Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,167 --> 00:01:00,042
-Vamos a pasar por algunas turbulencias.
2
00:01:00,208 --> 00:01:03,083
Abróchese el cinturón de seguridad y vuelva a colocar las tabletas en su lugar.
3
00:01:04,417 --> 00:01:06,833
Tu tableta por favor. No te preocupes.
4
00:01:07,000 --> 00:01:07,833
¡Tu cinturón!
5
00:01:08,000 --> 00:01:10,167
*-A pesar de esta ligera zona de turbulencia,
6
00:01:10,500 --> 00:01:12,458
*comenzaremos nuestro descenso.
7
00:01:12,792 --> 00:01:16,167
*Somos el último avión en aterrizar hoy.
8
00:01:16,333 --> 00:01:17,542
*y esto por unos días.
9
00:01:19,833 --> 00:01:22,167
*Vamos, levanta los brazos bien alto,
10
00:01:22,333 --> 00:01:24,125
*Agarramos la cola de Mickey.
11
00:01:24,458 --> 00:01:25,583
*-PN sentado y atado!
12
00:01:25,750 --> 00:01:28,667
-¿Alguien quiere saber la temperatura del suelo?
13
00:01:29,500 --> 00:01:32,500
Todo el equipo espera que hayas tenido un vuelo placentero.
14
00:01:32,833 --> 00:01:33,500
En nuestra empresa.
15
00:01:35,042 --> 00:01:37,125
Y que tendremos el placer de volver a encontrarnos.
16
00:01:37,292 --> 00:01:38,250
¡Vamos, vamos!
17
00:01:38,417 --> 00:01:40,375
Permanecemos sentados hasta detenernos por completo.
18
00:02:12,208 --> 00:02:13,792
¡Ah, buenas noches!
19
00:02:14,125 --> 00:02:15,500
Buen tiempo para la temporada.
20
00:02:15,833 --> 00:02:17,542
¡PNC, a cubierta!
21
00:02:18,083 --> 00:02:19,542
¡Nos encargaremos de ello!
22
00:02:19,708 --> 00:02:22,708
¡Es como nuestro trabajo y tienes mejores cosas que hacer!
23
00:02:22,875 --> 00:02:25,500
Cada uno tiene que hacer su parte, de lo contrario no saldremos adelante.
24
00:02:25,667 --> 00:02:28,667
¡Esta es una situación de emergencia, no te preocupes! Vamos !
25
00:02:28,833 --> 00:02:33,375
Ahora vamos a necesitar una ensaladera muy grande.
26
00:03:09,542 --> 00:03:11,000
-¿Quién va a coger un poco de limón?
27
00:03:13,667 --> 00:03:15,667
-Reportando, Comandante. -Descansar.
28
00:03:15,833 --> 00:03:18,417
Perdón por el mensaje un tanto brusco, pero voy a adelantar la hora de salida.
29
00:03:18,583 --> 00:03:20,333
Todo el mundo tiene que poner manos a la obra.
30
00:03:20,500 --> 00:03:22,458
Si logramos subir a bordo...
31
00:03:22,792 --> 00:03:25,250
-Comandante, dado el tiempo... -Dado el tiempo,
32
00:03:25,583 --> 00:03:27,208
Tenemos tres días de ciclón.
33
00:03:27,375 --> 00:03:30,000
Después de eso, nada funcionará.
34
00:03:30,167 --> 00:03:32,958
Ya se sabía eso, Cuba 82.
35
00:03:34,208 --> 00:03:35,875
No se supone que sepas eso,
36
00:03:36,208 --> 00:03:38,542
¡Pero es un duro golpe tener que quedarse al margen durante dos semanas!
37
00:03:38,708 --> 00:03:40,833
¡No, esa maleta no!
38
00:03:41,500 --> 00:03:42,833
¿Quieres ver caer la lluvia?
39
00:03:43,167 --> 00:03:46,333
Zarpamos. En el peor de los casos, temblará al salir del puerto.
40
00:03:46,708 --> 00:03:48,458
Cuando no te gusta el agua,
41
00:03:50,583 --> 00:03:52,417
Queda el ejército.
42
00:03:55,125 --> 00:03:57,625
-Se merece su reputación. -Él hace de ello una cuestión de honor.
43
00:04:00,667 --> 00:04:06,500
Ajetreo y bullicio y risas
44
00:04:13,083 --> 00:04:13,917
¡Mariana!
45
00:04:16,125 --> 00:04:19,250
-Buenas noches, sólo una, tenemos un poco de prisa.
46
00:04:19,583 --> 00:04:21,166
-¡Ah, gente seria!
47
00:04:23,917 --> 00:04:24,583
-Salud.
48
00:04:24,917 --> 00:04:25,625
-Salud.
49
00:04:29,750 --> 00:04:31,625
-¿De qué empresa eres?
50
00:04:31,958 --> 00:04:33,500
-La Marina. -Comerciante.
51
00:04:33,667 --> 00:04:34,500
-Bloqueado también.
52
00:04:35,375 --> 00:04:36,917
Un golpe para permanecer bloqueado durante 2 semanas,
53
00:04:37,250 --> 00:04:39,125
Ya lo he vivido... -¿Cuba en el 82?
54
00:04:39,292 --> 00:04:40,708
-Miami, hace 3 años.
55
00:04:42,000 --> 00:04:43,458
Pero no importa.
56
00:04:43,625 --> 00:04:45,417
No es como si tuviéramos familias.
57
00:04:45,750 --> 00:04:46,333
-Fred sí,
58
00:04:46,667 --> 00:04:48,208
Tan pronto como estornuda, su esposa queda embarazada.
59
00:04:49,042 --> 00:04:50,000
-Daño.
60
00:04:50,333 --> 00:04:51,000
-Así es.
61
00:04:52,333 --> 00:04:55,500
-La familia, la pareja, por tanto. ¿Pero lealtad?
62
00:04:55,667 --> 00:04:57,167
-¿La tentación? -Pequeña tentación.
63
00:04:57,792 --> 00:04:59,083
-Una tripulación muy masculina.
64
00:05:00,250 --> 00:05:01,792
-¿Y las escalas? -No hay muchas paradas.
65
00:05:02,125 --> 00:05:03,292
-¿Y te vas a ir por mucho tiempo?
66
00:05:03,625 --> 00:05:04,792
-Rotaciones de 70 días.
67
00:05:05,125 --> 00:05:06,542
-¿Entre hombres entonces?
68
00:05:06,875 --> 00:05:08,167
-¡Amistades varoniles!
69
00:05:08,917 --> 00:05:10,375
-No trabajamos para turistas.
70
00:05:15,667 --> 00:05:17,500
Bueno, tendremos que irnos.
71
00:05:18,875 --> 00:05:21,708
No te arrepientas, cariño, Fred folla una vez al mes.
72
00:05:22,542 --> 00:05:24,375
-Una vez al mes no es mucho.
73
00:05:24,542 --> 00:05:26,708
-Cuando nos interesa la cronobiología,
74
00:05:27,042 --> 00:05:29,542
un hombre mayor de 40 años...-Su esposa está interesada.
75
00:05:29,875 --> 00:05:33,042
-Desequilibra el yin, el yang, no sé.
76
00:05:33,208 --> 00:05:34,333
Pero los orgasmos tántricos,
77
00:05:34,667 --> 00:05:35,750
Allí, no hay límite.
78
00:05:36,667 --> 00:05:37,708
Pero aún no he llegado allí.
79
00:05:38,042 --> 00:05:39,000
-Falta de ejercicio.
80
00:05:39,333 --> 00:05:42,125
-Por supuesto, 70 días deberían pasar fácilmente.
81
00:05:42,292 --> 00:05:44,792
-Es la superioridad del hombre controlar sus impulsos.
82
00:05:46,917 --> 00:05:48,458
-Los niños ya no pude.
83
00:05:49,333 --> 00:05:50,708
-Nunca más de 48 horas en el mismo lugar.
84
00:05:51,042 --> 00:05:52,125
-¿Sin vida de casado?
85
00:05:52,625 --> 00:05:53,917
-Nunca, excepto Priscilla,
86
00:05:54,250 --> 00:05:55,500
pero estamos en malos términos, ella durmió
87
00:05:55,833 --> 00:05:57,042
con un controlador de tráfico aéreo.
88
00:05:57,375 --> 00:05:58,958
-Se cogió a una azafata de Ryanair.
89
00:05:59,292 --> 00:05:59,708
-Un con...
90
00:06:00,042 --> 00:06:01,375
...controlador de tráfico aéreo.
91
00:06:01,708 --> 00:06:04,042
-Dijimos que no habría low cost, pero no respeta las reglas.
92
00:06:04,375 --> 00:06:05,375
-Las reglas, eso es cierto.
93
00:06:05,708 --> 00:06:07,083
-Debes ser un foco de enfermedades.
94
00:06:07,417 --> 00:06:09,167
-Incorrecto, todavía uso condón.
95
00:06:09,333 --> 00:06:10,792
Sin gérmenes, no hay niños.
96
00:06:11,125 --> 00:06:13,458
-¡Un príncipe encantador! -Tu tipo de hombre un poco...
97
00:06:25,708 --> 00:06:26,917
-Bueno ¿vienes?
98
00:06:41,167 --> 00:06:42,917
-Pero no te conozco. -¡Shhh!
99
00:06:45,708 --> 00:06:50,292
-Debes estar confundido... -Cállate o no lo lograré.
100
00:06:52,250 --> 00:06:54,958
-¿Podemos hablar dos minutos? -No, no discutimos.
101
00:07:04,208 --> 00:07:05,208
-Tenemos que salir de aquí. Nos esperan.
102
00:07:07,417 --> 00:07:08,333
¡Salud!
103
00:07:09,083 --> 00:07:10,875
-Hola. -Mierda.
104
00:07:13,208 --> 00:07:15,250
-Si quieres actuar como un chico,
105
00:07:15,417 --> 00:07:18,167
Tienes que follar antes de irte. -No fuiste lo suficientemente rápido.
106
00:07:18,333 --> 00:07:20,958
-Es un reproche inusual.
107
00:07:21,708 --> 00:07:26,542
-¿Un besito? Oh no, no eres romántico.
108
00:07:27,375 --> 00:07:28,333
Salud.
109
00:07:51,708 --> 00:07:54,958
-Asustaste a la marina mercante. -¡En absoluto!
110
00:09:30,833 --> 00:09:33,000
-¡Quédate aquí, apaga el motor!
111
00:10:46,958 --> 00:10:49,875
-Ya ves, Tardivel, estamos hablando ahora.
112
00:10:53,667 --> 00:10:57,500
-Si te quedas en mi camino, te tironeare las orejas.
113
00:10:57,833 --> 00:11:00,167
-45 nudos de salida, valle de 3 metros.
114
00:11:07,458 --> 00:11:08,792
-Lo tomo yo, cierra todo!
115
00:11:09,875 --> 00:11:11,042
-El comandante en la maniobra.
116
00:11:12,375 --> 00:11:15,042
*Cierra todo, prepara los controles.
117
00:11:20,875 --> 00:11:23,708
*-Panel de corte alfa cerrado y bloqueado.
118
00:11:24,083 --> 00:11:26,833
*Panel de borde Charlie cerrado y bloqueado.
119
00:11:29,500 --> 00:11:30,333
-Motor delantero 1.
120
00:11:31,917 --> 00:11:33,208
- Motor delantero 1 afinado.
121
00:11:33,542 --> 00:11:34,292
-Estamos instalados antes de la 1.
122
00:11:34,625 --> 00:11:35,250
-BIEN.
123
00:11:58,000 --> 00:11:59,875
Ponga el motor hacia adelante 3.
124
00:12:01,417 --> 00:12:03,792
Gobernar en 2-6-5.
125
00:12:04,167 --> 00:12:07,292
-Antes de que se instalaran las tres, camino del 2-6-5.
126
00:12:13,792 --> 00:12:14,833
-Estamos instalados antes de las tres.
127
00:12:15,167 --> 00:12:15,542
-BIEN.
128
00:12:20,417 --> 00:12:23,375
-Estamos ajustando para 10 nudos. -10 nudos!
129
00:12:24,125 --> 00:12:24,958
-¡Prepárate para bucear!
130
00:12:25,292 --> 00:12:26,667
Bajar las antenas. -Me derrumbo.
131
00:12:28,833 --> 00:12:29,833
- Periscopio colapsó. Nafstar colapsó.
132
00:12:30,167 --> 00:12:31,458
*Multifunción colapsada.
133
00:12:37,625 --> 00:12:39,333
-Si nos sumergimos, nos tocaremos.
134
00:12:39,667 --> 00:12:40,458
-¡Pero no!
135
00:12:40,625 --> 00:12:42,958
Realicé inspecciones del puerto en el año 86,
136
00:12:43,625 --> 00:12:44,542
Quizás 87.
137
00:12:46,958 --> 00:12:49,625
-¡Me están llamando a la cabina!
138
00:12:50,625 --> 00:12:51,250
-¡Conducido hacia los arrecifes!
139
00:12:52,458 --> 00:12:54,792
-Motor delantero 6! Corregir 10 grados a estribor.
140
00:12:54,958 --> 00:12:56,917
-Antes del set 6, camino del 2-7-5.
141
00:12:57,625 --> 00:12:58,292
-Fijar antes de las 6.
142
00:12:58,625 --> 00:13:01,417
-Nos estamos preparando para 16 nudos. ¿El fondo?
143
00:13:02,750 --> 00:13:04,208
-152 metros bajo la quilla.
144
00:13:05,792 --> 00:13:06,667
-55 metros.
145
00:13:07,000 --> 00:13:07,917
Placa menos 5.
146
00:13:08,250 --> 00:13:10,500
*-Alerta ! Inmersión a 55 metros.
147
00:13:32,792 --> 00:13:33,583
-Placa menos cinco.
148
00:13:33,917 --> 00:13:35,333
-Placa menos cinco. -BIEN.
149
00:13:35,667 --> 00:13:37,167
Me darás el fondo cada...
150
00:13:37,958 --> 00:13:38,917
10 metros.
151
00:13:39,083 --> 00:13:40,417
-120 m por debajo de la quilla, el fondo se eleva.
152
00:13:40,750 --> 00:13:41,750
-Estamos a 55 metros.
153
00:13:42,083 --> 00:13:43,417
*Compruebe si hay fugas.
154
00:13:46,792 --> 00:13:47,708
-96 metros bajo la quilla.
155
00:13:48,042 --> 00:13:49,292
-Edificio estanco hasta 55 metros.
156
00:13:49,625 --> 00:13:51,208
-79 metros bajo la quilla, vamos a tocar.
157
00:13:51,542 --> 00:13:52,708
-La sustancia, no tu opinión.
158
00:14:02,625 --> 00:14:03,708
-45 metros.
159
00:14:11,917 --> 00:14:13,125
¡33 metros!
160
00:14:47,083 --> 00:14:48,417
-¿El fondo, Troadec?
161
00:14:49,417 --> 00:14:51,375
-327 m bajo la quilla, Comandante.
162
00:14:55,375 --> 00:14:57,708
- Dirección 2-3-1, ajuste cero.
163
00:14:58,333 --> 00:15:00,042
-Placa cero, camino del 2-3-1.
164
00:15:01,583 --> 00:15:03,083
-Placa cero. -Para ti, Tardivel.
165
00:15:03,417 --> 00:15:04,625
-Me lo llevo. -¡El segundo!
166
00:15:05,542 --> 00:15:08,125
-Escribiré en mi diario que fue una partida.
167
00:15:08,458 --> 00:15:09,500
Sin ningún problema.
168
00:15:13,958 --> 00:15:15,833
-¡Fallo en el panel del borde Delta!
169
00:15:16,000 --> 00:15:17,958
-¡Es vuestro turno, solucionadlo vosotros mismos! -Fred.
170
00:15:26,667 --> 00:15:27,333
-¡Suéltame!
171
00:15:31,333 --> 00:15:32,083
Estás de suerte.
172
00:15:34,458 --> 00:15:36,042
Le devolverás esto a Marianne.
173
00:15:36,875 --> 00:15:38,333
Voy a reunirme con las chicas en el bar.
174
00:15:39,042 --> 00:15:39,792
¡Ayúdame!
175
00:15:51,542 --> 00:15:54,458
-¡Vértigo de las profundidades! -No estamos ni a 100 metros de distancia.
176
00:15:54,625 --> 00:15:55,667
-¡A la enfermería!
177
00:15:55,833 --> 00:15:57,708
-¿Se lo decimos al médico? -¡En absoluto!
178
00:16:02,375 --> 00:16:04,917
-80 metros. Placa menos 5. -80 metros. Placa menos 5.
179
00:16:05,083 --> 00:16:07,125
-Informe ? -Un falso contacto, ya está arreglado.
180
00:16:07,292 --> 00:16:09,375
-Aún se mueve mucho, vamos a bajar.
181
00:16:11,000 --> 00:16:12,167
-GRACIAS. -No fue nada.
182
00:16:12,333 --> 00:16:13,625
-Estamos a 80 metros.
183
00:16:13,792 --> 00:16:15,833
-Ajustado a 15 nudos. -15 nudos.
184
00:16:16,000 --> 00:16:18,792
-Debemos agradecerle a Marco, él insistió en traértelo...
185
00:16:19,000 --> 00:16:21,042
-15 nudos. -...en persona.
186
00:16:23,833 --> 00:16:26,583
-Tenía algunas anécdotas que contar, pero ésta...
187
00:16:29,250 --> 00:16:32,333
Le digo a la gente que no tengo un trabajo monótono,
188
00:16:32,667 --> 00:16:33,958
pero veo que lo sienten.
189
00:16:34,125 --> 00:16:35,875
Entre viajes de negocios, lunas de miel...
190
00:16:36,208 --> 00:16:37,750
Creen que se divierten más que yo.
191
00:16:38,083 --> 00:16:40,333
-Con la tormenta no podemos sacarlo.
192
00:16:40,667 --> 00:16:41,500
-A Benazech no le gustará.
193
00:16:41,833 --> 00:16:44,083
-¿Quién es ese? -No debe saberlo.
194
00:16:45,083 --> 00:16:48,375
-No estoy seguro de que sea romántico. -¿Dónde ves el romance?
195
00:16:48,708 --> 00:16:49,833
-Te traje tu collar.
196
00:16:51,125 --> 00:16:54,250
-Eres un polizón en un submarino táctico.
197
00:16:54,417 --> 00:16:56,625
¿Eres un espía?
198
00:16:58,125 --> 00:16:59,083
-Me encantaría, pero no.
199
00:16:59,417 --> 00:17:00,958
-No, eso sería genial.
200
00:17:01,292 --> 00:17:02,125
Pero no es genial.
201
00:17:02,458 --> 00:17:03,833
Y no es romántico.
202
00:17:04,000 --> 00:17:05,708
-El ciclón dura tres días.
203
00:17:05,875 --> 00:17:10,083
Después podremos salir y encontrar una solución discreta.
204
00:17:10,416 --> 00:17:12,833
-Tres días y estás completamente loca.
205
00:17:13,000 --> 00:17:14,083
Si no estoy en el trabajo,
206
00:17:14,416 --> 00:17:15,791
Se mostrará. -Sí, se notará.
207
00:17:16,125 --> 00:17:18,041
-Ya nos fuimos, estamos dando la vuelta,
208
00:17:18,208 --> 00:17:20,250
Me dejas en el puerto y no hablamos más de ello.
209
00:17:20,583 --> 00:17:22,541
-Es un submarino táctico.
210
00:17:23,375 --> 00:17:24,041
-¡La cocina!
211
00:17:24,375 --> 00:17:26,333
No hay suficientes.
212
00:17:26,500 --> 00:17:29,000
Lo presentamos como refuerzo, si funciona puede pasar.
213
00:17:29,792 --> 00:17:31,833
-Nos estamos dejando llevar. Voy a llamar a un abogado.
214
00:17:32,625 --> 00:17:36,333
-Transmitiré tu petición, pero mientras tanto, sé discreto.
215
00:17:36,500 --> 00:17:37,833
Virilidad que no se expresa.
216
00:17:38,167 --> 00:17:39,583
Gruñidos, como mucho.
217
00:17:39,917 --> 00:17:41,542
Pero tómatelo como unas vacaciones.
218
00:17:42,250 --> 00:17:43,833
-Nunca tomo vacaciones.
219
00:17:44,708 --> 00:17:46,333
-Lo llamamos retorno kármico.
220
00:17:51,250 --> 00:17:53,333
-Para Gueguen, déjame hablar.
221
00:17:54,250 --> 00:17:56,583
Kermorvan tardó mucho tiempo en aprobarse,
222
00:17:56,750 --> 00:18:00,792
Los números se redujeron, pero la tripulación de Floch estaba disponible.
223
00:18:01,125 --> 00:18:02,583
lo que causó otros problemas,
224
00:18:02,750 --> 00:18:04,875
Conoces la administración militar.
225
00:18:06,542 --> 00:18:09,375
Thelliez estaba en contra, Le Corre a favor, pero como la salida
226
00:18:09,708 --> 00:18:12,125
se aceleró, era necesario decidir,
227
00:18:12,458 --> 00:18:14,375
Así que aquí está, les presento a Marco.
228
00:18:14,542 --> 00:18:16,833
-Toma tu puesto, te enviaremos un primer servicio.
229
00:18:20,292 --> 00:18:22,750
-Está bien. Bueno, os dejo.
230
00:18:22,917 --> 00:18:23,958
-¡Fred!
231
00:18:24,458 --> 00:18:25,625
¡Nos vemos pronto!
232
00:18:26,208 --> 00:18:27,250
-Te dejo.
233
00:18:31,375 --> 00:18:32,042
-ENTONCES ?
234
00:18:32,375 --> 00:18:34,500
-No sé de dónde vienes, pero te lo advierto,
235
00:18:34,667 --> 00:18:37,833
Cada vez que quieras sentarte, encontrarás mi pie.
236
00:18:38,625 --> 00:18:42,083
-Fui a la escuela de "mayordomo sentado, mayordomo acabado"...
237
00:18:42,417 --> 00:18:43,958
-Vamos a comer un pisto.
238
00:18:47,708 --> 00:18:49,083
-¡Ratatouille!
239
00:18:53,708 --> 00:18:55,708
-Mariani. -Los Goff.
240
00:18:56,625 --> 00:18:58,708
-Mi celular no funciona ¿lo entiendes?
241
00:18:58,875 --> 00:19:00,875
-Berenjenas, en trozos pequeños.
242
00:19:01,042 --> 00:19:02,875
-No, pedazos grandes, respétense.
243
00:19:03,042 --> 00:19:06,500
Deja de pelar, la piel mantiene unido el calabacín.
244
00:19:06,833 --> 00:19:08,458
¿Tenemos ajo? Se necesita mucho.
245
00:19:11,000 --> 00:19:11,833
-¿Dime tu nombre otra vez?
246
00:19:13,167 --> 00:19:16,125
-Marco Mariani. -¿Estuviste en el ejército?
247
00:19:16,875 --> 00:19:19,458
-No, pero es un nombre común, por eso nos confundimos.
248
00:19:19,792 --> 00:19:23,375
-Están probando nuevas armas, eso está volviendo estúpidos a los muchachos.
249
00:19:24,750 --> 00:19:26,042
-No...
250
00:19:26,375 --> 00:19:27,375
-¿Estas aquí para espiarme?
251
00:19:27,708 --> 00:19:29,125
Hay rumores circulando,
252
00:19:29,292 --> 00:19:31,625
Habría comisiones de seguimiento,
253
00:19:32,542 --> 00:19:33,833
¡Comités de higiene!
254
00:19:35,208 --> 00:19:38,750
Te lo digo enseguida, he localizado a los informantes.
255
00:19:39,917 --> 00:19:43,125
-Sólo digo que el pisto es mejor hacerlo el día anterior.
256
00:19:45,750 --> 00:19:47,250
-Lo miras.
257
00:19:54,375 --> 00:19:56,250
- Trozos grandes y se deja la piel.
258
00:20:05,125 --> 00:20:06,208
-Todo está bajo control.
259
00:20:06,375 --> 00:20:09,958
Una palabra de más y Marco acaba en la lasaña.
260
00:20:13,833 --> 00:20:16,375
-Voy a echar un vistazo. -¡No te quedes en el pasillo!
261
00:20:16,917 --> 00:20:18,833
-¿Son frambuesas congeladas?
262
00:20:19,000 --> 00:20:21,167
-Para el cumpleaños del comandante. ¿No tienes nada que pelar?
263
00:20:21,333 --> 00:20:23,208
-Le Goff está en ello, todo está bajo control.
264
00:20:25,875 --> 00:20:27,958
¡Y ahora, los pimientos!
265
00:20:34,167 --> 00:20:36,875
-B-10? -Hundido.
266
00:20:51,833 --> 00:20:52,792
-¡Qué buen olor!
267
00:20:53,375 --> 00:20:55,375
-¡Te voy a dar una paliza! -No cambiará nada.
268
00:20:56,042 --> 00:20:59,500
-¡Te voy a dar una paliza! -¡Enjuagamos el arroz antes de cocinarlo!
269
00:20:59,833 --> 00:21:01,917
-¡Te prohíbo que hagas eso! -De lo contrario quedará almidón.
270
00:21:03,083 --> 00:21:06,292
-¡Es más comida, nos quedan 70 días!
271
00:21:06,625 --> 00:21:09,042
-Dejad de tapar las ollas, ¡tiene que evaporarse!
272
00:21:09,375 --> 00:21:11,500
-¡Es pegajoso! -¡Ahí es donde está bueno!
273
00:21:11,833 --> 00:21:14,000
Enjuaga ese maldito arroz. -No te hagas el tonto, Le Goff.
274
00:21:15,375 --> 00:21:18,542
-Bueno a', bueno a'... -¡BUENO !
275
00:21:18,875 --> 00:21:20,292
-...¡UN PEQUEÑO GRACIAS!
276
00:21:32,292 --> 00:21:33,875
-Va a la habitación.
277
00:22:06,500 --> 00:22:07,167
-¡Quítate el sombrero, Gueguen!
278
00:22:08,542 --> 00:22:09,417
-¿Y para el cocinero?
279
00:22:10,125 --> 00:22:11,583
-¡BRAVO!
280
00:22:16,083 --> 00:22:20,208
-¿Un pequeño estímulo? -Las botellas están en el chalet.
281
00:22:20,542 --> 00:22:22,042
-En el chalet...
282
00:22:25,042 --> 00:22:27,042
-Cuatro generaciones de marineros antes que yo,
283
00:22:27,208 --> 00:22:28,375
cinco antes que él,
284
00:22:28,542 --> 00:22:30,500
Y se volvió hacia el ejército,
285
00:22:30,667 --> 00:22:31,583
con sus pésimos uniformes
286
00:22:31,917 --> 00:22:33,292
y sus ruidosos vehículos.
287
00:22:33,625 --> 00:22:34,750
Saint-Cyr para terminar
288
00:22:35,083 --> 00:22:37,167
Gendarme en Islamabad. Nunca lo entendí.
289
00:22:37,500 --> 00:22:38,125
-¿Y tus hijas?
290
00:22:38,458 --> 00:22:39,625
-Los 3 primeros, casados.
291
00:22:39,958 --> 00:22:41,625
Oí hablar de un farmacéutico,
292
00:22:41,792 --> 00:22:45,042
De un científico informático de software libre...
293
00:22:45,375 --> 00:22:46,667
Nada muy claro.
294
00:22:46,833 --> 00:22:48,792
El tercero trabaja en Internet.
295
00:22:48,958 --> 00:22:50,792
Ella compra cosas, se filma...
296
00:22:51,500 --> 00:22:54,458
Mi esposa dice que tiene 2 millones de espectadores.
297
00:22:54,792 --> 00:22:56,167
Las mujeres no tienen sentido de la realidad.
298
00:22:56,500 --> 00:22:58,042
2 millones te pido un poquito...
299
00:22:58,208 --> 00:22:58,833
¿Leguenedal?
300
00:22:59,167 --> 00:23:00,417
¿Y tú también tienes buena remada?
301
00:23:00,750 --> 00:23:01,833
-Tres niños.
302
00:23:02,750 --> 00:23:03,417
-Buen comienzo.
303
00:23:04,583 --> 00:23:07,875
-¿Vocaciones ya? -Son jóvenes todavía.
304
00:23:08,042 --> 00:23:09,542
-Ten cuidado con la televisión.
305
00:23:10,708 --> 00:23:12,500
Yo soy Rambo, Van Damme, toda la pandilla.
306
00:23:12,667 --> 00:23:14,292
quien giró la cabeza del niño.
307
00:23:15,000 --> 00:23:16,250
Estás bajo el agua,
308
00:23:16,583 --> 00:23:18,333
y cuando leyera a Conrad o a Vercel,
309
00:23:18,667 --> 00:23:20,958
El niño observa cómo unos tipos bombardean el tercer mundo.
310
00:23:21,292 --> 00:23:23,000
-Seguro que se te sube a la cabeza.
311
00:23:23,167 --> 00:23:26,125
Para mí, fueron el Octubre Rojo y el USS Alabama los que me salvaron.
312
00:23:26,292 --> 00:23:27,792
Yo tenía un tío que era cinéfilo.
313
00:23:28,458 --> 00:23:31,250
-Una generación antes y lo habría llevado conmigo,
314
00:23:31,583 --> 00:23:33,125
pero es imposible hablar de educación
315
00:23:33,458 --> 00:23:34,958
desde que las mujeres tomaron el poder.
316
00:23:35,292 --> 00:23:36,250
¿No es así, Tardivel?
317
00:23:36,917 --> 00:23:39,250
-La causa avanza, estamos consiguiendo algunas victorias.
318
00:23:39,583 --> 00:23:41,458
-Bueno, bien hecho. Tu padre,
319
00:23:41,792 --> 00:23:42,708
¿un marinero?
320
00:23:42,875 --> 00:23:44,875
-Contador público colegiado. -Necesitamos algunos.
321
00:23:45,958 --> 00:23:47,333
-¿Y de dónde eres, de Bretaña?
322
00:23:47,667 --> 00:23:48,083
-Nantes.
323
00:23:52,375 --> 00:23:54,125
-Pasó sus vacaciones en Plougastel.
324
00:23:54,292 --> 00:23:56,250
Y desde la escuela vive en Brest.
325
00:23:57,167 --> 00:24:01,875
-Casi toda la familia de mi esposa vive en Laval,
326
00:24:02,208 --> 00:24:04,292
y ella va a visitarlos cuando yo no estoy,
327
00:24:04,458 --> 00:24:06,708
Nunca fue un problema.
328
00:24:07,583 --> 00:24:08,875
Disfruta tu comida.
329
00:24:11,458 --> 00:24:12,750
Dulce Jesús...
330
00:24:12,917 --> 00:24:16,333
¿Gueguen habría decidido abrir un libro de cocina?
331
00:24:16,500 --> 00:24:18,417
-Se acerca la jubilación, está en su mente.
332
00:24:18,583 --> 00:24:20,750
-A menos que encuentre una esposa en las islas,
333
00:24:20,917 --> 00:24:23,250
que lo habría llevado a bordo para ponerlo en la cocina.
334
00:24:23,833 --> 00:24:25,708
-Deberíamos sacarla por la esclusa de aire.
335
00:24:26,042 --> 00:24:27,500
-Eso sería una pena.
336
00:24:27,833 --> 00:24:29,458
-Ah, los amores de Gueguen...
337
00:24:29,625 --> 00:24:31,958
Me recuerda a la parada de comida en Taiwán.
338
00:24:32,583 --> 00:24:33,958
-¿Taiwán?
339
00:24:34,292 --> 00:24:36,583
-Sí, nada muy oficial.
340
00:24:36,917 --> 00:24:39,333
El número de marineros perdidos en las casas de té...
341
00:24:39,667 --> 00:24:41,792
Tardivel, este joven probablemente esté casado.
342
00:24:42,125 --> 00:24:43,292
-No, Dios no lo quiera.
343
00:24:43,625 --> 00:24:45,042
-¿Buen momento a tu edad?
344
00:24:45,375 --> 00:24:46,458
-La desesperación de mi madre.
345
00:24:47,208 --> 00:24:48,958
-Pobrecita, ¿cómo es eso?
346
00:24:49,292 --> 00:24:51,000
-Me resisto a todo excepto a la tentación.
347
00:24:52,917 --> 00:24:54,875
-A nuestros seres queridos y a nuestras esposas.
348
00:24:57,792 --> 00:25:00,167
-¡Que nunca se encuentren!
349
00:25:03,625 --> 00:25:05,000
A quienes les molesta el humo
350
00:25:05,333 --> 00:25:09,000
escribir un informe a las autoridades.
351
00:25:09,167 --> 00:25:13,333
Para los demás, mi bodega está a vuestra disposición.
352
00:25:15,792 --> 00:25:17,542
-Pueden irse, señores.
353
00:25:32,208 --> 00:25:35,167
-Cuando das órdenes, me recuerdas a mi madre.
354
00:25:35,333 --> 00:25:37,083
-¿Buenos recuerdos?
355
00:25:38,000 --> 00:25:39,708
-No precisamente.
356
00:25:39,875 --> 00:25:42,792
Pero los recuerdos son los que nos sirven de paisaje.
357
00:25:49,542 --> 00:25:51,542
-¡Fred!
358
00:25:52,250 --> 00:25:55,208
El curso de cocina estuvo genial, pero tengo que contactar con mi empresa.
359
00:25:55,375 --> 00:25:57,500
-No va a ser tan sencillo.
360
00:25:57,833 --> 00:25:58,833
-Una llamada telefónica rápida.
361
00:25:59,000 --> 00:26:00,417
-¿Has oído hablar alguna vez de "alto secreto"?
362
00:26:00,750 --> 00:26:01,625
¿En una serie?
363
00:26:01,958 --> 00:26:04,833
-Hice el entrenamiento de "ataque terrorista".
364
00:26:05,583 --> 00:26:07,542
-Hola, Loïc. -Hola, Marco.
365
00:26:07,958 --> 00:26:10,542
-¿Un poquito de corcho para la noche? -Es mediodía.
366
00:26:10,708 --> 00:26:12,167
-No puedo saberlo.
367
00:26:13,167 --> 00:26:14,917
-Sólo uno pequeñito entonces.
368
00:26:19,167 --> 00:26:22,000
-Y luego me lo vas a mostrar porque parece grande.
369
00:26:22,167 --> 00:26:24,667
En la parte de atrás hay unos tipos con trajes estilo Roswell.
370
00:26:24,833 --> 00:26:27,708
-Mmmh... ¿Te refieres a nivel de reactor nuclear?
371
00:26:28,208 --> 00:26:31,167
-Sí, reactor nuclear, ¡eso es bueno!
372
00:26:31,333 --> 00:26:32,000
-Vamos, vamos.
373
00:26:41,708 --> 00:26:44,667
-¿Erwan? Fred me envió.
374
00:26:44,833 --> 00:26:46,542
Leguenedal, algo así.
375
00:26:46,708 --> 00:26:48,917
¿Estás a cargo de las comunicaciones? -Sí, yo...
376
00:26:49,083 --> 00:26:51,042
-Emocionante ! Tengo un pequeño problema.
377
00:26:51,500 --> 00:26:52,667
¿Un poco de corcho?
378
00:27:07,042 --> 00:27:11,167
Me encantan tus grandes ojos detrás de tus gafas.
379
00:27:11,333 --> 00:27:16,500
Me recuerdan a los faros de mi camioneta.
380
00:27:17,375 --> 00:27:23,792
Oooooh oh Úrsula.
381
00:27:24,375 --> 00:27:27,958
Por ti mi corazón arde de amor.
382
00:27:28,625 --> 00:27:32,208
Necesitaríamos, necesitaríamos una bomba de vapor.
383
00:27:32,375 --> 00:27:35,542
¡Para apagar el fuego que consume mi corazón!
384
00:27:37,917 --> 00:27:39,667
-Está bien, estás limpio.
385
00:27:39,833 --> 00:27:42,500
-¿Permiso para enjuagarse? -Apresúrate.
386
00:27:51,583 --> 00:27:54,625
¿Qué es esto? ¿Me estás tomando el pelo?
387
00:27:56,375 --> 00:27:59,000
Del oficial de telecomunicaciones a su familia:
388
00:27:59,167 --> 00:28:01,042
Él ama a su esposa, piensa en los niños,
389
00:28:01,375 --> 00:28:02,833
Y como posdata:
390
00:28:03,000 --> 00:28:06,458
"Por favor notifique a Priscilla al 06 39 98
391
00:28:06,625 --> 00:28:07,792
que Marco tuvo que ausentarse.
392
00:28:08,125 --> 00:28:10,875
"Envíe una disculpa a la aerolínea".
393
00:28:11,333 --> 00:28:12,000
Grave ?
394
00:28:13,292 --> 00:28:15,042
-Tengo un trabajo.
395
00:28:15,375 --> 00:28:19,125
-¿Y si fue Benazech quien interceptó este mensaje?
396
00:28:19,292 --> 00:28:20,458
-No me va a echar.
397
00:28:20,792 --> 00:28:21,667
-No estés tan seguro.
398
00:28:24,917 --> 00:28:26,083
-¿Lees el correo?
399
00:28:26,417 --> 00:28:27,875
-¡En serio!
400
00:28:28,042 --> 00:28:29,833
¡Es un submarino atómico!
401
00:28:30,167 --> 00:28:31,792
¡Por supuesto que reviso el correo!
402
00:28:31,958 --> 00:28:33,750
-Es asqueroso, quizá sea íntimo.
403
00:28:34,083 --> 00:28:36,667
-¿Qué podría ser privado en un submarino?
404
00:28:36,833 --> 00:28:39,208
-No te molestes, lo entiendo. En realidad, eres tú.
405
00:28:39,542 --> 00:28:41,458
tus problemas con tu superior,
406
00:28:41,792 --> 00:28:43,167
¡No te importan mis preocupaciones!
407
00:28:43,333 --> 00:28:45,458
Mientras fuiste tú quien saltó sobre mí,
408
00:28:45,792 --> 00:28:48,625
No pedí nada Iba a volver con Priscilla.
409
00:28:48,792 --> 00:28:51,667
Ella actúa orgullosa, pero siempre hacemos las paces.
410
00:28:51,833 --> 00:28:53,083
¿Sabes por qué?
411
00:28:53,250 --> 00:28:54,917
Porque entre nosotros hay respeto.
412
00:28:55,250 --> 00:28:57,417
Pero no voy a explicar qué es.
413
00:28:57,583 --> 00:28:59,625
a alguien que está revisando el correo.
414
00:29:00,042 --> 00:29:01,375
-¡Hablemos de respeto!
415
00:29:01,542 --> 00:29:04,417
Duermes con todos ellos. ¿Y Priscila?
416
00:29:04,750 --> 00:29:06,792
¡No sabía de este tipo de herpes!
417
00:29:07,125 --> 00:29:08,375
-¡Estás sucio cuando hablas así!
418
00:29:08,708 --> 00:29:10,792
-¿Se trata de algo más? -Sí,
419
00:29:11,125 --> 00:29:12,500
¡Es químico!
420
00:29:12,833 --> 00:29:15,042
-¡Químico mi culo, un asistente de vuelo!
421
00:29:15,208 --> 00:29:17,792
¡Tienes predilección por los uniformes, admítelo!
422
00:29:22,083 --> 00:29:23,625
*-Teniente Tardivel en el centro.
423
00:29:23,958 --> 00:29:26,458
*Teniente Tardivel en el centro.
424
00:29:28,458 --> 00:29:30,625
-Adelante, te silbaremos. -Gran idiota.
425
00:29:31,750 --> 00:29:34,667
-Sí, y el gran idiota, ¡no sabe dónde dormir!
426
00:29:53,875 --> 00:29:56,667
-Sí ? -El tipo es tan tonto como una escoba.
427
00:29:58,417 --> 00:29:59,083
-Quien ?
428
00:29:59,417 --> 00:30:02,417
-Pero vaya, Marco Mariatruc, ¡no hace nada bien!
429
00:30:02,583 --> 00:30:03,750
Lo viste bien,
430
00:30:04,083 --> 00:30:05,958
Él hace un desastre en todas partes. Es un desastre,
431
00:30:06,292 --> 00:30:08,250
Todo está borroso, ya no sabemos quién es quién,
432
00:30:08,417 --> 00:30:09,708
¡Ya no hay marco!
433
00:30:10,542 --> 00:30:11,417
*Un vaso pequeño,
434
00:30:11,750 --> 00:30:12,542
Un pequeño brindis,
435
00:30:12,875 --> 00:30:14,125
¡Esto no es una maldita boda!
436
00:30:15,167 --> 00:30:16,625
-Lo está haciendo bastante bien.
437
00:30:17,458 --> 00:30:18,875
-¿Por qué le salté encima?
438
00:30:19,042 --> 00:30:21,500
Es un nido de problemas,
439
00:30:21,833 --> 00:30:23,000
¡Lo viste bien y no hiciste nada!
440
00:30:23,333 --> 00:30:25,958
¡No hiciste nada para detenerme!
441
00:30:26,292 --> 00:30:29,250
Siempre es lo mismo, me toca toda la mierda,
442
00:30:29,583 --> 00:30:31,667
Este barco navega porque yo paso detrás de ti.
443
00:30:32,000 --> 00:30:34,167
*Soy un carro escoba y a ti no te importa,
444
00:30:34,333 --> 00:30:35,875
*No es un informe bien escrito.
445
00:30:36,208 --> 00:30:39,250
y Benazech es el peor, con sus anécdotas estúpidas.
446
00:30:39,417 --> 00:30:41,917
Si yo no estuviera aquí, nuestros misiles
447
00:30:42,250 --> 00:30:44,208
¡Cruzarían los de los rusos! "¡Botón equivocado!
448
00:30:44,542 --> 00:30:45,875
¡Los hermosos fuegos artificiales!"
449
00:30:46,042 --> 00:30:48,208
¿Sabes qué? ¡Se acabó, se acabó!
450
00:30:48,375 --> 00:30:49,792
¡Mamá cuelga!
451
00:30:50,125 --> 00:30:51,333
¡Me voy a la cama!
452
00:30:57,792 --> 00:30:59,125
¡Y tenemos que encontrarle una estaca!
453
00:33:31,500 --> 00:33:35,292
*-¡Llamada urgente! ¡Todos los oficiales al comedor!
454
00:33:35,458 --> 00:33:36,625
*¡Llamada urgente!
455
00:33:36,958 --> 00:33:40,792
*¡Todos los oficiales al refectorio!
456
00:33:52,292 --> 00:33:55,958
He conocido brazos rotos. Pero un polizón...
457
00:33:56,292 --> 00:33:57,375
Nunca !
458
00:33:57,750 --> 00:33:58,917
Lee esto de nuevo para ver.
459
00:33:59,250 --> 00:34:00,875
Si hay un Mariani planeado en las cocinas
460
00:34:01,208 --> 00:34:02,000
o en cualquier lugar!
461
00:34:04,583 --> 00:34:06,417
¡Idiotas!
462
00:34:08,667 --> 00:34:09,583
¿Llevamos extras?
463
00:34:10,417 --> 00:34:11,917
¿Estaba a mitad de precio?
464
00:34:12,083 --> 00:34:12,917
Tu vocación,
465
00:34:13,250 --> 00:34:15,042
¡Ya no son submarinos sino superpetroleros!
466
00:34:15,375 --> 00:34:16,792
-Comandante. -¿Su nombre está ahí?
467
00:34:17,500 --> 00:34:18,333
-Él no está allí.
468
00:34:18,667 --> 00:34:21,875
-¡No soy yo quien debería enseñarle eso!
469
00:34:22,208 --> 00:34:23,917
-No quiero huir de mis responsabilidades.
470
00:34:24,083 --> 00:34:24,750
-Juerga,
471
00:34:25,083 --> 00:34:28,167
Me darás tu carta de renuncia.
472
00:34:28,500 --> 00:34:29,208
-Estamos en el campo,
473
00:34:29,542 --> 00:34:31,125
Estas decisiones deben tomarse a través de un consejo de guerra.
474
00:34:31,458 --> 00:34:35,167
-¡Pero nosotros constituiremos vuestro consejo de guerra!
475
00:34:35,333 --> 00:34:37,208
También tendrás que explicarte,
476
00:34:37,375 --> 00:34:39,667
¡Tu papel no está muy claro!
477
00:34:39,833 --> 00:34:40,917
-¡Tiempo de descanso, relájate!
478
00:34:42,333 --> 00:34:43,375
Respiramos.
479
00:34:44,458 --> 00:34:46,792
Miramos más allá del asiento delantero,
480
00:34:48,417 --> 00:34:51,333
Visualizamos una imagen positiva. -Marco...
481
00:34:51,667 --> 00:34:54,583
-Inspirar, expirar.
482
00:34:54,917 --> 00:34:57,000
Inspirar, expirar.
483
00:34:57,333 --> 00:34:59,208
Uno, dos, suelta.
484
00:35:00,000 --> 00:35:01,250
Había una tormenta,
485
00:35:01,583 --> 00:35:03,542
Vi una puerta abierta, tengo curiosidad,
486
00:35:03,875 --> 00:35:04,625
Yo entre. -Para qué ?
487
00:35:04,958 --> 00:35:05,583
-Para qué ?
488
00:35:05,917 --> 00:35:06,917
Respira por la nariz.
489
00:35:07,083 --> 00:35:09,250
¿Y por qué pasas la mitad de tu vida?
490
00:35:09,583 --> 00:35:10,875
¿Bajo el agua no ves a tus hijos?
491
00:35:11,583 --> 00:35:13,667
Tú, tu hijo está en el ejército,
492
00:35:13,833 --> 00:35:14,667
¿Pero tú, Fred?
493
00:35:15,000 --> 00:35:17,167
¿Has visto los primeros pasos de tus hijas?
494
00:35:17,500 --> 00:35:19,167
Inspirado. Juntos.
495
00:35:19,333 --> 00:35:21,042
¡Nadie sabe lo que estás haciendo!
496
00:35:21,208 --> 00:35:24,708
Círculos bajo el agua con la esperanza de no utilizar misiles.
497
00:35:24,875 --> 00:35:27,667
Por un sueldo de mierda, una familia que ya no te reconoce,
498
00:35:27,833 --> 00:35:29,667
¡La sexualidad en decadencia!
499
00:35:30,000 --> 00:35:32,667
No estás en posición de cuestionar mis decisiones.
500
00:35:32,833 --> 00:35:34,792
Relajamos el cuello, relajamos los brazos.
501
00:35:35,125 --> 00:35:37,625
Y tuve tiempo libre.
502
00:35:38,500 --> 00:35:40,875
Vi la oportunidad de hacer un crucero inusual.
503
00:35:41,208 --> 00:35:42,792
Simplemente me sumergí.
504
00:35:43,125 --> 00:35:44,500
Y no me arrepiento.
505
00:35:44,833 --> 00:35:47,417
Ustedes son un grupo realmente agradable.
506
00:35:48,042 --> 00:35:50,208
Nunca pensé que diría eso de los soldados.
507
00:35:50,375 --> 00:35:52,750
Pero si de ti depende defender la democracia,
508
00:35:53,083 --> 00:35:54,292
Bueno, está bien.
509
00:35:54,875 --> 00:35:57,917
Yo estoy contigo, testificaré en tu dirección.
510
00:36:03,083 --> 00:36:05,875
-Está bien, Tardivel,
511
00:36:07,542 --> 00:36:10,917
Me dejé llevar públicamente, por eso pido disculpas.
512
00:36:11,583 --> 00:36:14,875
-Por favor, Comandante. -Ahí está bien, está circulando.
513
00:36:15,042 --> 00:36:17,500
-Lo mismo te digo, Leguenedal. -Comandante.
514
00:36:17,667 --> 00:36:20,167
-Allá vamos, déjalo ir, déjalo ir todo.
515
00:36:20,333 --> 00:36:23,750
-No estamos en la mejor posición para juzgar este asunto.
516
00:36:25,917 --> 00:36:27,292
Ya lo veréis con el contraespionaje.
517
00:36:28,417 --> 00:36:30,917
-¿De acuerdo? -¡Sí, ponme eso en grilletes!
518
00:37:12,042 --> 00:37:14,833
-Cómo estás ? -Cómo estás.
519
00:37:20,167 --> 00:37:23,208
-¿Un poco de café? -Con alegría.
520
00:37:26,792 --> 00:37:28,917
¿Qué hora es? -10:42.
521
00:37:35,042 --> 00:37:36,958
¿Necesitas algo? -Cómo estás.
522
00:37:37,750 --> 00:37:39,417
¿Un pequeño cojín quizás?
523
00:38:02,375 --> 00:38:03,042
-Cómo estás ?
524
00:38:03,375 --> 00:38:04,375
¿Necesitas algo?
525
00:38:04,708 --> 00:38:05,792
-Cómo estás.
526
00:38:14,667 --> 00:38:16,542
¿Y tú cómo estás? -Impecable.
527
00:38:18,083 --> 00:38:19,417
-¿Una Marianne?
528
00:38:19,958 --> 00:38:22,667
-Oh, ya sabes...
529
00:38:24,667 --> 00:38:25,875
Sí, eh...
530
00:38:29,542 --> 00:38:31,083
-Perfecto.
531
00:38:34,125 --> 00:38:36,833
-Quería darte las gracias.
532
00:38:38,167 --> 00:38:41,292
Estuviste genial. -A menudo soy genial.
533
00:38:51,000 --> 00:38:53,750
-Tengo que irme, me están esperando. -Sospecho.
534
00:39:00,750 --> 00:39:02,375
¡Me gustaría un cojín!
535
00:39:26,708 --> 00:39:28,875
Estoy bien, no necesito nada!
536
00:39:29,333 --> 00:39:30,542
-DE ACUERDO.
537
00:39:31,958 --> 00:39:35,375
Excelente. -Vamos, entra.
538
00:39:42,625 --> 00:39:46,167
-No tengo mucho tiempo. Vine a ver cómo van las cosas.
539
00:39:46,958 --> 00:39:49,208
-Estoy maravillosamente bien instalado.
540
00:39:49,375 --> 00:39:51,667
Un cojín y mi felicidad sería perfecta.
541
00:39:52,500 --> 00:39:53,583
-Búho.
542
00:39:55,708 --> 00:40:00,458
Gracias por no delatarme y por ponerte manos a la obra.
543
00:40:01,000 --> 00:40:03,875
Me hago el orgulloso, pero cuando él habló de dimitir...
544
00:40:04,042 --> 00:40:05,625
-Todos estabais dando vueltas.
545
00:40:05,792 --> 00:40:07,125
-Para mí, se acabó.
546
00:40:07,292 --> 00:40:08,833
-Nunca está jodido.
547
00:40:09,667 --> 00:40:12,750
Tenemos al menos un pánico en cada vuelo de larga distancia.
548
00:40:13,250 --> 00:40:16,208
Cuando un rapero se vuelve loco sólo la psicología te salva.
549
00:40:16,375 --> 00:40:18,042
Ella se ríe.
550
00:40:18,208 --> 00:40:19,542
¿Por qué te ríes?
551
00:40:19,708 --> 00:40:25,458
-Cuando hablas de psicología, es curioso.
552
00:40:27,792 --> 00:40:29,583
-Tu problema es que me tomas por idiota.
553
00:40:29,750 --> 00:40:30,833
-Pero no.
554
00:40:32,042 --> 00:40:35,125
No, pero nunca te preocupes.
555
00:40:36,000 --> 00:40:37,542
-Al mismo tiempo no hay nada grave.
556
00:40:38,250 --> 00:40:40,375
No es que estemos en guerra...
557
00:40:42,042 --> 00:40:43,417
¿Estamos en guerra?
558
00:40:45,875 --> 00:40:47,333
Ultrasecreto.
559
00:40:49,625 --> 00:40:51,208
Si es alto secreto...
560
00:41:46,042 --> 00:41:48,417
Me quemé con el sol
561
00:41:48,583 --> 00:41:50,333
Un soplo de amor, un soplo de te amo.
562
00:41:50,500 --> 00:41:53,375
No sé cómo, tengo que recordarlo.
563
00:41:53,708 --> 00:41:55,042
*Si esto es un sueño eres super hermosa
564
00:41:55,208 --> 00:41:57,000
*Ya no duermo por la noche, me voy de viaje.
565
00:41:57,167 --> 00:41:58,292
*En los barcos
566
00:41:58,625 --> 00:41:59,792
Quienes naufragan
567
00:41:59,958 --> 00:42:01,750
Te veo desnuda en satén
568
00:42:01,917 --> 00:42:02,917
Y ya no duermo más
569
00:42:03,250 --> 00:42:04,500
*Ven a verme mañana
570
00:42:04,917 --> 00:42:09,333
Pero no estás aquí y si estoy soñando, mala suerte.
571
00:42:09,500 --> 00:42:11,250
Cuando te vas
572
00:42:11,583 --> 00:42:13,458
Duermo más por la noche
573
00:42:13,875 --> 00:42:15,750
Pero no estás aquí
574
00:42:15,917 --> 00:42:18,000
Y tú sabes que quiero
575
00:42:18,458 --> 00:42:23,375
Para ir allí, la ventana de enfrente y visitar su paraíso.
576
00:42:24,042 --> 00:42:26,250
Pongo tus fotos en mis canciones
577
00:42:26,417 --> 00:42:28,083
Y veleros en mi casa
578
00:42:28,250 --> 00:42:30,875
Quería alejarme, pero ya no puedo.
579
00:42:31,042 --> 00:42:32,667
Vivo al revés, ya no me gusta mi calle.
580
00:42:32,833 --> 00:42:35,333
Tenía cien años, ya no me reconozco.
581
00:42:35,500 --> 00:42:37,250
Ya no me gusta la gente desde que te vi.
582
00:42:37,417 --> 00:42:39,750
Ya no quiero soñar más, quisiera que vinieras.
583
00:42:39,917 --> 00:42:42,208
Hazme volar, hazme quererte.
584
00:42:42,792 --> 00:42:44,542
Pero no estás aquí
585
00:42:44,875 --> 00:42:46,750
Y si sueño, mala suerte.
586
00:42:47,083 --> 00:42:49,167
Cuando te vas
587
00:42:49,500 --> 00:42:51,250
Ya no duermo por la noche
588
00:42:51,417 --> 00:42:53,542
Pero no estás aquí
589
00:42:53,875 --> 00:42:55,625
Y sabes, quiero
590
00:42:56,083 --> 00:42:58,625
Para ir allí, la ventana de enfrente
591
00:42:58,958 --> 00:43:01,042
Y visitar tu paraíso
592
00:45:30,417 --> 00:45:31,375
-Es hermoso.
593
00:45:31,958 --> 00:45:33,667
-Sí, es hermoso.
594
00:45:35,667 --> 00:45:37,375
-Nadie quiere venir a buscarme.
595
00:45:38,042 --> 00:45:40,458
-Estás buscando en el lugar equivocado.
596
00:46:50,292 --> 00:46:51,458
-¡Ah, chicos!
597
00:46:52,500 --> 00:46:54,542
¡Habría obtenido el valor por mi dinero!
598
00:47:39,083 --> 00:47:40,625
-Dejad de burlaros de nosotros.
599
00:47:40,958 --> 00:47:42,833
-¡Lo juro! ¡Es un mundo!
600
00:47:43,000 --> 00:47:45,208
-Pero no subimos a un submarino.
601
00:47:45,375 --> 00:47:46,417
Para ver el país.
602
00:47:46,750 --> 00:47:49,708
-¡Sea mayordomo durante 20 años! Ya pasaron 9 años en el aire.
603
00:47:50,375 --> 00:47:52,917
Para mí, poner un pie en la tierra es exótico.
604
00:47:53,083 --> 00:47:54,667
Aviones, hoteles, eso es todo.
605
00:47:55,000 --> 00:47:57,292
¿Te imaginas el fondo del mar? -No los vemos
606
00:47:57,625 --> 00:47:58,708
a bordo de un submarino militar.
607
00:47:59,583 --> 00:48:02,792
-Me di cuenta después.
608
00:48:03,250 --> 00:48:05,583
En los anuncios del ejército se dice "conocer el país, hacer amigos".
609
00:48:05,917 --> 00:48:07,792
-No son vacaciones. -Nunca tomo vacaciones.
610
00:48:08,125 --> 00:48:09,583
-¿Qué carajo estabas haciendo ahí?
611
00:48:10,917 --> 00:48:14,833
-Hubo un huracán, vi una luz grande...
612
00:48:20,042 --> 00:48:24,083
-Empezamos desde el principio. Nombre, edad, dirección, profesión.
613
00:48:24,250 --> 00:48:26,333
-Marc Antoine Mariani, 38 años,
614
00:48:26,500 --> 00:48:30,167
12 rue Condorcet 13016 Marsella, encargado de cabina.
615
00:48:30,500 --> 00:48:32,167
No soy un agente secreto, me hubiera encantado serlo.
616
00:48:32,333 --> 00:48:35,542
Algo debe haber salido mal con el consejero vocacional.
617
00:48:35,875 --> 00:48:36,833
En la universidad.
618
00:48:37,375 --> 00:48:39,125
Su trabajo es pisotear los sueños.
619
00:48:39,292 --> 00:48:41,667
Llegas a ser piloto de combate y terminas como mayordomo.
620
00:48:41,833 --> 00:48:42,583
Tienes que creerme.
621
00:48:42,917 --> 00:48:44,833
-Pero te creemos, viejo.
622
00:48:45,000 --> 00:48:46,542
Pero te estás burlando de nosotros.
623
00:48:46,708 --> 00:48:48,958
Si no eres la CIA... -Si no eres el Mossad...
624
00:48:49,292 --> 00:48:51,625
-Si no eres del KGB... -¿Por qué fuiste allí?
625
00:48:51,792 --> 00:48:52,458
-Pregunta sencilla.
626
00:48:52,792 --> 00:48:53,542
-Básico.
627
00:48:53,708 --> 00:48:55,375
-Con una respuesta sencilla. -Básico.
628
00:48:55,542 --> 00:48:56,875
-Incluso una respuesta estúpida.
629
00:49:06,833 --> 00:49:08,583
-Seguí a un miembro de la tripulación.
630
00:49:14,625 --> 00:49:16,208
Nos conocimos en un bar.
631
00:49:17,375 --> 00:49:19,375
Nosotros bebimos. Los cócteles son lo mío.
632
00:49:19,708 --> 00:49:22,250
Todo pasó bastante rápido, fuimos a la habitación de atrás.
633
00:49:22,417 --> 00:49:23,625
Estaba oscuro.
634
00:49:24,500 --> 00:49:28,833
Fue brutal y gentil al mismo tiempo.
635
00:49:30,083 --> 00:49:32,208
Ni por un segundo imaginé lo que pasó después.
636
00:49:32,542 --> 00:49:36,333
Lo militar no es lo mío, aunque el uniforme...
637
00:49:37,333 --> 00:49:38,000
ENTONCES,
638
00:49:38,583 --> 00:49:40,792
Su amigo apareció, él tuvo que irse.
639
00:49:40,958 --> 00:49:41,958
Vi su triskelion...
640
00:49:42,292 --> 00:49:42,917
-¿Su triskelion?
641
00:49:43,250 --> 00:49:45,208
-¡Esto no lo puedes inventar, estamos de acuerdo!
642
00:49:45,375 --> 00:49:48,375
Cuando vi su triskelion quise devolvérselo.
643
00:49:50,958 --> 00:49:54,000
Lo encontré romántico.
644
00:49:57,542 --> 00:49:58,708
¿Es romántico?
645
00:49:59,042 --> 00:50:01,250
Gracias, estaba empezando a tener dudas.
646
00:50:04,042 --> 00:50:06,042
No debería haberme subido a bordo de esa manera.
647
00:50:06,208 --> 00:50:09,917
Pero en ese momento me pareció tan obvio.
648
00:50:11,750 --> 00:50:14,208
No quería que nos separáramos así.
649
00:50:16,625 --> 00:50:20,292
No estoy acostumbrado a sentirme así, es estúpido.
650
00:50:25,875 --> 00:50:29,250
-¿Y este tripulante cuando te vio a bordo...?
651
00:50:30,292 --> 00:50:32,417
-No fue muy alegre.
652
00:50:33,750 --> 00:50:37,292
Todavía hay una o dos cosas que no funcionan en la Marina.
653
00:50:37,625 --> 00:50:39,542
Deberíamos aprender a relajarnos un poco.
654
00:50:40,667 --> 00:50:46,125
Estoy bien con el aspecto de "polizón"
655
00:50:46,458 --> 00:50:47,875
Puede generar algunos excesos.
656
00:50:48,208 --> 00:50:50,833
Pero de ahí a dejarnos sin poder siquiera hablar,
657
00:50:51,000 --> 00:50:52,292
Si no a medias,
658
00:50:52,458 --> 00:50:55,458
Para decirte a ti mismo que valió la pena,
659
00:50:55,625 --> 00:50:56,833
que no nos culpemos el uno al otro...
660
00:51:05,750 --> 00:51:08,667
-Bueno, comencemos de nuevo.
661
00:51:09,750 --> 00:51:10,875
Vayamos al grano.
662
00:51:12,583 --> 00:51:13,792
Desde que era pequeña,
663
00:51:14,125 --> 00:51:16,333
Querías ver el fondo del mar.
664
00:51:16,500 --> 00:51:19,125
-Las condiciones climáticas eran pésimas.
665
00:51:19,292 --> 00:51:22,667
-Viste una gran luz y...
666
00:51:23,583 --> 00:51:24,708
Y ahí lo tienes.
667
00:51:27,417 --> 00:51:28,500
-Y salta.
668
00:51:31,667 --> 00:51:32,875
-Y salta.
669
00:51:35,833 --> 00:51:37,208
-Es bueno para mí.
670
00:51:37,958 --> 00:51:39,250
-¡Espera, espera!
671
00:51:39,583 --> 00:51:42,792
El submarino ¿cómo lo encuentro?
672
00:51:43,125 --> 00:51:45,333
-Ah no, es alto secreto.
673
00:51:45,917 --> 00:51:48,875
¡Me estás cabreando con tu secreto de defensa!
674
00:51:49,458 --> 00:51:53,292
¡Hay cosas más importantes en la vida!
675
00:51:53,625 --> 00:51:55,208
¡No escuchaste nada!
676
00:51:55,375 --> 00:51:57,208
¿No ves que estoy sufriendo?
677
00:52:24,625 --> 00:52:26,542
-Llegamos a tiempo.
678
00:52:26,708 --> 00:52:28,958
Asegúrese de que el reabastecimiento salga por el mismo camino.
679
00:52:30,042 --> 00:52:31,875
-Es hora de celebrar la víspera de Año Nuevo.
680
00:52:32,042 --> 00:52:34,250
Se rumorea que se ofrecerá una cena en tierra.
681
00:52:34,417 --> 00:52:36,625
-Entonces, una rápida Nochevieja.
682
00:52:43,875 --> 00:52:47,208
-A MÍ, UN BUSTER, ¿QUÉ ME IMPORTA LA GLORIA?
683
00:52:47,375 --> 00:52:50,458
LAS LEYES DEL MUNDO ¿Y QUÉ IMPORTA LA MUERTE?
684
00:52:50,625 --> 00:52:53,750
EN EL OCÉANO PLANTO MI VICTORIA
685
00:52:53,917 --> 00:52:57,042
Y BEBER MI VINO EN UNA COPA DE ORO
686
00:52:57,208 --> 00:53:00,375
VIVIR DE ORGIA ES MI ÚNICA ESPERANZA
687
00:53:00,542 --> 00:53:03,708
LA ÚNICA FELICIDAD QUE HE PODIDO CONQUISTAR
688
00:53:03,875 --> 00:53:06,958
FUE SOBRE LAS OLAS QUE PASÉ MI INFANCIA
689
00:53:07,125 --> 00:53:10,958
ES EN LAS OLAS QUE UN BUSTER DEBE MORIR
690
00:53:22,792 --> 00:53:26,042
-Señores, no me conmuevo fácilmente.
691
00:53:27,417 --> 00:53:28,625
Pero es Navidad.
692
00:53:29,375 --> 00:53:35,417
Estamos en el suelo, me permito dejar caer la máscara de la jerarquía.
693
00:53:36,208 --> 00:53:38,125
para llamaros mis amigos.
694
00:53:39,292 --> 00:53:42,708
El servicio nos aleja de nuestras esposas e hijos,
695
00:53:42,875 --> 00:53:45,375
El día en que todas las familias se reúnen.
696
00:53:46,333 --> 00:53:48,833
Y si esta noche las familias se reúnen,
697
00:53:49,500 --> 00:53:51,542
¿De qué otra manera podemos llamar a nuestra tripulación?
698
00:53:52,958 --> 00:53:56,083
Un submarino es una casa donde todos vivimos,
699
00:53:56,583 --> 00:53:58,333
y cuando sea aplicable,
700
00:53:58,667 --> 00:54:00,500
una tumba donde todos descansaremos.
701
00:54:00,667 --> 00:54:02,875
Esta igualdad de los hombres nos une.
702
00:54:04,125 --> 00:54:07,625
Éste es el campo de batalla que no se puede abandonar.
703
00:54:07,958 --> 00:54:09,542
Y va contra las leyes del género,
704
00:54:09,708 --> 00:54:11,208
No podemos esperar ser comprendidos
705
00:54:11,542 --> 00:54:13,167
de alguien fuera de esta familia.
706
00:54:14,458 --> 00:54:16,250
Esto es algo que tenemos en común.
707
00:54:16,417 --> 00:54:18,292
pero que no podemos compartir.
708
00:54:18,625 --> 00:54:20,250
Es un mito para nuestros hijos.
709
00:54:20,750 --> 00:54:22,542
Una maldición para nuestras mujeres.
710
00:54:22,875 --> 00:54:25,833
Se equivocarían si se quejaran, saben dónde estamos.
711
00:54:27,042 --> 00:54:29,792
El fondo del océano es un lugar por donde pasa el hombre.
712
00:54:30,333 --> 00:54:32,417
No hay por qué tener miedo a una mina,
713
00:54:32,750 --> 00:54:34,792
una bala o enfermedad vergonzosa.
714
00:54:35,750 --> 00:54:38,708
Somos inmunes a las desgracias de los ejércitos.
715
00:54:40,667 --> 00:54:44,417
El precio a pagar es alto y lo pagamos con gusto.
716
00:54:45,167 --> 00:54:50,000
Mis amigos, los únicos con los que puedes contar en el campo,
717
00:54:52,083 --> 00:54:52,917
para nosotros mismos.
718
00:54:53,875 --> 00:54:54,750
-¡A NOSOTROS MISMOS!
719
00:54:55,083 --> 00:54:56,000
-A nosotros mismos.
720
00:55:07,083 --> 00:55:11,625
Están discutiendo.
721
00:55:12,500 --> 00:55:14,083
-¡Ah, Fred!
722
00:55:14,417 --> 00:55:16,208
Increíble, ¡nunca había visto una zanahoria!
723
00:55:16,542 --> 00:55:19,292
¡Sí, sé que tu cuchillo está afilado!
724
00:55:19,625 --> 00:55:23,292
¡No, deja de beber tú también! Te vas a emborrachar, eso es traicionero.
725
00:55:25,625 --> 00:55:26,917
-¿Cómo llegaste aquí?
726
00:55:27,625 --> 00:55:30,750
-Te sorprendería saber cuánta poca gente quiere trabajar aquí.
727
00:55:30,917 --> 00:55:32,583
Cuando vemos la tasa de desempleo,
728
00:55:32,917 --> 00:55:34,417
decir que nos negamos a trabajar,
729
00:55:34,750 --> 00:55:37,292
En un entorno tan amigable, es increíble.
730
00:55:37,958 --> 00:55:40,625
Él habla un idioma extranjero.
731
00:55:40,792 --> 00:55:42,833
Vas a cortar la carne, no te preocupes.
732
00:55:43,000 --> 00:55:46,375
Pero si antes quieres tomar un poco de aire fresco, adelante, no hay problema.
733
00:55:48,333 --> 00:55:49,792
¡No estoy aquí, mamá es la palabra!
734
00:55:53,792 --> 00:55:54,708
-¡Lo sabía!
735
00:55:59,000 --> 00:56:01,958
¡Vienes a cabrearnos a las puertas del Ártico!
736
00:56:04,208 --> 00:56:05,833
-Me alegro mucho de verte.
737
00:56:11,583 --> 00:56:12,542
¿Cómo funciona?
738
00:56:12,875 --> 00:56:15,958
-Bueno, pero desde que te fuiste,
739
00:56:16,750 --> 00:56:18,625
Falta algo.
740
00:56:19,458 --> 00:56:20,792
-Me hace feliz.
741
00:56:23,333 --> 00:56:24,708
-Pensamos que el Mar del Norte es grande,
742
00:56:24,875 --> 00:56:26,958
pero habríamos pensado que estábamos por encima de Roissy.
743
00:56:27,125 --> 00:56:28,667
El sonar se había vuelto loco.
744
00:56:28,833 --> 00:56:30,500
Submarinos arriba, abajo,
745
00:56:30,667 --> 00:56:32,125
Tú, ruso, tú, británico,
746
00:56:32,292 --> 00:56:35,833
Los americanos que siempre han armado un escándalo...
747
00:56:36,167 --> 00:56:37,667
La probabilidad de colisión había explotado.
748
00:56:37,833 --> 00:56:39,292
Y, en medio de este lío,
749
00:56:40,500 --> 00:56:45,167
Una familia de ballenas pasando pacíficamente.
750
00:56:46,042 --> 00:56:48,042
-¡Los muslos nunca se cocinarán!
751
00:56:48,208 --> 00:56:49,542
-Marco, ¡déjame hacerlo!
752
00:56:49,708 --> 00:56:51,500
Él habla un idioma extranjero.
753
00:56:51,667 --> 00:56:53,875
¡Obviamente es tan molesto como la lluvia!
754
00:56:54,042 --> 00:56:55,250
-¡Marco! -¡Chut!
755
00:56:55,958 --> 00:56:57,375
A 72 grados, se mete en el interior.
756
00:56:58,125 --> 00:56:59,292
-¡Vamos, salta ahí!
757
00:56:59,958 --> 00:57:02,458
-¿Has perdido peso?
758
00:57:02,625 --> 00:57:04,667
¿Qué les hiciste comer? -¡Oh, vamos!
759
00:57:04,833 --> 00:57:08,500
-Pasta para una semana. -Arrabiata, pesto.
760
00:57:08,667 --> 00:57:09,708
-Eres un bruto.
761
00:57:09,875 --> 00:57:12,500
No te vayas con las manos vacías. Mamá, no estoy aquí.
762
00:57:13,083 --> 00:57:13,917
¡Oh!
763
00:57:15,792 --> 00:57:17,583
-¡Fuga de agua en los cuartos inferiores!
764
00:57:17,917 --> 00:57:19,417
Pero el medidor empezó a crepitar,
765
00:57:19,583 --> 00:57:21,542
¡Y había un espacio en blanco!
766
00:57:21,708 --> 00:57:23,875
Pero el crujido del casco,
767
00:57:24,042 --> 00:57:27,333
Nos permitió saber cuántos éramos.
768
00:57:28,167 --> 00:57:29,667
Y aterrizamos en la arena,
769
00:57:30,000 --> 00:57:33,958
a 400 m de profundidad, como una flor.
770
00:57:35,292 --> 00:57:37,542
-Es Navidad. -No, es Blancanieves.
771
00:57:38,458 --> 00:57:39,542
-Hay "nieve",
772
00:57:39,875 --> 00:57:41,042
Así que es Navidad.
773
00:57:41,208 --> 00:57:43,042
Él habla un idioma extranjero.
774
00:57:43,208 --> 00:57:45,250
-¿No vas a empezar?
775
00:57:45,417 --> 00:57:47,292
-¡Ups! ¡No hay mujeres en la cocina!
776
00:57:47,917 --> 00:57:49,083
-¿Quieres mi pie en tu culo?
777
00:57:49,417 --> 00:57:51,083
-Disculpe, teniente.
778
00:57:53,417 --> 00:57:54,917
-¿Están listos los registros?
779
00:57:56,083 --> 00:57:58,375
-Sí ! ¡Está bien, vamos, ayúdame!
780
00:58:20,875 --> 00:58:21,958
-Entonces, sí,
781
00:58:23,083 --> 00:58:24,667
Quedé en verte de nuevo,
782
00:58:24,833 --> 00:58:28,000
Porque pensé que una vez que llegara a casa contigo,
783
00:58:28,167 --> 00:58:29,417
Tal vez irías a un bar
784
00:58:29,583 --> 00:58:33,000
y que fijarías tu mirada en el primero que apareciera,
785
00:58:33,333 --> 00:58:35,500
Y esta idea me resultó bastante desagradable.
786
00:58:35,667 --> 00:58:38,042
-¿Desagradable? -Desagradable, sí.
787
00:58:38,917 --> 00:58:40,583
-Hago lo que quiero.
788
00:58:41,250 --> 00:58:43,292
-Sí, pero preferiría no hacerlo.
789
00:58:44,250 --> 00:58:46,125
-¿Te estoy hablando de Priscilla?
790
00:58:47,792 --> 00:58:50,000
-¿Podemos hablar de otra cosa? -Para qué ? ¿Está ella enferma?
791
00:58:50,333 --> 00:58:51,542
-No, lo está haciendo muy bien.
792
00:58:51,708 --> 00:58:54,625
El controlador aéreo la llamó de nuevo, lo que me molesta un poco.
793
00:58:55,917 --> 00:58:57,250
-Ah, está bien.
794
00:58:57,708 --> 00:58:59,958
Así que sólo soy una solución provisional.
795
00:59:00,667 --> 00:59:02,250
-¡No, oh ahí!
796
00:59:03,167 --> 00:59:05,417
Esta discusión ha tenido un mal comienzo.
797
00:59:06,542 --> 00:59:07,917
Estoy aquí, he preparado una comida.
798
00:59:09,375 --> 00:59:11,875
Vine al otro lado del mundo para estar contigo.
799
00:59:14,167 --> 00:59:17,833
-¿No es muy difícil de encontrar? -Bastante difícil.
800
00:59:18,000 --> 00:59:19,208
-¿Varios aviones?
801
00:59:19,542 --> 00:59:21,208
-Sí, pequeños cucos,
802
00:59:21,375 --> 00:59:23,083
Nunca se sabe cómo aterrizarán.
803
00:59:23,417 --> 00:59:24,875
-¿Creías que ibas a morir? -Varias veces.
804
00:59:25,208 --> 00:59:28,708
Luego un barco con chicos que no hablan.
805
00:59:29,042 --> 00:59:30,583
-¿Marineros? -¡Marineros!
806
00:59:30,917 --> 00:59:33,375
¡Y luego, la moto de nieve sobre el témpano de hielo!
807
00:59:33,708 --> 00:59:35,458
-¡Oh sí! ¡Oh eso!
808
00:59:35,792 --> 00:59:37,875
¡Debes haberlo amado! -Semejante !
809
00:59:38,042 --> 00:59:39,958
Ahí estás, vas directo al grano,
810
00:59:40,125 --> 00:59:42,375
Nadie te detendrá. Parte delantera y trasera de color blanco.
811
00:59:43,000 --> 00:59:46,333
Nadie te pedirá un formulario de aduanas...
812
00:59:46,667 --> 00:59:49,625
¡Te apresuras, y ahí...! ¡Y allí, un sello!
813
00:59:53,125 --> 00:59:54,042
-Gran viaje.
814
00:59:54,375 --> 00:59:56,083
-¡Diversión total!
815
00:59:58,458 --> 01:00:00,958
-¿Por qué dices que hiciste esto por mí?
816
01:00:02,292 --> 01:00:02,958
-¿Hola?
817
01:00:03,292 --> 01:00:05,417
-Tu pesadilla es rutinaria, entonces ¿eres feliz?
818
01:00:06,417 --> 01:00:08,250
-Sí, ¡pero también porque estás aquí!
819
01:00:08,583 --> 01:00:09,375
-¡Sí, también!
820
01:00:09,542 --> 01:00:12,500
Pero lo que a mí me haría feliz no entra en juego.
821
01:00:12,833 --> 01:00:15,958
¿Me alegro de verte aquí en lugar de en 3 semanas?
822
01:00:16,292 --> 01:00:17,875
No te hiciste la pregunta
823
01:00:18,208 --> 01:00:19,042
-¡Pero sí!
824
01:00:19,208 --> 01:00:21,542
Pero sí, pero finalmente...
825
01:00:22,333 --> 01:00:24,625
Lo encontré más fresco y más romántico.
826
01:00:24,958 --> 01:00:26,417
Los demás están felices de verme.
827
01:00:26,750 --> 01:00:27,833
-Cálmate.
828
01:00:28,167 --> 01:00:30,708
-Mi vida esta dando un giro, quiero algo más.
829
01:00:31,042 --> 01:00:32,208
-¡Cálmate!
830
01:00:32,542 --> 01:00:33,667
-No puedo dejar de pensar en ti.
831
01:00:34,667 --> 01:00:37,625
Tal vez simplemente estoy cansado de las chicas que sonríen todo el tiempo.
832
01:00:37,958 --> 01:00:39,250
Además, no eres mi tipo...
833
01:00:39,417 --> 01:00:40,583
-¿Cual es tu problema?
834
01:00:40,750 --> 01:00:44,208
Casi tuvimos sexo, ¿nos casamos?
835
01:00:44,375 --> 01:00:45,917
-Me gustas y ¿estás hablando de matrimonio?
836
01:00:46,250 --> 01:00:48,417
-Es un poco como el concepto de pareja.
837
01:00:48,750 --> 01:00:50,542
-¡Pero no es cuestión de casarse!
838
01:00:50,875 --> 01:00:51,958
-¡Por supuesto que no!
839
01:00:52,292 --> 01:00:54,792
-¿Por qué me lo cuentas? -No soy yo quien habla de eso, ¡eres tú!
840
01:00:54,958 --> 01:00:56,667
¡Has estado pegado a mí desde el principio!
841
01:00:57,000 --> 01:00:57,875
¡Me estás asfixiando!
842
01:00:58,208 --> 01:00:59,042
¡Me oprimes!
843
01:00:59,375 --> 01:01:00,500
¡Me estás contaminando!
844
01:01:00,833 --> 01:01:01,958
¡Tú tampoco eres mi tipo!
845
01:01:02,292 --> 01:01:03,417
Por eso me abalancé sobre ti.
846
01:01:03,583 --> 01:01:04,958
Para no volverte a ver nunca más.
847
01:01:05,125 --> 01:01:07,500
¡Así lo hago yo!
848
01:01:07,833 --> 01:01:09,333
¡Pero quieres más!
849
01:01:09,667 --> 01:01:11,792
¡Pero no quiero darte más!
850
01:01:11,958 --> 01:01:12,667
¿Qué opinas?
851
01:01:13,000 --> 01:01:15,000
Me alegro mucho de que te hayas arrastrado hasta el témpano de hielo.
852
01:01:15,333 --> 01:01:17,333
¿Quieres venir a follar conmigo?
853
01:01:17,667 --> 01:01:18,917
¡No, me siento obligado!
854
01:01:19,250 --> 01:01:20,417
¡Y yo no quiero!
855
01:01:20,750 --> 01:01:21,875
Entonces ! Entonces, ¡Tintín!
856
01:01:22,208 --> 01:01:25,792
¡Nadie me llama! ¡No estoy disponible!
857
01:01:38,125 --> 01:01:39,375
Feliz navidad !
858
01:01:43,208 --> 01:01:44,250
Portazo
859
01:01:46,417 --> 01:01:48,292
Ruido serpentino
860
01:01:52,167 --> 01:01:53,458
-Feliz navidad.
861
01:01:54,292 --> 01:01:55,667
Feliz Navidad a todos.
862
01:01:57,000 --> 01:01:57,750
-Feliz navidad.
863
01:01:58,083 --> 01:01:59,292
-FELIZ NAVIDAD !
864
01:02:32,708 --> 01:02:34,208
-Feliz Navidad, viejo.
865
01:02:37,417 --> 01:02:38,708
-Feliz navidad.
866
01:02:51,958 --> 01:02:57,667
Murmuraban en un idioma extranjero.
867
01:03:04,875 --> 01:03:06,208
-¿Teniente?
868
01:03:07,708 --> 01:03:08,708
-Sí.
869
01:03:11,292 --> 01:03:13,958
-¿Una pequeña anécdota? -Todo estará bien, Comandante.
870
01:03:17,875 --> 01:03:19,125
-Un consejo entonces.
871
01:03:19,667 --> 01:03:23,708
Cuando conoces a alguien que no le tiene miedo a tu trabajo...
872
01:03:25,250 --> 01:03:26,333
Bien...
873
01:03:30,083 --> 01:03:34,083
-Rumbo al 0-8-6. El camino de regreso, muchachos.
874
01:03:43,417 --> 01:03:45,542
-¡Lo veo! -Ah, ¿bien?
875
01:03:45,708 --> 01:03:48,625
-Sí, ahí mismo. -¡Justo allí!
876
01:04:14,208 --> 01:04:15,667
-¡Papá!
877
01:04:24,125 --> 01:04:25,667
-¿Cómo están, chicas?
878
01:05:04,542 --> 01:05:07,667
*-Una consternación, un malestar, una falta de comprensión,
879
01:05:07,833 --> 01:05:11,083
*ansiedad que se instala de forma más o menos permanente
880
01:05:11,250 --> 01:05:15,042
*con ese sentimiento de haberme convertido en un ser defectuoso y obsoleto,
881
01:05:15,208 --> 01:05:18,292
*como si la menopausia fuera una obsolescencia planificada,
882
01:05:18,458 --> 01:05:19,708
*Foco en...
883
01:05:43,667 --> 01:05:44,333
-Cómo estás ?
884
01:05:44,667 --> 01:05:46,625
-Adelante a toda velocidad. ¿Vas a salir a tomar algo?
885
01:05:47,458 --> 01:05:49,042
-Marianne... -¡Vamos!
886
01:05:49,208 --> 01:05:51,000
-Acabo de regresar. -¡Vale la pena celebrarlo!
887
01:05:51,333 --> 01:05:53,042
-¡Tengo a mis hijos! -¿Así que lo que?
888
01:05:55,875 --> 01:05:59,208
Desde que tienes hijos ya no eres gracioso. Te has convertido
889
01:05:59,542 --> 01:06:02,083
Una especie de extensión de sofá.
890
01:06:02,417 --> 01:06:04,250
Un gato de apartamento.
891
01:06:04,417 --> 01:06:06,542
Soizic debe estar feliz pero a mí me molesta.
892
01:06:06,875 --> 01:06:08,667
-Marianne... -Sí, te lo digo.
893
01:06:08,833 --> 01:06:10,000
Te estás secando poco a poco.
894
01:06:10,167 --> 01:06:13,167
Entre tu mujer, tus hijos, el préstamo,
895
01:06:13,500 --> 01:06:15,333
la casa, la barbacoa...
896
01:06:15,500 --> 01:06:17,583
-¿Por qué no me dices simplemente que la soledad te produce ansiedad?
897
01:06:18,583 --> 01:06:20,708
Dime eso y te invito a dormir.
898
01:06:24,083 --> 01:06:26,958
-Pasas tu vida en el Pacífico. -Bajo el Pacífico, cariño.
899
01:06:27,375 --> 01:06:29,958
-Sí, es lo mismo. -No exactamente.
900
01:06:30,125 --> 01:06:32,792
-Eso no cambia la pregunta. Tú viajas todo el tiempo, yo no.
901
01:06:32,958 --> 01:06:34,375
Así que elijo.
902
01:06:34,542 --> 01:06:37,250
-Está demasiado lejos y los niños se arruinarán.
903
01:06:37,417 --> 01:06:39,667
Canarias es accesible y hay mar.
904
01:06:39,833 --> 01:06:41,167
-Vacaciones con descuento.
905
01:06:42,125 --> 01:06:43,917
-¿Con descuento? ¿Has visto el hotel?
906
01:06:44,083 --> 01:06:45,583
-De lo contrario, está Vietnam.
907
01:06:45,917 --> 01:06:47,750
Hay algunos lugares hermosos.
908
01:06:47,917 --> 01:06:49,042
-¿Y la distancia?
909
01:06:49,375 --> 01:06:50,417
-Está más cerca.
910
01:06:50,583 --> 01:06:52,583
-¡Deja de saltar en el sofá!
911
01:06:52,750 --> 01:06:53,792
-Es más barato.
912
01:06:53,958 --> 01:06:55,458
-Esa podría ser una opción.
913
01:06:55,792 --> 01:06:58,500
Allí están las playas donde los soldados iban a descansar.
914
01:06:58,667 --> 01:07:00,208
-Siempre supiste cómo hacerme soñar.
915
01:07:00,542 --> 01:07:02,125
-Arena blanca hasta donde alcanza la vista, cariño.
916
01:07:02,292 --> 01:07:03,333
-Deja de llamarla cariño.
917
01:07:04,583 --> 01:07:05,792
-¡Niños, el sofá!
918
01:07:05,958 --> 01:07:08,458
-Hay muchísimas cosas, templos, hoteles...
919
01:07:08,625 --> 01:07:09,542
-¡Fred!
920
01:07:12,042 --> 01:07:15,458
-¿Escuchaste mamá? -¿En serio la llamaste mamá?
921
01:07:15,625 --> 01:07:18,833
-¡Y deja de gritar ahí! ¡Vamos, entra!
922
01:07:19,167 --> 01:07:20,458
¡Subamos, vamos, saltemos!
923
01:07:20,625 --> 01:07:22,250
-Vietnam es genial.
924
01:07:22,583 --> 01:07:24,083
Aún no está destruido por el turismo.
925
01:07:24,875 --> 01:07:26,792
y la gente tiene una gran mentalidad.
926
01:07:26,958 --> 01:07:29,000
Han pasado por dos guerras y están relajados.
927
01:07:30,458 --> 01:07:31,417
Me encantaría volver.
928
01:07:33,917 --> 01:07:37,333
-Escucha Fred, sí, por qué no, simplemente no quiero lidiar con eso.
929
01:07:37,667 --> 01:07:39,583
-Me encargaré, no hay problema.
930
01:07:39,750 --> 01:07:40,417
-Sí, sí.
931
01:07:40,750 --> 01:07:43,667
Tres meses a solas con ellos y lo he conseguido bien.
932
01:07:43,833 --> 01:07:45,958
-Puedo recordar mi recorrido de hace 20 años,
933
01:07:46,125 --> 01:07:47,250
Estuvo genial y las chicas,
934
01:07:47,583 --> 01:07:48,500
Les encantará.
935
01:07:48,833 --> 01:07:50,833
-¡Sí, genial! -Debe haber cambiado.
936
01:07:51,667 --> 01:07:52,542
-¿Qué opinas?
937
01:07:52,875 --> 01:07:54,958
-Pero ¿qué están haciendo ahí arriba?
938
01:07:55,292 --> 01:07:57,542
-Guardé los contactos, las direcciones...
939
01:07:57,708 --> 01:07:59,250
Es un poco urgente aquí, ¿no?
940
01:07:59,583 --> 01:08:00,333
-Podemos decir eso.
941
01:08:00,667 --> 01:08:02,833
-Detente o tomaré uno y golpearé al otro.
942
01:08:03,167 --> 01:08:06,417
-Tienes suerte, me encantaría volver a ver eso.
943
01:08:06,750 --> 01:08:07,292
-Solo tienes que venir.
944
01:08:09,125 --> 01:08:10,375
-Bueno, sí, definitivamente.
945
01:08:11,833 --> 01:08:12,542
Yo me encargo de todo.
946
01:08:12,875 --> 01:08:13,833
¡Hola, monstruos!
947
01:08:15,625 --> 01:08:18,292
¿Quieres ir a Vietnam juntos?
948
01:08:18,625 --> 01:08:20,375
-SÍ !
949
01:08:20,750 --> 01:08:22,500
Ella grita.
950
01:08:39,417 --> 01:08:41,750
-Sé que a tu esposa le molesta que yo vaya.
951
01:08:41,917 --> 01:08:42,625
-Pero no.
952
01:08:42,792 --> 01:08:44,207
-Pero Bretaña en invierno es un infierno.
953
01:08:45,292 --> 01:08:46,875
-No puedes decir eso.
954
01:08:47,457 --> 01:08:48,500
-Fred,
955
01:08:49,582 --> 01:08:53,375
Estás en una relación, no sabes lo que es estar solo.
956
01:08:54,792 --> 01:08:57,500
-Pero búscate un chico. -Pero nunca funciona.
957
01:09:00,832 --> 01:09:02,542
-Marco, esa era mi oportunidad.
958
01:09:03,917 --> 01:09:05,667
Lo creí hasta la muerte.
959
01:09:06,792 --> 01:09:09,457
Cuando lo vi llegar con tu triskelion en la mano,
960
01:09:10,292 --> 01:09:11,957
Me dije a mí mismo: eso es todo.
961
01:09:12,750 --> 01:09:15,125
Por fin voy a pasar unas vacaciones sólo con mi familia.
962
01:09:17,292 --> 01:09:18,207
-Eres egoísta.
963
01:09:18,542 --> 01:09:19,457
-Lo sé.
964
01:09:20,167 --> 01:09:22,457
-No me gusta que decidas por mí. -Lo sé.
965
01:09:22,792 --> 01:09:24,625
-Cuando tengo que...
966
01:09:24,792 --> 01:09:26,167
-Yo también lo sé. -Entonces.
967
01:09:38,417 --> 01:09:38,875
-¡Ay!
968
01:09:39,207 --> 01:09:42,125
No te pongas justo en el medio del pasaje.
969
01:09:44,000 --> 01:09:45,292
-Priscila ?
970
01:09:45,625 --> 01:09:46,707
-¿Por qué no están aquí tus padres?
971
01:09:46,875 --> 01:09:49,207
-No están aquí. -No me tomes por idiota.
972
01:09:49,375 --> 01:09:50,042
-Priscila ?
973
01:09:50,375 --> 01:09:52,000
-Este es un lugar de trabajo aquí.
974
01:09:52,750 --> 01:09:55,125
Alboroto
975
01:09:55,292 --> 01:09:56,208
-Detener !
976
01:09:56,708 --> 01:09:58,167
¡Ven a largarte de aquí, vamos!
977
01:10:02,625 --> 01:10:03,750
-Papá ! -Papá !
978
01:10:04,083 --> 01:10:10,333
-Ella nos está gritando. -Sólo queríamos beber.
979
01:10:10,750 --> 01:10:13,125
-¿Qué es este lío? -Esperar.
980
01:10:13,292 --> 01:10:14,792
-Un segundo. -Qué ?
981
01:10:23,583 --> 01:10:27,667
-Está bien, Fred, tenemos que subir a bordo. -Espera, mira...
982
01:10:32,167 --> 01:10:34,083
Mira a...
983
01:10:43,000 --> 01:10:46,458
Cariño, ¡nos vamos de vacaciones solos!
984
01:10:47,000 --> 01:10:48,083
-¿Solo?
985
01:10:48,583 --> 01:10:51,125
-¡Con los niños, pero sin Marianne!
986
01:10:52,708 --> 01:10:54,125
-¡Es mejor que nada!
987
01:11:12,292 --> 01:11:14,250
-Apenas. ¿Estas reemplazando a Priscilla?
988
01:11:14,417 --> 01:11:16,417
-Sí ! -Tomas puerto.
989
01:11:16,583 --> 01:11:19,042
*-Las condiciones climáticas son excelentes.
990
01:11:19,208 --> 01:11:21,583
*Despegaremos para un vuelo de 8 horas.
991
01:11:21,750 --> 01:11:25,542
*Por favor regresen a sus asientos y abróchense los cinturones de seguridad.
992
01:11:25,708 --> 01:11:28,750
*Los miembros de la tripulación vendrán a informarle...
993
01:11:29,792 --> 01:11:32,958
- DE REGRESO DE NANTES, DE NANTES A MONTAIGU
994
01:11:33,125 --> 01:11:35,375
EL DIQUE, EL DIQUE, DE NANTES A MONTAIGU...
995
01:11:35,708 --> 01:11:37,833
-¿Puedo ir al baño?
996
01:11:38,000 --> 01:11:40,917
-Tienes que esperar hasta que el avión esté en marcha.
997
01:11:41,083 --> 01:11:43,667
-Hay niños. Señorita, por favor.
998
01:11:44,000 --> 01:11:46,458
-¿Queréis aprender la canción, niños?
999
01:11:47,042 --> 01:11:49,125
-Está prohibido cantar en el avión.
1000
01:11:49,292 --> 01:11:50,333
-¡Estamos bromeando!
1001
01:11:50,667 --> 01:11:55,958
-¿Quieres cantar con nosotros? -Estará bien, gracias.
1002
01:12:05,125 --> 01:12:07,375
-Joven, tienes que ponerte el cinturón de seguridad.
1003
01:12:07,958 --> 01:12:10,417
-Tu no eres bonita, la otra es mejor.
1004
01:12:10,750 --> 01:12:11,750
-¿Y yo, señorita?
1005
01:12:12,083 --> 01:12:13,667
¿Quieres revisar mi cinturón?
1006
01:12:22,125 --> 01:12:24,417
*-Infla tu chaleco fuera del avión,
1007
01:12:24,583 --> 01:12:26,125
*tirando de las manijas rojas.
1008
01:12:26,458 --> 01:12:29,125
*Salidas de emergencia, indicadas mediante un cartel de Salida,
1009
01:12:29,292 --> 01:12:33,792
*Están ubicados en la parte frontal, central y trasera del dispositivo.
1010
01:12:33,958 --> 01:12:35,500
*Una marca luminosa en el suelo...
1011
01:12:49,708 --> 01:12:52,750
-Señora, ¿puedo ir? -Disculpe, ¿disculpe?
1012
01:12:52,917 --> 01:12:54,708
-¿Al baño? ¡Es urgente!
1013
01:12:55,042 --> 01:12:55,875
El pasajero se da una palmada en el trasero.
1014
01:12:56,708 --> 01:12:59,917
-No entiendo por qué no ven su interés.
1015
01:13:00,083 --> 01:13:02,333
-Lo que les ofreces no es gran cosa.
1016
01:13:02,500 --> 01:13:04,542
-¡Pero les ofrecemos algo!
1017
01:13:04,708 --> 01:13:06,750
-En cualquier otro país,
1018
01:13:06,917 --> 01:13:08,750
ellos se irían...
1019
01:13:08,917 --> 01:13:10,333
-Pero esto es Francia,
1020
01:13:10,667 --> 01:13:11,708
frente popular, derechos humanos,
1021
01:13:12,042 --> 01:13:13,375
licencia pagada, pero no hay problema.
1022
01:13:13,708 --> 01:13:17,000
-Incluso los impuestos, si es necesario. En principio...
1023
01:13:17,167 --> 01:13:18,500
-Pero el dinero que cuesta,
1024
01:13:18,833 --> 01:13:20,125
No te das cuenta.
1025
01:13:20,292 --> 01:13:21,375
-Sí, puedes viajar en clase económica.
1026
01:13:21,708 --> 01:13:22,917
-No, realmente no.
1027
01:13:23,083 --> 01:13:24,625
-Aunque existan este tipo de pequeños burros
1028
01:13:24,958 --> 01:13:25,833
en clase económica...
1029
01:13:26,333 --> 01:13:28,167
-¡Cristina! -Oh, está bien.
1030
01:13:28,500 --> 01:13:31,667
-Ya no podemos decir nada. -¡Es un vuelo de 8 horas, maldita sea!
1031
01:13:32,958 --> 01:13:35,167
-¿Todo bien? -Está bien, pero las noticias...
1032
01:13:35,500 --> 01:13:37,250
-¿La noticia? -La que sustituye a Priscila.
1033
01:13:37,417 --> 01:13:39,750
Ella no sonríe mucho, ¡pero sonríe ferozmente!
1034
01:13:52,750 --> 01:13:54,750
Ruido giratorio
1035
01:14:12,542 --> 01:14:13,625
-Siguiente !
1036
01:14:23,375 --> 01:14:25,500
-¿Puedo saber qué estás haciendo aquí?
1037
01:14:26,500 --> 01:14:28,250
-Ya ves, los estoy mirando.
1038
01:14:29,292 --> 01:14:30,458
-No, ¿qué haces aquí?
1039
01:14:32,500 --> 01:14:36,083
-Escucha, lo he pensado.
1040
01:14:36,750 --> 01:14:40,750
Quizás los culos superficiales sean lo mío.
1041
01:14:41,083 --> 01:14:42,333
No tengo muchas vacaciones,
1042
01:14:42,667 --> 01:14:44,250
Pero podríamos tomar una foto rápida,
1043
01:14:44,583 --> 01:14:45,708
Entonces no tenemos que separarnos...
1044
01:14:46,042 --> 01:14:46,750
¡Mira tus pies!
1045
01:14:49,625 --> 01:14:52,917
-Disculpe, es confuso.
1046
01:14:53,875 --> 01:14:57,292
¿Mencionarías la posibilidad de algún tipo de pareja?
1047
01:14:57,625 --> 01:15:01,458
-No empieces a forzarme la mano. Es complicado con mi trabajo.
1048
01:15:01,792 --> 01:15:02,708
-Y yo, mi trabajo...
1049
01:15:03,042 --> 01:15:04,250
-No es nada serio.
1050
01:15:04,417 --> 01:15:06,875
Si no estás allí, el avión despega igualmente.
1051
01:15:08,833 --> 01:15:10,250
-Tuviste un mal comienzo ahí.
1052
01:15:10,417 --> 01:15:11,083
-Indulto.
1053
01:15:11,417 --> 01:15:13,500
Lo siento, tengo que ir al baño.
1054
01:15:13,667 --> 01:15:16,500
-Estás esperando que tu amigo regrese. -Hay un baño en la parte de atrás.
1055
01:15:16,667 --> 01:15:18,333
-No quiero saber.
1056
01:15:23,542 --> 01:15:25,458
-No estás acostumbrado a las declaraciones.
1057
01:15:26,625 --> 01:15:27,750
-No demasiado.
1058
01:15:28,458 --> 01:15:31,542
-Sería importante que pudieras formular bien las cosas,
1059
01:15:31,708 --> 01:15:34,625
Estuve un poco molesto la última vez.
1060
01:15:34,958 --> 01:15:35,750
-¿Enfadado por qué?
1061
01:15:36,542 --> 01:15:39,708
Me presentaste un hecho consumado en mi lugar de trabajo.
1062
01:15:40,458 --> 01:15:42,833
Tengo grandes responsabilidades,
1063
01:15:43,167 --> 01:15:44,833
¿Y a quién veo? Señor,
1064
01:15:45,167 --> 01:15:47,250
la boca en forma de corazón que quiere que salte sobre su cuello.
1065
01:15:47,583 --> 01:15:50,667
¿Te gustaría eso, tu esposa en el vestuario?
1066
01:15:51,000 --> 01:15:52,625
-No le das la vuelta a la situación.
1067
01:15:52,792 --> 01:15:55,667
Dedico mis vacaciones... ¡Y nunca las tomo!
1068
01:15:56,000 --> 01:15:56,833
Licencia sin goce de sueldo
1069
01:15:57,167 --> 01:15:59,875
Para que me contraten como cocinero en el culo del lobo
1070
01:16:00,208 --> 01:16:00,958
Para que no esté sola en Navidad.
1071
01:16:01,292 --> 01:16:02,917
-Solo ? Estaba con mis compañeros.
1072
01:16:03,083 --> 01:16:07,125
Estoy feliz en el trabajo, es mejor esperar.
1073
01:16:07,458 --> 01:16:08,583
¡Te llamaré luego! -¿Que me recuerdas?
1074
01:16:09,958 --> 01:16:12,333
¡Soy yo quien ha estado luchando desde el principio para que funcione!
1075
01:16:12,667 --> 01:16:16,208
-¿Quién dio el primer paso mientras tú babeabas por Priscilla?
1076
01:16:17,417 --> 01:16:20,000
-¡Por última vez, Priscilla es una amiga!
1077
01:16:20,333 --> 01:16:20,917
-¡Un amigo cercano!
1078
01:16:21,458 --> 01:16:23,375
-¿Y los 90 chicos con los que trabajas?
1079
01:16:24,333 --> 01:16:25,167
¿Lluvias mixtas?
1080
01:16:26,167 --> 01:16:28,292
¡Sigue diciendo que sólo tengo que esperarte!
1081
01:16:28,833 --> 01:16:30,583
-¡Estoy aquí, voy a buscarte!
1082
01:16:30,750 --> 01:16:32,833
Yo también me estoy pudriendo
1083
01:16:33,167 --> 01:16:34,292
¡Mis vacaciones!
1084
01:16:36,792 --> 01:16:40,417
Pero no sé cómo decir "pienso en ti" o "todo el tiempo".
1085
01:16:40,583 --> 01:16:42,417
¡Eso no quiere decir que no sea lo que siento!
1086
01:16:42,750 --> 01:16:44,125
Es solo concreto
1087
01:16:44,458 --> 01:16:47,833
¡Cuando no estás ahí! Y es horrible, eso es todo.
1088
01:16:48,375 --> 01:16:50,708
Incluso cuando discutimos, es mejor.
1089
01:16:55,083 --> 01:16:57,542
¿Qué sentido tiene de todas formas?
1090
01:16:57,708 --> 01:16:59,417
No nos vamos a besar aquí.
1091
01:17:04,250 --> 01:17:07,750
No podría, sería muy inhibidor.
1092
01:17:23,167 --> 01:17:25,292
-¿Cuántas semanas de vacaciones? -Dos.
1093
01:17:25,875 --> 01:17:26,958
-Nos las arreglaremos.
1094
01:17:39,583 --> 01:17:42,000
-Leguenedal, ¡seguirán ahí en 3 meses!
1095
01:17:51,917 --> 01:17:53,625
Digamos, veamos Leguenedal,
1096
01:17:54,542 --> 01:17:56,875
Una terrible duda me carcome.
1097
01:17:57,458 --> 01:18:01,208
¿Tardivel llega tarde? -No es su tipo, Comandante.
1098
01:18:02,333 --> 01:18:06,000
-Entonces, o mi reloj va adelantado, o...
1099
01:19:01,250 --> 01:19:03,333
Si estamos todos allí...
1100
01:19:04,000 --> 01:19:05,250
¡Caballeros!
1101
01:19:19,500 --> 01:19:21,250
Sirena submarina
1102
01:19:54,792 --> 01:19:58,833
-Aquí vamos de nuevo. -¡A quién se lo estás contando!
1103
01:20:01,042 --> 01:20:02,250
-Tres meses.
1104
01:20:03,750 --> 01:20:06,208
-¡No incluye escalas!77246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.