All language subtitles for A Skeleton in the Closet (LGBT 2020 subITA)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,780 --> 00:01:43,056 OH! Sembra delizioso. 2 00:01:43,180 --> 00:01:46,332 Fa parte del mio piano Quindi ti manco molto, molto, molto... 3 00:01:46,460 --> 00:01:48,576 Non hai bisogno di un piano. Mi manchi già. 4 00:01:48,700 --> 00:01:49,895 - O si? - SÌ. 5 00:01:50,020 --> 00:01:51,454 Oh, ti manco già. 6 00:01:54,860 --> 00:01:55,975 Ehi, perderò l'aereo. 7 00:01:56,100 --> 00:01:58,455 - Non puoi lasciarmi così! - Non mi aspetteranno! 8 00:01:58,580 --> 00:02:00,935 Tesoro, non so quando ci rivedremo! 9 00:02:03,060 --> 00:02:04,494 Non prendertela. 10 00:02:05,580 --> 00:02:06,580 No, va bene. 11 00:02:08,580 --> 00:02:09,979 Guarda, è tua madre. 12 00:02:13,140 --> 00:02:14,740 Assolutamente no, la chiamerò più tardi. 13 00:02:14,780 --> 00:02:16,373 - Rispondi, andiamo. - NO. 14 00:02:19,780 --> 00:02:21,134 - Sai cosa? - Che cosa? 15 00:02:21,260 --> 00:02:23,916 Dato che sto viaggiando per l'anniversario di matrimonio dei miei genitori... 16 00:02:23,940 --> 00:02:25,658 Giusto. 17 00:02:25,860 --> 00:02:28,579 Chiederò loro dei soldi così [possa venire a trovarti. 18 00:02:28,700 --> 00:02:31,916 - Così posso andare il prima possibile. - OK, smettila di parlare o porti sfortuna. 19 00:02:31,940 --> 00:02:32,940 OK! 20 00:02:33,860 --> 00:02:35,612 Oh, non vedo l'ora di essere lì. 21 00:02:38,860 --> 00:02:40,578 - Vado a fare le valigie. - OK. 22 00:02:40,700 --> 00:02:41,770 - Ti serve qualcosa? - NO. 23 00:02:41,900 --> 00:02:43,015 - Sei sicuro? - SÌ. 24 00:02:48,380 --> 00:02:50,178 Hai bisogno di aiuto? 25 00:02:58,220 --> 00:02:59,255 - Parleremo, ok? - SÌ. 26 00:02:59,380 --> 00:03:00,380 Affare. 27 00:03:01,420 --> 00:03:03,252 - Chiamami quando arrivi. - Ovviamente. 28 00:03:09,980 --> 00:03:11,573 Mi mancherai. Molto. 29 00:03:12,140 --> 00:03:14,100 - Molto, molto, molto... - Ci terremo in contatto. 30 00:03:16,700 --> 00:03:17,735 Ecco qui. 31 00:03:18,180 --> 00:03:20,171 - Hai tutto? Passaporto? - SÌ! 32 00:03:20,300 --> 00:03:21,620 - Sì, sì, [ capito. - Sei sicuro? 33 00:03:51,460 --> 00:03:54,896 UNO SCHELETRO NELL'ARMADIO 34 00:04:01,740 --> 00:04:02,775 Manuel Lieto? 35 00:04:02,900 --> 00:04:04,857 - Sono io. - Si accomodi. 36 00:04:15,780 --> 00:04:16,929 Grazie. 37 00:04:19,580 --> 00:04:22,493 Mamma, 1 superato! Dillo a papà. 38 00:04:26,340 --> 00:04:29,810 Tesoro, sono passato, quindi anticiperò il mio viaggio a Villa Mercedes. 39 00:04:29,940 --> 00:04:30,940 Ti amo tanto. 40 00:05:02,820 --> 00:05:04,413 Vai da Lieto? 41 00:05:04,900 --> 00:05:05,900 SÌ. 42 00:05:06,220 --> 00:05:07,420 La migliore pasta della città. 43 00:05:08,620 --> 00:05:10,372 Sei loro figlio? 44 00:05:10,620 --> 00:05:12,099 Uno di loro. 45 00:05:12,380 --> 00:05:13,700 Lo sportivo? 46 00:05:13,820 --> 00:05:16,494 No, quello è mio fratello minore. 47 00:05:16,620 --> 00:05:17,690 Ah, tu sei il più grande? 48 00:05:17,820 --> 00:05:18,820 Mhmm. 49 00:05:18,860 --> 00:05:20,931 Ehi, è ancora in Europa? 50 00:05:22,020 --> 00:05:23,020 SÌ. 51 00:05:23,100 --> 00:05:24,773 Lui è l'uomo, giusto? 52 00:05:24,900 --> 00:05:26,180 Deve conquistare tutte le donne. 53 00:05:27,820 --> 00:05:29,379 Sì... puoi lasciarmi qui, 54 00:05:29,980 --> 00:05:31,459 Sinistra o destra? 55 00:05:31,660 --> 00:05:32,809 Giusto, per favore. 56 00:05:33,540 --> 00:05:34,540 Cosa ti devo? 57 00:05:35,460 --> 00:05:36,575 Duecento. 58 00:05:40,540 --> 00:05:41,894 - Grazie. - Grazie. 59 00:05:42,020 --> 00:05:43,169 Prego. 60 00:05:43,620 --> 00:05:45,338 - Buona giornata! - Grazie. 61 00:06:19,820 --> 00:06:20,820 Quello che è successo? 62 00:06:21,060 --> 00:06:23,017 Cosa stai facendo qui? 63 00:06:24,420 --> 00:06:25,420 CIAO! 64 00:06:29,500 --> 00:06:30,615 Sei venuto! 65 00:06:30,740 --> 00:06:33,050 Pensavo che saresti venuto nel fine settimana! 66 00:06:33,180 --> 00:06:35,060 No, sono qui. Allora, abbiamo un allarme adesso? 67 00:06:35,100 --> 00:06:37,694 Sì, ci sono state molte effrazioni qui ultimamente. 68 00:06:37,820 --> 00:06:39,652 - Ci siamo dimenticati di dirtelo. - Va bene. 69 00:06:39,780 --> 00:06:42,396 - State bene, ragazzi? - Tesoro, papà avrebbe potuto venirti a prendere... 70 00:06:42,420 --> 00:06:45,299 - Come ci sei arrivato? - Va bene, ho preso un taxi dalla stazione. 71 00:06:45,420 --> 00:06:47,331 Che succede, papà? Sono entrati qui? 72 00:06:47,460 --> 00:06:49,337 No, no. Proprio dietro l'angolo, siamo un 73 00:06:49,460 --> 00:06:52,020 po' spaventati ma non è successo niente. 74 00:06:52,780 --> 00:06:54,418 Allora ti alzi e suona? 75 00:06:54,540 --> 00:06:55,211 No, no! 76 00:06:55,340 --> 00:06:57,775 Questo solo se apri la porta o tocchi le finestre. 77 00:06:57,900 --> 00:06:59,380 Oh, non posso credere che tu sia qui! 78 00:06:59,500 --> 00:07:01,571 Volevo solo che fosse una sorpresa! 79 00:07:01,700 --> 00:07:02,956 Mi dispiace per questo putiferio. 80 00:07:02,980 --> 00:07:04,618 È una bellissima sorpresa! 81 00:07:04,740 --> 00:07:06,617 - Manù è qui! - Shh, mamma! 82 00:07:06,740 --> 00:07:08,014 - Come và a scuola? - Bene. 83 00:07:08,140 --> 00:07:10,893 Bene, ho avuto qualche giorno libero quindi... 84 00:07:11,020 --> 00:07:13,460 - Inoltre, ho superato l'esame. - Sì, me l'ha detto tua madre! 85 00:07:13,940 --> 00:07:15,169 Molti, cosa ci fai qui? 86 00:07:15,300 --> 00:07:17,211 CIAO! 87 00:07:18,140 --> 00:07:20,211 - Come stai? - Dovevi essere così rumoroso? 88 00:07:20,340 --> 00:07:23,173 Mi dispiace, ok? È un alito maleodorante, eh? 89 00:07:23,300 --> 00:07:24,300 Delizioso! 90 00:07:26,140 --> 00:07:27,539 Oh, ho portato la cosa per te. 91 00:07:27,660 --> 00:07:29,537 - Mi hai portato qualcosa? - Niente. 92 00:07:29,660 --> 00:07:30,456 Sveglia Facu! 93 00:07:30,580 --> 00:07:33,379 Non posso credere che non si sia svegliato con tutto questo trambusto. 94 00:07:33,500 --> 00:07:34,596 [ Può saltare la scuola oggi? 95 00:07:34,620 --> 00:07:35,371 Lei può? 96 00:07:35,500 --> 00:07:36,979 - Dai Per favore. - Andiamo, forza. 97 00:07:37,100 --> 00:07:38,436 Quindi possiamo aggiornarci, mamma. 98 00:07:38,460 --> 00:07:39,131 - NO. - Andiamo, forza. 99 00:07:39,260 --> 00:07:42,139 No, le è mancato molto. Lei è già sul punto... 100 00:07:42,260 --> 00:07:43,978 Bene. Aspettami. Faremo colazione. 101 00:07:44,100 --> 00:07:45,295 Si certo. 102 00:07:49,300 --> 00:07:52,213 È così bello! È così bello averti a casa. 103 00:07:52,340 --> 00:07:55,617 Potrei dire che c'era qualcosa che non andava, sai? 104 00:07:55,740 --> 00:07:57,940 - Come se ti avessi partorito io stesso. - Oh sì, certo. 105 00:07:57,980 --> 00:08:00,369 Proprio ieri ho detto a Dora di sistemare la tua stanza. 106 00:08:00,500 --> 00:08:01,780 - È pulito e pronto. - Veramente? 107 00:08:01,900 --> 00:08:03,538 - SÌ. - Bene grazie. 108 00:08:03,660 --> 00:08:05,810 - OK, allora mi sistemerò. - Va bene, tesoro. 109 00:08:05,940 --> 00:08:08,614 Ho lasciato lì una borsa con delle cose mie... 110 00:08:09,060 --> 00:08:10,619 È vecchio. Non toccarlo. 111 00:08:12,420 --> 00:08:13,774 Andiamo ragazzi. 112 00:08:14,820 --> 00:08:17,778 Sono in ritardo in fabbrica, devo andare al comune... 113 00:08:17,900 --> 00:08:19,652 - Andiamo! - Aspettare! 114 00:08:19,780 --> 00:08:21,817 - Andiamo! - Sto facendo colazione. 115 00:08:23,620 --> 00:08:25,452 - Mi vieni a prendere a scuola? - Va bene. 116 00:08:25,580 --> 00:08:27,457 Si certo. A che ora? 117 00:08:27,580 --> 00:08:28,979 13:00, ma arriva prima! 118 00:08:29,100 --> 00:08:31,216 Camminerò lì, -No, andiamo! 119 00:08:32,340 --> 00:08:33,136 Facundo! 120 00:08:33,260 --> 00:08:35,217 In arrivo! Non mi lascia nemmeno fare colazione. 121 00:08:35,340 --> 00:08:36,660 Bacia la mamma. 122 00:08:37,420 --> 00:08:38,171 OH! 123 00:08:38,380 --> 00:08:39,973 - Ciao, frocio. - Cosa? 124 00:08:40,500 --> 00:08:42,411 Ehi, attento a come parli! 125 00:08:45,180 --> 00:08:47,251 Ogni mattina è la stessa cosa. 126 00:08:48,340 --> 00:08:50,217 Sono così stanco, lo giuro. 127 00:08:51,660 --> 00:08:53,617 - Vuoi di più? - Sì, ne prenderò uno. 128 00:08:59,420 --> 00:09:01,934 È così bello averti qui, figliolo. 129 00:09:02,580 --> 00:09:03,809 Sono così felice. 130 00:09:03,940 --> 00:09:06,011 Anch'io sono felice, insegnante. 131 00:09:06,220 --> 00:09:08,097 25 anni ormai... 132 00:09:08,620 --> 00:09:10,179 La casa è in festa. 133 00:09:10,660 --> 00:09:12,492 Anche se devo dirtelo... 134 00:09:12,620 --> 00:09:15,453 È un casino. Non so perché mi sono appassionato a questa cosa! 135 00:09:15,580 --> 00:09:16,809 Ma è divertente! 136 00:09:16,940 --> 00:09:19,329 Voglio dire, è la scusa perfetta. Sei nervoso? 137 00:09:19,460 --> 00:09:20,780 Un po. 138 00:09:20,900 --> 00:09:23,972 Hai ragione. Dobbiamo festeggiare. 139 00:09:24,100 --> 00:09:25,215 Non lo so... 140 00:09:25,420 --> 00:09:26,649 Ciao mamma... 141 00:09:27,420 --> 00:09:28,420 Che succede con papà? 142 00:09:28,540 --> 00:09:30,895 Perché deve andare al Comune? 143 00:09:31,580 --> 00:09:36,529 Oh sì, è perché alcune persone laggiù potrebbero essere 144 00:09:36,660 --> 00:09:40,449 beh, sponsorizzeranno la partita di Luisito. 145 00:09:40,780 --> 00:09:42,339 Viene Luis? 146 00:09:43,660 --> 00:09:45,458 Se tutto funziona... 147 00:10:41,700 --> 00:10:43,691 Molti, tesoro! 148 00:10:43,820 --> 00:10:45,493 Ciao, Doral. 149 00:10:46,300 --> 00:10:47,859 - Come stai? - E 'bello vederti! 150 00:10:47,980 --> 00:10:49,493 Allo stesso modo! Sembri così carina. 151 00:10:49,620 --> 00:10:52,373 Ho qualche problema con la vecchia signora, ma sto bene. 152 00:10:52,500 --> 00:10:54,491 NO! Sei bellissima. 153 00:10:54,620 --> 00:10:58,215 Tua madre mi ha detto che eri qui ma non sono riuscita a trovarti. 154 00:10:58,500 --> 00:11:00,500 - Mi stavo sistemando... - Stai benissimo, ragazzo. 155 00:11:00,620 --> 00:11:01,620 Bene grazie. 156 00:11:02,380 --> 00:11:05,099 Ho comprato tutti gli ingredienti per preparare la salsa che ami. 157 00:11:05,220 --> 00:11:06,779 Oh, buonissimo! 158 00:11:06,900 --> 00:11:08,220 E magari per un piccolo dessert. 159 00:11:08,340 --> 00:11:12,049 - Hai un debole per i dolci, ragazzo. - Sì, ma solo per i tuoi dolci. 160 00:11:12,180 --> 00:11:14,615 Oh sì, certo, ciarlatano. 161 00:11:15,340 --> 00:11:17,570 - Ascolta, questa è la lavanderia. - Va bene, lo prendo. 162 00:11:17,700 --> 00:11:19,099 Okay grazie. 163 00:11:21,020 --> 00:11:22,020 Lo capisco. 164 00:11:28,540 --> 00:11:29,974 Ciao. 165 00:11:30,300 --> 00:11:31,779 Sì chi è questo? 166 00:11:32,140 --> 00:11:36,259 Laura! È passato un po' di tempo, come stai? Questo è Manuele. 167 00:11:37,500 --> 00:11:38,774 Bene. 168 00:11:39,540 --> 00:11:41,690 Mia mamma non è qui, 169 00:11:42,940 --> 00:11:45,460 No, non ne ho la più pallida idea. Posso dirle che hai chiamato. 170 00:11:46,500 --> 00:11:48,537 Ok, le dirò di chiamarti. 171 00:11:50,140 --> 00:11:52,211 Va bene. Ciao. 172 00:12:00,660 --> 00:12:01,980 Oh, finalmente! 173 00:12:02,100 --> 00:12:04,296 - CIAO! - Ero così stufo della lezione! 174 00:12:04,420 --> 00:12:05,899 Bene, sono qui adesso. 175 00:12:06,020 --> 00:12:08,156 - Grazie per essere venuto. - Perché non dovrei venire. 176 00:12:08,180 --> 00:12:10,569 Quando eri l'unico ad essere felice di vedermi? 177 00:12:10,700 --> 00:12:11,700 Ovviamente. 178 00:12:12,220 --> 00:12:13,972 - Come è stato? - Guardarlo... 179 00:12:14,100 --> 00:12:15,100 Chi è quello? 180 00:12:15,980 --> 00:12:17,015 - Martino? - SÌ. 181 00:12:17,460 --> 00:12:18,495 Manuele? 182 00:12:18,620 --> 00:12:19,796 - Insegnare. - È molto tempo che non ci si vede! 183 00:12:19,820 --> 00:12:21,572 - Come stai? - Sono buono. 184 00:12:21,700 --> 00:12:22,700 - Sei bravo? - Uh Huh. 185 00:12:22,820 --> 00:12:24,857 - Vai a trovare tua sorella? - Per un po', sì. 186 00:12:24,980 --> 00:12:28,371 È grandioso. Ok ragazzi, è bello vedervi. 187 00:12:30,020 --> 00:12:31,249 Oh, è così sexy... 188 00:12:31,380 --> 00:12:32,779 - Dio, Clara! - È così sexy... 189 00:12:32,900 --> 00:12:35,972 Dico sul serio, guardalo! Diventa sempre più caldo di giorno in giorno. 190 00:12:36,140 --> 00:12:38,131 Non ho alcuna possibilità però... 191 00:12:38,260 --> 00:12:39,933 Perché? Alla fine è uscito? 192 00:12:40,060 --> 00:12:41,653 Non qui, ovviamente. 193 00:12:41,780 --> 00:12:44,010 Ma puoi dirlo e... 194 00:12:44,140 --> 00:12:48,452 Penso che uscisse con un ex studente che a quanto pare si era trasferito a Mendoza. 195 00:12:48,580 --> 00:12:50,457 Forse se finisco la scuola mi noterà. 196 00:12:50,580 --> 00:12:52,890 - Si, come no. Si pensa? - SÌ! 197 00:12:53,020 --> 00:12:54,533 Che cosa? È il tuo insegnante adesso? 198 00:12:54,660 --> 00:12:56,094 Sì, è il mio insegnante di lettere, 199 00:12:56,220 --> 00:12:57,858 Non capisco niente ma quando 200 00:12:57,980 --> 00:13:00,620 lui si gira e scrive sulla lavagna... 201 00:13:00,740 --> 00:13:03,971 - Quel pantalone gli sta proprio bene... - Va bene, basta! 202 00:13:04,100 --> 00:13:07,297 - Immagino che tu sia cresciuto, eh? - Stai zitto, facevi lo stesso! 203 00:13:07,420 --> 00:13:08,854 Non c'è modo. Aspetta... Facu? 204 00:13:08,980 --> 00:13:10,050 Ha l'eiaculazione precoce. 205 00:13:10,180 --> 00:13:11,295 Oh, peccato. 206 00:13:11,420 --> 00:13:13,876 L'insegnante era così simpatico che si ricordava persino di te! 207 00:13:13,900 --> 00:13:16,050 Sì, beh, tuo fratello è indimenticabile. 208 00:13:16,180 --> 00:13:18,057 Come se io cosa hai fatto? 209 00:13:18,180 --> 00:13:21,252 Ho scritto un ottimo articolo su "Platero e 1", ecco cosa. 210 00:13:21,740 --> 00:13:22,740 È per questo? 211 00:13:23,260 --> 00:13:25,934 "Platero è liscio, peloso, così morbido che potresti 212 00:13:26,060 --> 00:13:31,180 quasi dire che è tutto cotone, niente ossa." 213 00:13:31,660 --> 00:13:33,776 - Sta parlando di un pene... - Dio Clara, andiamo! 214 00:13:33,900 --> 00:13:35,015 È vero! 215 00:14:46,620 --> 00:14:49,419 2 devono partire / 216 00:14:49,540 --> 00:14:51,895 7 Devo scappare da te», 217 00:14:52,020 --> 00:14:54,660 Devo dimenticare. 218 00:14:54,780 --> 00:14:57,294 ♪ E ricominciare ♪ 219 00:14:57,420 --> 00:14:59,377 ♪ Perché il tuo amore è l'obiettivo ♪ 220 00:14:59,500 --> 00:15:02,492 ♪ Il tuo amore è il fuoco che mi brucia ♪ 221 00:15:02,620 --> 00:15:04,657 ♪ Perché il tuo amore inavvertitamente ♪ 222 00:15:04,780 --> 00:15:07,977 "- Perde il veleno che mi sta uccidendo." 223 00:15:08,100 --> 00:15:10,694 ♪ E ora so cosa sarebbe potuto succedere ♪ 224 00:15:10,820 --> 00:15:13,414 ♪ Non voglio vederlo, non voglio averlo ♪ 225 00:15:13,540 --> 00:15:16,180 ♪ E ora che ho deciso di smettere di perdere ♪ 226 00:15:16,300 --> 00:15:19,053 ♪ Te lo sto dicendo e dovrai capire ♪ 227 00:15:19,180 --> 00:15:20,898 ♪ Ho avuto i tuoi veleni ♪ 228 00:15:21,020 --> 00:15:24,411 ♪ Ho avuto il tuo amore e anche il tuo fuoco ♪ 229 00:15:24,540 --> 00:15:26,417 ♪ Ho avuto i tuoi veleni ♪ 230 00:15:26,540 --> 00:15:29,612 JsT ho avuto la tua vita e non la voglio più.; 231 00:15:40,780 --> 00:15:43,454 Devo scegliere? 232 00:15:43,580 --> 00:15:46,140 La ST deve sentirsi di nuovo 233 00:15:46,260 --> 00:15:48,900 devo cercare? 234 00:15:49,020 --> 00:15:51,534 Jper un modo per scappare.; 235 00:15:51,660 --> 00:15:53,458 JPerché il tuo amore è l'obiettivo/. 236 00:15:53,580 --> 00:15:56,971 Il tuo amore è il fuoco che mi bruciaJ. 237 00:15:57,100 --> 00:15:58,932 JPerché il tuo amore inavvertitamente. 238 00:15:59,060 --> 00:16:02,212 "- Perde il veleno che mi sta uccidendo." 239 00:16:02,340 --> 00:16:04,934 JE ora so cosa avrebbe potuto essere, 240 00:16:05,060 --> 00:16:07,620 Non voglio vederlo, non voglio averlo}. 241 00:16:07,740 --> 00:16:10,414 JAN e ora che ho deciso di smettere di perdere. 242 00:16:10,540 --> 00:16:13,214 ♪ Te lo sto dicendo e dovrai capire, 243 00:16:13,340 --> 00:16:15,058 JT ho preso i tuoi veleni. 244 00:16:15,180 --> 00:16:18,730 JT ho avuto il tuo amore e anche il tuo fuoco/. 245 00:16:18,860 --> 00:16:20,612 JT ho preso i tuoi veleni. 246 00:16:20,740 --> 00:16:23,539 JsT ho avuto la tua vita e non la voglio più.; 247 00:16:30,980 --> 00:16:33,210 - Ho avuto il tuo veleno, veleno, veleno! - Mamma! 248 00:16:33,340 --> 00:16:35,854 - Ho preso il tuo veleno...! - Potresti bussare prima? 249 00:16:35,980 --> 00:16:38,972 Oh, me lo dicevi sempre! 250 00:16:39,100 --> 00:16:41,535 Detto d'oro: "Bussa prima di entrare". 251 00:16:41,660 --> 00:16:44,812 - Beh, sono imbarazzato. - Come potevo perdermi quello spettacolo? 252 00:16:46,020 --> 00:16:49,251 Oh, "Ho avuto il tuo veleno"! Quella canzone era così bella. 253 00:16:49,620 --> 00:16:50,815 Hai tenuto tutto per me. 254 00:16:50,940 --> 00:16:52,420 - È tutto nuovo di zecca. - Ascoltare 255 00:16:52,500 --> 00:16:54,889 [ ho fatto tutto questo... okay, Dora mi ha 256 00:16:55,020 --> 00:16:56,716 aiutato un po', ma credo che questo sia tutto. 257 00:16:56,740 --> 00:16:58,333 Guardate cosa ho trovato. 258 00:16:59,140 --> 00:17:00,289 Che cos'è? 259 00:17:01,980 --> 00:17:03,095 - Questa cartella... - No! 260 00:17:03,220 --> 00:17:04,096 Ti ricordi? 261 00:17:04,220 --> 00:17:06,609 Come potrei dimenticarlo se lo conservassi per te? 262 00:17:07,420 --> 00:17:10,890 Ma siamo andati insieme al teatro Gran Rex...? 263 00:17:11,020 --> 00:17:12,897 Esatto, siamo andati a Buenos Aires. 264 00:17:13,020 --> 00:17:15,580 (ENTRAMBI) Quando papà portò Luisito al torneo. 265 00:17:16,220 --> 00:17:18,894 Lo giuro [ avevo dimenticato... Oh, non lo so. 266 00:17:19,020 --> 00:17:22,979 - È vero, siamo andati insieme. - Era così lunga! Ci siamo divertiti così tanto. 267 00:17:23,100 --> 00:17:24,820 È stato un fine settimana divertente, vero? 268 00:17:26,140 --> 00:17:29,132 - Guarda questo. - Oh, Nati è così carina... 269 00:17:29,260 --> 00:17:30,489 Non posso crederci. 270 00:17:30,620 --> 00:17:32,756 [Non posso credere che tu abbia salvato tutto questo, mamma. 271 00:17:32,780 --> 00:17:34,453 Come non potrei? 272 00:17:37,220 --> 00:17:40,258 - Sei in buona forma! - Giusto? 273 00:17:40,380 --> 00:17:41,939 Lo amavo. 274 00:17:42,980 --> 00:17:45,210 Quindi ascolta Manu, 275 00:17:45,340 --> 00:17:48,970 Stavo pensando di invitare i nonni a cena, va bene? 276 00:17:49,100 --> 00:17:51,899 - Sì, naturalmente. - Sì? Quindi potrete incontrarvi tutti. 277 00:17:52,020 --> 00:17:54,170 - Vogliono davvero vederti... - Sì, va bene mamma. 278 00:17:54,300 --> 00:17:55,131 Ovviamente. 279 00:17:55,260 --> 00:17:58,173 E così potremo passare un po' di tempo insieme. 280 00:17:58,300 --> 00:18:00,655 - Volevo chiederti un'altra cosa... - Cosa? 281 00:18:00,780 --> 00:18:02,691 - Vieni con me al supermercato. - No, no, no! 282 00:18:02,820 --> 00:18:05,619 - Andiamo, forza! - Non ho voglia di incontrare nessuno. 283 00:18:05,740 --> 00:18:09,893 So che non ti piace, ma voglio che tu venga con me. 284 00:18:10,020 --> 00:18:11,055 Andiamo, forza... 285 00:18:11,180 --> 00:18:13,091 Ho avuto il tuo veleno, ho avuto... 286 00:18:13,220 --> 00:18:15,416 Va bene, va bene, mi unisco a te. 287 00:18:15,540 --> 00:18:16,416 Bene. 288 00:18:16,540 --> 00:18:20,454 Aspetta, vediamo. Non ricordo se ho visto questo. 289 00:18:21,060 --> 00:18:22,539 Oh, posso prenderne uno? 290 00:18:22,660 --> 00:18:24,936 - Quindi abbiamo qualcosa di dolce. - Certo, figliolo! 291 00:18:25,060 --> 00:18:27,654 Prendi quello che vuoi. Mettilo nel carrello. 292 00:18:28,260 --> 00:18:31,139 Allora tesoro, dimmi, come vanno le cose là dietro? 293 00:18:31,260 --> 00:18:33,171 Com'è la scuola? Dimmi tutto. 294 00:18:33,300 --> 00:18:34,449 Bene, va tutto bene, 295 00:18:34,580 --> 00:18:37,971 Sto studiando quindi ho portato con me alcuni libri così posso leggere in anticipo... 296 00:18:38,100 --> 00:18:38,692 Bene! 297 00:18:38,820 --> 00:18:43,018 Quindi, in realtà voglio parlarvi di questo. 298 00:18:43,660 --> 00:18:45,333 Stai abbandonando gli studi? 299 00:18:45,460 --> 00:18:48,020 No, non proprio ma... 300 00:18:48,460 --> 00:18:49,256 Uff! 301 00:18:49,380 --> 00:18:53,851 Questo è un bene, perché io e tuo padre pensiamo che questi giorni siano ideali per studiare. 302 00:18:53,980 --> 00:18:56,620 Non devi cucinare, hai una domestica... 303 00:18:56,740 --> 00:18:59,380 Aspetta, prendiamo questi ceci così posso fare dell'hummus. 304 00:18:59,500 --> 00:19:03,130 Sì, per favore, sei cattivo. 305 00:19:03,260 --> 00:19:05,649 Oh, questo mi è mancato. 306 00:19:05,780 --> 00:19:08,056 Ciao Rosa, come stai? 307 00:19:08,180 --> 00:19:09,932 - Bene. - Bene! 308 00:19:10,780 --> 00:19:12,009 - Sai chi è? - NO. 309 00:19:12,140 --> 00:19:15,417 Non ricordi? È la madre del compagno di classe di Facu. 310 00:19:15,540 --> 00:19:18,737 Oh, continua a parlare dei suoi figli. 311 00:19:18,860 --> 00:19:22,296 Come i suoi figli siano la cosa più bella di sempre, e questo, e quello... 312 00:19:22,420 --> 00:19:24,093 Sai chi sono i loro figli? 313 00:19:24,860 --> 00:19:26,134 - Il più grande... - Sì? 314 00:19:26,260 --> 00:19:27,476 - È un fanatico della coca. - Non c'è modo. 315 00:19:27,500 --> 00:19:28,979 - È un drogato. - Come fai a sapere? 316 00:19:29,100 --> 00:19:32,218 Tesoro, qui lo sanno tutti. È un segreto di Pulcinella, 317 00:19:32,340 --> 00:19:33,916 - Perché ti interessi? - Prendiamo il latte. 318 00:19:33,940 --> 00:19:37,376 Facu me lo chiede sempre e non voglio tornare qui. 319 00:19:37,500 --> 00:19:38,535 OK. 320 00:19:38,660 --> 00:19:42,619 Scegli quello che vuoi, sul serio. 321 00:19:42,740 --> 00:19:44,413 L'ho già detto a Dora. 322 00:19:44,540 --> 00:19:46,372 È così felice che tu sia qui. 323 00:19:46,500 --> 00:19:49,060 Vuole cucinare per te, sai com'è fatta. 324 00:19:49,180 --> 00:19:50,700 Ma ho dovuto scriverle una lista perché 325 00:19:50,740 --> 00:19:53,334 non ricorda più niente. È terribile, 326 00:19:53,460 --> 00:19:55,292 A me sembrava che stesse bene. 327 00:19:55,420 --> 00:19:56,899 Che cosa? 328 00:19:57,020 --> 00:19:59,020 - Sono a basso contenuto di grassi? - Sì, entrambi. 329 00:19:59,140 --> 00:20:00,255 Oh ok. 330 00:20:00,380 --> 00:20:02,940 È vecchia, sai? È piuttosto vecchia. 331 00:20:03,060 --> 00:20:04,459 Si sono serio. 332 00:20:04,580 --> 00:20:06,378 Non riesce più a pulire il soffitto. 333 00:20:06,500 --> 00:20:08,969 E se cade e si rompe una gamba? Voglio dire, immagina. 334 00:20:09,100 --> 00:20:10,818 Se fa causa andremo in rovina. 335 00:20:10,940 --> 00:20:12,089 Nemmeno lei può chinarsi. 336 00:20:12,220 --> 00:20:14,516 C'è uno spesso strato di sporco sul pavimento della cucina. 337 00:20:14,540 --> 00:20:16,258 Ma cosa può [ fare? Povera donna. 338 00:20:16,380 --> 00:20:18,212 - Questo è quanto. Non posso cacciarla. - NO! 339 00:20:18,340 --> 00:20:19,375 Non puoi cacciarla! 340 00:20:19,500 --> 00:20:21,969 Beh no. Voglio dire, è una possibilità. 341 00:20:22,100 --> 00:20:23,454 Oh, ne ho bisogno. 342 00:20:23,580 --> 00:20:25,378 Voglio dire, non è una possibilità, 343 00:20:25,500 --> 00:20:27,377 ma ho parlato con tuo padre. 344 00:20:27,980 --> 00:20:30,893 Non penso che dovresti farlo. È con noi da così tanto tempo. 345 00:20:31,020 --> 00:20:34,729 - Certamente, e la amiamo tutti... - Giusto! 346 00:20:34,860 --> 00:20:36,373 Ma tu sai 347 00:20:36,500 --> 00:20:40,209 anch'io non voglio finire nei guai... 348 00:20:40,340 --> 00:20:42,092 Aspetta, non ho portato il deodorante. 349 00:20:42,220 --> 00:20:45,292 Oh ok. Sì, uso questo... 350 00:20:45,420 --> 00:20:46,296 Cos'altro? 351 00:20:46,420 --> 00:20:48,252 Uhm... Oh, aspetta! 352 00:20:48,380 --> 00:20:51,054 Stiamo facendo un giro e in realtà ho una lista... 353 00:20:51,180 --> 00:20:52,409 Abbiamo bisogno... 354 00:20:53,100 --> 00:20:56,218 - Allora mamma, come sta papà? - Ce l'abbiamo... 355 00:20:56,580 --> 00:20:58,139 Ehm... 356 00:20:58,780 --> 00:21:01,135 Tuo padre? Bene. Sta bene! 357 00:21:01,700 --> 00:21:03,657 Voglio dire, sta lavorando molto... 358 00:21:04,020 --> 00:21:04,737 È esausto. 359 00:21:04,860 --> 00:21:06,976 Sai, il negozio di pasta richiede molto lavoro. 360 00:21:07,100 --> 00:21:08,215 Ma sta bene... 361 00:21:08,340 --> 00:21:09,535 È nervoso. 362 00:21:09,660 --> 00:21:12,618 Perché quando arriva Luisito si occupa delle cose del club... 363 00:21:12,740 --> 00:21:14,378 Beh, in realtà stavo parlando di me. 364 00:21:14,500 --> 00:21:16,730 Come sta con me, voglio dire... 365 00:21:18,620 --> 00:21:19,620 Non bene... 366 00:21:20,820 --> 00:21:22,538 È ferito, Manu. 367 00:21:23,260 --> 00:21:24,659 Perché non gli parli? 368 00:21:24,780 --> 00:21:27,169 Sto provando. Vorrei, ma non lo 369 00:21:27,300 --> 00:21:29,860 so, non sembra felice con me qui, 370 00:21:30,540 --> 00:21:32,929 Che cosa? Di cosa stai parlando, Manuel? 371 00:21:33,060 --> 00:21:34,459 Lui è tuo padre. 372 00:21:34,580 --> 00:21:36,776 Ti adora. Ti vogliamo bene. 373 00:21:36,900 --> 00:21:39,972 È solo che non ti abbiamo più rivisto dopo quella notte. 374 00:21:40,100 --> 00:21:42,933 Hai sganciato la bomba e ci hai lasciato tutti sotto shock 375 00:21:43,900 --> 00:21:46,813 e poi sei scomparso. Cosa ti aspettavi? 376 00:21:46,940 --> 00:21:50,137 E ora all'improvviso sei qui, tre giorni prima... 377 00:21:50,260 --> 00:21:53,013 Senti, quella è stata la vigilia di Natale peggiore della mia vita, 378 00:21:53,140 --> 00:21:56,258 - Pensi che sia stato facile per me? - Non è stato facile per nessuno. 379 00:21:56,380 --> 00:21:57,415 Perché sei venuto prima? 380 00:21:57,540 --> 00:21:59,770 Tuo padre ed io avevamo già escluso che tu venissi. 381 00:21:59,900 --> 00:22:02,096 Dobbiamo sempre obbligarvi, dobbiamo chiamarvi... 382 00:22:02,220 --> 00:22:04,689 E ora eccoti qui. Sta succedendo qualcosa? 383 00:22:04,820 --> 00:22:07,289 - No... - Per favore, figliolo, fidati di tua madre. Dimmi... 384 00:22:07,420 --> 00:22:08,899 No mamma! Non sta succedendo niente. 385 00:22:09,020 --> 00:22:10,852 [Vorrei parlare di qualcosa 386 00:22:10,980 --> 00:22:12,618 con te, ma niente di serio. 387 00:22:13,740 --> 00:22:15,139 Stai abbandonando. 388 00:22:15,260 --> 00:22:16,694 Certo che sì... [lo sapevo! 389 00:22:16,820 --> 00:22:19,494 Sette anni a Buenos Aires e solo tre anni di college? 390 00:22:19,620 --> 00:22:21,372 - Oh, Facu, non è giusto... - È Manuel! 391 00:22:21,500 --> 00:22:22,570 Ok, Manuele, 392 00:22:23,460 --> 00:22:25,019 Non è così facile, mamma. 393 00:22:25,140 --> 00:22:27,734 Voglio parlarti dei miei progetti con Maximo. 394 00:22:29,660 --> 00:22:32,015 - Massimo? - Sì, il mio ragazzo si chiama Maximo. 395 00:22:32,140 --> 00:22:34,609 Ok, shh. Abbastanza. 396 00:22:36,940 --> 00:22:39,011 - Parliamo a casa. - NO! 397 00:22:41,940 --> 00:22:44,898 - Parliamo a casa... - Mamma, voglio parlare adesso. 398 00:22:45,020 --> 00:22:46,693 È così difficile? 399 00:22:46,820 --> 00:22:48,299 Nella casa. 400 00:22:57,340 --> 00:22:59,775 - Ecco qua, amore. - Sono le sei... 401 00:23:00,420 --> 00:23:01,694 Grazie. 402 00:23:01,820 --> 00:23:03,015 Questo è carino, vero? 403 00:23:04,300 --> 00:23:07,338 - E le piante aromatiche laggiù? - Li amo. 404 00:23:08,500 --> 00:23:10,298 - Sbalorditivo. - Mamma papà. 405 00:23:11,420 --> 00:23:12,615 Ciao, figliolo. 406 00:23:12,740 --> 00:23:13,969 Possiamo parlare? 407 00:23:14,100 --> 00:23:15,420 Sì, naturalmente. 408 00:23:16,380 --> 00:23:18,132 - Ecco, andrò. - Va bene. 409 00:23:20,820 --> 00:23:22,299 Di cosa hai bisogno, figliolo? 410 00:23:22,420 --> 00:23:25,299 - Niente, [voleva parlare. - Ne vuoi uno? 411 00:23:25,420 --> 00:23:27,457 SÌ. Grazie. 412 00:23:28,220 --> 00:23:29,335 Che cosa? 413 00:23:29,460 --> 00:23:31,690 Soldi. Hai bisogno di soldi. 414 00:23:31,820 --> 00:23:33,219 Stai girando intorno al cespuglio. 415 00:23:33,340 --> 00:23:36,332 Avresti potuto semplicemente chiederlo e salvarti il biglietto qui. 416 00:23:36,460 --> 00:23:38,371 - È così, vero? - NO. 417 00:23:38,820 --> 00:23:40,538 Stai abbandonando gli studi? 418 00:23:42,260 --> 00:23:44,615 No, papà, non è questo. Ascoltare. 419 00:23:44,740 --> 00:23:47,459 Voglio che parliamo di quello che è successo a Natale. 420 00:23:47,580 --> 00:23:49,332 No, figliolo, no. 421 00:23:49,980 --> 00:23:50,980 No, non è il momento. 422 00:23:51,060 --> 00:23:52,698 Stanno arrivando i tuoi nonni. Va bene. 423 00:23:52,820 --> 00:23:54,652 - Ma non va bene! - Va tutto bene, Manu. 424 00:23:54,780 --> 00:23:57,499 - Va tutto bene, Manù! - Ma non sembra che vada tutto bene! 425 00:23:57,620 --> 00:23:59,850 - Non... - Papà, non mi tratti più come una volta. 426 00:23:59,980 --> 00:24:01,857 Che cosa? Figliolo, per favore, andiamo... 427 00:24:01,980 --> 00:24:04,540 Cambiamo il soggetto... Raccontami della tua carriera. 428 00:24:04,660 --> 00:24:06,856 O dovrei dire, questa passeggiata che stai facendo. 429 00:24:06,980 --> 00:24:07,697 Avanti, figliolo. 430 00:24:07,820 --> 00:24:10,699 - Papà, Luisito è online! Vieni qui! - Luisito! 431 00:24:10,820 --> 00:24:11,820 - Andiamo! - Che cosa? NO. 432 00:24:11,940 --> 00:24:13,374 - Lo tieni? - SÌ. 433 00:24:13,500 --> 00:24:16,253 - Ma... portalo... - Vai e basta. Andare! 434 00:24:20,260 --> 00:24:21,739 Ok, figliolo, sii buono! 435 00:24:21,860 --> 00:24:23,771 - SÌ. - Comportati bene, ok? 436 00:24:23,900 --> 00:24:24,651 Oh, l'ha fatto... 437 00:24:24,780 --> 00:24:27,076 - Mandagli un messaggio! Andiamo, forza! - Aspetta cosa? L'audio è disattivato. 438 00:24:27,100 --> 00:24:28,773 No, no. Mandagli un messaggio. Diglielo: 439 00:24:28,900 --> 00:24:30,573 "Siamo tutti qui. Ti amiamo..." 440 00:24:30,700 --> 00:24:32,771 - Dio, mamma, ti ha già visto. - Va bene! 441 00:24:32,900 --> 00:24:34,015 Molto molto! 442 00:24:34,140 --> 00:24:37,770 - No, no. Non scriverlo, Facundo! - Dio! 443 00:24:37,900 --> 00:24:39,095 Coraggio amico! 444 00:24:39,220 --> 00:24:41,734 - Manu, avvicinati così ti può vedere. - Io sono qui! 445 00:24:41,860 --> 00:24:43,453 - Dì ciao! - Dora! 446 00:24:43,580 --> 00:24:45,253 - Vieni qui, Dora. - Vieni qui, 447 00:24:45,380 --> 00:24:47,656 Luisito sarà così felice. Dì ciao! 448 00:24:51,980 --> 00:24:54,415 Ehi, mangiamo, ci sono i nonni. 449 00:24:56,340 --> 00:24:57,455 Cosa stavi facendo? 450 00:24:57,580 --> 00:24:58,729 Niente. 451 00:24:59,100 --> 00:25:01,296 Stavo leggendo il mio vecchio diario. 452 00:25:01,420 --> 00:25:02,979 Sentiamo qualcosa. 453 00:25:03,860 --> 00:25:04,860 Ascoltare: 454 00:25:05,220 --> 00:25:07,018 “Oggi ho visto “Muneca Brava”. 455 00:25:07,140 --> 00:25:11,054 È stato un grande episodio. Natalia è fantastica”. 456 00:25:11,820 --> 00:25:14,380 L'hai scritto tu? Non c'è qualcosa di più interessante? 457 00:25:14,500 --> 00:25:15,376 Bene vediamo... 458 00:25:15,500 --> 00:25:18,060 Buon Dio, eri ossessionato da Nati... 459 00:25:18,180 --> 00:25:20,091 E allora, mi piaceva! 460 00:25:20,900 --> 00:25:22,095 Guarda questo: 461 00:25:23,100 --> 00:25:26,809 "Oggi ho giocato a tennis. Ho corso molto." 462 00:25:27,340 --> 00:25:31,299 Mi sto allenando per il torneo di Rio Cuarto”. 463 00:25:32,460 --> 00:25:35,418 È così noioso! Probabilmente stavi mentendo. 464 00:25:35,540 --> 00:25:38,054 Ehi, posso mostrarti il mio vestito per la festa più tardi? 465 00:25:38,180 --> 00:25:39,454 - SÌ. - Non l'hai ancora visto. 466 00:25:39,580 --> 00:25:40,092 - NO. - SÌ? 467 00:25:40,220 --> 00:25:41,813 Certo che voglio vederlo. Aspettare! 468 00:25:41,940 --> 00:25:42,940 Che cosa? 469 00:25:43,060 --> 00:25:44,459 Non indossi il reggiseno. 470 00:25:44,580 --> 00:25:46,412 - Perché mi fissi? NO! - Sei così sfacciato! 471 00:25:46,540 --> 00:25:47,257 Stai zitto! 472 00:25:47,380 --> 00:25:50,930 Non fatemi parlare dei Suarez, sono i miei migliori clienti. 473 00:25:51,060 --> 00:25:53,131 Comprano la pasta dal lunedì al lunedì. 474 00:25:53,260 --> 00:25:54,136 Povero Suarez. 475 00:25:54,260 --> 00:25:57,855 Povero Mari. Quella donna non sa cucinare, ecco perché mangiano la pasta tutti i giorni... 476 00:25:58,420 --> 00:26:00,331 Allora, che dire di Luisito? 477 00:26:00,460 --> 00:26:03,657 Cosa sai su di lui? Qui manca solo lui. 478 00:26:03,780 --> 00:26:05,134 Luisito è in Europa. 479 00:26:05,260 --> 00:26:06,260 Allenarsi duramente. 480 00:26:06,300 --> 00:26:08,576 Lo terremo a casa per un paio di giorni. 481 00:26:08,700 --> 00:26:09,815 - SÌ! - È grandioso! 482 00:26:09,940 --> 00:26:12,819 Resterà ancora un po' perché qui giocherà una partita. 483 00:26:12,940 --> 00:26:16,456 È fantastico. Mi piacerebbe vederlo giocare. 484 00:26:16,580 --> 00:26:18,856 Sì, e lo farai. 485 00:26:18,980 --> 00:26:20,254 Certo, papà. 486 00:26:22,340 --> 00:26:23,375 Che c'è? 487 00:26:23,500 --> 00:26:25,377 Perché sbuffi? 488 00:26:25,500 --> 00:26:26,636 Voglio andare nella mia stanza. 489 00:26:26,660 --> 00:26:27,855 Avanti, Facundo. 490 00:26:27,980 --> 00:26:30,256 Tesoro, i tuoi nonni sono qui, non essere scortese. 491 00:26:30,380 --> 00:26:32,556 Va bene, vai. Se hai intenzione di mettere quella faccia... 492 00:26:32,580 --> 00:26:33,331 - Vai e basta. - Mamma! 493 00:26:33,460 --> 00:26:35,451 - No sul serio. - Non me lo hai lasciato fare. 494 00:26:35,580 --> 00:26:37,298 Torna per il dessert, ok? 495 00:26:37,420 --> 00:26:39,013 Hai sentito nonna? 496 00:26:39,460 --> 00:26:40,530 Torna per il dessert! 497 00:26:40,780 --> 00:26:41,611 Non è giusto. 498 00:26:41,740 --> 00:26:43,516 Quindi, dovrebbe [ arrivare ai pettegolezzi o no? 499 00:26:43,540 --> 00:26:45,053 Sì, datti da fare, nonna. 500 00:26:45,300 --> 00:26:46,636 Ti ricordi i Manrique, che abitavano 501 00:26:46,660 --> 00:26:48,731 davanti alla casa di tua nonna? 502 00:26:48,860 --> 00:26:49,940 Come potrebbe [dimenticare? 503 00:26:49,980 --> 00:26:51,175 Non ricordo. 504 00:26:51,300 --> 00:26:52,779 Non ricordo i Manrique. 505 00:26:52,900 --> 00:26:55,494 Ti ricordi solo ciò che è conveniente per te. 506 00:26:57,660 --> 00:27:00,379 È la verità, caro! Non sai com'è tuo nonno. 507 00:27:00,500 --> 00:27:02,156 - Va bene, lascia perdere, mamma. - Pettegolezzo. 508 00:27:02,180 --> 00:27:03,454 - Pettegolezzo? - Pettegolezzo! 509 00:27:03,580 --> 00:27:05,116 Quindi sono andati e venuti un paio di volte e ora 510 00:27:05,140 --> 00:27:08,496 tornano perché hanno avuto un figlio in Spagna. 511 00:27:08,620 --> 00:27:12,250 Ma con un brutto problema: 512 00:27:14,180 --> 00:27:16,420 Si è scoperto che il loro figlio aveva il polso floscio. 513 00:27:16,460 --> 00:27:17,780 Hai capito... 514 00:27:18,660 --> 00:27:20,298 Questa è la vita. 515 00:27:21,900 --> 00:27:25,689 Quindi questo ragazzo aveva una relazione con 516 00:27:25,820 --> 00:27:27,036 un uomo d'affari molto ricco, un milionario. 517 00:27:27,060 --> 00:27:29,449 Ebbene, il vecchio muore. Era molto più vecchio del ragazzo. 518 00:27:29,580 --> 00:27:32,618 Quindi il figlio di Manrique eredita una fortuna. 519 00:27:32,740 --> 00:27:36,734 Manrique è senza lavoro. Non possiedono nulla. 520 00:27:36,860 --> 00:27:39,136 Chiede a suo figlio di aiutarli e lui rifiuta. 521 00:27:39,260 --> 00:27:40,260 Ma tu sai... 522 00:27:40,300 --> 00:27:45,170 Sappiamo tutti che queste persone hanno un problema sociale e la 523 00:27:45,300 --> 00:27:50,170 maggior parte degli omosessuali è molto risentita e molto vendicativa. 524 00:27:50,300 --> 00:27:52,894 Basta guardare la TV, osservare i loro modi, tutto. 525 00:27:53,020 --> 00:27:54,931 Cercano sempre vendetta. 526 00:27:55,060 --> 00:27:58,257 E non aiutare i suoi genitori è la vendetta di questo ragazzo. 527 00:27:58,380 --> 00:28:00,018 Sono questioni complicate... 528 00:28:00,140 --> 00:28:01,938 Non lo so, nonna, non lo so 529 00:28:03,180 --> 00:28:04,614 non dovresti generalizzare. 530 00:28:04,740 --> 00:28:08,370 Non lo sono, sto semplicemente commentando quello che è successo a Manrique. 531 00:28:08,500 --> 00:28:09,615 Perchè commentare allora? 532 00:28:09,740 --> 00:28:11,676 Se fossero stati cattivi con lui, beh, al diavolo. 533 00:28:11,700 --> 00:28:12,576 Cosa ti aspetti? 534 00:28:12,700 --> 00:28:14,213 Non sei ancora mamma. 535 00:28:14,340 --> 00:28:17,617 Un giorno capirai che daresti la vita per i tuoi figli. 536 00:28:17,740 --> 00:28:20,716 Quindi possono essere cattivi con te e tu devi essere comunque buono con loro? 537 00:28:20,740 --> 00:28:23,129 No, ma si è rivelato così. Cosa ti aspetti? 538 00:28:23,260 --> 00:28:25,695 - Uhm, Manu... - Non è “venuto così”, nonna. 539 00:28:25,820 --> 00:28:29,529 Sì ha fatto. Col tempo ci penserai e dirai: 540 00:28:29,660 --> 00:28:31,094 “Oh, mia nonna aveva ragione”. 541 00:28:31,220 --> 00:28:33,609 - Spero che [ muoia prima di pensarlo. - No, non morirai. 542 00:28:33,740 --> 00:28:34,935 Ehi, Clara... 543 00:28:35,060 --> 00:28:36,971 Manu, ti ho portato il tiramisù, amore mio. 544 00:28:37,100 --> 00:28:39,569 Sai che sei il mio preferito e adori il mio tiramisù. 545 00:28:39,700 --> 00:28:41,293 Ma questo ha... 546 00:28:45,940 --> 00:28:47,419 Ciao piccola. 547 00:28:48,860 --> 00:28:51,170 Ciao Manu, scusa il ritardo. 548 00:28:52,540 --> 00:28:54,213 Va bene, non preoccuparti. 549 00:28:54,340 --> 00:28:55,978 Ho appena effettuato l'accesso. 550 00:28:56,100 --> 00:28:57,170 Come stai? 551 00:28:57,300 --> 00:28:59,769 Sto facendo bene. Dove sei? 552 00:29:00,900 --> 00:29:02,379 Nel bagno. 553 00:29:02,500 --> 00:29:04,138 Questa casa è affollata. 554 00:29:04,260 --> 00:29:06,171 La privacy è un po' difficile da ottenere. 555 00:29:06,300 --> 00:29:08,735 Non sono più abituato a stare con così tante persone. 556 00:29:09,460 --> 00:29:11,178 Come stai? Cosa sta succedendo lì? 557 00:29:11,300 --> 00:29:13,291 Non hai risposto alla foto che ti ho mandato. 558 00:29:13,420 --> 00:29:15,297 Oh, ero solo sorpreso 559 00:29:15,860 --> 00:29:17,976 che eri già lì con i tuoi. 560 00:29:18,580 --> 00:29:20,935 Sì, [ voleva venire un po' prima così [ 561 00:29:21,060 --> 00:29:23,939 avrebbe potuto parlare con loro dei soldi. 562 00:29:24,060 --> 00:29:25,653 Oh giusto... 563 00:29:31,900 --> 00:29:34,176 Cosa sta succedendo lì? Sembra nuvoloso. 564 00:29:34,300 --> 00:29:35,300 È... 565 00:29:35,460 --> 00:29:36,177 Fa molto freddo? 566 00:29:36,300 --> 00:29:39,133 Sì, oggi non è la giornata più bella. 567 00:29:39,260 --> 00:29:40,694 Sì, è un po' nuvoloso. 568 00:29:41,100 --> 00:29:42,135 SÌ... 569 00:29:42,420 --> 00:29:44,775 Cos'è quel dipinto dietro di te? 570 00:29:44,900 --> 00:29:47,460 OH! È arrivato con l'appartamento. 571 00:29:49,380 --> 00:29:51,690 Non hai idea di quanto desidero essere lì, tesoro. 572 00:29:52,020 --> 00:29:53,772 Voglio stare con te, abbracciarti... 573 00:29:54,940 --> 00:29:58,296 Ho trovato una giacca fantastica per il viaggio! 574 00:29:58,420 --> 00:30:01,776 Dato che lì fa freddo, [ho iniziato a cercarlo e ne ho trovato uno fantastico. 575 00:30:01,900 --> 00:30:03,956 - Lascia che te lo mostri. - Aspetta, Manù. Fermare... 576 00:30:03,980 --> 00:30:05,732 Volevo parlarti di questo. 577 00:30:06,180 --> 00:30:08,569 Oh ascolta, secondo i miei calcoli. 578 00:30:08,700 --> 00:30:12,011 Penso che potrei essere lì tra circa un mese. 579 00:30:12,140 --> 00:30:15,576 - A dire il vero è... - Ma aspetta, perché anch'io ho pensato 580 00:30:15,700 --> 00:30:18,658 che se i miei genitori mi danno i soldi 581 00:30:18,780 --> 00:30:21,056 forse non dovrò cercarmi neanche un lavoro. 582 00:30:22,180 --> 00:30:25,013 Il fatto è che volevo parlarti del viaggio. 583 00:30:25,380 --> 00:30:26,380 Che cosa? 584 00:30:26,740 --> 00:30:32,179 Bene, lo farò in modo semplice e veloce, quindi [non girare intorno al cespuglio, ok? 585 00:30:32,500 --> 00:30:33,854 Ascoltare... 586 00:30:34,860 --> 00:30:36,737 Tu sei come 587 00:30:37,820 --> 00:30:39,857 la mia storia in Argentina, ok? 588 00:30:39,980 --> 00:30:43,769 E io sono qui adesso, e. 589 00:30:44,540 --> 00:30:49,660 In un certo senso incontro persone, 590 00:30:49,780 --> 00:30:51,771 sperimento cose nuove, faccio nuove amicizie 591 00:30:52,540 --> 00:30:55,293 e se vieni qui 592 00:30:57,460 --> 00:30:58,814 quello finisce. 593 00:30:58,940 --> 00:31:01,011 Non voglio che tu venga. 594 00:31:03,220 --> 00:31:04,335 Vieni di nuovo? 595 00:31:05,780 --> 00:31:07,737 Non voglio che tu venga qui. 596 00:31:11,060 --> 00:31:12,812 Maximo, mi stai lasciando? 597 00:31:13,100 --> 00:31:14,100 Una specie di. 598 00:31:14,220 --> 00:31:15,449 Cosa intendi con "più o meno?" 599 00:31:15,580 --> 00:31:19,130 O mi stai lasciando oppure no. Rispondi alla mia domanda! Non comportarti da stupido. 600 00:31:20,060 --> 00:31:21,573 Va bene. SÌ. SÌ. 601 00:31:22,060 --> 00:31:23,812 Ti sto lasciando, sì. 602 00:32:15,460 --> 00:32:18,976 Manuel, sbrigati, amico! Devo entrare! 603 00:33:55,420 --> 00:33:56,535 Figlio! 604 00:33:56,660 --> 00:34:00,449 Sai da quanto tempo non usiamo quella macchina? 605 00:34:01,940 --> 00:34:04,898 Stai impastando i ravioli! 606 00:34:05,060 --> 00:34:06,733 Sì, ne avevo voglia. 607 00:34:07,300 --> 00:34:09,211 Oh, è così carino! 608 00:34:09,980 --> 00:34:13,620 È passato molto tempo dall'ultima volta che li ho realizzati, quindi [spero che vadano bene. 609 00:34:13,660 --> 00:34:15,856 Hai il dono di tua nonna. 610 00:34:17,420 --> 00:34:18,649 Domani arriva Luisito. 611 00:34:18,780 --> 00:34:20,179 - Veramente? Già? - SÌ. 612 00:34:20,300 --> 00:34:21,370 Quanto presto? 613 00:34:22,620 --> 00:34:23,451 BENE... 614 00:34:23,580 --> 00:34:25,810 Mamma, puoi [ lasciarti questi? 615 00:34:25,940 --> 00:34:27,780 - Sì, naturalmente! - Puoi occuparti del resto? 616 00:34:27,820 --> 00:34:31,176 Ovviamente! Grazie per questi. 617 00:34:32,700 --> 00:34:35,010 - Va bene... - hanno finito. "Delizioso!" 618 00:34:37,340 --> 00:34:39,251 Mi sdraio un attimo, ok? 619 00:34:39,940 --> 00:34:41,578 - Stai bene? - SÌ. 620 00:34:41,700 --> 00:34:44,419 - SÌ. Sono solo stanco. - Va bene... 621 00:35:02,460 --> 00:35:05,771 Clara, sono venuto qui per essere ascoltato e per farti risolvere questa cosa. 622 00:35:05,900 --> 00:35:07,996 - Sì, va bene, Gladys. Quello che... - Mamma, calmati. 623 00:35:08,020 --> 00:35:11,456 - Calmati? - Ho solo bisogno che ti calmi. 624 00:35:11,580 --> 00:35:12,956 Questo non è ciò che abbiamo concordato. 625 00:35:12,980 --> 00:35:14,857 Non mantieni la tua parte dell'accordo... 626 00:35:14,980 --> 00:35:18,052 Clara, sono venuto qui per parlare, lasciami parlare... 627 00:35:18,180 --> 00:35:19,978 - Gladys, per favore... - Devi capire. 628 00:35:20,100 --> 00:35:21,329 Ti capisco, Gladys! 629 00:35:21,460 --> 00:35:25,772 Allora come posso calmarmi se non rispetti il nostro accordo? 630 00:35:25,900 --> 00:35:28,130 Per favore -Mamma, ascoltala... 631 00:35:28,260 --> 00:35:30,376 So che abbiamo un accordo. 632 00:35:30,500 --> 00:35:32,013 Ma abbiamo tempi diversi... 633 00:35:32,140 --> 00:35:33,289 Dove stai andando, frocio? 634 00:35:33,420 --> 00:35:34,490 Cosa fai? 635 00:35:34,620 --> 00:35:36,657 - Non puoi entrare lì dentro. - Oh no? E perché? 636 00:35:36,780 --> 00:35:38,676 Se non posso entrare io, non puoi entrare neanche tu. 637 00:35:38,700 --> 00:35:40,373 Ma tu hai 14 anni, ragazzo. 638 00:35:40,500 --> 00:35:42,173 - Perché sono qui? - Non lo so. 639 00:35:42,300 --> 00:35:43,335 Chi lo sa, 640 00:35:50,340 --> 00:35:52,695 Se mi parli così non ti sbloccherò 641 00:35:52,820 --> 00:35:55,334 mai e dovrai sempre chiamarmi sul fisso. 642 00:35:56,300 --> 00:35:57,300 NO. 643 00:35:58,780 --> 00:36:01,056 Oh, aspetta. Penso che mio fratello ci stia ascoltando. 644 00:36:03,260 --> 00:36:04,260 Manuele! 645 00:36:04,340 --> 00:36:05,933 Cosa stai facendo ad ascoltarmi? 646 00:36:06,060 --> 00:36:08,051 - Non lo ero. - Si lo eri, 647 00:36:09,540 --> 00:36:12,100 - Non puoi spiarmi! - Bene, cosa vuoi che faccia? 648 00:36:12,220 --> 00:36:14,814 - Per non spiarmi? - Ok bene... 649 00:36:14,940 --> 00:36:17,216 - Inoltre, mi devi una conversazione. - Che cosa? 650 00:36:17,340 --> 00:36:18,569 SÌ. 651 00:36:19,260 --> 00:36:20,375 Riguardo a cosa? 652 00:36:20,500 --> 00:36:23,538 - Hai detto che potevamo parlare. - Ascoltami un attimo. 653 00:36:23,660 --> 00:36:25,173 Che cosa? Non mi dici mai niente. 654 00:36:25,300 --> 00:36:26,574 - Mi ascolteresti? - Che cosa? 655 00:36:26,700 --> 00:36:29,579 - Che succede tra Laura e la mamma? - Non lo so. 656 00:36:29,700 --> 00:36:31,976 Non lo sai? Cosa stanno facendo qui? 657 00:36:32,100 --> 00:36:34,956 La mamma di Laura viene a trovarci qualche volta. Forse sono rimasti amici. 658 00:36:34,980 --> 00:36:36,653 - Amici? Perché è qui? - Non lo so. 659 00:36:36,780 --> 00:36:38,453 - Parliamo o no? - No sì. 660 00:36:38,580 --> 00:36:40,218 Ma sto parlando e tu non rispondi. 661 00:36:40,340 --> 00:36:41,340 Voglio parlare di noi. 662 00:36:41,420 --> 00:36:43,934 - Voglio parlare di te. - Cosa vuoi sentire? 663 00:36:44,060 --> 00:36:47,018 - Riguardo Buenos Aires... - No. Raccontami di mamma e Laura. 664 00:36:47,140 --> 00:36:48,938 - Perché è qui? - Non ho idea! 665 00:36:49,060 --> 00:36:51,176 Potresti parlarmi dei tuoi ragazzi? 666 00:36:51,300 --> 00:36:53,257 - Cosa intendi con "i miei ragazzi"? - Sai. 667 00:36:53,380 --> 00:36:55,496 - Di cosa stai parlando? - Spostati. 668 00:36:56,460 --> 00:36:58,531 In realtà, tuo fratello è piuttosto esigente. 669 00:36:58,660 --> 00:37:00,014 Sei esigente. Si, come no. 670 00:37:00,140 --> 00:37:02,609 Non sono una sgualdrina che va a letto con tutti. 671 00:37:04,180 --> 00:37:05,579 Sono sicuro che lo sei. 672 00:37:06,420 --> 00:37:07,296 Dai, dimmi di più! 673 00:37:07,420 --> 00:37:10,333 - Non so cosa vuoi sentire! - Qualunque cosa! 674 00:37:10,460 --> 00:37:13,771 Riguardo a cosa? Sono tuo fratello, non so cosa stai cercando... 675 00:37:13,900 --> 00:37:14,900 BENE... 676 00:37:16,460 --> 00:37:17,256 Che cosa? 677 00:37:17,380 --> 00:37:17,972 Sesso. 678 00:37:18,100 --> 00:37:19,818 - No, non ne parleremo. - SÌ. 679 00:37:19,940 --> 00:37:21,931 - No, non avremo quella conversazione. - Perché? 680 00:37:22,060 --> 00:37:24,256 Perché sono tuo fratello e non ho niente da dire... 681 00:37:24,380 --> 00:37:25,495 Oh, non fare così. 682 00:37:25,620 --> 00:37:26,620 Non bene... 683 00:37:27,140 --> 00:37:29,020 Tu lo fai e io lo faccio. Siamo entrambi adulti. 684 00:37:29,140 --> 00:37:32,451 In quanto fratello maggiore, è tua responsabilità darmi consigli. 685 00:37:32,580 --> 00:37:33,934 - È ora? - SÌ. 686 00:37:34,060 --> 00:37:35,858 Con chi vuoi che parli? Mamma? 687 00:37:36,140 --> 00:37:38,177 Non lo so. Magari con i tuoi amici? 688 00:37:38,300 --> 00:37:41,053 Naturalmente ne parlo con i miei amici ma non è la stessa cosa. 689 00:37:41,180 --> 00:37:43,330 - Come mai? - La tua esperienza mi è più utile. 690 00:37:43,460 --> 00:37:46,418 Mi stai prendendo per il culo? Utile? La mia esperienza è utile? 691 00:37:46,540 --> 00:37:47,610 Ovviamente! 692 00:37:47,740 --> 00:37:50,254 Voglio dire, ce l'hai e lo fai schifo. 693 00:37:50,380 --> 00:37:52,178 Hai il meglio di entrambi i mondi. 694 00:37:52,780 --> 00:37:55,613 - Beh, su questo hai ragione. - Vedere? 695 00:37:55,740 --> 00:37:58,156 - Andiamo, forza. Condividiamo esperienze. - Aspetta, aspetta... 696 00:37:58,180 --> 00:37:59,454 Siete in un rapporto? 697 00:38:00,300 --> 00:38:01,300 Una specie di. 698 00:38:01,380 --> 00:38:03,417 Cosa intendi? Con chi esci? 699 00:38:03,540 --> 00:38:05,577 Non lo conosci. Inoltre, perché è importante? 700 00:38:05,700 --> 00:38:08,260 Beh, prima di tutto: [dovrebbe conoscerlo. 701 00:38:08,380 --> 00:38:10,396 - Seconda cosa... - Sei tu la mia guardia del corpo adesso? 702 00:38:10,420 --> 00:38:12,730 Devi chiedermi il permesso per uscire con qualcuno. 703 00:38:12,860 --> 00:38:13,497 Mi scusi? 704 00:38:13,620 --> 00:38:16,373 Naturalmente dovresti sempre chiedere al tuo fratello maggiore. 705 00:38:17,060 --> 00:38:18,619 - Non più. - Perché no? 706 00:38:18,740 --> 00:38:20,617 - Mi dai qualche consiglio oppure no? - OK... 707 00:38:20,980 --> 00:38:21,856 Insegnami... 708 00:38:21,980 --> 00:38:25,098 - Insegnami a fare dei bei pompini. - No, sei pazzo! 709 00:38:25,220 --> 00:38:27,734 - Perché no? - Perché sei pazzo. Come potrei...? NO! 710 00:38:27,860 --> 00:38:29,817 - Dai! - Tu sei la mia sorellina, non posso! 711 00:38:29,940 --> 00:38:31,692 Io sono vecchio e lo sei anche tu. 712 00:38:33,380 --> 00:38:34,700 - Precisamente. - Oh Dio... 713 00:38:34,820 --> 00:38:37,812 Dovresti sentirti orgoglioso del fatto che saprò come farlo correttamente. 714 00:38:37,940 --> 00:38:39,135 Bene vediamo... 715 00:38:39,940 --> 00:38:41,339 Hai provato con il cibo? 716 00:38:41,860 --> 00:38:42,860 NO... 717 00:38:44,260 --> 00:38:46,570 - Come? - Okay, esiste un trucco infallibile 718 00:38:46,700 --> 00:38:49,419 che funziona ogni volta: Una menta. 719 00:38:50,140 --> 00:38:52,370 - Cosa intendi con una mentina? - Una piccola pillola. 720 00:38:52,500 --> 00:38:55,014 Scusate se interrompo la chiacchierata tra 721 00:38:55,140 --> 00:38:56,596 il frocio e la troia ma la cena è pronta. 722 00:38:56,620 --> 00:38:59,533 Potresti bussare prima alla porta? 723 00:39:01,380 --> 00:39:03,053 - Lo facciamo? - Non pensarci, ok? 724 00:39:03,180 --> 00:39:05,490 Seriamente, non dimenticare. Perché fai sempre così. 725 00:39:05,620 --> 00:39:07,452 Avanti, smettila. 726 00:39:08,380 --> 00:39:09,580 Allora come funziona la menta? 727 00:39:09,700 --> 00:39:10,700 Così. 728 00:39:14,540 --> 00:39:16,929 - Passa il formaggio. - Dobbiamo cominciare? 729 00:39:17,060 --> 00:39:18,812 Sembra fantastico! 730 00:39:20,100 --> 00:39:21,932 Li hai impastati tu, Clara? 731 00:39:22,060 --> 00:39:22,652 Me? 732 00:39:22,780 --> 00:39:24,930 - Sì. - NO! Manuele lo ha fatto. 733 00:39:26,180 --> 00:39:27,500 Davvero, Manù?! 734 00:39:27,620 --> 00:39:29,179 Questi sono fantastici. 735 00:39:29,860 --> 00:39:32,295 Devi andare a formare i cuochi in fabbrica. 736 00:39:32,420 --> 00:39:34,013 Non è un grosso problema... 737 00:39:34,140 --> 00:39:36,450 - Non sono così eccezionali. - Sì! 738 00:39:36,580 --> 00:39:39,811 Sei sempre stato un ottimo cuoco, figliolo. Devi possederlo. 739 00:39:39,940 --> 00:39:43,217 Oh wow! Sentiamolo per il raviolaio! 740 00:39:44,220 --> 00:39:45,255 Ovviamente! Ovviamente. 741 00:39:45,380 --> 00:39:47,610 - Il maestro dei ravioli. - Sono sorprendenti! 742 00:39:48,100 --> 00:39:49,716 - Sorprendente. - Sono sicuro che li hai comprati. 743 00:39:49,740 --> 00:39:51,333 Si, come no. 744 00:39:51,460 --> 00:39:53,736 Li rifarai, vero? 745 00:39:53,860 --> 00:39:55,916 Luis sarà molto arrabbiato per essersi perso questo. 746 00:39:55,940 --> 00:39:56,940 Giusto! 747 00:39:57,300 --> 00:40:00,220 - A Luisito piacciono quelli al prosciutto... - Sì, questi ne vanno matti! 748 00:40:00,300 --> 00:40:02,396 Mamma, sapevi che il prosciutto migliore viene dalla Spagna? 749 00:40:02,420 --> 00:40:04,218 Bene, qualunque cosa! 750 00:40:04,340 --> 00:40:05,933 Non gli importerà dei ravioli. 751 00:40:06,060 --> 00:40:09,610 Non importa il prosciutto. L'importante è che questi li abbia fatti tuo fratello. 752 00:40:09,740 --> 00:40:12,698 Inoltre è abituato alla cucina di suo fratello. 753 00:40:12,820 --> 00:40:14,811 Poi voglio anche un piatto speciale solo per me. 754 00:40:14,940 --> 00:40:17,534 - Va bene, cucinerò anche per te! - Ravioli di zucca! 755 00:40:17,660 --> 00:40:19,571 - Va bene, fatto. - Scelta del cliente. 756 00:40:21,260 --> 00:40:22,580 Che c'è? 757 00:40:23,580 --> 00:40:24,809 Facu? 758 00:40:25,100 --> 00:40:27,410 - Cosa te ne importa? - Ehi, wow! 759 00:40:28,100 --> 00:40:29,420 Non essere scortese. 760 00:40:29,540 --> 00:40:32,100 - Quindi sono scortese? - Sì, non parlare così a tua madre. 761 00:40:32,220 --> 00:40:34,097 Mi insegnerai le buone maniere? 762 00:40:34,500 --> 00:40:35,500 Che succede, figliolo? 763 00:40:35,620 --> 00:40:38,134 - Va bene, basta... - Smettila. Non mancarmi di rispetto. 764 00:40:38,900 --> 00:40:40,860 - Smettila. - Sto bene, non che importi a nessuno. 765 00:40:42,300 --> 00:40:45,736 - Tesoro, l'ho chiesto a entrambi. - No, gliel'hai chiesto tu. 766 00:40:45,860 --> 00:40:46,930 Ok ok! 767 00:40:47,060 --> 00:40:48,812 Allora, come stai? Dicci. 768 00:40:48,940 --> 00:40:50,499 Già, come va la scuola? 769 00:40:51,180 --> 00:40:53,899 Come và a scuola? Ho preso una D. Parliamo di qualcos'altro. 770 00:40:54,020 --> 00:40:55,249 Hai una D? 771 00:40:55,380 --> 00:40:56,700 Stai bene? 772 00:40:57,020 --> 00:40:58,738 Bel modo di cambiare la conversazione, eh? 773 00:40:58,860 --> 00:41:00,817 - Sto bene. - Cosa hai fatto oggi? 774 00:41:01,180 --> 00:41:03,057 Non tanto. Ho fatto un paio di giri. 775 00:41:03,180 --> 00:41:04,932 Come in giro per la città con il cane. 776 00:41:05,060 --> 00:41:07,176 La prossima settimana tornerai al college, vero? 777 00:41:07,700 --> 00:41:09,179 In teoria sì. 778 00:41:09,660 --> 00:41:11,617 Devi sbrigarti, figliolo. 779 00:41:11,740 --> 00:41:14,016 Voglio che tu mi dia qualche consiglio per la fabbrica. 780 00:41:14,140 --> 00:41:15,836 Voglio fare dei lavori di ristrutturazione. 781 00:41:15,860 --> 00:41:18,170 - Dovremmo andare lì uno di questi giorni? - OK. 782 00:41:18,300 --> 00:41:21,418 - Bene. Vedremo. - È grandioso. Mi piacerebbe! 783 00:41:21,540 --> 00:41:22,974 Possiamo offrire i vostri servizi. 784 00:41:23,100 --> 00:41:25,489 - Vogliamo appendere un cartello? - NO. 785 00:41:25,620 --> 00:41:27,372 Manuel Lieto. Architetto. 786 00:41:27,500 --> 00:41:28,979 - Che cosa? NO! - Perché no? 787 00:41:29,100 --> 00:41:30,454 Perché è lui il raviolaio. 788 00:41:30,580 --> 00:41:33,379 Oh, divertente! Mamma, prima di tutto non mi sono ancora laureata. 789 00:41:33,860 --> 00:41:35,876 - Esattamente. - In secondo luogo, perché tutto questo circo? 790 00:41:35,900 --> 00:41:37,916 - Allora sbrigati. - Potresti rinnovare la mia stanza? 791 00:41:37,940 --> 00:41:41,251 Sì, e una volta che inizierai a praticare, avrai bisogno di quei clienti. 792 00:41:41,380 --> 00:41:43,849 Quindi quella promozione tornerà utile. 793 00:41:43,980 --> 00:41:46,415 - Nel frattempo fai pratica con tua sorella. - Fate il bagno! 794 00:41:46,540 --> 00:41:48,975 - Sì, il bagno! - E un armadio! 795 00:41:49,420 --> 00:41:50,420 Sei pazzo? 796 00:41:50,500 --> 00:41:53,014 Che cosa? Ti sei trasferito. Prendo la tua stanza. 797 00:41:54,060 --> 00:41:55,778 Che ci fai qui, frocio? 798 00:41:56,060 --> 00:41:58,700 Che fai, entri così? Prima chiedi. 799 00:41:58,820 --> 00:42:00,413 - Questo è il mio magazzino. - EHI! 800 00:42:00,540 --> 00:42:02,292 - Il "tuo" magazzino? - Sì. 801 00:42:02,420 --> 00:42:03,979 Non è divertente? 802 00:42:05,020 --> 00:42:06,020 EHI. 803 00:42:06,300 --> 00:42:07,734 - Cosa vuoi? - Ascoltare... 804 00:42:07,860 --> 00:42:10,010 Cosa sta succedendo a Luisito? Va tutto bene? 805 00:42:10,140 --> 00:42:11,369 - Con Luisito? - Sì. 806 00:42:11,500 --> 00:42:12,996 Si Bene. Cosa potrebbe esserci di sbagliato? 807 00:42:13,020 --> 00:42:15,057 Non lo so, c'è qualcosa che non va. 808 00:42:15,180 --> 00:42:16,180 Sai qualcosa? 809 00:42:16,300 --> 00:42:18,052 No, amico. Cosa c'è che non va in te? 810 00:43:10,100 --> 00:43:10,931 Ciao? 811 00:43:11,060 --> 00:43:12,380 Ciao, Laura è a casa? 812 00:43:12,500 --> 00:43:13,854 Chi la sta cercando? 813 00:43:14,300 --> 00:43:14,858 Un amico. 814 00:43:14,980 --> 00:43:16,698 No, Laurita non è qui. 815 00:43:16,820 --> 00:43:18,857 Sono un ex compagno di scuola. 816 00:43:20,660 --> 00:43:22,378 Non importa. Ciao. 817 00:44:01,700 --> 00:44:02,700 Laura. 818 00:44:03,420 --> 00:44:04,933 Ehi, Manuel, come stai? 819 00:44:05,060 --> 00:44:06,858 - Sono buono. - Beh, questa è una sorpresa! 820 00:44:07,820 --> 00:44:09,094 Da quanto tempo sei in città? 821 00:44:09,220 --> 00:44:10,660 Sono arrivato qui qualche giorno fa. 822 00:44:15,220 --> 00:44:16,369 Ti serve qualcosa? 823 00:44:16,500 --> 00:44:18,377 SÌ. [ Voglio parlare con te. 824 00:44:20,020 --> 00:44:21,020 Come va? 825 00:44:21,340 --> 00:44:25,220 Potresti dirmi cosa sta succedendo tra te, tua madre e i miei genitori? 826 00:44:25,340 --> 00:44:28,332 Niente perchè? Non capisco la tua domanda. 827 00:44:28,900 --> 00:44:31,574 L'altro giorno vi ho sentiti parlare tutti a casa mia, e ora [ 828 00:44:31,700 --> 00:44:33,996 ho scoperto che stiamo pagando la vostra assistenza sanitaria? 829 00:44:34,020 --> 00:44:36,694 Nulla di male. Ci stanno aiutando. 830 00:44:36,820 --> 00:44:39,380 Veramente? I miei genitori non si limitano ad aiutare le persone. 831 00:44:40,380 --> 00:44:41,973 Manuel, devo andare. 832 00:44:42,100 --> 00:44:43,499 NO! Laura, per favore. 833 00:44:43,620 --> 00:44:44,815 Dimmi. Vi posso aiutare. 834 00:44:44,940 --> 00:44:47,898 Manuel, non ti rendi conto di cosa sta succedendo? 835 00:44:48,020 --> 00:44:51,809 Assistenza sanitaria. Mia madre. I tuoi genitori. 836 00:44:51,940 --> 00:44:55,012 Me. Tuo fratello, non capisci? 837 00:44:56,100 --> 00:44:57,499 Sei incinta? 838 00:45:01,580 --> 00:45:02,979 Aspettare. Laura! 839 00:45:39,620 --> 00:45:41,611 Sei un po' fuori forma. Come va? 840 00:45:42,420 --> 00:45:44,252 No io non sono. Corro tutti i giorni. 841 00:45:44,380 --> 00:45:47,850 Non sono più abituato a giocare a tennis. 842 00:45:47,980 --> 00:45:49,812 Anche meglio. Sarò gentile. 843 00:45:49,940 --> 00:45:51,010 Voglio batterti. 844 00:45:51,540 --> 00:45:52,540 Sì? 845 00:45:59,580 --> 00:46:00,411 Sei in cima. 846 00:46:00,540 --> 00:46:02,736 Beh, non c'è nessuno che possa competere con me qui. 847 00:46:03,740 --> 00:46:05,890 Tutti in questo club sono dei fifoni. 848 00:46:06,740 --> 00:46:09,619 Sai chi è molto bravo ma mi ignora? 849 00:46:09,740 --> 00:46:11,333 - Tuo fratello. - Facu? 850 00:46:11,460 --> 00:46:13,451 È un genio. Lo hai visto giocare? 851 00:46:14,020 --> 00:46:15,090 Ha ricevuto un regalo. 852 00:46:15,220 --> 00:46:17,131 Ha riavuto la mano di Federer. È stupefacente. 853 00:46:17,260 --> 00:46:19,376 Il fatto è che si rilassa tutto il giorno. 854 00:46:19,500 --> 00:46:21,013 Non vuole esercitarsi con me. 855 00:46:21,140 --> 00:46:22,210 È Giovane. 856 00:46:22,340 --> 00:46:24,980 D'altronde non basta un tennista in famiglia? 857 00:46:26,220 --> 00:46:26,877 Anche tua sorella potrebbe avere una buona carriera. 858 00:46:26,901 --> 00:46:28,756 Anche tua sorella potrebbe avere una buona carriera. 859 00:46:28,780 --> 00:46:31,374 Non ci sono quasi nessuna tennista in questa città, 860 00:46:31,500 --> 00:46:32,899 - Lo facciamo? - NO. Aspettare. 861 00:46:33,020 --> 00:46:34,738 Possiamo andare al bar e parlare un po'? 862 00:46:34,860 --> 00:46:36,214 Parlare? SÌ. 863 00:46:36,340 --> 00:46:38,636 Possiamo parlare in macchina? Devo essere al lavoro per le sei. 864 00:46:38,660 --> 00:46:39,836 - Dai, andiamo. - OK. 865 00:46:39,860 --> 00:46:40,860 - Dai, andiamo. - OK. 866 00:46:46,380 --> 00:46:47,380 Papà... 867 00:46:53,060 --> 00:46:55,574 Vorrei avere un buon rapporto con te. 868 00:46:57,980 --> 00:47:03,180 Sento che da Natale qualcosa si è rotto tra noi e. 869 00:47:04,700 --> 00:47:05,756 Non lo so. 870 00:47:05,780 --> 00:47:05,939 Non lo so. 871 00:47:06,660 --> 00:47:08,856 Proprio adesso, mentre stavamo giocando, 872 00:47:09,620 --> 00:47:13,056 sembravamo disconnessi e non era così. 873 00:47:13,580 --> 00:47:14,411 Aspettare. 874 00:47:14,540 --> 00:47:16,178 - Miele! - Sì, che succede, Clara? 875 00:47:16,300 --> 00:47:17,529 Luisito è qui. 876 00:47:17,660 --> 00:47:18,660 OH! 877 00:47:19,420 --> 00:47:22,014 Oh, è una notizia meravigliosa, tesoro! Grazie! 878 00:47:22,140 --> 00:47:23,289 Ci vediamo dopo! 879 00:47:23,420 --> 00:47:25,457 OK. Cambio di programma, Manu. 880 00:47:25,580 --> 00:47:27,139 Sto tornando al club. 881 00:47:27,260 --> 00:47:29,410 [Voglio finire di coordinare la partita. 882 00:47:29,540 --> 00:47:30,735 Che partita? 883 00:47:30,860 --> 00:47:31,677 Sto organizzando una partita così il Segretario dello Sport. 884 00:47:31,701 --> 00:47:34,036 Sto organizzando una partita in modo che il Segretario allo Sport 885 00:47:34,060 --> 00:47:37,655 possa vedere Luisito e magari aiutarci a sponsorizzarlo in Europa. 886 00:47:37,780 --> 00:47:40,898 E già che ci siamo, lanciamo un fiammifero per i ragazzi della 887 00:47:41,020 --> 00:47:45,014 città che sono bloccati, per incoraggiarli. È una bella idea, vero? 888 00:47:45,140 --> 00:47:47,780 Quindi sanno che se vogliono essere un atleta, possono farlo. 889 00:47:48,220 --> 00:47:49,779 C'è un sacco di droga qui. 890 00:47:50,140 --> 00:47:52,290 Quindi Luisito li ispirerà? 891 00:47:52,420 --> 00:47:55,970 Giusto, sì. Chi meglio di Luisito può ispirarli? 892 00:47:57,740 --> 00:47:58,076 Lasciami qui, 893 00:47:58,100 --> 00:47:58,612 Lasciami qui, 894 00:47:58,740 --> 00:48:00,492 - Che cosa? - Voglio scendere. 895 00:48:00,620 --> 00:48:02,500 - Aspetta, perché? - Perché voglio scendere qui. 896 00:48:02,580 --> 00:48:04,730 - Ti porterò a casa. - Non c'è bisogno. Scenderò qui. 897 00:48:04,860 --> 00:48:07,056 Ma... Va bene, [ti accompagno ma cosa c'è che non va? 898 00:48:07,180 --> 00:48:09,171 - Niente. Parliamo più tardi. - Dimmi... 899 00:48:09,300 --> 00:48:10,300 Niente. 900 00:48:47,620 --> 00:48:49,916 Per favore, dimmi che sei diventato un lettore grazie alle mie lezioni. 901 00:48:49,940 --> 00:48:52,596 Per favore, dimmi che sei diventato un lettore grazie alle mie lezioni. 902 00:48:52,620 --> 00:48:53,620 Insegnare. 903 00:48:53,940 --> 00:48:56,819 "Insegna" Ti sei laureato molto tempo fa, vero? 904 00:48:56,940 --> 00:48:58,692 Circa sette anni fa. 905 00:48:59,020 --> 00:48:59,851 Questo è molto. 906 00:48:59,980 --> 00:49:00,980 Come stai? 907 00:49:01,340 --> 00:49:02,876 Sono buono. Facendo una passeggiata per la città. 908 00:49:02,900 --> 00:49:03,492 Sono buono. Facendo una passeggiata per la città. 909 00:49:03,620 --> 00:49:05,930 Ho notato la libreria e volevo prendere un libro. 910 00:49:06,660 --> 00:49:07,660 E tu, signore? 911 00:49:07,740 --> 00:49:10,016 Mi stai uccidendo. Prima "Insegna" e ora signore? 912 00:49:10,140 --> 00:49:12,734 Potresti rivolgerti a me come te? Guarda, mi rendi nervoso. 913 00:49:12,860 --> 00:49:14,294 Certo, va bene. 914 00:49:15,660 --> 00:49:16,316 COSÌ... 915 00:49:16,340 --> 00:49:17,340 COSÌ... 916 00:49:17,780 --> 00:49:19,453 - Stai andando in giro? - SÌ. 917 00:49:19,580 --> 00:49:22,379 Sì, sto visitando la mia famiglia. Ci sono eventi familiari. 918 00:49:22,500 --> 00:49:23,695 È grandioso. 919 00:49:25,380 --> 00:49:26,609 L'hai letto quello? 920 00:49:27,540 --> 00:49:29,276 No, ma sembra interessante. 921 00:49:29,300 --> 00:49:30,574 No, ma sembra interessante. 922 00:49:30,700 --> 00:49:34,853 È buono. Si tratta di un ristorante italiano a Mar del Plata. 923 00:49:36,060 --> 00:49:38,210 OK, se lo consigli, 924 00:49:38,340 --> 00:49:39,819 forse lo prenderò. 925 00:49:40,780 --> 00:49:42,009 Ti piace cucinare? 926 00:49:43,500 --> 00:49:44,500 Diciamo... 927 00:49:44,980 --> 00:49:46,698 Ho i miei modi. 928 00:49:48,260 --> 00:49:49,330 Prendilo. 929 00:49:49,980 --> 00:49:52,176 - No, ma... - Prendilo, davvero. 930 00:49:52,300 --> 00:49:53,017 Posso pagarlo. 931 00:49:53,140 --> 00:49:55,196 Puoi ringraziarmi con qualcosa di gustoso. Fatto in casa, ovviamente. 932 00:49:55,220 --> 00:49:56,356 Puoi ringraziarmi con qualcosa di gustoso. Fatto in casa, ovviamente. 933 00:49:56,380 --> 00:49:58,291 OK, ma posso pagarlo, non è un grosso problema. 934 00:49:59,180 --> 00:50:00,534 Sono il proprietario. 935 00:50:02,780 --> 00:50:03,780 Questo è carino. 936 00:50:04,260 --> 00:50:05,659 Torta di pane? 937 00:50:06,100 --> 00:50:07,100 Perfetto. 938 00:50:13,340 --> 00:50:14,375 Lasci perdere, signorina. 939 00:50:14,500 --> 00:50:18,619 Io lo farò. Non ci metti né sale né olio e i bambini lo odiano. 940 00:50:19,620 --> 00:50:21,116 Oh, Dorita ti sta insegnando! 941 00:50:21,140 --> 00:50:22,300 Oh, Dorita ti sta insegnando! 942 00:50:22,620 --> 00:50:23,974 Tuo fratello è qui. 943 00:50:24,100 --> 00:50:25,180 - SÌ? - SÌ. Vai a salutarlo. 944 00:50:25,220 --> 00:50:28,372 - Si sta sistemando nella sua stanza. - Già? 945 00:50:28,500 --> 00:50:31,891 Sì, è appena arrivato da San Luis. Meno male che il volo era in orario. 946 00:50:32,220 --> 00:50:33,220 Va bene. 947 00:50:38,380 --> 00:50:39,380 Questo è tutto. 948 00:50:41,460 --> 00:50:43,895 Manù! Fra! 949 00:50:45,140 --> 00:50:45,971 Come stai? 950 00:50:46,100 --> 00:50:47,516 - Sono buono. - È molto tempo che non ci si vede. 951 00:50:47,540 --> 00:50:47,654 - Sono buono. - È molto tempo che non ci si vede. 952 00:50:48,020 --> 00:50:49,693 La mamma mi ha detto che eri in città. 953 00:50:50,300 --> 00:50:52,655 - Stai bene? - Sì, sono venuto qui per un paio di giorni. 954 00:50:52,780 --> 00:50:54,100 - Grande. - Come stai? 955 00:50:54,220 --> 00:50:55,220 Bene. 956 00:50:55,660 --> 00:50:56,660 Siamo tutti qui, 957 00:50:57,100 --> 00:50:58,100 Grande! 958 00:50:58,900 --> 00:51:00,476 Così sembrerebbe. Come ai bei vecchi tempi. 959 00:51:00,500 --> 00:51:01,716 Così sembrerebbe. Come ai bei vecchi tempi. 960 00:51:01,740 --> 00:51:03,219 Quindi sei a dieta? 961 00:51:04,020 --> 00:51:05,020 Intendi questo? 962 00:51:05,940 --> 00:51:07,339 - Mangiare sano? - Stai zitto. 963 00:51:07,460 --> 00:51:08,530 Il mio fratello maggiore. 964 00:51:10,700 --> 00:51:13,135 Questo è carino. Vieni alla partita? 965 00:51:15,140 --> 00:51:17,097 Oh non lo so. Non la penso così. 966 00:51:17,220 --> 00:51:18,220 Forse mi fermerò. 967 00:51:18,300 --> 00:51:20,940 Sono venuto qui solo per una cosa di mamma e papà. 968 00:51:21,340 --> 00:51:22,899 Non volevo fare molte cose. 969 00:51:23,020 --> 00:51:26,396 Bene, ma è solo una corrispondenza. Se ti annoi puoi andartene. 970 00:51:26,420 --> 00:51:26,898 Bene, ma è solo una corrispondenza. Se ti annoi puoi andartene. 971 00:51:27,380 --> 00:51:29,178 Bene. Forse andrò. 972 00:51:29,460 --> 00:51:30,460 Che succede, ragazzi? 973 00:51:30,580 --> 00:51:31,934 - Hi papà. - Ciao. 974 00:51:32,060 --> 00:51:32,891 Due cose: 975 00:51:33,020 --> 00:51:38,732 Per prima cosa, abbiamo deciso che Luisito è qui, faremo una nuova foto di famiglia. 976 00:51:38,860 --> 00:51:39,356 - Va bene. - Seconda cosa. 977 00:51:39,380 --> 00:51:39,938 - Va bene. - Seconda cosa. 978 00:51:40,060 --> 00:51:42,734 Stasera. Festa nel club. Per te, Luisito. 979 00:51:42,860 --> 00:51:45,613 - Per me? - Sì, certo che è per te, caro. 980 00:51:46,420 --> 00:51:48,457 - Ma perché? - Perché? Perché sei qui. 981 00:51:48,580 --> 00:51:49,934 Ho dei grandi nomi. 982 00:51:50,060 --> 00:51:52,316 Il capo del Comune, il sottosegretario allo Sport... 983 00:51:52,340 --> 00:51:52,659 Il capo del Comune, il sottosegretario allo Sport... 984 00:51:52,780 --> 00:51:55,420 EHI! Il Segretario verrà a trovarti. 985 00:51:55,540 --> 00:51:58,578 Ma sono tornato a casa per rilassarmi, non per fare una sfilata. 986 00:51:58,700 --> 00:52:01,374 Voglio passare del tempo con te. Riposare. Fare una passeggiata. 987 00:52:01,500 --> 00:52:03,218 Vai alla tua festa. Mangia come un maiale. 988 00:52:03,340 --> 00:52:05,756 San, una cosa non annulla l'altra. 989 00:52:05,780 --> 00:52:05,939 San, una cosa non annulla l'altra. 990 00:52:06,060 --> 00:52:10,930 Puoi fare tutto questo e partecipare comunque alla festa di stasera in tuo onore. 991 00:52:11,060 --> 00:52:14,212 E l'immagine durerà un secondo. Non renderlo difficile. 992 00:52:14,340 --> 00:52:17,810 È il desiderio di tua madre. Anche tu Manuel, per favore non iniziare. 993 00:52:17,940 --> 00:52:18,716 Non ho detto niente! 994 00:52:18,740 --> 00:52:19,740 Non ho detto niente! 995 00:52:21,420 --> 00:52:22,455 E quello è papà. 996 00:52:22,820 --> 00:52:24,049 Benvenuto a casa. 997 00:53:07,740 --> 00:53:08,740 Manù! 998 00:53:11,540 --> 00:53:12,575 Cosa stai facendo qui? 999 00:53:14,100 --> 00:53:15,659 Questo circo è per te. 1000 00:53:17,420 --> 00:53:18,740 Non voglio essere lì, 1001 00:53:20,420 --> 00:53:21,774 Mi parlano come se fossi Nadal. 1002 00:53:21,900 --> 00:53:23,777 Mi toccano... È tutto molto finto. 1003 00:53:24,660 --> 00:53:25,660 Vuoi? 1004 00:53:27,860 --> 00:53:29,339 Perché lo stai fumando? 1005 00:53:31,100 --> 00:53:33,011 Va bene. È solo erba. 1006 00:53:34,020 --> 00:53:35,579 Hai una partita da giocare domani. 1007 00:53:37,380 --> 00:53:39,396 Quella partita è una schifezza messa insieme da papà. 1008 00:53:39,420 --> 00:53:40,649 Lo conosci. 1009 00:53:43,420 --> 00:53:45,980 Ha organizzato tutto in modo che il Comune mi sponsorizzi. 1010 00:53:46,100 --> 00:53:48,694 Quindi pagano gli alberghi, gli allenamenti. 1011 00:53:49,180 --> 00:53:49,916 Cazzate. 1012 00:53:49,940 --> 00:53:50,020 Cazzate. 1013 00:53:50,140 --> 00:53:50,971 Esattamente. 1014 00:53:51,100 --> 00:53:54,252 Se papà scopre che fumi questa ti ucciderà. 1015 00:53:56,620 --> 00:53:59,055 Come va? Com'è l'Europa? 1016 00:54:00,180 --> 00:54:01,180 Sono grande. 1017 00:54:02,820 --> 00:54:02,877 Barcellona è fantastica. Gli edifici, l'architettura... 1018 00:54:02,901 --> 00:54:07,531 Barcellona è fantastica. Gli edifici, l'architettura 1019 00:54:08,260 --> 00:54:10,934 le strade. E il mare è così bello. 1020 00:54:11,060 --> 00:54:12,858 Dovresti venire con me! 1021 00:54:12,980 --> 00:54:14,254 Ti piacerebbe lì. 1022 00:54:17,780 --> 00:54:20,454 A volte penso che mi piacerebbe restare per sempre. 1023 00:54:21,980 --> 00:54:25,018 Non dirlo ad alta voce. La mamma potrebbe morire se venisse a 1024 00:54:25,140 --> 00:54:27,893 sapere che il suo bambino si trasferirà a Barcellona per sempre. 1025 00:54:30,820 --> 00:54:31,820 Questo è vero. 1026 00:54:37,580 --> 00:54:38,729 E come va? 1027 00:54:43,980 --> 00:54:45,129 Non buono. 1028 00:54:46,540 --> 00:54:47,655 Ho rotto con il mio... 1029 00:54:50,260 --> 00:54:51,659 Con il tuo fidanzato? 1030 00:54:55,540 --> 00:54:57,656 Come lo hai saputo? Non ti ho mai detto. 1031 00:54:58,100 --> 00:54:59,499 Lo sappiamo tutti. 1032 00:55:00,220 --> 00:55:01,699 Lo so da un po' ormai. 1033 00:55:02,300 --> 00:55:03,734 Per me va bene. 1034 00:55:04,100 --> 00:55:05,977 Sei mio fratello e ti amo. 1035 00:55:06,100 --> 00:55:07,499 E riguardo alla rottura: 1036 00:55:07,620 --> 00:55:08,157 Sei un bel ragazzo, troverai un altro ragazzo. 1037 00:55:08,181 --> 00:55:09,981 Sei un bel ragazzo, troverai un altro ragazzo. 1038 00:55:10,020 --> 00:55:11,579 Soprattutto vivendo a Buenos Aires. 1039 00:55:11,700 --> 00:55:13,020 Ci sono un milione di persone. 1040 00:55:14,940 --> 00:55:16,135 Sì, non lo so... 1041 00:55:19,860 --> 00:55:21,116 Chi lo sa, 1042 00:55:21,140 --> 00:55:22,140 Chi lo sa, 1043 00:55:22,180 --> 00:55:24,569 Lo spero. E tu e Laura? 1044 00:55:26,620 --> 00:55:27,620 E' finita. 1045 00:55:28,540 --> 00:55:29,655 Ma voglio dire... 1046 00:55:29,780 --> 00:55:32,977 È successo qualcosa l'ultima volta che vi siete visti? 1047 00:55:33,620 --> 00:55:34,077 No, non è successo niente. Abbiamo semplicemente deciso di prendere strade diverse. 1048 00:55:34,101 --> 00:55:37,616 No, non è successo niente. Abbiamo semplicemente deciso di prendere strade diverse. 1049 00:55:38,580 --> 00:55:43,450 Abbiamo pensato che fosse meglio se entrambi facessimo la nostra cosa. 1050 00:55:47,780 --> 00:55:52,251 Non lo so. Se sei qui, perché non le parli? 1051 00:55:52,380 --> 00:55:53,700 Non verrà stasera? 1052 00:55:54,260 --> 00:55:55,295 Non gliel'ho detto. 1053 00:55:55,420 --> 00:55:57,218 Inoltre sa che sono in città. 1054 00:55:58,100 --> 00:55:59,996 Deve aver sentito e tuttavia non mi ha mandato un messaggio. 1055 00:56:00,020 --> 00:56:00,418 Deve aver sentito e tuttavia non mi ha mandato un messaggio. 1056 00:56:00,900 --> 00:56:02,777 Se fossi in te, le parlerei. 1057 00:56:04,340 --> 00:56:06,650 Almeno per chiederle come sta. 1058 00:56:10,620 --> 00:56:11,655 Per che cosa? 1059 00:56:13,940 --> 00:56:14,975 Non sono sicuro. 1060 00:56:20,540 --> 00:56:22,060 - Hai sentito quell'urlo? - L'ho fatto. 1061 00:56:24,620 --> 00:56:25,735 Penso che fosse Flavia. 1062 00:56:30,460 --> 00:56:32,371 - Non è successo niente. - È accaduto qualcosa. 1063 00:56:32,500 --> 00:56:33,774 Lo ha fatto perché ti ha visto. 1064 00:56:33,900 --> 00:56:35,076 - Quello che è successo? - Niente! 1065 00:56:35,100 --> 00:56:37,780 - Le sto raccontando quello che ho visto, signore. - Sta esagerando. 1066 00:56:37,820 --> 00:56:39,174 Sali in macchina adesso, Clara! 1067 00:56:39,300 --> 00:56:39,357 Sali in macchina! 1068 00:56:39,381 --> 00:56:40,495 Sali in macchina! 1069 00:56:40,620 --> 00:56:43,499 E tu, teppista, vattene da qui! 1070 00:56:43,620 --> 00:56:44,940 - Sali in macchina! - Tesoro, vai. 1071 00:56:45,020 --> 00:56:45,612 Sali in macchina! 1072 00:56:45,740 --> 00:56:48,778 Hai rovinato la festa di tuo fratello. Lo capisci? 1073 00:56:48,900 --> 00:56:51,414 Niente più scandali. Uscite tutti quanti. Andare a casa! 1074 00:56:51,540 --> 00:56:52,316 Anche tu. Uscire. 1075 00:56:52,340 --> 00:56:53,340 Anche tu. Uscire. 1076 00:56:53,620 --> 00:56:55,099 Per favore. 1077 00:56:55,220 --> 00:56:57,291 Ti chiederò un favore. 1078 00:56:58,340 --> 00:57:01,014 Ho bisogno che quello che è successo rimanga tra me e te. 1079 00:57:01,860 --> 00:57:04,693 - È molto importante per me. - Nessun problema, signore. 1080 00:57:04,820 --> 00:57:05,276 [ Apprezzalo. 1081 00:57:05,300 --> 00:57:06,300 [ Apprezzalo. 1082 00:57:56,860 --> 00:57:59,329 Vogliamo assegnare questo trofeo a Luis. 1083 00:57:59,900 --> 00:58:03,291 Oppure Luisito, come lo chiamiamo tutti, per aver onorato 1084 00:58:03,420 --> 00:58:08,449 questo luogo con la sua presenza questo pomeriggio. 1085 00:58:09,820 --> 00:58:10,820 Grazie. 1086 00:58:14,620 --> 00:58:15,769 Grazie mille. 1087 00:58:17,900 --> 00:58:19,971 Un po 'più lungo. Condividi alcune parole. 1088 00:58:20,300 --> 00:58:24,533 Voglio ringraziarti per aver condiviso questo pomeriggio con me. 1089 00:58:24,660 --> 00:58:28,369 Sono felice di ritornare nel club che mi ha visto muovere i primi passi. 1090 00:58:28,500 --> 00:58:30,776 Ho vissuto molto qui e mi sono fatto molti amici. 1091 00:58:30,900 --> 00:58:35,929 Mi piacerebbe se un giorno potessimo organizzare un 1092 00:58:36,060 --> 00:58:37,756 torneo internazionale, sotto questa amministrazione. 1093 00:58:37,780 --> 00:58:39,498 Quindi grazie. 1094 00:59:50,500 --> 00:59:51,500 Chi è? 1095 00:59:52,180 --> 00:59:53,180 Manuele. 1096 00:59:53,740 --> 00:59:54,775 Manuel Lieto. 1097 00:59:55,100 --> 00:59:56,215 OH! Sto arrivando! 1098 01:00:01,620 --> 01:00:02,620 Ciao. 1099 01:00:02,660 --> 01:00:04,298 - Come stai? - Sono buono! 1100 01:00:04,420 --> 01:00:05,615 Sei bravo? Vieni dentro. 1101 01:00:05,740 --> 01:00:07,299 - Mi scusi. - Sì, per favore, entra. 1102 01:00:11,380 --> 01:00:12,380 Va bene. 1103 01:00:13,420 --> 01:00:15,730 Eccoci qui. È amaro. 1104 01:00:15,860 --> 01:00:17,055 - Perfetto. - Grande. 1105 01:00:19,020 --> 01:00:21,978 - Farai tu gli onori di casa? - Certo, grazie. 1106 01:00:22,100 --> 01:00:24,853 - È arancia e cannella. - Sembra fantastico, lo adoro già. 1107 01:00:24,980 --> 01:00:26,460 - Ti piacciono quelli? - Sì, lo adoro. 1108 01:00:26,580 --> 01:00:29,936 - E noccioline. - Ci sono delle noci come guarnizione. 1109 01:00:30,060 --> 01:00:32,859 - Bel dettaglio. - È una ricetta di famiglia. 1110 01:00:34,220 --> 01:00:36,291 Sei sicuro di non averlo comprato in una panetteria? 1111 01:00:36,420 --> 01:00:37,420 Tu la pensi così? 1112 01:00:37,740 --> 01:00:38,935 Ovviamente no. 1113 01:00:40,180 --> 01:00:41,295 Vedrai. 1114 01:00:43,660 --> 01:00:44,491 Aspettare. 1115 01:00:44,620 --> 01:00:46,213 - Scambiamoci. - Eccoci qua. 1116 01:00:48,140 --> 01:00:51,815 Questo è carino. Sono felice di rivederti. 1117 01:00:53,340 --> 01:00:57,129 Raccontami di più di te, della tua vita a Buenos Aires, non lo so... 1118 01:00:57,260 --> 01:00:58,295 Sei al college? 1119 01:00:58,700 --> 01:01:00,418 SÌ. Architettura. 1120 01:01:00,540 --> 01:01:01,974 - Eccezionale! - SÌ... 1121 01:01:02,460 --> 01:01:06,090 Penso che servisse più come via di fuga che altro. 1122 01:01:06,900 --> 01:01:09,653 Ero stanco della Mercedes e avevo bisogno di partire. 1123 01:01:09,780 --> 01:01:11,339 Va bene, ho capito. 1124 01:01:11,460 --> 01:01:13,212 Sono felice che tu ne sia uscito. 1125 01:01:15,580 --> 01:01:16,979 Per me... 1126 01:01:18,460 --> 01:01:21,179 Penso molto alla partenza. 1127 01:01:21,300 --> 01:01:25,658 Ma sento anche di avere un lavoro qui e 1128 01:01:26,300 --> 01:01:30,259 una volta che invecchi, hai altre preoccupazioni. 1129 01:01:31,260 --> 01:01:33,934 - Beh, non sei così vecchio. - Oh, ma lo sono. 1130 01:01:35,060 --> 01:01:36,698 Ma sembra che tu stia bene qui. 1131 01:01:39,900 --> 01:01:40,900 Sto facendo bene. 1132 01:01:42,500 --> 01:01:44,616 Ma va proprio... bene. 1133 01:01:45,260 --> 01:01:46,933 Perché qui, [voglio dire 1134 01:01:47,740 --> 01:01:50,016 vorresti vivere in una città 1135 01:01:50,140 --> 01:01:51,892 più grande, dove nessuno ti fissa 1136 01:01:52,020 --> 01:01:53,499 dove non spettegolano così tanto. 1137 01:01:53,620 --> 01:01:56,076 Ebbene, è proprio per questo che mi sono stancato della Mercedes. 1138 01:01:56,100 --> 01:01:59,695 Tutti hanno un'opinione o un commento e ti imbatti sempre in qualcuno. 1139 01:02:00,700 --> 01:02:02,020 E la verità è... 1140 01:02:02,300 --> 01:02:03,699 Non mi piace. 1141 01:02:04,820 --> 01:02:07,733 A me... non mi piace, non posso essere me stesso. 1142 01:02:08,260 --> 01:02:10,774 - E ti sei ritrovato? - [credo di sì. 1143 01:02:11,660 --> 01:02:13,253 Almeno hai cercato tu stesso. 1144 01:02:13,900 --> 01:02:15,095 Questa è la cosa importante. 1145 01:02:16,300 --> 01:02:18,337 Sono felice di averti incontrato. 1146 01:02:18,460 --> 01:02:20,974 È passato così tanto tempo, vero? Ti vedo 1147 01:02:22,540 --> 01:02:25,896 più grande, beh, eri un ragazzino. 1148 01:02:26,020 --> 01:02:27,693 Beh, mi sono laureato sette anni fa. 1149 01:02:28,260 --> 01:02:29,260 Giusto. 1150 01:02:30,820 --> 01:02:31,935 Sei più maturo. 1151 01:02:38,220 --> 01:02:39,290 Sei bello. 1152 01:02:39,420 --> 01:02:42,060 - Molto. - Anche tu sei molto bello. 1153 01:02:43,020 --> 01:02:44,340 Solo capelli grigi. 1154 01:02:44,460 --> 01:02:45,734 Ti sta bene. 1155 01:02:46,660 --> 01:02:48,253 - Come loro. - Non dovrei tingerli? 1156 01:02:48,380 --> 01:02:50,576 - NO! Spettegoleranno se lo fai. - SÌ! 1157 01:03:14,060 --> 01:03:15,289 Va bene? 1158 01:03:15,420 --> 01:03:16,535 - Sì. - Va bene. 1159 01:03:29,700 --> 01:03:32,214 - Oh, quello è il campanello. - Oh no! 1160 01:03:32,580 --> 01:03:33,775 Devo [andare? 1161 01:03:34,580 --> 01:03:39,131 A meno che tu non voglia restare per una lezione privata di analisi sintattica. 1162 01:03:39,820 --> 01:03:41,094 No, sto bene. 1163 01:03:47,540 --> 01:03:48,575 In arrivo! 1164 01:03:51,780 --> 01:03:53,054 Possiamo parlare? 1165 01:03:53,180 --> 01:03:54,180 Sicuro. 1166 01:03:54,740 --> 01:03:56,697 Come va? Hai altri pittori per me? 1167 01:03:57,620 --> 01:03:59,179 Sapevi che Laura è incinta? 1168 01:04:00,220 --> 01:04:02,291 - Vuoi vedere il mio vestito... - Ehi! 1169 01:04:03,540 --> 01:04:05,178 Quindi sai che è incinta. 1170 01:04:05,940 --> 01:04:07,419 Sì, certo che lo faccio. 1171 01:04:07,540 --> 01:04:08,860 Luis lo sa? 1172 01:04:09,580 --> 01:04:10,979 No Manu, come fa a saperlo? 1173 01:04:11,100 --> 01:04:13,296 Non possono nasconderglielo. È suo figlio! 1174 01:04:15,180 --> 01:04:18,013 Non lo so. La mamma mi ha detto che se glielo diciamo adesso 1175 01:04:18,460 --> 01:04:20,098 non vorrà tornare in Europa. 1176 01:04:20,220 --> 01:04:23,178 E che questo è il suo anno di svolta. E un po' ha ragione. 1177 01:04:23,300 --> 01:04:25,450 No lei non è! Siete entrambi pazzi? 1178 01:04:25,580 --> 01:04:28,049 - Cosa c'è che non va in te? - Beh non lo so! 1179 01:04:28,540 --> 01:04:30,019 Non so cosa pensare di questo. 1180 01:04:30,140 --> 01:04:32,256 Ma se non vuoi altri drammi, stai zitto. 1181 01:04:33,900 --> 01:04:36,220 La cosa di ieri sera era già abbastanza drammatica per ora. 1182 01:04:37,260 --> 01:04:38,409 Allora, come stai? 1183 01:04:40,380 --> 01:04:42,656 Ad essere sincero, credo di essere un po' incazzato. 1184 01:04:42,780 --> 01:04:43,780 Perché? 1185 01:04:44,180 --> 01:04:46,296 Perché. Inoltre non mi risponderà. 1186 01:04:46,420 --> 01:04:47,819 Ti risponderà. 1187 01:04:47,940 --> 01:04:50,454 Deve essere spaventato da morire con tutte quelle urla. 1188 01:04:51,260 --> 01:04:52,933 Sì... era necessario? 1189 01:04:53,060 --> 01:04:54,858 Voglio dire, conosci papà. 1190 01:05:04,660 --> 01:05:05,660 Manù. 1191 01:05:08,460 --> 01:05:09,291 EHI. 1192 01:05:09,420 --> 01:05:10,649 Cosa stai leggendo? 1193 01:05:11,340 --> 01:05:14,093 Questo nuovo libro su un ristorante. 1194 01:05:18,300 --> 01:05:19,699 Ti piace davvero cucinare. 1195 01:05:22,180 --> 01:05:23,011 E tu? 1196 01:05:23,140 --> 01:05:26,053 - Stai bene? - SÌ. Stavo passeggiando per la città. 1197 01:05:27,180 --> 01:05:29,774 - Sai chi ho incontrato? - Chi? 1198 01:05:29,900 --> 01:05:32,653 Ricordi il mio amico "Butter" di scuola? 1199 01:05:32,780 --> 01:05:35,169 - Quello basso e bruno. - O si. 1200 01:05:35,300 --> 01:05:37,814 Stavamo parlando e mi ha detto che diventerà papà. 1201 01:05:37,940 --> 01:05:38,975 Non c'è modo! 1202 01:05:40,020 --> 01:05:41,249 Veramente? 1203 01:05:42,020 --> 01:05:43,852 Beh, questa è una buona notizia, vero? 1204 01:05:44,100 --> 01:05:45,534 Non proprio. 1205 01:05:46,100 --> 01:05:47,374 Ero scioccato. 1206 01:05:47,500 --> 01:05:50,492 Se mi avessero detto che sarei diventato padre a ventitré anni. 1207 01:05:50,620 --> 01:05:51,849 Non so cosa farei. 1208 01:05:51,980 --> 01:05:54,335 Beh, non penso che sarebbe un grosso problema. 1209 01:05:54,980 --> 01:05:56,379 Voglio dire, wow! 1210 01:05:57,500 --> 01:05:58,854 E Laura? 1211 01:05:58,980 --> 01:05:59,980 Non l'hai incontrata? 1212 01:06:00,100 --> 01:06:03,331 Ultimamente sei tutto concentrato su Laura. È la tua suocera preferita? 1213 01:06:04,300 --> 01:06:05,556 Mi dispiace, ma ci siamo lasciati. 1214 01:06:05,580 --> 01:06:06,580 No, intendo 1215 01:06:07,220 --> 01:06:10,451 [le piaceva, ho sempre pensato che fosse simpatica. Questo è tutto. 1216 01:06:15,460 --> 01:06:16,460 Sua madre è pazza. 1217 01:06:17,620 --> 01:06:19,736 Ebbene, tutti i genitori sono pazzi. 1218 01:06:20,100 --> 01:06:21,852 Immagina solo cosa deve pensare dei nostri. 1219 01:06:21,980 --> 01:06:26,099 No, non capisci. Sua madre è a un altro livello di pazzia. 1220 01:06:26,940 --> 01:06:27,940 Lei è squilibrata. 1221 01:06:31,180 --> 01:06:33,137 Allora, vuoi già tornare indietro? 1222 01:06:34,020 --> 01:06:35,055 È ovvio? 1223 01:06:36,020 --> 01:06:37,055 NO... 1224 01:06:37,180 --> 01:06:38,978 ma voglio dire, vivi lì adesso. 1225 01:06:39,460 --> 01:06:41,620 - Sì... - Per prima cosa, mi manca il mio appartamento. 1226 01:06:42,020 --> 01:06:43,020 Forse. 1227 01:06:46,980 --> 01:06:47,980 E tu? 1228 01:06:49,180 --> 01:06:50,180 Tornerai? 1229 01:06:50,620 --> 01:06:51,620 Rimarrai lì? 1230 01:06:55,740 --> 01:06:56,810 Non sono sicuro. 1231 01:06:57,300 --> 01:06:59,132 A volte penso di tornare qui, 1232 01:07:00,860 --> 01:07:03,454 Ma sai, le cose possono essere piuttosto noiose qui. 1233 01:07:04,340 --> 01:07:08,095 Tutto dipende. Forse se incontrassi qualcuno qui resterei. 1234 01:07:08,220 --> 01:07:09,220 Giusto. 1235 01:07:12,500 --> 01:07:13,331 Ciao, Manuele! 1236 01:07:13,460 --> 01:07:14,460 Come stai, Juancito? 1237 01:07:14,500 --> 01:07:16,876 - Sono buono! - Sono qui per prendere qualcosa per mia mamma. 1238 01:07:16,900 --> 01:07:19,369 - Sì, quello sarebbe il tuo pranzo. - Sì. 1239 01:07:19,500 --> 01:07:22,094 Ehi, tuo padre è dietro. Vuoi entrare? 1240 01:07:22,220 --> 01:07:24,416 No... No, sto bene. 1241 01:07:24,540 --> 01:07:26,417 Ho fretta, va bene. 1242 01:07:33,140 --> 01:07:34,140 Oh, gnam. 1243 01:07:34,660 --> 01:07:35,934 Ehi, sai una cosa? 1244 01:07:36,740 --> 01:07:38,777 Ci serve una foto di voi sei lì. 1245 01:07:39,460 --> 01:07:40,609 - SÌ. - Non sei d'accordo? 1246 01:07:40,740 --> 01:07:42,219 Potresti avere ragione. 1247 01:07:43,180 --> 01:07:45,854 Questa è una buona idea! Davvero una buona idea. 1248 01:07:45,980 --> 01:07:46,776 Come stai, figliolo? 1249 01:07:46,900 --> 01:07:49,289 - CIAO. - Potremmo scattare la foto alla festa. 1250 01:07:49,420 --> 01:07:51,297 - Sicuro. - Sarebbe carino. 1251 01:07:51,420 --> 01:07:53,660 Sono felice che tu sia venuto. Voglio mostrarti qualcosa. 1252 01:07:53,700 --> 01:07:55,691 Va bene. Lo lascerò qui per un secondo. 1253 01:08:03,300 --> 01:08:05,177 Questo è quello che ti dicevo: 1254 01:08:06,140 --> 01:08:09,178 Umidità. Umidità. Umidità. 1255 01:08:09,300 --> 01:08:12,418 Quello spot è nuovo e penso che stia diventando più grande. 1256 01:08:12,860 --> 01:08:14,817 Inoltre, tutto sembra molto deteriorato. 1257 01:08:14,940 --> 01:08:18,012 Penso che potremmo sfruttare questa opportunità come opportunità 1258 01:08:19,100 --> 01:08:20,460 per rinnovare l'intero negozio. 1259 01:08:20,500 --> 01:08:22,173 Lo rendiamo migliore, più moderno. 1260 01:08:22,300 --> 01:08:23,938 - Sì... - Sei pronto? 1261 01:08:24,620 --> 01:08:25,451 Pronti per cosa? 1262 01:08:25,580 --> 01:08:27,890 Cosa intendi? Che tu lo faccia, figliolo! 1263 01:08:28,020 --> 01:08:29,580 Vuoi dire che farei la ristrutturazione? 1264 01:08:29,620 --> 01:08:31,019 Ma certo! Chi altro? 1265 01:08:31,140 --> 01:08:32,653 No, papà, no 1266 01:08:33,220 --> 01:08:35,131 non faccio ristrutturazioni. 1267 01:08:35,260 --> 01:08:38,332 Preferisco fare le cose da zero. Per ripartire da zero. 1268 01:08:38,460 --> 01:08:40,133 Oh, prendi solo progetti dal basso? 1269 01:08:41,380 --> 01:08:44,532 Ma le ristrutturazioni sono una parte importante della tua carriera, figliolo. 1270 01:08:44,980 --> 01:08:46,209 Si ma 1271 01:08:47,780 --> 01:08:50,977 a dire il vero, quello che tu chiami "moderno" per me è obsoleto. 1272 01:08:51,100 --> 01:08:54,331 Questo posto dovrebbe essere demolito per poter ricominciare da capo. 1273 01:08:54,780 --> 01:08:57,454 Io opterei per qualcosa di più contemporaneo, sai? 1274 01:08:57,580 --> 01:08:59,412 Una bella atmosfera newyorkese. 1275 01:08:59,540 --> 01:09:01,099 Molto italiano, ma bello. 1276 01:09:02,140 --> 01:09:03,175 Oh ok. 1277 01:09:03,500 --> 01:09:05,218 Va bene, qualunque cosa tu dica. 1278 01:09:05,420 --> 01:09:07,980 Se arriva un cliente e ti offre un lavoro 1279 01:09:08,100 --> 01:09:09,516 come questo, dovresti accettarlo, figliolo. 1280 01:09:09,540 --> 01:09:13,249 Perché dovrai guadagnarti da vivere in qualche modo. 1281 01:09:13,380 --> 01:09:15,894 Dovrai guadagnarti il pane quotidiano in qualche modo. 1282 01:09:16,020 --> 01:09:17,454 Perché non parliamo adesso? 1283 01:09:17,580 --> 01:09:18,809 Non volevi parlare con me? 1284 01:09:18,940 --> 01:09:22,410 Del fatto che non ti amo, è così? Parliamo. 1285 01:09:22,540 --> 01:09:24,372 - Ora vuoi parlare? - SÌ. 1286 01:09:24,500 --> 01:09:26,173 - Dovremmo farlo oppure no? - OK. 1287 01:09:28,540 --> 01:09:29,371 Sono stanco, papà. 1288 01:09:29,500 --> 01:09:32,219 Sono stanco di essere la pecora nera della famiglia. 1289 01:09:33,060 --> 01:09:35,813 Sottolinei sempre i miei errori. Tutto il tempo... 1290 01:09:36,860 --> 01:09:40,490 Voglio dire, penso che tu lo faccia perché sono gay. 1291 01:09:40,620 --> 01:09:41,894 Perché mi piacciono gli uomini. 1292 01:09:43,380 --> 01:09:44,654 Non è vero, figliolo. 1293 01:09:44,780 --> 01:09:46,100 - Oh no? - No, non è vero. 1294 01:09:46,220 --> 01:09:48,814 Non mi interessa cosa scegli o cosa vuoi... 1295 01:09:48,940 --> 01:09:51,932 Ma non è una questione di scelta. È ciò che [senti. 1296 01:09:52,060 --> 01:09:55,212 Questo va bene. Non sono preoccupato per questo. 1297 01:09:55,340 --> 01:09:58,492 Voglio solo che tu sia felice, figliolo. E non sembri felice. 1298 01:09:59,060 --> 01:10:00,380 Questo mi preoccupa. 1299 01:10:01,700 --> 01:10:03,213 Io voglio che tu sia felice. 1300 01:10:04,460 --> 01:10:07,179 Ti ho appena offerto la possibilità di fare una ristrutturazione, 1301 01:10:07,300 --> 01:10:10,053 qualcosa legato alla tua carriera. E tu rinunci? 1302 01:10:10,180 --> 01:10:11,853 Lo guardi dall'alto in basso? 1303 01:10:11,980 --> 01:10:14,654 Non scherzo, ho paura che la vita ti passi accanto 1304 01:10:14,780 --> 01:10:16,340 mentre cerchi di diventare qualcuno. 1305 01:10:16,420 --> 01:10:19,651 Voglio che tu faccia qualcosa che ti renda felice e ti guadagni da vivere. 1306 01:10:19,780 --> 01:10:21,851 Ma qualcosa che ti piace fare, ragazzo. 1307 01:10:22,620 --> 01:10:24,099 Qualcosa che ti rende felice. 1308 01:10:26,260 --> 01:10:28,774 E tu? Sei felice? 1309 01:10:30,020 --> 01:10:31,897 È questa la tua passione? 1310 01:10:32,260 --> 01:10:35,810 Guarda, ho messo molto impegno in tutto ciò che [ ho fatto. 1311 01:10:35,940 --> 01:10:38,170 Ho messo il mio cuore e la mia anima nella sua, ok? 1312 01:10:38,300 --> 01:10:40,860 E nessuno mi ha mai offerto una ristrutturazione. 1313 01:10:41,220 --> 01:10:44,815 Quello non è vero. Tui hai torto. Quello che stai dicendo non è vero. 1314 01:10:49,460 --> 01:10:51,576 CIAO! Che cosa stai facendo? 1315 01:10:52,100 --> 01:10:54,535 Come stai, Luisito? Come va? 1316 01:10:54,660 --> 01:10:56,458 - Io sto bene, tu? - Bene. 1317 01:10:56,980 --> 01:10:59,290 Ascolta, perché non vai a 1318 01:11:00,500 --> 01:11:02,537 prendi la macchina e 1319 01:11:02,940 --> 01:11:05,454 - e vai a prendere i bambini a scuola, ok? - Sicuro. 1320 01:11:05,580 --> 01:11:06,580 Grazie. 1321 01:11:06,700 --> 01:11:08,338 Vuoi venire con me? 1322 01:11:09,100 --> 01:11:13,298 Sì, devo fare un paio di cose... ma ok. 1323 01:11:18,620 --> 01:11:19,620 Mamma. 1324 01:11:20,100 --> 01:11:21,100 Manù! 1325 01:11:22,060 --> 01:11:23,380 Sei andato a trovare tuo padre? 1326 01:11:23,820 --> 01:11:25,174 - SÌ. - E? 1327 01:11:25,300 --> 01:11:26,938 E gli ho parlato. E come è andata? 1328 01:11:27,060 --> 01:11:28,778 Ti ha parlato della ristrutturazione? 1329 01:11:29,660 --> 01:11:33,369 Oh, mi piacerebbe che lo facessi, tesoro. Sarebbe fantastico. 1330 01:11:34,820 --> 01:11:38,700 Oh, tesoro, sono così felice che noi sei siamo tutti insieme! 1331 01:11:39,300 --> 01:11:40,813 Avere i miei quattro cuccioli a casa. 1332 01:11:41,300 --> 01:11:42,370 Sono molto felice. 1333 01:11:42,500 --> 01:11:44,116 - Mamma... - Sono così preso da questa cosa! 1334 01:11:44,140 --> 01:11:45,756 Mi sono davvero appassionato al giardinaggio. 1335 01:11:45,780 --> 01:11:46,656 È una cosa nuova. 1336 01:11:46,780 --> 01:11:49,249 Non so se [te l'ho già detto, non ricordo. 1337 01:11:49,380 --> 01:11:53,613 Non riesco più a ricordare cosa ti dico e cosa non ti faccio più, ma sono così emozionato. 1338 01:11:53,740 --> 01:11:54,969 È molto rilassante, sai? 1339 01:11:55,100 --> 01:11:57,410 Ho incontrato una donna che fa le cose più incredibili. 1340 01:11:57,540 --> 01:11:59,497 Moriresti se li vedessi! Veramente! 1341 01:11:59,620 --> 01:12:02,055 È divertente perché il suo nome è Rose, 1342 01:12:02,180 --> 01:12:05,775 - e insegna a un gruppo di donne che... - Mamma, ascoltami. 1343 01:12:08,180 --> 01:12:09,614 Sì, figliolo, sto ascoltando. 1344 01:12:10,020 --> 01:12:11,420 Ti comporti in modo strano. Come va? 1345 01:12:11,460 --> 01:12:13,500 Non mi sto comportando in modo strano! Non sto bene. 1346 01:12:14,140 --> 01:12:17,371 Non sto bene perché non sto bene con voi, ok? Ho bisogno di te. 1347 01:12:17,860 --> 01:12:20,818 Il mio ragazzo mi ha mollata e non ti parlo da Natale! 1348 01:12:20,940 --> 01:12:23,534 Ebbene, non stiamo bene neanche noi. Te l'ho già detto, Manuel. 1349 01:12:23,660 --> 01:12:26,220 Smettila di parlarne! Basta, maledizione! 1350 01:12:26,340 --> 01:12:29,571 Ma papà mi ha detto che non ha problemi con "quello". 1351 01:12:30,220 --> 01:12:33,700 Mi ha detto che gli importa solo del mio futuro, della mia felicità, della mia carriera. 1352 01:12:34,020 --> 01:12:36,796 Il mio stronzo del mio ragazzo mi lascia appena arrivo alla Mercedes... 1353 01:12:36,820 --> 01:12:39,858 Anch'io ho a cuore il tuo futuro! Ci tengo molto! 1354 01:12:39,980 --> 01:12:41,778 Sì, 2 lotti. 1355 01:12:41,900 --> 01:12:45,177 Ma lascia che ti parli di Maximo. Questo è ciò di cui ho bisogno di parlare! 1356 01:12:45,300 --> 01:12:47,655 Ti ho già accettato, figliolo... 1357 01:12:49,180 --> 01:12:51,217 Te l'ho già detto. Io faccio. 1358 01:12:53,900 --> 01:12:56,050 Ma non posso gestirlo. 1359 01:12:57,780 --> 01:13:01,136 Non posso sopportare che tu mi dica cosa fai a letto. Per favore, non dirmelo! 1360 01:13:01,260 --> 01:13:04,537 Mamma, non voglio parlare di sesso. Voglio parlare d'amore. 1361 01:13:04,660 --> 01:13:07,573 Amore? Hai detto amore? 1362 01:13:08,260 --> 01:13:11,059 L'amore è quello che provo per tuo padre. Quello che prova per me. 1363 01:13:11,180 --> 01:13:13,330 L'amore è un progetto di famiglia. Quello è amore! 1364 01:13:13,460 --> 01:13:15,736 Sei matto. Ti stai sentendo in questo momento? 1365 01:13:16,540 --> 01:13:18,178 E cosa stai facendo a Luis? 1366 01:13:18,300 --> 01:13:20,769 Non dirgli che diventerà padre? E' amore? 1367 01:13:20,900 --> 01:13:24,052 Ti prego... Stai zitto, Manuel. 1368 01:13:24,460 --> 01:13:26,900 Per favore, figliolo, non dire una parola di questo a nessuno. 1369 01:13:29,580 --> 01:13:30,650 Figlio! 1370 01:14:06,260 --> 01:14:08,092 - Martino. - Manuel, come stai? 1371 01:14:08,220 --> 01:14:10,416 Io stò bene e tu? Mi stavi aspettando? 1372 01:14:10,540 --> 01:14:14,056 Uhm, sì... avevo voglia di vederti quindi ho deciso di aspettarti. 1373 01:14:14,180 --> 01:14:15,180 Bene allora. 1374 01:14:16,140 --> 01:14:17,335 Stai bene? 1375 01:14:18,220 --> 01:14:19,255 Non proprio. 1376 01:14:19,740 --> 01:14:21,219 - Vuoi entrare? - SÌ. 1377 01:14:21,340 --> 01:14:22,978 - Mi piacerebbe. - Dai. 1378 01:14:29,900 --> 01:14:31,618 - Dopo di te. - Grazie. 1379 01:14:37,500 --> 01:14:39,810 Sto così male. E' tutto un disastro. 1380 01:14:39,940 --> 01:14:42,136 Veramente? È così brutto? 1381 01:14:42,260 --> 01:14:43,819 Beh, non preoccuparti. Sei qui adesso. 1382 01:14:43,940 --> 01:14:45,055 E' finita, ok? 1383 01:14:45,260 --> 01:14:47,297 - Sì, ma sai una cosa? [Senti... - Cosa? 1384 01:14:47,420 --> 01:14:49,676 - Sento che i miei genitori non cambieranno mai. - Uh Huh? 1385 01:14:49,700 --> 01:14:52,055 SÌ. Non provano nemmeno ad accettarmi. 1386 01:14:52,180 --> 01:14:54,933 - Ma mio fratello non può sbagliare... - Sì? 1387 01:14:55,060 --> 01:14:56,636 Voglio dire, rovina la sua ragazza e non è un grosso 1388 01:14:56,660 --> 01:14:59,937 problema: Le pagano l'assicurazione medica e basta. 1389 01:15:01,020 --> 01:15:03,933 Mio padre è improvvisamente preoccupato per il mio futuro. 1390 01:15:04,060 --> 01:15:05,060 Cosa succede loro? 1391 01:15:05,620 --> 01:15:07,418 Beh, chi lo sa, 1392 01:15:09,420 --> 01:15:11,411 Senti, sai qual è la cosa importante? 1393 01:15:11,540 --> 01:15:13,656 Che tu sia chiaro. 1394 01:15:14,580 --> 01:15:18,096 Se ti senti a disagio qui devi andare nella città dove stai 1395 01:15:18,220 --> 01:15:21,497 bene e loro verranno da te e ricucirai il vostro rapporto. 1396 01:15:21,620 --> 01:15:23,133 - OK?? - Oh, è facile a dirsi. 1397 01:15:23,260 --> 01:15:25,649 - E se non vengono? - Allora non ne valgono la pena. 1398 01:15:29,300 --> 01:15:30,529 Ecco l'accordo: 1399 01:15:30,660 --> 01:15:33,539 C'è un periodo di tre anni, ok? 1400 01:15:33,660 --> 01:15:35,378 Questo è quello che dicono. Tre anni. 1401 01:15:35,900 --> 01:15:40,497 Se tra tre anni non ti accettano non lo faranno mai. 1402 01:15:41,500 --> 01:15:43,013 COSÌ? Cosa devo fare? 1403 01:15:43,780 --> 01:15:44,576 Cosa intendi? 1404 01:15:44,700 --> 01:15:46,976 Mi resta molto tempo prima, ma 1405 01:15:47,420 --> 01:15:49,934 se parto non vedrò più, 1406 01:15:50,100 --> 01:15:52,011 Assolutamente no, mi vedrai 1407 01:15:52,140 --> 01:15:53,460 possiamo ancora vederci. 1408 01:15:53,580 --> 01:15:56,254 L'importante qui è che tu stia bene, ok? 1409 01:15:57,260 --> 01:15:58,773 Che stai bene. 1410 01:15:59,820 --> 01:16:02,573 Ma per ora basta con i genitori, ok? 1411 01:16:03,220 --> 01:16:04,699 Riesci a pensare a qualcos'altro? 1412 01:16:04,820 --> 01:16:06,936 O meglio veterinario, non pensare. 1413 01:17:05,060 --> 01:17:08,576 Devo andare. Ci siamo divertiti moltissimo. Grazie! 1414 01:17:35,300 --> 01:17:36,096 Sì, chi è? 1415 01:17:36,220 --> 01:17:37,096 Laura è a casa? 1416 01:17:37,220 --> 01:17:38,415 Sono io. Chi è? 1417 01:17:38,540 --> 01:17:39,132 È Manuele. 1418 01:17:39,260 --> 01:17:40,978 Manuel... non posso parlarti. 1419 01:17:41,100 --> 01:17:43,250 Mio fratello è in città. Dobbiamo dirglielo. 1420 01:17:43,380 --> 01:17:46,213 So che è qui. Non glielo dirò. 1421 01:17:46,780 --> 01:17:47,656 Laura, per favore. 1422 01:17:47,780 --> 01:17:51,933 È una brava persona, si prenderà cura di suo figlio e sarà per il meglio. 1423 01:17:52,060 --> 01:17:53,733 I miei genitori non se ne rendono conto. 1424 01:17:53,860 --> 01:17:55,009 Addio, Manuele. 1425 01:17:58,460 --> 01:17:59,859 Manuele, vattene! 1426 01:18:00,180 --> 01:18:03,332 Laura, ti prego! Non essere una cattiva madre! 1427 01:18:03,460 --> 01:18:05,019 Vattene o chiamo la polizia. 1428 01:18:05,140 --> 01:18:06,175 Laura! 1429 01:19:00,540 --> 01:19:01,655 Manuel, sei tu? 1430 01:19:03,620 --> 01:19:05,418 Figliolo, dov'eri? 1431 01:19:05,660 --> 01:19:06,491 Non ho dormito qui. 1432 01:19:06,620 --> 01:19:08,452 Non mi spiegherò. Non vivo qui. 1433 01:19:08,580 --> 01:19:10,856 Ok, ok... non voglio litigare. 1434 01:19:12,380 --> 01:19:14,337 Sono tua madre. Sei a casa. 1435 01:19:14,780 --> 01:19:17,135 Non sei tornato a casa. Ero preoccupato, tutto qui. 1436 01:19:17,420 --> 01:19:19,457 La prossima volta avvisami. 1437 01:19:19,980 --> 01:19:21,254 - Ok bene. - Bene. 1438 01:19:22,220 --> 01:19:25,019 Senti, stavo giusto provando il vestito per la festa. 1439 01:19:25,140 --> 01:19:26,335 Cosa ne pensi? 1440 01:19:26,460 --> 01:19:30,772 - C'è troppo nero con le scarpe? - No, sei carina mamma, mi piace. 1441 01:19:30,900 --> 01:19:32,379 - Fate? - Sì, è carino. 1442 01:19:32,500 --> 01:19:34,537 Devo andare al salone e fare tante cose. 1443 01:19:34,660 --> 01:19:36,537 - Non so perché lo faccio... - No. 1444 01:19:36,660 --> 01:19:41,336 Non riesco a divertirmi, lo giuro. Non posso godermi te, o Luisito. 1445 01:19:41,460 --> 01:19:43,736 - Non posso... - Ehi, calmati. 1446 01:19:44,580 --> 01:19:47,891 Festeggi 25 anni di matrimonio. OK, questo non è com, amico. 1447 01:19:48,180 --> 01:19:51,377 Quindi divertiti. Cogli l'occasione per coccolarti. 1448 01:19:51,700 --> 01:19:54,772 Pensa che se non fosse per questo io e Luisito non saremmo qui. 1449 01:19:57,660 --> 01:20:00,698 Sì è vero. 1450 01:20:03,180 --> 01:20:04,180 Mi dispiace. 1451 01:20:05,780 --> 01:20:07,009 Perdonami, figliolo. 1452 01:20:08,700 --> 01:20:10,816 Mi dispiace se ho detto qualcosa che ti ha turbato. 1453 01:20:12,980 --> 01:20:15,574 È un argomento delicato. 1454 01:20:17,180 --> 01:20:18,500 E tu mi conosci... 1455 01:20:18,980 --> 01:20:22,496 Divento molto... dico le cose senza pensare. 1456 01:20:25,180 --> 01:20:26,180 Mamma... 1457 01:20:27,220 --> 01:20:29,211 Rilassati, ok? 1458 01:20:29,700 --> 01:20:31,816 So che è molto difficile per te. 1459 01:20:33,380 --> 01:20:37,169 Lo capisco, davvero, ma ho anche bisogno che tu mi capisca. 1460 01:20:39,540 --> 01:20:43,329 È un processo, ma voglio che lo affrontiamo insieme. 1461 01:20:44,300 --> 01:20:46,177 Ehi, andrà tutto bene. 1462 01:20:47,980 --> 01:20:48,980 OK? 1463 01:20:51,060 --> 01:20:52,858 Ma voglio che tu mi prometta una cosa. 1464 01:20:55,980 --> 01:20:56,980 Che cosa? 1465 01:20:58,380 --> 01:21:00,417 Che risolverai questo problema con Luisito. 1466 01:21:01,340 --> 01:21:04,093 Mamma, quello che stai facendo non è normale. 1467 01:21:07,300 --> 01:21:08,654 Ok, lo prometto. 1468 01:21:09,940 --> 01:21:11,374 Ci è sfuggito di mano! 1469 01:21:13,620 --> 01:21:16,897 Non riesco a immaginare cosa succederebbe se tuo fratello lo scoprisse. 1470 01:21:21,660 --> 01:21:22,775 Relax. 1471 01:21:45,580 --> 01:21:47,491 - Hai visto i miei genitori? - NO. 1472 01:21:49,580 --> 01:21:50,580 Grazie. 1473 01:21:51,700 --> 01:21:53,611 NO! Nel mio c'è dell'alcool. 1474 01:21:53,740 --> 01:21:55,538 Va bene... Fa schifo. 1475 01:21:55,940 --> 01:21:57,977 "Fa schifo?" Quanti anni hai? 1476 01:21:58,740 --> 01:22:00,572 Dobbiamo festeggiare. Festeggiare fa bene. 1477 01:22:00,700 --> 01:22:04,011 Cosa vuoi che festeggi? È così noioso. 1478 01:22:05,220 --> 01:22:07,416 - Ehi punk, cosa c'è di nuovo in te? - Cosa intendi? 1479 01:22:07,540 --> 01:22:10,692 - Cosa studierai? - Oh... Per tutti voi è sempre lo stesso. 1480 01:22:11,660 --> 01:22:13,380 Si scopre che sei proprio come mamma e papà. 1481 01:22:13,500 --> 01:22:15,537 - No, beh... - Non puoi parlare d'altro. 1482 01:22:15,660 --> 01:22:17,731 Cosa vuoi che ti chieda? Non mi parli mai. 1483 01:22:17,860 --> 01:22:19,089 Ti rilassi tutto il giorno... 1484 01:22:19,340 --> 01:22:20,978 - Frocio. - Stronzo. 1485 01:22:24,020 --> 01:22:25,772 - Ehi, hai visto mamma e papà? - No perchè? 1486 01:22:25,900 --> 01:22:28,540 Non dirmi che faranno un'entrata, per favore. 1487 01:22:28,660 --> 01:22:30,412 No, perché dovrebbero fare un'entrata? 1488 01:22:30,540 --> 01:22:32,338 Arriveranno tardi alla loro festa. 1489 01:22:32,460 --> 01:22:33,734 Qualunque cosa... 1490 01:22:33,860 --> 01:22:34,736 Perché stai bevendo? 1491 01:22:34,860 --> 01:22:37,659 - Verrai distrutto. - È solo che ho fame! 1492 01:22:38,140 --> 01:22:40,654 Ok, andrò in cucina per vedere cosa sta succedendo. 1493 01:22:40,860 --> 01:22:43,773 Puoi prendermi qualcosa? Un po' di formaggio e pane? 1494 01:22:43,900 --> 01:22:45,015 Vedrò cosa hanno ottenuto. 1495 01:22:48,780 --> 01:22:49,780 Dora! 1496 01:22:50,540 --> 01:22:51,540 Come va? 1497 01:22:51,620 --> 01:22:52,620 Cattivo. 1498 01:22:52,660 --> 01:22:54,333 Manca la metà degli ingredienti, il cibo 1499 01:22:54,460 --> 01:22:56,576 non c'è e mi hanno semplicemente detto... 1500 01:22:56,700 --> 01:22:59,116 Per favore, dobbiamo fare qualcosa, Dora. Questo è un disastro. 1501 01:22:59,140 --> 01:23:00,900 Abbiamo finito il cibo, non ci posso credere. 1502 01:23:00,980 --> 01:23:02,129 L'hai appena capito? 1503 01:23:02,260 --> 01:23:03,636 Dobbiamo risolvere questo problema, Dora. 1504 01:23:03,660 --> 01:23:06,676 Dovrei mandare a prendere un po' della nostra pasta, così possiamo servire qualche pentola? 1505 01:23:06,700 --> 01:23:11,217 Dannazione! Ho assunto un servizio di catering soprattutto per evitare di servire la pasta. 1506 01:23:11,340 --> 01:23:13,854 - Riesci a crederci? - Rilassati, papà. Ho capito. 1507 01:23:13,980 --> 01:23:15,493 Dora, che ingredienti abbiamo? 1508 01:23:15,620 --> 01:23:17,418 - Lo scopriremo. - Ce l'abbiamo... 1509 01:24:15,580 --> 01:24:16,934 Adoro questo! 1510 01:24:17,980 --> 01:24:20,290 È delizioso. Hai talento per questo, ragazzo. 1511 01:24:21,100 --> 01:24:22,738 Dovresti farlo per vivere. 1512 01:24:23,300 --> 01:24:25,416 - Si pensa? - Assolutamente. 1513 01:24:25,540 --> 01:24:28,009 Era una cosa piuttosto semplice, però. 1514 01:24:28,940 --> 01:24:32,012 Avevamo pomodoro, pane e rucola, quindi ho preparato delle bruschette. 1515 01:24:32,900 --> 01:24:35,050 Beh, non ci avrei pensato. 1516 01:24:35,180 --> 01:24:36,454 Dico sul serio, figliolo. 1517 01:24:36,580 --> 01:24:39,333 Ci hai salvato. Stasera ci hai salvato. 1518 01:24:39,940 --> 01:24:41,419 - Vado a salutare Lore. - Sicuro, 1519 01:24:41,540 --> 01:24:42,540 Lore! 1520 01:24:55,380 --> 01:24:57,417 Ciao Martin, sono Manu. 1521 01:24:58,700 --> 01:25:01,818 Sto bene, sono alla festa. È molto noioso ma va bene. 1522 01:25:03,900 --> 01:25:05,618 Vuoi incontrarci più tardi? 1523 01:25:08,340 --> 01:25:09,410 Oh va bene. 1524 01:25:11,380 --> 01:25:13,018 Non preoccuparti, va bene, davvero. 1525 01:25:13,300 --> 01:25:15,814 Arrivederci. Ciao. 1526 01:25:34,220 --> 01:25:39,898 Bene, brindiamo a mia figlia Clara e suo marito Luis. 1527 01:25:40,900 --> 01:25:44,336 È meraviglioso festeggiare in famiglia. 1528 01:25:44,460 --> 01:25:45,609 Grazie mamma. 1529 01:25:46,900 --> 01:25:48,254 Grazie mamma. 1530 01:25:48,380 --> 01:25:52,613 Voglio estendere il nostro brindisi ai miei figli, 1531 01:25:53,380 --> 01:25:56,975 soprattutto mio figlio. 1532 01:25:57,100 --> 01:25:58,852 Luisito, che è tornato apposta 1533 01:25:58,980 --> 01:26:02,291 condividere questa notte che per noi è così importante. 1534 01:26:02,420 --> 01:26:03,933 Sono felice che tu sia qui. 1535 01:26:04,660 --> 01:26:05,730 Grazie papà. 1536 01:26:05,860 --> 01:26:08,056 Tuo padre ha ragione. 1537 01:26:08,180 --> 01:26:11,536 Deve essere difficile stare lontano da tutti noi. 1538 01:26:12,020 --> 01:26:13,772 Voglio anche fare un brindisi. 1539 01:26:14,740 --> 01:26:16,811 A Facu, Clari e me. 1540 01:26:17,420 --> 01:26:19,536 In fin dei conti, siamo anche i tuoi figli. 1541 01:26:19,660 --> 01:26:21,856 Scusate tutti, mi ero dimenticato della nostra stella. 1542 01:26:22,380 --> 01:26:26,294 Non può farne a meno. Deve solo essere la stella della notte. 1543 01:26:26,420 --> 01:26:30,129 Mio figlio Manuel ha preparato quelle deliziose cose che state mangiando. 1544 01:26:30,260 --> 01:26:34,857 Forse non costruirà mai grattacieli, ma sicuramente sa preparare gli antipasti. 1545 01:26:34,980 --> 01:26:37,779 Ok tesoro, non è questo il luogo né il momento per quella battuta, ok? 1546 01:26:37,900 --> 01:26:39,299 - Ecco... - Non sto scherzando. 1547 01:26:39,420 --> 01:26:41,138 Brindiamo a Luisito. 1548 01:26:41,260 --> 01:26:42,580 Ti brindo. 1549 01:26:42,700 --> 01:26:44,611 Brindo ai miei figli. 1550 01:26:45,260 --> 01:26:46,489 Sono anche tuo figlio, papà! 1551 01:26:46,620 --> 01:26:47,849 - Smettila... - Smettila! 1552 01:26:48,740 --> 01:26:50,538 Sono tuo figlio, che ti piaccia o no. 1553 01:26:51,220 --> 01:26:56,056 E penso che dovremmo anche brindare ai successi miei e dei miei fratelli. 1554 01:26:56,180 --> 01:26:57,693 Hai detto risultati? 1555 01:26:57,980 --> 01:26:59,698 Ai nostri figli. 1556 01:27:00,580 --> 01:27:01,580 NO. 1557 01:27:01,740 --> 01:27:05,017 No, mi dispiace ma non ha il diritto di farci questo. 1558 01:27:05,140 --> 01:27:08,451 Luis, brindo ai miei figli. Perché sono la nostra famiglia. 1559 01:27:09,820 --> 01:27:11,049 La mamma ha ragione. 1560 01:27:11,700 --> 01:27:13,213 Brindiamo alla famiglia. 1561 01:27:13,780 --> 01:27:16,316 Perché non brindiamo anche al nuovo membro della nostra famiglia? 1562 01:27:16,340 --> 01:27:17,694 Stai zitto, Manuele, 1563 01:27:17,820 --> 01:27:20,130 - Ecco... - Chiudi il becco, Manuel, 1564 01:27:20,860 --> 01:27:22,612 al bambino di Luisito e Laura. 1565 01:27:23,620 --> 01:27:25,577 Chi nascerà presto. 1566 01:27:26,780 --> 01:27:28,134 Ci sta rendendo tutti 1567 01:27:28,380 --> 01:27:29,814 zie, zii e nonni! 1568 01:27:29,940 --> 01:27:30,940 Che cosa? 1569 01:27:35,180 --> 01:27:36,215 Stai zitto, amico! 1570 01:27:39,660 --> 01:27:40,660 Papà? 1571 01:27:43,860 --> 01:27:45,540 - Che cos 'era questo? - L'ho appena detto. 1572 01:27:45,660 --> 01:27:47,219 Non puoi spifferarlo così! 1573 01:27:47,340 --> 01:27:49,460 Lo so, ma hai visto come papà mi faceva il prepotente? 1574 01:27:49,540 --> 01:27:50,636 Quindi questa è la tua scusa? 1575 01:27:50,660 --> 01:27:53,020 Mi dispiace! È stata la prima cosa che mi è venuta in mente! 1576 01:27:53,060 --> 01:27:54,255 Mi ucciderà. 1577 01:27:54,380 --> 01:27:55,734 Mi ucciderà... 1578 01:27:55,860 --> 01:27:57,851 - Mi odi, vero? - No, perché dovrei odiarti? 1579 01:27:57,980 --> 01:28:00,051 No, non si tratta di te! Questo riguarda loro. 1580 01:28:00,780 --> 01:28:01,497 Mi dispiace... 1581 01:28:01,620 --> 01:28:02,769 Lo sapevi? 1582 01:28:03,340 --> 01:28:04,340 Mi dispiace. 1583 01:28:08,620 --> 01:28:10,657 - Ci odierà. - Andiamo sbrigati. 1584 01:28:15,500 --> 01:28:16,500 Hey Fratello, 1585 01:28:21,180 --> 01:28:22,818 Volevamo sapere come stavi. 1586 01:28:23,700 --> 01:28:24,895 Come pensi che [sto? 1587 01:28:26,020 --> 01:28:27,215 Non ti capisco! 1588 01:28:27,940 --> 01:28:30,170 Non capisco nessuno di voi. Men che meno mamma e papà. 1589 01:28:32,220 --> 01:28:35,497 - Sembra che tu sia tutto contro di me! - No, non siamo contro di te! 1590 01:28:35,620 --> 01:28:36,690 Intendo. 1591 01:28:37,020 --> 01:28:38,420 Ho fatto quello che dovevo fare. 1592 01:28:38,740 --> 01:28:40,580 Avevi bisogno di sapere cosa stava succedendo. 1593 01:28:43,180 --> 01:28:44,853 Sì, non arrabbiarti con Manu. 1594 01:28:45,860 --> 01:28:47,373 Anche tu devi capirci. 1595 01:28:47,500 --> 01:28:49,810 Vieni qui e all'improvviso sei il figlio perfetto. 1596 01:28:51,420 --> 01:28:52,774 Avevi bisogno di sapere. 1597 01:28:53,220 --> 01:28:55,052 Non era né il momento né il luogo, ma 1598 01:28:55,780 --> 01:28:57,896 - preferiresti non saperlo? - Ragazzi, mi odiate. 1599 01:28:58,020 --> 01:28:59,340 NO! 1600 01:28:59,980 --> 01:29:02,256 Odio quello che ti fanno mamma e papà. 1601 01:29:03,100 --> 01:29:06,331 Sottolineano ogni mio errore ma tu sei il figlio perfetto. 1602 01:29:08,420 --> 01:29:09,774 Ma. 1603 01:29:10,220 --> 01:29:11,858 Non è più colpa mia, Manu. 1604 01:29:13,100 --> 01:29:14,215 Dipende da loro. 1605 01:29:15,500 --> 01:29:16,854 Sì, hai ragione, ma 1606 01:29:17,140 --> 01:29:19,973 facendo queste differenze ci mettono gli uni contro gli altri. 1607 01:29:21,460 --> 01:29:23,576 E personalmente non mi piace sentirmi così. 1608 01:29:26,260 --> 01:29:27,330 Va bene. Grazie. 1609 01:29:33,860 --> 01:29:35,294 Allora, cosa farai? 1610 01:29:37,540 --> 01:29:38,860 In questo momento non lo so. 1611 01:29:40,300 --> 01:29:41,415 Voglio vedere Laura. 1612 01:29:44,780 --> 01:29:47,249 - Penso che sarebbe una cosa buona. - SÌ. 1613 01:29:49,700 --> 01:29:52,340 Voglio anche tornare in Spagna e vedere cosa succede lì, 1614 01:29:52,660 --> 01:29:55,254 Hai ancora tempo per deciderti, rilassati. 1615 01:29:58,220 --> 01:29:59,699 Oh fratellino, rilassati. 1616 01:30:01,860 --> 01:30:02,860 Mi dispiace. 1617 01:30:03,940 --> 01:30:06,580 Mi sbagliavo, non avrei dovuto parlare lì dietro. 1618 01:30:06,700 --> 01:30:08,020 Mi dispiace davvero. 1619 01:30:09,940 --> 01:30:13,410 Non sto bene. Sto attraversando un periodo difficile 1620 01:30:15,660 --> 01:30:17,537 e ho finito per ferirvi tutti. 1621 01:30:21,540 --> 01:30:23,417 Mi scuso con entrambi. 1622 01:30:25,460 --> 01:30:26,460 Mi dispiace anche io. 1623 01:30:29,220 --> 01:30:31,177 Avevo bisogno di saperlo in qualche modo. 1624 01:30:32,820 --> 01:30:34,572 Ed è bello sapere che non mi odi. 1625 01:30:34,700 --> 01:30:36,134 Come potremmo mai odiarti? 1626 01:30:36,260 --> 01:30:38,217 Potresti tornare a casa più spesso, tutto qui. 1627 01:30:39,140 --> 01:30:42,576 - E porta dei cioccolatini in regalo. - Oh, hai proprio ragione! 1628 01:30:44,740 --> 01:30:46,811 Cosa stai facendo lassù? Per favore, scendi. 1629 01:30:46,940 --> 01:30:49,090 NO! Sono stufo di voi due, papà! 1630 01:30:49,220 --> 01:30:52,338 Oh ragazzi, per favore scendete! 1631 01:30:52,460 --> 01:30:54,060 Quindi puoi continuare a urlarci contro? 1632 01:30:54,860 --> 01:30:57,500 Aspetta un attimo, stiamo arrivando. 1633 01:30:58,460 --> 01:30:59,460 Ragazzi... 1634 01:30:59,900 --> 01:31:01,538 - Che cosa? - È finita. Scendiamo. 1635 01:31:02,180 --> 01:31:02,931 È finita. 1636 01:31:03,140 --> 01:31:05,495 Non diamo più spettacolo a noi stessi. 1637 01:31:10,420 --> 01:31:11,490 Sì chi è questo? 1638 01:31:11,620 --> 01:31:12,620 È Manù. 1639 01:31:19,140 --> 01:31:20,140 Come va? 1640 01:31:21,180 --> 01:31:22,180 Sei occupato? 1641 01:31:22,660 --> 01:31:23,411 SÌ... 1642 01:31:23,620 --> 01:31:25,372 Sì, un po. 1643 01:31:27,100 --> 01:31:28,135 Posso entrare? 1644 01:31:28,380 --> 01:31:29,575 Sono occupato. 1645 01:31:31,420 --> 01:31:33,696 OK. Va bene, ho capito. 1646 01:31:34,060 --> 01:31:36,449 Volevo dirti che parto domani per prima cosa. 1647 01:31:36,580 --> 01:31:38,253 - OH! - Quindi, [volevo 1648 01:31:38,540 --> 01:31:41,339 [] volevo vederti e passare la notte insieme. 1649 01:31:41,460 --> 01:31:42,460 OH... 1650 01:31:42,940 --> 01:31:44,533 Ehm, io... 1651 01:31:44,900 --> 01:31:46,811 Non posso adesso. È impossibile, no. 1652 01:31:47,780 --> 01:31:49,134 - Oh... - Non posso. 1653 01:31:49,900 --> 01:31:51,299 Non posso davvero... 1654 01:31:51,420 --> 01:31:52,899 Ma hey! BENE. 1655 01:31:54,420 --> 01:31:56,934 - Sono sicuro che ci incontreremo di nuovo. - OK. 1656 01:31:57,260 --> 01:32:00,571 - Spero che tu abbia fatto un viaggio di ritorno sicuro. - Va bene. 1657 01:32:00,700 --> 01:32:01,849 Ehi, aspetta! 1658 01:32:02,260 --> 01:32:03,636 - Che cosa? - Cosa c'è che non va in te? 1659 01:32:03,660 --> 01:32:04,411 Vieni di nuovo? 1660 01:32:04,540 --> 01:32:07,578 Ti ho detto che parto domani e tu mi lasci andare? 1661 01:32:07,700 --> 01:32:09,816 Voglio dire... non ti importa di me? 1662 01:32:10,220 --> 01:32:11,220 Mi scusi? 1663 01:32:12,300 --> 01:32:14,177 Amico, ti dico che parto domani, così magari 1664 01:32:14,300 --> 01:32:16,735 non ci vediamo per chissà quanto tempo 1665 01:32:16,860 --> 01:32:18,612 e non ti interessa. Mi hai lasciato andare. 1666 01:32:18,740 --> 01:32:20,220 Non mi chiederai cosa è successo, se è 1667 01:32:20,260 --> 01:32:22,649 successo qualcosa a me o alla mia famiglia... 1668 01:32:22,780 --> 01:32:24,691 Voglio dire, cosa c'è che non va in te? 1669 01:32:25,500 --> 01:32:26,535 Abbassa la voce. 1670 01:32:27,580 --> 01:32:28,695 Ehm... 1671 01:32:29,260 --> 01:32:31,729 Non c'è niente che non va in me... 1672 01:32:33,740 --> 01:32:35,458 Penso che tu sia molto confuso, Manu. 1673 01:32:37,340 --> 01:32:38,535 È tutto ok. 1674 01:32:38,660 --> 01:32:39,491 Più che ok. 1675 01:32:39,620 --> 01:32:41,736 Ci siamo divertiti 1676 01:32:42,660 --> 01:32:46,051 ma questo è tutto. Niente di più. 1677 01:32:46,500 --> 01:32:47,500 Quindi è così? 1678 01:32:48,300 --> 01:32:49,973 Sì, è così. 1679 01:32:52,740 --> 01:32:53,935 Fai un viaggio sicuro. 1680 01:33:41,980 --> 01:33:42,980 Manuele! 1681 01:33:44,700 --> 01:33:45,929 Quel maledetto allarme! 1682 01:33:46,060 --> 01:33:46,777 Quello che è successo? 1683 01:33:46,900 --> 01:33:49,892 L'abbiamo impostato perché pensavamo fossi in casa. 1684 01:33:50,420 --> 01:33:51,854 - Voglio uscire di qui! - NO! 1685 01:33:52,740 --> 01:33:55,539 Mi dispiace, papà. Mi dispiace per oggi, davvero... 1686 01:33:55,660 --> 01:33:57,571 No, ragazzo, perché ti stai scusando? 1687 01:33:58,620 --> 01:34:00,019 Mi dispiace, sono un frocio. 1688 01:34:01,340 --> 01:34:02,340 Mi dispiace. 1689 01:34:03,300 --> 01:34:04,300 No, figliolo! 1690 01:34:06,980 --> 01:34:09,540 Ho combattuto contro di essa per tutta la vita. 1691 01:34:11,180 --> 01:34:12,180 Avevo bisogno 1692 01:34:13,420 --> 01:34:15,218 avevo bisogno di accettarmi ma 1693 01:34:16,020 --> 01:34:19,172 tutto quello che mi importava veramente era che tu lo sapessi da me. 1694 01:34:20,540 --> 01:34:23,009 Quindi andrebbe bene. Quindi non soffriresti. 1695 01:34:27,220 --> 01:34:29,450 Noi... ti amiamo, figliolo. 1696 01:34:31,540 --> 01:34:34,180 Io e tua madre abbiamo incasinato un sacco di cose, vero? 1697 01:34:37,900 --> 01:34:38,900 Mi dispiace. 1698 01:34:40,420 --> 01:34:43,936 La cosa che mi dà fastidio è che a volte non sei felice. 1699 01:34:44,060 --> 01:34:45,698 Non sembri essere felice. 1700 01:34:46,180 --> 01:34:47,409 Io voglio che tu sia felice. 1701 01:34:51,020 --> 01:34:54,251 Mi sento come se stessi scappando continuamente e sono stanco. 1702 01:34:54,380 --> 01:34:55,415 Sono esausto. 1703 01:34:55,700 --> 01:34:57,896 Sei molto coraggioso, tesoro. 1704 01:34:58,020 --> 01:34:59,772 Sei così coraggioso. 1705 01:35:00,140 --> 01:35:01,699 Non posso più farlo, mamma. 1706 01:35:15,020 --> 01:35:17,534 Ricordi quando eri bambino e arrivavi in fabbrica? 1707 01:35:17,660 --> 01:35:18,889 Lo adoravi! 1708 01:35:21,100 --> 01:35:23,740 Poi hai deciso di fare l'architetto. Cos'è successo, eh? 1709 01:35:25,100 --> 01:35:26,932 Ho sempre desiderato essere come te, papà. 1710 01:35:28,060 --> 01:35:29,060 Sempre. 1711 01:35:31,700 --> 01:35:33,532 Scegliere Architettura era una scusa. 1712 01:35:36,780 --> 01:35:39,772 Andare via, scappare. Non lo so, ma sono stanco. 1713 01:35:39,900 --> 01:35:40,970 Sono stanco di scappare. 1714 01:35:41,100 --> 01:35:42,977 Voglio essere felice qui, con entrambi voi. 1715 01:35:43,780 --> 01:35:46,294 - Sì, tesoro. SÌ. - Voglio essere vicino a te. 1716 01:35:47,180 --> 01:35:49,330 Sì, certo, mio caro figlio. 1717 01:35:50,060 --> 01:35:51,060 E... 1718 01:35:51,180 --> 01:35:52,329 e così sarà. 1719 01:35:52,820 --> 01:35:53,820 E così sarà. 1720 01:35:55,020 --> 01:35:56,020 Vi amo entrambi. 1721 01:35:56,980 --> 01:35:58,095 Anche noi ti amiamo. 1722 01:35:58,220 --> 01:35:59,220 Ti vogliamo bene. 121034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.