 502 00:27:06,521 --> 00:27:07,710 I'm sorry. 503 00:27:07,711 --> 00:27:09,880 What are we eating today? I'm craving for... 504 00:27:09,881 --> 00:27:10,710 Don't you think 505 00:27:10,711 --> 00:27:12,631 Aunt Lina was overly sensitive? 506 00:27:14,431 --> 00:27:15,671 That's true. 507 00:27:16,191 --> 00:27:16,950 Aunt Lina 508 00:27:16,951 --> 00:27:19,021 is usually easygoing, 509 00:27:19,361 --> 00:27:21,231 but today she seemed really anxious. 510 00:27:23,841 --> 00:27:24,741 Let's eat first. 511 00:27:30,440 --> 00:27:32,019 (Okay, this is his chance.) 512 00:27:32,920 --> 00:27:34,921 (Good shot! Bravo!) 513 00:27:35,391 --> 00:27:36,671 You're back, Mom. 514 00:27:41,951 --> 00:27:44,301 I have a question, Mom. 515 00:27:45,991 --> 00:27:46,581 Go ahead. 516 00:27:46,581 --> 00:27:47,781 (Let me introduce him again.) 517 00:27:47,781 --> 00:27:48,541 What is it? 518 00:27:52,041 --> 00:27:53,341 Well. 519 00:27:53,391 --> 00:27:54,880 I'd like to ask you. 520 00:27:54,881 --> 00:27:56,391 In most cases, 521 00:27:56,911 --> 00:27:59,631 how do you remove a needle without causing swelling? 522 00:28:00,281 --> 00:28:01,981 Aunt Lina told me. 523 00:28:02,121 --> 00:28:03,911 You're so bold. 524 00:28:03,951 --> 00:28:05,871 You're lucky nothing serious happened. 525 00:28:06,041 --> 00:28:07,711 If it had, who would be responsible? 526 00:28:10,911 --> 00:28:13,190 What happened to Huan'er? 527 00:28:13,191 --> 00:28:14,431 Why are you so worked up? 528 00:28:15,281 --> 00:28:16,230 Stop prying. 529 00:28:16,231 --> 00:28:18,630 Just don't let her participate in any strenuous activities. 530 00:28:18,631 --> 00:28:19,711 Do you hear me? 531 00:28:22,081 --> 00:28:23,871 Is she sick? 532 00:28:25,711 --> 00:28:26,880 It's nothing. 533 00:28:26,881 --> 00:28:28,880 It happened years ago. 534 00:28:28,881 --> 00:28:30,231 It's nothing serious. 535 00:28:31,231 --> 00:28:32,470 Just don't ask about it, 536 00:28:32,471 --> 00:28:34,911 especially in front of Aunt Lina. 537 00:28:35,521 --> 00:28:36,471 Okay. 538 00:28:40,321 --> 00:28:41,301 Give me your hand. 539 00:28:47,561 --> 00:28:48,120 Look. 540 00:28:48,121 --> 00:28:49,111 The blood vein. 541 00:28:49,431 --> 00:28:50,990 To remove a needle properly, 542 00:28:50,991 --> 00:28:52,711 you need to be gentle, 543 00:28:52,911 --> 00:28:53,710 quick, 544 00:28:53,711 --> 00:28:55,230 and press firmly. 545 00:28:55,231 --> 00:28:56,560 Gently, quickly, and press firmly. 546 00:28:56,561 --> 00:28:58,470 Pull it out in the same direction as the vein. 547 00:28:58,471 --> 00:29:00,040 Never move it back and forth, 548 00:29:00,041 --> 00:29:01,760 or you'll hit the vein wall, 549 00:29:01,761 --> 00:29:02,781 which causes swelling. 550 00:29:08,391 --> 00:29:09,821 You look great. 551 00:29:10,231 --> 00:29:12,541 You seem happier after switching classes. 552 00:29:13,711 --> 00:29:14,951 Well. 553 00:29:17,191 --> 00:29:18,061 Mom. 554 00:29:18,801 --> 00:29:20,230 I didn't tell you 555 00:29:20,231 --> 00:29:22,911 before I requested a class transfer. 556 00:29:22,951 --> 00:29:24,231 I'm sorry. 557 00:29:24,921 --> 00:29:27,391 Now that you've switched classes, you're trying to sweet-talk me? 558 00:29:28,561 --> 00:29:30,191 That won't work. 559 00:29:32,321 --> 00:29:33,871 I'll be frank with you. 560 00:29:34,191 --> 00:29:36,781 Just because I allowed it doesn't mean I'm spoiling you. 561 00:29:37,151 --> 00:29:39,541 My bottom line is this, you must never study medicine. 562 00:29:39,991 --> 00:29:41,080 I know it all too well. 563 00:29:41,081 --> 00:29:42,840 Being a doctor is exhausting. 564 00:29:42,841 --> 00:29:44,581 I don't want you to end up like your dad. 565 00:29:44,841 --> 00:29:46,581 After eight years of medical school, 566 00:29:46,711 --> 00:29:47,670 there are still 567 00:29:47,671 --> 00:29:49,800 endless courses, tests, 568 00:29:49,801 --> 00:29:51,120 surgeries, and evaluations. 569 00:29:51,121 --> 00:29:53,671 It never stops. You won't even have time for your own family. 570 00:29:55,041 --> 00:29:55,710 I'm not saying 571 00:29:55,711 --> 00:29:57,430 other jobs are easy, 572 00:29:57,431 --> 00:29:58,950 but at least some careers 573 00:29:58,951 --> 00:30:00,711 are less demanding than being a doctor. 574 00:30:03,231 --> 00:30:04,341 I know, Mom. 575 00:30:22,991 --> 00:30:23,800 Huan'er. 576 00:30:23,801 --> 00:30:25,320 Do you feel any discomfort? 577 00:30:25,321 --> 00:30:26,471 I'm okay. 578 00:30:27,191 --> 00:30:28,431 Come eat. 579 00:30:29,761 --> 00:30:30,710 Mom. 580 00:30:30,711 --> 00:30:33,230 Where's my red and white towel? 581 00:30:33,231 --> 00:30:34,871 It's hanging on the balcony. 582 00:30:39,711 --> 00:30:41,341 Come eat. 583 00:30:41,711 --> 00:30:42,821 Okay. 584 00:30:50,471 --> 00:30:53,021 (You should rest well, Huan'er.) 585 00:30:53,361 --> 00:30:55,501 (You're incredible, Huan'er!) 586 00:30:55,801 --> 00:30:57,151 (Are you all right?) 587 00:30:57,361 --> 00:30:58,600 (We left the school clinic) 588 00:30:58,601 --> 00:31:01,190 (before checking if you were feeling all right.) 589 00:31:01,191 --> 00:31:02,431 (You should take medical leave.) 590 00:31:17,361 --> 00:31:18,431 Chen Huan'er. 591 00:31:32,561 --> 00:31:33,501 What's the matter? 592 00:31:33,601 --> 00:31:34,821 Are you feeling better now? 593 00:31:35,601 --> 00:31:36,981 I'm okay. 594 00:31:37,391 --> 00:31:38,151 I... 595 00:31:40,671 --> 00:31:43,341 My mom was just being overly protective. 596 00:31:45,041 --> 00:31:46,871 Rest early. 597 00:31:48,761 --> 00:31:49,671 Good night. 598 00:31:56,231 --> 00:31:57,710 Come eat, Huan'er. 599 00:31:57,711 --> 00:31:58,821 Coming. 600 00:32:10,431 --> 00:32:11,760 Chen Huan'er. 601 00:32:11,761 --> 00:32:13,631 Why can't she participate in Sports Day? 602 00:32:14,991 --> 00:32:16,431 She was sick when she was little. 603 00:32:16,631 --> 00:32:17,781 She has a weak constitution. 604 00:32:17,881 --> 00:32:19,471 We live in the same compound. 605 00:32:19,521 --> 00:32:21,741 You should look out for her. 606 00:32:28,041 --> 00:32:29,630 Don't tell my mom 607 00:32:29,631 --> 00:32:30,910 I joined Sports Day. 608 00:32:30,911 --> 00:32:32,390 Don't snitch on me. 609 00:32:32,391 --> 00:32:33,871 Why the secrecy? 610 00:32:37,911 --> 00:32:38,990 You had an IV drip? 611 00:32:38,991 --> 00:32:40,101 Did you faint? 612 00:32:40,101 --> 00:32:42,760 I told you not to join Sports Day. You need to take care of yourself. 613 00:32:42,761 --> 00:32:44,341 Why won't you listen? 614 00:33:08,151 --> 00:33:08,981 Come on. 615 00:33:10,281 --> 00:33:11,151 Breakfast. 616 00:33:11,471 --> 00:33:12,301 Thanks. 617 00:33:12,471 --> 00:33:13,581 This candy is for you too. 618 00:33:13,881 --> 00:33:15,301 To prevent low blood sugar. 619 00:33:15,601 --> 00:33:17,111 You mustn't faint again. 620 00:33:30,396 --> 00:33:31,760 She's not a patient. 621 00:33:31,761 --> 00:33:33,231 What are you doing? 622 00:33:34,081 --> 00:33:35,080 That's right. 623 00:33:35,081 --> 00:33:37,021 I'm perfectly healthy now. 624 00:33:37,191 --> 00:33:37,880 Do you hear me? 625 00:33:37,881 --> 00:33:39,541 Stop treating her differently. 626 00:33:41,391 --> 00:33:42,840 By the way. We have a test today. 627 00:33:42,841 --> 00:33:43,990 We need to hurry. 628 00:33:43,991 --> 00:33:45,431 A test? Today? 629 00:33:46,231 --> 00:33:47,710 Mr. Xu mentioned it yesterday. 630 00:33:47,711 --> 00:33:49,040 The school is so cruel, 631 00:33:49,041 --> 00:33:51,391 giving us a test right after Sports Day. 632 00:33:52,391 --> 00:33:53,360 You really didn't 633 00:33:53,361 --> 00:33:54,671 listen to the teacher. 634 00:33:56,561 --> 00:33:59,301 (I was grateful for Jing Xichi.) 635 00:33:59,601 --> 00:34:01,360 (He eased my awkwardness) 636 00:34:01,361 --> 00:34:03,021 (with a joke.) 637 00:34:03,761 --> 00:34:05,781 (Perhaps he's right.) 638 00:34:06,391 --> 00:34:07,840 (I just want to be normal,) 639 00:34:07,841 --> 00:34:10,191 (like everyone else.) 640 00:34:10,321 --> 00:34:11,301 Chen Huan'er. 641 00:34:12,361 --> 00:34:13,301 Coming. 642 00:34:26,111 --> 00:34:26,901 Liang. 643 00:34:28,321 --> 00:34:30,711 - What is it? - Are you watching the match? 644 00:34:33,241 --> 00:34:35,110 Didn't we make a bet 645 00:34:35,111 --> 00:34:37,301 before Sports Day? 646 00:34:43,591 --> 00:34:44,741 Chi. 647 00:34:45,111 --> 00:34:46,390 Stop it. 648 00:34:46,391 --> 00:34:48,071 I wasn't serious about that. 649 00:34:48,281 --> 00:34:49,110 Liang. 650 00:34:49,111 --> 00:34:50,991 Well, listen. 651 00:34:58,841 --> 00:34:59,671 Chi. 652 00:35:00,951 --> 00:35:01,781 Chi. 653 00:35:09,551 --> 00:35:11,390 This is about the Cultural Festival. 654 00:35:11,391 --> 00:35:13,840 There's going to be a Bookcrossing Event. 655 00:35:13,841 --> 00:35:14,990 Go home 656 00:35:14,991 --> 00:35:17,031 and pick your favorite book. 657 00:35:17,391 --> 00:35:18,550 You can 658 00:35:18,551 --> 00:35:21,070 leave a message for the next student 659 00:35:21,071 --> 00:35:22,191 who gets your book. 660 00:35:22,241 --> 00:35:23,390 After you finish reading, 661 00:35:23,391 --> 00:35:25,341 remember to reply to the message you receive too. 662 00:35:25,341 --> 00:35:28,221 The class monitor will collect the books and send them to the Reading Room. 663 00:35:28,221 --> 00:35:31,590 Mr. Xu. Does that mean the class monitor will know what books we get? 664 00:35:31,591 --> 00:35:34,071 Of course she will pick her favorite one. 665 00:35:34,911 --> 00:35:36,711 Who do you like? 666 00:35:37,071 --> 00:35:38,941 I mean, she'll pick the book that she likes. 667 00:35:38,951 --> 00:35:41,031 I'll throw yours in the bin first. 668 00:35:42,801 --> 00:35:43,941 Well, if that's the case, 669 00:35:44,031 --> 00:35:46,110 you can submit your book directly to the Reading Room. 670 00:35:46,111 --> 00:35:49,341 We won't force you to join the free study period on Friday afternoons. 671 00:35:49,431 --> 00:35:52,231 You'll have plenty of time to read. 672 00:35:54,391 --> 00:35:54,950 Alright. 673 00:35:54,951 --> 00:35:56,510 What nonsense. 674 00:35:56,511 --> 00:35:57,485 By the end of this month, 675 00:35:57,486 --> 00:35:59,836 you need to submit an 800-word reflection on the book. 676 00:36:02,881 --> 00:36:03,390 All right. 677 00:36:03,391 --> 00:36:04,581 You can study on your own now. 678 00:36:07,641 --> 00:36:08,461 Huan'er. 679 00:36:08,841 --> 00:36:11,110 Do you want to grab milk tea together after school? 680 00:36:11,111 --> 00:36:12,430 We can talk about book selection. 681 00:36:12,431 --> 00:36:13,781 Sure. 682 00:36:16,591 --> 00:36:17,941 Let's invite them too. 683 00:36:20,321 --> 00:36:23,461 Qi Qi is asking if you want to get milk tea after school. 684 00:36:23,951 --> 00:36:24,880 Pure invitation. 685 00:36:24,881 --> 00:36:26,151 Are you treating us then? 686 00:36:26,161 --> 00:36:27,191 Bill's on me. 687 00:36:27,281 --> 00:36:28,760 I want to thank you 688 00:36:28,761 --> 00:36:30,111 for helping me with revision. 689 00:36:30,841 --> 00:36:31,901 A treat? 690 00:36:32,071 --> 00:36:33,231 Am I included? 691 00:36:33,681 --> 00:36:35,711 You always get excited when someone treats. 692 00:36:36,591 --> 00:36:37,910 Yes, you can join. 693 00:36:37,911 --> 00:36:39,231 You're truly my friend. 694 00:36:44,191 --> 00:36:47,590 (Open) 695 00:36:47,591 --> 00:36:48,591 Song Cong. 696 00:36:48,641 --> 00:36:50,741 Have you thought about what book to bring? 697 00:36:51,511 --> 00:36:52,160 Well. 698 00:36:52,161 --> 00:36:53,511 Not yet. 699 00:36:53,721 --> 00:36:56,071 What do you usually read? 700 00:36:56,911 --> 00:36:58,031 Normally, 701 00:36:58,241 --> 00:37:00,240 I don't have a particular preference. 702 00:37:00,241 --> 00:37:01,621 (Open) I read all sorts of book. 703 00:37:04,761 --> 00:37:05,350 Qi Qi. 704 00:37:05,351 --> 00:37:06,430 (Open) 705 00:37:06,431 --> 00:37:08,475 What book did you choose? 706 00:37:08,476 --> 00:37:08,990 (Open) 707 00:37:08,991 --> 00:37:09,990 Don't tell me 708 00:37:09,991 --> 00:37:11,821 it's another melodramatic youth novel. 709 00:37:14,471 --> 00:37:15,861 That's none of your business. 710 00:37:15,861 --> 00:37:18,261 Besides, participation matters more than the book itself. 711 00:37:18,261 --> 00:37:19,701 What if someone doesn't have any books? 712 00:37:19,951 --> 00:37:20,950 Don't drag me into this. 713 00:37:20,951 --> 00:37:22,341 I have books. 714 00:37:22,951 --> 00:37:23,880 What book? 715 00:37:23,881 --> 00:37:26,821 Even though I don't like studying, 716 00:37:27,111 --> 00:37:28,301 I actually 717 00:37:28,841 --> 00:37:30,511 enjoy reading. 718 00:37:31,991 --> 00:37:34,461 (Open) 719 00:37:35,881 --> 00:37:36,720 Come here, Huan'er. 720 00:37:36,721 --> 00:37:38,390 (Open) 721 00:37:38,391 --> 00:37:40,461 Come to my house later and pick a book. 722 00:37:40,951 --> 00:37:42,111 Won't that trouble you? 723 00:37:42,281 --> 00:37:43,200 No worries. 724 00:37:43,201 --> 00:37:43,991 Come on. 725 00:37:44,431 --> 00:37:45,511 - I'll take it. - Come on. 726 00:37:46,071 --> 00:37:46,590 Goodbye. 727 00:37:46,591 --> 00:37:47,390 Bye! 728 00:37:47,391 --> 00:37:58,030 (Open) 729 00:37:58,031 --> 00:37:59,981 Since when did you take an interest in reading? 730 00:38:07,321 --> 00:38:08,231 Come on in. 731 00:38:17,161 --> 00:38:18,781 Your house is huge! 732 00:38:26,281 --> 00:38:28,511 And your piano, it looks magnificent. 733 00:38:30,511 --> 00:38:31,991 This? 734 00:38:35,391 --> 00:38:37,631 My mom forced me to play the piano. 735 00:38:37,911 --> 00:38:40,191 I wanted to learn the ukulele, 736 00:38:40,841 --> 00:38:42,231 but she wouldn't allow it. 737 00:38:42,391 --> 00:38:44,151 She said it wasn't presentable. 738 00:38:45,641 --> 00:38:46,990 Ukulele? 739 00:38:46,991 --> 00:38:48,301 What's that? 740 00:38:48,591 --> 00:38:49,991 Why do you want to play the ukulele? 741 00:38:50,281 --> 00:38:51,781 A ukulele 742 00:38:51,911 --> 00:38:53,070 is a small musical instrument 743 00:38:53,071 --> 00:38:55,671 that you can carry anywhere. 744 00:38:55,761 --> 00:38:56,430 I 745 00:38:56,431 --> 00:38:58,991 wanted to play it because 746 00:39:00,031 --> 00:39:01,861 I dream of wandering the world with it. 747 00:39:03,201 --> 00:39:04,421 Wandering the world? 748 00:39:07,321 --> 00:39:09,110 You really dream big. 749 00:39:09,111 --> 00:39:10,760 If I had the chance, 750 00:39:10,761 --> 00:39:12,861 I'd love to travel the world too. 751 00:39:13,031 --> 00:39:14,111 Really? 752 00:39:14,431 --> 00:39:15,800 But for now, 753 00:39:15,801 --> 00:39:18,341 I want to focus on the present. 754 00:39:19,031 --> 00:39:20,301 You're back, Qi Qi. 755 00:39:20,841 --> 00:39:22,151 Greetings, Aunt. 756 00:39:23,281 --> 00:39:24,461 Have some fruits. 757 00:39:24,881 --> 00:39:25,470 Thank you. 758 00:39:25,471 --> 00:39:26,671 Thank you, Aunt. 759 00:39:29,111 --> 00:39:30,151 Qi Qi. 760 00:39:30,241 --> 00:39:32,151 Your mom is really kind. 761 00:39:35,111 --> 00:39:37,151 That's my housekeeper. 762 00:39:37,761 --> 00:39:38,990 If you met my mom, 763 00:39:38,991 --> 00:39:40,421 you wouldn't say that. 764 00:39:43,801 --> 00:39:45,071 Let's go pick a book. 765 00:39:49,201 --> 00:39:50,381 Take a look here. 766 00:39:52,031 --> 00:39:53,200 Qi Qi. 767 00:39:53,201 --> 00:39:55,341 You have so many books at home! 768 00:39:56,111 --> 00:39:57,381 Did you know? 769 00:39:57,431 --> 00:39:59,110 I used to love reading as a kid, 770 00:39:59,111 --> 00:40:00,430 mostly because 771 00:40:00,431 --> 00:40:02,461 I loved the smell of books. 772 00:40:05,281 --> 00:40:06,151 They smell great. 773 00:40:06,161 --> 00:40:06,990 Try it 774 00:40:06,991 --> 00:40:07,991 Really? 775 00:40:16,951 --> 00:40:18,151 I'm sorry. 776 00:40:18,321 --> 00:40:19,950 I have a nose allergy. 777 00:40:19,951 --> 00:40:20,720 It's okay. 778 00:40:20,721 --> 00:40:22,341 I'll take this. Go ahead and pick a book. 779 00:40:26,031 --> 00:40:27,760 There are too many! 780 00:40:27,761 --> 00:40:30,031 I don't know which one to choose. 781 00:40:30,361 --> 00:40:31,231 Qi Qi. 782 00:40:31,241 --> 00:40:32,240 How about this? 783 00:40:32,241 --> 00:40:33,800 Just help me pick one book. 784 00:40:33,801 --> 00:40:35,111 That won't do. 785 00:40:35,471 --> 00:40:36,360 Your favorite book 786 00:40:36,361 --> 00:40:37,240 says 787 00:40:37,241 --> 00:40:38,910 a lot about you. 788 00:40:38,911 --> 00:40:40,720 The person who chooses your book 789 00:40:40,721 --> 00:40:42,110 likely shares 790 00:40:42,111 --> 00:40:43,991 the same taste. 791 00:40:44,111 --> 00:40:46,111 You might even be soul mates. 792 00:40:51,801 --> 00:40:52,741 Huan'er. 793 00:40:53,201 --> 00:40:56,461 Which books did Song Cong and Jing Xichi pick? 794 00:40:56,471 --> 00:40:57,741 Tell me. 795 00:40:58,721 --> 00:41:00,741 I don't want to choose the same one. 796 00:41:00,951 --> 00:41:02,950 That's very unlikely. 797 00:41:02,951 --> 00:41:04,591 We've already picked our books... 798 00:41:05,641 --> 00:41:06,461 No. 799 00:41:07,281 --> 00:41:10,160 Song Cong might have that book at home. 800 00:41:10,161 --> 00:41:11,511 I'll ask them later. 801 00:41:58,641 --> 00:41:59,631 Qi Qi. 802 00:42:00,071 --> 00:42:01,711 You're right. 803 00:42:01,801 --> 00:42:03,760 I should pick a book 804 00:42:03,761 --> 00:42:04,910 from my own collection. 805 00:42:04,911 --> 00:42:05,640 That way, 806 00:42:05,641 --> 00:42:07,301 it truly represents me. 807 00:42:08,111 --> 00:42:08,941 Okay. 808 00:42:14,471 --> 00:42:15,591 Mom. 809 00:42:16,641 --> 00:42:18,671 Mom. 810 00:42:18,951 --> 00:42:20,341 Mom! 811 00:42:21,681 --> 00:42:24,030 My school is organizing a Bookcrossing event. 812 00:42:24,031 --> 00:42:25,070 Do you have any books 813 00:42:25,071 --> 00:42:26,800 I can borrow? 814 00:42:26,801 --> 00:42:28,861 Why not take one of your own? 815 00:42:31,951 --> 00:42:33,341 Well, mine 816 00:42:33,471 --> 00:42:35,511 are too basic. 817 00:42:35,951 --> 00:42:36,430 Mom. 818 00:42:36,431 --> 00:42:37,510 Listen. 819 00:42:37,511 --> 00:42:39,680 I went to Qi Qi's place today. 820 00:42:39,681 --> 00:42:41,101 Her house is really massive. 821 00:42:41,101 --> 00:42:42,280 She has so many books. 822 00:42:42,281 --> 00:42:43,390 I couldn't even 823 00:42:43,391 --> 00:42:45,741 understand some of the titles. 824 00:42:45,761 --> 00:42:48,151 No wonder she's so good at writing. 825 00:42:48,641 --> 00:42:51,191 If I recommend one of my books, 826 00:42:52,111 --> 00:42:53,821 it'll seem 827 00:42:54,321 --> 00:42:55,390 boring in comparison. 828 00:42:55,391 --> 00:42:57,111 You want something interesting? 829 00:42:57,321 --> 00:42:57,747 Come on. 830 00:42:57,748 --> 00:42:59,030 Check my bookshelf. 831 00:42:59,031 --> 00:43:00,880 My books are interesting. 832 00:43:00,881 --> 00:43:02,501 (Goldman-Cecil Medicine) It's surely interesting. 833 00:43:02,501 --> 00:43:04,741 Your classmates would be impressed. Pick whichever you like. 834 00:43:04,741 --> 00:43:05,680 It's not impressing, 835 00:43:05,681 --> 00:43:08,110 it's depressing. 836 00:43:08,111 --> 00:43:10,160 (Dictionary of Traditional Chinese Medicine) 837 00:43:10,161 --> 00:43:11,390 How can I recommend this? 838 00:43:11,391 --> 00:43:12,550 Why not? 839 00:43:12,551 --> 00:43:14,200 It's Science. 840 00:43:14,201 --> 00:43:15,631 Look, this book is about gynecology. 841 00:43:16,111 --> 00:43:17,200 Girls like you 842 00:43:17,201 --> 00:43:18,550 should learn about it. 843 00:43:18,551 --> 00:43:19,950 If you ever have symptoms 844 00:43:19,951 --> 00:43:21,160 or anything... 845 00:43:21,161 --> 00:43:21,680 Mom. 846 00:43:21,681 --> 00:43:23,640 Enough with the medical jargon. 847 00:43:23,641 --> 00:43:24,320 I can't 848 00:43:24,321 --> 00:43:25,320 recommend this. 849 00:43:25,321 --> 00:43:27,070 Why can't you recommend these? 850 00:43:27,071 --> 00:43:28,741 It's about the human body. 851 00:43:30,391 --> 00:43:31,631 This one's on acupuncture. 852 00:43:32,071 --> 00:43:35,031 We're only in senior middle school, we can't do acupuncture! 853 00:43:35,761 --> 00:43:36,741 Well. 854 00:43:38,761 --> 00:43:39,671 What about this? 855 00:43:40,521 --> 00:43:41,880 The Compendium of Materia Medica. 856 00:43:41,881 --> 00:43:43,781 A classic. 857 00:43:44,241 --> 00:43:46,631 Teach my classmates about herbal medicine? Never mind. 858 00:43:47,431 --> 00:43:48,231 Mom. 859 00:43:48,841 --> 00:43:51,231 Don't you have any normal books? 860 00:43:51,241 --> 00:43:52,031 That's right. 861 00:43:52,111 --> 00:43:53,200 I've only read 862 00:43:53,201 --> 00:43:54,430 half of this one, 863 00:43:54,431 --> 00:43:55,671 but I can lend it to you. 864 00:43:58,591 --> 00:44:01,071 Neuropsychology. 865 00:44:01,721 --> 00:44:02,470 Or 866 00:44:02,471 --> 00:44:03,320 I have another one, 867 00:44:03,321 --> 00:44:04,280 abnormal psychology. 868 00:44:04,281 --> 00:44:05,680 It's even more compelling. Where did I put it? 869 00:44:05,681 --> 00:44:07,151 Forget the abnormal one. 870 00:44:07,431 --> 00:44:08,671 I rather choose the neuro book. 871 00:44:09,841 --> 00:44:12,280 You sure you don't want something fresh? My books are fresh. 872 00:44:12,281 --> 00:44:13,781 Trust me. 873 00:44:13,881 --> 00:44:15,461 I'll have a look. 874 00:44:57,821 --> 00:45:02,991 ♪Fallen leaves flutter past your gaze♪ 875 00:45:04,781 --> 00:45:09,861 ♪I dream of worlds within your days♪ 876 00:45:11,631 --> 00:45:16,981 ♪Countless times, I write your name in my heart♪ 877 00:45:17,291 --> 00:45:22,781 ♪Wishes whispered to the stars above♪ 878 00:45:25,371 --> 00:45:30,391 ♪How many faces in the glass I see♪ 879 00:45:32,181 --> 00:45:37,421 ♪Time's gentle hand pulling me out of my cocoon♪ 880 00:45:39,021 --> 00:45:44,441 ♪Under the sun, a rainbow butterfly takes flight♪ 881 00:45:44,901 --> 00:45:50,401 ♪To rest upon your left shoulder bright♪ 882 00:45:51,601 --> 00:45:55,561 ♪I still hear your promise in my ears♪ 883 00:45:55,561 --> 00:46:00,551 ♪Before we said goodbye, your spirit free♪ 884 00:46:00,681 --> 00:46:04,111 ♪And full of life♪ 885 00:46:05,401 --> 00:46:08,861 ♪If summer could last a little longer♪ 886 00:46:08,861 --> 00:46:13,971 ♪Would regrets rewrite where we'd gone wrong?♪ 887 00:46:14,231 --> 00:46:18,621 ♪And let me be there with you at the end of the story♪ 888 00:46:19,121 --> 00:46:23,021 ♪Watching your silhouette from behind♪ 889 00:46:23,021 --> 00:46:27,961 ♪My footsteps slow, we were too young♪ 890 00:46:27,961 --> 00:46:30,751 ♪To know right from wrong♪ 891 00:46:32,661 --> 00:46:36,191 ♪Your sweat-kissed face I hold in my memory♪ 892 00:46:36,191 --> 00:46:39,441 ♪Glows as bright as ever♪ 893 00:46:39,601 --> 00:46:45,361 ♪I hope one day we'll meet again♪ 894 00:46:45,781 --> 00:46:50,381 ♪At just the right time♪ 895 00:46:50,381 --> 00:46:55,381 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 896 00:46:50,381 --> 00:47:00,381 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.