All language subtitles for A Toute Allure 2024 FRENCH 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,167 --> 00:01:00,042 -Vamos a pasar por algunas turbulencias. 2 00:01:00,208 --> 00:01:03,083 Abróchese el cinturón de seguridad y vuelva a colocar las tabletas en su lugar. 3 00:01:04,417 --> 00:01:06,833 Tu tableta por favor. No te preocupes. 4 00:01:07,000 --> 00:01:07,833 ¡Tu cinturón! 5 00:01:08,000 --> 00:01:10,167 *-A pesar de esta ligera zona de turbulencia, 6 00:01:10,500 --> 00:01:12,458 *comenzaremos nuestro descenso. 7 00:01:12,792 --> 00:01:16,167 *Somos el último avión en aterrizar hoy. 8 00:01:16,333 --> 00:01:17,542 *y esto por unos días. 9 00:01:19,833 --> 00:01:22,167 *Vamos, levanta los brazos bien alto, 10 00:01:22,333 --> 00:01:24,125 *Agarramos la cola de Mickey. 11 00:01:24,458 --> 00:01:25,583 *-PN sentado y atado! 12 00:01:25,750 --> 00:01:28,667 -¿Alguien quiere saber la temperatura del suelo? 13 00:01:29,500 --> 00:01:32,500 Todo el equipo espera que hayas tenido un vuelo placentero. 14 00:01:32,833 --> 00:01:33,500 En nuestra empresa. 15 00:01:35,042 --> 00:01:37,125 Y que tendremos el placer de volver a encontrarnos. 16 00:01:37,292 --> 00:01:38,250 ¡Vamos, vamos! 17 00:01:38,417 --> 00:01:40,375 Permanecemos sentados hasta detenernos por completo. 18 00:02:12,208 --> 00:02:13,792 ¡Ah, buenas noches! 19 00:02:14,125 --> 00:02:15,500 Buen tiempo para la temporada. 20 00:02:15,833 --> 00:02:17,542 ¡PNC, a cubierta! 21 00:02:18,083 --> 00:02:19,542 ¡Nos encargaremos de ello! 22 00:02:19,708 --> 00:02:22,708 ¡Es como nuestro trabajo y tienes mejores cosas que hacer! 23 00:02:22,875 --> 00:02:25,500 Cada uno tiene que hacer su parte, de lo contrario no saldremos adelante. 24 00:02:25,667 --> 00:02:28,667 ¡Esta es una situación de emergencia, no te preocupes! Vamos ! 25 00:02:28,833 --> 00:02:33,375 Ahora vamos a necesitar una ensaladera muy grande. 26 00:03:09,542 --> 00:03:11,000 -¿Quién va a coger un poco de limón? 27 00:03:13,667 --> 00:03:15,667 -Reportando, Comandante. -Descansar. 28 00:03:15,833 --> 00:03:18,417 Perdón por el mensaje un tanto brusco, pero voy a adelantar la hora de salida. 29 00:03:18,583 --> 00:03:20,333 Todo el mundo tiene que poner manos a la obra. 30 00:03:20,500 --> 00:03:22,458 Si logramos subir a bordo... 31 00:03:22,792 --> 00:03:25,250 -Comandante, dado el tiempo... -Dado el tiempo, 32 00:03:25,583 --> 00:03:27,208 Tenemos tres días de ciclón. 33 00:03:27,375 --> 00:03:30,000 Después de eso, nada funcionará. 34 00:03:30,167 --> 00:03:32,958 Ya se sabía eso, Cuba 82. 35 00:03:34,208 --> 00:03:35,875 No se supone que sepas eso, 36 00:03:36,208 --> 00:03:38,542 ¡Pero es un duro golpe tener que quedarse al margen durante dos semanas! 37 00:03:38,708 --> 00:03:40,833 ¡No, esa maleta no! 38 00:03:41,500 --> 00:03:42,833 ¿Quieres ver caer la lluvia? 39 00:03:43,167 --> 00:03:46,333 Zarpamos. En el peor de los casos, temblará al salir del puerto. 40 00:03:46,708 --> 00:03:48,458 Cuando no te gusta el agua, 41 00:03:50,583 --> 00:03:52,417 Queda el ejército. 42 00:03:55,125 --> 00:03:57,625 -Se merece su reputación. -Él hace de ello una cuestión de honor. 43 00:04:00,667 --> 00:04:06,500 Ajetreo y bullicio y risas 44 00:04:13,083 --> 00:04:13,917 ¡Mariana! 45 00:04:16,125 --> 00:04:19,250 -Buenas noches, sólo una, tenemos un poco de prisa. 46 00:04:19,583 --> 00:04:21,166 -¡Ah, gente seria! 47 00:04:23,917 --> 00:04:24,583 -Salud. 48 00:04:24,917 --> 00:04:25,625 -Salud. 49 00:04:29,750 --> 00:04:31,625 -¿De qué empresa eres? 50 00:04:31,958 --> 00:04:33,500 -La Marina. -Comerciante. 51 00:04:33,667 --> 00:04:34,500 -Bloqueado también. 52 00:04:35,375 --> 00:04:36,917 Un golpe para permanecer bloqueado durante 2 semanas, 53 00:04:37,250 --> 00:04:39,125 Ya lo he vivido... -¿Cuba en el 82? 54 00:04:39,292 --> 00:04:40,708 -Miami, hace 3 años. 55 00:04:42,000 --> 00:04:43,458 Pero no importa. 56 00:04:43,625 --> 00:04:45,417 No es como si tuviéramos familias. 57 00:04:45,750 --> 00:04:46,333 -Fred sí, 58 00:04:46,667 --> 00:04:48,208 Tan pronto como estornuda, su esposa queda embarazada. 59 00:04:49,042 --> 00:04:50,000 -Daño. 60 00:04:50,333 --> 00:04:51,000 -Así es. 61 00:04:52,333 --> 00:04:55,500 -La familia, la pareja, por tanto. ¿Pero lealtad? 62 00:04:55,667 --> 00:04:57,167 -¿La tentación? -Pequeña tentación. 63 00:04:57,792 --> 00:04:59,083 -Una tripulación muy masculina. 64 00:05:00,250 --> 00:05:01,792 -¿Y las escalas? -No hay muchas paradas. 65 00:05:02,125 --> 00:05:03,292 -¿Y te vas a ir por mucho tiempo? 66 00:05:03,625 --> 00:05:04,792 -Rotaciones de 70 días. 67 00:05:05,125 --> 00:05:06,542 -¿Entre hombres entonces? 68 00:05:06,875 --> 00:05:08,167 -¡Amistades varoniles! 69 00:05:08,917 --> 00:05:10,375 -No trabajamos para turistas. 70 00:05:15,667 --> 00:05:17,500 Bueno, tendremos que irnos. 71 00:05:18,875 --> 00:05:21,708 No te arrepientas, cariño, Fred folla una vez al mes. 72 00:05:22,542 --> 00:05:24,375 -Una vez al mes no es mucho. 73 00:05:24,542 --> 00:05:26,708 -Cuando nos interesa la cronobiología, 74 00:05:27,042 --> 00:05:29,542 un hombre mayor de 40 años...-Su esposa está interesada. 75 00:05:29,875 --> 00:05:33,042 -Desequilibra el yin, el yang, no sé. 76 00:05:33,208 --> 00:05:34,333 Pero los orgasmos tántricos, 77 00:05:34,667 --> 00:05:35,750 Allí, no hay límite. 78 00:05:36,667 --> 00:05:37,708 Pero aún no he llegado allí. 79 00:05:38,042 --> 00:05:39,000 -Falta de ejercicio. 80 00:05:39,333 --> 00:05:42,125 -Por supuesto, 70 días deberían pasar fácilmente. 81 00:05:42,292 --> 00:05:44,792 -Es la superioridad del hombre controlar sus impulsos. 82 00:05:46,917 --> 00:05:48,458 -Los niños ya no pude. 83 00:05:49,333 --> 00:05:50,708 -Nunca más de 48 horas en el mismo lugar. 84 00:05:51,042 --> 00:05:52,125 -¿Sin vida de casado? 85 00:05:52,625 --> 00:05:53,917 -Nunca, excepto Priscilla, 86 00:05:54,250 --> 00:05:55,500 pero estamos en malos términos, ella durmió 87 00:05:55,833 --> 00:05:57,042 con un controlador de tráfico aéreo. 88 00:05:57,375 --> 00:05:58,958 -Se cogió a una azafata de Ryanair. 89 00:05:59,292 --> 00:05:59,708 -Un con... 90 00:06:00,042 --> 00:06:01,375 ...controlador de tráfico aéreo. 91 00:06:01,708 --> 00:06:04,042 -Dijimos que no habría low cost, pero no respeta las reglas. 92 00:06:04,375 --> 00:06:05,375 -Las reglas, eso es cierto. 93 00:06:05,708 --> 00:06:07,083 -Debes ser un foco de enfermedades. 94 00:06:07,417 --> 00:06:09,167 -Incorrecto, todavía uso condón. 95 00:06:09,333 --> 00:06:10,792 Sin gérmenes, no hay niños. 96 00:06:11,125 --> 00:06:13,458 -¡Un príncipe encantador! -Tu tipo de hombre un poco... 97 00:06:25,708 --> 00:06:26,917 -Bueno ¿vienes? 98 00:06:41,167 --> 00:06:42,917 -Pero no te conozco. -¡Shhh! 99 00:06:45,708 --> 00:06:50,292 -Debes estar confundido... -Cállate o no lo lograré. 100 00:06:52,250 --> 00:06:54,958 -¿Podemos hablar dos minutos? -No, no discutimos. 101 00:07:04,208 --> 00:07:05,208 -Tenemos que salir de aquí. Nos esperan. 102 00:07:07,417 --> 00:07:08,333 ¡Salud! 103 00:07:09,083 --> 00:07:10,875 -Hola. -Mierda. 104 00:07:13,208 --> 00:07:15,250 -Si quieres actuar como un chico, 105 00:07:15,417 --> 00:07:18,167 Tienes que follar antes de irte. -No fuiste lo suficientemente rápido. 106 00:07:18,333 --> 00:07:20,958 -Es un reproche inusual. 107 00:07:21,708 --> 00:07:26,542 -¿Un besito? Oh no, no eres romántico. 108 00:07:27,375 --> 00:07:28,333 Salud. 109 00:07:51,708 --> 00:07:54,958 -Asustaste a la marina mercante. -¡En absoluto! 110 00:09:30,833 --> 00:09:33,000 -¡Quédate aquí, apaga el motor! 111 00:10:46,958 --> 00:10:49,875 -Ya ves, Tardivel, estamos hablando ahora. 112 00:10:53,667 --> 00:10:57,500 -Si te quedas en mi camino, te tironeare las orejas. 113 00:10:57,833 --> 00:11:00,167 -45 nudos de salida, valle de 3 metros. 114 00:11:07,458 --> 00:11:08,792 -Lo tomo yo, cierra todo! 115 00:11:09,875 --> 00:11:11,042 -El comandante en la maniobra. 116 00:11:12,375 --> 00:11:15,042 *Cierra todo, prepara los controles. 117 00:11:20,875 --> 00:11:23,708 *-Panel de corte alfa cerrado y bloqueado. 118 00:11:24,083 --> 00:11:26,833 *Panel de borde Charlie cerrado y bloqueado. 119 00:11:29,500 --> 00:11:30,333 -Motor delantero 1. 120 00:11:31,917 --> 00:11:33,208 - Motor delantero 1 afinado. 121 00:11:33,542 --> 00:11:34,292 -Estamos instalados antes de la 1. 122 00:11:34,625 --> 00:11:35,250 -BIEN. 123 00:11:58,000 --> 00:11:59,875 Ponga el motor hacia adelante 3. 124 00:12:01,417 --> 00:12:03,792 Gobernar en 2-6-5. 125 00:12:04,167 --> 00:12:07,292 -Antes de que se instalaran las tres, camino del 2-6-5. 126 00:12:13,792 --> 00:12:14,833 -Estamos instalados antes de las tres. 127 00:12:15,167 --> 00:12:15,542 -BIEN. 128 00:12:20,417 --> 00:12:23,375 -Estamos ajustando para 10 nudos. -10 nudos! 129 00:12:24,125 --> 00:12:24,958 -¡Prepárate para bucear! 130 00:12:25,292 --> 00:12:26,667 Bajar las antenas. -Me derrumbo. 131 00:12:28,833 --> 00:12:29,833 - Periscopio colapsó. Nafstar colapsó. 132 00:12:30,167 --> 00:12:31,458 *Multifunción colapsada. 133 00:12:37,625 --> 00:12:39,333 -Si nos sumergimos, nos tocaremos. 134 00:12:39,667 --> 00:12:40,458 -¡Pero no! 135 00:12:40,625 --> 00:12:42,958 Realicé inspecciones del puerto en el año 86, 136 00:12:43,625 --> 00:12:44,542 Quizás 87. 137 00:12:46,958 --> 00:12:49,625 -¡Me están llamando a la cabina! 138 00:12:50,625 --> 00:12:51,250 -¡Conducido hacia los arrecifes! 139 00:12:52,458 --> 00:12:54,792 -Motor delantero 6! Corregir 10 grados a estribor. 140 00:12:54,958 --> 00:12:56,917 -Antes del set 6, camino del 2-7-5. 141 00:12:57,625 --> 00:12:58,292 -Fijar antes de las 6. 142 00:12:58,625 --> 00:13:01,417 -Nos estamos preparando para 16 nudos. ¿El fondo? 143 00:13:02,750 --> 00:13:04,208 -152 metros bajo la quilla. 144 00:13:05,792 --> 00:13:06,667 -55 metros. 145 00:13:07,000 --> 00:13:07,917 Placa menos 5. 146 00:13:08,250 --> 00:13:10,500 *-Alerta ! Inmersión a 55 metros. 147 00:13:32,792 --> 00:13:33,583 -Placa menos cinco. 148 00:13:33,917 --> 00:13:35,333 -Placa menos cinco. -BIEN. 149 00:13:35,667 --> 00:13:37,167 Me darás el fondo cada... 150 00:13:37,958 --> 00:13:38,917 10 metros. 151 00:13:39,083 --> 00:13:40,417 -120 m por debajo de la quilla, el fondo se eleva. 152 00:13:40,750 --> 00:13:41,750 -Estamos a 55 metros. 153 00:13:42,083 --> 00:13:43,417 *Compruebe si hay fugas. 154 00:13:46,792 --> 00:13:47,708 -96 metros bajo la quilla. 155 00:13:48,042 --> 00:13:49,292 -Edificio estanco hasta 55 metros. 156 00:13:49,625 --> 00:13:51,208 -79 metros bajo la quilla, vamos a tocar. 157 00:13:51,542 --> 00:13:52,708 -La sustancia, no tu opinión. 158 00:14:02,625 --> 00:14:03,708 -45 metros. 159 00:14:11,917 --> 00:14:13,125 ¡33 metros! 160 00:14:47,083 --> 00:14:48,417 -¿El fondo, Troadec? 161 00:14:49,417 --> 00:14:51,375 -327 m bajo la quilla, Comandante. 162 00:14:55,375 --> 00:14:57,708 - Dirección 2-3-1, ajuste cero. 163 00:14:58,333 --> 00:15:00,042 -Placa cero, camino del 2-3-1. 164 00:15:01,583 --> 00:15:03,083 -Placa cero. -Para ti, Tardivel. 165 00:15:03,417 --> 00:15:04,625 -Me lo llevo. -¡El segundo! 166 00:15:05,542 --> 00:15:08,125 -Escribiré en mi diario que fue una partida. 167 00:15:08,458 --> 00:15:09,500 Sin ningún problema. 168 00:15:13,958 --> 00:15:15,833 -¡Fallo en el panel del borde Delta! 169 00:15:16,000 --> 00:15:17,958 -¡Es vuestro turno, solucionadlo vosotros mismos! -Fred. 170 00:15:26,667 --> 00:15:27,333 -¡Suéltame! 171 00:15:31,333 --> 00:15:32,083 Estás de suerte. 172 00:15:34,458 --> 00:15:36,042 Le devolverás esto a Marianne. 173 00:15:36,875 --> 00:15:38,333 Voy a reunirme con las chicas en el bar. 174 00:15:39,042 --> 00:15:39,792 ¡Ayúdame! 175 00:15:51,542 --> 00:15:54,458 -¡Vértigo de las profundidades! -No estamos ni a 100 metros de distancia. 176 00:15:54,625 --> 00:15:55,667 -¡A la enfermería! 177 00:15:55,833 --> 00:15:57,708 -¿Se lo decimos al médico? -¡En absoluto! 178 00:16:02,375 --> 00:16:04,917 -80 metros. Placa menos 5. -80 metros. Placa menos 5. 179 00:16:05,083 --> 00:16:07,125 -Informe ? -Un falso contacto, ya está arreglado. 180 00:16:07,292 --> 00:16:09,375 -Aún se mueve mucho, vamos a bajar. 181 00:16:11,000 --> 00:16:12,167 -GRACIAS. -No fue nada. 182 00:16:12,333 --> 00:16:13,625 -Estamos a 80 metros. 183 00:16:13,792 --> 00:16:15,833 -Ajustado a 15 nudos. -15 nudos. 184 00:16:16,000 --> 00:16:18,792 -Debemos agradecerle a Marco, él insistió en traértelo... 185 00:16:19,000 --> 00:16:21,042 -15 nudos. -...en persona. 186 00:16:23,833 --> 00:16:26,583 -Tenía algunas anécdotas que contar, pero ésta... 187 00:16:29,250 --> 00:16:32,333 Le digo a la gente que no tengo un trabajo monótono, 188 00:16:32,667 --> 00:16:33,958 pero veo que lo sienten. 189 00:16:34,125 --> 00:16:35,875 Entre viajes de negocios, lunas de miel... 190 00:16:36,208 --> 00:16:37,750 Creen que se divierten más que yo. 191 00:16:38,083 --> 00:16:40,333 -Con la tormenta no podemos sacarlo. 192 00:16:40,667 --> 00:16:41,500 -A Benazech no le gustará. 193 00:16:41,833 --> 00:16:44,083 -¿Quién es ese? -No debe saberlo. 194 00:16:45,083 --> 00:16:48,375 -No estoy seguro de que sea romántico. -¿Dónde ves el romance? 195 00:16:48,708 --> 00:16:49,833 -Te traje tu collar. 196 00:16:51,125 --> 00:16:54,250 -Eres un polizón en un submarino táctico. 197 00:16:54,417 --> 00:16:56,625 ¿Eres un espía? 198 00:16:58,125 --> 00:16:59,083 -Me encantaría, pero no. 199 00:16:59,417 --> 00:17:00,958 -No, eso sería genial. 200 00:17:01,292 --> 00:17:02,125 Pero no es genial. 201 00:17:02,458 --> 00:17:03,833 Y no es romántico. 202 00:17:04,000 --> 00:17:05,708 -El ciclón dura tres días. 203 00:17:05,875 --> 00:17:10,083 Después podremos salir y encontrar una solución discreta. 204 00:17:10,416 --> 00:17:12,833 -Tres días y estás completamente loca. 205 00:17:13,000 --> 00:17:14,083 Si no estoy en el trabajo, 206 00:17:14,416 --> 00:17:15,791 Se mostrará. -Sí, se notará. 207 00:17:16,125 --> 00:17:18,041 -Ya nos fuimos, estamos dando la vuelta, 208 00:17:18,208 --> 00:17:20,250 Me dejas en el puerto y no hablamos más de ello. 209 00:17:20,583 --> 00:17:22,541 -Es un submarino táctico. 210 00:17:23,375 --> 00:17:24,041 -¡La cocina! 211 00:17:24,375 --> 00:17:26,333 No hay suficientes. 212 00:17:26,500 --> 00:17:29,000 Lo presentamos como refuerzo, si funciona puede pasar. 213 00:17:29,792 --> 00:17:31,833 -Nos estamos dejando llevar. Voy a llamar a un abogado. 214 00:17:32,625 --> 00:17:36,333 -Transmitiré tu petición, pero mientras tanto, sé discreto. 215 00:17:36,500 --> 00:17:37,833 Virilidad que no se expresa. 216 00:17:38,167 --> 00:17:39,583 Gruñidos, como mucho. 217 00:17:39,917 --> 00:17:41,542 Pero tómatelo como unas vacaciones. 218 00:17:42,250 --> 00:17:43,833 -Nunca tomo vacaciones. 219 00:17:44,708 --> 00:17:46,333 -Lo llamamos retorno kármico. 220 00:17:51,250 --> 00:17:53,333 -Para Gueguen, déjame hablar. 221 00:17:54,250 --> 00:17:56,583 Kermorvan tardó mucho tiempo en aprobarse, 222 00:17:56,750 --> 00:18:00,792 Los números se redujeron, pero la tripulación de Floch estaba disponible. 223 00:18:01,125 --> 00:18:02,583 lo que causó otros problemas, 224 00:18:02,750 --> 00:18:04,875 Conoces la administración militar. 225 00:18:06,542 --> 00:18:09,375 Thelliez estaba en contra, Le Corre a favor, pero como la salida 226 00:18:09,708 --> 00:18:12,125 se aceleró, era necesario decidir, 227 00:18:12,458 --> 00:18:14,375 Así que aquí está, les presento a Marco. 228 00:18:14,542 --> 00:18:16,833 -Toma tu puesto, te enviaremos un primer servicio. 229 00:18:20,292 --> 00:18:22,750 -Está bien. Bueno, os dejo. 230 00:18:22,917 --> 00:18:23,958 -¡Fred! 231 00:18:24,458 --> 00:18:25,625 ¡Nos vemos pronto! 232 00:18:26,208 --> 00:18:27,250 -Te dejo. 233 00:18:31,375 --> 00:18:32,042 -ENTONCES ? 234 00:18:32,375 --> 00:18:34,500 -No sé de dónde vienes, pero te lo advierto, 235 00:18:34,667 --> 00:18:37,833 Cada vez que quieras sentarte, encontrarás mi pie. 236 00:18:38,625 --> 00:18:42,083 -Fui a la escuela de "mayordomo sentado, mayordomo acabado"... 237 00:18:42,417 --> 00:18:43,958 -Vamos a comer un pisto. 238 00:18:47,708 --> 00:18:49,083 -¡Ratatouille! 239 00:18:53,708 --> 00:18:55,708 -Mariani. -Los Goff. 240 00:18:56,625 --> 00:18:58,708 -Mi celular no funciona ¿lo entiendes? 241 00:18:58,875 --> 00:19:00,875 -Berenjenas, en trozos pequeños. 242 00:19:01,042 --> 00:19:02,875 -No, pedazos grandes, respétense. 243 00:19:03,042 --> 00:19:06,500 Deja de pelar, la piel mantiene unido el calabacín. 244 00:19:06,833 --> 00:19:08,458 ¿Tenemos ajo? Se necesita mucho. 245 00:19:11,000 --> 00:19:11,833 -¿Dime tu nombre otra vez? 246 00:19:13,167 --> 00:19:16,125 -Marco Mariani. -¿Estuviste en el ejército? 247 00:19:16,875 --> 00:19:19,458 -No, pero es un nombre común, por eso nos confundimos. 248 00:19:19,792 --> 00:19:23,375 -Están probando nuevas armas, eso está volviendo estúpidos a los muchachos. 249 00:19:24,750 --> 00:19:26,042 -No... 250 00:19:26,375 --> 00:19:27,375 -¿Estas aquí para espiarme? 251 00:19:27,708 --> 00:19:29,125 Hay rumores circulando, 252 00:19:29,292 --> 00:19:31,625 Habría comisiones de seguimiento, 253 00:19:32,542 --> 00:19:33,833 ¡Comités de higiene! 254 00:19:35,208 --> 00:19:38,750 Te lo digo enseguida, he localizado a los informantes. 255 00:19:39,917 --> 00:19:43,125 -Sólo digo que el pisto es mejor hacerlo el día anterior. 256 00:19:45,750 --> 00:19:47,250 -Lo miras. 257 00:19:54,375 --> 00:19:56,250 - Trozos grandes y se deja la piel. 258 00:20:05,125 --> 00:20:06,208 -Todo está bajo control. 259 00:20:06,375 --> 00:20:09,958 Una palabra de más y Marco acaba en la lasaña. 260 00:20:13,833 --> 00:20:16,375 -Voy a echar un vistazo. -¡No te quedes en el pasillo! 261 00:20:16,917 --> 00:20:18,833 -¿Son frambuesas congeladas? 262 00:20:19,000 --> 00:20:21,167 -Para el cumpleaños del comandante. ¿No tienes nada que pelar? 263 00:20:21,333 --> 00:20:23,208 -Le Goff está en ello, todo está bajo control. 264 00:20:25,875 --> 00:20:27,958 ¡Y ahora, los pimientos! 265 00:20:34,167 --> 00:20:36,875 -B-10? -Hundido. 266 00:20:51,833 --> 00:20:52,792 -¡Qué buen olor! 267 00:20:53,375 --> 00:20:55,375 -¡Te voy a dar una paliza! -No cambiará nada. 268 00:20:56,042 --> 00:20:59,500 -¡Te voy a dar una paliza! -¡Enjuagamos el arroz antes de cocinarlo! 269 00:20:59,833 --> 00:21:01,917 -¡Te prohíbo que hagas eso! -De lo contrario quedará almidón. 270 00:21:03,083 --> 00:21:06,292 -¡Es más comida, nos quedan 70 días! 271 00:21:06,625 --> 00:21:09,042 -Dejad de tapar las ollas, ¡tiene que evaporarse! 272 00:21:09,375 --> 00:21:11,500 -¡Es pegajoso! -¡Ahí es donde está bueno! 273 00:21:11,833 --> 00:21:14,000 Enjuaga ese maldito arroz. -No te hagas el tonto, Le Goff. 274 00:21:15,375 --> 00:21:18,542 -Bueno a', bueno a'... -¡BUENO ! 275 00:21:18,875 --> 00:21:20,292 -...¡UN PEQUEÑO GRACIAS! 276 00:21:32,292 --> 00:21:33,875 -Va a la habitación. 277 00:22:06,500 --> 00:22:07,167 -¡Quítate el sombrero, Gueguen! 278 00:22:08,542 --> 00:22:09,417 -¿Y para el cocinero? 279 00:22:10,125 --> 00:22:11,583 -¡BRAVO! 280 00:22:16,083 --> 00:22:20,208 -¿Un pequeño estímulo? -Las botellas están en el chalet. 281 00:22:20,542 --> 00:22:22,042 -En el chalet... 282 00:22:25,042 --> 00:22:27,042 -Cuatro generaciones de marineros antes que yo, 283 00:22:27,208 --> 00:22:28,375 cinco antes que él, 284 00:22:28,542 --> 00:22:30,500 Y se volvió hacia el ejército, 285 00:22:30,667 --> 00:22:31,583 con sus pésimos uniformes 286 00:22:31,917 --> 00:22:33,292 y sus ruidosos vehículos. 287 00:22:33,625 --> 00:22:34,750 Saint-Cyr para terminar 288 00:22:35,083 --> 00:22:37,167 Gendarme en Islamabad. Nunca lo entendí. 289 00:22:37,500 --> 00:22:38,125 -¿Y tus hijas? 290 00:22:38,458 --> 00:22:39,625 -Los 3 primeros, casados. 291 00:22:39,958 --> 00:22:41,625 Oí hablar de un farmacéutico, 292 00:22:41,792 --> 00:22:45,042 De un científico informático de software libre... 293 00:22:45,375 --> 00:22:46,667 Nada muy claro. 294 00:22:46,833 --> 00:22:48,792 El tercero trabaja en Internet. 295 00:22:48,958 --> 00:22:50,792 Ella compra cosas, se filma... 296 00:22:51,500 --> 00:22:54,458 Mi esposa dice que tiene 2 millones de espectadores. 297 00:22:54,792 --> 00:22:56,167 Las mujeres no tienen sentido de la realidad. 298 00:22:56,500 --> 00:22:58,042 2 millones te pido un poquito... 299 00:22:58,208 --> 00:22:58,833 ¿Leguenedal? 300 00:22:59,167 --> 00:23:00,417 ¿Y tú también tienes buena remada? 301 00:23:00,750 --> 00:23:01,833 -Tres niños. 302 00:23:02,750 --> 00:23:03,417 -Buen comienzo. 303 00:23:04,583 --> 00:23:07,875 -¿Vocaciones ya? -Son jóvenes todavía. 304 00:23:08,042 --> 00:23:09,542 -Ten cuidado con la televisión. 305 00:23:10,708 --> 00:23:12,500 Yo soy Rambo, Van Damme, toda la pandilla. 306 00:23:12,667 --> 00:23:14,292 quien giró la cabeza del niño. 307 00:23:15,000 --> 00:23:16,250 Estás bajo el agua, 308 00:23:16,583 --> 00:23:18,333 y cuando leyera a Conrad o a Vercel, 309 00:23:18,667 --> 00:23:20,958 El niño observa cómo unos tipos bombardean el tercer mundo. 310 00:23:21,292 --> 00:23:23,000 -Seguro que se te sube a la cabeza. 311 00:23:23,167 --> 00:23:26,125 Para mí, fueron el Octubre Rojo y el USS Alabama los que me salvaron. 312 00:23:26,292 --> 00:23:27,792 Yo tenía un tío que era cinéfilo. 313 00:23:28,458 --> 00:23:31,250 -Una generación antes y lo habría llevado conmigo, 314 00:23:31,583 --> 00:23:33,125 pero es imposible hablar de educación 315 00:23:33,458 --> 00:23:34,958 desde que las mujeres tomaron el poder. 316 00:23:35,292 --> 00:23:36,250 ¿No es así, Tardivel? 317 00:23:36,917 --> 00:23:39,250 -La causa avanza, estamos consiguiendo algunas victorias. 318 00:23:39,583 --> 00:23:41,458 -Bueno, bien hecho. Tu padre, 319 00:23:41,792 --> 00:23:42,708 ¿un marinero? 320 00:23:42,875 --> 00:23:44,875 -Contador público colegiado. -Necesitamos algunos. 321 00:23:45,958 --> 00:23:47,333 -¿Y de dónde eres, de Bretaña? 322 00:23:47,667 --> 00:23:48,083 -Nantes. 323 00:23:52,375 --> 00:23:54,125 -Pasó sus vacaciones en Plougastel. 324 00:23:54,292 --> 00:23:56,250 Y desde la escuela vive en Brest. 325 00:23:57,167 --> 00:24:01,875 -Casi toda la familia de mi esposa vive en Laval, 326 00:24:02,208 --> 00:24:04,292 y ella va a visitarlos cuando yo no estoy, 327 00:24:04,458 --> 00:24:06,708 Nunca fue un problema. 328 00:24:07,583 --> 00:24:08,875 Disfruta tu comida. 329 00:24:11,458 --> 00:24:12,750 Dulce Jesús... 330 00:24:12,917 --> 00:24:16,333 ¿Gueguen habría decidido abrir un libro de cocina? 331 00:24:16,500 --> 00:24:18,417 -Se acerca la jubilación, está en su mente. 332 00:24:18,583 --> 00:24:20,750 -A menos que encuentre una esposa en las islas, 333 00:24:20,917 --> 00:24:23,250 que lo habría llevado a bordo para ponerlo en la cocina. 334 00:24:23,833 --> 00:24:25,708 -Deberíamos sacarla por la esclusa de aire. 335 00:24:26,042 --> 00:24:27,500 -Eso sería una pena. 336 00:24:27,833 --> 00:24:29,458 -Ah, los amores de Gueguen... 337 00:24:29,625 --> 00:24:31,958 Me recuerda a la parada de comida en Taiwán. 338 00:24:32,583 --> 00:24:33,958 -¿Taiwán? 339 00:24:34,292 --> 00:24:36,583 -Sí, nada muy oficial. 340 00:24:36,917 --> 00:24:39,333 El número de marineros perdidos en las casas de té... 341 00:24:39,667 --> 00:24:41,792 Tardivel, este joven probablemente esté casado. 342 00:24:42,125 --> 00:24:43,292 -No, Dios no lo quiera. 343 00:24:43,625 --> 00:24:45,042 -¿Buen momento a tu edad? 344 00:24:45,375 --> 00:24:46,458 -La desesperación de mi madre. 345 00:24:47,208 --> 00:24:48,958 -Pobrecita, ¿cómo es eso? 346 00:24:49,292 --> 00:24:51,000 -Me resisto a todo excepto a la tentación. 347 00:24:52,917 --> 00:24:54,875 -A nuestros seres queridos y a nuestras esposas. 348 00:24:57,792 --> 00:25:00,167 -¡Que nunca se encuentren! 349 00:25:03,625 --> 00:25:05,000 A quienes les molesta el humo 350 00:25:05,333 --> 00:25:09,000 escribir un informe a las autoridades. 351 00:25:09,167 --> 00:25:13,333 Para los demás, mi bodega está a vuestra disposición. 352 00:25:15,792 --> 00:25:17,542 -Pueden irse, señores. 353 00:25:32,208 --> 00:25:35,167 -Cuando das órdenes, me recuerdas a mi madre. 354 00:25:35,333 --> 00:25:37,083 -¿Buenos recuerdos? 355 00:25:38,000 --> 00:25:39,708 -No precisamente. 356 00:25:39,875 --> 00:25:42,792 Pero los recuerdos son los que nos sirven de paisaje. 357 00:25:49,542 --> 00:25:51,542 -¡Fred! 358 00:25:52,250 --> 00:25:55,208 El curso de cocina estuvo genial, pero tengo que contactar con mi empresa. 359 00:25:55,375 --> 00:25:57,500 -No va a ser tan sencillo. 360 00:25:57,833 --> 00:25:58,833 -Una llamada telefónica rápida. 361 00:25:59,000 --> 00:26:00,417 -¿Has oído hablar alguna vez de "alto secreto"? 362 00:26:00,750 --> 00:26:01,625 ¿En una serie? 363 00:26:01,958 --> 00:26:04,833 -Hice el entrenamiento de "ataque terrorista". 364 00:26:05,583 --> 00:26:07,542 -Hola, Loïc. -Hola, Marco. 365 00:26:07,958 --> 00:26:10,542 -¿Un poquito de corcho para la noche? -Es mediodía. 366 00:26:10,708 --> 00:26:12,167 -No puedo saberlo. 367 00:26:13,167 --> 00:26:14,917 -Sólo uno pequeñito entonces. 368 00:26:19,167 --> 00:26:22,000 -Y luego me lo vas a mostrar porque parece grande. 369 00:26:22,167 --> 00:26:24,667 En la parte de atrás hay unos tipos con trajes estilo Roswell. 370 00:26:24,833 --> 00:26:27,708 -Mmmh... ¿Te refieres a nivel de reactor nuclear? 371 00:26:28,208 --> 00:26:31,167 -Sí, reactor nuclear, ¡eso es bueno! 372 00:26:31,333 --> 00:26:32,000 -Vamos, vamos. 373 00:26:41,708 --> 00:26:44,667 -¿Erwan? Fred me envió. 374 00:26:44,833 --> 00:26:46,542 Leguenedal, algo así. 375 00:26:46,708 --> 00:26:48,917 ¿Estás a cargo de las comunicaciones? -Sí, yo... 376 00:26:49,083 --> 00:26:51,042 -Emocionante ! Tengo un pequeño problema. 377 00:26:51,500 --> 00:26:52,667 ¿Un poco de corcho? 378 00:27:07,042 --> 00:27:11,167 Me encantan tus grandes ojos detrás de tus gafas. 379 00:27:11,333 --> 00:27:16,500 Me recuerdan a los faros de mi camioneta. 380 00:27:17,375 --> 00:27:23,792 Oooooh oh Úrsula. 381 00:27:24,375 --> 00:27:27,958 Por ti mi corazón arde de amor. 382 00:27:28,625 --> 00:27:32,208 Necesitaríamos, necesitaríamos una bomba de vapor. 383 00:27:32,375 --> 00:27:35,542 ¡Para apagar el fuego que consume mi corazón! 384 00:27:37,917 --> 00:27:39,667 -Está bien, estás limpio. 385 00:27:39,833 --> 00:27:42,500 -¿Permiso para enjuagarse? -Apresúrate. 386 00:27:51,583 --> 00:27:54,625 ¿Qué es esto? ¿Me estás tomando el pelo? 387 00:27:56,375 --> 00:27:59,000 Del oficial de telecomunicaciones a su familia: 388 00:27:59,167 --> 00:28:01,042 Él ama a su esposa, piensa en los niños, 389 00:28:01,375 --> 00:28:02,833 Y como posdata: 390 00:28:03,000 --> 00:28:06,458 "Por favor notifique a Priscilla al 06 39 98 391 00:28:06,625 --> 00:28:07,792 que Marco tuvo que ausentarse. 392 00:28:08,125 --> 00:28:10,875 "Envíe una disculpa a la aerolínea". 393 00:28:11,333 --> 00:28:12,000 Grave ? 394 00:28:13,292 --> 00:28:15,042 -Tengo un trabajo. 395 00:28:15,375 --> 00:28:19,125 -¿Y si fue Benazech quien interceptó este mensaje? 396 00:28:19,292 --> 00:28:20,458 -No me va a echar. 397 00:28:20,792 --> 00:28:21,667 -No estés tan seguro. 398 00:28:24,917 --> 00:28:26,083 -¿Lees el correo? 399 00:28:26,417 --> 00:28:27,875 -¡En serio! 400 00:28:28,042 --> 00:28:29,833 ¡Es un submarino atómico! 401 00:28:30,167 --> 00:28:31,792 ¡Por supuesto que reviso el correo! 402 00:28:31,958 --> 00:28:33,750 -Es asqueroso, quizá sea íntimo. 403 00:28:34,083 --> 00:28:36,667 -¿Qué podría ser privado en un submarino? 404 00:28:36,833 --> 00:28:39,208 -No te molestes, lo entiendo. En realidad, eres tú. 405 00:28:39,542 --> 00:28:41,458 tus problemas con tu superior, 406 00:28:41,792 --> 00:28:43,167 ¡No te importan mis preocupaciones! 407 00:28:43,333 --> 00:28:45,458 Mientras fuiste tú quien saltó sobre mí, 408 00:28:45,792 --> 00:28:48,625 No pedí nada Iba a volver con Priscilla. 409 00:28:48,792 --> 00:28:51,667 Ella actúa orgullosa, pero siempre hacemos las paces. 410 00:28:51,833 --> 00:28:53,083 ¿Sabes por qué? 411 00:28:53,250 --> 00:28:54,917 Porque entre nosotros hay respeto. 412 00:28:55,250 --> 00:28:57,417 Pero no voy a explicar qué es. 413 00:28:57,583 --> 00:28:59,625 a alguien que está revisando el correo. 414 00:29:00,042 --> 00:29:01,375 -¡Hablemos de respeto! 415 00:29:01,542 --> 00:29:04,417 Duermes con todos ellos. ¿Y Priscila? 416 00:29:04,750 --> 00:29:06,792 ¡No sabía de este tipo de herpes! 417 00:29:07,125 --> 00:29:08,375 -¡Estás sucio cuando hablas así! 418 00:29:08,708 --> 00:29:10,792 -¿Se trata de algo más? -Sí, 419 00:29:11,125 --> 00:29:12,500 ¡Es químico! 420 00:29:12,833 --> 00:29:15,042 -¡Químico mi culo, un asistente de vuelo! 421 00:29:15,208 --> 00:29:17,792 ¡Tienes predilección por los uniformes, admítelo! 422 00:29:22,083 --> 00:29:23,625 *-Teniente Tardivel en el centro. 423 00:29:23,958 --> 00:29:26,458 *Teniente Tardivel en el centro. 424 00:29:28,458 --> 00:29:30,625 -Adelante, te silbaremos. -Gran idiota. 425 00:29:31,750 --> 00:29:34,667 -Sí, y el gran idiota, ¡no sabe dónde dormir! 426 00:29:53,875 --> 00:29:56,667 -Sí ? -El tipo es tan tonto como una escoba. 427 00:29:58,417 --> 00:29:59,083 -Quien ? 428 00:29:59,417 --> 00:30:02,417 -Pero vaya, Marco Mariatruc, ¡no hace nada bien! 429 00:30:02,583 --> 00:30:03,750 Lo viste bien, 430 00:30:04,083 --> 00:30:05,958 Él hace un desastre en todas partes. Es un desastre, 431 00:30:06,292 --> 00:30:08,250 Todo está borroso, ya no sabemos quién es quién, 432 00:30:08,417 --> 00:30:09,708 ¡Ya no hay marco! 433 00:30:10,542 --> 00:30:11,417 *Un vaso pequeño, 434 00:30:11,750 --> 00:30:12,542 Un pequeño brindis, 435 00:30:12,875 --> 00:30:14,125 ¡Esto no es una maldita boda! 436 00:30:15,167 --> 00:30:16,625 -Lo está haciendo bastante bien. 437 00:30:17,458 --> 00:30:18,875 -¿Por qué le salté encima? 438 00:30:19,042 --> 00:30:21,500 Es un nido de problemas, 439 00:30:21,833 --> 00:30:23,000 ¡Lo viste bien y no hiciste nada! 440 00:30:23,333 --> 00:30:25,958 ¡No hiciste nada para detenerme! 441 00:30:26,292 --> 00:30:29,250 Siempre es lo mismo, me toca toda la mierda, 442 00:30:29,583 --> 00:30:31,667 Este barco navega porque yo paso detrás de ti. 443 00:30:32,000 --> 00:30:34,167 *Soy un carro escoba y a ti no te importa, 444 00:30:34,333 --> 00:30:35,875 *No es un informe bien escrito. 445 00:30:36,208 --> 00:30:39,250 y Benazech es el peor, con sus anécdotas estúpidas. 446 00:30:39,417 --> 00:30:41,917 Si yo no estuviera aquí, nuestros misiles 447 00:30:42,250 --> 00:30:44,208 ¡Cruzarían los de los rusos! "¡Botón equivocado! 448 00:30:44,542 --> 00:30:45,875 ¡Los hermosos fuegos artificiales!" 449 00:30:46,042 --> 00:30:48,208 ¿Sabes qué? ¡Se acabó, se acabó! 450 00:30:48,375 --> 00:30:49,792 ¡Mamá cuelga! 451 00:30:50,125 --> 00:30:51,333 ¡Me voy a la cama! 452 00:30:57,792 --> 00:30:59,125 ¡Y tenemos que encontrarle una estaca! 453 00:33:31,500 --> 00:33:35,292 *-¡Llamada urgente! ¡Todos los oficiales al comedor! 454 00:33:35,458 --> 00:33:36,625 *¡Llamada urgente! 455 00:33:36,958 --> 00:33:40,792 *¡Todos los oficiales al refectorio! 456 00:33:52,292 --> 00:33:55,958 He conocido brazos rotos. Pero un polizón... 457 00:33:56,292 --> 00:33:57,375 Nunca ! 458 00:33:57,750 --> 00:33:58,917 Lee esto de nuevo para ver. 459 00:33:59,250 --> 00:34:00,875 Si hay un Mariani planeado en las cocinas 460 00:34:01,208 --> 00:34:02,000 o en cualquier lugar! 461 00:34:04,583 --> 00:34:06,417 ¡Idiotas! 462 00:34:08,667 --> 00:34:09,583 ¿Llevamos extras? 463 00:34:10,417 --> 00:34:11,917 ¿Estaba a mitad de precio? 464 00:34:12,083 --> 00:34:12,917 Tu vocación, 465 00:34:13,250 --> 00:34:15,042 ¡Ya no son submarinos sino superpetroleros! 466 00:34:15,375 --> 00:34:16,792 -Comandante. -¿Su nombre está ahí? 467 00:34:17,500 --> 00:34:18,333 -Él no está allí. 468 00:34:18,667 --> 00:34:21,875 -¡No soy yo quien debería enseñarle eso! 469 00:34:22,208 --> 00:34:23,917 -No quiero huir de mis responsabilidades. 470 00:34:24,083 --> 00:34:24,750 -Juerga, 471 00:34:25,083 --> 00:34:28,167 Me darás tu carta de renuncia. 472 00:34:28,500 --> 00:34:29,208 -Estamos en el campo, 473 00:34:29,542 --> 00:34:31,125 Estas decisiones deben tomarse a través de un consejo de guerra. 474 00:34:31,458 --> 00:34:35,167 -¡Pero nosotros constituiremos vuestro consejo de guerra! 475 00:34:35,333 --> 00:34:37,208 También tendrás que explicarte, 476 00:34:37,375 --> 00:34:39,667 ¡Tu papel no está muy claro! 477 00:34:39,833 --> 00:34:40,917 -¡Tiempo de descanso, relájate! 478 00:34:42,333 --> 00:34:43,375 Respiramos. 479 00:34:44,458 --> 00:34:46,792 Miramos más allá del asiento delantero, 480 00:34:48,417 --> 00:34:51,333 Visualizamos una imagen positiva. -Marco... 481 00:34:51,667 --> 00:34:54,583 -Inspirar, expirar. 482 00:34:54,917 --> 00:34:57,000 Inspirar, expirar. 483 00:34:57,333 --> 00:34:59,208 Uno, dos, suelta. 484 00:35:00,000 --> 00:35:01,250 Había una tormenta, 485 00:35:01,583 --> 00:35:03,542 Vi una puerta abierta, tengo curiosidad, 486 00:35:03,875 --> 00:35:04,625 Yo entre. -Para qué ? 487 00:35:04,958 --> 00:35:05,583 -Para qué ? 488 00:35:05,917 --> 00:35:06,917 Respira por la nariz. 489 00:35:07,083 --> 00:35:09,250 ¿Y por qué pasas la mitad de tu vida? 490 00:35:09,583 --> 00:35:10,875 ¿Bajo el agua no ves a tus hijos? 491 00:35:11,583 --> 00:35:13,667 Tú, tu hijo está en el ejército, 492 00:35:13,833 --> 00:35:14,667 ¿Pero tú, Fred? 493 00:35:15,000 --> 00:35:17,167 ¿Has visto los primeros pasos de tus hijas? 494 00:35:17,500 --> 00:35:19,167 Inspirado. Juntos. 495 00:35:19,333 --> 00:35:21,042 ¡Nadie sabe lo que estás haciendo! 496 00:35:21,208 --> 00:35:24,708 Círculos bajo el agua con la esperanza de no utilizar misiles. 497 00:35:24,875 --> 00:35:27,667 Por un sueldo de mierda, una familia que ya no te reconoce, 498 00:35:27,833 --> 00:35:29,667 ¡La sexualidad en decadencia! 499 00:35:30,000 --> 00:35:32,667 No estás en posición de cuestionar mis decisiones. 500 00:35:32,833 --> 00:35:34,792 Relajamos el cuello, relajamos los brazos. 501 00:35:35,125 --> 00:35:37,625 Y tuve tiempo libre. 502 00:35:38,500 --> 00:35:40,875 Vi la oportunidad de hacer un crucero inusual. 503 00:35:41,208 --> 00:35:42,792 Simplemente me sumergí. 504 00:35:43,125 --> 00:35:44,500 Y no me arrepiento. 505 00:35:44,833 --> 00:35:47,417 Ustedes son un grupo realmente agradable. 506 00:35:48,042 --> 00:35:50,208 Nunca pensé que diría eso de los soldados. 507 00:35:50,375 --> 00:35:52,750 Pero si de ti depende defender la democracia, 508 00:35:53,083 --> 00:35:54,292 Bueno, está bien. 509 00:35:54,875 --> 00:35:57,917 Yo estoy contigo, testificaré en tu dirección. 510 00:36:03,083 --> 00:36:05,875 -Está bien, Tardivel, 511 00:36:07,542 --> 00:36:10,917 Me dejé llevar públicamente, por eso pido disculpas. 512 00:36:11,583 --> 00:36:14,875 -Por favor, Comandante. -Ahí está bien, está circulando. 513 00:36:15,042 --> 00:36:17,500 -Lo mismo te digo, Leguenedal. -Comandante. 514 00:36:17,667 --> 00:36:20,167 -Allá vamos, déjalo ir, déjalo ir todo. 515 00:36:20,333 --> 00:36:23,750 -No estamos en la mejor posición para juzgar este asunto. 516 00:36:25,917 --> 00:36:27,292 Ya lo veréis con el contraespionaje. 517 00:36:28,417 --> 00:36:30,917 -¿De acuerdo? -¡Sí, ponme eso en grilletes! 518 00:37:12,042 --> 00:37:14,833 -Cómo estás ? -Cómo estás. 519 00:37:20,167 --> 00:37:23,208 -¿Un poco de café? -Con alegría. 520 00:37:26,792 --> 00:37:28,917 ¿Qué hora es? -10:42. 521 00:37:35,042 --> 00:37:36,958 ¿Necesitas algo? -Cómo estás. 522 00:37:37,750 --> 00:37:39,417 ¿Un pequeño cojín quizás? 523 00:38:02,375 --> 00:38:03,042 -Cómo estás ? 524 00:38:03,375 --> 00:38:04,375 ¿Necesitas algo? 525 00:38:04,708 --> 00:38:05,792 -Cómo estás. 526 00:38:14,667 --> 00:38:16,542 ¿Y tú cómo estás? -Impecable. 527 00:38:18,083 --> 00:38:19,417 -¿Una Marianne? 528 00:38:19,958 --> 00:38:22,667 -Oh, ya sabes... 529 00:38:24,667 --> 00:38:25,875 Sí, eh... 530 00:38:29,542 --> 00:38:31,083 -Perfecto. 531 00:38:34,125 --> 00:38:36,833 -Quería darte las gracias. 532 00:38:38,167 --> 00:38:41,292 Estuviste genial. -A menudo soy genial. 533 00:38:51,000 --> 00:38:53,750 -Tengo que irme, me están esperando. -Sospecho. 534 00:39:00,750 --> 00:39:02,375 ¡Me gustaría un cojín! 535 00:39:26,708 --> 00:39:28,875 Estoy bien, no necesito nada! 536 00:39:29,333 --> 00:39:30,542 -DE ACUERDO. 537 00:39:31,958 --> 00:39:35,375 Excelente. -Vamos, entra. 538 00:39:42,625 --> 00:39:46,167 -No tengo mucho tiempo. Vine a ver cómo van las cosas. 539 00:39:46,958 --> 00:39:49,208 -Estoy maravillosamente bien instalado. 540 00:39:49,375 --> 00:39:51,667 Un cojín y mi felicidad sería perfecta. 541 00:39:52,500 --> 00:39:53,583 -Búho. 542 00:39:55,708 --> 00:40:00,458 Gracias por no delatarme y por ponerte manos a la obra. 543 00:40:01,000 --> 00:40:03,875 Me hago el orgulloso, pero cuando él habló de dimitir... 544 00:40:04,042 --> 00:40:05,625 -Todos estabais dando vueltas. 545 00:40:05,792 --> 00:40:07,125 -Para mí, se acabó. 546 00:40:07,292 --> 00:40:08,833 -Nunca está jodido. 547 00:40:09,667 --> 00:40:12,750 Tenemos al menos un pánico en cada vuelo de larga distancia. 548 00:40:13,250 --> 00:40:16,208 Cuando un rapero se vuelve loco sólo la psicología te salva. 549 00:40:16,375 --> 00:40:18,042 Ella se ríe. 550 00:40:18,208 --> 00:40:19,542 ¿Por qué te ríes? 551 00:40:19,708 --> 00:40:25,458 -Cuando hablas de psicología, es curioso. 552 00:40:27,792 --> 00:40:29,583 -Tu problema es que me tomas por idiota. 553 00:40:29,750 --> 00:40:30,833 -Pero no. 554 00:40:32,042 --> 00:40:35,125 No, pero nunca te preocupes. 555 00:40:36,000 --> 00:40:37,542 -Al mismo tiempo no hay nada grave. 556 00:40:38,250 --> 00:40:40,375 No es que estemos en guerra... 557 00:40:42,042 --> 00:40:43,417 ¿Estamos en guerra? 558 00:40:45,875 --> 00:40:47,333 Ultrasecreto. 559 00:40:49,625 --> 00:40:51,208 Si es alto secreto... 560 00:41:46,042 --> 00:41:48,417 Me quemé con el sol 561 00:41:48,583 --> 00:41:50,333 Un soplo de amor, un soplo de te amo. 562 00:41:50,500 --> 00:41:53,375 No sé cómo, tengo que recordarlo. 563 00:41:53,708 --> 00:41:55,042 *Si esto es un sueño eres super hermosa 564 00:41:55,208 --> 00:41:57,000 *Ya no duermo por la noche, me voy de viaje. 565 00:41:57,167 --> 00:41:58,292 *En los barcos 566 00:41:58,625 --> 00:41:59,792 Quienes naufragan 567 00:41:59,958 --> 00:42:01,750 Te veo desnuda en satén 568 00:42:01,917 --> 00:42:02,917 Y ya no duermo más 569 00:42:03,250 --> 00:42:04,500 *Ven a verme mañana 570 00:42:04,917 --> 00:42:09,333 Pero no estás aquí y si estoy soñando, mala suerte. 571 00:42:09,500 --> 00:42:11,250 Cuando te vas 572 00:42:11,583 --> 00:42:13,458 Duermo más por la noche 573 00:42:13,875 --> 00:42:15,750 Pero no estás aquí 574 00:42:15,917 --> 00:42:18,000 Y tú sabes que quiero 575 00:42:18,458 --> 00:42:23,375 Para ir allí, la ventana de enfrente y visitar su paraíso. 576 00:42:24,042 --> 00:42:26,250 Pongo tus fotos en mis canciones 577 00:42:26,417 --> 00:42:28,083 Y veleros en mi casa 578 00:42:28,250 --> 00:42:30,875 Quería alejarme, pero ya no puedo. 579 00:42:31,042 --> 00:42:32,667 Vivo al revés, ya no me gusta mi calle. 580 00:42:32,833 --> 00:42:35,333 Tenía cien años, ya no me reconozco. 581 00:42:35,500 --> 00:42:37,250 Ya no me gusta la gente desde que te vi. 582 00:42:37,417 --> 00:42:39,750 Ya no quiero soñar más, quisiera que vinieras. 583 00:42:39,917 --> 00:42:42,208 Hazme volar, hazme quererte. 584 00:42:42,792 --> 00:42:44,542 Pero no estás aquí 585 00:42:44,875 --> 00:42:46,750 Y si sueño, mala suerte. 586 00:42:47,083 --> 00:42:49,167 Cuando te vas 587 00:42:49,500 --> 00:42:51,250 Ya no duermo por la noche 588 00:42:51,417 --> 00:42:53,542 Pero no estás aquí 589 00:42:53,875 --> 00:42:55,625 Y sabes, quiero 590 00:42:56,083 --> 00:42:58,625 Para ir allí, la ventana de enfrente 591 00:42:58,958 --> 00:43:01,042 Y visitar tu paraíso 592 00:45:30,417 --> 00:45:31,375 -Es hermoso. 593 00:45:31,958 --> 00:45:33,667 -Sí, es hermoso. 594 00:45:35,667 --> 00:45:37,375 -Nadie quiere venir a buscarme. 595 00:45:38,042 --> 00:45:40,458 -Estás buscando en el lugar equivocado. 596 00:46:50,292 --> 00:46:51,458 -¡Ah, chicos! 597 00:46:52,500 --> 00:46:54,542 ¡Habría obtenido el valor por mi dinero! 598 00:47:39,083 --> 00:47:40,625 -Dejad de burlaros de nosotros. 599 00:47:40,958 --> 00:47:42,833 -¡Lo juro! ¡Es un mundo! 600 00:47:43,000 --> 00:47:45,208 -Pero no subimos a un submarino. 601 00:47:45,375 --> 00:47:46,417 Para ver el país. 602 00:47:46,750 --> 00:47:49,708 -¡Sea mayordomo durante 20 años! Ya pasaron 9 años en el aire. 603 00:47:50,375 --> 00:47:52,917 Para mí, poner un pie en la tierra es exótico. 604 00:47:53,083 --> 00:47:54,667 Aviones, hoteles, eso es todo. 605 00:47:55,000 --> 00:47:57,292 ¿Te imaginas el fondo del mar? -No los vemos 606 00:47:57,625 --> 00:47:58,708 a bordo de un submarino militar. 607 00:47:59,583 --> 00:48:02,792 -Me di cuenta después. 608 00:48:03,250 --> 00:48:05,583 En los anuncios del ejército se dice "conocer el país, hacer amigos". 609 00:48:05,917 --> 00:48:07,792 -No son vacaciones. -Nunca tomo vacaciones. 610 00:48:08,125 --> 00:48:09,583 -¿Qué carajo estabas haciendo ahí? 611 00:48:10,917 --> 00:48:14,833 -Hubo un huracán, vi una luz grande... 612 00:48:20,042 --> 00:48:24,083 -Empezamos desde el principio. Nombre, edad, dirección, profesión. 613 00:48:24,250 --> 00:48:26,333 -Marc Antoine Mariani, 38 años, 614 00:48:26,500 --> 00:48:30,167 12 rue Condorcet 13016 Marsella, encargado de cabina. 615 00:48:30,500 --> 00:48:32,167 No soy un agente secreto, me hubiera encantado serlo. 616 00:48:32,333 --> 00:48:35,542 Algo debe haber salido mal con el consejero vocacional. 617 00:48:35,875 --> 00:48:36,833 En la universidad. 618 00:48:37,375 --> 00:48:39,125 Su trabajo es pisotear los sueños. 619 00:48:39,292 --> 00:48:41,667 Llegas a ser piloto de combate y terminas como mayordomo. 620 00:48:41,833 --> 00:48:42,583 Tienes que creerme. 621 00:48:42,917 --> 00:48:44,833 -Pero te creemos, viejo. 622 00:48:45,000 --> 00:48:46,542 Pero te estás burlando de nosotros. 623 00:48:46,708 --> 00:48:48,958 Si no eres la CIA... -Si no eres el Mossad... 624 00:48:49,292 --> 00:48:51,625 -Si no eres del KGB... -¿Por qué fuiste allí? 625 00:48:51,792 --> 00:48:52,458 -Pregunta sencilla. 626 00:48:52,792 --> 00:48:53,542 -Básico. 627 00:48:53,708 --> 00:48:55,375 -Con una respuesta sencilla. -Básico. 628 00:48:55,542 --> 00:48:56,875 -Incluso una respuesta estúpida. 629 00:49:06,833 --> 00:49:08,583 -Seguí a un miembro de la tripulación. 630 00:49:14,625 --> 00:49:16,208 Nos conocimos en un bar. 631 00:49:17,375 --> 00:49:19,375 Nosotros bebimos. Los cócteles son lo mío. 632 00:49:19,708 --> 00:49:22,250 Todo pasó bastante rápido, fuimos a la habitación de atrás. 633 00:49:22,417 --> 00:49:23,625 Estaba oscuro. 634 00:49:24,500 --> 00:49:28,833 Fue brutal y gentil al mismo tiempo. 635 00:49:30,083 --> 00:49:32,208 Ni por un segundo imaginé lo que pasó después. 636 00:49:32,542 --> 00:49:36,333 Lo militar no es lo mío, aunque el uniforme... 637 00:49:37,333 --> 00:49:38,000 ENTONCES, 638 00:49:38,583 --> 00:49:40,792 Su amigo apareció, él tuvo que irse. 639 00:49:40,958 --> 00:49:41,958 Vi su triskelion... 640 00:49:42,292 --> 00:49:42,917 -¿Su triskelion? 641 00:49:43,250 --> 00:49:45,208 -¡Esto no lo puedes inventar, estamos de acuerdo! 642 00:49:45,375 --> 00:49:48,375 Cuando vi su triskelion quise devolvérselo. 643 00:49:50,958 --> 00:49:54,000 Lo encontré romántico. 644 00:49:57,542 --> 00:49:58,708 ¿Es romántico? 645 00:49:59,042 --> 00:50:01,250 Gracias, estaba empezando a tener dudas. 646 00:50:04,042 --> 00:50:06,042 No debería haberme subido a bordo de esa manera. 647 00:50:06,208 --> 00:50:09,917 Pero en ese momento me pareció tan obvio. 648 00:50:11,750 --> 00:50:14,208 No quería que nos separáramos así. 649 00:50:16,625 --> 00:50:20,292 No estoy acostumbrado a sentirme así, es estúpido. 650 00:50:25,875 --> 00:50:29,250 -¿Y este tripulante cuando te vio a bordo...? 651 00:50:30,292 --> 00:50:32,417 -No fue muy alegre. 652 00:50:33,750 --> 00:50:37,292 Todavía hay una o dos cosas que no funcionan en la Marina. 653 00:50:37,625 --> 00:50:39,542 Deberíamos aprender a relajarnos un poco. 654 00:50:40,667 --> 00:50:46,125 Estoy bien con el aspecto de "polizón" 655 00:50:46,458 --> 00:50:47,875 Puede generar algunos excesos. 656 00:50:48,208 --> 00:50:50,833 Pero de ahí a dejarnos sin poder siquiera hablar, 657 00:50:51,000 --> 00:50:52,292 Si no a medias, 658 00:50:52,458 --> 00:50:55,458 Para decirte a ti mismo que valió la pena, 659 00:50:55,625 --> 00:50:56,833 que no nos culpemos el uno al otro... 660 00:51:05,750 --> 00:51:08,667 -Bueno, comencemos de nuevo. 661 00:51:09,750 --> 00:51:10,875 Vayamos al grano. 662 00:51:12,583 --> 00:51:13,792 Desde que era pequeña, 663 00:51:14,125 --> 00:51:16,333 Querías ver el fondo del mar. 664 00:51:16,500 --> 00:51:19,125 -Las condiciones climáticas eran pésimas. 665 00:51:19,292 --> 00:51:22,667 -Viste una gran luz y... 666 00:51:23,583 --> 00:51:24,708 Y ahí lo tienes. 667 00:51:27,417 --> 00:51:28,500 -Y salta. 668 00:51:31,667 --> 00:51:32,875 -Y salta. 669 00:51:35,833 --> 00:51:37,208 -Es bueno para mí. 670 00:51:37,958 --> 00:51:39,250 -¡Espera, espera! 671 00:51:39,583 --> 00:51:42,792 El submarino ¿cómo lo encuentro? 672 00:51:43,125 --> 00:51:45,333 -Ah no, es alto secreto. 673 00:51:45,917 --> 00:51:48,875 ¡Me estás cabreando con tu secreto de defensa! 674 00:51:49,458 --> 00:51:53,292 ¡Hay cosas más importantes en la vida! 675 00:51:53,625 --> 00:51:55,208 ¡No escuchaste nada! 676 00:51:55,375 --> 00:51:57,208 ¿No ves que estoy sufriendo? 677 00:52:24,625 --> 00:52:26,542 -Llegamos a tiempo. 678 00:52:26,708 --> 00:52:28,958 Asegúrese de que el reabastecimiento salga por el mismo camino. 679 00:52:30,042 --> 00:52:31,875 -Es hora de celebrar la víspera de Año Nuevo. 680 00:52:32,042 --> 00:52:34,250 Se rumorea que se ofrecerá una cena en tierra. 681 00:52:34,417 --> 00:52:36,625 -Entonces, una rápida Nochevieja. 682 00:52:43,875 --> 00:52:47,208 -A MÍ, UN BUSTER, ¿QUÉ ME IMPORTA LA GLORIA? 683 00:52:47,375 --> 00:52:50,458 LAS LEYES DEL MUNDO ¿Y QUÉ IMPORTA LA MUERTE? 684 00:52:50,625 --> 00:52:53,750 EN EL OCÉANO PLANTO MI VICTORIA 685 00:52:53,917 --> 00:52:57,042 Y BEBER MI VINO EN UNA COPA DE ORO 686 00:52:57,208 --> 00:53:00,375 VIVIR DE ORGIA ES MI ÚNICA ESPERANZA 687 00:53:00,542 --> 00:53:03,708 LA ÚNICA FELICIDAD QUE HE PODIDO CONQUISTAR 688 00:53:03,875 --> 00:53:06,958 FUE SOBRE LAS OLAS QUE PASÉ MI INFANCIA 689 00:53:07,125 --> 00:53:10,958 ES EN LAS OLAS QUE UN BUSTER DEBE MORIR 690 00:53:22,792 --> 00:53:26,042 -Señores, no me conmuevo fácilmente. 691 00:53:27,417 --> 00:53:28,625 Pero es Navidad. 692 00:53:29,375 --> 00:53:35,417 Estamos en el suelo, me permito dejar caer la máscara de la jerarquía. 693 00:53:36,208 --> 00:53:38,125 para llamaros mis amigos. 694 00:53:39,292 --> 00:53:42,708 El servicio nos aleja de nuestras esposas e hijos, 695 00:53:42,875 --> 00:53:45,375 El día en que todas las familias se reúnen. 696 00:53:46,333 --> 00:53:48,833 Y si esta noche las familias se reúnen, 697 00:53:49,500 --> 00:53:51,542 ¿De qué otra manera podemos llamar a nuestra tripulación? 698 00:53:52,958 --> 00:53:56,083 Un submarino es una casa donde todos vivimos, 699 00:53:56,583 --> 00:53:58,333 y cuando sea aplicable, 700 00:53:58,667 --> 00:54:00,500 una tumba donde todos descansaremos. 701 00:54:00,667 --> 00:54:02,875 Esta igualdad de los hombres nos une. 702 00:54:04,125 --> 00:54:07,625 Éste es el campo de batalla que no se puede abandonar. 703 00:54:07,958 --> 00:54:09,542 Y va contra las leyes del género, 704 00:54:09,708 --> 00:54:11,208 No podemos esperar ser comprendidos 705 00:54:11,542 --> 00:54:13,167 de alguien fuera de esta familia. 706 00:54:14,458 --> 00:54:16,250 Esto es algo que tenemos en común. 707 00:54:16,417 --> 00:54:18,292 pero que no podemos compartir. 708 00:54:18,625 --> 00:54:20,250 Es un mito para nuestros hijos. 709 00:54:20,750 --> 00:54:22,542 Una maldición para nuestras mujeres. 710 00:54:22,875 --> 00:54:25,833 Se equivocarían si se quejaran, saben dónde estamos. 711 00:54:27,042 --> 00:54:29,792 El fondo del océano es un lugar por donde pasa el hombre. 712 00:54:30,333 --> 00:54:32,417 No hay por qué tener miedo a una mina, 713 00:54:32,750 --> 00:54:34,792 una bala o enfermedad vergonzosa. 714 00:54:35,750 --> 00:54:38,708 Somos inmunes a las desgracias de los ejércitos. 715 00:54:40,667 --> 00:54:44,417 El precio a pagar es alto y lo pagamos con gusto. 716 00:54:45,167 --> 00:54:50,000 Mis amigos, los únicos con los que puedes contar en el campo, 717 00:54:52,083 --> 00:54:52,917 para nosotros mismos. 718 00:54:53,875 --> 00:54:54,750 -¡A NOSOTROS MISMOS! 719 00:54:55,083 --> 00:54:56,000 -A nosotros mismos. 720 00:55:07,083 --> 00:55:11,625 Están discutiendo. 721 00:55:12,500 --> 00:55:14,083 -¡Ah, Fred! 722 00:55:14,417 --> 00:55:16,208 Increíble, ¡nunca había visto una zanahoria! 723 00:55:16,542 --> 00:55:19,292 ¡Sí, sé que tu cuchillo está afilado! 724 00:55:19,625 --> 00:55:23,292 ¡No, deja de beber tú también! Te vas a emborrachar, eso es traicionero. 725 00:55:25,625 --> 00:55:26,917 -¿Cómo llegaste aquí? 726 00:55:27,625 --> 00:55:30,750 -Te sorprendería saber cuánta poca gente quiere trabajar aquí. 727 00:55:30,917 --> 00:55:32,583 Cuando vemos la tasa de desempleo, 728 00:55:32,917 --> 00:55:34,417 decir que nos negamos a trabajar, 729 00:55:34,750 --> 00:55:37,292 En un entorno tan amigable, es increíble. 730 00:55:37,958 --> 00:55:40,625 Él habla un idioma extranjero. 731 00:55:40,792 --> 00:55:42,833 Vas a cortar la carne, no te preocupes. 732 00:55:43,000 --> 00:55:46,375 Pero si antes quieres tomar un poco de aire fresco, adelante, no hay problema. 733 00:55:48,333 --> 00:55:49,792 ¡No estoy aquí, mamá es la palabra! 734 00:55:53,792 --> 00:55:54,708 -¡Lo sabía! 735 00:55:59,000 --> 00:56:01,958 ¡Vienes a cabrearnos a las puertas del Ártico! 736 00:56:04,208 --> 00:56:05,833 -Me alegro mucho de verte. 737 00:56:11,583 --> 00:56:12,542 ¿Cómo funciona? 738 00:56:12,875 --> 00:56:15,958 -Bueno, pero desde que te fuiste, 739 00:56:16,750 --> 00:56:18,625 Falta algo. 740 00:56:19,458 --> 00:56:20,792 -Me hace feliz. 741 00:56:23,333 --> 00:56:24,708 -Pensamos que el Mar del Norte es grande, 742 00:56:24,875 --> 00:56:26,958 pero habríamos pensado que estábamos por encima de Roissy. 743 00:56:27,125 --> 00:56:28,667 El sonar se había vuelto loco. 744 00:56:28,833 --> 00:56:30,500 Submarinos arriba, abajo, 745 00:56:30,667 --> 00:56:32,125 Tú, ruso, tú, británico, 746 00:56:32,292 --> 00:56:35,833 Los americanos que siempre han armado un escándalo... 747 00:56:36,167 --> 00:56:37,667 La probabilidad de colisión había explotado. 748 00:56:37,833 --> 00:56:39,292 Y, en medio de este lío, 749 00:56:40,500 --> 00:56:45,167 Una familia de ballenas pasando pacíficamente. 750 00:56:46,042 --> 00:56:48,042 -¡Los muslos nunca se cocinarán! 751 00:56:48,208 --> 00:56:49,542 -Marco, ¡déjame hacerlo! 752 00:56:49,708 --> 00:56:51,500 Él habla un idioma extranjero. 753 00:56:51,667 --> 00:56:53,875 ¡Obviamente es tan molesto como la lluvia! 754 00:56:54,042 --> 00:56:55,250 -¡Marco! -¡Chut! 755 00:56:55,958 --> 00:56:57,375 A 72 grados, se mete en el interior. 756 00:56:58,125 --> 00:56:59,292 -¡Vamos, salta ahí! 757 00:56:59,958 --> 00:57:02,458 -¿Has perdido peso? 758 00:57:02,625 --> 00:57:04,667 ¿Qué les hiciste comer? -¡Oh, vamos! 759 00:57:04,833 --> 00:57:08,500 -Pasta para una semana. -Arrabiata, pesto. 760 00:57:08,667 --> 00:57:09,708 -Eres un bruto. 761 00:57:09,875 --> 00:57:12,500 No te vayas con las manos vacías. Mamá, no estoy aquí. 762 00:57:13,083 --> 00:57:13,917 ¡Oh! 763 00:57:15,792 --> 00:57:17,583 -¡Fuga de agua en los cuartos inferiores! 764 00:57:17,917 --> 00:57:19,417 Pero el medidor empezó a crepitar, 765 00:57:19,583 --> 00:57:21,542 ¡Y había un espacio en blanco! 766 00:57:21,708 --> 00:57:23,875 Pero el crujido del casco, 767 00:57:24,042 --> 00:57:27,333 Nos permitió saber cuántos éramos. 768 00:57:28,167 --> 00:57:29,667 Y aterrizamos en la arena, 769 00:57:30,000 --> 00:57:33,958 a 400 m de profundidad, como una flor. 770 00:57:35,292 --> 00:57:37,542 -Es Navidad. -No, es Blancanieves. 771 00:57:38,458 --> 00:57:39,542 -Hay "nieve", 772 00:57:39,875 --> 00:57:41,042 Así que es Navidad. 773 00:57:41,208 --> 00:57:43,042 Él habla un idioma extranjero. 774 00:57:43,208 --> 00:57:45,250 -¿No vas a empezar? 775 00:57:45,417 --> 00:57:47,292 -¡Ups! ¡No hay mujeres en la cocina! 776 00:57:47,917 --> 00:57:49,083 -¿Quieres mi pie en tu culo? 777 00:57:49,417 --> 00:57:51,083 -Disculpe, teniente. 778 00:57:53,417 --> 00:57:54,917 -¿Están listos los registros? 779 00:57:56,083 --> 00:57:58,375 -Sí ! ¡Está bien, vamos, ayúdame! 780 00:58:20,875 --> 00:58:21,958 -Entonces, sí, 781 00:58:23,083 --> 00:58:24,667 Quedé en verte de nuevo, 782 00:58:24,833 --> 00:58:28,000 Porque pensé que una vez que llegara a casa contigo, 783 00:58:28,167 --> 00:58:29,417 Tal vez irías a un bar 784 00:58:29,583 --> 00:58:33,000 y que fijarías tu mirada en el primero que apareciera, 785 00:58:33,333 --> 00:58:35,500 Y esta idea me resultó bastante desagradable. 786 00:58:35,667 --> 00:58:38,042 -¿Desagradable? -Desagradable, sí. 787 00:58:38,917 --> 00:58:40,583 -Hago lo que quiero. 788 00:58:41,250 --> 00:58:43,292 -Sí, pero preferiría no hacerlo. 789 00:58:44,250 --> 00:58:46,125 -¿Te estoy hablando de Priscilla? 790 00:58:47,792 --> 00:58:50,000 -¿Podemos hablar de otra cosa? -Para qué ? ¿Está ella enferma? 791 00:58:50,333 --> 00:58:51,542 -No, lo está haciendo muy bien. 792 00:58:51,708 --> 00:58:54,625 El controlador aéreo la llamó de nuevo, lo que me molesta un poco. 793 00:58:55,917 --> 00:58:57,250 -Ah, está bien. 794 00:58:57,708 --> 00:58:59,958 Así que sólo soy una solución provisional. 795 00:59:00,667 --> 00:59:02,250 -¡No, oh ahí! 796 00:59:03,167 --> 00:59:05,417 Esta discusión ha tenido un mal comienzo. 797 00:59:06,542 --> 00:59:07,917 Estoy aquí, he preparado una comida. 798 00:59:09,375 --> 00:59:11,875 Vine al otro lado del mundo para estar contigo. 799 00:59:14,167 --> 00:59:17,833 -¿No es muy difícil de encontrar? -Bastante difícil. 800 00:59:18,000 --> 00:59:19,208 -¿Varios aviones? 801 00:59:19,542 --> 00:59:21,208 -Sí, pequeños cucos, 802 00:59:21,375 --> 00:59:23,083 Nunca se sabe cómo aterrizarán. 803 00:59:23,417 --> 00:59:24,875 -¿Creías que ibas a morir? -Varias veces. 804 00:59:25,208 --> 00:59:28,708 Luego un barco con chicos que no hablan. 805 00:59:29,042 --> 00:59:30,583 -¿Marineros? -¡Marineros! 806 00:59:30,917 --> 00:59:33,375 ¡Y luego, la moto de nieve sobre el témpano de hielo! 807 00:59:33,708 --> 00:59:35,458 -¡Oh sí! ¡Oh eso! 808 00:59:35,792 --> 00:59:37,875 ¡Debes haberlo amado! -Semejante ! 809 00:59:38,042 --> 00:59:39,958 Ahí estás, vas directo al grano, 810 00:59:40,125 --> 00:59:42,375 Nadie te detendrá. Parte delantera y trasera de color blanco. 811 00:59:43,000 --> 00:59:46,333 Nadie te pedirá un formulario de aduanas... 812 00:59:46,667 --> 00:59:49,625 ¡Te apresuras, y ahí...! ¡Y allí, un sello! 813 00:59:53,125 --> 00:59:54,042 -Gran viaje. 814 00:59:54,375 --> 00:59:56,083 -¡Diversión total! 815 00:59:58,458 --> 01:00:00,958 -¿Por qué dices que hiciste esto por mí? 816 01:00:02,292 --> 01:00:02,958 -¿Hola? 817 01:00:03,292 --> 01:00:05,417 -Tu pesadilla es rutinaria, entonces ¿eres feliz? 818 01:00:06,417 --> 01:00:08,250 -Sí, ¡pero también porque estás aquí! 819 01:00:08,583 --> 01:00:09,375 -¡Sí, también! 820 01:00:09,542 --> 01:00:12,500 Pero lo que a mí me haría feliz no entra en juego. 821 01:00:12,833 --> 01:00:15,958 ¿Me alegro de verte aquí en lugar de en 3 semanas? 822 01:00:16,292 --> 01:00:17,875 No te hiciste la pregunta 823 01:00:18,208 --> 01:00:19,042 -¡Pero sí! 824 01:00:19,208 --> 01:00:21,542 Pero sí, pero finalmente... 825 01:00:22,333 --> 01:00:24,625 Lo encontré más fresco y más romántico. 826 01:00:24,958 --> 01:00:26,417 Los demás están felices de verme. 827 01:00:26,750 --> 01:00:27,833 -Cálmate. 828 01:00:28,167 --> 01:00:30,708 -Mi vida esta dando un giro, quiero algo más. 829 01:00:31,042 --> 01:00:32,208 -¡Cálmate! 830 01:00:32,542 --> 01:00:33,667 -No puedo dejar de pensar en ti. 831 01:00:34,667 --> 01:00:37,625 Tal vez simplemente estoy cansado de las chicas que sonríen todo el tiempo. 832 01:00:37,958 --> 01:00:39,250 Además, no eres mi tipo... 833 01:00:39,417 --> 01:00:40,583 -¿Cual es tu problema? 834 01:00:40,750 --> 01:00:44,208 Casi tuvimos sexo, ¿nos casamos? 835 01:00:44,375 --> 01:00:45,917 -Me gustas y ¿estás hablando de matrimonio? 836 01:00:46,250 --> 01:00:48,417 -Es un poco como el concepto de pareja. 837 01:00:48,750 --> 01:00:50,542 -¡Pero no es cuestión de casarse! 838 01:00:50,875 --> 01:00:51,958 -¡Por supuesto que no! 839 01:00:52,292 --> 01:00:54,792 -¿Por qué me lo cuentas? -No soy yo quien habla de eso, ¡eres tú! 840 01:00:54,958 --> 01:00:56,667 ¡Has estado pegado a mí desde el principio! 841 01:00:57,000 --> 01:00:57,875 ¡Me estás asfixiando! 842 01:00:58,208 --> 01:00:59,042 ¡Me oprimes! 843 01:00:59,375 --> 01:01:00,500 ¡Me estás contaminando! 844 01:01:00,833 --> 01:01:01,958 ¡Tú tampoco eres mi tipo! 845 01:01:02,292 --> 01:01:03,417 Por eso me abalancé sobre ti. 846 01:01:03,583 --> 01:01:04,958 Para no volverte a ver nunca más. 847 01:01:05,125 --> 01:01:07,500 ¡Así lo hago yo! 848 01:01:07,833 --> 01:01:09,333 ¡Pero quieres más! 849 01:01:09,667 --> 01:01:11,792 ¡Pero no quiero darte más! 850 01:01:11,958 --> 01:01:12,667 ¿Qué opinas? 851 01:01:13,000 --> 01:01:15,000 Me alegro mucho de que te hayas arrastrado hasta el témpano de hielo. 852 01:01:15,333 --> 01:01:17,333 ¿Quieres venir a follar conmigo? 853 01:01:17,667 --> 01:01:18,917 ¡No, me siento obligado! 854 01:01:19,250 --> 01:01:20,417 ¡Y yo no quiero! 855 01:01:20,750 --> 01:01:21,875 Entonces ! Entonces, ¡Tintín! 856 01:01:22,208 --> 01:01:25,792 ¡Nadie me llama! ¡No estoy disponible! 857 01:01:38,125 --> 01:01:39,375 Feliz navidad ! 858 01:01:43,208 --> 01:01:44,250 Portazo 859 01:01:46,417 --> 01:01:48,292 Ruido serpentino 860 01:01:52,167 --> 01:01:53,458 -Feliz navidad. 861 01:01:54,292 --> 01:01:55,667 Feliz Navidad a todos. 862 01:01:57,000 --> 01:01:57,750 -Feliz navidad. 863 01:01:58,083 --> 01:01:59,292 -FELIZ NAVIDAD ! 864 01:02:32,708 --> 01:02:34,208 -Feliz Navidad, viejo. 865 01:02:37,417 --> 01:02:38,708 -Feliz navidad. 866 01:02:51,958 --> 01:02:57,667 Murmuraban en un idioma extranjero. 867 01:03:04,875 --> 01:03:06,208 -¿Teniente? 868 01:03:07,708 --> 01:03:08,708 -Sí. 869 01:03:11,292 --> 01:03:13,958 -¿Una pequeña anécdota? -Todo estará bien, Comandante. 870 01:03:17,875 --> 01:03:19,125 -Un consejo entonces. 871 01:03:19,667 --> 01:03:23,708 Cuando conoces a alguien que no le tiene miedo a tu trabajo... 872 01:03:25,250 --> 01:03:26,333 Bien... 873 01:03:30,083 --> 01:03:34,083 -Rumbo al 0-8-6. El camino de regreso, muchachos. 874 01:03:43,417 --> 01:03:45,542 -¡Lo veo! -Ah, ¿bien? 875 01:03:45,708 --> 01:03:48,625 -Sí, ahí mismo. -¡Justo allí! 876 01:04:14,208 --> 01:04:15,667 -¡Papá! 877 01:04:24,125 --> 01:04:25,667 -¿Cómo están, chicas? 878 01:05:04,542 --> 01:05:07,667 *-Una consternación, un malestar, una falta de comprensión, 879 01:05:07,833 --> 01:05:11,083 *ansiedad que se instala de forma más o menos permanente 880 01:05:11,250 --> 01:05:15,042 *con ese sentimiento de haberme convertido en un ser defectuoso y obsoleto, 881 01:05:15,208 --> 01:05:18,292 *como si la menopausia fuera una obsolescencia planificada, 882 01:05:18,458 --> 01:05:19,708 *Foco en... 883 01:05:43,667 --> 01:05:44,333 -Cómo estás ? 884 01:05:44,667 --> 01:05:46,625 -Adelante a toda velocidad. ¿Vas a salir a tomar algo? 885 01:05:47,458 --> 01:05:49,042 -Marianne... -¡Vamos! 886 01:05:49,208 --> 01:05:51,000 -Acabo de regresar. -¡Vale la pena celebrarlo! 887 01:05:51,333 --> 01:05:53,042 -¡Tengo a mis hijos! -¿Así que lo que? 888 01:05:55,875 --> 01:05:59,208 Desde que tienes hijos ya no eres gracioso. Te has convertido 889 01:05:59,542 --> 01:06:02,083 Una especie de extensión de sofá. 890 01:06:02,417 --> 01:06:04,250 Un gato de apartamento. 891 01:06:04,417 --> 01:06:06,542 Soizic debe estar feliz pero a mí me molesta. 892 01:06:06,875 --> 01:06:08,667 -Marianne... -Sí, te lo digo. 893 01:06:08,833 --> 01:06:10,000 Te estás secando poco a poco. 894 01:06:10,167 --> 01:06:13,167 Entre tu mujer, tus hijos, el préstamo, 895 01:06:13,500 --> 01:06:15,333 la casa, la barbacoa... 896 01:06:15,500 --> 01:06:17,583 -¿Por qué no me dices simplemente que la soledad te produce ansiedad? 897 01:06:18,583 --> 01:06:20,708 Dime eso y te invito a dormir. 898 01:06:24,083 --> 01:06:26,958 -Pasas tu vida en el Pacífico. -Bajo el Pacífico, cariño. 899 01:06:27,375 --> 01:06:29,958 -Sí, es lo mismo. -No exactamente. 900 01:06:30,125 --> 01:06:32,792 -Eso no cambia la pregunta. Tú viajas todo el tiempo, yo no. 901 01:06:32,958 --> 01:06:34,375 Así que elijo. 902 01:06:34,542 --> 01:06:37,250 -Está demasiado lejos y los niños se arruinarán. 903 01:06:37,417 --> 01:06:39,667 Canarias es accesible y hay mar. 904 01:06:39,833 --> 01:06:41,167 -Vacaciones con descuento. 905 01:06:42,125 --> 01:06:43,917 -¿Con descuento? ¿Has visto el hotel? 906 01:06:44,083 --> 01:06:45,583 -De lo contrario, está Vietnam. 907 01:06:45,917 --> 01:06:47,750 Hay algunos lugares hermosos. 908 01:06:47,917 --> 01:06:49,042 -¿Y la distancia? 909 01:06:49,375 --> 01:06:50,417 -Está más cerca. 910 01:06:50,583 --> 01:06:52,583 -¡Deja de saltar en el sofá! 911 01:06:52,750 --> 01:06:53,792 -Es más barato. 912 01:06:53,958 --> 01:06:55,458 -Esa podría ser una opción. 913 01:06:55,792 --> 01:06:58,500 Allí están las playas donde los soldados iban a descansar. 914 01:06:58,667 --> 01:07:00,208 -Siempre supiste cómo hacerme soñar. 915 01:07:00,542 --> 01:07:02,125 -Arena blanca hasta donde alcanza la vista, cariño. 916 01:07:02,292 --> 01:07:03,333 -Deja de llamarla cariño. 917 01:07:04,583 --> 01:07:05,792 -¡Niños, el sofá! 918 01:07:05,958 --> 01:07:08,458 -Hay muchísimas cosas, templos, hoteles... 919 01:07:08,625 --> 01:07:09,542 -¡Fred! 920 01:07:12,042 --> 01:07:15,458 -¿Escuchaste mamá? -¿En serio la llamaste mamá? 921 01:07:15,625 --> 01:07:18,833 -¡Y deja de gritar ahí! ¡Vamos, entra! 922 01:07:19,167 --> 01:07:20,458 ¡Subamos, vamos, saltemos! 923 01:07:20,625 --> 01:07:22,250 -Vietnam es genial. 924 01:07:22,583 --> 01:07:24,083 Aún no está destruido por el turismo. 925 01:07:24,875 --> 01:07:26,792 y la gente tiene una gran mentalidad. 926 01:07:26,958 --> 01:07:29,000 Han pasado por dos guerras y están relajados. 927 01:07:30,458 --> 01:07:31,417 Me encantaría volver. 928 01:07:33,917 --> 01:07:37,333 -Escucha Fred, sí, por qué no, simplemente no quiero lidiar con eso. 929 01:07:37,667 --> 01:07:39,583 -Me encargaré, no hay problema. 930 01:07:39,750 --> 01:07:40,417 -Sí, sí. 931 01:07:40,750 --> 01:07:43,667 Tres meses a solas con ellos y lo he conseguido bien. 932 01:07:43,833 --> 01:07:45,958 -Puedo recordar mi recorrido de hace 20 años, 933 01:07:46,125 --> 01:07:47,250 Estuvo genial y las chicas, 934 01:07:47,583 --> 01:07:48,500 Les encantará. 935 01:07:48,833 --> 01:07:50,833 -¡Sí, genial! -Debe haber cambiado. 936 01:07:51,667 --> 01:07:52,542 -¿Qué opinas? 937 01:07:52,875 --> 01:07:54,958 -Pero ¿qué están haciendo ahí arriba? 938 01:07:55,292 --> 01:07:57,542 -Guardé los contactos, las direcciones... 939 01:07:57,708 --> 01:07:59,250 Es un poco urgente aquí, ¿no? 940 01:07:59,583 --> 01:08:00,333 -Podemos decir eso. 941 01:08:00,667 --> 01:08:02,833 -Detente o tomaré uno y golpearé al otro. 942 01:08:03,167 --> 01:08:06,417 -Tienes suerte, me encantaría volver a ver eso. 943 01:08:06,750 --> 01:08:07,292 -Solo tienes que venir. 944 01:08:09,125 --> 01:08:10,375 -Bueno, sí, definitivamente. 945 01:08:11,833 --> 01:08:12,542 Yo me encargo de todo. 946 01:08:12,875 --> 01:08:13,833 ¡Hola, monstruos! 947 01:08:15,625 --> 01:08:18,292 ¿Quieres ir a Vietnam juntos? 948 01:08:18,625 --> 01:08:20,375 -SÍ ! 949 01:08:20,750 --> 01:08:22,500 Ella grita. 950 01:08:39,417 --> 01:08:41,750 -Sé que a tu esposa le molesta que yo vaya. 951 01:08:41,917 --> 01:08:42,625 -Pero no. 952 01:08:42,792 --> 01:08:44,207 -Pero Bretaña en invierno es un infierno. 953 01:08:45,292 --> 01:08:46,875 -No puedes decir eso. 954 01:08:47,457 --> 01:08:48,500 -Fred, 955 01:08:49,582 --> 01:08:53,375 Estás en una relación, no sabes lo que es estar solo. 956 01:08:54,792 --> 01:08:57,500 -Pero búscate un chico. -Pero nunca funciona. 957 01:09:00,832 --> 01:09:02,542 -Marco, esa era mi oportunidad. 958 01:09:03,917 --> 01:09:05,667 Lo creí hasta la muerte. 959 01:09:06,792 --> 01:09:09,457 Cuando lo vi llegar con tu triskelion en la mano, 960 01:09:10,292 --> 01:09:11,957 Me dije a mí mismo: eso es todo. 961 01:09:12,750 --> 01:09:15,125 Por fin voy a pasar unas vacaciones sólo con mi familia. 962 01:09:17,292 --> 01:09:18,207 -Eres egoísta. 963 01:09:18,542 --> 01:09:19,457 -Lo sé. 964 01:09:20,167 --> 01:09:22,457 -No me gusta que decidas por mí. -Lo sé. 965 01:09:22,792 --> 01:09:24,625 -Cuando tengo que... 966 01:09:24,792 --> 01:09:26,167 -Yo también lo sé. -Entonces. 967 01:09:38,417 --> 01:09:38,875 -¡Ay! 968 01:09:39,207 --> 01:09:42,125 No te pongas justo en el medio del pasaje. 969 01:09:44,000 --> 01:09:45,292 -Priscila ? 970 01:09:45,625 --> 01:09:46,707 -¿Por qué no están aquí tus padres? 971 01:09:46,875 --> 01:09:49,207 -No están aquí. -No me tomes por idiota. 972 01:09:49,375 --> 01:09:50,042 -Priscila ? 973 01:09:50,375 --> 01:09:52,000 -Este es un lugar de trabajo aquí. 974 01:09:52,750 --> 01:09:55,125 Alboroto 975 01:09:55,292 --> 01:09:56,208 -Detener ! 976 01:09:56,708 --> 01:09:58,167 ¡Ven a largarte de aquí, vamos! 977 01:10:02,625 --> 01:10:03,750 -Papá ! -Papá ! 978 01:10:04,083 --> 01:10:10,333 -Ella nos está gritando. -Sólo queríamos beber. 979 01:10:10,750 --> 01:10:13,125 -¿Qué es este lío? -Esperar. 980 01:10:13,292 --> 01:10:14,792 -Un segundo. -Qué ? 981 01:10:23,583 --> 01:10:27,667 -Está bien, Fred, tenemos que subir a bordo. -Espera, mira... 982 01:10:32,167 --> 01:10:34,083 Mira a... 983 01:10:43,000 --> 01:10:46,458 Cariño, ¡nos vamos de vacaciones solos! 984 01:10:47,000 --> 01:10:48,083 -¿Solo? 985 01:10:48,583 --> 01:10:51,125 -¡Con los niños, pero sin Marianne! 986 01:10:52,708 --> 01:10:54,125 -¡Es mejor que nada! 987 01:11:12,292 --> 01:11:14,250 -Apenas. ¿Estas reemplazando a Priscilla? 988 01:11:14,417 --> 01:11:16,417 -Sí ! -Tomas puerto. 989 01:11:16,583 --> 01:11:19,042 *-Las condiciones climáticas son excelentes. 990 01:11:19,208 --> 01:11:21,583 *Despegaremos para un vuelo de 8 horas. 991 01:11:21,750 --> 01:11:25,542 *Por favor regresen a sus asientos y abróchense los cinturones de seguridad. 992 01:11:25,708 --> 01:11:28,750 *Los miembros de la tripulación vendrán a informarle... 993 01:11:29,792 --> 01:11:32,958 - DE REGRESO DE NANTES, DE NANTES A MONTAIGU 994 01:11:33,125 --> 01:11:35,375 EL DIQUE, EL DIQUE, DE NANTES A MONTAIGU... 995 01:11:35,708 --> 01:11:37,833 -¿Puedo ir al baño? 996 01:11:38,000 --> 01:11:40,917 -Tienes que esperar hasta que el avión esté en marcha. 997 01:11:41,083 --> 01:11:43,667 -Hay niños. Señorita, por favor. 998 01:11:44,000 --> 01:11:46,458 -¿Queréis aprender la canción, niños? 999 01:11:47,042 --> 01:11:49,125 -Está prohibido cantar en el avión. 1000 01:11:49,292 --> 01:11:50,333 -¡Estamos bromeando! 1001 01:11:50,667 --> 01:11:55,958 -¿Quieres cantar con nosotros? -Estará bien, gracias. 1002 01:12:05,125 --> 01:12:07,375 -Joven, tienes que ponerte el cinturón de seguridad. 1003 01:12:07,958 --> 01:12:10,417 -Tu no eres bonita, la otra es mejor. 1004 01:12:10,750 --> 01:12:11,750 -¿Y yo, señorita? 1005 01:12:12,083 --> 01:12:13,667 ¿Quieres revisar mi cinturón? 1006 01:12:22,125 --> 01:12:24,417 *-Infla tu chaleco fuera del avión, 1007 01:12:24,583 --> 01:12:26,125 *tirando de las manijas rojas. 1008 01:12:26,458 --> 01:12:29,125 *Salidas de emergencia, indicadas mediante un cartel de Salida, 1009 01:12:29,292 --> 01:12:33,792 *Están ubicados en la parte frontal, central y trasera del dispositivo. 1010 01:12:33,958 --> 01:12:35,500 *Una marca luminosa en el suelo... 1011 01:12:49,708 --> 01:12:52,750 -Señora, ¿puedo ir? -Disculpe, ¿disculpe? 1012 01:12:52,917 --> 01:12:54,708 -¿Al baño? ¡Es urgente! 1013 01:12:55,042 --> 01:12:55,875 El pasajero se da una palmada en el trasero. 1014 01:12:56,708 --> 01:12:59,917 -No entiendo por qué no ven su interés. 1015 01:13:00,083 --> 01:13:02,333 -Lo que les ofreces no es gran cosa. 1016 01:13:02,500 --> 01:13:04,542 -¡Pero les ofrecemos algo! 1017 01:13:04,708 --> 01:13:06,750 -En cualquier otro país, 1018 01:13:06,917 --> 01:13:08,750 ellos se irían... 1019 01:13:08,917 --> 01:13:10,333 -Pero esto es Francia, 1020 01:13:10,667 --> 01:13:11,708 frente popular, derechos humanos, 1021 01:13:12,042 --> 01:13:13,375 licencia pagada, pero no hay problema. 1022 01:13:13,708 --> 01:13:17,000 -Incluso los impuestos, si es necesario. En principio... 1023 01:13:17,167 --> 01:13:18,500 -Pero el dinero que cuesta, 1024 01:13:18,833 --> 01:13:20,125 No te das cuenta. 1025 01:13:20,292 --> 01:13:21,375 -Sí, puedes viajar en clase económica. 1026 01:13:21,708 --> 01:13:22,917 -No, realmente no. 1027 01:13:23,083 --> 01:13:24,625 -Aunque existan este tipo de pequeños burros 1028 01:13:24,958 --> 01:13:25,833 en clase económica... 1029 01:13:26,333 --> 01:13:28,167 -¡Cristina! -Oh, está bien. 1030 01:13:28,500 --> 01:13:31,667 -Ya no podemos decir nada. -¡Es un vuelo de 8 horas, maldita sea! 1031 01:13:32,958 --> 01:13:35,167 -¿Todo bien? -Está bien, pero las noticias... 1032 01:13:35,500 --> 01:13:37,250 -¿La noticia? -La que sustituye a Priscila. 1033 01:13:37,417 --> 01:13:39,750 Ella no sonríe mucho, ¡pero sonríe ferozmente! 1034 01:13:52,750 --> 01:13:54,750 Ruido giratorio 1035 01:14:12,542 --> 01:14:13,625 -Siguiente ! 1036 01:14:23,375 --> 01:14:25,500 -¿Puedo saber qué estás haciendo aquí? 1037 01:14:26,500 --> 01:14:28,250 -Ya ves, los estoy mirando. 1038 01:14:29,292 --> 01:14:30,458 -No, ¿qué haces aquí? 1039 01:14:32,500 --> 01:14:36,083 -Escucha, lo he pensado. 1040 01:14:36,750 --> 01:14:40,750 Quizás los culos superficiales sean lo mío. 1041 01:14:41,083 --> 01:14:42,333 No tengo muchas vacaciones, 1042 01:14:42,667 --> 01:14:44,250 Pero podríamos tomar una foto rápida, 1043 01:14:44,583 --> 01:14:45,708 Entonces no tenemos que separarnos... 1044 01:14:46,042 --> 01:14:46,750 ¡Mira tus pies! 1045 01:14:49,625 --> 01:14:52,917 -Disculpe, es confuso. 1046 01:14:53,875 --> 01:14:57,292 ¿Mencionarías la posibilidad de algún tipo de pareja? 1047 01:14:57,625 --> 01:15:01,458 -No empieces a forzarme la mano. Es complicado con mi trabajo. 1048 01:15:01,792 --> 01:15:02,708 -Y yo, mi trabajo... 1049 01:15:03,042 --> 01:15:04,250 -No es nada serio. 1050 01:15:04,417 --> 01:15:06,875 Si no estás allí, el avión despega igualmente. 1051 01:15:08,833 --> 01:15:10,250 -Tuviste un mal comienzo ahí. 1052 01:15:10,417 --> 01:15:11,083 -Indulto. 1053 01:15:11,417 --> 01:15:13,500 Lo siento, tengo que ir al baño. 1054 01:15:13,667 --> 01:15:16,500 -Estás esperando que tu amigo regrese. -Hay un baño en la parte de atrás. 1055 01:15:16,667 --> 01:15:18,333 -No quiero saber. 1056 01:15:23,542 --> 01:15:25,458 -No estás acostumbrado a las declaraciones. 1057 01:15:26,625 --> 01:15:27,750 -No demasiado. 1058 01:15:28,458 --> 01:15:31,542 -Sería importante que pudieras formular bien las cosas, 1059 01:15:31,708 --> 01:15:34,625 Estuve un poco molesto la última vez. 1060 01:15:34,958 --> 01:15:35,750 -¿Enfadado por qué? 1061 01:15:36,542 --> 01:15:39,708 Me presentaste un hecho consumado en mi lugar de trabajo. 1062 01:15:40,458 --> 01:15:42,833 Tengo grandes responsabilidades, 1063 01:15:43,167 --> 01:15:44,833 ¿Y a quién veo? Señor, 1064 01:15:45,167 --> 01:15:47,250 la boca en forma de corazón que quiere que salte sobre su cuello. 1065 01:15:47,583 --> 01:15:50,667 ¿Te gustaría eso, tu esposa en el vestuario? 1066 01:15:51,000 --> 01:15:52,625 -No le das la vuelta a la situación. 1067 01:15:52,792 --> 01:15:55,667 Dedico mis vacaciones... ¡Y nunca las tomo! 1068 01:15:56,000 --> 01:15:56,833 Licencia sin goce de sueldo 1069 01:15:57,167 --> 01:15:59,875 Para que me contraten como cocinero en el culo del lobo 1070 01:16:00,208 --> 01:16:00,958 Para que no esté sola en Navidad. 1071 01:16:01,292 --> 01:16:02,917 -Solo ? Estaba con mis compañeros. 1072 01:16:03,083 --> 01:16:07,125 Estoy feliz en el trabajo, es mejor esperar. 1073 01:16:07,458 --> 01:16:08,583 ¡Te llamaré luego! -¿Que me recuerdas? 1074 01:16:09,958 --> 01:16:12,333 ¡Soy yo quien ha estado luchando desde el principio para que funcione! 1075 01:16:12,667 --> 01:16:16,208 -¿Quién dio el primer paso mientras tú babeabas por Priscilla? 1076 01:16:17,417 --> 01:16:20,000 -¡Por última vez, Priscilla es una amiga! 1077 01:16:20,333 --> 01:16:20,917 -¡Un amigo cercano! 1078 01:16:21,458 --> 01:16:23,375 -¿Y los 90 chicos con los que trabajas? 1079 01:16:24,333 --> 01:16:25,167 ¿Lluvias mixtas? 1080 01:16:26,167 --> 01:16:28,292 ¡Sigue diciendo que sólo tengo que esperarte! 1081 01:16:28,833 --> 01:16:30,583 -¡Estoy aquí, voy a buscarte! 1082 01:16:30,750 --> 01:16:32,833 Yo también me estoy pudriendo 1083 01:16:33,167 --> 01:16:34,292 ¡Mis vacaciones! 1084 01:16:36,792 --> 01:16:40,417 Pero no sé cómo decir "pienso en ti" o "todo el tiempo". 1085 01:16:40,583 --> 01:16:42,417 ¡Eso no quiere decir que no sea lo que siento! 1086 01:16:42,750 --> 01:16:44,125 Es solo concreto 1087 01:16:44,458 --> 01:16:47,833 ¡Cuando no estás ahí! Y es horrible, eso es todo. 1088 01:16:48,375 --> 01:16:50,708 Incluso cuando discutimos, es mejor. 1089 01:16:55,083 --> 01:16:57,542 ¿Qué sentido tiene de todas formas? 1090 01:16:57,708 --> 01:16:59,417 No nos vamos a besar aquí. 1091 01:17:04,250 --> 01:17:07,750 No podría, sería muy inhibidor. 1092 01:17:23,167 --> 01:17:25,292 -¿Cuántas semanas de vacaciones? -Dos. 1093 01:17:25,875 --> 01:17:26,958 -Nos las arreglaremos. 1094 01:17:39,583 --> 01:17:42,000 -Leguenedal, ¡seguirán ahí en 3 meses! 1095 01:17:51,917 --> 01:17:53,625 Digamos, veamos Leguenedal, 1096 01:17:54,542 --> 01:17:56,875 Una terrible duda me carcome. 1097 01:17:57,458 --> 01:18:01,208 ¿Tardivel llega tarde? -No es su tipo, Comandante. 1098 01:18:02,333 --> 01:18:06,000 -Entonces, o mi reloj va adelantado, o... 1099 01:19:01,250 --> 01:19:03,333 Si estamos todos allí... 1100 01:19:04,000 --> 01:19:05,250 ¡Caballeros! 1101 01:19:19,500 --> 01:19:21,250 Sirena submarina 1102 01:19:54,792 --> 01:19:58,833 -Aquí vamos de nuevo. -¡A quién se lo estás contando! 1103 01:20:01,042 --> 01:20:02,250 -Tres meses. 1104 01:20:03,750 --> 01:20:06,208 -¡No incluye escalas!77246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.