All language subtitles for Always Home S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,321 --> 00:00:06,321 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,321 --> 00:00:11,321 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:11,321 --> 00:00:14,201 =Episode 1= (The Fallen Star of Sishui) 4 00:00:37,021 --> 00:00:37,820 Huan'er. 5 00:00:38,460 --> 00:00:39,661 It's time to go. 6 00:00:41,100 --> 00:00:41,780 Coming. 7 00:00:48,500 --> 00:00:50,380 Goodbye, Dahuang. 8 00:01:24,521 --> 00:01:28,441 =Always Home= 9 00:01:28,441 --> 00:01:31,468 (Adapted from an original novel first published on Douban Books) 10 00:01:31,468 --> 00:01:33,881 ("Always Home" by Xiao Ge) 11 00:01:40,460 --> 00:01:41,260 Is that the one? 12 00:01:41,260 --> 00:01:42,021 Yes. 13 00:01:42,260 --> 00:01:43,141 That's her. 14 00:01:44,260 --> 00:01:45,180 Yifan! 15 00:01:48,221 --> 00:01:49,620 Mister, stop the car here. 16 00:01:50,540 --> 00:01:51,260 Yifan! 17 00:01:54,021 --> 00:01:54,501 Mister. 18 00:01:54,501 --> 00:01:55,081 Thanks, Mister. 19 00:01:55,081 --> 00:01:56,221 Turn the car around. 20 00:01:56,221 --> 00:01:57,381 The house is just over there. 21 00:01:57,381 --> 00:01:58,331 Alright, no problem. 22 00:01:59,021 --> 00:01:59,900 Yifan! 23 00:02:00,061 --> 00:02:01,740 It's been so many years. 24 00:02:02,501 --> 00:02:03,610 I'll help you get the key. 25 00:02:03,611 --> 00:02:04,181 Let's go. 26 00:02:04,201 --> 00:02:04,811 Okay. 27 00:02:05,100 --> 00:02:05,620 Huan'er. 28 00:02:05,641 --> 00:02:06,891 Do you remember Aunt Lin Yifan? 29 00:02:06,941 --> 00:02:08,780 She used to carry you when you were little. 30 00:02:09,981 --> 00:02:10,620 Say hello. 31 00:02:10,620 --> 00:02:11,541 Hello, Aunt Yifan. 32 00:02:11,541 --> 00:02:12,381 She doesn't remember. 33 00:02:12,381 --> 00:02:14,441 She was so little back then. How could she remember? 34 00:02:14,481 --> 00:02:15,061 This way. 35 00:02:17,771 --> 00:02:18,801 No problem. 36 00:02:18,801 --> 00:02:20,721 I'll finish the paperwork before I get off work. 37 00:02:20,721 --> 00:02:21,171 Thank you. 38 00:02:21,180 --> 00:02:21,981 See you later. 39 00:02:22,101 --> 00:02:22,421 Okay. 40 00:02:22,821 --> 00:02:23,261 Huan'er. 41 00:02:23,301 --> 00:02:24,331 I'm going to the hospital. 42 00:02:24,331 --> 00:02:25,321 Watch over things for me. 43 00:02:25,321 --> 00:02:26,301 Lina, I'll go with you. 44 00:02:26,341 --> 00:02:26,961 Okay, Yifan. 45 00:02:53,900 --> 00:02:54,981 Watch my stuff for me. 46 00:03:34,060 --> 00:03:34,740 Hey... 47 00:03:37,861 --> 00:03:39,201 There's bird poop on your head. 48 00:03:50,060 --> 00:03:50,340 Here. 49 00:03:50,340 --> 00:03:51,381 Use this to wipe it off. 50 00:03:53,740 --> 00:03:54,500 Thanks. 51 00:03:58,661 --> 00:03:59,651 Did you just move in? 52 00:03:59,681 --> 00:04:00,981 I haven't seen you before. 53 00:04:02,501 --> 00:04:03,561 My home is right here. 54 00:04:03,581 --> 00:04:04,940 I guess we're neighbors now. 55 00:04:06,301 --> 00:04:06,940 Thanks. 56 00:04:07,161 --> 00:04:07,981 Nice to meet you. 57 00:04:08,001 --> 00:04:08,511 My name is... 58 00:04:08,541 --> 00:04:09,141 Bye-bye. 59 00:04:14,981 --> 00:04:15,780 (This guy...) 60 00:04:16,300 --> 00:04:17,501 (Why is he so weird?) 61 00:04:25,340 --> 00:04:26,381 (My name is Chen Huan'er.) 62 00:04:27,141 --> 00:04:28,381 (I'm sixteen years old.) 63 00:04:29,141 --> 00:04:30,141 (Before this,) 64 00:04:30,381 --> 00:04:33,300 (I lived in Sishui County, on the far west side of Tianhe.) 65 00:04:33,621 --> 00:04:36,221 (Don't underestimate me just because I come from a small town.) 66 00:04:36,261 --> 00:04:38,741 (I'm fully confident that I can handle) 67 00:04:39,061 --> 00:04:40,540 (this new chapter in my life.) 68 00:04:41,100 --> 00:04:41,980 (After all,) 69 00:04:42,621 --> 00:04:43,660 (when I was a kid,) 70 00:04:44,100 --> 00:04:45,660 (I had my share of big moments.) 71 00:04:45,660 --> 00:04:48,471 (The "Star of Sishui" Award Ceremony) Let's all congratulate Chen Huan'er. 72 00:04:48,471 --> 00:04:50,780 She overcame every challenge, performed outstandingly 73 00:04:50,821 --> 00:04:52,061 in this academic competition 74 00:04:52,061 --> 00:04:54,111 (Certificate) and won the title of "Star of Sishui". 75 00:04:54,420 --> 00:04:55,141 Chen Huan'er, 76 00:04:55,460 --> 00:04:56,540 tell us how you feel. 77 00:04:58,141 --> 00:04:58,621 I... 78 00:04:59,460 --> 00:05:00,300 I'm so excited. 79 00:05:01,141 --> 00:05:01,780 Louder. 80 00:05:03,501 --> 00:05:04,141 I... 81 00:05:04,300 --> 00:05:05,141 I'm so excited. 82 00:05:05,141 --> 00:05:06,641 (Award Ceremony) Excited about what? 83 00:05:06,900 --> 00:05:08,181 Excited to become 84 00:05:09,300 --> 00:05:10,540 the Flower of Sishui. 85 00:05:14,221 --> 00:05:15,771 I was young back then. 86 00:05:16,181 --> 00:05:18,100 But now, I definitely don't trip over my words. 87 00:05:18,761 --> 00:05:20,301 (Tianhe No. 1 Middle School,) 88 00:05:20,301 --> 00:05:22,291 (get ready to welcome the Star of Sishui.) 89 00:05:30,701 --> 00:05:31,741 Students. 90 00:05:31,741 --> 00:05:32,181 Everyone... 91 00:05:32,420 --> 00:05:33,340 Quiet down. 92 00:05:33,501 --> 00:05:34,181 Settle down. 93 00:05:34,980 --> 00:05:35,900 I have an announcement. 94 00:05:37,340 --> 00:05:37,980 Our class 95 00:05:37,980 --> 00:05:39,021 has a new student. 96 00:05:39,261 --> 00:05:40,421 Her name is Chen Huan'er. 97 00:05:41,660 --> 00:05:42,780 Everyone's busy 98 00:05:42,780 --> 00:05:43,540 studying, 99 00:05:43,821 --> 00:05:45,220 so I won't give a long introduction. 100 00:05:47,141 --> 00:05:47,660 Chen Huan'er. 101 00:05:47,921 --> 00:05:49,811 There's an empty seat in the second-to-last row. 102 00:05:49,821 --> 00:05:50,621 You can sit there. 103 00:05:50,860 --> 00:05:51,660 Okay, sir. 104 00:05:53,980 --> 00:05:54,501 You guys, 105 00:05:54,540 --> 00:05:56,220 get to know each other after class. 106 00:06:07,501 --> 00:06:08,090 New girl. 107 00:06:08,091 --> 00:06:08,561 Hello. 108 00:06:08,900 --> 00:06:09,381 Hello. 109 00:06:09,621 --> 00:06:10,541 I'm the class monitor. 110 00:06:10,541 --> 00:06:11,801 Just call me Xinyan. 111 00:06:12,220 --> 00:06:13,381 Where did you transfer from? 112 00:06:15,141 --> 00:06:15,941 Sishui. 113 00:06:16,141 --> 00:06:16,900 Where's Sishui? 114 00:06:16,980 --> 00:06:17,701 Out of town? 115 00:06:18,501 --> 00:06:19,621 Sishui is a county. 116 00:06:21,540 --> 00:06:22,420 Never heard of it. 117 00:06:23,201 --> 00:06:24,501 You're just bad at geography. 118 00:06:24,721 --> 00:06:26,421 It's the county on the far west side. 119 00:06:33,220 --> 00:06:34,340 Class, stand up. 120 00:06:35,381 --> 00:06:38,970 Good morning, sir. 121 00:06:38,971 --> 00:06:40,061 Good morning, students. 122 00:06:40,101 --> 00:06:40,901 Please sit down. 123 00:06:43,100 --> 00:06:43,780 Students, 124 00:06:44,381 --> 00:06:45,621 for this month's exam, 125 00:06:45,621 --> 00:06:47,341 we will only cover up to Required Course 3. 126 00:06:47,361 --> 00:06:48,211 So in this class, 127 00:06:48,340 --> 00:06:49,780 I won't review the previous topics. 128 00:06:50,121 --> 00:06:50,901 Let's get straight 129 00:06:50,901 --> 00:06:52,821 into the trigonometric functions of any angle. 130 00:06:52,980 --> 00:06:55,181 Please open your math textbooks to page 53. 131 00:07:03,581 --> 00:07:04,261 Students, 132 00:07:04,540 --> 00:07:06,980 we've covered these key points, tricky parts and exam topics 133 00:07:07,181 --> 00:07:08,701 in the previous lessons. 134 00:07:08,941 --> 00:07:12,021 (I won the "Flower of Sishui") Today, we'll focus on the x-coordinates. 135 00:07:12,701 --> 00:07:15,181 Stretch them to four times their original length. 136 00:07:15,300 --> 00:07:16,821 The y-coordinates stay the same. 137 00:07:36,900 --> 00:07:37,581 Hey, 138 00:07:38,381 --> 00:07:40,381 why aren't you guys eating in the cafeteria? 139 00:07:41,181 --> 00:07:42,961 The school doesn't have a cafeteria. 140 00:07:44,100 --> 00:07:46,581 Then where can I buy food outside? 141 00:07:47,241 --> 00:07:48,621 You didn't bring lunch? 142 00:07:55,221 --> 00:07:56,861 Let's go buy lunch together. 143 00:07:58,540 --> 00:07:59,581 Isn't that not enough food? 144 00:08:00,100 --> 00:08:01,460 Not for both of us. Let's go. 145 00:08:05,261 --> 00:08:05,741 By the way, 146 00:08:05,741 --> 00:08:07,501 I still don't know your name. 147 00:08:08,061 --> 00:08:08,660 Qi Qi. 148 00:08:10,161 --> 00:08:12,321 Bring me a meat sandwich while you're out. 149 00:08:13,300 --> 00:08:13,980 Get it yourself. 150 00:08:14,261 --> 00:08:15,460 I have training. 151 00:08:15,501 --> 00:08:17,261 Just bring it over when you're done. Thanks. 152 00:08:22,061 --> 00:08:22,741 Jing Xichi. 153 00:08:22,741 --> 00:08:24,141 Our class's sports committee member. 154 00:08:24,211 --> 00:08:25,201 Sports committee? 155 00:08:26,941 --> 00:08:28,900 No wonder he looks so athletic. 156 00:08:29,221 --> 00:08:30,601 Do you two know each other? 157 00:08:32,660 --> 00:08:33,221 No. 158 00:08:34,741 --> 00:08:36,381 You've been so quiet all morning. 159 00:08:36,381 --> 00:08:37,501 I thought you were shy. 160 00:08:40,821 --> 00:08:43,241 What kind of competition is the "Flower of Sishui"? 161 00:08:45,540 --> 00:08:47,021 I saw the note you wrote this morning. 162 00:08:48,981 --> 00:08:50,660 It's just a local academic competition. 163 00:08:50,701 --> 00:08:52,621 Actually, it's called the "Star of Sishui," 164 00:08:52,621 --> 00:08:53,881 not the "Flower of Sishui." 165 00:08:53,901 --> 00:08:56,001 I heard students from the suburban county areas 166 00:08:56,001 --> 00:08:56,881 are all really smart. 167 00:08:57,521 --> 00:08:58,771 Are students from your area 168 00:08:58,780 --> 00:08:59,660 all academic geniuses? 169 00:08:59,900 --> 00:09:01,861 Where did you hear about that rumor? 170 00:09:01,900 --> 00:09:02,341 I get it. 171 00:09:02,481 --> 00:09:03,981 You top students are all so modest. 172 00:09:04,820 --> 00:09:07,101 To be honest, my grades are a mess. 173 00:09:07,420 --> 00:09:07,900 Can you 174 00:09:08,461 --> 00:09:09,301 help a deskmate out? 175 00:09:09,540 --> 00:09:11,221 No, you've got the wrong idea. 176 00:09:11,621 --> 00:09:11,940 I... 177 00:09:12,540 --> 00:09:13,940 I'm really not that smart. 178 00:09:18,221 --> 00:09:19,700 The Flower of Sishui, 179 00:09:20,261 --> 00:09:22,301 I'm counting on you for tomorrow's exam. 180 00:09:24,401 --> 00:09:29,001 (Welcome to Tianhe No. 1 Middle School!) 181 00:09:29,002 --> 00:09:31,411 (Chen Huan'er ranks 44; Qi Qi ranks 45) 182 00:09:31,411 --> 00:09:33,681 The new girl and her deskmate really are a perfect match. 183 00:09:33,681 --> 00:09:35,841 One ranked dead last, the other second to last. 184 00:09:37,261 --> 00:09:37,540 Look. 185 00:09:38,061 --> 00:09:39,411 Li Tian is in first place again. 186 00:09:50,001 --> 00:09:51,641 (Math Exam Paper) 187 00:09:53,801 --> 00:09:56,041 (Math Exam Paper) 188 00:09:58,981 --> 00:10:00,540 Sorry, Qi Qi. 189 00:10:01,981 --> 00:10:04,921 If you hadn't copied from me, you wouldn't have ended up like this. 190 00:10:07,981 --> 00:10:08,420 Qi Qi. 191 00:10:09,420 --> 00:10:10,300 Sorry. 192 00:10:11,981 --> 00:10:14,060 I accidentally did too well. 193 00:10:14,461 --> 00:10:16,021 If I had scored just a little lower, 194 00:10:16,221 --> 00:10:18,481 our names would have been right next to each other. 195 00:10:20,481 --> 00:10:22,171 Huan'er, Qi Qi, Mr. Sports Committee. 196 00:10:22,171 --> 00:10:23,641 The homeroom teacher wants to see you. 197 00:10:28,981 --> 00:10:29,940 Qi Qi. 198 00:10:30,461 --> 00:10:31,780 What should I even say to you? 199 00:10:33,021 --> 00:10:34,381 If you're going to copy answers, 200 00:10:34,981 --> 00:10:35,900 at least 201 00:10:36,021 --> 00:10:37,420 be a bit more discerning. 202 00:10:37,981 --> 00:10:39,621 Her answers were completely wrong. 203 00:10:39,621 --> 00:10:40,940 Didn't you even notice? 204 00:10:41,621 --> 00:10:43,861 Always trying to be clever. 205 00:10:48,300 --> 00:10:49,381 Chen Huan'er. 206 00:10:50,461 --> 00:10:51,261 This doesn't add up. 207 00:10:51,900 --> 00:10:53,101 Your mom told me 208 00:10:53,660 --> 00:10:54,820 that back in your old school, 209 00:10:54,820 --> 00:10:56,101 your grades were pretty good. 210 00:10:56,820 --> 00:10:57,700 So why is it that now, 211 00:10:57,741 --> 00:10:59,141 you don't even know the basics? 212 00:11:01,381 --> 00:11:02,820 Give me your parent's phone number. 213 00:11:04,660 --> 00:11:05,741 I need to call and ask. 214 00:11:07,060 --> 00:11:07,700 But sir... 215 00:11:09,540 --> 00:11:10,621 And you. 216 00:11:22,180 --> 00:11:23,101 You did well this time. 217 00:11:24,021 --> 00:11:24,780 Keep it up. 218 00:11:25,820 --> 00:11:27,540 Whether our class average improves 219 00:11:28,501 --> 00:11:29,180 depends on you. 220 00:11:29,501 --> 00:11:30,021 Okay. 221 00:11:31,021 --> 00:11:32,540 Don't worry, sir. 222 00:11:32,820 --> 00:11:33,700 From now on, 223 00:11:33,741 --> 00:11:34,931 I won't be ranked last again. 224 00:11:40,041 --> 00:11:41,021 Don't just stand there. 225 00:11:41,420 --> 00:11:41,981 Get to class. 226 00:11:42,501 --> 00:11:43,060 Bye, sir. 227 00:11:46,741 --> 00:11:47,501 Jing Xichi. 228 00:11:48,101 --> 00:11:48,861 Keep it up. 229 00:11:49,461 --> 00:11:49,981 Got it, sir. 230 00:12:09,420 --> 00:12:10,580 (Off to a bad start.) 231 00:12:11,060 --> 00:12:12,141 (I have to go all out now.) 232 00:12:15,060 --> 00:12:17,341 Mom... 233 00:12:21,461 --> 00:12:23,141 I'm sorry. 234 00:12:23,501 --> 00:12:25,461 I totally messed up my exam. 235 00:12:27,300 --> 00:12:30,940 The school might call you. 236 00:12:31,501 --> 00:12:33,820 I'm sorry. 237 00:12:39,141 --> 00:12:39,621 (Not bad.) 238 00:12:40,041 --> 00:12:41,421 (My acting skills are still sharp.) 239 00:12:52,060 --> 00:12:53,501 The Flower of Sishui is back. 240 00:12:54,141 --> 00:12:55,621 Go wash up and eat. 241 00:12:55,621 --> 00:12:57,461 I bought your favorite salt-baked chicken. 242 00:13:12,060 --> 00:13:12,700 Oh no. 243 00:13:13,900 --> 00:13:15,101 What if I can't cry? 244 00:13:23,981 --> 00:13:25,540 Mom... 245 00:13:27,900 --> 00:13:29,341 I'm sorry. 246 00:13:30,660 --> 00:13:32,501 I failed the exam. 247 00:13:32,501 --> 00:13:33,801 If you can't cry, don't force it. 248 00:13:33,841 --> 00:13:34,581 Don't waste water. 249 00:13:34,621 --> 00:13:35,561 Your teacher called. 250 00:13:41,721 --> 00:13:42,641 Come and eat. 251 00:13:44,621 --> 00:13:45,700 I didn't cry. 252 00:13:46,861 --> 00:13:47,461 Nope. 253 00:13:47,940 --> 00:13:48,700 Good, then. 254 00:13:50,221 --> 00:13:51,221 Sit down and eat. 255 00:13:56,060 --> 00:13:56,501 Here. 256 00:14:00,180 --> 00:14:02,341 It's not a big deal, right? 257 00:14:02,741 --> 00:14:03,741 School is tough. 258 00:14:04,300 --> 00:14:05,060 Having classmates 259 00:14:05,261 --> 00:14:06,981 who are better than you is a good thing. 260 00:14:07,660 --> 00:14:08,621 The Flower of Sishui 261 00:14:08,621 --> 00:14:09,861 can't just wither so easily. 262 00:14:09,981 --> 00:14:10,901 Here, eat more. 263 00:14:13,461 --> 00:14:15,660 I'm a wilted flower now. 264 00:14:16,700 --> 00:14:17,780 What wilted flower? 265 00:14:17,820 --> 00:14:19,060 You're still a budding blossom. 266 00:14:19,621 --> 00:14:20,540 Alright, enough drama. 267 00:14:20,981 --> 00:14:21,700 Hurry up and eat. 268 00:14:22,101 --> 00:14:22,700 Also, 269 00:14:22,781 --> 00:14:24,901 next time you don't do well, don't waste water. 270 00:14:25,141 --> 00:14:26,481 Here, have some vegetables. 271 00:14:27,171 --> 00:14:28,141 Eat more veggies. 272 00:14:34,141 --> 00:14:35,420 Hurry up. 273 00:14:36,060 --> 00:14:36,621 Huan'er. 274 00:14:37,300 --> 00:14:37,700 Quick. 275 00:14:38,021 --> 00:14:39,201 Mom, where are we going? 276 00:14:39,221 --> 00:14:40,381 To Aunt Yifan's house. 277 00:14:40,461 --> 00:14:42,060 She called and invited us over. 278 00:14:42,221 --> 00:14:42,821 By the way, 279 00:14:42,841 --> 00:14:44,461 her son goes to Tianhe Middle School too. 280 00:14:44,621 --> 00:14:45,501 Same age as you. 281 00:14:45,900 --> 00:14:47,940 We'll take this chance to get some study tips. 282 00:14:48,501 --> 00:14:49,381 Hurry up and eat. 283 00:14:49,621 --> 00:14:51,180 Come on, hurry up. 284 00:14:51,660 --> 00:14:52,461 This kid... 285 00:14:52,981 --> 00:14:53,780 Coming. 286 00:14:54,780 --> 00:14:55,621 Yifan! 287 00:14:56,621 --> 00:14:57,621 Come on in, sweetie. 288 00:14:58,180 --> 00:14:59,810 What do you have there? 289 00:14:59,811 --> 00:15:00,721 You shouldn't have. 290 00:15:00,741 --> 00:15:01,961 No need to be so formal. 291 00:15:03,341 --> 00:15:03,741 Come on. 292 00:15:03,741 --> 00:15:04,341 Have a seat. 293 00:15:05,861 --> 00:15:08,060 It's getting late, where's Liqiang? 294 00:15:08,221 --> 00:15:09,101 He's in a meeting. 295 00:15:09,161 --> 00:15:11,861 The Fire Department is always busy. 296 00:15:14,021 --> 00:15:14,700 Son, 297 00:15:15,101 --> 00:15:15,700 come out. 298 00:15:15,700 --> 00:15:16,940 Aunt Lina is here. 299 00:15:22,300 --> 00:15:23,180 Xichi, right? 300 00:15:23,940 --> 00:15:24,461 Hello, Ma'am. 301 00:15:25,081 --> 00:15:25,891 You've grown up. 302 00:15:25,900 --> 00:15:26,861 (Why is it him again?) 303 00:15:26,900 --> 00:15:27,621 Looking sharp! 304 00:15:29,940 --> 00:15:31,381 Today, I brought Huan'er over... 305 00:15:31,381 --> 00:15:32,181 (I'm speechless.) 306 00:15:32,201 --> 00:15:32,921 to visit. 307 00:15:33,141 --> 00:15:34,661 You two must be in the same school. 308 00:15:36,221 --> 00:15:37,581 Why are you standing? Sit down. 309 00:15:38,261 --> 00:15:39,141 Here, have a drink. 310 00:15:42,021 --> 00:15:42,540 Look, 311 00:15:42,921 --> 00:15:44,141 he's back from his meeting. 312 00:15:44,181 --> 00:15:45,051 Speak of the devil. 313 00:15:45,060 --> 00:15:45,820 Jing Xichi! 314 00:15:46,221 --> 00:15:47,540 How many times have I told you? 315 00:15:47,621 --> 00:15:49,621 Stop leaving your stinky shoes everywhere. 316 00:15:52,461 --> 00:15:54,420 We have guests. How embarrassing. 317 00:15:54,741 --> 00:15:55,621 Liqiang. 318 00:15:56,021 --> 00:15:56,741 Lina is here. 319 00:15:57,060 --> 00:15:57,660 Come, Huan'er. 320 00:15:58,221 --> 00:15:58,900 Say hello. 321 00:15:59,221 --> 00:15:59,981 Hello, sir. 322 00:16:00,741 --> 00:16:01,660 Is she your daughter? 323 00:16:02,461 --> 00:16:03,060 I can hardly 324 00:16:03,060 --> 00:16:04,300 recognize her now. 325 00:16:04,381 --> 00:16:05,441 She was so young back then. 326 00:16:05,441 --> 00:16:06,961 Hadn't even started primary school yet. 327 00:16:06,961 --> 00:16:07,991 So many years have passed. 328 00:16:07,991 --> 00:16:08,341 Sit down. 329 00:16:08,341 --> 00:16:08,861 Sit, sit. 330 00:16:08,900 --> 00:16:09,420 Now, 331 00:16:09,461 --> 00:16:10,461 our kids 332 00:16:10,621 --> 00:16:11,940 are finally together. 333 00:16:12,021 --> 00:16:12,621 That's right. 334 00:16:12,861 --> 00:16:13,820 But if that's the case, 335 00:16:13,820 --> 00:16:15,290 don't let our rascal corrupt her. 336 00:16:15,291 --> 00:16:16,701 What nonsense are you talking about? 337 00:16:16,741 --> 00:16:17,721 Like Lina just said, 338 00:16:17,761 --> 00:16:19,691 kids need encouragement. 339 00:16:19,741 --> 00:16:21,540 Liqiang, you can't talk like that. 340 00:16:21,621 --> 00:16:22,621 They're all good kids. 341 00:16:23,101 --> 00:16:23,940 Today, 342 00:16:24,060 --> 00:16:25,420 I brought Huan'er here 343 00:16:25,621 --> 00:16:26,940 to learn from Xichi. 344 00:16:29,060 --> 00:16:30,861 Since school just started, 345 00:16:31,141 --> 00:16:33,060 she's having a little trouble keeping up. 346 00:16:37,261 --> 00:16:38,461 You're asking the wrong person. 347 00:16:38,461 --> 00:16:40,001 When it comes to studying, my son... 348 00:16:42,221 --> 00:16:43,741 He's good at sports. 349 00:16:45,101 --> 00:16:46,101 Xichi, hurry up. 350 00:16:46,401 --> 00:16:47,861 Go to the kitchen and wash the fruit 351 00:16:47,861 --> 00:16:49,180 that Aunt Lina brought us. 352 00:16:49,180 --> 00:16:49,900 Alright. 353 00:16:50,060 --> 00:16:50,700 Huan'er, 354 00:16:50,900 --> 00:16:52,341 be a good girl and go help him. 355 00:16:53,601 --> 00:16:55,341 I suppose you're staying here for good? 356 00:16:55,341 --> 00:16:55,861 That's right. 357 00:16:55,941 --> 00:16:57,051 We're finally together now. 358 00:16:57,060 --> 00:16:58,060 It's good to have someone 359 00:16:58,060 --> 00:16:59,101 living in the same complex 360 00:16:59,101 --> 00:16:59,780 to rely on. 361 00:17:00,081 --> 00:17:01,161 The knife's over there. 362 00:17:01,420 --> 00:17:01,940 You cut it. 363 00:17:03,501 --> 00:17:04,701 Don't forget to wash it first. 364 00:17:07,901 --> 00:17:08,620 Huan'er. 365 00:17:09,661 --> 00:17:11,261 Your eyes look a little swollen. 366 00:17:12,060 --> 00:17:12,860 Don't tell me 367 00:17:12,861 --> 00:17:14,981 you cried because you didn't do well on the exam? 368 00:17:16,701 --> 00:17:17,340 I was just... 369 00:17:17,380 --> 00:17:18,181 No need to explain. 370 00:17:18,820 --> 00:17:19,461 It's fine. 371 00:17:19,501 --> 00:17:20,481 Nothing to be ashamed of. 372 00:17:20,821 --> 00:17:22,811 It's just that there's no need to cry over a test. 373 00:17:23,881 --> 00:17:25,771 Guess how I did on the senior middle school 374 00:17:25,780 --> 00:17:26,741 entrance exam? 375 00:17:27,340 --> 00:17:28,100 Dead last? 376 00:17:29,741 --> 00:17:30,901 Good guess. 377 00:17:32,501 --> 00:17:33,100 So, 378 00:17:34,701 --> 00:17:35,541 just so you know, 379 00:17:36,361 --> 00:17:39,311 I consistently scored in the middle to upper range in junior middle school. 380 00:17:39,820 --> 00:17:40,860 You're already doing great. 381 00:17:46,701 --> 00:17:49,501 You and Qi Qi seem pretty close. 382 00:17:50,540 --> 00:17:51,701 Why are you asking? 383 00:17:54,281 --> 00:17:56,801 You acted like you didn't want to know me at school. 384 00:17:58,981 --> 00:18:01,561 That was because you acted like you didn't want to know me. 385 00:18:03,140 --> 00:18:03,941 Come on, answer me. 386 00:18:04,301 --> 00:18:05,361 Are you close with her? 387 00:18:05,461 --> 00:18:06,181 Yes. 388 00:18:16,461 --> 00:18:17,370 Stop eating. 389 00:18:17,371 --> 00:18:19,121 There won't be any left for our parents. 390 00:18:19,181 --> 00:18:20,121 Mind your own business. 391 00:18:20,161 --> 00:18:20,941 Jing Xichi! 392 00:18:21,140 --> 00:18:22,380 Stop bullying her. 393 00:18:22,561 --> 00:18:23,611 Act like a man, will you? 394 00:18:23,620 --> 00:18:25,501 I didn't, Dad. 395 00:18:25,661 --> 00:18:27,661 I was just having a discussion with Huan'er. 396 00:18:28,100 --> 00:18:28,981 Starting tomorrow, 397 00:18:28,981 --> 00:18:30,941 she can walk to school with me and Song Cong. 398 00:18:31,021 --> 00:18:31,461 It's safer. 399 00:18:32,181 --> 00:18:33,981 That's wonderful. 400 00:18:34,441 --> 00:18:35,371 The apples are ready. 401 00:18:35,741 --> 00:18:36,901 I heard 402 00:18:37,100 --> 00:18:39,461 that Song's kid is a top student. 403 00:18:40,140 --> 00:18:41,021 Of course. 404 00:18:41,221 --> 00:18:43,461 Let me tell you, he's exactly like his father. 405 00:18:44,060 --> 00:18:45,461 Always ranked first in every exam. 406 00:18:45,901 --> 00:18:47,860 Do you think academic success is genetic? 407 00:18:48,741 --> 00:18:49,860 I really think so. 408 00:18:49,860 --> 00:18:50,860 It's all in the genes. 409 00:18:50,860 --> 00:18:51,421 Aunt Lina, 410 00:18:51,661 --> 00:18:53,421 how about I ask Song Cong 411 00:18:53,501 --> 00:18:54,820 to help tutor Huan'er? 412 00:18:54,820 --> 00:18:56,701 That would be great. 413 00:18:57,161 --> 00:18:58,701 If you need any help, just let me know. 414 00:18:58,741 --> 00:18:59,581 No need to be polite. 415 00:19:00,801 --> 00:19:02,221 Now that's more like a real man. 416 00:19:06,300 --> 00:19:07,300 I'm running late. 417 00:19:09,340 --> 00:19:10,901 Mom, I'm off to school. 418 00:19:52,300 --> 00:19:53,701 Everyone's here today. 419 00:19:55,021 --> 00:19:56,540 Let me introduce you. 420 00:19:57,941 --> 00:19:58,620 This here 421 00:19:58,941 --> 00:19:59,580 is Chen Huan'er, 422 00:19:59,901 --> 00:20:00,901 Aunt Lina's daughter. 423 00:20:01,241 --> 00:20:02,241 She's under my care. 424 00:20:02,241 --> 00:20:04,261 She'll be walking to school with us from now on. 425 00:20:05,181 --> 00:20:05,780 Hello. 426 00:20:06,820 --> 00:20:07,261 Hello. 427 00:20:10,641 --> 00:20:12,781 She's the one who helped you get out of last place? 428 00:20:16,780 --> 00:20:18,100 Did you all have breakfast? 429 00:20:18,661 --> 00:20:20,661 These are wild vegetable dumplings from Sishui. 430 00:20:20,941 --> 00:20:21,701 Want to try one? 431 00:20:21,701 --> 00:20:22,261 Sure. 432 00:20:29,721 --> 00:20:31,811 What kind of vegetable is this? It tastes weird. 433 00:20:32,221 --> 00:20:33,981 My grandpa grew these himself. 434 00:20:34,321 --> 00:20:35,841 If you don't like it, give it back. 435 00:20:35,841 --> 00:20:36,501 I never said it. 436 00:20:36,501 --> 00:20:37,081 Give it back. 437 00:20:37,081 --> 00:20:38,291 It's pretty good. Let's go. 438 00:20:38,291 --> 00:20:39,241 We're running late. 439 00:20:42,701 --> 00:20:44,461 If you don't like it, just leave it here. 440 00:20:44,501 --> 00:20:44,981 It's fine. 441 00:20:44,981 --> 00:20:45,581 Leave it... 442 00:20:45,641 --> 00:20:46,371 It's really good. 443 00:20:57,860 --> 00:20:58,380 Song Cong, 444 00:20:58,581 --> 00:21:00,461 when you have time, help tutor her a bit. 445 00:21:01,531 --> 00:21:02,461 You should join too. 446 00:21:03,081 --> 00:21:03,961 I'll think about it. 447 00:21:04,421 --> 00:21:04,820 Alright. 448 00:21:05,021 --> 00:21:06,130 I'll find some time 449 00:21:06,131 --> 00:21:07,701 to list out this semester's key topics. 450 00:21:07,721 --> 00:21:08,921 Then we can all study together. 451 00:21:09,501 --> 00:21:11,380 Well then, thank you, Mr. Song. 452 00:21:14,101 --> 00:21:15,761 What are you standing there for? 453 00:21:15,761 --> 00:21:17,291 Hurry up and thank our teacher. 454 00:21:17,321 --> 00:21:18,761 If you don't, he might charge you. 455 00:21:19,181 --> 00:21:19,860 Thank you. 456 00:21:20,140 --> 00:21:21,140 Thank you, Mr. Song. 457 00:21:22,021 --> 00:21:22,620 No problem. 458 00:21:23,061 --> 00:21:24,461 Isn't my little brother obedient? 459 00:21:26,101 --> 00:21:27,291 Who's your little brother? 460 00:21:28,140 --> 00:21:28,780 Chen Huan'er! 461 00:21:52,820 --> 00:21:53,340 Qi Qi. 462 00:21:55,161 --> 00:21:56,461 Why are you coming from that way? 463 00:21:56,941 --> 00:21:58,820 I thought you lived in the new district. 464 00:21:58,820 --> 00:21:59,421 Did you move? 465 00:22:02,661 --> 00:22:03,461 You guys... 466 00:22:04,361 --> 00:22:06,721 The three of us live in the same residential compound. 467 00:22:08,461 --> 00:22:08,981 Hello. 468 00:22:09,701 --> 00:22:10,060 Hello. 469 00:22:10,181 --> 00:22:10,540 Hello. 470 00:22:10,661 --> 00:22:11,300 I'm Qi Qi. 471 00:22:11,780 --> 00:22:12,780 Huan'er is my deskmate. 472 00:22:12,781 --> 00:22:14,131 I went to No. 3 Middle School too. 473 00:22:14,161 --> 00:22:15,341 I knew about you back then. 474 00:22:15,901 --> 00:22:17,060 I remember your essay 475 00:22:17,300 --> 00:22:19,181 was even selected as an exemplary piece, right? 476 00:22:19,941 --> 00:22:21,821 You guys went to the same junior high school? 477 00:22:22,021 --> 00:22:23,620 Why do you act like strangers? 478 00:22:24,140 --> 00:22:26,021 There were hundreds of students in our grade. 479 00:22:26,021 --> 00:22:27,540 You think it's like Sishui, a county? 480 00:22:27,540 --> 00:22:29,211 We had hundreds of students in Sishui too. 481 00:22:29,261 --> 00:22:30,021 Oh wow, impressive. 482 00:22:30,021 --> 00:22:32,061 Did you know every single person in your grade? 483 00:22:32,061 --> 00:22:33,921 Then why do you expect them to know each other? 484 00:22:33,961 --> 00:22:34,681 Alright, enough. 485 00:22:34,780 --> 00:22:35,941 Can you stop teasing her? 486 00:22:36,761 --> 00:22:37,941 You want to speak up for her? 487 00:22:38,181 --> 00:22:39,820 If so, then join us commoners 488 00:22:39,820 --> 00:22:40,820 in the regular class. 489 00:22:42,300 --> 00:22:42,941 Not happening. 490 00:22:43,421 --> 00:22:44,611 My grades aren't bad enough. 491 00:22:46,860 --> 00:22:47,340 By the way, 492 00:22:48,181 --> 00:22:49,540 my dad just sent these from abroad. 493 00:22:49,581 --> 00:22:51,681 I thought I'd share them with my classmates. Here. 494 00:22:52,380 --> 00:22:53,021 Try one. 495 00:22:54,620 --> 00:22:55,540 Are those 496 00:22:55,741 --> 00:22:56,701 Danish butter cookies? 497 00:23:00,340 --> 00:23:00,941 Delicious. 498 00:23:02,021 --> 00:23:03,221 Song Cong, have one too. 499 00:23:03,421 --> 00:23:04,331 I've had them before. 500 00:23:05,621 --> 00:23:06,421 I'm heading off now. 501 00:23:10,860 --> 00:23:12,021 Why is he walking that way? 502 00:23:12,501 --> 00:23:13,540 Didn't you hear me? 503 00:23:13,641 --> 00:23:14,851 He's not an ordinary student. 504 00:23:14,981 --> 00:23:16,361 He's in the international program. 505 00:23:16,381 --> 00:23:17,901 His classes are in another building. 506 00:23:19,221 --> 00:23:21,721 Let's hurry. The homeroom teacher is giving a public lecture. 507 00:23:21,761 --> 00:23:22,521 We mustn't be late. 508 00:23:23,421 --> 00:23:23,941 Let's go. 509 00:23:24,060 --> 00:23:25,661 No way. 510 00:23:25,661 --> 00:23:27,501 Mr. Xu is giving a public lecture again? 511 00:23:27,561 --> 00:23:28,881 Now I'll never get the chance 512 00:23:28,901 --> 00:23:29,641 to take a nap. 513 00:23:29,681 --> 00:23:30,861 And that little glasses guy 514 00:23:30,861 --> 00:23:32,531 is going to try to stand out again. 515 00:23:32,540 --> 00:23:33,021 For sure, 516 00:23:33,261 --> 00:23:34,620 he's going to be like, "Sir! Sir!" 517 00:23:35,021 --> 00:23:36,380 So annoying. 518 00:23:37,181 --> 00:23:38,060 What do you mean? 519 00:23:38,340 --> 00:23:39,380 You'll find out later. 520 00:23:42,261 --> 00:23:43,221 Alright, class. 521 00:23:43,221 --> 00:23:44,300 Turn to page 51. 522 00:23:44,300 --> 00:23:46,081 Sir, I know this one! I know the answer, sir! 523 00:23:46,081 --> 00:23:46,561 Sir... 524 00:23:46,611 --> 00:23:47,521 I can do this one! 525 00:23:51,901 --> 00:23:53,820 Why don't we give other students a chance? 526 00:23:58,021 --> 00:23:58,701 Chen Huan'er. 527 00:23:58,860 --> 00:24:00,620 Explain how to solve this problem. 528 00:24:12,300 --> 00:24:14,021 Since A equals 4, 529 00:24:14,300 --> 00:24:16,701 B equals 3, and C equals 2, 530 00:24:16,981 --> 00:24:18,741 the largest angle is A. 531 00:24:19,100 --> 00:24:21,941 According to the cosine rule, we can deduce that 532 00:24:22,620 --> 00:24:24,820 cosine A equals B... 533 00:24:30,621 --> 00:24:31,701 What are you laughing at? 534 00:24:31,780 --> 00:24:32,540 What's so funny? 535 00:24:32,901 --> 00:24:34,741 Math exams don't test oral skills. 536 00:24:35,261 --> 00:24:36,181 Chen Huan'er, continue. 537 00:24:40,340 --> 00:24:41,140 Equals... 538 00:24:42,181 --> 00:24:45,221 B squared plus C squared, 539 00:24:45,501 --> 00:24:49,540 minus A squared, divided by 2AB. 540 00:24:50,820 --> 00:24:54,060 Equals negative one-fourth. 541 00:24:54,620 --> 00:24:55,261 So... 542 00:24:55,981 --> 00:24:57,901 So the answer is D. 543 00:25:05,021 --> 00:25:05,661 Uncle, 544 00:25:05,741 --> 00:25:07,221 where are my instant noodles? 545 00:25:07,221 --> 00:25:08,300 I have training later. 546 00:25:10,801 --> 00:25:11,781 Thanks, Uncle. 547 00:25:12,380 --> 00:25:12,820 No problem. 548 00:25:14,581 --> 00:25:16,121 Didn't we say we'd study together? 549 00:25:19,161 --> 00:25:20,401 I only said I'd consider it. 550 00:25:20,761 --> 00:25:21,611 Stop considering. 551 00:25:21,611 --> 00:25:22,871 You agreed to help Chen Huan'er. 552 00:25:22,871 --> 00:25:24,121 Hurry up and go study. Come on. 553 00:25:24,181 --> 00:25:26,131 No, I have training later. 554 00:25:26,140 --> 00:25:27,021 I have things to do. 555 00:25:27,261 --> 00:25:28,300 You help her first, okay? 556 00:25:28,341 --> 00:25:29,681 She's struggling with her studies. 557 00:25:29,681 --> 00:25:30,531 Help her out. Just go. 558 00:25:30,540 --> 00:25:32,261 Don't come back, just go. 559 00:25:32,291 --> 00:25:33,161 Help her out, alright? 560 00:25:33,161 --> 00:25:33,841 Fine, carry on. 561 00:25:33,841 --> 00:25:34,721 She really needs help. 562 00:25:34,741 --> 00:25:35,701 Go and tutor her. 563 00:25:39,461 --> 00:25:43,860 Daniel Lin was waiting at the airport. 564 00:25:46,941 --> 00:25:51,340 And her cousin, Liu Qian, 565 00:25:51,981 --> 00:25:57,140 went on a trip to Canada 566 00:25:57,820 --> 00:26:01,981 to visit their cousins. 567 00:26:02,981 --> 00:26:07,661 A lot of Chinese families... 568 00:26:07,780 --> 00:26:08,661 Families... 569 00:26:09,540 --> 00:26:10,021 Celeb... 570 00:26:10,021 --> 00:26:10,561 Chen Huan'er. 571 00:26:10,580 --> 00:26:11,661 Celebrate... 572 00:26:12,181 --> 00:26:14,300 Celebrate the New Year. 573 00:26:15,261 --> 00:26:16,100 Did you hear? 574 00:26:16,141 --> 00:26:17,901 Some country bumpkin in the regular class 575 00:26:18,221 --> 00:26:21,221 pronounced "cosine" as "kao sai" during the public lecture. 576 00:26:21,261 --> 00:26:21,820 Who? 577 00:26:22,060 --> 00:26:23,100 Someone named Chen Huan'er. 578 00:26:23,620 --> 00:26:25,181 "Kao sai", that's hilarious. 579 00:26:30,780 --> 00:26:31,661 Celebrate... 580 00:26:33,820 --> 00:26:35,261 Celebrate... 581 00:26:35,661 --> 00:26:36,820 Celebrate... 582 00:26:36,820 --> 00:26:39,100 A lot of Chinese 583 00:26:39,380 --> 00:26:42,021 celebrate the New Year 584 00:26:42,661 --> 00:26:43,461 together. 585 00:26:44,060 --> 00:26:44,820 Celeb... 586 00:26:48,001 --> 00:26:48,901 What are you doing? 587 00:26:50,221 --> 00:26:51,501 I'm listening to a recording. 588 00:26:52,321 --> 00:26:53,361 Are you coming up? 589 00:26:54,261 --> 00:26:54,780 Let's go. 590 00:27:03,461 --> 00:27:04,281 I'll get your shoes. 591 00:27:04,620 --> 00:27:05,300 Thanks. 592 00:27:09,741 --> 00:27:10,421 Have a seat. 593 00:27:12,100 --> 00:27:13,021 Where's Jing Xichi? 594 00:27:13,501 --> 00:27:14,620 Why isn't he here yet? 595 00:27:15,961 --> 00:27:18,461 Xichi said we'd study together so you wouldn't feel awkward. 596 00:27:18,540 --> 00:27:19,780 He's focused on training. 597 00:27:19,801 --> 00:27:20,901 He's not coming to study. 598 00:27:23,621 --> 00:27:24,781 Just sit tight for a bit. 599 00:27:31,741 --> 00:27:32,981 Here, this tape is for you. 600 00:27:34,421 --> 00:27:35,620 It should help you a little. 601 00:27:37,261 --> 00:27:38,100 Thanks. 602 00:27:39,721 --> 00:27:41,380 (New Concept English 3) 603 00:27:41,380 --> 00:27:43,701 It seems everyone here is so good at English. 604 00:27:46,741 --> 00:27:48,461 We had a head start, that's all. 605 00:27:49,140 --> 00:27:49,941 Practice more, 606 00:27:49,941 --> 00:27:51,341 and you'll catch up in no time. 607 00:27:53,641 --> 00:27:55,181 Let's start with the questions. 608 00:27:55,181 --> 00:27:55,620 Okay. 609 00:28:02,780 --> 00:28:05,501 Try solving this question first. 610 00:28:09,340 --> 00:28:10,021 Thanks. 611 00:28:19,481 --> 00:28:20,661 This problem works like this. 612 00:28:21,060 --> 00:28:22,461 Look at this triangle. 613 00:28:22,901 --> 00:28:25,380 In triangle ABD, 614 00:28:25,661 --> 00:28:27,901 we use the cosine rule to get... 615 00:28:27,961 --> 00:28:29,021 (New Concept English 3) 616 00:28:29,021 --> 00:28:30,140 I'll write it down for you. 617 00:28:31,421 --> 00:28:31,860 Okay. 618 00:28:36,611 --> 00:28:38,501 Who hasn't turned in their math homework yet? 619 00:28:39,100 --> 00:28:39,981 Hand it in now. 620 00:28:47,681 --> 00:28:50,201 (Tianhe No. 1 Middle School - International Class - Song Cong) 621 00:28:53,221 --> 00:28:54,701 Isn't this Song Cong's notebook? 622 00:28:56,221 --> 00:28:57,661 I must've taken the wrong one. 623 00:28:57,661 --> 00:28:58,941 I need to get it back to him. 624 00:28:58,981 --> 00:29:00,221 Xiaoyu, here you go. 625 00:29:00,221 --> 00:29:00,540 Thanks. 626 00:29:12,941 --> 00:29:13,580 Song Cong. 627 00:29:14,380 --> 00:29:14,901 Mr. Fu. 628 00:29:17,140 --> 00:29:19,701 Can I skip this competition? 629 00:29:21,780 --> 00:29:22,540 Skip it? 630 00:29:23,421 --> 00:29:24,100 Why? 631 00:29:24,821 --> 00:29:26,641 I've been really busy with schoolwork lately. 632 00:29:28,461 --> 00:29:30,580 Song Cong, stop trying to fool me. 633 00:29:31,021 --> 00:29:32,140 I know you too well. 634 00:29:32,241 --> 00:29:33,941 For an international competition like this, 635 00:29:33,981 --> 00:29:35,580 whether it's English 636 00:29:35,901 --> 00:29:36,901 or math, 637 00:29:37,661 --> 00:29:38,421 besides you, 638 00:29:38,421 --> 00:29:39,780 who else do you think I can send? 639 00:29:40,261 --> 00:29:43,261 Plus, the competitors in this contest are all top-tier. 640 00:29:43,380 --> 00:29:44,661 Don't take it lightly. 641 00:29:45,021 --> 00:29:46,540 Winning first place isn't guaranteed. 642 00:29:50,261 --> 00:29:50,820 Excuse me, 643 00:29:51,140 --> 00:29:52,901 is Song Cong in your class? 644 00:29:54,820 --> 00:29:56,981 (Why are the international class students so weird?) 645 00:29:59,221 --> 00:30:00,341 Excuse me, is Song Cong here? 646 00:30:00,361 --> 00:30:01,041 No idea. 647 00:30:05,941 --> 00:30:06,580 Huan'er. 648 00:30:07,860 --> 00:30:08,701 There you are. 649 00:30:08,981 --> 00:30:09,741 Sorry, 650 00:30:09,741 --> 00:30:11,181 I accidentally took your notebook. 651 00:30:11,181 --> 00:30:12,261 Sorry for the inconvenience. 652 00:30:12,461 --> 00:30:12,981 It's fine. 653 00:30:13,401 --> 00:30:14,291 Oh right, today... 654 00:30:14,300 --> 00:30:14,941 Song Cong, 655 00:30:14,941 --> 00:30:16,261 I heard from Mr. Fu that you don't 656 00:30:16,261 --> 00:30:18,011 want to participate in the math competition. 657 00:30:18,021 --> 00:30:18,641 Why? 658 00:30:19,961 --> 00:30:21,051 I just don't want to. 659 00:30:21,261 --> 00:30:22,421 If you don't want to join, 660 00:30:22,421 --> 00:30:23,501 then give me your spot. 661 00:30:31,380 --> 00:30:32,820 What were you about to say? 662 00:30:33,561 --> 00:30:35,941 I wanted to say that I have a test after school today. 663 00:30:36,001 --> 00:30:37,181 I might be half an hour late. 664 00:30:37,421 --> 00:30:39,580 You and Jing Xichi should go home without me. 665 00:30:39,901 --> 00:30:40,501 It's fine. 666 00:30:40,620 --> 00:30:41,580 We'll wait for you. 667 00:30:41,661 --> 00:30:42,371 How about this? 668 00:30:42,421 --> 00:30:43,661 I'll hand in my paper early, 669 00:30:43,661 --> 00:30:45,171 you guys wait for me at the back gate. 670 00:30:45,421 --> 00:30:46,501 You can do that? 671 00:30:48,860 --> 00:30:49,540 Alright then. 672 00:30:51,060 --> 00:30:51,501 Good. 673 00:31:21,801 --> 00:31:24,101 Got some fresh gossip about Ms. Kao Sai from Class 5. 674 00:31:24,121 --> 00:31:25,011 Do you want to hear it? 675 00:31:25,060 --> 00:31:25,860 Spill it. 676 00:31:26,501 --> 00:31:28,221 She may look all innocent, 677 00:31:28,300 --> 00:31:29,380 but she's not that simple. 678 00:31:29,981 --> 00:31:30,620 How so? 679 00:31:30,701 --> 00:31:32,621 She went to the international class this morning 680 00:31:32,661 --> 00:31:33,861 to return Song Cong's notebook. 681 00:31:33,861 --> 00:31:34,481 For real? 682 00:31:34,701 --> 00:31:36,021 Why would I lie? 683 00:31:36,340 --> 00:31:38,421 I think she went there on purpose, 684 00:31:38,661 --> 00:31:40,100 just to get noticed. 685 00:31:40,261 --> 00:31:41,221 So people would think 686 00:31:41,221 --> 00:31:42,961 there's something going on between them. 687 00:31:42,981 --> 00:31:44,381 She's only been here a few days, 688 00:31:44,441 --> 00:31:46,181 and she's already hanging out with Qi Qi. 689 00:31:46,181 --> 00:31:47,761 Now she's cozying up to Song Cong too. 690 00:31:47,860 --> 00:31:49,140 She's definitely not that simple. 691 00:31:49,300 --> 00:31:50,820 One hand grabs the smart ones, 692 00:31:50,861 --> 00:31:52,421 and the other grabs the rich ones. 693 00:31:52,540 --> 00:31:53,060 Who? 694 00:31:53,721 --> 00:31:54,981 Class 5's social butterfly, 695 00:31:55,021 --> 00:31:55,860 Ms. Kao Sai. 696 00:31:56,201 --> 00:31:57,331 The new girl in Class 5? 697 00:31:57,541 --> 00:31:58,661 Doesn't stand out at all, 698 00:31:58,661 --> 00:32:00,021 but turns out she's a socialite? 699 00:32:00,041 --> 00:32:01,461 That's why she's impressive. 700 00:32:01,921 --> 00:32:03,561 No wonder the area outside the bathroom 701 00:32:03,641 --> 00:32:05,001 smells worse than inside. 702 00:32:05,421 --> 00:32:07,541 Turns out it's because some people have filthy mouths. 703 00:32:07,901 --> 00:32:08,701 What do you mean? 704 00:32:08,761 --> 00:32:10,001 Who are you talking about? 705 00:32:12,661 --> 00:32:14,140 I'm talking about you Class 6 guys. 706 00:32:15,580 --> 00:32:16,941 Not everyone is 707 00:32:16,981 --> 00:32:17,780 as nasty 708 00:32:17,820 --> 00:32:18,540 as you lot. 709 00:32:26,941 --> 00:32:27,701 Jing Xichi. 710 00:32:28,661 --> 00:32:30,100 Stop looking for trouble here. 711 00:32:34,580 --> 00:32:36,140 I am looking for trouble. 712 00:32:37,501 --> 00:32:38,060 What about it? 713 00:32:41,181 --> 00:32:42,820 Chen Huan'er is my friend. 714 00:32:46,221 --> 00:32:48,461 Next time you gossip behind her back, 715 00:32:51,580 --> 00:32:52,340 think twice. 716 00:32:54,300 --> 00:32:55,540 Why are you acting so arrogant? 717 00:33:05,100 --> 00:33:06,140 Try touching me again. 718 00:33:07,300 --> 00:33:08,060 Jing Xichi. 719 00:33:08,321 --> 00:33:09,331 Is this really necessary? 720 00:33:10,021 --> 00:33:11,461 We were just casually talking. 721 00:33:11,860 --> 00:33:12,380 Qin Liang. 722 00:33:13,620 --> 00:33:15,461 Keep your classmates' mouths in check. 723 00:33:16,021 --> 00:33:17,461 You should spend more time practicing 724 00:33:18,041 --> 00:33:20,221 instead of getting dominated by me on the soccer field, 725 00:33:21,021 --> 00:33:22,580 then trying to act tough at school. 726 00:33:23,261 --> 00:33:24,300 Forget it, Qin Liang. 727 00:33:24,641 --> 00:33:26,531 Let's not lower ourselves to Class 5's level. 728 00:33:26,860 --> 00:33:27,300 Let's go. 729 00:33:27,820 --> 00:33:28,421 Yeah. 730 00:34:00,801 --> 00:34:02,181 You heard everything just now, 731 00:34:02,981 --> 00:34:03,820 didn't you? 732 00:34:12,621 --> 00:34:14,641 You're not crying in the bathroom, are you? 733 00:34:17,100 --> 00:34:18,580 If you had arrived a second later, 734 00:34:18,621 --> 00:34:20,381 I would've already thrown hands. 735 00:34:22,660 --> 00:34:23,220 Impressive. 736 00:34:25,341 --> 00:34:26,501 Don't believe me? 737 00:34:26,700 --> 00:34:28,180 My dad is a martial arts coach. 738 00:34:28,180 --> 00:34:29,060 Impressive. 739 00:34:29,341 --> 00:34:29,941 For real. 740 00:34:35,381 --> 00:34:35,781 I'm sorry 741 00:34:35,781 --> 00:34:36,341 for the wait. 742 00:34:36,341 --> 00:34:37,901 I came right after handing in my paper. 743 00:34:37,901 --> 00:34:39,221 We've been waiting forever. 744 00:34:39,501 --> 00:34:41,021 You had better make up for it, 745 00:34:41,301 --> 00:34:42,501 especially to Huan'er. 746 00:34:43,660 --> 00:34:44,301 What's wrong? 747 00:34:45,700 --> 00:34:46,461 I'm fine. 748 00:34:47,341 --> 00:34:48,501 It's all because of you. 749 00:34:48,561 --> 00:34:50,581 You must be the last person to leave the school. 750 00:34:50,641 --> 00:34:52,781 What? All my classmates are still here. 751 00:34:52,801 --> 00:34:53,701 What are they doing? 752 00:34:53,741 --> 00:34:54,581 Comparing answers. 753 00:34:55,180 --> 00:34:56,821 You guys are already checking answers? 754 00:34:57,741 --> 00:34:58,691 Checking my answers. 755 00:34:59,941 --> 00:35:00,540 So arrogant. 756 00:35:03,121 --> 00:35:04,421 You guys are such good friends. 757 00:35:04,421 --> 00:35:06,861 How come one of you is a top student and the other a slacker? 758 00:35:07,381 --> 00:35:08,781 Didn't Darwin say? 759 00:35:08,861 --> 00:35:10,821 We should respect species diversity. 760 00:35:12,100 --> 00:35:13,140 Darwin never said that. 761 00:35:13,761 --> 00:35:14,881 I'm done joking with you. 762 00:35:15,161 --> 00:35:16,171 I'm off to training. 763 00:35:16,260 --> 00:35:17,021 You two be careful. 764 00:35:23,301 --> 00:35:24,540 Did the tape I gave you 765 00:35:24,700 --> 00:35:25,501 help at all? 766 00:35:27,060 --> 00:35:27,501 Yeah. 767 00:35:28,060 --> 00:35:28,861 Thanks. 768 00:35:30,140 --> 00:35:31,421 How are you adjusting to Tianhe? 769 00:35:34,260 --> 00:35:35,260 Not bad. 770 00:35:37,821 --> 00:35:40,381 Just now Xichi said I need to make amends. 771 00:35:40,441 --> 00:35:42,021 Did I really keep you waiting too long? 772 00:35:42,220 --> 00:35:42,901 No. 773 00:35:43,341 --> 00:35:44,700 Don't listen to his nonsense. 774 00:35:45,301 --> 00:35:47,441 Let's continue tutoring after dinner. 775 00:35:49,140 --> 00:35:50,301 No need for now. 776 00:35:50,561 --> 00:35:51,881 I don't want to trouble you. 777 00:35:55,341 --> 00:35:56,341 I'll head home now. 778 00:36:16,100 --> 00:36:17,060 I'm home. 779 00:36:36,501 --> 00:36:37,861 (I have to work overtime today.) 780 00:36:38,341 --> 00:36:39,501 (I've arranged with Aunt Hao.) 781 00:36:39,501 --> 00:36:40,921 (You can have dinner at her place.) 782 00:36:41,100 --> 00:36:43,140 (Let me know when you're home.) 783 00:36:59,260 --> 00:37:00,580 Hello? Dad? 784 00:37:02,660 --> 00:37:03,381 What's the matter? 785 00:37:08,861 --> 00:37:09,981 Yes, I've had my dinner. 786 00:37:10,861 --> 00:37:11,700 Don't worry. 787 00:37:11,700 --> 00:37:13,301 Everything is going well here. 788 00:37:15,781 --> 00:37:16,540 My classmates? 789 00:37:17,620 --> 00:37:18,981 They're all pretty nice to me. 790 00:37:19,981 --> 00:37:22,461 Alright, let's stop here for now. I need to do my homework. 791 00:37:22,481 --> 00:37:23,101 Bye. 792 00:37:23,161 --> 00:37:27,001 ♪The rain has soaked my mind♪ 793 00:37:29,421 --> 00:37:30,341 Song Cong. 794 00:37:31,060 --> 00:37:32,100 Send a message to Huan'er. 795 00:37:32,100 --> 00:37:33,381 Ask her to come over for dinner. 796 00:37:33,781 --> 00:37:35,021 Aunt Lina is working late today. 797 00:37:35,180 --> 00:37:35,660 Alright. 798 00:37:42,180 --> 00:37:42,740 (Huan'er,) 799 00:37:43,220 --> 00:37:45,021 (Aunt Lina asks you to come over for dinner.) 800 00:37:49,660 --> 00:37:50,620 (I've already eaten.) 801 00:37:50,901 --> 00:37:52,060 (I won't come over.) 802 00:37:52,361 --> 00:37:53,481 (Send message) 803 00:37:53,481 --> 00:37:54,961 (Sending message) 804 00:38:08,801 --> 00:38:12,441 ♪The beautiful memories that I recall♪ 805 00:38:14,381 --> 00:38:14,981 Mom. 806 00:38:15,821 --> 00:38:16,821 She said she already ate. 807 00:38:16,901 --> 00:38:17,981 She won't be coming. 808 00:38:18,540 --> 00:38:19,341 What did she eat? 809 00:38:19,341 --> 00:38:20,180 This girl... 810 00:38:20,361 --> 00:38:24,241 ♪Sadly, happiness came too quickly♪ 811 00:38:24,901 --> 00:38:26,260 Come on, eat up. 812 00:38:27,540 --> 00:38:28,381 Not coming, huh? 813 00:38:32,721 --> 00:38:39,281 ♪It's here, but there's nowhere to escape anyway♪ 814 00:38:39,801 --> 00:38:46,401 ♪It's here, fine, whatever♪ 815 00:38:46,841 --> 00:38:50,601 ♪My mouth refuses to speak or eat♪ 816 00:39:00,861 --> 00:39:01,421 Hello. 817 00:39:02,341 --> 00:39:03,861 Where are you? 818 00:39:05,981 --> 00:39:06,821 I'm at home. 819 00:39:07,540 --> 00:39:08,021 Liar. 820 00:39:08,660 --> 00:39:10,021 The lights aren't even on. 821 00:39:12,361 --> 00:39:13,171 What's the matter? 822 00:39:13,180 --> 00:39:14,220 Why are you calling me? 823 00:39:14,901 --> 00:39:15,501 Song Cong 824 00:39:15,901 --> 00:39:17,501 told me you seemed 825 00:39:17,501 --> 00:39:18,901 a little depressed after school. 826 00:39:18,941 --> 00:39:20,301 So I thought I'd call and check 827 00:39:20,301 --> 00:39:21,341 to make sure you're okay. 828 00:39:22,901 --> 00:39:23,901 Yeah. 829 00:39:23,901 --> 00:39:26,540 Right now, I'm standing on top of the hospital building. 830 00:39:26,561 --> 00:39:28,021 Looking down, it's pretty spacious. 831 00:39:28,021 --> 00:39:29,021 The height is just right. 832 00:39:29,021 --> 00:39:30,021 It's perfect 833 00:39:31,021 --> 00:39:31,781 for jumping off. 834 00:39:33,981 --> 00:39:35,100 Don't jump off yet. 835 00:39:35,421 --> 00:39:37,060 I need to let my dad and the others know, 836 00:39:37,060 --> 00:39:38,421 so they can prepare for the rescue. 837 00:39:39,060 --> 00:39:40,381 I'm fine, really. 838 00:39:40,821 --> 00:39:41,901 Don't worry. 839 00:39:42,021 --> 00:39:43,220 I know you're fine. 840 00:39:43,901 --> 00:39:45,660 But look at you, after just a few laps, 841 00:39:45,660 --> 00:39:46,821 you're already this exhausted. 842 00:39:47,220 --> 00:39:49,620 Your physical fitness is seriously lacking. 843 00:39:56,901 --> 00:39:57,901 What are you doing here? 844 00:39:57,901 --> 00:39:58,901 What am I doing here? 845 00:39:59,060 --> 00:39:59,981 Are you kidding? 846 00:40:00,180 --> 00:40:01,301 This is my turf. 847 00:40:01,301 --> 00:40:02,781 I've just finished my practice. 848 00:40:06,901 --> 00:40:08,540 Anyway, about what happened today... 849 00:40:09,620 --> 00:40:10,381 Thanks. 850 00:40:12,060 --> 00:40:13,501 You're my little brother. 851 00:40:13,561 --> 00:40:14,901 Who else would I look out for? 852 00:40:15,620 --> 00:40:17,100 Fine, I owe you one, then. 853 00:40:24,421 --> 00:40:25,060 Have you eaten? 854 00:40:27,381 --> 00:40:28,140 I have. 855 00:40:28,781 --> 00:40:29,821 I ate a ton. 856 00:40:30,260 --> 00:40:32,260 I was just having my post-meal run. 857 00:40:32,260 --> 00:40:33,341 No, you haven't. 858 00:40:34,620 --> 00:40:35,301 Fine. 859 00:40:35,620 --> 00:40:36,700 I'm feeling generous today. 860 00:40:37,021 --> 00:40:38,220 I'll take you somewhere nice. 861 00:40:39,060 --> 00:40:39,901 Where? 862 00:40:40,341 --> 00:40:41,461 Just follow me, you'll see. 863 00:40:41,540 --> 00:40:43,140 If you don't tell me, I'm not going. 864 00:40:43,171 --> 00:40:44,621 Come with me, and I'll tell you. 865 00:40:44,901 --> 00:40:45,700 Such a tease. 866 00:40:46,801 --> 00:40:47,651 Come on, this way. 867 00:40:57,301 --> 00:40:58,821 Where are you taking me? 868 00:40:59,260 --> 00:41:00,170 Almost there. 869 00:41:00,171 --> 00:41:01,381 You'll know soon enough. 870 00:41:24,381 --> 00:41:29,551 ♪Fallen leaves flutter past your gaze♪ 871 00:41:31,341 --> 00:41:36,421 ♪I dream of worlds within your days♪ 872 00:41:38,191 --> 00:41:43,541 ♪Countless times, I write your name in my heart♪ 873 00:41:43,851 --> 00:41:49,341 ♪Wishes whispered to the stars above♪ 874 00:41:51,931 --> 00:41:56,951 ♪How many faces in the glass I see♪ 875 00:41:58,741 --> 00:42:03,981 ♪Time's gentle hand pulling me out of my cocoon♪ 876 00:42:05,581 --> 00:42:11,001 ♪Under the sun, a rainbow butterfly takes flight♪ 877 00:42:11,461 --> 00:42:16,961 ♪To rest upon your left shoulder bright♪ 878 00:42:18,161 --> 00:42:22,121 ♪I still hear your promise in my ears♪ 879 00:42:22,121 --> 00:42:27,111 ♪Before we said goodbye, your spirit free♪ 880 00:42:27,241 --> 00:42:30,671 ♪And full of life♪ 881 00:42:31,961 --> 00:42:35,421 ♪If summer could last a little longer♪ 882 00:42:35,421 --> 00:42:40,531 ♪Would regrets rewrite where we'd gone wrong?♪ 883 00:42:40,791 --> 00:42:45,181 ♪And let me be there with you at the end of the story♪ 884 00:42:45,681 --> 00:42:49,581 ♪Watching your silhouette from behind♪ 885 00:42:49,581 --> 00:42:54,521 ♪My footsteps slow, we were too young♪ 886 00:42:54,521 --> 00:42:57,311 ♪To know right from wrong♪ 887 00:42:59,221 --> 00:43:02,751 ♪Your sweat-kissed face I hold in my memory♪ 888 00:43:02,751 --> 00:43:06,001 ♪Glows as bright as ever♪ 889 00:43:06,161 --> 00:43:11,921 ♪I hope one day we'll meet again♪ 890 00:43:12,341 --> 00:43:16,941 ♪At just the right time♪ 891 00:43:16,941 --> 00:43:21,941 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 892 00:43:16,941 --> 00:43:26,941 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.