All language subtitles for Always Home S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,131 --> 00:00:31,131 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:31,131 --> 00:00:36,131 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:36,131 --> 00:00:41,261 ♪In rain or shine♪ 4 00:00:41,801 --> 00:00:46,891 ♪When you're around, the sun shines through♪ 5 00:00:47,241 --> 00:00:52,661 ♪Spare ourselves the endless thoughts and guessing games♪ 6 00:00:52,951 --> 00:00:58,901 ♪Let's just meet and escape these frames♪ 7 00:00:59,381 --> 00:01:02,621 ♪I stand within the shadows deep♪ 8 00:01:02,901 --> 00:01:08,051 ♪My hand outstretched, your rescue I keep♪ 9 00:01:08,241 --> 00:01:12,871 ♪Even if the world falls apart♪ 10 00:01:13,191 --> 00:01:15,891 ♪No distance is too far♪ 11 00:01:17,281 --> 00:01:21,411 ♪To stop us from coming together♪ 12 00:01:21,741 --> 00:01:27,731 ♪Through the night, you're at the end of the line♪ 13 00:01:28,731 --> 00:01:32,751 ♪To protect you is my humble wish♪ 14 00:01:32,941 --> 00:01:36,941 ♪Farewell, to the timid soul I knew♪ 15 00:01:37,291 --> 00:01:42,571 ♪It was you who made me brave and new♪ 16 00:01:42,571 --> 00:01:46,201 =Always Home= (Adapted from Xiao Ge's novel, Always Home) 17 00:01:46,281 --> 00:01:49,201 =Episode 2= (You Always Want What You Can't Get) 18 00:01:59,781 --> 00:02:01,241 What's wrong with you today? 19 00:02:01,281 --> 00:02:02,221 Why eat so little? 20 00:02:02,261 --> 00:02:04,241 Does it taste bad or do you have an upset stomach? 21 00:02:04,281 --> 00:02:04,841 No. 22 00:02:04,881 --> 00:02:07,011 I had some bread before evening study, 23 00:02:07,211 --> 00:02:08,441 so I'm not too hungry. 24 00:02:11,461 --> 00:02:12,961 If you don't want to eat, forget it. 25 00:02:14,301 --> 00:02:15,091 I'll put it away. 26 00:02:15,601 --> 00:02:16,881 Mom, let me put it away. 27 00:02:17,531 --> 00:02:18,041 Let me do it. 28 00:02:20,201 --> 00:02:22,041 You're really sensible. 29 00:02:36,091 --> 00:02:36,851 What are you doing? 30 00:02:36,881 --> 00:02:38,701 You're walking so slowly. Hurry up. Walk. 31 00:02:44,321 --> 00:02:45,161 Mr. Song. 32 00:02:46,781 --> 00:02:48,581 Why did you keep the lights off at night? 33 00:02:49,101 --> 00:02:50,921 I just connected the lights to electricity. 34 00:02:55,561 --> 00:02:57,521 What are you standing there for, Chen Huan'er? 35 00:02:57,541 --> 00:02:58,121 Come here. 36 00:03:01,481 --> 00:03:02,371 Let me introduce you. 37 00:03:02,541 --> 00:03:04,241 This is the puppy from our compound. 38 00:03:04,321 --> 00:03:05,221 It's called Xiaodi. 39 00:03:05,241 --> 00:03:07,361 But not that you're here, you're the new Xiaodi. 40 00:03:07,441 --> 00:03:07,921 Sit. 41 00:03:28,721 --> 00:03:29,761 What are you waiting for? 42 00:03:29,761 --> 00:03:30,571 Eat. 43 00:03:32,291 --> 00:03:32,921 Let me tell you. 44 00:03:33,091 --> 00:03:34,131 Aunt Hao 45 00:03:34,321 --> 00:03:35,811 is the best cook in our compound. 46 00:03:36,021 --> 00:03:38,641 Since I was little, I've looked forward to my mom working overtime 47 00:03:38,681 --> 00:03:40,961 so that she can send me to their house for a free meal. 48 00:03:44,481 --> 00:03:44,921 I'm 49 00:03:45,441 --> 00:03:46,971 really sorry. 50 00:03:47,481 --> 00:03:48,161 I'm troubling... 51 00:03:48,161 --> 00:03:49,571 Don't mention it. 52 00:03:49,571 --> 00:03:50,481 Let me tell you. 53 00:03:50,531 --> 00:03:52,441 Mr. Song gave me extra food because he saw 54 00:03:52,481 --> 00:03:53,881 how hard I trained. 55 00:03:54,701 --> 00:03:56,061 Are you going to eat it? 56 00:03:56,081 --> 00:03:57,131 I'll eat it if you don't. 57 00:03:57,691 --> 00:03:59,721 What are you talking about? Let her eat first. 58 00:04:00,371 --> 00:04:01,011 Hurry. 59 00:04:01,371 --> 00:04:02,161 Thank you. 60 00:04:09,081 --> 00:04:10,011 It's good, right? 61 00:04:12,131 --> 00:04:12,641 It's good. 62 00:04:12,641 --> 00:04:13,371 I'll try it too. 63 00:04:14,531 --> 00:04:15,441 I'm telling you. 64 00:04:16,281 --> 00:04:18,691 We put a lot of effort into this secret base. 65 00:04:19,441 --> 00:04:21,731 None of the parents in this compound 66 00:04:22,171 --> 00:04:22,731 expected us 67 00:04:22,731 --> 00:04:24,731 to set up a blind spot 68 00:04:24,961 --> 00:04:26,281 right along 69 00:04:26,571 --> 00:04:28,691 their daily commute route. 70 00:04:31,171 --> 00:04:31,761 Song Cong. 71 00:04:32,571 --> 00:04:33,171 Song Cong? 72 00:04:34,051 --> 00:04:35,731 Bring two more dishes to Huan'er. 73 00:04:40,171 --> 00:04:40,841 Coming. 74 00:04:59,321 --> 00:05:01,441 Mom. 75 00:05:01,931 --> 00:05:04,051 Mom. 76 00:05:09,131 --> 00:05:11,761 So is this where you saw me that day? 77 00:05:12,521 --> 00:05:13,131 Yes. 78 00:05:13,931 --> 00:05:14,731 But rest assured. 79 00:05:14,961 --> 00:05:15,691 I 80 00:05:15,691 --> 00:05:17,131 won't tell anyone about it. 81 00:05:19,761 --> 00:05:22,011 I didn't cry that day. 82 00:05:22,051 --> 00:05:23,761 I understand. 83 00:05:24,051 --> 00:05:25,401 Girls 84 00:05:25,521 --> 00:05:26,321 are self-conscious. 85 00:05:27,641 --> 00:05:28,731 But don't worry. 86 00:05:28,931 --> 00:05:30,321 Only heaven, earth, you, and I know 87 00:05:30,321 --> 00:05:31,321 you cried 88 00:05:32,201 --> 00:05:33,571 because of your exam. 89 00:05:33,571 --> 00:05:35,171 No third person will know about it. 90 00:05:35,171 --> 00:05:35,841 Enough. 91 00:05:36,931 --> 00:05:38,571 Stop talking about Huan'er's crying. 92 00:05:39,881 --> 00:05:41,171 No fourth person will know. 93 00:05:41,171 --> 00:05:42,131 Rest assured. 94 00:05:43,441 --> 00:05:43,841 Really. 95 00:05:44,761 --> 00:05:46,371 I really didn't cry. 96 00:05:46,931 --> 00:05:48,281 You didn't cry. 97 00:05:48,281 --> 00:05:49,251 She said she didn't cry. 98 00:05:49,251 --> 00:05:49,961 You don't believe? 99 00:05:49,961 --> 00:05:50,521 I believe you. 100 00:05:50,521 --> 00:05:51,201 You didn't cry. 101 00:05:51,811 --> 00:05:52,641 Here, have a sip. 102 00:05:52,661 --> 00:05:54,121 My mom's heavy-handed with seasoning. 103 00:05:54,141 --> 00:05:54,721 Thank you. 104 00:06:02,841 --> 00:06:04,491 There are so many dishes. 105 00:06:04,491 --> 00:06:05,881 I can't finish it. 106 00:06:07,171 --> 00:06:08,281 Don't mention it. 107 00:06:08,881 --> 00:06:11,171 Everyone in this compound knows each other. 108 00:06:11,201 --> 00:06:12,881 Going to someone else's house for a meal 109 00:06:14,051 --> 00:06:15,881 is like our parents working shifts at work. 110 00:06:16,661 --> 00:06:18,901 Since you're here at the family housing compound, 111 00:06:18,931 --> 00:06:20,201 follow the organization. 112 00:06:20,611 --> 00:06:22,441 You should quickly adapt 113 00:06:22,641 --> 00:06:23,201 and join us. 114 00:06:25,401 --> 00:06:27,761 Next time when Aunt Lina is on duty, 115 00:06:28,081 --> 00:06:29,171 come to my house for a meal. 116 00:06:31,171 --> 00:06:32,251 If you refuse again, 117 00:06:32,251 --> 00:06:33,521 my mom will be angry. 118 00:06:39,201 --> 00:06:40,401 Fine. 119 00:06:40,731 --> 00:06:43,441 I'll adapt 120 00:06:43,761 --> 00:06:45,931 and try hard to keep up. 121 00:06:46,081 --> 00:06:47,491 If you need us in the future, 122 00:06:47,761 --> 00:06:50,171 text us "Secret Base". 123 00:06:50,611 --> 00:06:51,201 And we'll know 124 00:06:51,201 --> 00:06:52,841 you want to meet here in ten minutes. 125 00:06:53,931 --> 00:06:54,611 Okay. 126 00:06:56,841 --> 00:06:57,641 Great. 127 00:06:58,321 --> 00:06:59,441 We're finally a trio again. 128 00:06:59,441 --> 00:07:01,371 What do you mean you're a trio again? 129 00:07:01,881 --> 00:07:02,731 Do you want to know? 130 00:07:04,281 --> 00:07:06,281 Lend me your homework for a week. 131 00:07:06,281 --> 00:07:06,961 I'll tell you. 132 00:07:06,961 --> 00:07:08,051 Don't keep me in suspense. 133 00:07:08,081 --> 00:07:08,961 Just tell me. 134 00:07:09,201 --> 00:07:10,321 It's Li Tian. 135 00:07:12,131 --> 00:07:13,281 Li Tian? 136 00:07:14,081 --> 00:07:15,201 Let's not talk about him. 137 00:07:15,201 --> 00:07:15,841 Let's eat. 138 00:07:18,321 --> 00:07:18,811 Go away. 139 00:07:19,961 --> 00:07:21,441 Why didn't you bring it some food? 140 00:07:21,961 --> 00:07:23,401 It eats a lot every day. 141 00:07:23,961 --> 00:07:24,281 Here. 142 00:07:24,341 --> 00:07:25,251 Call it your senior. 143 00:07:25,571 --> 00:07:27,281 I'm not its junior. 144 00:07:27,281 --> 00:07:28,491 I'm the boss. It's your senior. 145 00:07:28,491 --> 00:07:29,251 Don't talk so much. 146 00:07:29,251 --> 00:07:31,011 Here, look at her. She's your junior. 147 00:07:31,011 --> 00:07:31,781 Your new junior. 148 00:07:31,961 --> 00:07:32,441 Chen Huan'er 149 00:07:32,491 --> 00:07:33,571 is your new junior. 150 00:07:34,181 --> 00:07:35,321 Does it need to be renamed? 151 00:07:35,371 --> 00:07:36,721 You don't acknowledge it anymore? 152 00:07:36,761 --> 00:07:38,061 What shall we name it then? 153 00:07:38,081 --> 00:07:39,041 Call it Second Senior. 154 00:07:39,081 --> 00:07:39,901 You're junior. 155 00:07:55,811 --> 00:07:58,051 Song Cong, get up. 156 00:08:00,171 --> 00:08:00,961 Huan'er. 157 00:08:02,011 --> 00:08:03,171 I'm late. 158 00:08:03,201 --> 00:08:04,141 I need to rush to work. 159 00:08:04,401 --> 00:08:05,761 You hurry up. 160 00:08:06,521 --> 00:08:07,401 Got it. 161 00:08:24,961 --> 00:08:25,691 Morning. 162 00:08:26,761 --> 00:08:28,061 You didn't have breakfast, right? 163 00:08:28,521 --> 00:08:29,251 My mom made it. 164 00:08:30,201 --> 00:08:31,201 Is it for me? 165 00:08:33,561 --> 00:08:34,371 Thank you. 166 00:08:42,011 --> 00:08:42,801 Cherish it. 167 00:08:43,211 --> 00:08:44,481 It's my mom's turn tomorrow. 168 00:08:50,601 --> 00:08:52,221 (Living in a family housing compound) 169 00:08:52,221 --> 00:08:54,251 (finally showed an advantage.) 170 00:08:54,491 --> 00:08:56,801 (You'll never go hungry.) 171 00:08:57,971 --> 00:09:00,161 (I'm not afraid of how busy Mom is at the hospital.) 172 00:09:00,561 --> 00:09:02,731 (The families will help each other.) 173 00:09:05,801 --> 00:09:07,451 (As for the cooking skills,) 174 00:09:07,881 --> 00:09:10,401 (everyone is different.) 175 00:09:14,371 --> 00:09:15,371 Are you really eating it? 176 00:09:15,371 --> 00:09:16,641 I gave you and you really ate it! 177 00:09:16,721 --> 00:09:18,381 What am I going to eat if you ate it? 178 00:09:19,921 --> 00:09:20,801 Don't follow me. 179 00:09:29,011 --> 00:09:31,091 (Our vegetable buns) 180 00:09:31,761 --> 00:09:34,371 (still didn't receive the family members' approval.) 181 00:09:34,451 --> 00:09:35,761 When is Aunt Hao's day off? 182 00:09:37,281 --> 00:09:38,681 If you don't like it, don't eat it. 183 00:09:39,281 --> 00:09:43,081 (Tianhe No.1 Middle School) 184 00:09:44,021 --> 00:09:46,211 I heard Song Cong handed in his paper early that day 185 00:09:46,211 --> 00:09:48,141 so that he could finish school with Ms. Kao Sai. 186 00:09:48,161 --> 00:09:48,881 Are they really... 187 00:09:49,091 --> 00:09:49,851 Stop talking. 188 00:10:03,281 --> 00:10:03,851 Huan'er. 189 00:10:04,731 --> 00:10:07,091 Is there something going on between you and Song Cong? 190 00:10:08,521 --> 00:10:10,211 You believe it too? 191 00:10:11,521 --> 00:10:13,641 But those who don't know will believe it. 192 00:10:14,401 --> 00:10:15,761 Nothing is going on. 193 00:10:15,921 --> 00:10:18,721 (Exercise Book) 194 00:10:28,001 --> 00:10:30,581 (Mathematics Questions) Is it because of Song Cong's tutoring 195 00:10:30,601 --> 00:10:32,541 that you made such great progress in this exam? 196 00:10:37,841 --> 00:10:39,251 Can I take his tutorials together? 197 00:10:40,521 --> 00:10:41,251 Sure. 198 00:10:41,491 --> 00:10:43,091 I'll talk to Song Cong. 199 00:10:44,451 --> 00:10:45,521 Stand up. 200 00:10:47,251 --> 00:10:50,091 Hello, Sir. 201 00:10:50,611 --> 00:10:51,521 Hello, students. 202 00:10:51,930 --> 00:10:59,881 (Honorary Credential, Song Cong Won First Prize) 203 00:11:05,161 --> 00:11:05,971 Mr. Song. 204 00:11:06,371 --> 00:11:08,281 Are these leftover bottles from infusions? 205 00:11:10,131 --> 00:11:11,801 Empty saline bottles. 206 00:11:12,641 --> 00:11:13,761 They're my dad's invention, 207 00:11:14,521 --> 00:11:15,611 but I think 208 00:11:16,331 --> 00:11:17,371 it's no different 209 00:11:17,401 --> 00:11:18,611 than watering plants directly. 210 00:11:21,641 --> 00:11:22,131 Mr. Song. 211 00:11:22,281 --> 00:11:23,481 After we're done eating, 212 00:11:23,501 --> 00:11:24,511 come to our house to play. 213 00:11:24,521 --> 00:11:25,101 No. 214 00:11:25,491 --> 00:11:26,881 I have to tutor Huan'er later. 215 00:11:29,371 --> 00:11:30,641 Tutoring on weekends? 216 00:11:31,101 --> 00:11:32,661 I asked you to play football last week, 217 00:11:32,661 --> 00:11:33,621 but you needed to tutor. 218 00:11:33,661 --> 00:11:36,201 I asked you to go to the base before, but you were also tutoring. 219 00:11:36,451 --> 00:11:37,161 You too. 220 00:11:37,401 --> 00:11:39,061 You come here for tutoring every week. 221 00:11:39,081 --> 00:11:41,141 You even freeload meals. Don't you think it's far? 222 00:11:41,971 --> 00:11:42,641 What's far? 223 00:11:42,641 --> 00:11:43,941 We're all in the same compound. 224 00:11:43,961 --> 00:11:45,281 Huan'er, eat it while it's hot. 225 00:11:46,331 --> 00:11:47,211 Thank you. 226 00:11:47,641 --> 00:11:48,491 As for you, 227 00:11:49,281 --> 00:11:50,041 I've never seen you 228 00:11:50,041 --> 00:11:51,101 so proactive when studying. 229 00:11:51,101 --> 00:11:53,471 When it comes to mealtime, you're more punctual than others. 230 00:11:53,501 --> 00:11:55,561 Aunt Hao, I went to play football. 231 00:11:55,561 --> 00:11:56,681 It's also a serious matter. 232 00:11:56,731 --> 00:11:58,131 Your mother just told me today. 233 00:11:58,281 --> 00:11:59,611 Even if you're a special student, 234 00:11:59,641 --> 00:12:01,251 you can't fall behind in your studies. 235 00:12:01,561 --> 00:12:02,491 I... Yes. 236 00:12:02,521 --> 00:12:03,251 I'll stop talking. 237 00:12:03,281 --> 00:12:04,561 I'll eat, alright? 238 00:12:04,561 --> 00:12:05,371 Eat. 239 00:12:05,521 --> 00:12:07,401 Aunt Hao, your cooking is delicious. 240 00:12:07,451 --> 00:12:08,731 Much better than my mom's. 241 00:12:08,731 --> 00:12:09,521 Really? 242 00:12:09,731 --> 00:12:10,851 Eat more. 243 00:12:14,401 --> 00:12:14,971 Chen Huan'er. 244 00:12:15,361 --> 00:12:16,761 You're a bit unscrupulous now. 245 00:12:17,211 --> 00:12:18,491 I'll tell your mom later. 246 00:12:18,881 --> 00:12:19,611 How dare you? 247 00:12:19,611 --> 00:12:20,331 Didn't you 248 00:12:20,371 --> 00:12:21,421 flatter me before by saying 249 00:12:21,461 --> 00:12:23,261 that my mom is the best cook in the compound? 250 00:12:23,281 --> 00:12:24,681 No. Why are you all 251 00:12:24,681 --> 00:12:25,731 siding with her? 252 00:12:26,251 --> 00:12:26,761 Chen Huan'er. 253 00:12:27,081 --> 00:12:28,131 Let's do this one-on-one. 254 00:12:28,131 --> 00:12:29,181 Don't seek outside help. 255 00:12:29,451 --> 00:12:30,641 What one on one? 256 00:12:30,641 --> 00:12:32,281 Tell me properly. 257 00:12:32,731 --> 00:12:34,251 Can you make it more international? 258 00:12:35,011 --> 00:12:36,131 Your English has improved. 259 00:12:36,131 --> 00:12:36,331 Yes. 260 00:12:36,331 --> 00:12:37,491 You're no longer Ms. Kao Sai? 261 00:12:37,681 --> 00:12:38,211 Fine. 262 00:12:38,251 --> 00:12:39,761 Let me drink some water to calm down. 263 00:12:40,451 --> 00:12:41,451 That's my water. 264 00:12:43,921 --> 00:12:44,851 I know it's yours. 265 00:12:45,001 --> 00:12:46,401 Why did you drink it if you knew? 266 00:12:46,521 --> 00:12:47,161 How delicate. 267 00:12:47,921 --> 00:12:49,401 Everyone here shares their water. 268 00:12:49,821 --> 00:12:51,461 What's wrong with drinking your water? 269 00:12:51,481 --> 00:12:52,881 You have oil all over your hand. 270 00:12:52,901 --> 00:12:53,641 Wash it. 271 00:12:53,801 --> 00:12:54,131 I won't. 272 00:12:54,131 --> 00:12:54,441 Wash it. 273 00:12:54,441 --> 00:12:55,801 Whoever drank first should wash it. 274 00:12:55,801 --> 00:12:56,581 Didn't you drink it? 275 00:12:56,581 --> 00:12:57,341 I won't washing it. 276 00:12:57,341 --> 00:12:58,451 Why did you break the rules? 277 00:12:58,451 --> 00:12:58,801 Wash it. 278 00:12:58,821 --> 00:12:59,481 What's wrong? 279 00:12:59,501 --> 00:13:01,121 I'm not washing it. 280 00:13:01,121 --> 00:13:02,131 I'm not washing it today! 281 00:13:02,131 --> 00:13:02,641 Wash it. 282 00:13:02,681 --> 00:13:03,101 Ouch. 283 00:13:03,101 --> 00:13:03,701 Wash it or not? 284 00:13:03,701 --> 00:13:04,211 Ouch. 285 00:13:04,211 --> 00:13:05,161 My arm hurts. 286 00:13:05,211 --> 00:13:06,881 Mr. Song! 287 00:13:06,971 --> 00:13:08,561 Look at her hurting my elbow. 288 00:13:08,611 --> 00:13:09,091 I'm in pain. 289 00:13:09,281 --> 00:13:10,331 She hurt me like this. 290 00:13:10,331 --> 00:13:11,251 I can't move. Look. 291 00:13:11,281 --> 00:13:12,211 Enough. 292 00:13:12,211 --> 00:13:13,131 Mr. Song, look. 293 00:13:13,131 --> 00:13:14,611 I can't move, Mr. Song. 294 00:13:14,611 --> 00:13:15,451 Be the judge here. 295 00:13:15,491 --> 00:13:16,611 How can she do this? 296 00:13:16,641 --> 00:13:18,131 She'll become the boss here soon. 297 00:13:18,131 --> 00:13:18,971 Look. 298 00:13:19,451 --> 00:13:20,491 Qi Qi should be here. 299 00:13:20,801 --> 00:13:21,921 I'm going to pick up Qi Qi. 300 00:13:22,401 --> 00:13:24,021 Mr. Song, I'll go downstairs first. 301 00:13:24,041 --> 00:13:25,341 Open the door for me in a moment. 302 00:13:29,611 --> 00:13:30,451 Qi Qi? 303 00:13:32,261 --> 00:13:33,801 Is she coming for your tutorials? 304 00:13:35,331 --> 00:13:35,681 Yeah. 305 00:13:36,281 --> 00:13:37,971 Why didn't you say so earlier? 306 00:13:38,641 --> 00:13:39,761 You didn't ask. 307 00:14:10,361 --> 00:14:12,581 - What are you doing here? - What are you doing here? 308 00:14:14,921 --> 00:14:16,491 Studying, of course. 309 00:14:18,681 --> 00:14:19,731 What are you looking at? 310 00:14:19,941 --> 00:14:21,011 Even you made progress, 311 00:14:21,041 --> 00:14:22,881 can't I get rid of being the last in class? 312 00:14:23,731 --> 00:14:24,681 You have a goal now. 313 00:14:27,251 --> 00:14:28,281 Studying is a good thing. 314 00:14:28,961 --> 00:14:30,761 It's good that everyone is together. 315 00:14:32,011 --> 00:14:32,921 Qi Qi. 316 00:14:33,491 --> 00:14:34,761 I bought some oranges. 317 00:14:34,801 --> 00:14:36,331 I don't know if you like it. 318 00:14:36,521 --> 00:14:37,371 Thank you, Aunt. 319 00:14:37,521 --> 00:14:38,331 Don't mention it. 320 00:14:38,331 --> 00:14:40,411 Song Cong. There's more. Cut more if it's not enough. 321 00:14:40,411 --> 00:14:40,641 Okay. 322 00:14:40,641 --> 00:14:42,211 Don't exhaust yourselves from studying. 323 00:14:42,241 --> 00:14:43,161 Take a break later. 324 00:14:43,201 --> 00:14:43,921 I'm going to go. 325 00:14:43,921 --> 00:14:45,011 Bye. 326 00:14:45,041 --> 00:14:46,041 - Bye, Aunt Hao. - Bye. 327 00:14:47,011 --> 00:14:48,521 She's so nice. 328 00:14:51,801 --> 00:14:52,681 Did she go out 329 00:14:52,681 --> 00:14:53,921 because of me? 330 00:14:54,331 --> 00:14:55,731 I'm so sorry 331 00:14:55,731 --> 00:14:56,521 to bother you. 332 00:14:57,251 --> 00:14:58,091 Don't overthink it. 333 00:14:58,091 --> 00:14:58,761 My mom 334 00:14:58,761 --> 00:15:00,211 is in a hurry to play mahjong. 335 00:15:01,921 --> 00:15:03,491 Well, Aunt Hao, 336 00:15:03,491 --> 00:15:05,561 my mom, her mom, and Li Tian's mom. 337 00:15:05,611 --> 00:15:07,461 The four of them are just enough to play. 338 00:15:08,851 --> 00:15:10,521 Do all your parents know each other? 339 00:15:10,521 --> 00:15:11,251 Of course. 340 00:15:11,281 --> 00:15:13,491 Every parent in this compound knows each other. 341 00:15:13,881 --> 00:15:15,451 Li Tian from our class lives upstairs. 342 00:15:15,641 --> 00:15:17,821 We've known each other when we were wearing diapers. 343 00:15:19,131 --> 00:15:19,921 In that case, 344 00:15:20,211 --> 00:15:20,851 why don't you 345 00:15:20,881 --> 00:15:23,011 ever go to school with Li Tian? 346 00:15:24,401 --> 00:15:25,211 Because... 347 00:15:26,211 --> 00:15:27,131 That's because 348 00:15:27,161 --> 00:15:29,451 he's Dr. Li's son. 349 00:15:30,401 --> 00:15:32,251 You even answered such a question wrong. 350 00:15:32,281 --> 00:15:34,011 Did you even read it? 351 00:15:34,921 --> 00:15:37,371 You didn't get full marks because of this mistake. 352 00:15:37,881 --> 00:15:38,921 You're not ashamed, 353 00:15:38,921 --> 00:15:39,971 but I am. 354 00:15:41,801 --> 00:15:42,641 Tian. 355 00:15:43,091 --> 00:15:44,611 Although you're number one in class, 356 00:15:44,921 --> 00:15:45,801 do you know 357 00:15:45,921 --> 00:15:48,331 that Song Cong got full marks? 358 00:15:49,881 --> 00:15:50,761 Tian. 359 00:15:51,371 --> 00:15:52,451 You must work hard. 360 00:15:52,491 --> 00:15:54,801 You know your father has high expectations of you. 361 00:16:03,731 --> 00:16:04,881 Here's a gossip. 362 00:16:05,211 --> 00:16:06,561 Yesterday, Mrs. Li 363 00:16:06,731 --> 00:16:08,011 scolded her son. 364 00:16:08,011 --> 00:16:08,881 Did you know that? 365 00:16:09,371 --> 00:16:10,281 I'm telling you. 366 00:16:10,451 --> 00:16:11,971 Li Tian's mom scolded Li Tian again. 367 00:16:13,331 --> 00:16:14,451 This kid is unfortunate. 368 00:16:22,521 --> 00:16:24,251 I'm dying of laughter. 369 00:16:24,281 --> 00:16:26,371 Your family housing compound is really interesting. 370 00:16:28,251 --> 00:16:28,921 Alright, enough. 371 00:16:28,921 --> 00:16:29,641 Let's study. 372 00:16:29,641 --> 00:16:30,451 - Sure. - Okay. 373 00:16:31,021 --> 00:16:32,261 Speaking of, Song Cong, 374 00:16:32,301 --> 00:16:33,921 the problem you explained last time. 375 00:16:34,011 --> 00:16:34,451 This one. 376 00:16:35,081 --> 00:16:36,401 I haven't figured this out yet. 377 00:16:36,401 --> 00:16:37,611 Can you explain it again? 378 00:16:38,221 --> 00:16:40,021 I don't quite understand this problem either. 379 00:16:40,021 --> 00:16:40,601 Let me find it. 380 00:16:40,601 --> 00:16:41,561 Let Song Cong explain. 381 00:16:41,561 --> 00:16:42,361 He explains well. 382 00:16:42,681 --> 00:16:43,161 Here. 383 00:16:46,091 --> 00:16:46,561 You. 384 00:16:47,181 --> 00:16:48,281 Come and listen together. 385 00:16:53,011 --> 00:16:54,641 The problem goes like this. 386 00:16:54,641 --> 00:16:56,361 We first need to look at the small ball. 387 00:16:56,681 --> 00:16:59,401 When it's moving in the fourth quadrant, 388 00:16:59,761 --> 00:17:02,011 t is equal to 0.25. 389 00:17:02,251 --> 00:17:03,211 Write it down. 390 00:17:04,931 --> 00:17:06,731 T is equal to 0.25. 391 00:17:07,691 --> 00:17:10,691 When it's perpendicular to the electric field e, 392 00:17:11,971 --> 00:17:14,211 its direction of displacement is... 393 00:17:14,211 --> 00:17:15,101 Your hair is annoying. 394 00:17:15,141 --> 00:17:16,061 Can you put it there? 395 00:17:16,801 --> 00:17:20,521 C is equal to 0.2m. Write it down. 396 00:17:20,521 --> 00:17:21,601 0.2. 397 00:17:22,171 --> 00:17:23,251 Direction of displacement. 398 00:17:24,321 --> 00:17:24,891 Because... 399 00:17:28,761 --> 00:17:29,801 Why are you so close to me? 400 00:17:32,801 --> 00:17:34,411 I can't see over there. 401 00:17:34,861 --> 00:17:36,361 I'm talking about this problem. 402 00:17:41,101 --> 00:17:42,081 You already got here? 403 00:17:43,361 --> 00:17:44,121 You're quite fast. 404 00:17:47,561 --> 00:17:49,641 The ball is perpendicular to the electric field e, 405 00:17:49,801 --> 00:17:52,381 The direction of displacement is 0.2 when it's perpendicular to e. 406 00:17:52,401 --> 00:17:53,121 Qi Qi. 407 00:17:54,491 --> 00:17:55,801 You smell really good. 408 00:17:55,931 --> 00:17:57,321 What shampoo do you use? 409 00:17:57,931 --> 00:18:00,211 It's a British brand my mom bought me. 410 00:18:00,441 --> 00:18:01,761 I'll bring you a bottle next time. 411 00:18:01,761 --> 00:18:02,451 No thanks. 412 00:18:02,491 --> 00:18:03,651 I'm just asking. 413 00:18:04,081 --> 00:18:04,601 It's fine. 414 00:18:13,781 --> 00:18:15,141 Do you want to study or not? 415 00:18:15,801 --> 00:18:17,081 Yes. 416 00:18:17,121 --> 00:18:19,601 Isn't 0.25t equal to... 417 00:18:19,601 --> 00:18:20,971 T equals to 0.25. 418 00:18:21,581 --> 00:18:22,841 Here, let me repeat it again. 419 00:18:23,121 --> 00:18:23,931 Sure. 420 00:18:23,971 --> 00:18:24,861 I didn't get it either. 421 00:18:25,361 --> 00:18:26,011 Please repeat. 422 00:18:27,411 --> 00:18:28,601 Look at the small ball first. 423 00:18:29,521 --> 00:18:31,801 When the small ball moves in the fourth quadrant, 424 00:18:32,281 --> 00:18:34,921 "t" is equal to 0.25. 425 00:18:34,921 --> 00:18:36,221 Song Cong is a good tutor. 426 00:18:36,221 --> 00:18:38,981 (Tianhe No.3 Central Hospital Compound) Yeah. I'll let you know once we 427 00:18:38,981 --> 00:18:40,461 set a time for the next tutorial. 428 00:18:40,661 --> 00:18:42,171 Be careful on your way home. 429 00:18:42,171 --> 00:18:44,011 Message me when you get home. 430 00:18:44,281 --> 00:18:44,891 Sure. 431 00:18:48,411 --> 00:18:48,971 Huan'er. 432 00:18:49,211 --> 00:18:50,321 I'll go now. 433 00:18:50,361 --> 00:18:51,561 You don't need to see me off. 434 00:18:52,011 --> 00:18:52,451 Bye. 435 00:18:52,521 --> 00:18:53,011 Bye. 436 00:18:53,041 --> 00:18:53,491 Bye. 437 00:18:58,801 --> 00:18:59,411 I told you 438 00:18:59,411 --> 00:19:00,721 not to stop at the entrance. 439 00:19:07,561 --> 00:19:08,451 (Actually,) 440 00:19:08,801 --> 00:19:10,971 (Qi Qi didn't walk to school.) 441 00:19:11,491 --> 00:19:13,651 (She doesn't want attention.) 442 00:19:14,661 --> 00:19:16,011 (She doesn't want people to think) 443 00:19:16,211 --> 00:19:17,251 (she's more superior.) 444 00:19:18,011 --> 00:19:19,651 Stop. Stop here. 445 00:19:24,731 --> 00:19:25,841 She's just like me. 446 00:19:26,731 --> 00:19:27,171 No. 447 00:19:28,211 --> 00:19:31,081 She's even more eager to fit in than I am. 448 00:19:31,681 --> 00:19:34,321 (Red Bean and Taro Cake, ¥2.5) 449 00:19:36,601 --> 00:19:37,451 Take it first. 450 00:19:37,451 --> 00:19:38,011 Thank you. 451 00:19:38,011 --> 00:19:40,151 There's also a red bean one. You have to wait a while. 452 00:19:40,411 --> 00:19:41,251 That many? 453 00:19:42,121 --> 00:19:43,361 Why don't we share it? 454 00:19:44,081 --> 00:19:44,971 I'll take this one. 455 00:19:45,491 --> 00:19:46,121 Is it hot? 456 00:19:46,121 --> 00:19:47,411 Can you give us a plastic bag? 457 00:19:47,521 --> 00:19:47,971 Sure. 458 00:19:48,691 --> 00:19:49,171 Here. 459 00:19:49,601 --> 00:19:50,281 Thank you. 460 00:19:50,281 --> 00:19:51,211 I'll help you. 461 00:19:54,321 --> 00:19:55,411 Speaking of, Qi Qi, 462 00:19:56,041 --> 00:19:57,971 is your car coming soon? 463 00:20:01,121 --> 00:20:02,121 Don't worry. 464 00:20:02,121 --> 00:20:02,931 I won't 465 00:20:02,931 --> 00:20:04,361 tell anyone about you. 466 00:20:06,651 --> 00:20:08,761 It's okay. I told them 467 00:20:08,841 --> 00:20:10,761 that the teacher's ending the class late today. 468 00:20:16,361 --> 00:20:17,171 Huan'er. 469 00:20:17,691 --> 00:20:20,891 I envy your family housing compound. 470 00:20:21,451 --> 00:20:23,491 You can go to and from school with friends 471 00:20:23,491 --> 00:20:25,521 and have a good relationship with your parents. 472 00:20:26,121 --> 00:20:26,841 Me? 473 00:20:29,651 --> 00:20:31,891 You must be lonely then. 474 00:20:38,651 --> 00:20:40,731 I went to private school since I was a child. 475 00:20:41,801 --> 00:20:42,931 The ones with boarding. 476 00:20:43,731 --> 00:20:46,651 My parents often traveled around back then, 477 00:20:46,691 --> 00:20:48,411 so I kept transferring schools. 478 00:20:48,451 --> 00:20:49,931 After a long time, 479 00:20:50,521 --> 00:20:52,691 I gradually got used to being alone. 480 00:20:57,251 --> 00:20:58,011 I get it. 481 00:20:58,931 --> 00:21:00,801 My parents are often not at home too. 482 00:21:01,521 --> 00:21:02,801 I'm always alone. 483 00:21:09,411 --> 00:21:10,601 This taro cake 484 00:21:10,601 --> 00:21:12,491 tastes better when shared. 485 00:21:12,601 --> 00:21:13,411 That's not a problem. 486 00:21:13,601 --> 00:21:15,011 We'll come here often. 487 00:21:15,691 --> 00:21:17,211 Boss, remember the two of us. 488 00:21:17,691 --> 00:21:18,521 Don't worry. 489 00:21:18,521 --> 00:21:19,561 I'll remember you. 490 00:21:25,761 --> 00:21:26,971 I got to go. 491 00:21:28,801 --> 00:21:29,321 Boss. 492 00:21:29,411 --> 00:21:30,841 Can you hurry up? 493 00:21:30,841 --> 00:21:32,001 Her ride will be here soon. 494 00:21:32,021 --> 00:21:32,821 Alright, I'll hurry. 495 00:21:32,861 --> 00:21:33,691 Thank you. 496 00:21:34,171 --> 00:21:35,041 This is for you. 497 00:21:35,891 --> 00:21:36,601 What's this? 498 00:21:36,651 --> 00:21:38,781 Didn't you say last time that my hair smelled good? 499 00:21:42,081 --> 00:21:43,121 I can't take this. 500 00:21:43,121 --> 00:21:43,891 It's fine. Take it. 501 00:21:43,921 --> 00:21:44,881 I really can't take it. 502 00:21:44,881 --> 00:21:46,101 Take it. I have a lot at home. 503 00:21:46,101 --> 00:21:47,111 Qi Qi, it's too expensive. 504 00:21:47,111 --> 00:21:47,661 Take it. 505 00:21:48,171 --> 00:21:48,841 I'm leaving. 506 00:21:49,521 --> 00:21:50,121 But... 507 00:22:40,081 --> 00:22:42,921 (Zheng Lan Traditional Chinese Medicine Clinic) 508 00:22:43,161 --> 00:22:44,641 (He didn't go home after school.) 509 00:22:48,561 --> 00:22:49,451 Mom. 510 00:22:50,121 --> 00:22:51,041 My darling is back. 511 00:22:54,121 --> 00:22:55,491 Mom. 512 00:22:56,521 --> 00:22:57,321 Look. 513 00:22:57,321 --> 00:22:59,021 Why are you behaving like a little magpie? 514 00:22:59,041 --> 00:22:59,361 Mom. 515 00:22:59,361 --> 00:23:00,081 What's the matter? 516 00:23:00,101 --> 00:23:01,581 Smell if this shampoo smells good. 517 00:23:01,801 --> 00:23:02,411 It's good. 518 00:23:02,411 --> 00:23:03,601 My deskmate gave it to me. 519 00:23:04,211 --> 00:23:04,801 Really? 520 00:23:05,251 --> 00:23:06,651 You made new friends so quickly. 521 00:23:06,801 --> 00:23:08,451 My deskmate is called Qi Qi. 522 00:23:08,841 --> 00:23:09,651 She's nice. 523 00:23:11,361 --> 00:23:12,211 We have oranges. 524 00:23:13,041 --> 00:23:14,561 She likes oranges too. 525 00:23:14,561 --> 00:23:15,171 Mom. 526 00:23:15,171 --> 00:23:16,891 Can I take some 527 00:23:16,931 --> 00:23:17,971 for Qi Qi? 528 00:23:17,971 --> 00:23:19,801 Sure, I'll buy more for you later. 529 00:23:21,521 --> 00:23:22,171 By the way, 530 00:23:22,561 --> 00:23:24,761 follow me to Li Tian's house for a meal tomorrow. 531 00:23:24,761 --> 00:23:26,601 Didn't Li Tian get first place in the exam? 532 00:23:26,621 --> 00:23:28,321 His mom is hosting a banquet. 533 00:23:28,561 --> 00:23:30,251 She invited us. 534 00:23:31,321 --> 00:23:33,931 I didn't do well in the exam. 535 00:23:33,931 --> 00:23:36,171 Would it be awkward for me to go? 536 00:23:36,171 --> 00:23:38,011 What's awkward about this? 537 00:23:38,011 --> 00:23:39,221 When you do well in your exam, 538 00:23:39,261 --> 00:23:40,211 I'll host a party too. 539 00:23:41,171 --> 00:23:42,211 Besides, 540 00:23:42,251 --> 00:23:44,321 you can have a chance to talk 541 00:23:44,321 --> 00:23:45,931 to a top student if you go. 542 00:23:46,251 --> 00:23:46,731 Right? 543 00:23:46,731 --> 00:23:48,011 I have to talk to him? 544 00:23:48,521 --> 00:23:50,361 Wouldn't that be more awkward? 545 00:23:51,651 --> 00:23:52,931 We live in the same compound. 546 00:23:52,931 --> 00:23:54,801 We can't avoid seeing each other. 547 00:23:54,801 --> 00:23:55,731 Just go through it. 548 00:23:56,361 --> 00:23:57,491 It's called socializing. 549 00:24:00,661 --> 00:24:03,241 Did you wash your hands before helping me with the vegetables? 550 00:24:03,261 --> 00:24:04,301 I'll wash them now. 551 00:24:04,341 --> 00:24:05,121 You... 552 00:24:07,731 --> 00:24:09,561 Here, food is served. 553 00:24:09,891 --> 00:24:10,521 Taste it. 554 00:24:10,521 --> 00:24:11,211 It's too much. 555 00:24:11,211 --> 00:24:12,101 This dish is so good. 556 00:24:12,101 --> 00:24:12,801 It's delicious. 557 00:24:12,891 --> 00:24:15,451 Take these away later. 558 00:24:15,601 --> 00:24:17,081 Dr. Li said 559 00:24:17,081 --> 00:24:19,011 we need to give everyone some gifts. 560 00:24:19,041 --> 00:24:21,161 That's what the head of the hospital should do. 561 00:24:21,841 --> 00:24:23,281 Thanks Dr. Li. 562 00:24:23,281 --> 00:24:24,521 Without him, 563 00:24:24,561 --> 00:24:27,801 I don't think our family can move in here. 564 00:24:27,801 --> 00:24:28,841 It's his duty. 565 00:24:28,841 --> 00:24:29,881 Everything is good as long 566 00:24:29,881 --> 00:24:31,661 as you don't mind that your building is old. 567 00:24:31,661 --> 00:24:32,821 I don't mind it. 568 00:24:33,361 --> 00:24:34,041 Lina. 569 00:24:34,451 --> 00:24:36,081 The building you live in is Phase 1. 570 00:24:36,081 --> 00:24:37,891 It's older than Dr. Li and Senior's buildings, 571 00:24:37,891 --> 00:24:39,081 which are Phase 2. 572 00:24:39,081 --> 00:24:42,251 But the people living in our compound are all old hospital department heads. 573 00:24:42,251 --> 00:24:43,891 So you don't need to go to the hospital 574 00:24:43,891 --> 00:24:44,891 if you have a headache. 575 00:24:44,891 --> 00:24:47,841 Knock on your neighbor's door, and you'll get it treated. 576 00:24:48,691 --> 00:24:49,841 Yeah. 577 00:24:50,691 --> 00:24:51,971 But most importantly, 578 00:24:51,971 --> 00:24:53,491 Phase 1 has good feng shui. 579 00:24:54,521 --> 00:24:56,421 We all live in the family housing compound, 580 00:24:56,521 --> 00:24:57,971 but most of Phase 1's children 581 00:24:58,081 --> 00:25:00,211 have good grades. 582 00:25:00,411 --> 00:25:01,171 Really? 583 00:25:01,411 --> 00:25:02,841 The kid who used to live in your unit 584 00:25:03,041 --> 00:25:04,731 just got admitted to Yenching University. 585 00:25:05,011 --> 00:25:06,041 Really? 586 00:25:07,361 --> 00:25:09,041 But there are also exceptions. 587 00:25:18,881 --> 00:25:20,691 By the way, we've eaten for a long time, 588 00:25:20,691 --> 00:25:22,211 why hasn't Dr. Li come back yet? 589 00:25:24,081 --> 00:25:26,081 The fathers in our compound 590 00:25:26,411 --> 00:25:27,691 are all the same. 591 00:25:27,971 --> 00:25:30,411 They usually don't bother with the children's studies. 592 00:25:30,411 --> 00:25:32,491 They won't even come for a meal. 593 00:25:33,011 --> 00:25:35,251 But Dr. Li is really busy. 594 00:25:35,361 --> 00:25:37,561 He has to take care of all the big and small matters 595 00:25:37,561 --> 00:25:38,761 in the hospital. 596 00:25:38,761 --> 00:25:39,281 Yeah. 597 00:25:39,281 --> 00:25:40,521 I've said it before 598 00:25:40,801 --> 00:25:42,691 that he could just be 599 00:25:42,691 --> 00:25:44,971 the head of orthopedics department like Mr. Song. 600 00:25:45,011 --> 00:25:46,081 He'll be free. 601 00:25:46,891 --> 00:25:49,491 How is he free? He's having an operation right now. 602 00:25:51,451 --> 00:25:53,561 Where are Song Cong and Xichi? 603 00:25:54,651 --> 00:25:55,971 Xichi 604 00:25:56,011 --> 00:25:56,971 will be late. 605 00:25:57,251 --> 00:25:58,731 His class teacher is very responsible. 606 00:25:58,761 --> 00:26:00,761 Even asking him to take extra lessons on weekends. 607 00:26:00,761 --> 00:26:01,411 That's good. 608 00:26:01,891 --> 00:26:02,521 (Extra lessons?) 609 00:26:04,011 --> 00:26:05,351 (He didn't go to extra classes.) 610 00:26:05,351 --> 00:26:07,141 (Zheng Lan Traditional Chinese Medicine Clinic) 611 00:26:07,491 --> 00:26:08,931 I already said 612 00:26:09,171 --> 00:26:11,651 that learning is the right way. 613 00:26:11,841 --> 00:26:13,451 After all, sports training is hard. 614 00:26:13,651 --> 00:26:14,601 Football, huh? 615 00:26:14,971 --> 00:26:16,691 How many people succeed in the end? 616 00:26:17,761 --> 00:26:19,891 Xichi almost entered a sports school. 617 00:26:19,891 --> 00:26:21,891 He's also the captain of the school team, right? 618 00:26:22,361 --> 00:26:23,601 He's capable. 619 00:26:23,601 --> 00:26:24,491 That's right. 620 00:26:26,971 --> 00:26:27,931 What about Song Cong? 621 00:26:27,971 --> 00:26:29,761 I wanted to ask him 622 00:26:29,761 --> 00:26:32,251 to share his learning experience with Tian. 623 00:26:32,251 --> 00:26:33,321 He's taking TOEFL classes. 624 00:26:33,491 --> 00:26:34,841 Starting this summer. 625 00:26:35,171 --> 00:26:37,211 After all, we agreed beforehand 626 00:26:37,301 --> 00:26:39,811 that he'd only apply to the top five universities in the world. 627 00:26:40,041 --> 00:26:40,891 Amazing. 628 00:26:42,011 --> 00:26:43,841 I'm full, so I'll go back to my room. 629 00:26:51,211 --> 00:26:51,931 Mom. 630 00:26:51,971 --> 00:26:53,011 I'm full too. 631 00:26:53,011 --> 00:26:53,761 I want to go home. 632 00:26:54,211 --> 00:26:56,011 Share your learning experience 633 00:26:56,011 --> 00:26:57,601 with Tian. 634 00:26:58,011 --> 00:26:58,411 Go. 635 00:26:58,411 --> 00:26:59,361 I shouldn't. 636 00:26:59,361 --> 00:26:59,931 Go. 637 00:27:00,321 --> 00:27:01,561 Go. 638 00:27:01,801 --> 00:27:02,251 Go. 639 00:27:02,281 --> 00:27:02,891 Go talk to him. 640 00:27:02,891 --> 00:27:05,011 Mrs. Li, I'll go find Tian. 641 00:27:05,011 --> 00:27:06,881 I didn't expect your daughter to be so amazing. 642 00:27:07,121 --> 00:27:08,451 I heard someone say 643 00:27:08,491 --> 00:27:10,211 that she won some award. 644 00:27:10,561 --> 00:27:12,041 Military boxing. 645 00:27:12,521 --> 00:27:14,651 Isn't Chen a martial arts coach? 646 00:27:15,281 --> 00:27:17,171 Mrs. Li, don't be scared. 647 00:27:17,171 --> 00:27:18,491 Huan'er 648 00:27:18,521 --> 00:27:20,011 never bullies the weak. 649 00:27:20,011 --> 00:27:21,601 Really. She won't beat up Tian. 650 00:27:23,971 --> 00:27:24,691 Eat some food. 651 00:27:26,561 --> 00:27:27,321 Eat. 652 00:27:41,011 --> 00:27:42,931 Do you read books entirely in English? 653 00:27:43,521 --> 00:27:44,731 Amazing. 654 00:27:44,731 --> 00:27:46,621 If you want to read, take a book yourself. 655 00:27:46,661 --> 00:27:48,251 If you have questions, find Song Cong. 656 00:27:48,361 --> 00:27:50,381 If you want to make friends, find Jing Xichi. 657 00:27:55,691 --> 00:27:57,731 I know you don't like me. 658 00:27:57,731 --> 00:27:59,651 You don't have to worry about what my mom said. 659 00:28:00,361 --> 00:28:02,761 Everyone will leave after starting university. 660 00:28:03,121 --> 00:28:04,601 There's no need to make friends 661 00:28:04,651 --> 00:28:06,101 and go through this process. 662 00:28:11,201 --> 00:28:13,121 (IBT TOEFL Speaking Breakthrough) 663 00:28:14,451 --> 00:28:15,841 You want to go abroad too? 664 00:28:16,451 --> 00:28:17,841 Song Cong is also going abroad. 665 00:28:18,141 --> 00:28:20,011 How come you made up your mind in Senior One? 666 00:28:20,041 --> 00:28:21,041 I made up my mind first. 667 00:28:25,641 --> 00:28:27,841 Besides, students who enter Tianhe Middle School 668 00:28:27,841 --> 00:28:29,821 have decided what they want to do in the future. 669 00:28:29,861 --> 00:28:31,481 Do you think they're all the same as you? 670 00:28:31,541 --> 00:28:33,001 If you're curious, ask Song Cong. 671 00:28:35,691 --> 00:28:36,281 Hello, Mrs. Li. 672 00:28:36,281 --> 00:28:37,011 Song Cong's here. 673 00:28:37,041 --> 00:28:38,081 I'm here to find Huan'er. 674 00:28:40,011 --> 00:28:40,651 Huan'er. 675 00:28:41,121 --> 00:28:41,931 Song Cong. 676 00:28:42,261 --> 00:28:44,281 Didn't we agree to have a tutorial this afternoon? 677 00:28:44,281 --> 00:28:44,921 Let's go. 678 00:28:45,931 --> 00:28:46,731 Yes. 679 00:28:47,451 --> 00:28:49,801 Well, let's talk again someday. Bye. 680 00:28:50,491 --> 00:28:51,321 Well, I've eaten. 681 00:28:51,321 --> 00:28:52,651 I'll go tutor her first. 682 00:28:52,651 --> 00:28:53,561 We're leaving, Mrs. Li. 683 00:28:53,561 --> 00:28:54,801 Sure. 684 00:29:08,001 --> 00:29:12,561 (Certificate of Merit) 685 00:29:17,461 --> 00:29:19,041 The problems you're looking at now are 686 00:29:19,041 --> 00:29:20,901 some of the more basic problems we've learned. 687 00:29:20,921 --> 00:29:22,521 Just apply the formula and solve them. 688 00:29:22,681 --> 00:29:24,301 But you have to memorize the formula. 689 00:29:25,491 --> 00:29:26,691 If you really can't remember, 690 00:29:26,731 --> 00:29:27,211 just look 691 00:29:27,211 --> 00:29:29,281 at the formula notes I compiled for you. 692 00:29:29,971 --> 00:29:30,561 Okay. 693 00:29:31,011 --> 00:29:32,081 Try solving it first. 694 00:29:32,281 --> 00:29:34,451 Why did you skip your piano lesson today? 695 00:29:34,761 --> 00:29:36,101 I went to my classmate's house. 696 00:29:36,251 --> 00:29:37,171 I always reminded you 697 00:29:37,211 --> 00:29:38,601 not to associate with bad students. 698 00:29:38,801 --> 00:29:40,841 If you don't do well in this exam, 699 00:29:41,211 --> 00:29:42,761 I will change your tutor 700 00:29:43,121 --> 00:29:44,041 until you improve. 701 00:29:52,971 --> 00:29:53,971 Well. 702 00:29:54,181 --> 00:29:56,121 I won't be able to come for tutoring anymore. 703 00:29:59,931 --> 00:30:01,521 My mom is looking for a tutor for me. 704 00:30:03,841 --> 00:30:05,841 Qi Qi, this is just your second time here. 705 00:30:05,931 --> 00:30:06,801 My... 706 00:30:07,451 --> 00:30:08,041 My mom 707 00:30:08,041 --> 00:30:09,321 is a little weird. 708 00:30:09,341 --> 00:30:11,881 She previously wanted me to go to an international class as well. 709 00:30:11,921 --> 00:30:12,761 I asked her why. 710 00:30:12,971 --> 00:30:15,011 She said it's because it's expensive. 711 00:30:15,971 --> 00:30:17,081 Maybe she thinks 712 00:30:17,211 --> 00:30:19,251 it's only good if you spend money. 713 00:30:23,171 --> 00:30:25,651 It's normal for her 714 00:30:25,761 --> 00:30:26,761 to have such ideas. 715 00:30:26,901 --> 00:30:28,211 International class is good. 716 00:30:28,211 --> 00:30:30,341 You'll get good teachers and you can study abroad. 717 00:30:30,521 --> 00:30:33,011 Why is everyone going abroad? 718 00:30:33,801 --> 00:30:35,361 I saw Li Tian this morning. 719 00:30:35,441 --> 00:30:37,601 He also wants to take TOEFL and go abroad. 720 00:30:38,251 --> 00:30:39,731 Li Tian's imitating Mr. Song. 721 00:30:39,731 --> 00:30:41,811 He failed the admission test for international class. 722 00:30:41,881 --> 00:30:43,101 He's upset. 723 00:30:44,411 --> 00:30:46,081 So you all already know 724 00:30:46,121 --> 00:30:48,011 what you're going to do after graduation? 725 00:30:51,841 --> 00:30:52,891 I... 726 00:30:55,451 --> 00:30:56,521 want to be a writer. 727 00:31:01,251 --> 00:31:02,601 I want my children 728 00:31:02,601 --> 00:31:04,011 to see that the entire passage 729 00:31:04,361 --> 00:31:05,491 was written by their mom 730 00:31:05,701 --> 00:31:07,621 when taking a reading comprehension test. 731 00:31:09,761 --> 00:31:10,931 That's 732 00:31:11,561 --> 00:31:13,011 a really vicious idea. 733 00:31:13,761 --> 00:31:14,601 What about Song Cong? 734 00:31:15,651 --> 00:31:16,651 What do you want to do? 735 00:31:21,281 --> 00:31:23,361 I haven't thought about it yet. 736 00:31:24,451 --> 00:31:25,361 Maybe 737 00:31:25,931 --> 00:31:27,801 I'll just do whatever I can. 738 00:31:28,061 --> 00:31:29,521 Look, you're doing it again. 739 00:31:29,561 --> 00:31:30,721 Why are you being humble? 740 00:31:30,761 --> 00:31:32,931 Aunt Hao already planned it for him. 741 00:31:32,931 --> 00:31:33,971 What plan? 742 00:31:33,971 --> 00:31:36,141 He's going abroad. Is there any need to say more? 743 00:31:36,141 --> 00:31:38,221 From participating in competitions and winning awards 744 00:31:38,221 --> 00:31:39,761 to applying to prestigious schools. 745 00:31:39,761 --> 00:31:40,801 He's different from us. 746 00:31:40,801 --> 00:31:42,041 He's going to do great things. 747 00:31:43,561 --> 00:31:45,651 It sounds so tiring. 748 00:31:46,841 --> 00:31:48,651 Will such a planned life 749 00:31:49,321 --> 00:31:50,361 make you happy? 750 00:31:57,691 --> 00:31:58,281 No. 751 00:32:00,041 --> 00:32:00,971 When I was young, 752 00:32:00,971 --> 00:32:03,201 my grandpa took me to the mountains to dig herbs. 753 00:32:03,281 --> 00:32:04,141 He told me 754 00:32:04,171 --> 00:32:06,761 the most amazing thing about plants is that they have no heart. 755 00:32:07,171 --> 00:32:09,491 Because they have no feelings or emotions, 756 00:32:09,801 --> 00:32:12,081 they can survive only by natural instincts. 757 00:32:12,561 --> 00:32:13,801 But humans are different. 758 00:32:14,411 --> 00:32:17,691 Don't people live to be happy? 759 00:32:22,451 --> 00:32:23,601 Don't say so much. 760 00:32:23,601 --> 00:32:24,691 What is he unhappy about? 761 00:32:24,891 --> 00:32:26,651 He's a top student. 762 00:32:27,211 --> 00:32:28,211 Why are you so proud? 763 00:32:28,441 --> 00:32:29,461 Aren't you envious? 764 00:32:29,461 --> 00:32:30,441 Why should I be envious? 765 00:32:30,451 --> 00:32:31,521 I'm not Li Tian. 766 00:32:31,971 --> 00:32:34,491 Besides, do you think I'm an ordinary guy? 767 00:32:35,691 --> 00:32:37,281 If you want to see me in the future, 768 00:32:37,281 --> 00:32:39,601 you have to make an appointment with my club, Real Madrid 769 00:32:39,651 --> 00:32:41,491 six months in advance. 770 00:32:42,211 --> 00:32:43,651 Alright, hurry up. 771 00:32:43,651 --> 00:32:45,221 Or we won't be able to finish this. 772 00:32:45,221 --> 00:32:46,161 You don't believe me? 773 00:32:47,121 --> 00:32:47,931 I believe you. 774 00:32:48,411 --> 00:32:49,081 Really? 775 00:32:49,081 --> 00:32:49,691 Really. 776 00:32:49,801 --> 00:32:51,321 Then say you believe me. 777 00:32:51,651 --> 00:32:52,931 I, Chen Huan'er, believe 778 00:32:52,931 --> 00:32:54,801 Jing Xichi will become a professional player 779 00:32:54,841 --> 00:32:57,281 for Real Madrid in the future. 780 00:32:57,521 --> 00:32:58,171 You believe me? 781 00:32:58,171 --> 00:32:58,971 I do. 782 00:33:12,521 --> 00:33:14,211 I have piano lessons, so I have to go. 783 00:33:17,841 --> 00:33:19,491 Jing Xichi, you don't need to see me off. 784 00:33:19,491 --> 00:33:20,281 I'm not. 785 00:33:20,651 --> 00:33:22,211 I'm going there too. 786 00:33:22,221 --> 00:33:23,881 You want to learn musical instruments too? 787 00:33:23,881 --> 00:33:24,801 No. 788 00:33:24,801 --> 00:33:27,201 I'm going to play football. The football field is over there. 789 00:33:28,011 --> 00:33:28,801 Sure. 790 00:33:34,801 --> 00:33:35,451 Qi Qi. 791 00:33:35,801 --> 00:33:36,731 What do you think 792 00:33:36,731 --> 00:33:38,011 of what I just said? 793 00:33:38,651 --> 00:33:39,361 What is it? 794 00:33:39,651 --> 00:33:41,251 The one about me going to Real Madrid. 795 00:33:44,561 --> 00:33:45,641 You don't believe me? 796 00:33:46,121 --> 00:33:47,601 I happen to have a game next week. 797 00:33:47,621 --> 00:33:49,181 Come and have a look if you have time. 798 00:33:49,451 --> 00:33:50,521 I think I'll skip it. 799 00:33:50,731 --> 00:33:52,211 I don't know much about these. 800 00:33:53,251 --> 00:33:54,601 It's good that you have a hobby, 801 00:33:54,601 --> 00:33:55,931 but our main duty is to study. 802 00:33:56,041 --> 00:33:57,641 We still have to get good grades. 803 00:33:57,981 --> 00:33:59,941 I'm leaving. You don't have to see me off. Bye. 804 00:33:59,941 --> 00:34:01,681 Come and have a look if you have time. 805 00:34:07,251 --> 00:34:08,931 (Song Cong and Jing Xichi...) 806 00:34:09,521 --> 00:34:11,161 (One can't tell others his dream.) 807 00:34:11,891 --> 00:34:13,011 (The other one shared it) 808 00:34:13,521 --> 00:34:15,291 (but was dismissed as a childish fantasy.) 809 00:34:16,331 --> 00:34:19,161 (I don't know which is more frustrating.) 810 00:34:20,331 --> 00:34:22,331 (But I still envy them.) 811 00:34:23,201 --> 00:34:24,971 (At least they have goals.) 812 00:34:25,681 --> 00:34:28,971 (I don't even know where to go.) 813 00:34:30,561 --> 00:34:32,521 (I even used a small matter) 814 00:34:32,811 --> 00:34:33,771 (like untied shoelaces) 815 00:34:33,771 --> 00:34:35,201 (as an excuse to stay.) 816 00:34:43,451 --> 00:34:44,011 Mom. 817 00:34:44,601 --> 00:34:45,721 How come you're back so soon? 818 00:34:46,641 --> 00:34:48,641 Why didn't you chat with Li Tian's mom longer? 819 00:34:48,901 --> 00:34:51,381 Isn't the position that my dad is being evaluated for this time 820 00:34:51,381 --> 00:34:52,121 quite important? 821 00:34:53,241 --> 00:34:54,641 Let your dad worry about it himself. 822 00:34:55,201 --> 00:34:56,081 If I stay any longer, 823 00:34:56,121 --> 00:34:57,561 I'll flip the table. 824 00:34:58,491 --> 00:35:00,371 You didn't see Li Tian's mom. 825 00:35:00,371 --> 00:35:02,211 When I told her you were taking TOEFL classes, 826 00:35:02,241 --> 00:35:03,501 her face turned green with envy. 827 00:35:03,501 --> 00:35:04,811 She's just jealous. 828 00:35:06,971 --> 00:35:09,081 I think you're a little too sensitive. 829 00:35:09,121 --> 00:35:09,491 Mom. 830 00:35:10,371 --> 00:35:11,411 I'm sensitive? 831 00:35:11,851 --> 00:35:12,291 Do you know 832 00:35:12,291 --> 00:35:13,641 how many years they've been talking 833 00:35:13,681 --> 00:35:14,851 about my low education level? 834 00:35:15,041 --> 00:35:16,161 What happened in the end? 835 00:35:16,371 --> 00:35:17,561 I still raised a child 836 00:35:17,561 --> 00:35:19,241 who's a top student. 837 00:35:21,331 --> 00:35:22,371 I also told them 838 00:35:22,681 --> 00:35:23,411 my son 839 00:35:23,681 --> 00:35:26,971 would only apply to the top five universities in the world. 840 00:35:27,411 --> 00:35:28,491 Here. Have some walnuts. 841 00:35:29,851 --> 00:35:30,811 I have to thank you. 842 00:35:31,121 --> 00:35:32,851 You really make our family proud. 843 00:35:35,971 --> 00:35:38,521 Mom, these walnut were given to you. 844 00:35:38,521 --> 00:35:39,891 Eat them yourself. 845 00:35:39,891 --> 00:35:41,721 You usually think so hard at work. 846 00:35:42,491 --> 00:35:43,891 I'm not eating. You can eat them. 847 00:35:44,811 --> 00:35:45,891 You're my only child. 848 00:35:46,491 --> 00:35:48,041 You're our family's only hope. 849 00:35:48,601 --> 00:35:49,931 Eat more to supplement yourself. 850 00:35:54,681 --> 00:35:56,081 I'll continue studying, Mom. 851 00:35:56,681 --> 00:35:57,721 Take these. 852 00:35:57,771 --> 00:35:58,891 Finish them. Here. 853 00:36:24,081 --> 00:36:25,851 (Will such a planned life) 854 00:36:27,811 --> 00:36:29,121 (make you happy?) 855 00:36:42,521 --> 00:36:43,241 You're home. 856 00:36:43,681 --> 00:36:44,811 Mom, I'm home. 857 00:36:49,371 --> 00:36:49,931 Mom. 858 00:36:50,931 --> 00:36:51,931 Did you get a promotion 859 00:36:51,931 --> 00:36:53,041 or a pay raise? 860 00:36:53,161 --> 00:36:54,201 You spent so much money. 861 00:36:54,241 --> 00:36:55,931 That's why I said you're dumb. 862 00:36:56,121 --> 00:36:57,451 You're so oblivious. 863 00:36:57,491 --> 00:36:58,491 Look who's back. 864 00:37:03,121 --> 00:37:03,971 Dad! 865 00:37:04,241 --> 00:37:06,081 Dad! 866 00:37:06,081 --> 00:37:07,771 My girl. 867 00:37:11,161 --> 00:37:12,371 I missed you so much. 868 00:37:13,371 --> 00:37:15,011 Dad, what's going on? 869 00:37:15,041 --> 00:37:16,921 You betrayed me. You didn't tell me in advance. 870 00:37:16,921 --> 00:37:18,371 I wanted to surprise you. 871 00:37:18,451 --> 00:37:20,521 Here, let me see if you've grown stronger. 872 00:37:22,931 --> 00:37:24,121 Good job. You kid... 873 00:37:25,041 --> 00:37:26,041 Grappling hand? 874 00:37:26,041 --> 00:37:27,941 How many times have I told you not to hurt her? 875 00:37:27,941 --> 00:37:28,891 You think I'll hurt her? 876 00:37:28,971 --> 00:37:30,041 She'll hurt me. 877 00:37:30,561 --> 00:37:32,921 Good job. I can tell you've been practicing a lot lately. 878 00:37:33,561 --> 00:37:34,641 But you guessed wrong. 879 00:37:34,741 --> 00:37:36,361 I've been so busy with my studies lately 880 00:37:36,371 --> 00:37:37,771 that I don't have time to practice. 881 00:37:37,771 --> 00:37:40,121 How can you be so proficient without any practice? Good job. 882 00:37:41,321 --> 00:37:42,761 There are so many meat, Mom. 883 00:37:42,851 --> 00:37:44,121 You've worked hard. 884 00:37:44,641 --> 00:37:45,891 Dad, you don't you know. 885 00:37:45,921 --> 00:37:47,981 Mom rarely cooks this for me when you're not around. 886 00:37:48,371 --> 00:37:49,121 How dare you 887 00:37:49,121 --> 00:37:49,891 complain? 888 00:37:50,011 --> 00:37:51,011 Look at this seafood. 889 00:37:51,041 --> 00:37:52,741 This shrimp. I didn't even have this meat. 890 00:37:52,801 --> 00:37:53,891 Eat more. 891 00:37:54,771 --> 00:37:55,641 Eat more. 892 00:37:55,931 --> 00:37:57,121 I abused you. 893 00:37:57,681 --> 00:37:58,411 No. 894 00:37:58,521 --> 00:37:59,081 No. 895 00:38:00,411 --> 00:38:01,561 Come on. Hurry. 896 00:38:05,371 --> 00:38:06,721 The air today is really... 897 00:38:08,601 --> 00:38:08,811 Dad. 898 00:38:09,681 --> 00:38:10,291 Did you fart? 899 00:38:11,371 --> 00:38:12,561 Mom, he farted. 900 00:38:12,901 --> 00:38:14,011 This smells like your mom. 901 00:38:14,011 --> 00:38:14,641 Cut it out. 902 00:38:14,851 --> 00:38:16,081 You ate too much corn. 903 00:38:18,891 --> 00:38:19,081 Dad. 904 00:38:19,491 --> 00:38:20,601 Since you're also here, 905 00:38:21,081 --> 00:38:22,771 what do you want me to do in the future? 906 00:38:24,241 --> 00:38:25,891 Jing Xichi and Song Cong's families 907 00:38:25,931 --> 00:38:27,291 already have plans for them. 908 00:38:27,441 --> 00:38:29,121 I'm sure you have one for me too, right? 909 00:38:30,241 --> 00:38:30,971 - No. - No. 910 00:38:34,011 --> 00:38:34,681 Huan'er. 911 00:38:35,081 --> 00:38:36,921 Actually, you can do anything you want. 912 00:38:36,961 --> 00:38:37,261 Yes. 913 00:38:37,281 --> 00:38:38,661 It's fine if you don't do anything. 914 00:38:38,661 --> 00:38:39,211 That's right. 915 00:38:39,721 --> 00:38:40,971 How can that work? 916 00:38:41,371 --> 00:38:42,641 Dad, Mom, let me tell you. 917 00:38:42,771 --> 00:38:43,771 Our classmates 918 00:38:43,931 --> 00:38:44,811 are all 919 00:38:44,931 --> 00:38:47,161 ambitious and have goals. 920 00:38:47,371 --> 00:38:49,241 Although we come from a small place, 921 00:38:49,521 --> 00:38:51,371 we must also have ambitions. 922 00:38:51,641 --> 00:38:52,331 Right? 923 00:38:54,161 --> 00:38:54,601 Ambitions? 924 00:38:58,971 --> 00:38:59,291 Huan'er. 925 00:38:59,291 --> 00:38:59,521 Dad. 926 00:39:00,931 --> 00:39:01,681 Actually, 927 00:39:02,011 --> 00:39:04,521 you have plenty of time to think. 928 00:39:04,601 --> 00:39:04,931 Yes. 929 00:39:05,291 --> 00:39:06,291 There's no rush. 930 00:39:06,721 --> 00:39:07,811 Take your time. 931 00:39:07,811 --> 00:39:08,771 Take one step at a time. 932 00:39:08,781 --> 00:39:09,341 That's right. 933 00:39:09,381 --> 00:39:10,201 Got it, Mom. 934 00:39:10,601 --> 00:39:12,891 Aren't you talking about the tortoise and the hare? 935 00:39:13,161 --> 00:39:14,331 I'm the tortoise. 936 00:39:14,411 --> 00:39:16,331 I'll win in the end, right? 937 00:39:16,331 --> 00:39:17,241 Girlie. 938 00:39:17,721 --> 00:39:19,601 - Life is not a competition. - Yes. 939 00:39:19,721 --> 00:39:21,331 Why do you have to win or lose? 940 00:39:21,491 --> 00:39:23,331 It's okay if we don't win, right? 941 00:39:23,331 --> 00:39:23,681 Yes. 942 00:39:24,371 --> 00:39:25,521 We just hope 943 00:39:25,641 --> 00:39:27,291 you're healthy. 944 00:39:27,291 --> 00:39:27,681 Yes. 945 00:39:27,681 --> 00:39:29,721 Health and happiness are the most important. 946 00:39:29,851 --> 00:39:30,771 That's right. 947 00:39:31,721 --> 00:39:33,121 Dad, Mom, actually... 948 00:39:33,121 --> 00:39:34,161 Enough talking. 949 00:39:34,291 --> 00:39:35,331 You don't get it. 950 00:39:35,721 --> 00:39:37,161 Children nowadays are so tired. 951 00:39:37,161 --> 00:39:38,081 Yeah. 952 00:39:38,121 --> 00:39:39,201 Why must there 953 00:39:39,201 --> 00:39:40,241 be a win or lose? 954 00:39:40,291 --> 00:39:42,041 It's not like how it used to be for us. 955 00:39:42,081 --> 00:39:43,721 You know, it used to be easy. 956 00:39:43,721 --> 00:39:45,851 Dad, Mom, your child's right here. 957 00:39:53,461 --> 00:39:54,931 If you can kick this bottle 958 00:39:54,931 --> 00:39:56,121 with every kick, 959 00:39:56,441 --> 00:39:58,141 you will be close to being a professional. 960 00:39:59,641 --> 00:39:59,971 Come on. 961 00:40:09,641 --> 00:40:10,771 You're not even close. 962 00:40:11,121 --> 00:40:11,451 Again. 963 00:40:12,121 --> 00:40:12,601 It's fine. 964 00:40:13,331 --> 00:40:14,521 It's only my first kick. 965 00:40:14,561 --> 00:40:15,901 If I kick it 10,000 times, 966 00:40:15,901 --> 00:40:17,341 I'll definitely be able to kick it. 967 00:40:21,811 --> 00:40:22,081 Again. 968 00:40:24,961 --> 00:40:26,181 That's enough from you. 969 00:40:26,221 --> 00:40:28,771 You're such a lousy player, yet you want to play professionally. 970 00:40:28,811 --> 00:40:29,931 Just treat it as a hobby. 971 00:40:29,931 --> 00:40:30,451 No, Dad. 972 00:40:30,451 --> 00:40:31,201 Let me try again. 973 00:40:31,201 --> 00:40:32,281 I'll give it another try. 974 00:40:32,281 --> 00:40:32,771 Listen. 975 00:40:32,881 --> 00:40:34,441 Use your thigh to bring out your calf. 976 00:40:34,451 --> 00:40:35,641 This is where you exert force. 977 00:40:35,641 --> 00:40:36,201 Let me try. 978 00:40:37,721 --> 00:40:41,001 ♪Wild roses in my hand♪ 979 00:40:43,371 --> 00:40:43,931 Mr. Fu. 980 00:40:44,521 --> 00:40:45,521 I want to change classes. 981 00:40:46,881 --> 00:40:48,441 ♪From afar♪ 982 00:40:48,461 --> 00:40:50,021 I wondered why you're deliberately late 983 00:40:50,021 --> 00:40:51,331 for the competition by 20 minutes. 984 00:40:51,331 --> 00:40:52,891 So it's to lay the groundwork. 985 00:40:53,331 --> 00:40:54,721 There was a traffic jam that day. 986 00:40:56,241 --> 00:40:57,891 And I won a place in the competition. 987 00:40:58,761 --> 00:41:01,121 I just hope you can agree to let me change classes. 988 00:41:01,161 --> 00:41:03,041 Why do you have to change classes? 989 00:41:05,931 --> 00:41:06,851 I've made up my mind. 990 00:41:07,811 --> 00:41:08,601 I hope you'll agree. 991 00:41:11,781 --> 00:41:12,681 Thank you, Mr. Fu. 992 00:41:15,201 --> 00:41:15,971 This kid... 993 00:41:36,942 --> 00:41:42,112 ♪Fallen leaves flutter past your gaze♪ 994 00:41:43,902 --> 00:41:48,982 ♪I dream of worlds within your days♪ 995 00:41:50,752 --> 00:41:56,102 ♪Countless times, I write your name in my heart♪ 996 00:41:56,412 --> 00:42:01,902 ♪Wishes whispered to the stars above♪ 997 00:42:04,492 --> 00:42:09,512 ♪How many faces in the glass I see♪ 998 00:42:11,302 --> 00:42:16,542 ♪Time's gentle hand pulling me out of my cocoon♪ 999 00:42:18,142 --> 00:42:23,562 ♪Under the sun, a rainbow butterfly takes flight♪ 1000 00:42:24,022 --> 00:42:29,522 ♪To rest upon your left shoulder bright♪ 1001 00:42:30,722 --> 00:42:34,682 ♪I still hear your promise in my ears♪ 1002 00:42:34,682 --> 00:42:39,672 ♪Before we said goodbye, your spirit free♪ 1003 00:42:39,802 --> 00:42:43,232 ♪And full of life♪ 1004 00:42:44,522 --> 00:42:47,982 ♪If summer could last a little longer♪ 1005 00:42:47,982 --> 00:42:53,092 ♪Would regrets rewrite where we'd gone wrong?♪ 1006 00:42:53,352 --> 00:42:57,742 ♪And let me be there with you at the end of the story♪ 1007 00:42:58,242 --> 00:43:02,142 ♪Watching your silhouette from behind♪ 1008 00:43:02,142 --> 00:43:07,082 ♪My footsteps slow, we were too young♪ 1009 00:43:07,082 --> 00:43:09,872 ♪To know right from wrong♪ 1010 00:43:11,782 --> 00:43:15,312 ♪Your sweat-kissed face I hold in my memory♪ 1011 00:43:15,312 --> 00:43:18,562 ♪Glows as bright as ever♪ 1012 00:43:18,722 --> 00:43:24,482 ♪I hope one day we'll meet again♪ 1013 00:43:24,902 --> 00:43:29,502 ♪At just the right time♪ 1014 00:43:29,502 --> 00:43:34,502 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1015 00:43:29,502 --> 00:43:39,502 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 61453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.