Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,321 --> 00:00:06,321
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,321 --> 00:00:11,321
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:11,321 --> 00:00:14,201
=Episode 1=
(The Fallen Star of Sishui)
4
00:00:37,021 --> 00:00:37,820
Huan'er.
5
00:00:38,460 --> 00:00:39,661
It's time to go.
6
00:00:41,100 --> 00:00:41,780
Coming.
7
00:00:48,500 --> 00:00:50,380
Goodbye, Dahuang.
8
00:01:24,521 --> 00:01:28,441
=Always Home=
9
00:01:28,441 --> 00:01:31,468
(Adapted from an original novel
first published on Douban Books)
10
00:01:31,468 --> 00:01:33,881
("Always Home" by Xiao Ge)
11
00:01:40,460 --> 00:01:41,260
Is that the one?
12
00:01:41,260 --> 00:01:42,021
Yes.
13
00:01:42,260 --> 00:01:43,141
That's her.
14
00:01:44,260 --> 00:01:45,180
Yifan!
15
00:01:48,221 --> 00:01:49,620
Mister, stop the car here.
16
00:01:50,540 --> 00:01:51,260
Yifan!
17
00:01:54,021 --> 00:01:54,501
Mister.
18
00:01:54,501 --> 00:01:55,081
Thanks, Mister.
19
00:01:55,081 --> 00:01:56,221
Turn the car around.
20
00:01:56,221 --> 00:01:57,381
The house is just over there.
21
00:01:57,381 --> 00:01:58,331
Alright, no problem.
22
00:01:59,021 --> 00:01:59,900
Yifan!
23
00:02:00,061 --> 00:02:01,740
It's been so many years.
24
00:02:02,501 --> 00:02:03,610
I'll help you get the key.
25
00:02:03,611 --> 00:02:04,181
Let's go.
26
00:02:04,201 --> 00:02:04,811
Okay.
27
00:02:05,100 --> 00:02:05,620
Huan'er.
28
00:02:05,641 --> 00:02:06,891
Do you remember Aunt Lin Yifan?
29
00:02:06,941 --> 00:02:08,780
She used to carry you
when you were little.
30
00:02:09,981 --> 00:02:10,620
Say hello.
31
00:02:10,620 --> 00:02:11,541
Hello, Aunt Yifan.
32
00:02:11,541 --> 00:02:12,381
She doesn't remember.
33
00:02:12,381 --> 00:02:14,441
She was so little back then.
How could she remember?
34
00:02:14,481 --> 00:02:15,061
This way.
35
00:02:17,771 --> 00:02:18,801
No problem.
36
00:02:18,801 --> 00:02:20,721
I'll finish the paperwork
before I get off work.
37
00:02:20,721 --> 00:02:21,171
Thank you.
38
00:02:21,180 --> 00:02:21,981
See you later.
39
00:02:22,101 --> 00:02:22,421
Okay.
40
00:02:22,821 --> 00:02:23,261
Huan'er.
41
00:02:23,301 --> 00:02:24,331
I'm going to the hospital.
42
00:02:24,331 --> 00:02:25,321
Watch over things for me.
43
00:02:25,321 --> 00:02:26,301
Lina, I'll go with you.
44
00:02:26,341 --> 00:02:26,961
Okay, Yifan.
45
00:02:53,900 --> 00:02:54,981
Watch my stuff for me.
46
00:03:34,060 --> 00:03:34,740
Hey...
47
00:03:37,861 --> 00:03:39,201
There's bird poop on your head.
48
00:03:50,060 --> 00:03:50,340
Here.
49
00:03:50,340 --> 00:03:51,381
Use this to wipe it off.
50
00:03:53,740 --> 00:03:54,500
Thanks.
51
00:03:58,661 --> 00:03:59,651
Did you just move in?
52
00:03:59,681 --> 00:04:00,981
I haven't seen you before.
53
00:04:02,501 --> 00:04:03,561
My home is right here.
54
00:04:03,581 --> 00:04:04,940
I guess we're neighbors now.
55
00:04:06,301 --> 00:04:06,940
Thanks.
56
00:04:07,161 --> 00:04:07,981
Nice to meet you.
57
00:04:08,001 --> 00:04:08,511
My name is...
58
00:04:08,541 --> 00:04:09,141
Bye-bye.
59
00:04:14,981 --> 00:04:15,780
(This guy...)
60
00:04:16,300 --> 00:04:17,501
(Why is he so weird?)
61
00:04:25,340 --> 00:04:26,381
(My name is Chen Huan'er.)
62
00:04:27,141 --> 00:04:28,381
(I'm sixteen years old.)
63
00:04:29,141 --> 00:04:30,141
(Before this,)
64
00:04:30,381 --> 00:04:33,300
(I lived in Sishui County,
on the far west side of Tianhe.)
65
00:04:33,621 --> 00:04:36,221
(Don't underestimate me just
because I come from a small town.)
66
00:04:36,261 --> 00:04:38,741
(I'm fully confident that I can handle)
67
00:04:39,061 --> 00:04:40,540
(this new chapter in my life.)
68
00:04:41,100 --> 00:04:41,980
(After all,)
69
00:04:42,621 --> 00:04:43,660
(when I was a kid,)
70
00:04:44,100 --> 00:04:45,660
(I had my share of big moments.)
71
00:04:45,660 --> 00:04:48,471
(The "Star of Sishui" Award Ceremony)
Let's all congratulate Chen Huan'er.
72
00:04:48,471 --> 00:04:50,780
She overcame every challenge,
performed outstandingly
73
00:04:50,821 --> 00:04:52,061
in this academic competition
74
00:04:52,061 --> 00:04:54,111
(Certificate)
and won the title of "Star of Sishui".
75
00:04:54,420 --> 00:04:55,141
Chen Huan'er,
76
00:04:55,460 --> 00:04:56,540
tell us how you feel.
77
00:04:58,141 --> 00:04:58,621
I...
78
00:04:59,460 --> 00:05:00,300
I'm so excited.
79
00:05:01,141 --> 00:05:01,780
Louder.
80
00:05:03,501 --> 00:05:04,141
I...
81
00:05:04,300 --> 00:05:05,141
I'm so excited.
82
00:05:05,141 --> 00:05:06,641
(Award Ceremony)
Excited about what?
83
00:05:06,900 --> 00:05:08,181
Excited to become
84
00:05:09,300 --> 00:05:10,540
the Flower of Sishui.
85
00:05:14,221 --> 00:05:15,771
I was young back then.
86
00:05:16,181 --> 00:05:18,100
But now, I definitely
don't trip over my words.
87
00:05:18,761 --> 00:05:20,301
(Tianhe No. 1 Middle School,)
88
00:05:20,301 --> 00:05:22,291
(get ready to welcome the Star of Sishui.)
89
00:05:30,701 --> 00:05:31,741
Students.
90
00:05:31,741 --> 00:05:32,181
Everyone...
91
00:05:32,420 --> 00:05:33,340
Quiet down.
92
00:05:33,501 --> 00:05:34,181
Settle down.
93
00:05:34,980 --> 00:05:35,900
I have an announcement.
94
00:05:37,340 --> 00:05:37,980
Our class
95
00:05:37,980 --> 00:05:39,021
has a new student.
96
00:05:39,261 --> 00:05:40,421
Her name is Chen Huan'er.
97
00:05:41,660 --> 00:05:42,780
Everyone's busy
98
00:05:42,780 --> 00:05:43,540
studying,
99
00:05:43,821 --> 00:05:45,220
so I won't give a long introduction.
100
00:05:47,141 --> 00:05:47,660
Chen Huan'er.
101
00:05:47,921 --> 00:05:49,811
There's an empty seat
in the second-to-last row.
102
00:05:49,821 --> 00:05:50,621
You can sit there.
103
00:05:50,860 --> 00:05:51,660
Okay, sir.
104
00:05:53,980 --> 00:05:54,501
You guys,
105
00:05:54,540 --> 00:05:56,220
get to know each other after class.
106
00:06:07,501 --> 00:06:08,090
New girl.
107
00:06:08,091 --> 00:06:08,561
Hello.
108
00:06:08,900 --> 00:06:09,381
Hello.
109
00:06:09,621 --> 00:06:10,541
I'm the class monitor.
110
00:06:10,541 --> 00:06:11,801
Just call me Xinyan.
111
00:06:12,220 --> 00:06:13,381
Where did you transfer from?
112
00:06:15,141 --> 00:06:15,941
Sishui.
113
00:06:16,141 --> 00:06:16,900
Where's Sishui?
114
00:06:16,980 --> 00:06:17,701
Out of town?
115
00:06:18,501 --> 00:06:19,621
Sishui is a county.
116
00:06:21,540 --> 00:06:22,420
Never heard of it.
117
00:06:23,201 --> 00:06:24,501
You're just bad at geography.
118
00:06:24,721 --> 00:06:26,421
It's the county on the far west side.
119
00:06:33,220 --> 00:06:34,340
Class, stand up.
120
00:06:35,381 --> 00:06:38,970
Good morning, sir.
121
00:06:38,971 --> 00:06:40,061
Good morning, students.
122
00:06:40,101 --> 00:06:40,901
Please sit down.
123
00:06:43,100 --> 00:06:43,780
Students,
124
00:06:44,381 --> 00:06:45,621
for this month's exam,
125
00:06:45,621 --> 00:06:47,341
we will only cover up to
Required Course 3.
126
00:06:47,361 --> 00:06:48,211
So in this class,
127
00:06:48,340 --> 00:06:49,780
I won't review the previous topics.
128
00:06:50,121 --> 00:06:50,901
Let's get straight
129
00:06:50,901 --> 00:06:52,821
into the trigonometric functions
of any angle.
130
00:06:52,980 --> 00:06:55,181
Please open your math textbooks
to page 53.
131
00:07:03,581 --> 00:07:04,261
Students,
132
00:07:04,540 --> 00:07:06,980
we've covered these key points,
tricky parts and exam topics
133
00:07:07,181 --> 00:07:08,701
in the previous lessons.
134
00:07:08,941 --> 00:07:12,021
(I won the "Flower of Sishui")
Today, we'll focus on the x-coordinates.
135
00:07:12,701 --> 00:07:15,181
Stretch them to four times
their original length.
136
00:07:15,300 --> 00:07:16,821
The y-coordinates stay the same.
137
00:07:36,900 --> 00:07:37,581
Hey,
138
00:07:38,381 --> 00:07:40,381
why aren't you guys eating
in the cafeteria?
139
00:07:41,181 --> 00:07:42,961
The school doesn't have a cafeteria.
140
00:07:44,100 --> 00:07:46,581
Then where can I buy food outside?
141
00:07:47,241 --> 00:07:48,621
You didn't bring lunch?
142
00:07:55,221 --> 00:07:56,861
Let's go buy lunch together.
143
00:07:58,540 --> 00:07:59,581
Isn't that not enough food?
144
00:08:00,100 --> 00:08:01,460
Not for both of us. Let's go.
145
00:08:05,261 --> 00:08:05,741
By the way,
146
00:08:05,741 --> 00:08:07,501
I still don't know your name.
147
00:08:08,061 --> 00:08:08,660
Qi Qi.
148
00:08:10,161 --> 00:08:12,321
Bring me a meat sandwich
while you're out.
149
00:08:13,300 --> 00:08:13,980
Get it yourself.
150
00:08:14,261 --> 00:08:15,460
I have training.
151
00:08:15,501 --> 00:08:17,261
Just bring it over
when you're done. Thanks.
152
00:08:22,061 --> 00:08:22,741
Jing Xichi.
153
00:08:22,741 --> 00:08:24,141
Our class's sports committee member.
154
00:08:24,211 --> 00:08:25,201
Sports committee?
155
00:08:26,941 --> 00:08:28,900
No wonder he looks so athletic.
156
00:08:29,221 --> 00:08:30,601
Do you two know each other?
157
00:08:32,660 --> 00:08:33,221
No.
158
00:08:34,741 --> 00:08:36,381
You've been so quiet all morning.
159
00:08:36,381 --> 00:08:37,501
I thought you were shy.
160
00:08:40,821 --> 00:08:43,241
What kind of competition
is the "Flower of Sishui"?
161
00:08:45,540 --> 00:08:47,021
I saw the note you wrote this morning.
162
00:08:48,981 --> 00:08:50,660
It's just a local academic competition.
163
00:08:50,701 --> 00:08:52,621
Actually, it's called
the "Star of Sishui,"
164
00:08:52,621 --> 00:08:53,881
not the "Flower of Sishui."
165
00:08:53,901 --> 00:08:56,001
I heard students
from the suburban county areas
166
00:08:56,001 --> 00:08:56,881
are all really smart.
167
00:08:57,521 --> 00:08:58,771
Are students from your area
168
00:08:58,780 --> 00:08:59,660
all academic geniuses?
169
00:08:59,900 --> 00:09:01,861
Where did you hear about that rumor?
170
00:09:01,900 --> 00:09:02,341
I get it.
171
00:09:02,481 --> 00:09:03,981
You top students are all so modest.
172
00:09:04,820 --> 00:09:07,101
To be honest, my grades
are a mess.
173
00:09:07,420 --> 00:09:07,900
Can you
174
00:09:08,461 --> 00:09:09,301
help a deskmate out?
175
00:09:09,540 --> 00:09:11,221
No, you've got the wrong idea.
176
00:09:11,621 --> 00:09:11,940
I...
177
00:09:12,540 --> 00:09:13,940
I'm really not that smart.
178
00:09:18,221 --> 00:09:19,700
The Flower of Sishui,
179
00:09:20,261 --> 00:09:22,301
I'm counting on you for tomorrow's exam.
180
00:09:24,401 --> 00:09:29,001
(Welcome to Tianhe No. 1 Middle School!)
181
00:09:29,002 --> 00:09:31,411
(Chen Huan'er ranks 44;
Qi Qi ranks 45)
182
00:09:31,411 --> 00:09:33,681
The new girl and her deskmate really
are a perfect match.
183
00:09:33,681 --> 00:09:35,841
One ranked dead last,
the other second to last.
184
00:09:37,261 --> 00:09:37,540
Look.
185
00:09:38,061 --> 00:09:39,411
Li Tian is in first place again.
186
00:09:50,001 --> 00:09:51,641
(Math Exam Paper)
187
00:09:53,801 --> 00:09:56,041
(Math Exam Paper)
188
00:09:58,981 --> 00:10:00,540
Sorry, Qi Qi.
189
00:10:01,981 --> 00:10:04,921
If you hadn't copied from me,
you wouldn't have ended up like this.
190
00:10:07,981 --> 00:10:08,420
Qi Qi.
191
00:10:09,420 --> 00:10:10,300
Sorry.
192
00:10:11,981 --> 00:10:14,060
I accidentally did too well.
193
00:10:14,461 --> 00:10:16,021
If I had scored just a little lower,
194
00:10:16,221 --> 00:10:18,481
our names would have been
right next to each other.
195
00:10:20,481 --> 00:10:22,171
Huan'er, Qi Qi, Mr. Sports Committee.
196
00:10:22,171 --> 00:10:23,641
The homeroom teacher wants to see you.
197
00:10:28,981 --> 00:10:29,940
Qi Qi.
198
00:10:30,461 --> 00:10:31,780
What should I even say to you?
199
00:10:33,021 --> 00:10:34,381
If you're going to copy answers,
200
00:10:34,981 --> 00:10:35,900
at least
201
00:10:36,021 --> 00:10:37,420
be a bit more discerning.
202
00:10:37,981 --> 00:10:39,621
Her answers were completely wrong.
203
00:10:39,621 --> 00:10:40,940
Didn't you even notice?
204
00:10:41,621 --> 00:10:43,861
Always trying to be clever.
205
00:10:48,300 --> 00:10:49,381
Chen Huan'er.
206
00:10:50,461 --> 00:10:51,261
This doesn't add up.
207
00:10:51,900 --> 00:10:53,101
Your mom told me
208
00:10:53,660 --> 00:10:54,820
that back in your old school,
209
00:10:54,820 --> 00:10:56,101
your grades were pretty good.
210
00:10:56,820 --> 00:10:57,700
So why is it that now,
211
00:10:57,741 --> 00:10:59,141
you don't even know the basics?
212
00:11:01,381 --> 00:11:02,820
Give me your parent's phone number.
213
00:11:04,660 --> 00:11:05,741
I need to call and ask.
214
00:11:07,060 --> 00:11:07,700
But sir...
215
00:11:09,540 --> 00:11:10,621
And you.
216
00:11:22,180 --> 00:11:23,101
You did well this time.
217
00:11:24,021 --> 00:11:24,780
Keep it up.
218
00:11:25,820 --> 00:11:27,540
Whether our class average improves
219
00:11:28,501 --> 00:11:29,180
depends on you.
220
00:11:29,501 --> 00:11:30,021
Okay.
221
00:11:31,021 --> 00:11:32,540
Don't worry, sir.
222
00:11:32,820 --> 00:11:33,700
From now on,
223
00:11:33,741 --> 00:11:34,931
I won't be ranked last again.
224
00:11:40,041 --> 00:11:41,021
Don't just stand there.
225
00:11:41,420 --> 00:11:41,981
Get to class.
226
00:11:42,501 --> 00:11:43,060
Bye, sir.
227
00:11:46,741 --> 00:11:47,501
Jing Xichi.
228
00:11:48,101 --> 00:11:48,861
Keep it up.
229
00:11:49,461 --> 00:11:49,981
Got it, sir.
230
00:12:09,420 --> 00:12:10,580
(Off to a bad start.)
231
00:12:11,060 --> 00:12:12,141
(I have to go all out now.)
232
00:12:15,060 --> 00:12:17,341
Mom...
233
00:12:21,461 --> 00:12:23,141
I'm sorry.
234
00:12:23,501 --> 00:12:25,461
I totally messed up my exam.
235
00:12:27,300 --> 00:12:30,940
The school might call you.
236
00:12:31,501 --> 00:12:33,820
I'm sorry.
237
00:12:39,141 --> 00:12:39,621
(Not bad.)
238
00:12:40,041 --> 00:12:41,421
(My acting skills are still sharp.)
239
00:12:52,060 --> 00:12:53,501
The Flower of Sishui is back.
240
00:12:54,141 --> 00:12:55,621
Go wash up and eat.
241
00:12:55,621 --> 00:12:57,461
I bought your favorite
salt-baked chicken.
242
00:13:12,060 --> 00:13:12,700
Oh no.
243
00:13:13,900 --> 00:13:15,101
What if I can't cry?
244
00:13:23,981 --> 00:13:25,540
Mom...
245
00:13:27,900 --> 00:13:29,341
I'm sorry.
246
00:13:30,660 --> 00:13:32,501
I failed the exam.
247
00:13:32,501 --> 00:13:33,801
If you can't cry, don't force it.
248
00:13:33,841 --> 00:13:34,581
Don't waste water.
249
00:13:34,621 --> 00:13:35,561
Your teacher called.
250
00:13:41,721 --> 00:13:42,641
Come and eat.
251
00:13:44,621 --> 00:13:45,700
I didn't cry.
252
00:13:46,861 --> 00:13:47,461
Nope.
253
00:13:47,940 --> 00:13:48,700
Good, then.
254
00:13:50,221 --> 00:13:51,221
Sit down and eat.
255
00:13:56,060 --> 00:13:56,501
Here.
256
00:14:00,180 --> 00:14:02,341
It's not a big deal, right?
257
00:14:02,741 --> 00:14:03,741
School is tough.
258
00:14:04,300 --> 00:14:05,060
Having classmates
259
00:14:05,261 --> 00:14:06,981
who are better than you is a good thing.
260
00:14:07,660 --> 00:14:08,621
The Flower of Sishui
261
00:14:08,621 --> 00:14:09,861
can't just wither so easily.
262
00:14:09,981 --> 00:14:10,901
Here, eat more.
263
00:14:13,461 --> 00:14:15,660
I'm a wilted flower now.
264
00:14:16,700 --> 00:14:17,780
What wilted flower?
265
00:14:17,820 --> 00:14:19,060
You're still a budding blossom.
266
00:14:19,621 --> 00:14:20,540
Alright, enough drama.
267
00:14:20,981 --> 00:14:21,700
Hurry up and eat.
268
00:14:22,101 --> 00:14:22,700
Also,
269
00:14:22,781 --> 00:14:24,901
next time you don't do well,
don't waste water.
270
00:14:25,141 --> 00:14:26,481
Here, have some vegetables.
271
00:14:27,171 --> 00:14:28,141
Eat more veggies.
272
00:14:34,141 --> 00:14:35,420
Hurry up.
273
00:14:36,060 --> 00:14:36,621
Huan'er.
274
00:14:37,300 --> 00:14:37,700
Quick.
275
00:14:38,021 --> 00:14:39,201
Mom, where are we going?
276
00:14:39,221 --> 00:14:40,381
To Aunt Yifan's house.
277
00:14:40,461 --> 00:14:42,060
She called and invited us over.
278
00:14:42,221 --> 00:14:42,821
By the way,
279
00:14:42,841 --> 00:14:44,461
her son goes to
Tianhe Middle School too.
280
00:14:44,621 --> 00:14:45,501
Same age as you.
281
00:14:45,900 --> 00:14:47,940
We'll take this chance
to get some study tips.
282
00:14:48,501 --> 00:14:49,381
Hurry up and eat.
283
00:14:49,621 --> 00:14:51,180
Come on, hurry up.
284
00:14:51,660 --> 00:14:52,461
This kid...
285
00:14:52,981 --> 00:14:53,780
Coming.
286
00:14:54,780 --> 00:14:55,621
Yifan!
287
00:14:56,621 --> 00:14:57,621
Come on in, sweetie.
288
00:14:58,180 --> 00:14:59,810
What do you have there?
289
00:14:59,811 --> 00:15:00,721
You shouldn't have.
290
00:15:00,741 --> 00:15:01,961
No need to be so formal.
291
00:15:03,341 --> 00:15:03,741
Come on.
292
00:15:03,741 --> 00:15:04,341
Have a seat.
293
00:15:05,861 --> 00:15:08,060
It's getting late, where's Liqiang?
294
00:15:08,221 --> 00:15:09,101
He's in a meeting.
295
00:15:09,161 --> 00:15:11,861
The Fire Department is always busy.
296
00:15:14,021 --> 00:15:14,700
Son,
297
00:15:15,101 --> 00:15:15,700
come out.
298
00:15:15,700 --> 00:15:16,940
Aunt Lina is here.
299
00:15:22,300 --> 00:15:23,180
Xichi, right?
300
00:15:23,940 --> 00:15:24,461
Hello, Ma'am.
301
00:15:25,081 --> 00:15:25,891
You've grown up.
302
00:15:25,900 --> 00:15:26,861
(Why is it him again?)
303
00:15:26,900 --> 00:15:27,621
Looking sharp!
304
00:15:29,940 --> 00:15:31,381
Today, I brought Huan'er over...
305
00:15:31,381 --> 00:15:32,181
(I'm speechless.)
306
00:15:32,201 --> 00:15:32,921
to visit.
307
00:15:33,141 --> 00:15:34,661
You two must be in the same school.
308
00:15:36,221 --> 00:15:37,581
Why are you standing? Sit down.
309
00:15:38,261 --> 00:15:39,141
Here, have a drink.
310
00:15:42,021 --> 00:15:42,540
Look,
311
00:15:42,921 --> 00:15:44,141
he's back from his meeting.
312
00:15:44,181 --> 00:15:45,051
Speak of the devil.
313
00:15:45,060 --> 00:15:45,820
Jing Xichi!
314
00:15:46,221 --> 00:15:47,540
How many times have I told you?
315
00:15:47,621 --> 00:15:49,621
Stop leaving your
stinky shoes everywhere.
316
00:15:52,461 --> 00:15:54,420
We have guests. How embarrassing.
317
00:15:54,741 --> 00:15:55,621
Liqiang.
318
00:15:56,021 --> 00:15:56,741
Lina is here.
319
00:15:57,060 --> 00:15:57,660
Come, Huan'er.
320
00:15:58,221 --> 00:15:58,900
Say hello.
321
00:15:59,221 --> 00:15:59,981
Hello, sir.
322
00:16:00,741 --> 00:16:01,660
Is she your daughter?
323
00:16:02,461 --> 00:16:03,060
I can hardly
324
00:16:03,060 --> 00:16:04,300
recognize her now.
325
00:16:04,381 --> 00:16:05,441
She was so young back then.
326
00:16:05,441 --> 00:16:06,961
Hadn't even started primary school yet.
327
00:16:06,961 --> 00:16:07,991
So many years have passed.
328
00:16:07,991 --> 00:16:08,341
Sit down.
329
00:16:08,341 --> 00:16:08,861
Sit, sit.
330
00:16:08,900 --> 00:16:09,420
Now,
331
00:16:09,461 --> 00:16:10,461
our kids
332
00:16:10,621 --> 00:16:11,940
are finally together.
333
00:16:12,021 --> 00:16:12,621
That's right.
334
00:16:12,861 --> 00:16:13,820
But if that's the case,
335
00:16:13,820 --> 00:16:15,290
don't let our rascal corrupt her.
336
00:16:15,291 --> 00:16:16,701
What nonsense are you talking about?
337
00:16:16,741 --> 00:16:17,721
Like Lina just said,
338
00:16:17,761 --> 00:16:19,691
kids need encouragement.
339
00:16:19,741 --> 00:16:21,540
Liqiang, you can't talk like that.
340
00:16:21,621 --> 00:16:22,621
They're all good kids.
341
00:16:23,101 --> 00:16:23,940
Today,
342
00:16:24,060 --> 00:16:25,420
I brought Huan'er here
343
00:16:25,621 --> 00:16:26,940
to learn from Xichi.
344
00:16:29,060 --> 00:16:30,861
Since school just started,
345
00:16:31,141 --> 00:16:33,060
she's having a little trouble
keeping up.
346
00:16:37,261 --> 00:16:38,461
You're asking the wrong person.
347
00:16:38,461 --> 00:16:40,001
When it comes to studying, my son...
348
00:16:42,221 --> 00:16:43,741
He's good at sports.
349
00:16:45,101 --> 00:16:46,101
Xichi, hurry up.
350
00:16:46,401 --> 00:16:47,861
Go to the kitchen and wash the fruit
351
00:16:47,861 --> 00:16:49,180
that Aunt Lina brought us.
352
00:16:49,180 --> 00:16:49,900
Alright.
353
00:16:50,060 --> 00:16:50,700
Huan'er,
354
00:16:50,900 --> 00:16:52,341
be a good girl and go help him.
355
00:16:53,601 --> 00:16:55,341
I suppose you're staying here for good?
356
00:16:55,341 --> 00:16:55,861
That's right.
357
00:16:55,941 --> 00:16:57,051
We're finally together now.
358
00:16:57,060 --> 00:16:58,060
It's good to have someone
359
00:16:58,060 --> 00:16:59,101
living in the same complex
360
00:16:59,101 --> 00:16:59,780
to rely on.
361
00:17:00,081 --> 00:17:01,161
The knife's over there.
362
00:17:01,420 --> 00:17:01,940
You cut it.
363
00:17:03,501 --> 00:17:04,701
Don't forget to wash it first.
364
00:17:07,901 --> 00:17:08,620
Huan'er.
365
00:17:09,661 --> 00:17:11,261
Your eyes look a little swollen.
366
00:17:12,060 --> 00:17:12,860
Don't tell me
367
00:17:12,861 --> 00:17:14,981
you cried because you
didn't do well on the exam?
368
00:17:16,701 --> 00:17:17,340
I was just...
369
00:17:17,380 --> 00:17:18,181
No need to explain.
370
00:17:18,820 --> 00:17:19,461
It's fine.
371
00:17:19,501 --> 00:17:20,481
Nothing to be ashamed of.
372
00:17:20,821 --> 00:17:22,811
It's just that there's no need
to cry over a test.
373
00:17:23,881 --> 00:17:25,771
Guess how I did
on the senior middle school
374
00:17:25,780 --> 00:17:26,741
entrance exam?
375
00:17:27,340 --> 00:17:28,100
Dead last?
376
00:17:29,741 --> 00:17:30,901
Good guess.
377
00:17:32,501 --> 00:17:33,100
So,
378
00:17:34,701 --> 00:17:35,541
just so you know,
379
00:17:36,361 --> 00:17:39,311
I consistently scored in the middle
to upper range in junior middle school.
380
00:17:39,820 --> 00:17:40,860
You're already doing great.
381
00:17:46,701 --> 00:17:49,501
You and Qi Qi seem pretty close.
382
00:17:50,540 --> 00:17:51,701
Why are you asking?
383
00:17:54,281 --> 00:17:56,801
You acted like you didn't want
to know me at school.
384
00:17:58,981 --> 00:18:01,561
That was because you acted
like you didn't want to know me.
385
00:18:03,140 --> 00:18:03,941
Come on, answer me.
386
00:18:04,301 --> 00:18:05,361
Are you close with her?
387
00:18:05,461 --> 00:18:06,181
Yes.
388
00:18:16,461 --> 00:18:17,370
Stop eating.
389
00:18:17,371 --> 00:18:19,121
There won't be any left for our parents.
390
00:18:19,181 --> 00:18:20,121
Mind your own business.
391
00:18:20,161 --> 00:18:20,941
Jing Xichi!
392
00:18:21,140 --> 00:18:22,380
Stop bullying her.
393
00:18:22,561 --> 00:18:23,611
Act like a man, will you?
394
00:18:23,620 --> 00:18:25,501
I didn't, Dad.
395
00:18:25,661 --> 00:18:27,661
I was just having a discussion
with Huan'er.
396
00:18:28,100 --> 00:18:28,981
Starting tomorrow,
397
00:18:28,981 --> 00:18:30,941
she can walk to school with me
and Song Cong.
398
00:18:31,021 --> 00:18:31,461
It's safer.
399
00:18:32,181 --> 00:18:33,981
That's wonderful.
400
00:18:34,441 --> 00:18:35,371
The apples are ready.
401
00:18:35,741 --> 00:18:36,901
I heard
402
00:18:37,100 --> 00:18:39,461
that Song's kid is a top student.
403
00:18:40,140 --> 00:18:41,021
Of course.
404
00:18:41,221 --> 00:18:43,461
Let me tell you,
he's exactly like his father.
405
00:18:44,060 --> 00:18:45,461
Always ranked first in every exam.
406
00:18:45,901 --> 00:18:47,860
Do you think academic success
is genetic?
407
00:18:48,741 --> 00:18:49,860
I really think so.
408
00:18:49,860 --> 00:18:50,860
It's all in the genes.
409
00:18:50,860 --> 00:18:51,421
Aunt Lina,
410
00:18:51,661 --> 00:18:53,421
how about I ask Song Cong
411
00:18:53,501 --> 00:18:54,820
to help tutor Huan'er?
412
00:18:54,820 --> 00:18:56,701
That would be great.
413
00:18:57,161 --> 00:18:58,701
If you need any help, just let me know.
414
00:18:58,741 --> 00:18:59,581
No need to be polite.
415
00:19:00,801 --> 00:19:02,221
Now that's more like a real man.
416
00:19:06,300 --> 00:19:07,300
I'm running late.
417
00:19:09,340 --> 00:19:10,901
Mom, I'm off to school.
418
00:19:52,300 --> 00:19:53,701
Everyone's here today.
419
00:19:55,021 --> 00:19:56,540
Let me introduce you.
420
00:19:57,941 --> 00:19:58,620
This here
421
00:19:58,941 --> 00:19:59,580
is Chen Huan'er,
422
00:19:59,901 --> 00:20:00,901
Aunt Lina's daughter.
423
00:20:01,241 --> 00:20:02,241
She's under my care.
424
00:20:02,241 --> 00:20:04,261
She'll be walking to school
with us from now on.
425
00:20:05,181 --> 00:20:05,780
Hello.
426
00:20:06,820 --> 00:20:07,261
Hello.
427
00:20:10,641 --> 00:20:12,781
She's the one who helped you
get out of last place?
428
00:20:16,780 --> 00:20:18,100
Did you all have breakfast?
429
00:20:18,661 --> 00:20:20,661
These are wild vegetable dumplings
from Sishui.
430
00:20:20,941 --> 00:20:21,701
Want to try one?
431
00:20:21,701 --> 00:20:22,261
Sure.
432
00:20:29,721 --> 00:20:31,811
What kind of vegetable is this?
It tastes weird.
433
00:20:32,221 --> 00:20:33,981
My grandpa grew these himself.
434
00:20:34,321 --> 00:20:35,841
If you don't like it, give it back.
435
00:20:35,841 --> 00:20:36,501
I never said it.
436
00:20:36,501 --> 00:20:37,081
Give it back.
437
00:20:37,081 --> 00:20:38,291
It's pretty good. Let's go.
438
00:20:38,291 --> 00:20:39,241
We're running late.
439
00:20:42,701 --> 00:20:44,461
If you don't like it,
just leave it here.
440
00:20:44,501 --> 00:20:44,981
It's fine.
441
00:20:44,981 --> 00:20:45,581
Leave it...
442
00:20:45,641 --> 00:20:46,371
It's really good.
443
00:20:57,860 --> 00:20:58,380
Song Cong,
444
00:20:58,581 --> 00:21:00,461
when you have time,
help tutor her a bit.
445
00:21:01,531 --> 00:21:02,461
You should join too.
446
00:21:03,081 --> 00:21:03,961
I'll think about it.
447
00:21:04,421 --> 00:21:04,820
Alright.
448
00:21:05,021 --> 00:21:06,130
I'll find some time
449
00:21:06,131 --> 00:21:07,701
to list out this semester's key topics.
450
00:21:07,721 --> 00:21:08,921
Then we can all study together.
451
00:21:09,501 --> 00:21:11,380
Well then, thank you, Mr. Song.
452
00:21:14,101 --> 00:21:15,761
What are you standing there for?
453
00:21:15,761 --> 00:21:17,291
Hurry up and thank our teacher.
454
00:21:17,321 --> 00:21:18,761
If you don't, he might charge you.
455
00:21:19,181 --> 00:21:19,860
Thank you.
456
00:21:20,140 --> 00:21:21,140
Thank you, Mr. Song.
457
00:21:22,021 --> 00:21:22,620
No problem.
458
00:21:23,061 --> 00:21:24,461
Isn't my little brother obedient?
459
00:21:26,101 --> 00:21:27,291
Who's your little brother?
460
00:21:28,140 --> 00:21:28,780
Chen Huan'er!
461
00:21:52,820 --> 00:21:53,340
Qi Qi.
462
00:21:55,161 --> 00:21:56,461
Why are you coming from that way?
463
00:21:56,941 --> 00:21:58,820
I thought you lived in the new district.
464
00:21:58,820 --> 00:21:59,421
Did you move?
465
00:22:02,661 --> 00:22:03,461
You guys...
466
00:22:04,361 --> 00:22:06,721
The three of us live in the same
residential compound.
467
00:22:08,461 --> 00:22:08,981
Hello.
468
00:22:09,701 --> 00:22:10,060
Hello.
469
00:22:10,181 --> 00:22:10,540
Hello.
470
00:22:10,661 --> 00:22:11,300
I'm Qi Qi.
471
00:22:11,780 --> 00:22:12,780
Huan'er is my deskmate.
472
00:22:12,781 --> 00:22:14,131
I went to No. 3 Middle School too.
473
00:22:14,161 --> 00:22:15,341
I knew about you back then.
474
00:22:15,901 --> 00:22:17,060
I remember your essay
475
00:22:17,300 --> 00:22:19,181
was even selected
as an exemplary piece, right?
476
00:22:19,941 --> 00:22:21,821
You guys went
to the same junior high school?
477
00:22:22,021 --> 00:22:23,620
Why do you act like strangers?
478
00:22:24,140 --> 00:22:26,021
There were hundreds of students
in our grade.
479
00:22:26,021 --> 00:22:27,540
You think it's like Sishui, a county?
480
00:22:27,540 --> 00:22:29,211
We had hundreds of students
in Sishui too.
481
00:22:29,261 --> 00:22:30,021
Oh wow, impressive.
482
00:22:30,021 --> 00:22:32,061
Did you know every single person
in your grade?
483
00:22:32,061 --> 00:22:33,921
Then why do you expect them
to know each other?
484
00:22:33,961 --> 00:22:34,681
Alright, enough.
485
00:22:34,780 --> 00:22:35,941
Can you stop teasing her?
486
00:22:36,761 --> 00:22:37,941
You want to speak up for her?
487
00:22:38,181 --> 00:22:39,820
If so, then join us commoners
488
00:22:39,820 --> 00:22:40,820
in the regular class.
489
00:22:42,300 --> 00:22:42,941
Not happening.
490
00:22:43,421 --> 00:22:44,611
My grades aren't bad enough.
491
00:22:46,860 --> 00:22:47,340
By the way,
492
00:22:48,181 --> 00:22:49,540
my dad just sent these from abroad.
493
00:22:49,581 --> 00:22:51,681
I thought I'd share them
with my classmates. Here.
494
00:22:52,380 --> 00:22:53,021
Try one.
495
00:22:54,620 --> 00:22:55,540
Are those
496
00:22:55,741 --> 00:22:56,701
Danish butter cookies?
497
00:23:00,340 --> 00:23:00,941
Delicious.
498
00:23:02,021 --> 00:23:03,221
Song Cong, have one too.
499
00:23:03,421 --> 00:23:04,331
I've had them before.
500
00:23:05,621 --> 00:23:06,421
I'm heading off now.
501
00:23:10,860 --> 00:23:12,021
Why is he walking that way?
502
00:23:12,501 --> 00:23:13,540
Didn't you hear me?
503
00:23:13,641 --> 00:23:14,851
He's not an ordinary student.
504
00:23:14,981 --> 00:23:16,361
He's in the international program.
505
00:23:16,381 --> 00:23:17,901
His classes are in another building.
506
00:23:19,221 --> 00:23:21,721
Let's hurry. The homeroom teacher
is giving a public lecture.
507
00:23:21,761 --> 00:23:22,521
We mustn't be late.
508
00:23:23,421 --> 00:23:23,941
Let's go.
509
00:23:24,060 --> 00:23:25,661
No way.
510
00:23:25,661 --> 00:23:27,501
Mr. Xu is giving a public lecture again?
511
00:23:27,561 --> 00:23:28,881
Now I'll never get the chance
512
00:23:28,901 --> 00:23:29,641
to take a nap.
513
00:23:29,681 --> 00:23:30,861
And that little glasses guy
514
00:23:30,861 --> 00:23:32,531
is going to try
to stand out again.
515
00:23:32,540 --> 00:23:33,021
For sure,
516
00:23:33,261 --> 00:23:34,620
he's going to be like, "Sir! Sir!"
517
00:23:35,021 --> 00:23:36,380
So annoying.
518
00:23:37,181 --> 00:23:38,060
What do you mean?
519
00:23:38,340 --> 00:23:39,380
You'll find out later.
520
00:23:42,261 --> 00:23:43,221
Alright, class.
521
00:23:43,221 --> 00:23:44,300
Turn to page 51.
522
00:23:44,300 --> 00:23:46,081
Sir, I know this one!
I know the answer, sir!
523
00:23:46,081 --> 00:23:46,561
Sir...
524
00:23:46,611 --> 00:23:47,521
I can do this one!
525
00:23:51,901 --> 00:23:53,820
Why don't we give other students
a chance?
526
00:23:58,021 --> 00:23:58,701
Chen Huan'er.
527
00:23:58,860 --> 00:24:00,620
Explain how to solve this problem.
528
00:24:12,300 --> 00:24:14,021
Since A equals 4,
529
00:24:14,300 --> 00:24:16,701
B equals 3, and C equals 2,
530
00:24:16,981 --> 00:24:18,741
the largest angle is A.
531
00:24:19,100 --> 00:24:21,941
According to the cosine rule,
we can deduce that
532
00:24:22,620 --> 00:24:24,820
cosine A equals B...
533
00:24:30,621 --> 00:24:31,701
What are you laughing at?
534
00:24:31,780 --> 00:24:32,540
What's so funny?
535
00:24:32,901 --> 00:24:34,741
Math exams don't test oral skills.
536
00:24:35,261 --> 00:24:36,181
Chen Huan'er, continue.
537
00:24:40,340 --> 00:24:41,140
Equals...
538
00:24:42,181 --> 00:24:45,221
B squared plus C squared,
539
00:24:45,501 --> 00:24:49,540
minus A squared, divided by 2AB.
540
00:24:50,820 --> 00:24:54,060
Equals negative one-fourth.
541
00:24:54,620 --> 00:24:55,261
So...
542
00:24:55,981 --> 00:24:57,901
So the answer is D.
543
00:25:05,021 --> 00:25:05,661
Uncle,
544
00:25:05,741 --> 00:25:07,221
where are my instant noodles?
545
00:25:07,221 --> 00:25:08,300
I have training later.
546
00:25:10,801 --> 00:25:11,781
Thanks, Uncle.
547
00:25:12,380 --> 00:25:12,820
No problem.
548
00:25:14,581 --> 00:25:16,121
Didn't we say we'd study together?
549
00:25:19,161 --> 00:25:20,401
I only said I'd consider it.
550
00:25:20,761 --> 00:25:21,611
Stop considering.
551
00:25:21,611 --> 00:25:22,871
You agreed to help Chen Huan'er.
552
00:25:22,871 --> 00:25:24,121
Hurry up and go study. Come on.
553
00:25:24,181 --> 00:25:26,131
No, I have training later.
554
00:25:26,140 --> 00:25:27,021
I have things to do.
555
00:25:27,261 --> 00:25:28,300
You help her first, okay?
556
00:25:28,341 --> 00:25:29,681
She's struggling with her studies.
557
00:25:29,681 --> 00:25:30,531
Help her out. Just go.
558
00:25:30,540 --> 00:25:32,261
Don't come back, just go.
559
00:25:32,291 --> 00:25:33,161
Help her out, alright?
560
00:25:33,161 --> 00:25:33,841
Fine, carry on.
561
00:25:33,841 --> 00:25:34,721
She really needs help.
562
00:25:34,741 --> 00:25:35,701
Go and tutor her.
563
00:25:39,461 --> 00:25:43,860
Daniel Lin was waiting at the airport.
564
00:25:46,941 --> 00:25:51,340
And her cousin, Liu Qian,
565
00:25:51,981 --> 00:25:57,140
went on a trip to Canada
566
00:25:57,820 --> 00:26:01,981
to visit their cousins.
567
00:26:02,981 --> 00:26:07,661
A lot of Chinese families...
568
00:26:07,780 --> 00:26:08,661
Families...
569
00:26:09,540 --> 00:26:10,021
Celeb...
570
00:26:10,021 --> 00:26:10,561
Chen Huan'er.
571
00:26:10,580 --> 00:26:11,661
Celebrate...
572
00:26:12,181 --> 00:26:14,300
Celebrate the New Year.
573
00:26:15,261 --> 00:26:16,100
Did you hear?
574
00:26:16,141 --> 00:26:17,901
Some country bumpkin in the regular class
575
00:26:18,221 --> 00:26:21,221
pronounced "cosine" as "kao sai"
during the public lecture.
576
00:26:21,261 --> 00:26:21,820
Who?
577
00:26:22,060 --> 00:26:23,100
Someone named Chen Huan'er.
578
00:26:23,620 --> 00:26:25,181
"Kao sai", that's hilarious.
579
00:26:30,780 --> 00:26:31,661
Celebrate...
580
00:26:33,820 --> 00:26:35,261
Celebrate...
581
00:26:35,661 --> 00:26:36,820
Celebrate...
582
00:26:36,820 --> 00:26:39,100
A lot of Chinese
583
00:26:39,380 --> 00:26:42,021
celebrate the New Year
584
00:26:42,661 --> 00:26:43,461
together.
585
00:26:44,060 --> 00:26:44,820
Celeb...
586
00:26:48,001 --> 00:26:48,901
What are you doing?
587
00:26:50,221 --> 00:26:51,501
I'm listening to a recording.
588
00:26:52,321 --> 00:26:53,361
Are you coming up?
589
00:26:54,261 --> 00:26:54,780
Let's go.
590
00:27:03,461 --> 00:27:04,281
I'll get your shoes.
591
00:27:04,620 --> 00:27:05,300
Thanks.
592
00:27:09,741 --> 00:27:10,421
Have a seat.
593
00:27:12,100 --> 00:27:13,021
Where's Jing Xichi?
594
00:27:13,501 --> 00:27:14,620
Why isn't he here yet?
595
00:27:15,961 --> 00:27:18,461
Xichi said we'd study together
so you wouldn't feel awkward.
596
00:27:18,540 --> 00:27:19,780
He's focused on training.
597
00:27:19,801 --> 00:27:20,901
He's not coming to study.
598
00:27:23,621 --> 00:27:24,781
Just sit tight for a bit.
599
00:27:31,741 --> 00:27:32,981
Here, this tape is for you.
600
00:27:34,421 --> 00:27:35,620
It should help you a little.
601
00:27:37,261 --> 00:27:38,100
Thanks.
602
00:27:39,721 --> 00:27:41,380
(New Concept English 3)
603
00:27:41,380 --> 00:27:43,701
It seems everyone here
is so good at English.
604
00:27:46,741 --> 00:27:48,461
We had a head start, that's all.
605
00:27:49,140 --> 00:27:49,941
Practice more,
606
00:27:49,941 --> 00:27:51,341
and you'll catch up in no time.
607
00:27:53,641 --> 00:27:55,181
Let's start with the questions.
608
00:27:55,181 --> 00:27:55,620
Okay.
609
00:28:02,780 --> 00:28:05,501
Try solving this question first.
610
00:28:09,340 --> 00:28:10,021
Thanks.
611
00:28:19,481 --> 00:28:20,661
This problem works like this.
612
00:28:21,060 --> 00:28:22,461
Look at this triangle.
613
00:28:22,901 --> 00:28:25,380
In triangle ABD,
614
00:28:25,661 --> 00:28:27,901
we use the cosine rule to get...
615
00:28:27,961 --> 00:28:29,021
(New Concept English 3)
616
00:28:29,021 --> 00:28:30,140
I'll write it down for you.
617
00:28:31,421 --> 00:28:31,860
Okay.
618
00:28:36,611 --> 00:28:38,501
Who hasn't turned in
their math homework yet?
619
00:28:39,100 --> 00:28:39,981
Hand it in now.
620
00:28:47,681 --> 00:28:50,201
(Tianhe No. 1 Middle School -
International Class - Song Cong)
621
00:28:53,221 --> 00:28:54,701
Isn't this Song Cong's notebook?
622
00:28:56,221 --> 00:28:57,661
I must've taken the wrong one.
623
00:28:57,661 --> 00:28:58,941
I need to get it back to him.
624
00:28:58,981 --> 00:29:00,221
Xiaoyu, here you go.
625
00:29:00,221 --> 00:29:00,540
Thanks.
626
00:29:12,941 --> 00:29:13,580
Song Cong.
627
00:29:14,380 --> 00:29:14,901
Mr. Fu.
628
00:29:17,140 --> 00:29:19,701
Can I skip this competition?
629
00:29:21,780 --> 00:29:22,540
Skip it?
630
00:29:23,421 --> 00:29:24,100
Why?
631
00:29:24,821 --> 00:29:26,641
I've been really busy
with schoolwork lately.
632
00:29:28,461 --> 00:29:30,580
Song Cong, stop trying to fool me.
633
00:29:31,021 --> 00:29:32,140
I know you too well.
634
00:29:32,241 --> 00:29:33,941
For an international competition
like this,
635
00:29:33,981 --> 00:29:35,580
whether it's English
636
00:29:35,901 --> 00:29:36,901
or math,
637
00:29:37,661 --> 00:29:38,421
besides you,
638
00:29:38,421 --> 00:29:39,780
who else do you think I can send?
639
00:29:40,261 --> 00:29:43,261
Plus, the competitors in this contest
are all top-tier.
640
00:29:43,380 --> 00:29:44,661
Don't take it lightly.
641
00:29:45,021 --> 00:29:46,540
Winning first place isn't guaranteed.
642
00:29:50,261 --> 00:29:50,820
Excuse me,
643
00:29:51,140 --> 00:29:52,901
is Song Cong in your class?
644
00:29:54,820 --> 00:29:56,981
(Why are the international class
students so weird?)
645
00:29:59,221 --> 00:30:00,341
Excuse me, is Song Cong here?
646
00:30:00,361 --> 00:30:01,041
No idea.
647
00:30:05,941 --> 00:30:06,580
Huan'er.
648
00:30:07,860 --> 00:30:08,701
There you are.
649
00:30:08,981 --> 00:30:09,741
Sorry,
650
00:30:09,741 --> 00:30:11,181
I accidentally took your notebook.
651
00:30:11,181 --> 00:30:12,261
Sorry for the inconvenience.
652
00:30:12,461 --> 00:30:12,981
It's fine.
653
00:30:13,401 --> 00:30:14,291
Oh right, today...
654
00:30:14,300 --> 00:30:14,941
Song Cong,
655
00:30:14,941 --> 00:30:16,261
I heard from Mr. Fu that you don't
656
00:30:16,261 --> 00:30:18,011
want to participate
in the math competition.
657
00:30:18,021 --> 00:30:18,641
Why?
658
00:30:19,961 --> 00:30:21,051
I just don't want to.
659
00:30:21,261 --> 00:30:22,421
If you don't want to join,
660
00:30:22,421 --> 00:30:23,501
then give me your spot.
661
00:30:31,380 --> 00:30:32,820
What were you about to say?
662
00:30:33,561 --> 00:30:35,941
I wanted to say that I have
a test after school today.
663
00:30:36,001 --> 00:30:37,181
I might be half an hour late.
664
00:30:37,421 --> 00:30:39,580
You and Jing Xichi should go home
without me.
665
00:30:39,901 --> 00:30:40,501
It's fine.
666
00:30:40,620 --> 00:30:41,580
We'll wait for you.
667
00:30:41,661 --> 00:30:42,371
How about this?
668
00:30:42,421 --> 00:30:43,661
I'll hand in my paper early,
669
00:30:43,661 --> 00:30:45,171
you guys wait for me at the back gate.
670
00:30:45,421 --> 00:30:46,501
You can do that?
671
00:30:48,860 --> 00:30:49,540
Alright then.
672
00:30:51,060 --> 00:30:51,501
Good.
673
00:31:21,801 --> 00:31:24,101
Got some fresh gossip about
Ms. Kao Sai from Class 5.
674
00:31:24,121 --> 00:31:25,011
Do you want to hear it?
675
00:31:25,060 --> 00:31:25,860
Spill it.
676
00:31:26,501 --> 00:31:28,221
She may look all innocent,
677
00:31:28,300 --> 00:31:29,380
but she's not that simple.
678
00:31:29,981 --> 00:31:30,620
How so?
679
00:31:30,701 --> 00:31:32,621
She went to the international class
this morning
680
00:31:32,661 --> 00:31:33,861
to return Song Cong's notebook.
681
00:31:33,861 --> 00:31:34,481
For real?
682
00:31:34,701 --> 00:31:36,021
Why would I lie?
683
00:31:36,340 --> 00:31:38,421
I think she went there on purpose,
684
00:31:38,661 --> 00:31:40,100
just to get noticed.
685
00:31:40,261 --> 00:31:41,221
So people would think
686
00:31:41,221 --> 00:31:42,961
there's something going on between them.
687
00:31:42,981 --> 00:31:44,381
She's only been here a few days,
688
00:31:44,441 --> 00:31:46,181
and she's already hanging out
with Qi Qi.
689
00:31:46,181 --> 00:31:47,761
Now she's cozying up to Song Cong too.
690
00:31:47,860 --> 00:31:49,140
She's definitely not that simple.
691
00:31:49,300 --> 00:31:50,820
One hand grabs the smart ones,
692
00:31:50,861 --> 00:31:52,421
and the other grabs the rich ones.
693
00:31:52,540 --> 00:31:53,060
Who?
694
00:31:53,721 --> 00:31:54,981
Class 5's social butterfly,
695
00:31:55,021 --> 00:31:55,860
Ms. Kao Sai.
696
00:31:56,201 --> 00:31:57,331
The new girl in Class 5?
697
00:31:57,541 --> 00:31:58,661
Doesn't stand out at all,
698
00:31:58,661 --> 00:32:00,021
but turns out she's a socialite?
699
00:32:00,041 --> 00:32:01,461
That's why she's impressive.
700
00:32:01,921 --> 00:32:03,561
No wonder the area outside the bathroom
701
00:32:03,641 --> 00:32:05,001
smells worse than inside.
702
00:32:05,421 --> 00:32:07,541
Turns out it's because some people
have filthy mouths.
703
00:32:07,901 --> 00:32:08,701
What do you mean?
704
00:32:08,761 --> 00:32:10,001
Who are you talking about?
705
00:32:12,661 --> 00:32:14,140
I'm talking about you Class 6 guys.
706
00:32:15,580 --> 00:32:16,941
Not everyone is
707
00:32:16,981 --> 00:32:17,780
as nasty
708
00:32:17,820 --> 00:32:18,540
as you lot.
709
00:32:26,941 --> 00:32:27,701
Jing Xichi.
710
00:32:28,661 --> 00:32:30,100
Stop looking for trouble here.
711
00:32:34,580 --> 00:32:36,140
I am looking for trouble.
712
00:32:37,501 --> 00:32:38,060
What about it?
713
00:32:41,181 --> 00:32:42,820
Chen Huan'er is my friend.
714
00:32:46,221 --> 00:32:48,461
Next time you gossip behind her back,
715
00:32:51,580 --> 00:32:52,340
think twice.
716
00:32:54,300 --> 00:32:55,540
Why are you acting so arrogant?
717
00:33:05,100 --> 00:33:06,140
Try touching me again.
718
00:33:07,300 --> 00:33:08,060
Jing Xichi.
719
00:33:08,321 --> 00:33:09,331
Is this really necessary?
720
00:33:10,021 --> 00:33:11,461
We were just casually talking.
721
00:33:11,860 --> 00:33:12,380
Qin Liang.
722
00:33:13,620 --> 00:33:15,461
Keep your classmates' mouths in check.
723
00:33:16,021 --> 00:33:17,461
You should spend more time practicing
724
00:33:18,041 --> 00:33:20,221
instead of getting dominated by me
on the soccer field,
725
00:33:21,021 --> 00:33:22,580
then trying to act tough at school.
726
00:33:23,261 --> 00:33:24,300
Forget it, Qin Liang.
727
00:33:24,641 --> 00:33:26,531
Let's not lower ourselves
to Class 5's level.
728
00:33:26,860 --> 00:33:27,300
Let's go.
729
00:33:27,820 --> 00:33:28,421
Yeah.
730
00:34:00,801 --> 00:34:02,181
You heard everything just now,
731
00:34:02,981 --> 00:34:03,820
didn't you?
732
00:34:12,621 --> 00:34:14,641
You're not crying in the bathroom,
are you?
733
00:34:17,100 --> 00:34:18,580
If you had arrived a second later,
734
00:34:18,621 --> 00:34:20,381
I would've already thrown hands.
735
00:34:22,660 --> 00:34:23,220
Impressive.
736
00:34:25,341 --> 00:34:26,501
Don't believe me?
737
00:34:26,700 --> 00:34:28,180
My dad is a martial arts coach.
738
00:34:28,180 --> 00:34:29,060
Impressive.
739
00:34:29,341 --> 00:34:29,941
For real.
740
00:34:35,381 --> 00:34:35,781
I'm sorry
741
00:34:35,781 --> 00:34:36,341
for the wait.
742
00:34:36,341 --> 00:34:37,901
I came right after handing in my paper.
743
00:34:37,901 --> 00:34:39,221
We've been waiting forever.
744
00:34:39,501 --> 00:34:41,021
You had better make up for it,
745
00:34:41,301 --> 00:34:42,501
especially to Huan'er.
746
00:34:43,660 --> 00:34:44,301
What's wrong?
747
00:34:45,700 --> 00:34:46,461
I'm fine.
748
00:34:47,341 --> 00:34:48,501
It's all because of you.
749
00:34:48,561 --> 00:34:50,581
You must be the last person
to leave the school.
750
00:34:50,641 --> 00:34:52,781
What? All my classmates are still here.
751
00:34:52,801 --> 00:34:53,701
What are they doing?
752
00:34:53,741 --> 00:34:54,581
Comparing answers.
753
00:34:55,180 --> 00:34:56,821
You guys are already checking answers?
754
00:34:57,741 --> 00:34:58,691
Checking my answers.
755
00:34:59,941 --> 00:35:00,540
So arrogant.
756
00:35:03,121 --> 00:35:04,421
You guys are such good friends.
757
00:35:04,421 --> 00:35:06,861
How come one of you is a top student
and the other a slacker?
758
00:35:07,381 --> 00:35:08,781
Didn't Darwin say?
759
00:35:08,861 --> 00:35:10,821
We should respect species diversity.
760
00:35:12,100 --> 00:35:13,140
Darwin never said that.
761
00:35:13,761 --> 00:35:14,881
I'm done joking with you.
762
00:35:15,161 --> 00:35:16,171
I'm off to training.
763
00:35:16,260 --> 00:35:17,021
You two be careful.
764
00:35:23,301 --> 00:35:24,540
Did the tape I gave you
765
00:35:24,700 --> 00:35:25,501
help at all?
766
00:35:27,060 --> 00:35:27,501
Yeah.
767
00:35:28,060 --> 00:35:28,861
Thanks.
768
00:35:30,140 --> 00:35:31,421
How are you adjusting to Tianhe?
769
00:35:34,260 --> 00:35:35,260
Not bad.
770
00:35:37,821 --> 00:35:40,381
Just now Xichi said
I need to make amends.
771
00:35:40,441 --> 00:35:42,021
Did I really keep you waiting too long?
772
00:35:42,220 --> 00:35:42,901
No.
773
00:35:43,341 --> 00:35:44,700
Don't listen to his nonsense.
774
00:35:45,301 --> 00:35:47,441
Let's continue tutoring after dinner.
775
00:35:49,140 --> 00:35:50,301
No need for now.
776
00:35:50,561 --> 00:35:51,881
I don't want to trouble you.
777
00:35:55,341 --> 00:35:56,341
I'll head home now.
778
00:36:16,100 --> 00:36:17,060
I'm home.
779
00:36:36,501 --> 00:36:37,861
(I have to work overtime today.)
780
00:36:38,341 --> 00:36:39,501
(I've arranged with Aunt Hao.)
781
00:36:39,501 --> 00:36:40,921
(You can have dinner at her place.)
782
00:36:41,100 --> 00:36:43,140
(Let me know when you're home.)
783
00:36:59,260 --> 00:37:00,580
Hello? Dad?
784
00:37:02,660 --> 00:37:03,381
What's the matter?
785
00:37:08,861 --> 00:37:09,981
Yes, I've had my dinner.
786
00:37:10,861 --> 00:37:11,700
Don't worry.
787
00:37:11,700 --> 00:37:13,301
Everything is going well here.
788
00:37:15,781 --> 00:37:16,540
My classmates?
789
00:37:17,620 --> 00:37:18,981
They're all pretty nice to me.
790
00:37:19,981 --> 00:37:22,461
Alright, let's stop here for now.
I need to do my homework.
791
00:37:22,481 --> 00:37:23,101
Bye.
792
00:37:23,161 --> 00:37:27,001
♪The rain has soaked my mind♪
793
00:37:29,421 --> 00:37:30,341
Song Cong.
794
00:37:31,060 --> 00:37:32,100
Send a message to Huan'er.
795
00:37:32,100 --> 00:37:33,381
Ask her to come over for dinner.
796
00:37:33,781 --> 00:37:35,021
Aunt Lina is working late today.
797
00:37:35,180 --> 00:37:35,660
Alright.
798
00:37:42,180 --> 00:37:42,740
(Huan'er,)
799
00:37:43,220 --> 00:37:45,021
(Aunt Lina asks you
to come over for dinner.)
800
00:37:49,660 --> 00:37:50,620
(I've already eaten.)
801
00:37:50,901 --> 00:37:52,060
(I won't come over.)
802
00:37:52,361 --> 00:37:53,481
(Send message)
803
00:37:53,481 --> 00:37:54,961
(Sending message)
804
00:38:08,801 --> 00:38:12,441
♪The beautiful memories that I recall♪
805
00:38:14,381 --> 00:38:14,981
Mom.
806
00:38:15,821 --> 00:38:16,821
She said she already ate.
807
00:38:16,901 --> 00:38:17,981
She won't be coming.
808
00:38:18,540 --> 00:38:19,341
What did she eat?
809
00:38:19,341 --> 00:38:20,180
This girl...
810
00:38:20,361 --> 00:38:24,241
♪Sadly, happiness came too quickly♪
811
00:38:24,901 --> 00:38:26,260
Come on, eat up.
812
00:38:27,540 --> 00:38:28,381
Not coming, huh?
813
00:38:32,721 --> 00:38:39,281
♪It's here, but there's nowhere
to escape anyway♪
814
00:38:39,801 --> 00:38:46,401
♪It's here, fine, whatever♪
815
00:38:46,841 --> 00:38:50,601
♪My mouth refuses to speak or eat♪
816
00:39:00,861 --> 00:39:01,421
Hello.
817
00:39:02,341 --> 00:39:03,861
Where are you?
818
00:39:05,981 --> 00:39:06,821
I'm at home.
819
00:39:07,540 --> 00:39:08,021
Liar.
820
00:39:08,660 --> 00:39:10,021
The lights aren't even on.
821
00:39:12,361 --> 00:39:13,171
What's the matter?
822
00:39:13,180 --> 00:39:14,220
Why are you calling me?
823
00:39:14,901 --> 00:39:15,501
Song Cong
824
00:39:15,901 --> 00:39:17,501
told me you seemed
825
00:39:17,501 --> 00:39:18,901
a little depressed after school.
826
00:39:18,941 --> 00:39:20,301
So I thought I'd call and check
827
00:39:20,301 --> 00:39:21,341
to make sure you're okay.
828
00:39:22,901 --> 00:39:23,901
Yeah.
829
00:39:23,901 --> 00:39:26,540
Right now, I'm standing on top
of the hospital building.
830
00:39:26,561 --> 00:39:28,021
Looking down, it's pretty spacious.
831
00:39:28,021 --> 00:39:29,021
The height is just right.
832
00:39:29,021 --> 00:39:30,021
It's perfect
833
00:39:31,021 --> 00:39:31,781
for jumping off.
834
00:39:33,981 --> 00:39:35,100
Don't jump off yet.
835
00:39:35,421 --> 00:39:37,060
I need to let my dad
and the others know,
836
00:39:37,060 --> 00:39:38,421
so they can prepare for the rescue.
837
00:39:39,060 --> 00:39:40,381
I'm fine, really.
838
00:39:40,821 --> 00:39:41,901
Don't worry.
839
00:39:42,021 --> 00:39:43,220
I know you're fine.
840
00:39:43,901 --> 00:39:45,660
But look at you, after just a few laps,
841
00:39:45,660 --> 00:39:46,821
you're already this exhausted.
842
00:39:47,220 --> 00:39:49,620
Your physical fitness
is seriously lacking.
843
00:39:56,901 --> 00:39:57,901
What are you doing here?
844
00:39:57,901 --> 00:39:58,901
What am I doing here?
845
00:39:59,060 --> 00:39:59,981
Are you kidding?
846
00:40:00,180 --> 00:40:01,301
This is my turf.
847
00:40:01,301 --> 00:40:02,781
I've just finished my practice.
848
00:40:06,901 --> 00:40:08,540
Anyway, about what happened today...
849
00:40:09,620 --> 00:40:10,381
Thanks.
850
00:40:12,060 --> 00:40:13,501
You're my little brother.
851
00:40:13,561 --> 00:40:14,901
Who else would I look out for?
852
00:40:15,620 --> 00:40:17,100
Fine, I owe you one, then.
853
00:40:24,421 --> 00:40:25,060
Have you eaten?
854
00:40:27,381 --> 00:40:28,140
I have.
855
00:40:28,781 --> 00:40:29,821
I ate a ton.
856
00:40:30,260 --> 00:40:32,260
I was just having my post-meal run.
857
00:40:32,260 --> 00:40:33,341
No, you haven't.
858
00:40:34,620 --> 00:40:35,301
Fine.
859
00:40:35,620 --> 00:40:36,700
I'm feeling generous today.
860
00:40:37,021 --> 00:40:38,220
I'll take you somewhere nice.
861
00:40:39,060 --> 00:40:39,901
Where?
862
00:40:40,341 --> 00:40:41,461
Just follow me, you'll see.
863
00:40:41,540 --> 00:40:43,140
If you don't tell me, I'm not going.
864
00:40:43,171 --> 00:40:44,621
Come with me, and I'll tell you.
865
00:40:44,901 --> 00:40:45,700
Such a tease.
866
00:40:46,801 --> 00:40:47,651
Come on, this way.
867
00:40:57,301 --> 00:40:58,821
Where are you taking me?
868
00:40:59,260 --> 00:41:00,170
Almost there.
869
00:41:00,171 --> 00:41:01,381
You'll know soon enough.
870
00:41:24,381 --> 00:41:29,551
♪Fallen leaves flutter past your gaze♪
871
00:41:31,341 --> 00:41:36,421
♪I dream of worlds within your days♪
872
00:41:38,191 --> 00:41:43,541
♪Countless times,
I write your name in my heart♪
873
00:41:43,851 --> 00:41:49,341
♪Wishes whispered to the stars above♪
874
00:41:51,931 --> 00:41:56,951
♪How many faces in the glass I see♪
875
00:41:58,741 --> 00:42:03,981
♪Time's gentle hand
pulling me out of my cocoon♪
876
00:42:05,581 --> 00:42:11,001
♪Under the sun,
a rainbow butterfly takes flight♪
877
00:42:11,461 --> 00:42:16,961
♪To rest upon your left shoulder bright♪
878
00:42:18,161 --> 00:42:22,121
♪I still hear your promise in my ears♪
879
00:42:22,121 --> 00:42:27,111
♪Before we said goodbye,
your spirit free♪
880
00:42:27,241 --> 00:42:30,671
♪And full of life♪
881
00:42:31,961 --> 00:42:35,421
♪If summer could last a little longer♪
882
00:42:35,421 --> 00:42:40,531
♪Would regrets rewrite
where we'd gone wrong?♪
883
00:42:40,791 --> 00:42:45,181
♪And let me be there with you
at the end of the story♪
884
00:42:45,681 --> 00:42:49,581
♪Watching your silhouette from behind♪
885
00:42:49,581 --> 00:42:54,521
♪My footsteps slow, we were too young♪
886
00:42:54,521 --> 00:42:57,311
♪To know right from wrong♪
887
00:42:59,221 --> 00:43:02,751
♪Your sweat-kissed face
I hold in my memory♪
888
00:43:02,751 --> 00:43:06,001
♪Glows as bright as ever♪
889
00:43:06,161 --> 00:43:11,921
♪I hope one day we'll meet again♪
890
00:43:12,341 --> 00:43:16,941
♪At just the right time♪
891
00:43:16,941 --> 00:43:21,941
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
892
00:43:16,941 --> 00:43:26,941
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
53314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.