Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,131 --> 00:00:31,131
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:31,131 --> 00:00:36,131
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:36,131 --> 00:00:41,261
♪In rain or shine♪
4
00:00:41,801 --> 00:00:46,891
♪When you're around,
the sun shines through♪
5
00:00:47,241 --> 00:00:52,661
♪Spare ourselves the endless thoughts
and guessing games♪
6
00:00:52,951 --> 00:00:58,901
♪Let's just meet
and escape these frames♪
7
00:00:59,381 --> 00:01:02,621
♪I stand within the shadows deep♪
8
00:01:02,901 --> 00:01:08,051
♪My hand outstretched,
your rescue I keep♪
9
00:01:08,241 --> 00:01:12,871
♪Even if the world falls apart♪
10
00:01:13,191 --> 00:01:15,891
♪No distance is too far♪
11
00:01:17,281 --> 00:01:21,411
♪To stop us from coming together♪
12
00:01:21,741 --> 00:01:27,731
♪Through the night,
you're at the end of the line♪
13
00:01:28,731 --> 00:01:32,751
♪To protect you is my humble wish♪
14
00:01:32,941 --> 00:01:36,941
♪Farewell, to the timid soul I knew♪
15
00:01:37,291 --> 00:01:42,571
♪It was you who made me brave and new♪
16
00:01:42,571 --> 00:01:46,201
=Always Home=
(Adapted from Xiao Ge's novel, Always Home)
17
00:01:46,281 --> 00:01:49,201
=Episode 2=
(You Always Want What You Can't Get)
18
00:01:59,781 --> 00:02:01,241
What's wrong with you today?
19
00:02:01,281 --> 00:02:02,221
Why eat so little?
20
00:02:02,261 --> 00:02:04,241
Does it taste bad
or do you have an upset stomach?
21
00:02:04,281 --> 00:02:04,841
No.
22
00:02:04,881 --> 00:02:07,011
I had some bread before evening study,
23
00:02:07,211 --> 00:02:08,441
so I'm not too hungry.
24
00:02:11,461 --> 00:02:12,961
If you don't want to eat, forget it.
25
00:02:14,301 --> 00:02:15,091
I'll put it away.
26
00:02:15,601 --> 00:02:16,881
Mom, let me put it away.
27
00:02:17,531 --> 00:02:18,041
Let me do it.
28
00:02:20,201 --> 00:02:22,041
You're really sensible.
29
00:02:36,091 --> 00:02:36,851
What are you doing?
30
00:02:36,881 --> 00:02:38,701
You're walking so slowly.
Hurry up. Walk.
31
00:02:44,321 --> 00:02:45,161
Mr. Song.
32
00:02:46,781 --> 00:02:48,581
Why did you
keep the lights off at night?
33
00:02:49,101 --> 00:02:50,921
I just connected the lights
to electricity.
34
00:02:55,561 --> 00:02:57,521
What are you standing there for,
Chen Huan'er?
35
00:02:57,541 --> 00:02:58,121
Come here.
36
00:03:01,481 --> 00:03:02,371
Let me introduce you.
37
00:03:02,541 --> 00:03:04,241
This is the puppy
from our compound.
38
00:03:04,321 --> 00:03:05,221
It's called Xiaodi.
39
00:03:05,241 --> 00:03:07,361
But not that you're here,
you're the new Xiaodi.
40
00:03:07,441 --> 00:03:07,921
Sit.
41
00:03:28,721 --> 00:03:29,761
What are you waiting for?
42
00:03:29,761 --> 00:03:30,571
Eat.
43
00:03:32,291 --> 00:03:32,921
Let me tell you.
44
00:03:33,091 --> 00:03:34,131
Aunt Hao
45
00:03:34,321 --> 00:03:35,811
is the best cook in our compound.
46
00:03:36,021 --> 00:03:38,641
Since I was little, I've looked forward
to my mom working overtime
47
00:03:38,681 --> 00:03:40,961
so that she can send me
to their house for a free meal.
48
00:03:44,481 --> 00:03:44,921
I'm
49
00:03:45,441 --> 00:03:46,971
really sorry.
50
00:03:47,481 --> 00:03:48,161
I'm troubling...
51
00:03:48,161 --> 00:03:49,571
Don't mention it.
52
00:03:49,571 --> 00:03:50,481
Let me tell you.
53
00:03:50,531 --> 00:03:52,441
Mr. Song gave me extra food
because he saw
54
00:03:52,481 --> 00:03:53,881
how hard I trained.
55
00:03:54,701 --> 00:03:56,061
Are you going to eat it?
56
00:03:56,081 --> 00:03:57,131
I'll eat it if you don't.
57
00:03:57,691 --> 00:03:59,721
What are you talking about?
Let her eat first.
58
00:04:00,371 --> 00:04:01,011
Hurry.
59
00:04:01,371 --> 00:04:02,161
Thank you.
60
00:04:09,081 --> 00:04:10,011
It's good, right?
61
00:04:12,131 --> 00:04:12,641
It's good.
62
00:04:12,641 --> 00:04:13,371
I'll try it too.
63
00:04:14,531 --> 00:04:15,441
I'm telling you.
64
00:04:16,281 --> 00:04:18,691
We put a lot of effort
into this secret base.
65
00:04:19,441 --> 00:04:21,731
None of the parents in this compound
66
00:04:22,171 --> 00:04:22,731
expected us
67
00:04:22,731 --> 00:04:24,731
to set up a blind spot
68
00:04:24,961 --> 00:04:26,281
right along
69
00:04:26,571 --> 00:04:28,691
their daily commute route.
70
00:04:31,171 --> 00:04:31,761
Song Cong.
71
00:04:32,571 --> 00:04:33,171
Song Cong?
72
00:04:34,051 --> 00:04:35,731
Bring two more dishes to Huan'er.
73
00:04:40,171 --> 00:04:40,841
Coming.
74
00:04:59,321 --> 00:05:01,441
Mom.
75
00:05:01,931 --> 00:05:04,051
Mom.
76
00:05:09,131 --> 00:05:11,761
So is this where you saw me that day?
77
00:05:12,521 --> 00:05:13,131
Yes.
78
00:05:13,931 --> 00:05:14,731
But rest assured.
79
00:05:14,961 --> 00:05:15,691
I
80
00:05:15,691 --> 00:05:17,131
won't tell anyone about it.
81
00:05:19,761 --> 00:05:22,011
I didn't cry that day.
82
00:05:22,051 --> 00:05:23,761
I understand.
83
00:05:24,051 --> 00:05:25,401
Girls
84
00:05:25,521 --> 00:05:26,321
are self-conscious.
85
00:05:27,641 --> 00:05:28,731
But don't worry.
86
00:05:28,931 --> 00:05:30,321
Only heaven, earth, you, and I know
87
00:05:30,321 --> 00:05:31,321
you cried
88
00:05:32,201 --> 00:05:33,571
because of your exam.
89
00:05:33,571 --> 00:05:35,171
No third person will know about it.
90
00:05:35,171 --> 00:05:35,841
Enough.
91
00:05:36,931 --> 00:05:38,571
Stop talking about Huan'er's crying.
92
00:05:39,881 --> 00:05:41,171
No fourth person will know.
93
00:05:41,171 --> 00:05:42,131
Rest assured.
94
00:05:43,441 --> 00:05:43,841
Really.
95
00:05:44,761 --> 00:05:46,371
I really didn't cry.
96
00:05:46,931 --> 00:05:48,281
You didn't cry.
97
00:05:48,281 --> 00:05:49,251
She said she didn't cry.
98
00:05:49,251 --> 00:05:49,961
You don't believe?
99
00:05:49,961 --> 00:05:50,521
I believe you.
100
00:05:50,521 --> 00:05:51,201
You didn't cry.
101
00:05:51,811 --> 00:05:52,641
Here, have a sip.
102
00:05:52,661 --> 00:05:54,121
My mom's heavy-handed with seasoning.
103
00:05:54,141 --> 00:05:54,721
Thank you.
104
00:06:02,841 --> 00:06:04,491
There are so many dishes.
105
00:06:04,491 --> 00:06:05,881
I can't finish it.
106
00:06:07,171 --> 00:06:08,281
Don't mention it.
107
00:06:08,881 --> 00:06:11,171
Everyone in this compound
knows each other.
108
00:06:11,201 --> 00:06:12,881
Going to someone else's house for a meal
109
00:06:14,051 --> 00:06:15,881
is like our parents
working shifts at work.
110
00:06:16,661 --> 00:06:18,901
Since you're here
at the family housing compound,
111
00:06:18,931 --> 00:06:20,201
follow the organization.
112
00:06:20,611 --> 00:06:22,441
You should quickly adapt
113
00:06:22,641 --> 00:06:23,201
and join us.
114
00:06:25,401 --> 00:06:27,761
Next time when Aunt Lina is on duty,
115
00:06:28,081 --> 00:06:29,171
come to my house for a meal.
116
00:06:31,171 --> 00:06:32,251
If you refuse again,
117
00:06:32,251 --> 00:06:33,521
my mom will be angry.
118
00:06:39,201 --> 00:06:40,401
Fine.
119
00:06:40,731 --> 00:06:43,441
I'll adapt
120
00:06:43,761 --> 00:06:45,931
and try hard to keep up.
121
00:06:46,081 --> 00:06:47,491
If you need us in the future,
122
00:06:47,761 --> 00:06:50,171
text us "Secret Base".
123
00:06:50,611 --> 00:06:51,201
And we'll know
124
00:06:51,201 --> 00:06:52,841
you want to meet here in ten minutes.
125
00:06:53,931 --> 00:06:54,611
Okay.
126
00:06:56,841 --> 00:06:57,641
Great.
127
00:06:58,321 --> 00:06:59,441
We're finally a trio again.
128
00:06:59,441 --> 00:07:01,371
What do you mean you're a trio again?
129
00:07:01,881 --> 00:07:02,731
Do you want to know?
130
00:07:04,281 --> 00:07:06,281
Lend me your homework for a week.
131
00:07:06,281 --> 00:07:06,961
I'll tell you.
132
00:07:06,961 --> 00:07:08,051
Don't keep me in suspense.
133
00:07:08,081 --> 00:07:08,961
Just tell me.
134
00:07:09,201 --> 00:07:10,321
It's Li Tian.
135
00:07:12,131 --> 00:07:13,281
Li Tian?
136
00:07:14,081 --> 00:07:15,201
Let's not talk about him.
137
00:07:15,201 --> 00:07:15,841
Let's eat.
138
00:07:18,321 --> 00:07:18,811
Go away.
139
00:07:19,961 --> 00:07:21,441
Why didn't you bring it some food?
140
00:07:21,961 --> 00:07:23,401
It eats a lot every day.
141
00:07:23,961 --> 00:07:24,281
Here.
142
00:07:24,341 --> 00:07:25,251
Call it your senior.
143
00:07:25,571 --> 00:07:27,281
I'm not its junior.
144
00:07:27,281 --> 00:07:28,491
I'm the boss. It's your senior.
145
00:07:28,491 --> 00:07:29,251
Don't talk so much.
146
00:07:29,251 --> 00:07:31,011
Here, look at her. She's your junior.
147
00:07:31,011 --> 00:07:31,781
Your new junior.
148
00:07:31,961 --> 00:07:32,441
Chen Huan'er
149
00:07:32,491 --> 00:07:33,571
is your new junior.
150
00:07:34,181 --> 00:07:35,321
Does it need to be renamed?
151
00:07:35,371 --> 00:07:36,721
You don't acknowledge it anymore?
152
00:07:36,761 --> 00:07:38,061
What shall we name it then?
153
00:07:38,081 --> 00:07:39,041
Call it Second Senior.
154
00:07:39,081 --> 00:07:39,901
You're junior.
155
00:07:55,811 --> 00:07:58,051
Song Cong, get up.
156
00:08:00,171 --> 00:08:00,961
Huan'er.
157
00:08:02,011 --> 00:08:03,171
I'm late.
158
00:08:03,201 --> 00:08:04,141
I need to rush to work.
159
00:08:04,401 --> 00:08:05,761
You hurry up.
160
00:08:06,521 --> 00:08:07,401
Got it.
161
00:08:24,961 --> 00:08:25,691
Morning.
162
00:08:26,761 --> 00:08:28,061
You didn't have breakfast, right?
163
00:08:28,521 --> 00:08:29,251
My mom made it.
164
00:08:30,201 --> 00:08:31,201
Is it for me?
165
00:08:33,561 --> 00:08:34,371
Thank you.
166
00:08:42,011 --> 00:08:42,801
Cherish it.
167
00:08:43,211 --> 00:08:44,481
It's my mom's turn tomorrow.
168
00:08:50,601 --> 00:08:52,221
(Living in a family housing compound)
169
00:08:52,221 --> 00:08:54,251
(finally showed an advantage.)
170
00:08:54,491 --> 00:08:56,801
(You'll never go hungry.)
171
00:08:57,971 --> 00:09:00,161
(I'm not afraid
of how busy Mom is at the hospital.)
172
00:09:00,561 --> 00:09:02,731
(The families will help each other.)
173
00:09:05,801 --> 00:09:07,451
(As for the cooking skills,)
174
00:09:07,881 --> 00:09:10,401
(everyone is different.)
175
00:09:14,371 --> 00:09:15,371
Are you really eating it?
176
00:09:15,371 --> 00:09:16,641
I gave you and you really ate it!
177
00:09:16,721 --> 00:09:18,381
What am I going to eat if you ate it?
178
00:09:19,921 --> 00:09:20,801
Don't follow me.
179
00:09:29,011 --> 00:09:31,091
(Our vegetable buns)
180
00:09:31,761 --> 00:09:34,371
(still didn't receive
the family members' approval.)
181
00:09:34,451 --> 00:09:35,761
When is Aunt Hao's day off?
182
00:09:37,281 --> 00:09:38,681
If you don't like it, don't eat it.
183
00:09:39,281 --> 00:09:43,081
(Tianhe No.1 Middle School)
184
00:09:44,021 --> 00:09:46,211
I heard Song Cong
handed in his paper early that day
185
00:09:46,211 --> 00:09:48,141
so that he could finish school
with Ms. Kao Sai.
186
00:09:48,161 --> 00:09:48,881
Are they really...
187
00:09:49,091 --> 00:09:49,851
Stop talking.
188
00:10:03,281 --> 00:10:03,851
Huan'er.
189
00:10:04,731 --> 00:10:07,091
Is there something going on
between you and Song Cong?
190
00:10:08,521 --> 00:10:10,211
You believe it too?
191
00:10:11,521 --> 00:10:13,641
But those who don't know
will believe it.
192
00:10:14,401 --> 00:10:15,761
Nothing is going on.
193
00:10:15,921 --> 00:10:18,721
(Exercise Book)
194
00:10:28,001 --> 00:10:30,581
(Mathematics Questions)
Is it because of Song Cong's tutoring
195
00:10:30,601 --> 00:10:32,541
that you made such great progress
in this exam?
196
00:10:37,841 --> 00:10:39,251
Can I take his tutorials together?
197
00:10:40,521 --> 00:10:41,251
Sure.
198
00:10:41,491 --> 00:10:43,091
I'll talk to Song Cong.
199
00:10:44,451 --> 00:10:45,521
Stand up.
200
00:10:47,251 --> 00:10:50,091
Hello, Sir.
201
00:10:50,611 --> 00:10:51,521
Hello, students.
202
00:10:51,930 --> 00:10:59,881
(Honorary Credential,
Song Cong Won First Prize)
203
00:11:05,161 --> 00:11:05,971
Mr. Song.
204
00:11:06,371 --> 00:11:08,281
Are these leftover bottles
from infusions?
205
00:11:10,131 --> 00:11:11,801
Empty saline bottles.
206
00:11:12,641 --> 00:11:13,761
They're my dad's invention,
207
00:11:14,521 --> 00:11:15,611
but I think
208
00:11:16,331 --> 00:11:17,371
it's no different
209
00:11:17,401 --> 00:11:18,611
than watering plants directly.
210
00:11:21,641 --> 00:11:22,131
Mr. Song.
211
00:11:22,281 --> 00:11:23,481
After we're done eating,
212
00:11:23,501 --> 00:11:24,511
come to our house to play.
213
00:11:24,521 --> 00:11:25,101
No.
214
00:11:25,491 --> 00:11:26,881
I have to tutor Huan'er later.
215
00:11:29,371 --> 00:11:30,641
Tutoring on weekends?
216
00:11:31,101 --> 00:11:32,661
I asked you to play football last week,
217
00:11:32,661 --> 00:11:33,621
but you needed to tutor.
218
00:11:33,661 --> 00:11:36,201
I asked you to go to the base before,
but you were also tutoring.
219
00:11:36,451 --> 00:11:37,161
You too.
220
00:11:37,401 --> 00:11:39,061
You come here for tutoring every week.
221
00:11:39,081 --> 00:11:41,141
You even freeload meals.
Don't you think it's far?
222
00:11:41,971 --> 00:11:42,641
What's far?
223
00:11:42,641 --> 00:11:43,941
We're all in the same compound.
224
00:11:43,961 --> 00:11:45,281
Huan'er, eat it while it's hot.
225
00:11:46,331 --> 00:11:47,211
Thank you.
226
00:11:47,641 --> 00:11:48,491
As for you,
227
00:11:49,281 --> 00:11:50,041
I've never seen you
228
00:11:50,041 --> 00:11:51,101
so proactive when studying.
229
00:11:51,101 --> 00:11:53,471
When it comes to mealtime,
you're more punctual than others.
230
00:11:53,501 --> 00:11:55,561
Aunt Hao, I went to play football.
231
00:11:55,561 --> 00:11:56,681
It's also a serious matter.
232
00:11:56,731 --> 00:11:58,131
Your mother just told me today.
233
00:11:58,281 --> 00:11:59,611
Even if you're a special student,
234
00:11:59,641 --> 00:12:01,251
you can't fall behind in your studies.
235
00:12:01,561 --> 00:12:02,491
I... Yes.
236
00:12:02,521 --> 00:12:03,251
I'll stop talking.
237
00:12:03,281 --> 00:12:04,561
I'll eat, alright?
238
00:12:04,561 --> 00:12:05,371
Eat.
239
00:12:05,521 --> 00:12:07,401
Aunt Hao, your cooking is delicious.
240
00:12:07,451 --> 00:12:08,731
Much better than my mom's.
241
00:12:08,731 --> 00:12:09,521
Really?
242
00:12:09,731 --> 00:12:10,851
Eat more.
243
00:12:14,401 --> 00:12:14,971
Chen Huan'er.
244
00:12:15,361 --> 00:12:16,761
You're a bit unscrupulous now.
245
00:12:17,211 --> 00:12:18,491
I'll tell your mom later.
246
00:12:18,881 --> 00:12:19,611
How dare you?
247
00:12:19,611 --> 00:12:20,331
Didn't you
248
00:12:20,371 --> 00:12:21,421
flatter me before by saying
249
00:12:21,461 --> 00:12:23,261
that my mom is the best cook
in the compound?
250
00:12:23,281 --> 00:12:24,681
No. Why are you all
251
00:12:24,681 --> 00:12:25,731
siding with her?
252
00:12:26,251 --> 00:12:26,761
Chen Huan'er.
253
00:12:27,081 --> 00:12:28,131
Let's do this one-on-one.
254
00:12:28,131 --> 00:12:29,181
Don't seek outside help.
255
00:12:29,451 --> 00:12:30,641
What one on one?
256
00:12:30,641 --> 00:12:32,281
Tell me properly.
257
00:12:32,731 --> 00:12:34,251
Can you make it more international?
258
00:12:35,011 --> 00:12:36,131
Your English has improved.
259
00:12:36,131 --> 00:12:36,331
Yes.
260
00:12:36,331 --> 00:12:37,491
You're no longer Ms. Kao Sai?
261
00:12:37,681 --> 00:12:38,211
Fine.
262
00:12:38,251 --> 00:12:39,761
Let me drink some water to calm down.
263
00:12:40,451 --> 00:12:41,451
That's my water.
264
00:12:43,921 --> 00:12:44,851
I know it's yours.
265
00:12:45,001 --> 00:12:46,401
Why did you drink it if you knew?
266
00:12:46,521 --> 00:12:47,161
How delicate.
267
00:12:47,921 --> 00:12:49,401
Everyone here shares their water.
268
00:12:49,821 --> 00:12:51,461
What's wrong with drinking your water?
269
00:12:51,481 --> 00:12:52,881
You have oil all over your hand.
270
00:12:52,901 --> 00:12:53,641
Wash it.
271
00:12:53,801 --> 00:12:54,131
I won't.
272
00:12:54,131 --> 00:12:54,441
Wash it.
273
00:12:54,441 --> 00:12:55,801
Whoever drank first should wash it.
274
00:12:55,801 --> 00:12:56,581
Didn't you drink it?
275
00:12:56,581 --> 00:12:57,341
I won't washing it.
276
00:12:57,341 --> 00:12:58,451
Why did you break the rules?
277
00:12:58,451 --> 00:12:58,801
Wash it.
278
00:12:58,821 --> 00:12:59,481
What's wrong?
279
00:12:59,501 --> 00:13:01,121
I'm not washing it.
280
00:13:01,121 --> 00:13:02,131
I'm not washing it today!
281
00:13:02,131 --> 00:13:02,641
Wash it.
282
00:13:02,681 --> 00:13:03,101
Ouch.
283
00:13:03,101 --> 00:13:03,701
Wash it or not?
284
00:13:03,701 --> 00:13:04,211
Ouch.
285
00:13:04,211 --> 00:13:05,161
My arm hurts.
286
00:13:05,211 --> 00:13:06,881
Mr. Song!
287
00:13:06,971 --> 00:13:08,561
Look at her hurting my elbow.
288
00:13:08,611 --> 00:13:09,091
I'm in pain.
289
00:13:09,281 --> 00:13:10,331
She hurt me like this.
290
00:13:10,331 --> 00:13:11,251
I can't move. Look.
291
00:13:11,281 --> 00:13:12,211
Enough.
292
00:13:12,211 --> 00:13:13,131
Mr. Song, look.
293
00:13:13,131 --> 00:13:14,611
I can't move, Mr. Song.
294
00:13:14,611 --> 00:13:15,451
Be the judge here.
295
00:13:15,491 --> 00:13:16,611
How can she do this?
296
00:13:16,641 --> 00:13:18,131
She'll become the boss here soon.
297
00:13:18,131 --> 00:13:18,971
Look.
298
00:13:19,451 --> 00:13:20,491
Qi Qi should be here.
299
00:13:20,801 --> 00:13:21,921
I'm going to pick up Qi Qi.
300
00:13:22,401 --> 00:13:24,021
Mr. Song, I'll go downstairs first.
301
00:13:24,041 --> 00:13:25,341
Open the door for me in a moment.
302
00:13:29,611 --> 00:13:30,451
Qi Qi?
303
00:13:32,261 --> 00:13:33,801
Is she coming for your tutorials?
304
00:13:35,331 --> 00:13:35,681
Yeah.
305
00:13:36,281 --> 00:13:37,971
Why didn't you say so earlier?
306
00:13:38,641 --> 00:13:39,761
You didn't ask.
307
00:14:10,361 --> 00:14:12,581
- What are you doing here?
- What are you doing here?
308
00:14:14,921 --> 00:14:16,491
Studying, of course.
309
00:14:18,681 --> 00:14:19,731
What are you looking at?
310
00:14:19,941 --> 00:14:21,011
Even you made progress,
311
00:14:21,041 --> 00:14:22,881
can't I get rid
of being the last in class?
312
00:14:23,731 --> 00:14:24,681
You have a goal now.
313
00:14:27,251 --> 00:14:28,281
Studying is a good thing.
314
00:14:28,961 --> 00:14:30,761
It's good that everyone is together.
315
00:14:32,011 --> 00:14:32,921
Qi Qi.
316
00:14:33,491 --> 00:14:34,761
I bought some oranges.
317
00:14:34,801 --> 00:14:36,331
I don't know if you like it.
318
00:14:36,521 --> 00:14:37,371
Thank you, Aunt.
319
00:14:37,521 --> 00:14:38,331
Don't mention it.
320
00:14:38,331 --> 00:14:40,411
Song Cong. There's more.
Cut more if it's not enough.
321
00:14:40,411 --> 00:14:40,641
Okay.
322
00:14:40,641 --> 00:14:42,211
Don't exhaust yourselves from studying.
323
00:14:42,241 --> 00:14:43,161
Take a break later.
324
00:14:43,201 --> 00:14:43,921
I'm going to go.
325
00:14:43,921 --> 00:14:45,011
Bye.
326
00:14:45,041 --> 00:14:46,041
- Bye, Aunt Hao.
- Bye.
327
00:14:47,011 --> 00:14:48,521
She's so nice.
328
00:14:51,801 --> 00:14:52,681
Did she go out
329
00:14:52,681 --> 00:14:53,921
because of me?
330
00:14:54,331 --> 00:14:55,731
I'm so sorry
331
00:14:55,731 --> 00:14:56,521
to bother you.
332
00:14:57,251 --> 00:14:58,091
Don't overthink it.
333
00:14:58,091 --> 00:14:58,761
My mom
334
00:14:58,761 --> 00:15:00,211
is in a hurry to play mahjong.
335
00:15:01,921 --> 00:15:03,491
Well, Aunt Hao,
336
00:15:03,491 --> 00:15:05,561
my mom, her mom, and Li Tian's mom.
337
00:15:05,611 --> 00:15:07,461
The four of them
are just enough to play.
338
00:15:08,851 --> 00:15:10,521
Do all your parents know each other?
339
00:15:10,521 --> 00:15:11,251
Of course.
340
00:15:11,281 --> 00:15:13,491
Every parent in this compound
knows each other.
341
00:15:13,881 --> 00:15:15,451
Li Tian from our class lives upstairs.
342
00:15:15,641 --> 00:15:17,821
We've known each other
when we were wearing diapers.
343
00:15:19,131 --> 00:15:19,921
In that case,
344
00:15:20,211 --> 00:15:20,851
why don't you
345
00:15:20,881 --> 00:15:23,011
ever go to school with Li Tian?
346
00:15:24,401 --> 00:15:25,211
Because...
347
00:15:26,211 --> 00:15:27,131
That's because
348
00:15:27,161 --> 00:15:29,451
he's Dr. Li's son.
349
00:15:30,401 --> 00:15:32,251
You even answered such a question wrong.
350
00:15:32,281 --> 00:15:34,011
Did you even read it?
351
00:15:34,921 --> 00:15:37,371
You didn't get full marks
because of this mistake.
352
00:15:37,881 --> 00:15:38,921
You're not ashamed,
353
00:15:38,921 --> 00:15:39,971
but I am.
354
00:15:41,801 --> 00:15:42,641
Tian.
355
00:15:43,091 --> 00:15:44,611
Although you're number one in class,
356
00:15:44,921 --> 00:15:45,801
do you know
357
00:15:45,921 --> 00:15:48,331
that Song Cong got full marks?
358
00:15:49,881 --> 00:15:50,761
Tian.
359
00:15:51,371 --> 00:15:52,451
You must work hard.
360
00:15:52,491 --> 00:15:54,801
You know your father
has high expectations of you.
361
00:16:03,731 --> 00:16:04,881
Here's a gossip.
362
00:16:05,211 --> 00:16:06,561
Yesterday, Mrs. Li
363
00:16:06,731 --> 00:16:08,011
scolded her son.
364
00:16:08,011 --> 00:16:08,881
Did you know that?
365
00:16:09,371 --> 00:16:10,281
I'm telling you.
366
00:16:10,451 --> 00:16:11,971
Li Tian's mom scolded Li Tian again.
367
00:16:13,331 --> 00:16:14,451
This kid is unfortunate.
368
00:16:22,521 --> 00:16:24,251
I'm dying of laughter.
369
00:16:24,281 --> 00:16:26,371
Your family housing compound
is really interesting.
370
00:16:28,251 --> 00:16:28,921
Alright, enough.
371
00:16:28,921 --> 00:16:29,641
Let's study.
372
00:16:29,641 --> 00:16:30,451
- Sure.
- Okay.
373
00:16:31,021 --> 00:16:32,261
Speaking of, Song Cong,
374
00:16:32,301 --> 00:16:33,921
the problem you explained last time.
375
00:16:34,011 --> 00:16:34,451
This one.
376
00:16:35,081 --> 00:16:36,401
I haven't figured this out yet.
377
00:16:36,401 --> 00:16:37,611
Can you explain it again?
378
00:16:38,221 --> 00:16:40,021
I don't quite understand
this problem either.
379
00:16:40,021 --> 00:16:40,601
Let me find it.
380
00:16:40,601 --> 00:16:41,561
Let Song Cong explain.
381
00:16:41,561 --> 00:16:42,361
He explains well.
382
00:16:42,681 --> 00:16:43,161
Here.
383
00:16:46,091 --> 00:16:46,561
You.
384
00:16:47,181 --> 00:16:48,281
Come and listen together.
385
00:16:53,011 --> 00:16:54,641
The problem goes like this.
386
00:16:54,641 --> 00:16:56,361
We first need to look at the small ball.
387
00:16:56,681 --> 00:16:59,401
When it's moving in the fourth quadrant,
388
00:16:59,761 --> 00:17:02,011
t is equal to 0.25.
389
00:17:02,251 --> 00:17:03,211
Write it down.
390
00:17:04,931 --> 00:17:06,731
T is equal to 0.25.
391
00:17:07,691 --> 00:17:10,691
When it's perpendicular
to the electric field e,
392
00:17:11,971 --> 00:17:14,211
its direction of displacement is...
393
00:17:14,211 --> 00:17:15,101
Your hair is annoying.
394
00:17:15,141 --> 00:17:16,061
Can you put it there?
395
00:17:16,801 --> 00:17:20,521
C is equal to 0.2m. Write it down.
396
00:17:20,521 --> 00:17:21,601
0.2.
397
00:17:22,171 --> 00:17:23,251
Direction of displacement.
398
00:17:24,321 --> 00:17:24,891
Because...
399
00:17:28,761 --> 00:17:29,801
Why are you so close to me?
400
00:17:32,801 --> 00:17:34,411
I can't see over there.
401
00:17:34,861 --> 00:17:36,361
I'm talking about this problem.
402
00:17:41,101 --> 00:17:42,081
You already got here?
403
00:17:43,361 --> 00:17:44,121
You're quite fast.
404
00:17:47,561 --> 00:17:49,641
The ball is perpendicular
to the electric field e,
405
00:17:49,801 --> 00:17:52,381
The direction of displacement is 0.2
when it's perpendicular to e.
406
00:17:52,401 --> 00:17:53,121
Qi Qi.
407
00:17:54,491 --> 00:17:55,801
You smell really good.
408
00:17:55,931 --> 00:17:57,321
What shampoo do you use?
409
00:17:57,931 --> 00:18:00,211
It's a British brand my mom bought me.
410
00:18:00,441 --> 00:18:01,761
I'll bring you a bottle next time.
411
00:18:01,761 --> 00:18:02,451
No thanks.
412
00:18:02,491 --> 00:18:03,651
I'm just asking.
413
00:18:04,081 --> 00:18:04,601
It's fine.
414
00:18:13,781 --> 00:18:15,141
Do you want to study or not?
415
00:18:15,801 --> 00:18:17,081
Yes.
416
00:18:17,121 --> 00:18:19,601
Isn't 0.25t equal to...
417
00:18:19,601 --> 00:18:20,971
T equals to 0.25.
418
00:18:21,581 --> 00:18:22,841
Here, let me repeat it again.
419
00:18:23,121 --> 00:18:23,931
Sure.
420
00:18:23,971 --> 00:18:24,861
I didn't get it either.
421
00:18:25,361 --> 00:18:26,011
Please repeat.
422
00:18:27,411 --> 00:18:28,601
Look at the small ball first.
423
00:18:29,521 --> 00:18:31,801
When the small ball
moves in the fourth quadrant,
424
00:18:32,281 --> 00:18:34,921
"t" is equal to 0.25.
425
00:18:34,921 --> 00:18:36,221
Song Cong is a good tutor.
426
00:18:36,221 --> 00:18:38,981
(Tianhe No.3 Central Hospital Compound)
Yeah. I'll let you know once we
427
00:18:38,981 --> 00:18:40,461
set a time for the next tutorial.
428
00:18:40,661 --> 00:18:42,171
Be careful on your way home.
429
00:18:42,171 --> 00:18:44,011
Message me when you get home.
430
00:18:44,281 --> 00:18:44,891
Sure.
431
00:18:48,411 --> 00:18:48,971
Huan'er.
432
00:18:49,211 --> 00:18:50,321
I'll go now.
433
00:18:50,361 --> 00:18:51,561
You don't need to see me off.
434
00:18:52,011 --> 00:18:52,451
Bye.
435
00:18:52,521 --> 00:18:53,011
Bye.
436
00:18:53,041 --> 00:18:53,491
Bye.
437
00:18:58,801 --> 00:18:59,411
I told you
438
00:18:59,411 --> 00:19:00,721
not to stop at the entrance.
439
00:19:07,561 --> 00:19:08,451
(Actually,)
440
00:19:08,801 --> 00:19:10,971
(Qi Qi didn't walk to school.)
441
00:19:11,491 --> 00:19:13,651
(She doesn't want attention.)
442
00:19:14,661 --> 00:19:16,011
(She doesn't want people to think)
443
00:19:16,211 --> 00:19:17,251
(she's more superior.)
444
00:19:18,011 --> 00:19:19,651
Stop. Stop here.
445
00:19:24,731 --> 00:19:25,841
She's just like me.
446
00:19:26,731 --> 00:19:27,171
No.
447
00:19:28,211 --> 00:19:31,081
She's even more eager to fit in
than I am.
448
00:19:31,681 --> 00:19:34,321
(Red Bean and Taro Cake, ¥2.5)
449
00:19:36,601 --> 00:19:37,451
Take it first.
450
00:19:37,451 --> 00:19:38,011
Thank you.
451
00:19:38,011 --> 00:19:40,151
There's also a red bean one.
You have to wait a while.
452
00:19:40,411 --> 00:19:41,251
That many?
453
00:19:42,121 --> 00:19:43,361
Why don't we share it?
454
00:19:44,081 --> 00:19:44,971
I'll take this one.
455
00:19:45,491 --> 00:19:46,121
Is it hot?
456
00:19:46,121 --> 00:19:47,411
Can you give us a plastic bag?
457
00:19:47,521 --> 00:19:47,971
Sure.
458
00:19:48,691 --> 00:19:49,171
Here.
459
00:19:49,601 --> 00:19:50,281
Thank you.
460
00:19:50,281 --> 00:19:51,211
I'll help you.
461
00:19:54,321 --> 00:19:55,411
Speaking of, Qi Qi,
462
00:19:56,041 --> 00:19:57,971
is your car coming soon?
463
00:20:01,121 --> 00:20:02,121
Don't worry.
464
00:20:02,121 --> 00:20:02,931
I won't
465
00:20:02,931 --> 00:20:04,361
tell anyone about you.
466
00:20:06,651 --> 00:20:08,761
It's okay. I told them
467
00:20:08,841 --> 00:20:10,761
that the teacher's
ending the class late today.
468
00:20:16,361 --> 00:20:17,171
Huan'er.
469
00:20:17,691 --> 00:20:20,891
I envy your family housing compound.
470
00:20:21,451 --> 00:20:23,491
You can go to and from school
with friends
471
00:20:23,491 --> 00:20:25,521
and have a good relationship
with your parents.
472
00:20:26,121 --> 00:20:26,841
Me?
473
00:20:29,651 --> 00:20:31,891
You must be lonely then.
474
00:20:38,651 --> 00:20:40,731
I went to private school
since I was a child.
475
00:20:41,801 --> 00:20:42,931
The ones with boarding.
476
00:20:43,731 --> 00:20:46,651
My parents often traveled around
back then,
477
00:20:46,691 --> 00:20:48,411
so I kept transferring schools.
478
00:20:48,451 --> 00:20:49,931
After a long time,
479
00:20:50,521 --> 00:20:52,691
I gradually got used to being alone.
480
00:20:57,251 --> 00:20:58,011
I get it.
481
00:20:58,931 --> 00:21:00,801
My parents are often not at home too.
482
00:21:01,521 --> 00:21:02,801
I'm always alone.
483
00:21:09,411 --> 00:21:10,601
This taro cake
484
00:21:10,601 --> 00:21:12,491
tastes better when shared.
485
00:21:12,601 --> 00:21:13,411
That's not a problem.
486
00:21:13,601 --> 00:21:15,011
We'll come here often.
487
00:21:15,691 --> 00:21:17,211
Boss, remember the two of us.
488
00:21:17,691 --> 00:21:18,521
Don't worry.
489
00:21:18,521 --> 00:21:19,561
I'll remember you.
490
00:21:25,761 --> 00:21:26,971
I got to go.
491
00:21:28,801 --> 00:21:29,321
Boss.
492
00:21:29,411 --> 00:21:30,841
Can you hurry up?
493
00:21:30,841 --> 00:21:32,001
Her ride will be here soon.
494
00:21:32,021 --> 00:21:32,821
Alright, I'll hurry.
495
00:21:32,861 --> 00:21:33,691
Thank you.
496
00:21:34,171 --> 00:21:35,041
This is for you.
497
00:21:35,891 --> 00:21:36,601
What's this?
498
00:21:36,651 --> 00:21:38,781
Didn't you say last time
that my hair smelled good?
499
00:21:42,081 --> 00:21:43,121
I can't take this.
500
00:21:43,121 --> 00:21:43,891
It's fine. Take it.
501
00:21:43,921 --> 00:21:44,881
I really can't take it.
502
00:21:44,881 --> 00:21:46,101
Take it. I have a lot at home.
503
00:21:46,101 --> 00:21:47,111
Qi Qi, it's too expensive.
504
00:21:47,111 --> 00:21:47,661
Take it.
505
00:21:48,171 --> 00:21:48,841
I'm leaving.
506
00:21:49,521 --> 00:21:50,121
But...
507
00:22:40,081 --> 00:22:42,921
(Zheng Lan Traditional Chinese Medicine Clinic)
508
00:22:43,161 --> 00:22:44,641
(He didn't go home after school.)
509
00:22:48,561 --> 00:22:49,451
Mom.
510
00:22:50,121 --> 00:22:51,041
My darling is back.
511
00:22:54,121 --> 00:22:55,491
Mom.
512
00:22:56,521 --> 00:22:57,321
Look.
513
00:22:57,321 --> 00:22:59,021
Why are you behaving
like a little magpie?
514
00:22:59,041 --> 00:22:59,361
Mom.
515
00:22:59,361 --> 00:23:00,081
What's the matter?
516
00:23:00,101 --> 00:23:01,581
Smell if this shampoo smells good.
517
00:23:01,801 --> 00:23:02,411
It's good.
518
00:23:02,411 --> 00:23:03,601
My deskmate gave it to me.
519
00:23:04,211 --> 00:23:04,801
Really?
520
00:23:05,251 --> 00:23:06,651
You made new friends so quickly.
521
00:23:06,801 --> 00:23:08,451
My deskmate is called Qi Qi.
522
00:23:08,841 --> 00:23:09,651
She's nice.
523
00:23:11,361 --> 00:23:12,211
We have oranges.
524
00:23:13,041 --> 00:23:14,561
She likes oranges too.
525
00:23:14,561 --> 00:23:15,171
Mom.
526
00:23:15,171 --> 00:23:16,891
Can I take some
527
00:23:16,931 --> 00:23:17,971
for Qi Qi?
528
00:23:17,971 --> 00:23:19,801
Sure, I'll buy more for you later.
529
00:23:21,521 --> 00:23:22,171
By the way,
530
00:23:22,561 --> 00:23:24,761
follow me to Li Tian's house
for a meal tomorrow.
531
00:23:24,761 --> 00:23:26,601
Didn't Li Tian get first place
in the exam?
532
00:23:26,621 --> 00:23:28,321
His mom is hosting a banquet.
533
00:23:28,561 --> 00:23:30,251
She invited us.
534
00:23:31,321 --> 00:23:33,931
I didn't do well in the exam.
535
00:23:33,931 --> 00:23:36,171
Would it be awkward for me to go?
536
00:23:36,171 --> 00:23:38,011
What's awkward about this?
537
00:23:38,011 --> 00:23:39,221
When you do well in your exam,
538
00:23:39,261 --> 00:23:40,211
I'll host a party too.
539
00:23:41,171 --> 00:23:42,211
Besides,
540
00:23:42,251 --> 00:23:44,321
you can have a chance to talk
541
00:23:44,321 --> 00:23:45,931
to a top student if you go.
542
00:23:46,251 --> 00:23:46,731
Right?
543
00:23:46,731 --> 00:23:48,011
I have to talk to him?
544
00:23:48,521 --> 00:23:50,361
Wouldn't that be more awkward?
545
00:23:51,651 --> 00:23:52,931
We live in the same compound.
546
00:23:52,931 --> 00:23:54,801
We can't avoid seeing each other.
547
00:23:54,801 --> 00:23:55,731
Just go through it.
548
00:23:56,361 --> 00:23:57,491
It's called socializing.
549
00:24:00,661 --> 00:24:03,241
Did you wash your hands
before helping me with the vegetables?
550
00:24:03,261 --> 00:24:04,301
I'll wash them now.
551
00:24:04,341 --> 00:24:05,121
You...
552
00:24:07,731 --> 00:24:09,561
Here, food is served.
553
00:24:09,891 --> 00:24:10,521
Taste it.
554
00:24:10,521 --> 00:24:11,211
It's too much.
555
00:24:11,211 --> 00:24:12,101
This dish is so good.
556
00:24:12,101 --> 00:24:12,801
It's delicious.
557
00:24:12,891 --> 00:24:15,451
Take these away later.
558
00:24:15,601 --> 00:24:17,081
Dr. Li said
559
00:24:17,081 --> 00:24:19,011
we need to give everyone some gifts.
560
00:24:19,041 --> 00:24:21,161
That's what the head of the hospital
should do.
561
00:24:21,841 --> 00:24:23,281
Thanks Dr. Li.
562
00:24:23,281 --> 00:24:24,521
Without him,
563
00:24:24,561 --> 00:24:27,801
I don't think
our family can move in here.
564
00:24:27,801 --> 00:24:28,841
It's his duty.
565
00:24:28,841 --> 00:24:29,881
Everything is good as long
566
00:24:29,881 --> 00:24:31,661
as you don't mind
that your building is old.
567
00:24:31,661 --> 00:24:32,821
I don't mind it.
568
00:24:33,361 --> 00:24:34,041
Lina.
569
00:24:34,451 --> 00:24:36,081
The building you live in is Phase 1.
570
00:24:36,081 --> 00:24:37,891
It's older
than Dr. Li and Senior's buildings,
571
00:24:37,891 --> 00:24:39,081
which are Phase 2.
572
00:24:39,081 --> 00:24:42,251
But the people living in our compound
are all old hospital department heads.
573
00:24:42,251 --> 00:24:43,891
So you don't need to go to the hospital
574
00:24:43,891 --> 00:24:44,891
if you have a headache.
575
00:24:44,891 --> 00:24:47,841
Knock on your neighbor's door,
and you'll get it treated.
576
00:24:48,691 --> 00:24:49,841
Yeah.
577
00:24:50,691 --> 00:24:51,971
But most importantly,
578
00:24:51,971 --> 00:24:53,491
Phase 1 has good feng shui.
579
00:24:54,521 --> 00:24:56,421
We all live
in the family housing compound,
580
00:24:56,521 --> 00:24:57,971
but most of Phase 1's children
581
00:24:58,081 --> 00:25:00,211
have good grades.
582
00:25:00,411 --> 00:25:01,171
Really?
583
00:25:01,411 --> 00:25:02,841
The kid who used to live in your unit
584
00:25:03,041 --> 00:25:04,731
just got admitted
to Yenching University.
585
00:25:05,011 --> 00:25:06,041
Really?
586
00:25:07,361 --> 00:25:09,041
But there are also exceptions.
587
00:25:18,881 --> 00:25:20,691
By the way, we've eaten for a long time,
588
00:25:20,691 --> 00:25:22,211
why hasn't Dr. Li come back yet?
589
00:25:24,081 --> 00:25:26,081
The fathers in our compound
590
00:25:26,411 --> 00:25:27,691
are all the same.
591
00:25:27,971 --> 00:25:30,411
They usually don't bother
with the children's studies.
592
00:25:30,411 --> 00:25:32,491
They won't even come for a meal.
593
00:25:33,011 --> 00:25:35,251
But Dr. Li is really busy.
594
00:25:35,361 --> 00:25:37,561
He has to take care
of all the big and small matters
595
00:25:37,561 --> 00:25:38,761
in the hospital.
596
00:25:38,761 --> 00:25:39,281
Yeah.
597
00:25:39,281 --> 00:25:40,521
I've said it before
598
00:25:40,801 --> 00:25:42,691
that he could just be
599
00:25:42,691 --> 00:25:44,971
the head of orthopedics department
like Mr. Song.
600
00:25:45,011 --> 00:25:46,081
He'll be free.
601
00:25:46,891 --> 00:25:49,491
How is he free?
He's having an operation right now.
602
00:25:51,451 --> 00:25:53,561
Where are Song Cong and Xichi?
603
00:25:54,651 --> 00:25:55,971
Xichi
604
00:25:56,011 --> 00:25:56,971
will be late.
605
00:25:57,251 --> 00:25:58,731
His class teacher is very responsible.
606
00:25:58,761 --> 00:26:00,761
Even asking him
to take extra lessons on weekends.
607
00:26:00,761 --> 00:26:01,411
That's good.
608
00:26:01,891 --> 00:26:02,521
(Extra lessons?)
609
00:26:04,011 --> 00:26:05,351
(He didn't go to extra classes.)
610
00:26:05,351 --> 00:26:07,141
(Zheng Lan Traditional Chinese Medicine Clinic)
611
00:26:07,491 --> 00:26:08,931
I already said
612
00:26:09,171 --> 00:26:11,651
that learning is the right way.
613
00:26:11,841 --> 00:26:13,451
After all, sports training is hard.
614
00:26:13,651 --> 00:26:14,601
Football, huh?
615
00:26:14,971 --> 00:26:16,691
How many people succeed in the end?
616
00:26:17,761 --> 00:26:19,891
Xichi almost entered a sports school.
617
00:26:19,891 --> 00:26:21,891
He's also
the captain of the school team, right?
618
00:26:22,361 --> 00:26:23,601
He's capable.
619
00:26:23,601 --> 00:26:24,491
That's right.
620
00:26:26,971 --> 00:26:27,931
What about Song Cong?
621
00:26:27,971 --> 00:26:29,761
I wanted to ask him
622
00:26:29,761 --> 00:26:32,251
to share his learning experience
with Tian.
623
00:26:32,251 --> 00:26:33,321
He's taking TOEFL classes.
624
00:26:33,491 --> 00:26:34,841
Starting this summer.
625
00:26:35,171 --> 00:26:37,211
After all, we agreed beforehand
626
00:26:37,301 --> 00:26:39,811
that he'd only apply to
the top five universities in the world.
627
00:26:40,041 --> 00:26:40,891
Amazing.
628
00:26:42,011 --> 00:26:43,841
I'm full, so I'll go back to my room.
629
00:26:51,211 --> 00:26:51,931
Mom.
630
00:26:51,971 --> 00:26:53,011
I'm full too.
631
00:26:53,011 --> 00:26:53,761
I want to go home.
632
00:26:54,211 --> 00:26:56,011
Share your learning experience
633
00:26:56,011 --> 00:26:57,601
with Tian.
634
00:26:58,011 --> 00:26:58,411
Go.
635
00:26:58,411 --> 00:26:59,361
I shouldn't.
636
00:26:59,361 --> 00:26:59,931
Go.
637
00:27:00,321 --> 00:27:01,561
Go.
638
00:27:01,801 --> 00:27:02,251
Go.
639
00:27:02,281 --> 00:27:02,891
Go talk to him.
640
00:27:02,891 --> 00:27:05,011
Mrs. Li, I'll go find Tian.
641
00:27:05,011 --> 00:27:06,881
I didn't expect
your daughter to be so amazing.
642
00:27:07,121 --> 00:27:08,451
I heard someone say
643
00:27:08,491 --> 00:27:10,211
that she won some award.
644
00:27:10,561 --> 00:27:12,041
Military boxing.
645
00:27:12,521 --> 00:27:14,651
Isn't Chen a martial arts coach?
646
00:27:15,281 --> 00:27:17,171
Mrs. Li, don't be scared.
647
00:27:17,171 --> 00:27:18,491
Huan'er
648
00:27:18,521 --> 00:27:20,011
never bullies the weak.
649
00:27:20,011 --> 00:27:21,601
Really. She won't beat up Tian.
650
00:27:23,971 --> 00:27:24,691
Eat some food.
651
00:27:26,561 --> 00:27:27,321
Eat.
652
00:27:41,011 --> 00:27:42,931
Do you read books entirely in English?
653
00:27:43,521 --> 00:27:44,731
Amazing.
654
00:27:44,731 --> 00:27:46,621
If you want to read,
take a book yourself.
655
00:27:46,661 --> 00:27:48,251
If you have questions, find Song Cong.
656
00:27:48,361 --> 00:27:50,381
If you want to make friends,
find Jing Xichi.
657
00:27:55,691 --> 00:27:57,731
I know you don't like me.
658
00:27:57,731 --> 00:27:59,651
You don't have to worry
about what my mom said.
659
00:28:00,361 --> 00:28:02,761
Everyone will leave
after starting university.
660
00:28:03,121 --> 00:28:04,601
There's no need to make friends
661
00:28:04,651 --> 00:28:06,101
and go through this process.
662
00:28:11,201 --> 00:28:13,121
(IBT TOEFL Speaking Breakthrough)
663
00:28:14,451 --> 00:28:15,841
You want to go abroad too?
664
00:28:16,451 --> 00:28:17,841
Song Cong is also going abroad.
665
00:28:18,141 --> 00:28:20,011
How come
you made up your mind in Senior One?
666
00:28:20,041 --> 00:28:21,041
I made up my mind first.
667
00:28:25,641 --> 00:28:27,841
Besides, students
who enter Tianhe Middle School
668
00:28:27,841 --> 00:28:29,821
have decided
what they want to do in the future.
669
00:28:29,861 --> 00:28:31,481
Do you think
they're all the same as you?
670
00:28:31,541 --> 00:28:33,001
If you're curious, ask Song Cong.
671
00:28:35,691 --> 00:28:36,281
Hello, Mrs. Li.
672
00:28:36,281 --> 00:28:37,011
Song Cong's here.
673
00:28:37,041 --> 00:28:38,081
I'm here to find Huan'er.
674
00:28:40,011 --> 00:28:40,651
Huan'er.
675
00:28:41,121 --> 00:28:41,931
Song Cong.
676
00:28:42,261 --> 00:28:44,281
Didn't we agree to have a tutorial
this afternoon?
677
00:28:44,281 --> 00:28:44,921
Let's go.
678
00:28:45,931 --> 00:28:46,731
Yes.
679
00:28:47,451 --> 00:28:49,801
Well, let's talk again someday. Bye.
680
00:28:50,491 --> 00:28:51,321
Well, I've eaten.
681
00:28:51,321 --> 00:28:52,651
I'll go tutor her first.
682
00:28:52,651 --> 00:28:53,561
We're leaving, Mrs. Li.
683
00:28:53,561 --> 00:28:54,801
Sure.
684
00:29:08,001 --> 00:29:12,561
(Certificate of Merit)
685
00:29:17,461 --> 00:29:19,041
The problems you're looking at now are
686
00:29:19,041 --> 00:29:20,901
some of the more basic problems
we've learned.
687
00:29:20,921 --> 00:29:22,521
Just apply the formula and solve them.
688
00:29:22,681 --> 00:29:24,301
But you have to memorize the formula.
689
00:29:25,491 --> 00:29:26,691
If you really can't remember,
690
00:29:26,731 --> 00:29:27,211
just look
691
00:29:27,211 --> 00:29:29,281
at the formula notes I compiled for you.
692
00:29:29,971 --> 00:29:30,561
Okay.
693
00:29:31,011 --> 00:29:32,081
Try solving it first.
694
00:29:32,281 --> 00:29:34,451
Why did you skip
your piano lesson today?
695
00:29:34,761 --> 00:29:36,101
I went to my classmate's house.
696
00:29:36,251 --> 00:29:37,171
I always reminded you
697
00:29:37,211 --> 00:29:38,601
not to associate with bad students.
698
00:29:38,801 --> 00:29:40,841
If you don't do well in this exam,
699
00:29:41,211 --> 00:29:42,761
I will change your tutor
700
00:29:43,121 --> 00:29:44,041
until you improve.
701
00:29:52,971 --> 00:29:53,971
Well.
702
00:29:54,181 --> 00:29:56,121
I won't be able
to come for tutoring anymore.
703
00:29:59,931 --> 00:30:01,521
My mom is looking for a tutor for me.
704
00:30:03,841 --> 00:30:05,841
Qi Qi,
this is just your second time here.
705
00:30:05,931 --> 00:30:06,801
My...
706
00:30:07,451 --> 00:30:08,041
My mom
707
00:30:08,041 --> 00:30:09,321
is a little weird.
708
00:30:09,341 --> 00:30:11,881
She previously wanted me
to go to an international class as well.
709
00:30:11,921 --> 00:30:12,761
I asked her why.
710
00:30:12,971 --> 00:30:15,011
She said it's because it's expensive.
711
00:30:15,971 --> 00:30:17,081
Maybe she thinks
712
00:30:17,211 --> 00:30:19,251
it's only good if you spend money.
713
00:30:23,171 --> 00:30:25,651
It's normal for her
714
00:30:25,761 --> 00:30:26,761
to have such ideas.
715
00:30:26,901 --> 00:30:28,211
International class is good.
716
00:30:28,211 --> 00:30:30,341
You'll get good teachers
and you can study abroad.
717
00:30:30,521 --> 00:30:33,011
Why is everyone going abroad?
718
00:30:33,801 --> 00:30:35,361
I saw Li Tian this morning.
719
00:30:35,441 --> 00:30:37,601
He also wants to take TOEFL
and go abroad.
720
00:30:38,251 --> 00:30:39,731
Li Tian's imitating Mr. Song.
721
00:30:39,731 --> 00:30:41,811
He failed the admission test
for international class.
722
00:30:41,881 --> 00:30:43,101
He's upset.
723
00:30:44,411 --> 00:30:46,081
So you all already know
724
00:30:46,121 --> 00:30:48,011
what you're going to do
after graduation?
725
00:30:51,841 --> 00:30:52,891
I...
726
00:30:55,451 --> 00:30:56,521
want to be a writer.
727
00:31:01,251 --> 00:31:02,601
I want my children
728
00:31:02,601 --> 00:31:04,011
to see that the entire passage
729
00:31:04,361 --> 00:31:05,491
was written by their mom
730
00:31:05,701 --> 00:31:07,621
when taking
a reading comprehension test.
731
00:31:09,761 --> 00:31:10,931
That's
732
00:31:11,561 --> 00:31:13,011
a really vicious idea.
733
00:31:13,761 --> 00:31:14,601
What about Song Cong?
734
00:31:15,651 --> 00:31:16,651
What do you want to do?
735
00:31:21,281 --> 00:31:23,361
I haven't thought about it yet.
736
00:31:24,451 --> 00:31:25,361
Maybe
737
00:31:25,931 --> 00:31:27,801
I'll just do whatever I can.
738
00:31:28,061 --> 00:31:29,521
Look, you're doing it again.
739
00:31:29,561 --> 00:31:30,721
Why are you being humble?
740
00:31:30,761 --> 00:31:32,931
Aunt Hao already planned it for him.
741
00:31:32,931 --> 00:31:33,971
What plan?
742
00:31:33,971 --> 00:31:36,141
He's going abroad.
Is there any need to say more?
743
00:31:36,141 --> 00:31:38,221
From participating in competitions
and winning awards
744
00:31:38,221 --> 00:31:39,761
to applying to prestigious schools.
745
00:31:39,761 --> 00:31:40,801
He's different from us.
746
00:31:40,801 --> 00:31:42,041
He's going to do great things.
747
00:31:43,561 --> 00:31:45,651
It sounds so tiring.
748
00:31:46,841 --> 00:31:48,651
Will such a planned life
749
00:31:49,321 --> 00:31:50,361
make you happy?
750
00:31:57,691 --> 00:31:58,281
No.
751
00:32:00,041 --> 00:32:00,971
When I was young,
752
00:32:00,971 --> 00:32:03,201
my grandpa took me
to the mountains to dig herbs.
753
00:32:03,281 --> 00:32:04,141
He told me
754
00:32:04,171 --> 00:32:06,761
the most amazing thing about plants
is that they have no heart.
755
00:32:07,171 --> 00:32:09,491
Because
they have no feelings or emotions,
756
00:32:09,801 --> 00:32:12,081
they can survive
only by natural instincts.
757
00:32:12,561 --> 00:32:13,801
But humans are different.
758
00:32:14,411 --> 00:32:17,691
Don't people live to be happy?
759
00:32:22,451 --> 00:32:23,601
Don't say so much.
760
00:32:23,601 --> 00:32:24,691
What is he unhappy about?
761
00:32:24,891 --> 00:32:26,651
He's a top student.
762
00:32:27,211 --> 00:32:28,211
Why are you so proud?
763
00:32:28,441 --> 00:32:29,461
Aren't you envious?
764
00:32:29,461 --> 00:32:30,441
Why should I be envious?
765
00:32:30,451 --> 00:32:31,521
I'm not Li Tian.
766
00:32:31,971 --> 00:32:34,491
Besides,
do you think I'm an ordinary guy?
767
00:32:35,691 --> 00:32:37,281
If you want to see me in the future,
768
00:32:37,281 --> 00:32:39,601
you have to make an appointment
with my club, Real Madrid
769
00:32:39,651 --> 00:32:41,491
six months in advance.
770
00:32:42,211 --> 00:32:43,651
Alright, hurry up.
771
00:32:43,651 --> 00:32:45,221
Or we won't be able to finish this.
772
00:32:45,221 --> 00:32:46,161
You don't believe me?
773
00:32:47,121 --> 00:32:47,931
I believe you.
774
00:32:48,411 --> 00:32:49,081
Really?
775
00:32:49,081 --> 00:32:49,691
Really.
776
00:32:49,801 --> 00:32:51,321
Then say you believe me.
777
00:32:51,651 --> 00:32:52,931
I, Chen Huan'er, believe
778
00:32:52,931 --> 00:32:54,801
Jing Xichi will become
a professional player
779
00:32:54,841 --> 00:32:57,281
for Real Madrid in the future.
780
00:32:57,521 --> 00:32:58,171
You believe me?
781
00:32:58,171 --> 00:32:58,971
I do.
782
00:33:12,521 --> 00:33:14,211
I have piano lessons, so I have to go.
783
00:33:17,841 --> 00:33:19,491
Jing Xichi,
you don't need to see me off.
784
00:33:19,491 --> 00:33:20,281
I'm not.
785
00:33:20,651 --> 00:33:22,211
I'm going there too.
786
00:33:22,221 --> 00:33:23,881
You want to learn
musical instruments too?
787
00:33:23,881 --> 00:33:24,801
No.
788
00:33:24,801 --> 00:33:27,201
I'm going to play football.
The football field is over there.
789
00:33:28,011 --> 00:33:28,801
Sure.
790
00:33:34,801 --> 00:33:35,451
Qi Qi.
791
00:33:35,801 --> 00:33:36,731
What do you think
792
00:33:36,731 --> 00:33:38,011
of what I just said?
793
00:33:38,651 --> 00:33:39,361
What is it?
794
00:33:39,651 --> 00:33:41,251
The one about me going to Real Madrid.
795
00:33:44,561 --> 00:33:45,641
You don't believe me?
796
00:33:46,121 --> 00:33:47,601
I happen to have a game next week.
797
00:33:47,621 --> 00:33:49,181
Come and have a look if you have time.
798
00:33:49,451 --> 00:33:50,521
I think I'll skip it.
799
00:33:50,731 --> 00:33:52,211
I don't know much about these.
800
00:33:53,251 --> 00:33:54,601
It's good that you have a hobby,
801
00:33:54,601 --> 00:33:55,931
but our main duty is to study.
802
00:33:56,041 --> 00:33:57,641
We still have to get good grades.
803
00:33:57,981 --> 00:33:59,941
I'm leaving.
You don't have to see me off. Bye.
804
00:33:59,941 --> 00:34:01,681
Come and have a look if you have time.
805
00:34:07,251 --> 00:34:08,931
(Song Cong and Jing Xichi...)
806
00:34:09,521 --> 00:34:11,161
(One can't tell others his dream.)
807
00:34:11,891 --> 00:34:13,011
(The other one shared it)
808
00:34:13,521 --> 00:34:15,291
(but was dismissed as a childish fantasy.)
809
00:34:16,331 --> 00:34:19,161
(I don't know which is more frustrating.)
810
00:34:20,331 --> 00:34:22,331
(But I still envy them.)
811
00:34:23,201 --> 00:34:24,971
(At least they have goals.)
812
00:34:25,681 --> 00:34:28,971
(I don't even know where to go.)
813
00:34:30,561 --> 00:34:32,521
(I even used a small matter)
814
00:34:32,811 --> 00:34:33,771
(like untied shoelaces)
815
00:34:33,771 --> 00:34:35,201
(as an excuse to stay.)
816
00:34:43,451 --> 00:34:44,011
Mom.
817
00:34:44,601 --> 00:34:45,721
How come you're back so soon?
818
00:34:46,641 --> 00:34:48,641
Why didn't you
chat with Li Tian's mom longer?
819
00:34:48,901 --> 00:34:51,381
Isn't the position that my dad
is being evaluated for this time
820
00:34:51,381 --> 00:34:52,121
quite important?
821
00:34:53,241 --> 00:34:54,641
Let your dad worry about it himself.
822
00:34:55,201 --> 00:34:56,081
If I stay any longer,
823
00:34:56,121 --> 00:34:57,561
I'll flip the table.
824
00:34:58,491 --> 00:35:00,371
You didn't see Li Tian's mom.
825
00:35:00,371 --> 00:35:02,211
When I told her
you were taking TOEFL classes,
826
00:35:02,241 --> 00:35:03,501
her face turned green with envy.
827
00:35:03,501 --> 00:35:04,811
She's just jealous.
828
00:35:06,971 --> 00:35:09,081
I think you're a little too sensitive.
829
00:35:09,121 --> 00:35:09,491
Mom.
830
00:35:10,371 --> 00:35:11,411
I'm sensitive?
831
00:35:11,851 --> 00:35:12,291
Do you know
832
00:35:12,291 --> 00:35:13,641
how many years they've been talking
833
00:35:13,681 --> 00:35:14,851
about my low education level?
834
00:35:15,041 --> 00:35:16,161
What happened in the end?
835
00:35:16,371 --> 00:35:17,561
I still raised a child
836
00:35:17,561 --> 00:35:19,241
who's a top student.
837
00:35:21,331 --> 00:35:22,371
I also told them
838
00:35:22,681 --> 00:35:23,411
my son
839
00:35:23,681 --> 00:35:26,971
would only apply to
the top five universities in the world.
840
00:35:27,411 --> 00:35:28,491
Here. Have some walnuts.
841
00:35:29,851 --> 00:35:30,811
I have to thank you.
842
00:35:31,121 --> 00:35:32,851
You really make our family proud.
843
00:35:35,971 --> 00:35:38,521
Mom, these walnut were given to you.
844
00:35:38,521 --> 00:35:39,891
Eat them yourself.
845
00:35:39,891 --> 00:35:41,721
You usually think so hard at work.
846
00:35:42,491 --> 00:35:43,891
I'm not eating. You can eat them.
847
00:35:44,811 --> 00:35:45,891
You're my only child.
848
00:35:46,491 --> 00:35:48,041
You're our family's only hope.
849
00:35:48,601 --> 00:35:49,931
Eat more to supplement yourself.
850
00:35:54,681 --> 00:35:56,081
I'll continue studying, Mom.
851
00:35:56,681 --> 00:35:57,721
Take these.
852
00:35:57,771 --> 00:35:58,891
Finish them. Here.
853
00:36:24,081 --> 00:36:25,851
(Will such a planned life)
854
00:36:27,811 --> 00:36:29,121
(make you happy?)
855
00:36:42,521 --> 00:36:43,241
You're home.
856
00:36:43,681 --> 00:36:44,811
Mom, I'm home.
857
00:36:49,371 --> 00:36:49,931
Mom.
858
00:36:50,931 --> 00:36:51,931
Did you get a promotion
859
00:36:51,931 --> 00:36:53,041
or a pay raise?
860
00:36:53,161 --> 00:36:54,201
You spent so much money.
861
00:36:54,241 --> 00:36:55,931
That's why I said you're dumb.
862
00:36:56,121 --> 00:36:57,451
You're so oblivious.
863
00:36:57,491 --> 00:36:58,491
Look who's back.
864
00:37:03,121 --> 00:37:03,971
Dad!
865
00:37:04,241 --> 00:37:06,081
Dad!
866
00:37:06,081 --> 00:37:07,771
My girl.
867
00:37:11,161 --> 00:37:12,371
I missed you so much.
868
00:37:13,371 --> 00:37:15,011
Dad, what's going on?
869
00:37:15,041 --> 00:37:16,921
You betrayed me.
You didn't tell me in advance.
870
00:37:16,921 --> 00:37:18,371
I wanted to surprise you.
871
00:37:18,451 --> 00:37:20,521
Here, let me see
if you've grown stronger.
872
00:37:22,931 --> 00:37:24,121
Good job. You kid...
873
00:37:25,041 --> 00:37:26,041
Grappling hand?
874
00:37:26,041 --> 00:37:27,941
How many times have I told you
not to hurt her?
875
00:37:27,941 --> 00:37:28,891
You think I'll hurt her?
876
00:37:28,971 --> 00:37:30,041
She'll hurt me.
877
00:37:30,561 --> 00:37:32,921
Good job. I can tell
you've been practicing a lot lately.
878
00:37:33,561 --> 00:37:34,641
But you guessed wrong.
879
00:37:34,741 --> 00:37:36,361
I've been so busy with my studies lately
880
00:37:36,371 --> 00:37:37,771
that I don't have time to practice.
881
00:37:37,771 --> 00:37:40,121
How can you be so proficient
without any practice? Good job.
882
00:37:41,321 --> 00:37:42,761
There are so many meat, Mom.
883
00:37:42,851 --> 00:37:44,121
You've worked hard.
884
00:37:44,641 --> 00:37:45,891
Dad, you don't you know.
885
00:37:45,921 --> 00:37:47,981
Mom rarely cooks this for me
when you're not around.
886
00:37:48,371 --> 00:37:49,121
How dare you
887
00:37:49,121 --> 00:37:49,891
complain?
888
00:37:50,011 --> 00:37:51,011
Look at this seafood.
889
00:37:51,041 --> 00:37:52,741
This shrimp.
I didn't even have this meat.
890
00:37:52,801 --> 00:37:53,891
Eat more.
891
00:37:54,771 --> 00:37:55,641
Eat more.
892
00:37:55,931 --> 00:37:57,121
I abused you.
893
00:37:57,681 --> 00:37:58,411
No.
894
00:37:58,521 --> 00:37:59,081
No.
895
00:38:00,411 --> 00:38:01,561
Come on. Hurry.
896
00:38:05,371 --> 00:38:06,721
The air today is really...
897
00:38:08,601 --> 00:38:08,811
Dad.
898
00:38:09,681 --> 00:38:10,291
Did you fart?
899
00:38:11,371 --> 00:38:12,561
Mom, he farted.
900
00:38:12,901 --> 00:38:14,011
This smells like your mom.
901
00:38:14,011 --> 00:38:14,641
Cut it out.
902
00:38:14,851 --> 00:38:16,081
You ate too much corn.
903
00:38:18,891 --> 00:38:19,081
Dad.
904
00:38:19,491 --> 00:38:20,601
Since you're also here,
905
00:38:21,081 --> 00:38:22,771
what do you want me to do in the future?
906
00:38:24,241 --> 00:38:25,891
Jing Xichi and Song Cong's families
907
00:38:25,931 --> 00:38:27,291
already have plans for them.
908
00:38:27,441 --> 00:38:29,121
I'm sure you have one for me too, right?
909
00:38:30,241 --> 00:38:30,971
- No.
- No.
910
00:38:34,011 --> 00:38:34,681
Huan'er.
911
00:38:35,081 --> 00:38:36,921
Actually, you can do anything you want.
912
00:38:36,961 --> 00:38:37,261
Yes.
913
00:38:37,281 --> 00:38:38,661
It's fine if you don't do anything.
914
00:38:38,661 --> 00:38:39,211
That's right.
915
00:38:39,721 --> 00:38:40,971
How can that work?
916
00:38:41,371 --> 00:38:42,641
Dad, Mom, let me tell you.
917
00:38:42,771 --> 00:38:43,771
Our classmates
918
00:38:43,931 --> 00:38:44,811
are all
919
00:38:44,931 --> 00:38:47,161
ambitious and have goals.
920
00:38:47,371 --> 00:38:49,241
Although we come from a small place,
921
00:38:49,521 --> 00:38:51,371
we must also have ambitions.
922
00:38:51,641 --> 00:38:52,331
Right?
923
00:38:54,161 --> 00:38:54,601
Ambitions?
924
00:38:58,971 --> 00:38:59,291
Huan'er.
925
00:38:59,291 --> 00:38:59,521
Dad.
926
00:39:00,931 --> 00:39:01,681
Actually,
927
00:39:02,011 --> 00:39:04,521
you have plenty of time to think.
928
00:39:04,601 --> 00:39:04,931
Yes.
929
00:39:05,291 --> 00:39:06,291
There's no rush.
930
00:39:06,721 --> 00:39:07,811
Take your time.
931
00:39:07,811 --> 00:39:08,771
Take one step at a time.
932
00:39:08,781 --> 00:39:09,341
That's right.
933
00:39:09,381 --> 00:39:10,201
Got it, Mom.
934
00:39:10,601 --> 00:39:12,891
Aren't you talking
about the tortoise and the hare?
935
00:39:13,161 --> 00:39:14,331
I'm the tortoise.
936
00:39:14,411 --> 00:39:16,331
I'll win in the end, right?
937
00:39:16,331 --> 00:39:17,241
Girlie.
938
00:39:17,721 --> 00:39:19,601
- Life is not a competition.
- Yes.
939
00:39:19,721 --> 00:39:21,331
Why do you have to win or lose?
940
00:39:21,491 --> 00:39:23,331
It's okay if we don't win, right?
941
00:39:23,331 --> 00:39:23,681
Yes.
942
00:39:24,371 --> 00:39:25,521
We just hope
943
00:39:25,641 --> 00:39:27,291
you're healthy.
944
00:39:27,291 --> 00:39:27,681
Yes.
945
00:39:27,681 --> 00:39:29,721
Health and happiness
are the most important.
946
00:39:29,851 --> 00:39:30,771
That's right.
947
00:39:31,721 --> 00:39:33,121
Dad, Mom, actually...
948
00:39:33,121 --> 00:39:34,161
Enough talking.
949
00:39:34,291 --> 00:39:35,331
You don't get it.
950
00:39:35,721 --> 00:39:37,161
Children nowadays are so tired.
951
00:39:37,161 --> 00:39:38,081
Yeah.
952
00:39:38,121 --> 00:39:39,201
Why must there
953
00:39:39,201 --> 00:39:40,241
be a win or lose?
954
00:39:40,291 --> 00:39:42,041
It's not like how it used to be for us.
955
00:39:42,081 --> 00:39:43,721
You know, it used to be easy.
956
00:39:43,721 --> 00:39:45,851
Dad, Mom, your child's right here.
957
00:39:53,461 --> 00:39:54,931
If you can kick this bottle
958
00:39:54,931 --> 00:39:56,121
with every kick,
959
00:39:56,441 --> 00:39:58,141
you will be close
to being a professional.
960
00:39:59,641 --> 00:39:59,971
Come on.
961
00:40:09,641 --> 00:40:10,771
You're not even close.
962
00:40:11,121 --> 00:40:11,451
Again.
963
00:40:12,121 --> 00:40:12,601
It's fine.
964
00:40:13,331 --> 00:40:14,521
It's only my first kick.
965
00:40:14,561 --> 00:40:15,901
If I kick it 10,000 times,
966
00:40:15,901 --> 00:40:17,341
I'll definitely be able to kick it.
967
00:40:21,811 --> 00:40:22,081
Again.
968
00:40:24,961 --> 00:40:26,181
That's enough from you.
969
00:40:26,221 --> 00:40:28,771
You're such a lousy player,
yet you want to play professionally.
970
00:40:28,811 --> 00:40:29,931
Just treat it as a hobby.
971
00:40:29,931 --> 00:40:30,451
No, Dad.
972
00:40:30,451 --> 00:40:31,201
Let me try again.
973
00:40:31,201 --> 00:40:32,281
I'll give it another try.
974
00:40:32,281 --> 00:40:32,771
Listen.
975
00:40:32,881 --> 00:40:34,441
Use your thigh to bring out your calf.
976
00:40:34,451 --> 00:40:35,641
This is where you exert force.
977
00:40:35,641 --> 00:40:36,201
Let me try.
978
00:40:37,721 --> 00:40:41,001
♪Wild roses in my hand♪
979
00:40:43,371 --> 00:40:43,931
Mr. Fu.
980
00:40:44,521 --> 00:40:45,521
I want to change classes.
981
00:40:46,881 --> 00:40:48,441
♪From afar♪
982
00:40:48,461 --> 00:40:50,021
I wondered why you're deliberately late
983
00:40:50,021 --> 00:40:51,331
for the competition by 20 minutes.
984
00:40:51,331 --> 00:40:52,891
So it's to lay the groundwork.
985
00:40:53,331 --> 00:40:54,721
There was a traffic jam that day.
986
00:40:56,241 --> 00:40:57,891
And I won a place in the competition.
987
00:40:58,761 --> 00:41:01,121
I just hope you can agree
to let me change classes.
988
00:41:01,161 --> 00:41:03,041
Why do you have to change classes?
989
00:41:05,931 --> 00:41:06,851
I've made up my mind.
990
00:41:07,811 --> 00:41:08,601
I hope you'll agree.
991
00:41:11,781 --> 00:41:12,681
Thank you, Mr. Fu.
992
00:41:15,201 --> 00:41:15,971
This kid...
993
00:41:36,942 --> 00:41:42,112
♪Fallen leaves flutter past your gaze♪
994
00:41:43,902 --> 00:41:48,982
♪I dream of worlds within your days♪
995
00:41:50,752 --> 00:41:56,102
♪Countless times,
I write your name in my heart♪
996
00:41:56,412 --> 00:42:01,902
♪Wishes whispered to the stars above♪
997
00:42:04,492 --> 00:42:09,512
♪How many faces in the glass I see♪
998
00:42:11,302 --> 00:42:16,542
♪Time's gentle hand
pulling me out of my cocoon♪
999
00:42:18,142 --> 00:42:23,562
♪Under the sun,
a rainbow butterfly takes flight♪
1000
00:42:24,022 --> 00:42:29,522
♪To rest upon your left shoulder bright♪
1001
00:42:30,722 --> 00:42:34,682
♪I still hear your promise in my ears♪
1002
00:42:34,682 --> 00:42:39,672
♪Before we said goodbye,
your spirit free♪
1003
00:42:39,802 --> 00:42:43,232
♪And full of life♪
1004
00:42:44,522 --> 00:42:47,982
♪If summer could last a little longer♪
1005
00:42:47,982 --> 00:42:53,092
♪Would regrets rewrite
where we'd gone wrong?♪
1006
00:42:53,352 --> 00:42:57,742
♪And let me be there with you
at the end of the story♪
1007
00:42:58,242 --> 00:43:02,142
♪Watching your silhouette from behind♪
1008
00:43:02,142 --> 00:43:07,082
♪My footsteps slow, we were too young♪
1009
00:43:07,082 --> 00:43:09,872
♪To know right from wrong♪
1010
00:43:11,782 --> 00:43:15,312
♪Your sweat-kissed face
I hold in my memory♪
1011
00:43:15,312 --> 00:43:18,562
♪Glows as bright as ever♪
1012
00:43:18,722 --> 00:43:24,482
♪I hope one day we'll meet again♪
1013
00:43:24,902 --> 00:43:29,502
♪At just the right time♪
1014
00:43:29,502 --> 00:43:34,502
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1015
00:43:29,502 --> 00:43:39,502
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
61453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.