Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,780 --> 00:01:43,056
OH! Sembra delizioso.
2
00:01:43,180 --> 00:01:46,332
Fa parte del mio piano Quindi
ti manco molto, molto, molto...
3
00:01:46,460 --> 00:01:48,576
Non hai bisogno di un piano.
Mi manchi già.
4
00:01:48,700 --> 00:01:49,895
- O si?
- SÌ.
5
00:01:50,020 --> 00:01:51,454
Oh, ti manco già.
6
00:01:54,860 --> 00:01:55,975
Ehi, perderò l'aereo.
7
00:01:56,100 --> 00:01:58,455
- Non puoi lasciarmi così!
- Non mi aspetteranno!
8
00:01:58,580 --> 00:02:00,935
Tesoro, non so
quando ci rivedremo!
9
00:02:03,060 --> 00:02:04,494
Non prendertela.
10
00:02:05,580 --> 00:02:06,580
No, va bene.
11
00:02:08,580 --> 00:02:09,979
Guarda, è tua madre.
12
00:02:13,140 --> 00:02:14,740
Assolutamente no, la chiamerò più tardi.
13
00:02:14,780 --> 00:02:16,373
- Rispondi, andiamo.
- NO.
14
00:02:19,780 --> 00:02:21,134
- Sai cosa?
- Che cosa?
15
00:02:21,260 --> 00:02:23,916
Dato che sto viaggiando per l'anniversario
di matrimonio dei miei genitori...
16
00:02:23,940 --> 00:02:25,658
Giusto.
17
00:02:25,860 --> 00:02:28,579
Chiederò loro dei soldi
così [possa venire a trovarti.
18
00:02:28,700 --> 00:02:31,916
- Così posso andare il prima possibile.
- OK, smettila di parlare o porti sfortuna.
19
00:02:31,940 --> 00:02:32,940
OK!
20
00:02:33,860 --> 00:02:35,612
Oh, non vedo l'ora di essere lì.
21
00:02:38,860 --> 00:02:40,578
- Vado a fare le valigie.
- OK.
22
00:02:40,700 --> 00:02:41,770
- Ti serve qualcosa?
- NO.
23
00:02:41,900 --> 00:02:43,015
- Sei sicuro?
- SÌ.
24
00:02:48,380 --> 00:02:50,178
Hai bisogno di aiuto?
25
00:02:58,220 --> 00:02:59,255
- Parleremo, ok?
- SÌ.
26
00:02:59,380 --> 00:03:00,380
Affare.
27
00:03:01,420 --> 00:03:03,252
- Chiamami quando arrivi.
- Ovviamente.
28
00:03:09,980 --> 00:03:11,573
Mi mancherai. Molto.
29
00:03:12,140 --> 00:03:14,100
- Molto, molto, molto...
- Ci terremo in contatto.
30
00:03:16,700 --> 00:03:17,735
Ecco qui.
31
00:03:18,180 --> 00:03:20,171
- Hai tutto? Passaporto?
- SÌ!
32
00:03:20,300 --> 00:03:21,620
- Sì, sì, [ capito.
- Sei sicuro?
33
00:03:51,460 --> 00:03:54,896
UNO SCHELETRO NELL'ARMADIO
34
00:04:01,740 --> 00:04:02,775
Manuel Lieto?
35
00:04:02,900 --> 00:04:04,857
- Sono io.
- Si accomodi.
36
00:04:15,780 --> 00:04:16,929
Grazie.
37
00:04:19,580 --> 00:04:22,493
Mamma, 1 superato! Dillo a papà.
38
00:04:26,340 --> 00:04:29,810
Tesoro, sono passato, quindi
anticiperò il mio viaggio a Villa Mercedes.
39
00:04:29,940 --> 00:04:30,940
Ti amo tanto.
40
00:05:02,820 --> 00:05:04,413
Vai da Lieto?
41
00:05:04,900 --> 00:05:05,900
SÌ.
42
00:05:06,220 --> 00:05:07,420
La migliore pasta della città.
43
00:05:08,620 --> 00:05:10,372
Sei loro figlio?
44
00:05:10,620 --> 00:05:12,099
Uno di loro.
45
00:05:12,380 --> 00:05:13,700
Lo sportivo?
46
00:05:13,820 --> 00:05:16,494
No, quello è mio fratello minore.
47
00:05:16,620 --> 00:05:17,690
Ah, tu sei il più grande?
48
00:05:17,820 --> 00:05:18,820
Mhmm.
49
00:05:18,860 --> 00:05:20,931
Ehi, è ancora in Europa?
50
00:05:22,020 --> 00:05:23,020
SÌ.
51
00:05:23,100 --> 00:05:24,773
Lui è l'uomo, giusto?
52
00:05:24,900 --> 00:05:26,180
Deve conquistare tutte le donne.
53
00:05:27,820 --> 00:05:29,379
Sì... puoi lasciarmi qui,
54
00:05:29,980 --> 00:05:31,459
Sinistra o destra?
55
00:05:31,660 --> 00:05:32,809
Giusto, per favore.
56
00:05:33,540 --> 00:05:34,540
Cosa ti devo?
57
00:05:35,460 --> 00:05:36,575
Duecento.
58
00:05:40,540 --> 00:05:41,894
- Grazie.
- Grazie.
59
00:05:42,020 --> 00:05:43,169
Prego.
60
00:05:43,620 --> 00:05:45,338
- Buona giornata!
- Grazie.
61
00:06:19,820 --> 00:06:20,820
Quello che è successo?
62
00:06:21,060 --> 00:06:23,017
Cosa stai facendo qui?
63
00:06:24,420 --> 00:06:25,420
CIAO!
64
00:06:29,500 --> 00:06:30,615
Sei venuto!
65
00:06:30,740 --> 00:06:33,050
Pensavo che saresti
venuto nel fine settimana!
66
00:06:33,180 --> 00:06:35,060
No, sono qui.
Allora, abbiamo un allarme adesso?
67
00:06:35,100 --> 00:06:37,694
Sì, ci sono state molte
effrazioni qui ultimamente.
68
00:06:37,820 --> 00:06:39,652
- Ci siamo dimenticati di dirtelo.
- Va bene.
69
00:06:39,780 --> 00:06:42,396
- State bene, ragazzi?
- Tesoro, papà avrebbe potuto venirti a prendere...
70
00:06:42,420 --> 00:06:45,299
- Come ci sei arrivato?
- Va bene, ho preso un taxi dalla stazione.
71
00:06:45,420 --> 00:06:47,331
Che succede, papà? Sono entrati qui?
72
00:06:47,460 --> 00:06:49,337
No, no. Proprio dietro
l'angolo, siamo un
73
00:06:49,460 --> 00:06:52,020
po' spaventati ma
non è successo niente.
74
00:06:52,780 --> 00:06:54,418
Allora ti alzi e suona?
75
00:06:54,540 --> 00:06:55,211
No, no!
76
00:06:55,340 --> 00:06:57,775
Questo solo se apri la
porta o tocchi le finestre.
77
00:06:57,900 --> 00:06:59,380
Oh, non posso credere che tu sia qui!
78
00:06:59,500 --> 00:07:01,571
Volevo solo che fosse una sorpresa!
79
00:07:01,700 --> 00:07:02,956
Mi dispiace per questo putiferio.
80
00:07:02,980 --> 00:07:04,618
È una bellissima sorpresa!
81
00:07:04,740 --> 00:07:06,617
- Manù è qui!
- Shh, mamma!
82
00:07:06,740 --> 00:07:08,014
- Come và a scuola?
- Bene.
83
00:07:08,140 --> 00:07:10,893
Bene, ho avuto qualche
giorno libero quindi...
84
00:07:11,020 --> 00:07:13,460
- Inoltre, ho superato l'esame.
- Sì, me l'ha detto tua madre!
85
00:07:13,940 --> 00:07:15,169
Molti, cosa ci fai qui?
86
00:07:15,300 --> 00:07:17,211
CIAO!
87
00:07:18,140 --> 00:07:20,211
- Come stai?
- Dovevi essere così rumoroso?
88
00:07:20,340 --> 00:07:23,173
Mi dispiace, ok?
È un alito maleodorante, eh?
89
00:07:23,300 --> 00:07:24,300
Delizioso!
90
00:07:26,140 --> 00:07:27,539
Oh, ho portato la cosa per te.
91
00:07:27,660 --> 00:07:29,537
- Mi hai portato qualcosa?
- Niente.
92
00:07:29,660 --> 00:07:30,456
Sveglia Facu!
93
00:07:30,580 --> 00:07:33,379
Non posso credere che non si sia
svegliato con tutto questo trambusto.
94
00:07:33,500 --> 00:07:34,596
[ Può saltare la scuola oggi?
95
00:07:34,620 --> 00:07:35,371
Lei può?
96
00:07:35,500 --> 00:07:36,979
- Dai Per favore.
- Andiamo, forza.
97
00:07:37,100 --> 00:07:38,436
Quindi possiamo aggiornarci, mamma.
98
00:07:38,460 --> 00:07:39,131
- NO.
- Andiamo, forza.
99
00:07:39,260 --> 00:07:42,139
No, le è mancato molto.
Lei è già sul punto...
100
00:07:42,260 --> 00:07:43,978
Bene. Aspettami.
Faremo colazione.
101
00:07:44,100 --> 00:07:45,295
Si certo.
102
00:07:49,300 --> 00:07:52,213
È così bello!
È così bello averti a casa.
103
00:07:52,340 --> 00:07:55,617
Potrei dire che c'era
qualcosa che non andava, sai?
104
00:07:55,740 --> 00:07:57,940
- Come se ti avessi partorito io stesso.
- Oh sì, certo.
105
00:07:57,980 --> 00:08:00,369
Proprio ieri ho detto a Dora
di sistemare la tua stanza.
106
00:08:00,500 --> 00:08:01,780
- È pulito e pronto.
- Veramente?
107
00:08:01,900 --> 00:08:03,538
- SÌ.
- Bene grazie.
108
00:08:03,660 --> 00:08:05,810
- OK, allora mi sistemerò.
- Va bene, tesoro.
109
00:08:05,940 --> 00:08:08,614
Ho lasciato lì una borsa
con delle cose mie...
110
00:08:09,060 --> 00:08:10,619
È vecchio. Non toccarlo.
111
00:08:12,420 --> 00:08:13,774
Andiamo ragazzi.
112
00:08:14,820 --> 00:08:17,778
Sono in ritardo in fabbrica,
devo andare al comune...
113
00:08:17,900 --> 00:08:19,652
- Andiamo!
- Aspettare!
114
00:08:19,780 --> 00:08:21,817
- Andiamo!
- Sto facendo colazione.
115
00:08:23,620 --> 00:08:25,452
- Mi vieni a prendere a scuola?
- Va bene.
116
00:08:25,580 --> 00:08:27,457
Si certo. A che ora?
117
00:08:27,580 --> 00:08:28,979
13:00, ma arriva prima!
118
00:08:29,100 --> 00:08:31,216
Camminerò lì, -No, andiamo!
119
00:08:32,340 --> 00:08:33,136
Facundo!
120
00:08:33,260 --> 00:08:35,217
In arrivo! Non mi lascia
nemmeno fare colazione.
121
00:08:35,340 --> 00:08:36,660
Bacia la mamma.
122
00:08:37,420 --> 00:08:38,171
OH!
123
00:08:38,380 --> 00:08:39,973
- Ciao, frocio.
- Cosa?
124
00:08:40,500 --> 00:08:42,411
Ehi, attento a come parli!
125
00:08:45,180 --> 00:08:47,251
Ogni mattina è la stessa cosa.
126
00:08:48,340 --> 00:08:50,217
Sono così stanco, lo giuro.
127
00:08:51,660 --> 00:08:53,617
- Vuoi di più?
- Sì, ne prenderò uno.
128
00:08:59,420 --> 00:09:01,934
È così bello averti qui, figliolo.
129
00:09:02,580 --> 00:09:03,809
Sono così felice.
130
00:09:03,940 --> 00:09:06,011
Anch'io sono felice, insegnante.
131
00:09:06,220 --> 00:09:08,097
25 anni ormai...
132
00:09:08,620 --> 00:09:10,179
La casa è in festa.
133
00:09:10,660 --> 00:09:12,492
Anche se devo dirtelo...
134
00:09:12,620 --> 00:09:15,453
È un casino. Non so perché mi
sono appassionato a questa cosa!
135
00:09:15,580 --> 00:09:16,809
Ma è divertente!
136
00:09:16,940 --> 00:09:19,329
Voglio dire, è la scusa perfetta.
Sei nervoso?
137
00:09:19,460 --> 00:09:20,780
Un po.
138
00:09:20,900 --> 00:09:23,972
Hai ragione. Dobbiamo festeggiare.
139
00:09:24,100 --> 00:09:25,215
Non lo so...
140
00:09:25,420 --> 00:09:26,649
Ciao mamma...
141
00:09:27,420 --> 00:09:28,420
Che succede con papà?
142
00:09:28,540 --> 00:09:30,895
Perché deve andare al Comune?
143
00:09:31,580 --> 00:09:36,529
Oh sì, è perché alcune persone
laggiù potrebbero essere
144
00:09:36,660 --> 00:09:40,449
beh, sponsorizzeranno
la partita di Luisito.
145
00:09:40,780 --> 00:09:42,339
Viene Luis?
146
00:09:43,660 --> 00:09:45,458
Se tutto funziona...
147
00:10:41,700 --> 00:10:43,691
Molti, tesoro!
148
00:10:43,820 --> 00:10:45,493
Ciao, Doral.
149
00:10:46,300 --> 00:10:47,859
- Come stai?
- E 'bello vederti!
150
00:10:47,980 --> 00:10:49,493
Allo stesso modo! Sembri così carina.
151
00:10:49,620 --> 00:10:52,373
Ho qualche problema con la
vecchia signora, ma sto bene.
152
00:10:52,500 --> 00:10:54,491
NO! Sei bellissima.
153
00:10:54,620 --> 00:10:58,215
Tua madre mi ha detto che eri
qui ma non sono riuscita a trovarti.
154
00:10:58,500 --> 00:11:00,500
- Mi stavo sistemando...
- Stai benissimo, ragazzo.
155
00:11:00,620 --> 00:11:01,620
Bene grazie.
156
00:11:02,380 --> 00:11:05,099
Ho comprato tutti gli ingredienti
per preparare la salsa che ami.
157
00:11:05,220 --> 00:11:06,779
Oh, buonissimo!
158
00:11:06,900 --> 00:11:08,220
E magari per un piccolo dessert.
159
00:11:08,340 --> 00:11:12,049
- Hai un debole per i dolci, ragazzo.
- Sì, ma solo per i tuoi dolci.
160
00:11:12,180 --> 00:11:14,615
Oh sì, certo, ciarlatano.
161
00:11:15,340 --> 00:11:17,570
- Ascolta, questa è la lavanderia.
- Va bene, lo prendo.
162
00:11:17,700 --> 00:11:19,099
Okay grazie.
163
00:11:21,020 --> 00:11:22,020
Lo capisco.
164
00:11:28,540 --> 00:11:29,974
Ciao.
165
00:11:30,300 --> 00:11:31,779
Sì chi è questo?
166
00:11:32,140 --> 00:11:36,259
Laura! È passato un po' di tempo,
come stai? Questo è Manuele.
167
00:11:37,500 --> 00:11:38,774
Bene.
168
00:11:39,540 --> 00:11:41,690
Mia mamma non è qui,
169
00:11:42,940 --> 00:11:45,460
No, non ne ho la più pallida idea.
Posso dirle che hai chiamato.
170
00:11:46,500 --> 00:11:48,537
Ok, le dirò di chiamarti.
171
00:11:50,140 --> 00:11:52,211
Va bene. Ciao.
172
00:12:00,660 --> 00:12:01,980
Oh, finalmente!
173
00:12:02,100 --> 00:12:04,296
- CIAO!
- Ero così stufo della lezione!
174
00:12:04,420 --> 00:12:05,899
Bene, sono qui adesso.
175
00:12:06,020 --> 00:12:08,156
- Grazie per essere venuto.
- Perché non dovrei venire.
176
00:12:08,180 --> 00:12:10,569
Quando eri l'unico ad
essere felice di vedermi?
177
00:12:10,700 --> 00:12:11,700
Ovviamente.
178
00:12:12,220 --> 00:12:13,972
- Come è stato?
- Guardarlo...
179
00:12:14,100 --> 00:12:15,100
Chi è quello?
180
00:12:15,980 --> 00:12:17,015
- Martino?
- SÌ.
181
00:12:17,460 --> 00:12:18,495
Manuele?
182
00:12:18,620 --> 00:12:19,796
- Insegnare.
- È molto tempo che non ci si vede!
183
00:12:19,820 --> 00:12:21,572
- Come stai?
- Sono buono.
184
00:12:21,700 --> 00:12:22,700
- Sei bravo?
- Uh Huh.
185
00:12:22,820 --> 00:12:24,857
- Vai a trovare tua sorella?
- Per un po', sì.
186
00:12:24,980 --> 00:12:28,371
È grandioso.
Ok ragazzi, è bello vedervi.
187
00:12:30,020 --> 00:12:31,249
Oh, è così sexy...
188
00:12:31,380 --> 00:12:32,779
- Dio, Clara!
- È così sexy...
189
00:12:32,900 --> 00:12:35,972
Dico sul serio, guardalo! Diventa
sempre più caldo di giorno in giorno.
190
00:12:36,140 --> 00:12:38,131
Non ho alcuna possibilità però...
191
00:12:38,260 --> 00:12:39,933
Perché? Alla fine è uscito?
192
00:12:40,060 --> 00:12:41,653
Non qui, ovviamente.
193
00:12:41,780 --> 00:12:44,010
Ma puoi dirlo e...
194
00:12:44,140 --> 00:12:48,452
Penso che uscisse con un ex studente che
a quanto pare si era trasferito a Mendoza.
195
00:12:48,580 --> 00:12:50,457
Forse se finisco
la scuola mi noterà.
196
00:12:50,580 --> 00:12:52,890
- Si, come no. Si pensa?
- SÌ!
197
00:12:53,020 --> 00:12:54,533
Che cosa? È il tuo insegnante adesso?
198
00:12:54,660 --> 00:12:56,094
Sì, è il mio insegnante di lettere,
199
00:12:56,220 --> 00:12:57,858
Non capisco niente ma quando
200
00:12:57,980 --> 00:13:00,620
lui si gira e scrive
sulla lavagna...
201
00:13:00,740 --> 00:13:03,971
- Quel pantalone gli sta proprio bene...
- Va bene, basta!
202
00:13:04,100 --> 00:13:07,297
- Immagino che tu sia cresciuto, eh?
- Stai zitto, facevi lo stesso!
203
00:13:07,420 --> 00:13:08,854
Non c'è modo. Aspetta... Facu?
204
00:13:08,980 --> 00:13:10,050
Ha l'eiaculazione precoce.
205
00:13:10,180 --> 00:13:11,295
Oh, peccato.
206
00:13:11,420 --> 00:13:13,876
L'insegnante era così simpatico
che si ricordava persino di te!
207
00:13:13,900 --> 00:13:16,050
Sì, beh, tuo fratello è indimenticabile.
208
00:13:16,180 --> 00:13:18,057
Come se io cosa hai fatto?
209
00:13:18,180 --> 00:13:21,252
Ho scritto un ottimo articolo
su "Platero e 1", ecco cosa.
210
00:13:21,740 --> 00:13:22,740
È per questo?
211
00:13:23,260 --> 00:13:25,934
"Platero è liscio, peloso,
così morbido che potresti
212
00:13:26,060 --> 00:13:31,180
quasi dire che è tutto
cotone, niente ossa."
213
00:13:31,660 --> 00:13:33,776
- Sta parlando di un pene...
- Dio Clara, andiamo!
214
00:13:33,900 --> 00:13:35,015
È vero!
215
00:14:46,620 --> 00:14:49,419
2 devono partire /
216
00:14:49,540 --> 00:14:51,895
7 Devo scappare da te»,
217
00:14:52,020 --> 00:14:54,660
Devo dimenticare.
218
00:14:54,780 --> 00:14:57,294
♪ E ricominciare ♪
219
00:14:57,420 --> 00:14:59,377
♪ Perché il tuo amore è l'obiettivo ♪
220
00:14:59,500 --> 00:15:02,492
♪ Il tuo amore è il fuoco che mi brucia ♪
221
00:15:02,620 --> 00:15:04,657
♪ Perché il tuo amore inavvertitamente ♪
222
00:15:04,780 --> 00:15:07,977
"- Perde il veleno che mi sta uccidendo."
223
00:15:08,100 --> 00:15:10,694
♪ E ora so cosa sarebbe potuto succedere ♪
224
00:15:10,820 --> 00:15:13,414
♪ Non voglio vederlo,
non voglio averlo ♪
225
00:15:13,540 --> 00:15:16,180
♪ E ora che ho deciso
di smettere di perdere ♪
226
00:15:16,300 --> 00:15:19,053
♪ Te lo sto dicendo
e dovrai capire ♪
227
00:15:19,180 --> 00:15:20,898
♪ Ho avuto i tuoi veleni ♪
228
00:15:21,020 --> 00:15:24,411
♪ Ho avuto il tuo amore
e anche il tuo fuoco ♪
229
00:15:24,540 --> 00:15:26,417
♪ Ho avuto i tuoi veleni ♪
230
00:15:26,540 --> 00:15:29,612
JsT ho avuto la tua
vita e non la voglio più.;
231
00:15:40,780 --> 00:15:43,454
Devo scegliere?
232
00:15:43,580 --> 00:15:46,140
La ST deve sentirsi di nuovo
233
00:15:46,260 --> 00:15:48,900
devo cercare?
234
00:15:49,020 --> 00:15:51,534
Jper un modo per scappare.;
235
00:15:51,660 --> 00:15:53,458
JPerché il tuo amore è l'obiettivo/.
236
00:15:53,580 --> 00:15:56,971
Il tuo amore è il fuoco che mi bruciaJ.
237
00:15:57,100 --> 00:15:58,932
JPerché il tuo amore inavvertitamente.
238
00:15:59,060 --> 00:16:02,212
"- Perde il veleno che mi sta uccidendo."
239
00:16:02,340 --> 00:16:04,934
JE ora so cosa avrebbe potuto essere,
240
00:16:05,060 --> 00:16:07,620
Non voglio vederlo,
non voglio averlo}.
241
00:16:07,740 --> 00:16:10,414
JAN e ora che ho deciso
di smettere di perdere.
242
00:16:10,540 --> 00:16:13,214
♪ Te lo sto dicendo
e dovrai capire,
243
00:16:13,340 --> 00:16:15,058
JT ho preso i tuoi veleni.
244
00:16:15,180 --> 00:16:18,730
JT ho avuto il tuo amore
e anche il tuo fuoco/.
245
00:16:18,860 --> 00:16:20,612
JT ho preso i tuoi veleni.
246
00:16:20,740 --> 00:16:23,539
JsT ho avuto la tua
vita e non la voglio più.;
247
00:16:30,980 --> 00:16:33,210
- Ho avuto il tuo veleno, veleno, veleno!
- Mamma!
248
00:16:33,340 --> 00:16:35,854
- Ho preso il tuo veleno...!
- Potresti bussare prima?
249
00:16:35,980 --> 00:16:38,972
Oh, me lo dicevi sempre!
250
00:16:39,100 --> 00:16:41,535
Detto d'oro: "Bussa
prima di entrare".
251
00:16:41,660 --> 00:16:44,812
- Beh, sono imbarazzato.
- Come potevo perdermi quello spettacolo?
252
00:16:46,020 --> 00:16:49,251
Oh, "Ho avuto il tuo veleno"!
Quella canzone era così bella.
253
00:16:49,620 --> 00:16:50,815
Hai tenuto tutto per me.
254
00:16:50,940 --> 00:16:52,420
- È tutto nuovo di zecca.
- Ascoltare
255
00:16:52,500 --> 00:16:54,889
[ ho fatto tutto questo...
okay, Dora mi ha
256
00:16:55,020 --> 00:16:56,716
aiutato un po', ma credo
che questo sia tutto.
257
00:16:56,740 --> 00:16:58,333
Guardate cosa ho trovato.
258
00:16:59,140 --> 00:17:00,289
Che cos'è?
259
00:17:01,980 --> 00:17:03,095
- Questa cartella...
- No!
260
00:17:03,220 --> 00:17:04,096
Ti ricordi?
261
00:17:04,220 --> 00:17:06,609
Come potrei dimenticarlo
se lo conservassi per te?
262
00:17:07,420 --> 00:17:10,890
Ma siamo andati insieme
al teatro Gran Rex...?
263
00:17:11,020 --> 00:17:12,897
Esatto, siamo andati a Buenos Aires.
264
00:17:13,020 --> 00:17:15,580
(ENTRAMBI) Quando
papà portò Luisito al torneo.
265
00:17:16,220 --> 00:17:18,894
Lo giuro [ avevo dimenticato...
Oh, non lo so.
266
00:17:19,020 --> 00:17:22,979
- È vero, siamo andati insieme.
- Era così lunga! Ci siamo divertiti così tanto.
267
00:17:23,100 --> 00:17:24,820
È stato un fine settimana divertente, vero?
268
00:17:26,140 --> 00:17:29,132
- Guarda questo.
- Oh, Nati è così carina...
269
00:17:29,260 --> 00:17:30,489
Non posso crederci.
270
00:17:30,620 --> 00:17:32,756
[Non posso credere che tu abbia
salvato tutto questo, mamma.
271
00:17:32,780 --> 00:17:34,453
Come non potrei?
272
00:17:37,220 --> 00:17:40,258
- Sei in buona forma!
- Giusto?
273
00:17:40,380 --> 00:17:41,939
Lo amavo.
274
00:17:42,980 --> 00:17:45,210
Quindi ascolta Manu,
275
00:17:45,340 --> 00:17:48,970
Stavo pensando di invitare
i nonni a cena, va bene?
276
00:17:49,100 --> 00:17:51,899
- Sì, naturalmente.
- Sì? Quindi potrete incontrarvi tutti.
277
00:17:52,020 --> 00:17:54,170
- Vogliono davvero vederti...
- Sì, va bene mamma.
278
00:17:54,300 --> 00:17:55,131
Ovviamente.
279
00:17:55,260 --> 00:17:58,173
E così potremo passare
un po' di tempo insieme.
280
00:17:58,300 --> 00:18:00,655
- Volevo chiederti un'altra cosa...
- Cosa?
281
00:18:00,780 --> 00:18:02,691
- Vieni con me al supermercato.
- No, no, no!
282
00:18:02,820 --> 00:18:05,619
- Andiamo, forza!
- Non ho voglia di incontrare nessuno.
283
00:18:05,740 --> 00:18:09,893
So che non ti piace, ma
voglio che tu venga con me.
284
00:18:10,020 --> 00:18:11,055
Andiamo, forza...
285
00:18:11,180 --> 00:18:13,091
Ho avuto il tuo veleno, ho avuto...
286
00:18:13,220 --> 00:18:15,416
Va bene, va bene, mi unisco a te.
287
00:18:15,540 --> 00:18:16,416
Bene.
288
00:18:16,540 --> 00:18:20,454
Aspetta, vediamo.
Non ricordo se ho visto questo.
289
00:18:21,060 --> 00:18:22,539
Oh, posso prenderne uno?
290
00:18:22,660 --> 00:18:24,936
- Quindi abbiamo qualcosa di dolce.
- Certo, figliolo!
291
00:18:25,060 --> 00:18:27,654
Prendi quello che vuoi.
Mettilo nel carrello.
292
00:18:28,260 --> 00:18:31,139
Allora tesoro, dimmi, come
vanno le cose là dietro?
293
00:18:31,260 --> 00:18:33,171
Com'è la scuola? Dimmi tutto.
294
00:18:33,300 --> 00:18:34,449
Bene, va tutto bene,
295
00:18:34,580 --> 00:18:37,971
Sto studiando quindi ho portato con me alcuni
libri così posso leggere in anticipo...
296
00:18:38,100 --> 00:18:38,692
Bene!
297
00:18:38,820 --> 00:18:43,018
Quindi, in realtà
voglio parlarvi di questo.
298
00:18:43,660 --> 00:18:45,333
Stai abbandonando gli studi?
299
00:18:45,460 --> 00:18:48,020
No, non proprio ma...
300
00:18:48,460 --> 00:18:49,256
Uff!
301
00:18:49,380 --> 00:18:53,851
Questo è un bene, perché io e tuo padre pensiamo
che questi giorni siano ideali per studiare.
302
00:18:53,980 --> 00:18:56,620
Non devi cucinare,
hai una domestica...
303
00:18:56,740 --> 00:18:59,380
Aspetta, prendiamo questi
ceci così posso fare dell'hummus.
304
00:18:59,500 --> 00:19:03,130
Sì, per favore, sei cattivo.
305
00:19:03,260 --> 00:19:05,649
Oh, questo mi è mancato.
306
00:19:05,780 --> 00:19:08,056
Ciao Rosa, come stai?
307
00:19:08,180 --> 00:19:09,932
- Bene.
- Bene!
308
00:19:10,780 --> 00:19:12,009
- Sai chi è?
- NO.
309
00:19:12,140 --> 00:19:15,417
Non ricordi?
È la madre del compagno di classe di Facu.
310
00:19:15,540 --> 00:19:18,737
Oh, continua a
parlare dei suoi figli.
311
00:19:18,860 --> 00:19:22,296
Come i suoi figli siano la cosa più
bella di sempre, e questo, e quello...
312
00:19:22,420 --> 00:19:24,093
Sai chi sono i loro figli?
313
00:19:24,860 --> 00:19:26,134
- Il più grande...
- Sì?
314
00:19:26,260 --> 00:19:27,476
- È un fanatico della coca.
- Non c'è modo.
315
00:19:27,500 --> 00:19:28,979
- È un drogato.
- Come fai a sapere?
316
00:19:29,100 --> 00:19:32,218
Tesoro, qui lo sanno tutti.
È un segreto di Pulcinella,
317
00:19:32,340 --> 00:19:33,916
- Perché ti interessi?
- Prendiamo il latte.
318
00:19:33,940 --> 00:19:37,376
Facu me lo chiede sempre
e non voglio tornare qui.
319
00:19:37,500 --> 00:19:38,535
OK.
320
00:19:38,660 --> 00:19:42,619
Scegli quello che vuoi, sul serio.
321
00:19:42,740 --> 00:19:44,413
L'ho già detto a Dora.
322
00:19:44,540 --> 00:19:46,372
È così felice che tu sia qui.
323
00:19:46,500 --> 00:19:49,060
Vuole cucinare per
te, sai com'è fatta.
324
00:19:49,180 --> 00:19:50,700
Ma ho dovuto scriverle
una lista perché
325
00:19:50,740 --> 00:19:53,334
non ricorda più
niente. È terribile,
326
00:19:53,460 --> 00:19:55,292
A me sembrava che stesse bene.
327
00:19:55,420 --> 00:19:56,899
Che cosa?
328
00:19:57,020 --> 00:19:59,020
- Sono a basso contenuto di grassi?
- Sì, entrambi.
329
00:19:59,140 --> 00:20:00,255
Oh ok.
330
00:20:00,380 --> 00:20:02,940
È vecchia, sai?
È piuttosto vecchia.
331
00:20:03,060 --> 00:20:04,459
Si sono serio.
332
00:20:04,580 --> 00:20:06,378
Non riesce più
a pulire il soffitto.
333
00:20:06,500 --> 00:20:08,969
E se cade e si rompe una gamba?
Voglio dire, immagina.
334
00:20:09,100 --> 00:20:10,818
Se fa causa andremo in rovina.
335
00:20:10,940 --> 00:20:12,089
Nemmeno lei può chinarsi.
336
00:20:12,220 --> 00:20:14,516
C'è uno spesso strato di sporco
sul pavimento della cucina.
337
00:20:14,540 --> 00:20:16,258
Ma cosa può [ fare?
Povera donna.
338
00:20:16,380 --> 00:20:18,212
- Questo è quanto. Non posso cacciarla.
- NO!
339
00:20:18,340 --> 00:20:19,375
Non puoi cacciarla!
340
00:20:19,500 --> 00:20:21,969
Beh no. Voglio dire, è una possibilità.
341
00:20:22,100 --> 00:20:23,454
Oh, ne ho bisogno.
342
00:20:23,580 --> 00:20:25,378
Voglio dire, non
è una possibilità,
343
00:20:25,500 --> 00:20:27,377
ma ho parlato con tuo padre.
344
00:20:27,980 --> 00:20:30,893
Non penso che dovresti farlo.
È con noi da così tanto tempo.
345
00:20:31,020 --> 00:20:34,729
- Certamente, e la amiamo tutti...
- Giusto!
346
00:20:34,860 --> 00:20:36,373
Ma tu sai
347
00:20:36,500 --> 00:20:40,209
anch'io non voglio
finire nei guai...
348
00:20:40,340 --> 00:20:42,092
Aspetta, non ho portato il deodorante.
349
00:20:42,220 --> 00:20:45,292
Oh ok. Sì, uso questo...
350
00:20:45,420 --> 00:20:46,296
Cos'altro?
351
00:20:46,420 --> 00:20:48,252
Uhm... Oh, aspetta!
352
00:20:48,380 --> 00:20:51,054
Stiamo facendo un giro
e in realtà ho una lista...
353
00:20:51,180 --> 00:20:52,409
Abbiamo bisogno...
354
00:20:53,100 --> 00:20:56,218
- Allora mamma, come sta papà?
- Ce l'abbiamo...
355
00:20:56,580 --> 00:20:58,139
Ehm...
356
00:20:58,780 --> 00:21:01,135
Tuo padre? Bene. Sta bene!
357
00:21:01,700 --> 00:21:03,657
Voglio dire, sta lavorando molto...
358
00:21:04,020 --> 00:21:04,737
È esausto.
359
00:21:04,860 --> 00:21:06,976
Sai, il negozio di pasta
richiede molto lavoro.
360
00:21:07,100 --> 00:21:08,215
Ma sta bene...
361
00:21:08,340 --> 00:21:09,535
È nervoso.
362
00:21:09,660 --> 00:21:12,618
Perché quando arriva Luisito
si occupa delle cose del club...
363
00:21:12,740 --> 00:21:14,378
Beh, in realtà stavo parlando di me.
364
00:21:14,500 --> 00:21:16,730
Come sta con me, voglio dire...
365
00:21:18,620 --> 00:21:19,620
Non bene...
366
00:21:20,820 --> 00:21:22,538
È ferito, Manu.
367
00:21:23,260 --> 00:21:24,659
Perché non gli parli?
368
00:21:24,780 --> 00:21:27,169
Sto provando. Vorrei, ma non lo
369
00:21:27,300 --> 00:21:29,860
so, non sembra
felice con me qui,
370
00:21:30,540 --> 00:21:32,929
Che cosa?
Di cosa stai parlando, Manuel?
371
00:21:33,060 --> 00:21:34,459
Lui è tuo padre.
372
00:21:34,580 --> 00:21:36,776
Ti adora. Ti vogliamo bene.
373
00:21:36,900 --> 00:21:39,972
È solo che non ti abbiamo
più rivisto dopo quella notte.
374
00:21:40,100 --> 00:21:42,933
Hai sganciato la bomba e ci
hai lasciato tutti sotto shock
375
00:21:43,900 --> 00:21:46,813
e poi sei scomparso.
Cosa ti aspettavi?
376
00:21:46,940 --> 00:21:50,137
E ora all'improvviso
sei qui, tre giorni prima...
377
00:21:50,260 --> 00:21:53,013
Senti, quella è stata la vigilia
di Natale peggiore della mia vita,
378
00:21:53,140 --> 00:21:56,258
- Pensi che sia stato facile per me?
- Non è stato facile per nessuno.
379
00:21:56,380 --> 00:21:57,415
Perché sei venuto prima?
380
00:21:57,540 --> 00:21:59,770
Tuo padre ed io avevamo
già escluso che tu venissi.
381
00:21:59,900 --> 00:22:02,096
Dobbiamo sempre obbligarvi,
dobbiamo chiamarvi...
382
00:22:02,220 --> 00:22:04,689
E ora eccoti qui.
Sta succedendo qualcosa?
383
00:22:04,820 --> 00:22:07,289
- No...
- Per favore, figliolo, fidati di tua madre. Dimmi...
384
00:22:07,420 --> 00:22:08,899
No mamma!
Non sta succedendo niente.
385
00:22:09,020 --> 00:22:10,852
[Vorrei parlare di qualcosa
386
00:22:10,980 --> 00:22:12,618
con te, ma niente di serio.
387
00:22:13,740 --> 00:22:15,139
Stai abbandonando.
388
00:22:15,260 --> 00:22:16,694
Certo che sì... [lo sapevo!
389
00:22:16,820 --> 00:22:19,494
Sette anni a Buenos Aires
e solo tre anni di college?
390
00:22:19,620 --> 00:22:21,372
- Oh, Facu, non è giusto...
- È Manuel!
391
00:22:21,500 --> 00:22:22,570
Ok, Manuele,
392
00:22:23,460 --> 00:22:25,019
Non è così facile, mamma.
393
00:22:25,140 --> 00:22:27,734
Voglio parlarti dei miei
progetti con Maximo.
394
00:22:29,660 --> 00:22:32,015
- Massimo?
- Sì, il mio ragazzo si chiama Maximo.
395
00:22:32,140 --> 00:22:34,609
Ok, shh. Abbastanza.
396
00:22:36,940 --> 00:22:39,011
- Parliamo a casa.
- NO!
397
00:22:41,940 --> 00:22:44,898
- Parliamo a casa...
- Mamma, voglio parlare adesso.
398
00:22:45,020 --> 00:22:46,693
È così difficile?
399
00:22:46,820 --> 00:22:48,299
Nella casa.
400
00:22:57,340 --> 00:22:59,775
- Ecco qua, amore.
- Sono le sei...
401
00:23:00,420 --> 00:23:01,694
Grazie.
402
00:23:01,820 --> 00:23:03,015
Questo è carino, vero?
403
00:23:04,300 --> 00:23:07,338
- E le piante aromatiche laggiù?
- Li amo.
404
00:23:08,500 --> 00:23:10,298
- Sbalorditivo.
- Mamma papà.
405
00:23:11,420 --> 00:23:12,615
Ciao, figliolo.
406
00:23:12,740 --> 00:23:13,969
Possiamo parlare?
407
00:23:14,100 --> 00:23:15,420
Sì, naturalmente.
408
00:23:16,380 --> 00:23:18,132
- Ecco, andrò.
- Va bene.
409
00:23:20,820 --> 00:23:22,299
Di cosa hai bisogno, figliolo?
410
00:23:22,420 --> 00:23:25,299
- Niente, [voleva parlare.
- Ne vuoi uno?
411
00:23:25,420 --> 00:23:27,457
SÌ. Grazie.
412
00:23:28,220 --> 00:23:29,335
Che cosa?
413
00:23:29,460 --> 00:23:31,690
Soldi. Hai bisogno di soldi.
414
00:23:31,820 --> 00:23:33,219
Stai girando intorno al cespuglio.
415
00:23:33,340 --> 00:23:36,332
Avresti potuto semplicemente
chiederlo e salvarti il biglietto qui.
416
00:23:36,460 --> 00:23:38,371
- È così, vero?
- NO.
417
00:23:38,820 --> 00:23:40,538
Stai abbandonando gli studi?
418
00:23:42,260 --> 00:23:44,615
No, papà, non è questo. Ascoltare.
419
00:23:44,740 --> 00:23:47,459
Voglio che parliamo di
quello che è successo a Natale.
420
00:23:47,580 --> 00:23:49,332
No, figliolo, no.
421
00:23:49,980 --> 00:23:50,980
No, non è il momento.
422
00:23:51,060 --> 00:23:52,698
Stanno arrivando i tuoi nonni.
Va bene.
423
00:23:52,820 --> 00:23:54,652
- Ma non va bene!
- Va tutto bene, Manu.
424
00:23:54,780 --> 00:23:57,499
- Va tutto bene, Manù!
- Ma non sembra che vada tutto bene!
425
00:23:57,620 --> 00:23:59,850
- Non...
- Papà, non mi tratti più come una volta.
426
00:23:59,980 --> 00:24:01,857
Che cosa? Figliolo, per favore, andiamo...
427
00:24:01,980 --> 00:24:04,540
Cambiamo il soggetto...
Raccontami della tua carriera.
428
00:24:04,660 --> 00:24:06,856
O dovrei dire, questa
passeggiata che stai facendo.
429
00:24:06,980 --> 00:24:07,697
Avanti, figliolo.
430
00:24:07,820 --> 00:24:10,699
- Papà, Luisito è online! Vieni qui!
- Luisito!
431
00:24:10,820 --> 00:24:11,820
- Andiamo!
- Che cosa? NO.
432
00:24:11,940 --> 00:24:13,374
- Lo tieni?
- SÌ.
433
00:24:13,500 --> 00:24:16,253
- Ma... portalo...
- Vai e basta. Andare!
434
00:24:20,260 --> 00:24:21,739
Ok, figliolo, sii buono!
435
00:24:21,860 --> 00:24:23,771
- SÌ.
- Comportati bene, ok?
436
00:24:23,900 --> 00:24:24,651
Oh, l'ha fatto...
437
00:24:24,780 --> 00:24:27,076
- Mandagli un messaggio! Andiamo, forza!
- Aspetta cosa? L'audio è disattivato.
438
00:24:27,100 --> 00:24:28,773
No, no. Mandagli un messaggio. Diglielo:
439
00:24:28,900 --> 00:24:30,573
"Siamo tutti qui. Ti amiamo..."
440
00:24:30,700 --> 00:24:32,771
- Dio, mamma, ti ha già visto.
- Va bene!
441
00:24:32,900 --> 00:24:34,015
Molto molto!
442
00:24:34,140 --> 00:24:37,770
- No, no. Non scriverlo, Facundo!
- Dio!
443
00:24:37,900 --> 00:24:39,095
Coraggio amico!
444
00:24:39,220 --> 00:24:41,734
- Manu, avvicinati così ti può vedere.
- Io sono qui!
445
00:24:41,860 --> 00:24:43,453
- Dì ciao!
- Dora!
446
00:24:43,580 --> 00:24:45,253
- Vieni qui, Dora.
- Vieni qui,
447
00:24:45,380 --> 00:24:47,656
Luisito sarà così felice.
Dì ciao!
448
00:24:51,980 --> 00:24:54,415
Ehi, mangiamo, ci sono i nonni.
449
00:24:56,340 --> 00:24:57,455
Cosa stavi facendo?
450
00:24:57,580 --> 00:24:58,729
Niente.
451
00:24:59,100 --> 00:25:01,296
Stavo leggendo il mio vecchio diario.
452
00:25:01,420 --> 00:25:02,979
Sentiamo qualcosa.
453
00:25:03,860 --> 00:25:04,860
Ascoltare:
454
00:25:05,220 --> 00:25:07,018
“Oggi ho visto “Muneca Brava”.
455
00:25:07,140 --> 00:25:11,054
È stato un grande episodio.
Natalia è fantastica”.
456
00:25:11,820 --> 00:25:14,380
L'hai scritto tu?
Non c'è qualcosa di più interessante?
457
00:25:14,500 --> 00:25:15,376
Bene vediamo...
458
00:25:15,500 --> 00:25:18,060
Buon Dio, eri ossessionato da Nati...
459
00:25:18,180 --> 00:25:20,091
E allora, mi piaceva!
460
00:25:20,900 --> 00:25:22,095
Guarda questo:
461
00:25:23,100 --> 00:25:26,809
"Oggi ho giocato a tennis. Ho corso molto."
462
00:25:27,340 --> 00:25:31,299
Mi sto allenando per il
torneo di Rio Cuarto”.
463
00:25:32,460 --> 00:25:35,418
È così noioso!
Probabilmente stavi mentendo.
464
00:25:35,540 --> 00:25:38,054
Ehi, posso mostrarti il mio
vestito per la festa più tardi?
465
00:25:38,180 --> 00:25:39,454
- SÌ.
- Non l'hai ancora visto.
466
00:25:39,580 --> 00:25:40,092
- NO.
- SÌ?
467
00:25:40,220 --> 00:25:41,813
Certo che voglio vederlo.
Aspettare!
468
00:25:41,940 --> 00:25:42,940
Che cosa?
469
00:25:43,060 --> 00:25:44,459
Non indossi il reggiseno.
470
00:25:44,580 --> 00:25:46,412
- Perché mi fissi? NO!
- Sei così sfacciato!
471
00:25:46,540 --> 00:25:47,257
Stai zitto!
472
00:25:47,380 --> 00:25:50,930
Non fatemi parlare dei Suarez,
sono i miei migliori clienti.
473
00:25:51,060 --> 00:25:53,131
Comprano la pasta
dal lunedì al lunedì.
474
00:25:53,260 --> 00:25:54,136
Povero Suarez.
475
00:25:54,260 --> 00:25:57,855
Povero Mari. Quella donna non sa cucinare,
ecco perché mangiano la pasta tutti i giorni...
476
00:25:58,420 --> 00:26:00,331
Allora, che dire di Luisito?
477
00:26:00,460 --> 00:26:03,657
Cosa sai su di lui?
Qui manca solo lui.
478
00:26:03,780 --> 00:26:05,134
Luisito è in Europa.
479
00:26:05,260 --> 00:26:06,260
Allenarsi duramente.
480
00:26:06,300 --> 00:26:08,576
Lo terremo a casa
per un paio di giorni.
481
00:26:08,700 --> 00:26:09,815
- SÌ!
- È grandioso!
482
00:26:09,940 --> 00:26:12,819
Resterà ancora un po'
perché qui giocherà una partita.
483
00:26:12,940 --> 00:26:16,456
È fantastico.
Mi piacerebbe vederlo giocare.
484
00:26:16,580 --> 00:26:18,856
Sì, e lo farai.
485
00:26:18,980 --> 00:26:20,254
Certo, papà.
486
00:26:22,340 --> 00:26:23,375
Che c'è?
487
00:26:23,500 --> 00:26:25,377
Perché sbuffi?
488
00:26:25,500 --> 00:26:26,636
Voglio andare nella mia stanza.
489
00:26:26,660 --> 00:26:27,855
Avanti, Facundo.
490
00:26:27,980 --> 00:26:30,256
Tesoro, i tuoi nonni sono
qui, non essere scortese.
491
00:26:30,380 --> 00:26:32,556
Va bene, vai. Se hai intenzione
di mettere quella faccia...
492
00:26:32,580 --> 00:26:33,331
- Vai e basta.
- Mamma!
493
00:26:33,460 --> 00:26:35,451
- No sul serio.
- Non me lo hai lasciato fare.
494
00:26:35,580 --> 00:26:37,298
Torna per il dessert, ok?
495
00:26:37,420 --> 00:26:39,013
Hai sentito nonna?
496
00:26:39,460 --> 00:26:40,530
Torna per il dessert!
497
00:26:40,780 --> 00:26:41,611
Non è giusto.
498
00:26:41,740 --> 00:26:43,516
Quindi, dovrebbe [
arrivare ai pettegolezzi o no?
499
00:26:43,540 --> 00:26:45,053
Sì, datti da fare, nonna.
500
00:26:45,300 --> 00:26:46,636
Ti ricordi i Manrique,
che abitavano
501
00:26:46,660 --> 00:26:48,731
davanti alla casa di tua nonna?
502
00:26:48,860 --> 00:26:49,940
Come potrebbe [dimenticare?
503
00:26:49,980 --> 00:26:51,175
Non ricordo.
504
00:26:51,300 --> 00:26:52,779
Non ricordo i Manrique.
505
00:26:52,900 --> 00:26:55,494
Ti ricordi solo ciò che
è conveniente per te.
506
00:26:57,660 --> 00:27:00,379
È la verità, caro!
Non sai com'è tuo nonno.
507
00:27:00,500 --> 00:27:02,156
- Va bene, lascia perdere, mamma.
- Pettegolezzo.
508
00:27:02,180 --> 00:27:03,454
- Pettegolezzo?
- Pettegolezzo!
509
00:27:03,580 --> 00:27:05,116
Quindi sono andati e
venuti un paio di volte e ora
510
00:27:05,140 --> 00:27:08,496
tornano perché hanno
avuto un figlio in Spagna.
511
00:27:08,620 --> 00:27:12,250
Ma con un brutto problema:
512
00:27:14,180 --> 00:27:16,420
Si è scoperto che il loro
figlio aveva il polso floscio.
513
00:27:16,460 --> 00:27:17,780
Hai capito...
514
00:27:18,660 --> 00:27:20,298
Questa è la vita.
515
00:27:21,900 --> 00:27:25,689
Quindi questo ragazzo
aveva una relazione con
516
00:27:25,820 --> 00:27:27,036
un uomo d'affari molto
ricco, un milionario.
517
00:27:27,060 --> 00:27:29,449
Ebbene, il vecchio muore.
Era molto più vecchio del ragazzo.
518
00:27:29,580 --> 00:27:32,618
Quindi il figlio di Manrique
eredita una fortuna.
519
00:27:32,740 --> 00:27:36,734
Manrique è senza lavoro.
Non possiedono nulla.
520
00:27:36,860 --> 00:27:39,136
Chiede a suo figlio
di aiutarli e lui rifiuta.
521
00:27:39,260 --> 00:27:40,260
Ma tu sai...
522
00:27:40,300 --> 00:27:45,170
Sappiamo tutti che queste persone
hanno un problema sociale e la
523
00:27:45,300 --> 00:27:50,170
maggior parte degli omosessuali è
molto risentita e molto vendicativa.
524
00:27:50,300 --> 00:27:52,894
Basta guardare la TV,
osservare i loro modi, tutto.
525
00:27:53,020 --> 00:27:54,931
Cercano sempre vendetta.
526
00:27:55,060 --> 00:27:58,257
E non aiutare i suoi genitori è
la vendetta di questo ragazzo.
527
00:27:58,380 --> 00:28:00,018
Sono questioni complicate...
528
00:28:00,140 --> 00:28:01,938
Non lo so, nonna, non lo so
529
00:28:03,180 --> 00:28:04,614
non dovresti generalizzare.
530
00:28:04,740 --> 00:28:08,370
Non lo sono, sto semplicemente commentando
quello che è successo a Manrique.
531
00:28:08,500 --> 00:28:09,615
Perchè commentare allora?
532
00:28:09,740 --> 00:28:11,676
Se fossero stati cattivi
con lui, beh, al diavolo.
533
00:28:11,700 --> 00:28:12,576
Cosa ti aspetti?
534
00:28:12,700 --> 00:28:14,213
Non sei ancora mamma.
535
00:28:14,340 --> 00:28:17,617
Un giorno capirai che
daresti la vita per i tuoi figli.
536
00:28:17,740 --> 00:28:20,716
Quindi possono essere cattivi con te e
tu devi essere comunque buono con loro?
537
00:28:20,740 --> 00:28:23,129
No, ma si è rivelato così.
Cosa ti aspetti?
538
00:28:23,260 --> 00:28:25,695
- Uhm, Manu...
- Non è “venuto così”, nonna.
539
00:28:25,820 --> 00:28:29,529
Sì ha fatto. Col tempo
ci penserai e dirai:
540
00:28:29,660 --> 00:28:31,094
“Oh, mia nonna aveva ragione”.
541
00:28:31,220 --> 00:28:33,609
- Spero che [ muoia prima di pensarlo.
- No, non morirai.
542
00:28:33,740 --> 00:28:34,935
Ehi, Clara...
543
00:28:35,060 --> 00:28:36,971
Manu, ti ho portato il tiramisù, amore mio.
544
00:28:37,100 --> 00:28:39,569
Sai che sei il mio preferito
e adori il mio tiramisù.
545
00:28:39,700 --> 00:28:41,293
Ma questo ha...
546
00:28:45,940 --> 00:28:47,419
Ciao piccola.
547
00:28:48,860 --> 00:28:51,170
Ciao Manu, scusa il ritardo.
548
00:28:52,540 --> 00:28:54,213
Va bene, non preoccuparti.
549
00:28:54,340 --> 00:28:55,978
Ho appena effettuato l'accesso.
550
00:28:56,100 --> 00:28:57,170
Come stai?
551
00:28:57,300 --> 00:28:59,769
Sto facendo bene. Dove sei?
552
00:29:00,900 --> 00:29:02,379
Nel bagno.
553
00:29:02,500 --> 00:29:04,138
Questa casa è affollata.
554
00:29:04,260 --> 00:29:06,171
La privacy è un po'
difficile da ottenere.
555
00:29:06,300 --> 00:29:08,735
Non sono più abituato a
stare con così tante persone.
556
00:29:09,460 --> 00:29:11,178
Come stai?
Cosa sta succedendo lì?
557
00:29:11,300 --> 00:29:13,291
Non hai risposto alla
foto che ti ho mandato.
558
00:29:13,420 --> 00:29:15,297
Oh, ero solo sorpreso
559
00:29:15,860 --> 00:29:17,976
che eri già lì con i tuoi.
560
00:29:18,580 --> 00:29:20,935
Sì, [ voleva venire
un po' prima così [
561
00:29:21,060 --> 00:29:23,939
avrebbe potuto parlare
con loro dei soldi.
562
00:29:24,060 --> 00:29:25,653
Oh giusto...
563
00:29:31,900 --> 00:29:34,176
Cosa sta succedendo lì? Sembra nuvoloso.
564
00:29:34,300 --> 00:29:35,300
È...
565
00:29:35,460 --> 00:29:36,177
Fa molto freddo?
566
00:29:36,300 --> 00:29:39,133
Sì, oggi non è la giornata più bella.
567
00:29:39,260 --> 00:29:40,694
Sì, è un po' nuvoloso.
568
00:29:41,100 --> 00:29:42,135
SÌ...
569
00:29:42,420 --> 00:29:44,775
Cos'è quel dipinto dietro di te?
570
00:29:44,900 --> 00:29:47,460
OH! È arrivato con l'appartamento.
571
00:29:49,380 --> 00:29:51,690
Non hai idea di quanto
desidero essere lì, tesoro.
572
00:29:52,020 --> 00:29:53,772
Voglio stare con te, abbracciarti...
573
00:29:54,940 --> 00:29:58,296
Ho trovato una giacca
fantastica per il viaggio!
574
00:29:58,420 --> 00:30:01,776
Dato che lì fa freddo, [ho iniziato a
cercarlo e ne ho trovato uno fantastico.
575
00:30:01,900 --> 00:30:03,956
- Lascia che te lo mostri.
- Aspetta, Manù. Fermare...
576
00:30:03,980 --> 00:30:05,732
Volevo parlarti di questo.
577
00:30:06,180 --> 00:30:08,569
Oh ascolta, secondo i miei calcoli.
578
00:30:08,700 --> 00:30:12,011
Penso che potrei essere
lì tra circa un mese.
579
00:30:12,140 --> 00:30:15,576
- A dire il vero è...
- Ma aspetta, perché anch'io ho pensato
580
00:30:15,700 --> 00:30:18,658
che se i miei genitori
mi danno i soldi
581
00:30:18,780 --> 00:30:21,056
forse non dovrò cercarmi
neanche un lavoro.
582
00:30:22,180 --> 00:30:25,013
Il fatto è che volevo
parlarti del viaggio.
583
00:30:25,380 --> 00:30:26,380
Che cosa?
584
00:30:26,740 --> 00:30:32,179
Bene, lo farò in modo semplice e veloce,
quindi [non girare intorno al cespuglio, ok?
585
00:30:32,500 --> 00:30:33,854
Ascoltare...
586
00:30:34,860 --> 00:30:36,737
Tu sei come
587
00:30:37,820 --> 00:30:39,857
la mia storia in Argentina, ok?
588
00:30:39,980 --> 00:30:43,769
E io sono qui adesso, e.
589
00:30:44,540 --> 00:30:49,660
In un certo senso
incontro persone,
590
00:30:49,780 --> 00:30:51,771
sperimento cose nuove,
faccio nuove amicizie
591
00:30:52,540 --> 00:30:55,293
e se vieni qui
592
00:30:57,460 --> 00:30:58,814
quello finisce.
593
00:30:58,940 --> 00:31:01,011
Non voglio che tu venga.
594
00:31:03,220 --> 00:31:04,335
Vieni di nuovo?
595
00:31:05,780 --> 00:31:07,737
Non voglio che tu venga qui.
596
00:31:11,060 --> 00:31:12,812
Maximo, mi stai lasciando?
597
00:31:13,100 --> 00:31:14,100
Una specie di.
598
00:31:14,220 --> 00:31:15,449
Cosa intendi con "più o meno?"
599
00:31:15,580 --> 00:31:19,130
O mi stai lasciando oppure no. Rispondi alla
mia domanda! Non comportarti da stupido.
600
00:31:20,060 --> 00:31:21,573
Va bene. SÌ. SÌ.
601
00:31:22,060 --> 00:31:23,812
Ti sto lasciando, sì.
602
00:32:15,460 --> 00:32:18,976
Manuel, sbrigati, amico!
Devo entrare!
603
00:33:55,420 --> 00:33:56,535
Figlio!
604
00:33:56,660 --> 00:34:00,449
Sai da quanto tempo non
usiamo quella macchina?
605
00:34:01,940 --> 00:34:04,898
Stai impastando i ravioli!
606
00:34:05,060 --> 00:34:06,733
Sì, ne avevo voglia.
607
00:34:07,300 --> 00:34:09,211
Oh, è così carino!
608
00:34:09,980 --> 00:34:13,620
È passato molto tempo dall'ultima volta che li
ho realizzati, quindi [spero che vadano bene.
609
00:34:13,660 --> 00:34:15,856
Hai il dono di tua nonna.
610
00:34:17,420 --> 00:34:18,649
Domani arriva Luisito.
611
00:34:18,780 --> 00:34:20,179
- Veramente? Già?
- SÌ.
612
00:34:20,300 --> 00:34:21,370
Quanto presto?
613
00:34:22,620 --> 00:34:23,451
BENE...
614
00:34:23,580 --> 00:34:25,810
Mamma, puoi [ lasciarti questi?
615
00:34:25,940 --> 00:34:27,780
- Sì, naturalmente!
- Puoi occuparti del resto?
616
00:34:27,820 --> 00:34:31,176
Ovviamente! Grazie per questi.
617
00:34:32,700 --> 00:34:35,010
- Va bene...
- hanno finito. "Delizioso!"
618
00:34:37,340 --> 00:34:39,251
Mi sdraio un attimo, ok?
619
00:34:39,940 --> 00:34:41,578
- Stai bene?
- SÌ.
620
00:34:41,700 --> 00:34:44,419
- SÌ. Sono solo stanco.
- Va bene...
621
00:35:02,460 --> 00:35:05,771
Clara, sono venuto qui per essere ascoltato
e per farti risolvere questa cosa.
622
00:35:05,900 --> 00:35:07,996
- Sì, va bene, Gladys. Quello che...
- Mamma, calmati.
623
00:35:08,020 --> 00:35:11,456
- Calmati?
- Ho solo bisogno che ti calmi.
624
00:35:11,580 --> 00:35:12,956
Questo non è ciò che abbiamo concordato.
625
00:35:12,980 --> 00:35:14,857
Non mantieni la tua
parte dell'accordo...
626
00:35:14,980 --> 00:35:18,052
Clara, sono venuto qui per
parlare, lasciami parlare...
627
00:35:18,180 --> 00:35:19,978
- Gladys, per favore...
- Devi capire.
628
00:35:20,100 --> 00:35:21,329
Ti capisco, Gladys!
629
00:35:21,460 --> 00:35:25,772
Allora come posso calmarmi
se non rispetti il nostro accordo?
630
00:35:25,900 --> 00:35:28,130
Per favore -Mamma, ascoltala...
631
00:35:28,260 --> 00:35:30,376
So che abbiamo un accordo.
632
00:35:30,500 --> 00:35:32,013
Ma abbiamo tempi diversi...
633
00:35:32,140 --> 00:35:33,289
Dove stai andando, frocio?
634
00:35:33,420 --> 00:35:34,490
Cosa fai?
635
00:35:34,620 --> 00:35:36,657
- Non puoi entrare lì dentro.
- Oh no? E perché?
636
00:35:36,780 --> 00:35:38,676
Se non posso entrare io,
non puoi entrare neanche tu.
637
00:35:38,700 --> 00:35:40,373
Ma tu hai 14 anni, ragazzo.
638
00:35:40,500 --> 00:35:42,173
- Perché sono qui?
- Non lo so.
639
00:35:42,300 --> 00:35:43,335
Chi lo sa,
640
00:35:50,340 --> 00:35:52,695
Se mi parli così
non ti sbloccherò
641
00:35:52,820 --> 00:35:55,334
mai e dovrai sempre
chiamarmi sul fisso.
642
00:35:56,300 --> 00:35:57,300
NO.
643
00:35:58,780 --> 00:36:01,056
Oh, aspetta. Penso che
mio fratello ci stia ascoltando.
644
00:36:03,260 --> 00:36:04,260
Manuele!
645
00:36:04,340 --> 00:36:05,933
Cosa stai facendo ad ascoltarmi?
646
00:36:06,060 --> 00:36:08,051
- Non lo ero.
- Si lo eri,
647
00:36:09,540 --> 00:36:12,100
- Non puoi spiarmi!
- Bene, cosa vuoi che faccia?
648
00:36:12,220 --> 00:36:14,814
- Per non spiarmi?
- Ok bene...
649
00:36:14,940 --> 00:36:17,216
- Inoltre, mi devi una conversazione.
- Che cosa?
650
00:36:17,340 --> 00:36:18,569
SÌ.
651
00:36:19,260 --> 00:36:20,375
Riguardo a cosa?
652
00:36:20,500 --> 00:36:23,538
- Hai detto che potevamo parlare.
- Ascoltami un attimo.
653
00:36:23,660 --> 00:36:25,173
Che cosa? Non mi dici mai niente.
654
00:36:25,300 --> 00:36:26,574
- Mi ascolteresti?
- Che cosa?
655
00:36:26,700 --> 00:36:29,579
- Che succede tra Laura e la mamma?
- Non lo so.
656
00:36:29,700 --> 00:36:31,976
Non lo sai?
Cosa stanno facendo qui?
657
00:36:32,100 --> 00:36:34,956
La mamma di Laura viene a trovarci
qualche volta. Forse sono rimasti amici.
658
00:36:34,980 --> 00:36:36,653
- Amici? Perché è qui?
- Non lo so.
659
00:36:36,780 --> 00:36:38,453
- Parliamo o no?
- No sì.
660
00:36:38,580 --> 00:36:40,218
Ma sto parlando
e tu non rispondi.
661
00:36:40,340 --> 00:36:41,340
Voglio parlare di noi.
662
00:36:41,420 --> 00:36:43,934
- Voglio parlare di te.
- Cosa vuoi sentire?
663
00:36:44,060 --> 00:36:47,018
- Riguardo Buenos Aires...
- No. Raccontami di mamma e Laura.
664
00:36:47,140 --> 00:36:48,938
- Perché è qui?
- Non ho idea!
665
00:36:49,060 --> 00:36:51,176
Potresti parlarmi dei tuoi ragazzi?
666
00:36:51,300 --> 00:36:53,257
- Cosa intendi con "i miei ragazzi"?
- Sai.
667
00:36:53,380 --> 00:36:55,496
- Di cosa stai parlando?
- Spostati.
668
00:36:56,460 --> 00:36:58,531
In realtà, tuo fratello
è piuttosto esigente.
669
00:36:58,660 --> 00:37:00,014
Sei esigente. Si, come no.
670
00:37:00,140 --> 00:37:02,609
Non sono una sgualdrina
che va a letto con tutti.
671
00:37:04,180 --> 00:37:05,579
Sono sicuro che lo sei.
672
00:37:06,420 --> 00:37:07,296
Dai, dimmi di più!
673
00:37:07,420 --> 00:37:10,333
- Non so cosa vuoi sentire!
- Qualunque cosa!
674
00:37:10,460 --> 00:37:13,771
Riguardo a cosa? Sono tuo
fratello, non so cosa stai cercando...
675
00:37:13,900 --> 00:37:14,900
BENE...
676
00:37:16,460 --> 00:37:17,256
Che cosa?
677
00:37:17,380 --> 00:37:17,972
Sesso.
678
00:37:18,100 --> 00:37:19,818
- No, non ne parleremo.
- SÌ.
679
00:37:19,940 --> 00:37:21,931
- No, non avremo quella conversazione.
- Perché?
680
00:37:22,060 --> 00:37:24,256
Perché sono tuo fratello
e non ho niente da dire...
681
00:37:24,380 --> 00:37:25,495
Oh, non fare così.
682
00:37:25,620 --> 00:37:26,620
Non bene...
683
00:37:27,140 --> 00:37:29,020
Tu lo fai e io lo faccio.
Siamo entrambi adulti.
684
00:37:29,140 --> 00:37:32,451
In quanto fratello maggiore, è
tua responsabilità darmi consigli.
685
00:37:32,580 --> 00:37:33,934
- È ora?
- SÌ.
686
00:37:34,060 --> 00:37:35,858
Con chi vuoi che parli? Mamma?
687
00:37:36,140 --> 00:37:38,177
Non lo so.
Magari con i tuoi amici?
688
00:37:38,300 --> 00:37:41,053
Naturalmente ne parlo con i
miei amici ma non è la stessa cosa.
689
00:37:41,180 --> 00:37:43,330
- Come mai?
- La tua esperienza mi è più utile.
690
00:37:43,460 --> 00:37:46,418
Mi stai prendendo per il culo?
Utile? La mia esperienza è utile?
691
00:37:46,540 --> 00:37:47,610
Ovviamente!
692
00:37:47,740 --> 00:37:50,254
Voglio dire, ce l'hai e lo fai schifo.
693
00:37:50,380 --> 00:37:52,178
Hai il meglio di entrambi i mondi.
694
00:37:52,780 --> 00:37:55,613
- Beh, su questo hai ragione.
- Vedere?
695
00:37:55,740 --> 00:37:58,156
- Andiamo, forza. Condividiamo esperienze.
- Aspetta, aspetta...
696
00:37:58,180 --> 00:37:59,454
Siete in un rapporto?
697
00:38:00,300 --> 00:38:01,300
Una specie di.
698
00:38:01,380 --> 00:38:03,417
Cosa intendi? Con chi esci?
699
00:38:03,540 --> 00:38:05,577
Non lo conosci.
Inoltre, perché è importante?
700
00:38:05,700 --> 00:38:08,260
Beh, prima di tutto: [dovrebbe conoscerlo.
701
00:38:08,380 --> 00:38:10,396
- Seconda cosa...
- Sei tu la mia guardia del corpo adesso?
702
00:38:10,420 --> 00:38:12,730
Devi chiedermi il permesso
per uscire con qualcuno.
703
00:38:12,860 --> 00:38:13,497
Mi scusi?
704
00:38:13,620 --> 00:38:16,373
Naturalmente dovresti sempre
chiedere al tuo fratello maggiore.
705
00:38:17,060 --> 00:38:18,619
- Non più.
- Perché no?
706
00:38:18,740 --> 00:38:20,617
- Mi dai qualche consiglio oppure no?
- OK...
707
00:38:20,980 --> 00:38:21,856
Insegnami...
708
00:38:21,980 --> 00:38:25,098
- Insegnami a fare dei bei pompini.
- No, sei pazzo!
709
00:38:25,220 --> 00:38:27,734
- Perché no?
- Perché sei pazzo. Come potrei...? NO!
710
00:38:27,860 --> 00:38:29,817
- Dai!
- Tu sei la mia sorellina, non posso!
711
00:38:29,940 --> 00:38:31,692
Io sono vecchio e lo sei anche tu.
712
00:38:33,380 --> 00:38:34,700
- Precisamente.
- Oh Dio...
713
00:38:34,820 --> 00:38:37,812
Dovresti sentirti orgoglioso del fatto
che saprò come farlo correttamente.
714
00:38:37,940 --> 00:38:39,135
Bene vediamo...
715
00:38:39,940 --> 00:38:41,339
Hai provato con il cibo?
716
00:38:41,860 --> 00:38:42,860
NO...
717
00:38:44,260 --> 00:38:46,570
- Come?
- Okay, esiste un trucco infallibile
718
00:38:46,700 --> 00:38:49,419
che funziona ogni volta: Una menta.
719
00:38:50,140 --> 00:38:52,370
- Cosa intendi con una mentina?
- Una piccola pillola.
720
00:38:52,500 --> 00:38:55,014
Scusate se interrompo
la chiacchierata tra
721
00:38:55,140 --> 00:38:56,596
il frocio e la troia
ma la cena è pronta.
722
00:38:56,620 --> 00:38:59,533
Potresti bussare
prima alla porta?
723
00:39:01,380 --> 00:39:03,053
- Lo facciamo?
- Non pensarci, ok?
724
00:39:03,180 --> 00:39:05,490
Seriamente, non dimenticare.
Perché fai sempre così.
725
00:39:05,620 --> 00:39:07,452
Avanti, smettila.
726
00:39:08,380 --> 00:39:09,580
Allora come funziona la menta?
727
00:39:09,700 --> 00:39:10,700
Così.
728
00:39:14,540 --> 00:39:16,929
- Passa il formaggio.
- Dobbiamo cominciare?
729
00:39:17,060 --> 00:39:18,812
Sembra fantastico!
730
00:39:20,100 --> 00:39:21,932
Li hai impastati tu, Clara?
731
00:39:22,060 --> 00:39:22,652
Me?
732
00:39:22,780 --> 00:39:24,930
- Sì.
- NO! Manuele lo ha fatto.
733
00:39:26,180 --> 00:39:27,500
Davvero, Manù?!
734
00:39:27,620 --> 00:39:29,179
Questi sono fantastici.
735
00:39:29,860 --> 00:39:32,295
Devi andare a formare
i cuochi in fabbrica.
736
00:39:32,420 --> 00:39:34,013
Non è un grosso problema...
737
00:39:34,140 --> 00:39:36,450
- Non sono così eccezionali.
- Sì!
738
00:39:36,580 --> 00:39:39,811
Sei sempre stato un ottimo cuoco, figliolo.
Devi possederlo.
739
00:39:39,940 --> 00:39:43,217
Oh wow! Sentiamolo
per il raviolaio!
740
00:39:44,220 --> 00:39:45,255
Ovviamente! Ovviamente.
741
00:39:45,380 --> 00:39:47,610
- Il maestro dei ravioli.
- Sono sorprendenti!
742
00:39:48,100 --> 00:39:49,716
- Sorprendente.
- Sono sicuro che li hai comprati.
743
00:39:49,740 --> 00:39:51,333
Si, come no.
744
00:39:51,460 --> 00:39:53,736
Li rifarai, vero?
745
00:39:53,860 --> 00:39:55,916
Luis sarà molto arrabbiato
per essersi perso questo.
746
00:39:55,940 --> 00:39:56,940
Giusto!
747
00:39:57,300 --> 00:40:00,220
- A Luisito piacciono quelli al prosciutto...
- Sì, questi ne vanno matti!
748
00:40:00,300 --> 00:40:02,396
Mamma, sapevi che il prosciutto
migliore viene dalla Spagna?
749
00:40:02,420 --> 00:40:04,218
Bene, qualunque cosa!
750
00:40:04,340 --> 00:40:05,933
Non gli importerà dei ravioli.
751
00:40:06,060 --> 00:40:09,610
Non importa il prosciutto. L'importante
è che questi li abbia fatti tuo fratello.
752
00:40:09,740 --> 00:40:12,698
Inoltre è abituato alla
cucina di suo fratello.
753
00:40:12,820 --> 00:40:14,811
Poi voglio anche un
piatto speciale solo per me.
754
00:40:14,940 --> 00:40:17,534
- Va bene, cucinerò anche per te!
- Ravioli di zucca!
755
00:40:17,660 --> 00:40:19,571
- Va bene, fatto.
- Scelta del cliente.
756
00:40:21,260 --> 00:40:22,580
Che c'è?
757
00:40:23,580 --> 00:40:24,809
Facu?
758
00:40:25,100 --> 00:40:27,410
- Cosa te ne importa?
- Ehi, wow!
759
00:40:28,100 --> 00:40:29,420
Non essere scortese.
760
00:40:29,540 --> 00:40:32,100
- Quindi sono scortese?
- Sì, non parlare così a tua madre.
761
00:40:32,220 --> 00:40:34,097
Mi insegnerai le buone maniere?
762
00:40:34,500 --> 00:40:35,500
Che succede, figliolo?
763
00:40:35,620 --> 00:40:38,134
- Va bene, basta...
- Smettila. Non mancarmi di rispetto.
764
00:40:38,900 --> 00:40:40,860
- Smettila.
- Sto bene, non che importi a nessuno.
765
00:40:42,300 --> 00:40:45,736
- Tesoro, l'ho chiesto a entrambi.
- No, gliel'hai chiesto tu.
766
00:40:45,860 --> 00:40:46,930
Ok ok!
767
00:40:47,060 --> 00:40:48,812
Allora, come stai? Dicci.
768
00:40:48,940 --> 00:40:50,499
Già, come va la scuola?
769
00:40:51,180 --> 00:40:53,899
Come và a scuola? Ho preso una D.
Parliamo di qualcos'altro.
770
00:40:54,020 --> 00:40:55,249
Hai una D?
771
00:40:55,380 --> 00:40:56,700
Stai bene?
772
00:40:57,020 --> 00:40:58,738
Bel modo di cambiare la conversazione, eh?
773
00:40:58,860 --> 00:41:00,817
- Sto bene.
- Cosa hai fatto oggi?
774
00:41:01,180 --> 00:41:03,057
Non tanto. Ho fatto un paio di giri.
775
00:41:03,180 --> 00:41:04,932
Come in giro per la città con il cane.
776
00:41:05,060 --> 00:41:07,176
La prossima settimana
tornerai al college, vero?
777
00:41:07,700 --> 00:41:09,179
In teoria sì.
778
00:41:09,660 --> 00:41:11,617
Devi sbrigarti, figliolo.
779
00:41:11,740 --> 00:41:14,016
Voglio che tu mi dia qualche
consiglio per la fabbrica.
780
00:41:14,140 --> 00:41:15,836
Voglio fare dei lavori di ristrutturazione.
781
00:41:15,860 --> 00:41:18,170
- Dovremmo andare lì uno di questi giorni?
- OK.
782
00:41:18,300 --> 00:41:21,418
- Bene. Vedremo.
- È grandioso. Mi piacerebbe!
783
00:41:21,540 --> 00:41:22,974
Possiamo offrire i vostri servizi.
784
00:41:23,100 --> 00:41:25,489
- Vogliamo appendere un cartello?
- NO.
785
00:41:25,620 --> 00:41:27,372
Manuel Lieto. Architetto.
786
00:41:27,500 --> 00:41:28,979
- Che cosa? NO!
- Perché no?
787
00:41:29,100 --> 00:41:30,454
Perché è lui il raviolaio.
788
00:41:30,580 --> 00:41:33,379
Oh, divertente! Mamma, prima di
tutto non mi sono ancora laureata.
789
00:41:33,860 --> 00:41:35,876
- Esattamente.
- In secondo luogo, perché tutto questo circo?
790
00:41:35,900 --> 00:41:37,916
- Allora sbrigati.
- Potresti rinnovare la mia stanza?
791
00:41:37,940 --> 00:41:41,251
Sì, e una volta che inizierai a
praticare, avrai bisogno di quei clienti.
792
00:41:41,380 --> 00:41:43,849
Quindi quella promozione tornerà utile.
793
00:41:43,980 --> 00:41:46,415
- Nel frattempo fai pratica con tua sorella.
- Fate il bagno!
794
00:41:46,540 --> 00:41:48,975
- Sì, il bagno!
- E un armadio!
795
00:41:49,420 --> 00:41:50,420
Sei pazzo?
796
00:41:50,500 --> 00:41:53,014
Che cosa? Ti sei trasferito.
Prendo la tua stanza.
797
00:41:54,060 --> 00:41:55,778
Che ci fai qui, frocio?
798
00:41:56,060 --> 00:41:58,700
Che fai, entri
così? Prima chiedi.
799
00:41:58,820 --> 00:42:00,413
- Questo è il mio magazzino.
- EHI!
800
00:42:00,540 --> 00:42:02,292
- Il "tuo" magazzino?
- Sì.
801
00:42:02,420 --> 00:42:03,979
Non è divertente?
802
00:42:05,020 --> 00:42:06,020
EHI.
803
00:42:06,300 --> 00:42:07,734
- Cosa vuoi?
- Ascoltare...
804
00:42:07,860 --> 00:42:10,010
Cosa sta succedendo a Luisito?
Va tutto bene?
805
00:42:10,140 --> 00:42:11,369
- Con Luisito?
- Sì.
806
00:42:11,500 --> 00:42:12,996
Si Bene.
Cosa potrebbe esserci di sbagliato?
807
00:42:13,020 --> 00:42:15,057
Non lo so, c'è qualcosa che non va.
808
00:42:15,180 --> 00:42:16,180
Sai qualcosa?
809
00:42:16,300 --> 00:42:18,052
No, amico.
Cosa c'è che non va in te?
810
00:43:10,100 --> 00:43:10,931
Ciao?
811
00:43:11,060 --> 00:43:12,380
Ciao, Laura è a casa?
812
00:43:12,500 --> 00:43:13,854
Chi la sta cercando?
813
00:43:14,300 --> 00:43:14,858
Un amico.
814
00:43:14,980 --> 00:43:16,698
No, Laurita non è qui.
815
00:43:16,820 --> 00:43:18,857
Sono un ex compagno di scuola.
816
00:43:20,660 --> 00:43:22,378
Non importa. Ciao.
817
00:44:01,700 --> 00:44:02,700
Laura.
818
00:44:03,420 --> 00:44:04,933
Ehi, Manuel, come stai?
819
00:44:05,060 --> 00:44:06,858
- Sono buono.
- Beh, questa è una sorpresa!
820
00:44:07,820 --> 00:44:09,094
Da quanto tempo sei in città?
821
00:44:09,220 --> 00:44:10,660
Sono arrivato qui qualche giorno fa.
822
00:44:15,220 --> 00:44:16,369
Ti serve qualcosa?
823
00:44:16,500 --> 00:44:18,377
SÌ. [ Voglio parlare con te.
824
00:44:20,020 --> 00:44:21,020
Come va?
825
00:44:21,340 --> 00:44:25,220
Potresti dirmi cosa sta succedendo
tra te, tua madre e i miei genitori?
826
00:44:25,340 --> 00:44:28,332
Niente perchè?
Non capisco la tua domanda.
827
00:44:28,900 --> 00:44:31,574
L'altro giorno vi ho sentiti
parlare tutti a casa mia, e ora [
828
00:44:31,700 --> 00:44:33,996
ho scoperto che stiamo pagando
la vostra assistenza sanitaria?
829
00:44:34,020 --> 00:44:36,694
Nulla di male.
Ci stanno aiutando.
830
00:44:36,820 --> 00:44:39,380
Veramente? I miei genitori non
si limitano ad aiutare le persone.
831
00:44:40,380 --> 00:44:41,973
Manuel, devo andare.
832
00:44:42,100 --> 00:44:43,499
NO! Laura, per favore.
833
00:44:43,620 --> 00:44:44,815
Dimmi. Vi posso aiutare.
834
00:44:44,940 --> 00:44:47,898
Manuel, non ti rendi conto
di cosa sta succedendo?
835
00:44:48,020 --> 00:44:51,809
Assistenza sanitaria.
Mia madre. I tuoi genitori.
836
00:44:51,940 --> 00:44:55,012
Me. Tuo fratello, non capisci?
837
00:44:56,100 --> 00:44:57,499
Sei incinta?
838
00:45:01,580 --> 00:45:02,979
Aspettare. Laura!
839
00:45:39,620 --> 00:45:41,611
Sei un po' fuori forma. Come va?
840
00:45:42,420 --> 00:45:44,252
No io non sono.
Corro tutti i giorni.
841
00:45:44,380 --> 00:45:47,850
Non sono più abituato
a giocare a tennis.
842
00:45:47,980 --> 00:45:49,812
Anche meglio. Sarò gentile.
843
00:45:49,940 --> 00:45:51,010
Voglio batterti.
844
00:45:51,540 --> 00:45:52,540
Sì?
845
00:45:59,580 --> 00:46:00,411
Sei in cima.
846
00:46:00,540 --> 00:46:02,736
Beh, non c'è nessuno che
possa competere con me qui.
847
00:46:03,740 --> 00:46:05,890
Tutti in questo club sono dei fifoni.
848
00:46:06,740 --> 00:46:09,619
Sai chi è molto
bravo ma mi ignora?
849
00:46:09,740 --> 00:46:11,333
- Tuo fratello.
- Facu?
850
00:46:11,460 --> 00:46:13,451
È un genio.
Lo hai visto giocare?
851
00:46:14,020 --> 00:46:15,090
Ha ricevuto un regalo.
852
00:46:15,220 --> 00:46:17,131
Ha riavuto la mano di Federer.
È stupefacente.
853
00:46:17,260 --> 00:46:19,376
Il fatto è che si
rilassa tutto il giorno.
854
00:46:19,500 --> 00:46:21,013
Non vuole esercitarsi con me.
855
00:46:21,140 --> 00:46:22,210
È Giovane.
856
00:46:22,340 --> 00:46:24,980
D'altronde non basta
un tennista in famiglia?
857
00:46:26,220 --> 00:46:26,877
Anche tua sorella potrebbe
avere una buona carriera.
858
00:46:26,901 --> 00:46:28,756
Anche tua sorella potrebbe
avere una buona carriera.
859
00:46:28,780 --> 00:46:31,374
Non ci sono quasi nessuna
tennista in questa città,
860
00:46:31,500 --> 00:46:32,899
- Lo facciamo?
- NO. Aspettare.
861
00:46:33,020 --> 00:46:34,738
Possiamo andare al
bar e parlare un po'?
862
00:46:34,860 --> 00:46:36,214
Parlare? SÌ.
863
00:46:36,340 --> 00:46:38,636
Possiamo parlare in macchina?
Devo essere al lavoro per le sei.
864
00:46:38,660 --> 00:46:39,836
- Dai, andiamo.
- OK.
865
00:46:39,860 --> 00:46:40,860
- Dai, andiamo.
- OK.
866
00:46:46,380 --> 00:46:47,380
Papà...
867
00:46:53,060 --> 00:46:55,574
Vorrei avere un
buon rapporto con te.
868
00:46:57,980 --> 00:47:03,180
Sento che da Natale
qualcosa si è rotto tra noi e.
869
00:47:04,700 --> 00:47:05,756
Non lo so.
870
00:47:05,780 --> 00:47:05,939
Non lo so.
871
00:47:06,660 --> 00:47:08,856
Proprio adesso, mentre stavamo giocando,
872
00:47:09,620 --> 00:47:13,056
sembravamo
disconnessi e non era così.
873
00:47:13,580 --> 00:47:14,411
Aspettare.
874
00:47:14,540 --> 00:47:16,178
- Miele!
- Sì, che succede, Clara?
875
00:47:16,300 --> 00:47:17,529
Luisito è qui.
876
00:47:17,660 --> 00:47:18,660
OH!
877
00:47:19,420 --> 00:47:22,014
Oh, è una notizia meravigliosa, tesoro!
Grazie!
878
00:47:22,140 --> 00:47:23,289
Ci vediamo dopo!
879
00:47:23,420 --> 00:47:25,457
OK. Cambio di programma, Manu.
880
00:47:25,580 --> 00:47:27,139
Sto tornando al club.
881
00:47:27,260 --> 00:47:29,410
[Voglio finire di
coordinare la partita.
882
00:47:29,540 --> 00:47:30,735
Che partita?
883
00:47:30,860 --> 00:47:31,677
Sto organizzando una partita
così il Segretario dello Sport.
884
00:47:31,701 --> 00:47:34,036
Sto organizzando una partita in
modo che il Segretario allo Sport
885
00:47:34,060 --> 00:47:37,655
possa vedere Luisito e magari
aiutarci a sponsorizzarlo in Europa.
886
00:47:37,780 --> 00:47:40,898
E già che ci siamo, lanciamo
un fiammifero per i ragazzi della
887
00:47:41,020 --> 00:47:45,014
città che sono bloccati, per
incoraggiarli. È una bella idea, vero?
888
00:47:45,140 --> 00:47:47,780
Quindi sanno che se vogliono
essere un atleta, possono farlo.
889
00:47:48,220 --> 00:47:49,779
C'è un sacco di droga qui.
890
00:47:50,140 --> 00:47:52,290
Quindi Luisito li ispirerà?
891
00:47:52,420 --> 00:47:55,970
Giusto, sì. Chi meglio
di Luisito può ispirarli?
892
00:47:57,740 --> 00:47:58,076
Lasciami qui,
893
00:47:58,100 --> 00:47:58,612
Lasciami qui,
894
00:47:58,740 --> 00:48:00,492
- Che cosa?
- Voglio scendere.
895
00:48:00,620 --> 00:48:02,500
- Aspetta, perché?
- Perché voglio scendere qui.
896
00:48:02,580 --> 00:48:04,730
- Ti porterò a casa.
- Non c'è bisogno. Scenderò qui.
897
00:48:04,860 --> 00:48:07,056
Ma... Va bene, [ti accompagno
ma cosa c'è che non va?
898
00:48:07,180 --> 00:48:09,171
- Niente. Parliamo più tardi.
- Dimmi...
899
00:48:09,300 --> 00:48:10,300
Niente.
900
00:48:47,620 --> 00:48:49,916
Per favore, dimmi che sei diventato
un lettore grazie alle mie lezioni.
901
00:48:49,940 --> 00:48:52,596
Per favore, dimmi che sei diventato
un lettore grazie alle mie lezioni.
902
00:48:52,620 --> 00:48:53,620
Insegnare.
903
00:48:53,940 --> 00:48:56,819
"Insegna" Ti sei laureato
molto tempo fa, vero?
904
00:48:56,940 --> 00:48:58,692
Circa sette anni fa.
905
00:48:59,020 --> 00:48:59,851
Questo è molto.
906
00:48:59,980 --> 00:49:00,980
Come stai?
907
00:49:01,340 --> 00:49:02,876
Sono buono.
Facendo una passeggiata per la città.
908
00:49:02,900 --> 00:49:03,492
Sono buono.
Facendo una passeggiata per la città.
909
00:49:03,620 --> 00:49:05,930
Ho notato la libreria e
volevo prendere un libro.
910
00:49:06,660 --> 00:49:07,660
E tu, signore?
911
00:49:07,740 --> 00:49:10,016
Mi stai uccidendo.
Prima "Insegna" e ora signore?
912
00:49:10,140 --> 00:49:12,734
Potresti rivolgerti a me come te?
Guarda, mi rendi nervoso.
913
00:49:12,860 --> 00:49:14,294
Certo, va bene.
914
00:49:15,660 --> 00:49:16,316
COSÌ...
915
00:49:16,340 --> 00:49:17,340
COSÌ...
916
00:49:17,780 --> 00:49:19,453
- Stai andando in giro?
- SÌ.
917
00:49:19,580 --> 00:49:22,379
Sì, sto visitando la mia famiglia.
Ci sono eventi familiari.
918
00:49:22,500 --> 00:49:23,695
È grandioso.
919
00:49:25,380 --> 00:49:26,609
L'hai letto quello?
920
00:49:27,540 --> 00:49:29,276
No, ma sembra interessante.
921
00:49:29,300 --> 00:49:30,574
No, ma sembra interessante.
922
00:49:30,700 --> 00:49:34,853
È buono. Si tratta di un
ristorante italiano a Mar del Plata.
923
00:49:36,060 --> 00:49:38,210
OK, se lo consigli,
924
00:49:38,340 --> 00:49:39,819
forse lo prenderò.
925
00:49:40,780 --> 00:49:42,009
Ti piace cucinare?
926
00:49:43,500 --> 00:49:44,500
Diciamo...
927
00:49:44,980 --> 00:49:46,698
Ho i miei modi.
928
00:49:48,260 --> 00:49:49,330
Prendilo.
929
00:49:49,980 --> 00:49:52,176
- No, ma...
- Prendilo, davvero.
930
00:49:52,300 --> 00:49:53,017
Posso pagarlo.
931
00:49:53,140 --> 00:49:55,196
Puoi ringraziarmi con qualcosa di gustoso.
Fatto in casa, ovviamente.
932
00:49:55,220 --> 00:49:56,356
Puoi ringraziarmi con qualcosa di gustoso.
Fatto in casa, ovviamente.
933
00:49:56,380 --> 00:49:58,291
OK, ma posso pagarlo,
non è un grosso problema.
934
00:49:59,180 --> 00:50:00,534
Sono il proprietario.
935
00:50:02,780 --> 00:50:03,780
Questo è carino.
936
00:50:04,260 --> 00:50:05,659
Torta di pane?
937
00:50:06,100 --> 00:50:07,100
Perfetto.
938
00:50:13,340 --> 00:50:14,375
Lasci perdere, signorina.
939
00:50:14,500 --> 00:50:18,619
Io lo farò. Non ci metti né
sale né olio e i bambini lo odiano.
940
00:50:19,620 --> 00:50:21,116
Oh, Dorita ti sta insegnando!
941
00:50:21,140 --> 00:50:22,300
Oh, Dorita ti sta insegnando!
942
00:50:22,620 --> 00:50:23,974
Tuo fratello è qui.
943
00:50:24,100 --> 00:50:25,180
- SÌ?
- SÌ. Vai a salutarlo.
944
00:50:25,220 --> 00:50:28,372
- Si sta sistemando nella sua stanza.
- Già?
945
00:50:28,500 --> 00:50:31,891
Sì, è appena arrivato da San Luis.
Meno male che il volo era in orario.
946
00:50:32,220 --> 00:50:33,220
Va bene.
947
00:50:38,380 --> 00:50:39,380
Questo è tutto.
948
00:50:41,460 --> 00:50:43,895
Manù! Fra!
949
00:50:45,140 --> 00:50:45,971
Come stai?
950
00:50:46,100 --> 00:50:47,516
- Sono buono.
- È molto tempo che non ci si vede.
951
00:50:47,540 --> 00:50:47,654
- Sono buono.
- È molto tempo che non ci si vede.
952
00:50:48,020 --> 00:50:49,693
La mamma mi ha detto che eri in città.
953
00:50:50,300 --> 00:50:52,655
- Stai bene?
- Sì, sono venuto qui per un paio di giorni.
954
00:50:52,780 --> 00:50:54,100
- Grande.
- Come stai?
955
00:50:54,220 --> 00:50:55,220
Bene.
956
00:50:55,660 --> 00:50:56,660
Siamo tutti qui,
957
00:50:57,100 --> 00:50:58,100
Grande!
958
00:50:58,900 --> 00:51:00,476
Così sembrerebbe.
Come ai bei vecchi tempi.
959
00:51:00,500 --> 00:51:01,716
Così sembrerebbe.
Come ai bei vecchi tempi.
960
00:51:01,740 --> 00:51:03,219
Quindi sei a dieta?
961
00:51:04,020 --> 00:51:05,020
Intendi questo?
962
00:51:05,940 --> 00:51:07,339
- Mangiare sano?
- Stai zitto.
963
00:51:07,460 --> 00:51:08,530
Il mio fratello maggiore.
964
00:51:10,700 --> 00:51:13,135
Questo è carino.
Vieni alla partita?
965
00:51:15,140 --> 00:51:17,097
Oh non lo so. Non la penso così.
966
00:51:17,220 --> 00:51:18,220
Forse mi fermerò.
967
00:51:18,300 --> 00:51:20,940
Sono venuto qui solo per
una cosa di mamma e papà.
968
00:51:21,340 --> 00:51:22,899
Non volevo fare molte cose.
969
00:51:23,020 --> 00:51:26,396
Bene, ma è solo una corrispondenza.
Se ti annoi puoi andartene.
970
00:51:26,420 --> 00:51:26,898
Bene, ma è solo una corrispondenza.
Se ti annoi puoi andartene.
971
00:51:27,380 --> 00:51:29,178
Bene. Forse andrò.
972
00:51:29,460 --> 00:51:30,460
Che succede, ragazzi?
973
00:51:30,580 --> 00:51:31,934
- Hi papà.
- Ciao.
974
00:51:32,060 --> 00:51:32,891
Due cose:
975
00:51:33,020 --> 00:51:38,732
Per prima cosa, abbiamo deciso che Luisito
è qui, faremo una nuova foto di famiglia.
976
00:51:38,860 --> 00:51:39,356
- Va bene.
- Seconda cosa.
977
00:51:39,380 --> 00:51:39,938
- Va bene.
- Seconda cosa.
978
00:51:40,060 --> 00:51:42,734
Stasera. Festa nel club.
Per te, Luisito.
979
00:51:42,860 --> 00:51:45,613
- Per me?
- Sì, certo che è per te, caro.
980
00:51:46,420 --> 00:51:48,457
- Ma perché?
- Perché? Perché sei qui.
981
00:51:48,580 --> 00:51:49,934
Ho dei grandi nomi.
982
00:51:50,060 --> 00:51:52,316
Il capo del Comune, il
sottosegretario allo Sport...
983
00:51:52,340 --> 00:51:52,659
Il capo del Comune, il
sottosegretario allo Sport...
984
00:51:52,780 --> 00:51:55,420
EHI! Il Segretario verrà a trovarti.
985
00:51:55,540 --> 00:51:58,578
Ma sono tornato a casa per
rilassarmi, non per fare una sfilata.
986
00:51:58,700 --> 00:52:01,374
Voglio passare del tempo con te.
Riposare. Fare una passeggiata.
987
00:52:01,500 --> 00:52:03,218
Vai alla tua festa.
Mangia come un maiale.
988
00:52:03,340 --> 00:52:05,756
San, una cosa
non annulla l'altra.
989
00:52:05,780 --> 00:52:05,939
San, una cosa
non annulla l'altra.
990
00:52:06,060 --> 00:52:10,930
Puoi fare tutto questo e partecipare
comunque alla festa di stasera in tuo onore.
991
00:52:11,060 --> 00:52:14,212
E l'immagine durerà un secondo.
Non renderlo difficile.
992
00:52:14,340 --> 00:52:17,810
È il desiderio di tua madre.
Anche tu Manuel, per favore non iniziare.
993
00:52:17,940 --> 00:52:18,716
Non ho detto niente!
994
00:52:18,740 --> 00:52:19,740
Non ho detto niente!
995
00:52:21,420 --> 00:52:22,455
E quello è papà.
996
00:52:22,820 --> 00:52:24,049
Benvenuto a casa.
997
00:53:07,740 --> 00:53:08,740
Manù!
998
00:53:11,540 --> 00:53:12,575
Cosa stai facendo qui?
999
00:53:14,100 --> 00:53:15,659
Questo circo è per te.
1000
00:53:17,420 --> 00:53:18,740
Non voglio essere lì,
1001
00:53:20,420 --> 00:53:21,774
Mi parlano come se fossi Nadal.
1002
00:53:21,900 --> 00:53:23,777
Mi toccano...
È tutto molto finto.
1003
00:53:24,660 --> 00:53:25,660
Vuoi?
1004
00:53:27,860 --> 00:53:29,339
Perché lo stai fumando?
1005
00:53:31,100 --> 00:53:33,011
Va bene. È solo erba.
1006
00:53:34,020 --> 00:53:35,579
Hai una partita
da giocare domani.
1007
00:53:37,380 --> 00:53:39,396
Quella partita è una schifezza
messa insieme da papà.
1008
00:53:39,420 --> 00:53:40,649
Lo conosci.
1009
00:53:43,420 --> 00:53:45,980
Ha organizzato tutto in modo
che il Comune mi sponsorizzi.
1010
00:53:46,100 --> 00:53:48,694
Quindi pagano gli
alberghi, gli allenamenti.
1011
00:53:49,180 --> 00:53:49,916
Cazzate.
1012
00:53:49,940 --> 00:53:50,020
Cazzate.
1013
00:53:50,140 --> 00:53:50,971
Esattamente.
1014
00:53:51,100 --> 00:53:54,252
Se papà scopre che
fumi questa ti ucciderà.
1015
00:53:56,620 --> 00:53:59,055
Come va? Com'è l'Europa?
1016
00:54:00,180 --> 00:54:01,180
Sono grande.
1017
00:54:02,820 --> 00:54:02,877
Barcellona è fantastica.
Gli edifici, l'architettura...
1018
00:54:02,901 --> 00:54:07,531
Barcellona è fantastica.
Gli edifici, l'architettura
1019
00:54:08,260 --> 00:54:10,934
le strade.
E il mare è così bello.
1020
00:54:11,060 --> 00:54:12,858
Dovresti venire con me!
1021
00:54:12,980 --> 00:54:14,254
Ti piacerebbe lì.
1022
00:54:17,780 --> 00:54:20,454
A volte penso che mi
piacerebbe restare per sempre.
1023
00:54:21,980 --> 00:54:25,018
Non dirlo ad alta voce. La
mamma potrebbe morire se venisse a
1024
00:54:25,140 --> 00:54:27,893
sapere che il suo bambino si
trasferirà a Barcellona per sempre.
1025
00:54:30,820 --> 00:54:31,820
Questo è vero.
1026
00:54:37,580 --> 00:54:38,729
E come va?
1027
00:54:43,980 --> 00:54:45,129
Non buono.
1028
00:54:46,540 --> 00:54:47,655
Ho rotto con il mio...
1029
00:54:50,260 --> 00:54:51,659
Con il tuo fidanzato?
1030
00:54:55,540 --> 00:54:57,656
Come lo hai saputo?
Non ti ho mai detto.
1031
00:54:58,100 --> 00:54:59,499
Lo sappiamo tutti.
1032
00:55:00,220 --> 00:55:01,699
Lo so da un po' ormai.
1033
00:55:02,300 --> 00:55:03,734
Per me va bene.
1034
00:55:04,100 --> 00:55:05,977
Sei mio fratello e ti amo.
1035
00:55:06,100 --> 00:55:07,499
E riguardo alla rottura:
1036
00:55:07,620 --> 00:55:08,157
Sei un bel ragazzo,
troverai un altro ragazzo.
1037
00:55:08,181 --> 00:55:09,981
Sei un bel ragazzo,
troverai un altro ragazzo.
1038
00:55:10,020 --> 00:55:11,579
Soprattutto vivendo a Buenos Aires.
1039
00:55:11,700 --> 00:55:13,020
Ci sono un milione di persone.
1040
00:55:14,940 --> 00:55:16,135
Sì, non lo so...
1041
00:55:19,860 --> 00:55:21,116
Chi lo sa,
1042
00:55:21,140 --> 00:55:22,140
Chi lo sa,
1043
00:55:22,180 --> 00:55:24,569
Lo spero. E tu e Laura?
1044
00:55:26,620 --> 00:55:27,620
E' finita.
1045
00:55:28,540 --> 00:55:29,655
Ma voglio dire...
1046
00:55:29,780 --> 00:55:32,977
È successo qualcosa
l'ultima volta che vi siete visti?
1047
00:55:33,620 --> 00:55:34,077
No, non è successo niente. Abbiamo
semplicemente deciso di prendere strade diverse.
1048
00:55:34,101 --> 00:55:37,616
No, non è successo niente. Abbiamo
semplicemente deciso di prendere strade diverse.
1049
00:55:38,580 --> 00:55:43,450
Abbiamo pensato che fosse meglio
se entrambi facessimo la nostra cosa.
1050
00:55:47,780 --> 00:55:52,251
Non lo so. Se sei qui,
perché non le parli?
1051
00:55:52,380 --> 00:55:53,700
Non verrà stasera?
1052
00:55:54,260 --> 00:55:55,295
Non gliel'ho detto.
1053
00:55:55,420 --> 00:55:57,218
Inoltre sa che sono in città.
1054
00:55:58,100 --> 00:55:59,996
Deve aver sentito e tuttavia
non mi ha mandato un messaggio.
1055
00:56:00,020 --> 00:56:00,418
Deve aver sentito e tuttavia
non mi ha mandato un messaggio.
1056
00:56:00,900 --> 00:56:02,777
Se fossi in te, le parlerei.
1057
00:56:04,340 --> 00:56:06,650
Almeno per chiederle come sta.
1058
00:56:10,620 --> 00:56:11,655
Per che cosa?
1059
00:56:13,940 --> 00:56:14,975
Non sono sicuro.
1060
00:56:20,540 --> 00:56:22,060
- Hai sentito quell'urlo?
- L'ho fatto.
1061
00:56:24,620 --> 00:56:25,735
Penso che fosse Flavia.
1062
00:56:30,460 --> 00:56:32,371
- Non è successo niente.
- È accaduto qualcosa.
1063
00:56:32,500 --> 00:56:33,774
Lo ha fatto perché ti ha visto.
1064
00:56:33,900 --> 00:56:35,076
- Quello che è successo?
- Niente!
1065
00:56:35,100 --> 00:56:37,780
- Le sto raccontando quello che ho visto, signore.
- Sta esagerando.
1066
00:56:37,820 --> 00:56:39,174
Sali in macchina adesso, Clara!
1067
00:56:39,300 --> 00:56:39,357
Sali in macchina!
1068
00:56:39,381 --> 00:56:40,495
Sali in macchina!
1069
00:56:40,620 --> 00:56:43,499
E tu, teppista, vattene da qui!
1070
00:56:43,620 --> 00:56:44,940
- Sali in macchina!
- Tesoro, vai.
1071
00:56:45,020 --> 00:56:45,612
Sali in macchina!
1072
00:56:45,740 --> 00:56:48,778
Hai rovinato la festa di tuo fratello.
Lo capisci?
1073
00:56:48,900 --> 00:56:51,414
Niente più scandali.
Uscite tutti quanti. Andare a casa!
1074
00:56:51,540 --> 00:56:52,316
Anche tu. Uscire.
1075
00:56:52,340 --> 00:56:53,340
Anche tu. Uscire.
1076
00:56:53,620 --> 00:56:55,099
Per favore.
1077
00:56:55,220 --> 00:56:57,291
Ti chiederò un favore.
1078
00:56:58,340 --> 00:57:01,014
Ho bisogno che quello che è
successo rimanga tra me e te.
1079
00:57:01,860 --> 00:57:04,693
- È molto importante per me.
- Nessun problema, signore.
1080
00:57:04,820 --> 00:57:05,276
[ Apprezzalo.
1081
00:57:05,300 --> 00:57:06,300
[ Apprezzalo.
1082
00:57:56,860 --> 00:57:59,329
Vogliamo assegnare questo trofeo a Luis.
1083
00:57:59,900 --> 00:58:03,291
Oppure Luisito, come lo
chiamiamo tutti, per aver onorato
1084
00:58:03,420 --> 00:58:08,449
questo luogo con la sua
presenza questo pomeriggio.
1085
00:58:09,820 --> 00:58:10,820
Grazie.
1086
00:58:14,620 --> 00:58:15,769
Grazie mille.
1087
00:58:17,900 --> 00:58:19,971
Un po 'più lungo.
Condividi alcune parole.
1088
00:58:20,300 --> 00:58:24,533
Voglio ringraziarti per aver
condiviso questo pomeriggio con me.
1089
00:58:24,660 --> 00:58:28,369
Sono felice di ritornare nel club
che mi ha visto muovere i primi passi.
1090
00:58:28,500 --> 00:58:30,776
Ho vissuto molto qui e
mi sono fatto molti amici.
1091
00:58:30,900 --> 00:58:35,929
Mi piacerebbe se un giorno
potessimo organizzare un
1092
00:58:36,060 --> 00:58:37,756
torneo internazionale, sotto
questa amministrazione.
1093
00:58:37,780 --> 00:58:39,498
Quindi grazie.
1094
00:59:50,500 --> 00:59:51,500
Chi è?
1095
00:59:52,180 --> 00:59:53,180
Manuele.
1096
00:59:53,740 --> 00:59:54,775
Manuel Lieto.
1097
00:59:55,100 --> 00:59:56,215
OH! Sto arrivando!
1098
01:00:01,620 --> 01:00:02,620
Ciao.
1099
01:00:02,660 --> 01:00:04,298
- Come stai?
- Sono buono!
1100
01:00:04,420 --> 01:00:05,615
Sei bravo? Vieni dentro.
1101
01:00:05,740 --> 01:00:07,299
- Mi scusi.
- Sì, per favore, entra.
1102
01:00:11,380 --> 01:00:12,380
Va bene.
1103
01:00:13,420 --> 01:00:15,730
Eccoci qui. È amaro.
1104
01:00:15,860 --> 01:00:17,055
- Perfetto.
- Grande.
1105
01:00:19,020 --> 01:00:21,978
- Farai tu gli onori di casa?
- Certo, grazie.
1106
01:00:22,100 --> 01:00:24,853
- È arancia e cannella.
- Sembra fantastico, lo adoro già.
1107
01:00:24,980 --> 01:00:26,460
- Ti piacciono quelli?
- Sì, lo adoro.
1108
01:00:26,580 --> 01:00:29,936
- E noccioline.
- Ci sono delle noci come guarnizione.
1109
01:00:30,060 --> 01:00:32,859
- Bel dettaglio.
- È una ricetta di famiglia.
1110
01:00:34,220 --> 01:00:36,291
Sei sicuro di non averlo
comprato in una panetteria?
1111
01:00:36,420 --> 01:00:37,420
Tu la pensi così?
1112
01:00:37,740 --> 01:00:38,935
Ovviamente no.
1113
01:00:40,180 --> 01:00:41,295
Vedrai.
1114
01:00:43,660 --> 01:00:44,491
Aspettare.
1115
01:00:44,620 --> 01:00:46,213
- Scambiamoci.
- Eccoci qua.
1116
01:00:48,140 --> 01:00:51,815
Questo è carino.
Sono felice di rivederti.
1117
01:00:53,340 --> 01:00:57,129
Raccontami di più di te, della
tua vita a Buenos Aires, non lo so...
1118
01:00:57,260 --> 01:00:58,295
Sei al college?
1119
01:00:58,700 --> 01:01:00,418
SÌ. Architettura.
1120
01:01:00,540 --> 01:01:01,974
- Eccezionale!
- SÌ...
1121
01:01:02,460 --> 01:01:06,090
Penso che servisse più
come via di fuga che altro.
1122
01:01:06,900 --> 01:01:09,653
Ero stanco della Mercedes
e avevo bisogno di partire.
1123
01:01:09,780 --> 01:01:11,339
Va bene, ho capito.
1124
01:01:11,460 --> 01:01:13,212
Sono felice che tu ne sia uscito.
1125
01:01:15,580 --> 01:01:16,979
Per me...
1126
01:01:18,460 --> 01:01:21,179
Penso molto alla partenza.
1127
01:01:21,300 --> 01:01:25,658
Ma sento anche di
avere un lavoro qui e
1128
01:01:26,300 --> 01:01:30,259
una volta che invecchi,
hai altre preoccupazioni.
1129
01:01:31,260 --> 01:01:33,934
- Beh, non sei così vecchio.
- Oh, ma lo sono.
1130
01:01:35,060 --> 01:01:36,698
Ma sembra che tu stia bene qui.
1131
01:01:39,900 --> 01:01:40,900
Sto facendo bene.
1132
01:01:42,500 --> 01:01:44,616
Ma va proprio... bene.
1133
01:01:45,260 --> 01:01:46,933
Perché qui, [voglio dire
1134
01:01:47,740 --> 01:01:50,016
vorresti vivere in una città
1135
01:01:50,140 --> 01:01:51,892
più grande, dove
nessuno ti fissa
1136
01:01:52,020 --> 01:01:53,499
dove non spettegolano così tanto.
1137
01:01:53,620 --> 01:01:56,076
Ebbene, è proprio per questo che
mi sono stancato della Mercedes.
1138
01:01:56,100 --> 01:01:59,695
Tutti hanno un'opinione o un
commento e ti imbatti sempre in qualcuno.
1139
01:02:00,700 --> 01:02:02,020
E la verità è...
1140
01:02:02,300 --> 01:02:03,699
Non mi piace.
1141
01:02:04,820 --> 01:02:07,733
A me... non mi piace, non
posso essere me stesso.
1142
01:02:08,260 --> 01:02:10,774
- E ti sei ritrovato?
- [credo di sì.
1143
01:02:11,660 --> 01:02:13,253
Almeno hai cercato tu stesso.
1144
01:02:13,900 --> 01:02:15,095
Questa è la cosa importante.
1145
01:02:16,300 --> 01:02:18,337
Sono felice di averti incontrato.
1146
01:02:18,460 --> 01:02:20,974
È passato così tanto tempo, vero?
Ti vedo
1147
01:02:22,540 --> 01:02:25,896
più grande, beh, eri un ragazzino.
1148
01:02:26,020 --> 01:02:27,693
Beh, mi sono laureato sette anni fa.
1149
01:02:28,260 --> 01:02:29,260
Giusto.
1150
01:02:30,820 --> 01:02:31,935
Sei più maturo.
1151
01:02:38,220 --> 01:02:39,290
Sei bello.
1152
01:02:39,420 --> 01:02:42,060
- Molto.
- Anche tu sei molto bello.
1153
01:02:43,020 --> 01:02:44,340
Solo capelli grigi.
1154
01:02:44,460 --> 01:02:45,734
Ti sta bene.
1155
01:02:46,660 --> 01:02:48,253
- Come loro.
- Non dovrei tingerli?
1156
01:02:48,380 --> 01:02:50,576
- NO! Spettegoleranno se lo fai.
- SÌ!
1157
01:03:14,060 --> 01:03:15,289
Va bene?
1158
01:03:15,420 --> 01:03:16,535
- Sì.
- Va bene.
1159
01:03:29,700 --> 01:03:32,214
- Oh, quello è il campanello.
- Oh no!
1160
01:03:32,580 --> 01:03:33,775
Devo [andare?
1161
01:03:34,580 --> 01:03:39,131
A meno che tu non voglia restare per
una lezione privata di analisi sintattica.
1162
01:03:39,820 --> 01:03:41,094
No, sto bene.
1163
01:03:47,540 --> 01:03:48,575
In arrivo!
1164
01:03:51,780 --> 01:03:53,054
Possiamo parlare?
1165
01:03:53,180 --> 01:03:54,180
Sicuro.
1166
01:03:54,740 --> 01:03:56,697
Come va? Hai
altri pittori per me?
1167
01:03:57,620 --> 01:03:59,179
Sapevi che Laura è incinta?
1168
01:04:00,220 --> 01:04:02,291
- Vuoi vedere il mio vestito...
- Ehi!
1169
01:04:03,540 --> 01:04:05,178
Quindi sai che è incinta.
1170
01:04:05,940 --> 01:04:07,419
Sì, certo che lo faccio.
1171
01:04:07,540 --> 01:04:08,860
Luis lo sa?
1172
01:04:09,580 --> 01:04:10,979
No Manu, come fa a saperlo?
1173
01:04:11,100 --> 01:04:13,296
Non possono nasconderglielo.
È suo figlio!
1174
01:04:15,180 --> 01:04:18,013
Non lo so. La mamma mi ha
detto che se glielo diciamo adesso
1175
01:04:18,460 --> 01:04:20,098
non vorrà tornare in Europa.
1176
01:04:20,220 --> 01:04:23,178
E che questo è il suo anno di svolta.
E un po' ha ragione.
1177
01:04:23,300 --> 01:04:25,450
No lei non è!
Siete entrambi pazzi?
1178
01:04:25,580 --> 01:04:28,049
- Cosa c'è che non va in te?
- Beh non lo so!
1179
01:04:28,540 --> 01:04:30,019
Non so cosa pensare di questo.
1180
01:04:30,140 --> 01:04:32,256
Ma se non vuoi altri
drammi, stai zitto.
1181
01:04:33,900 --> 01:04:36,220
La cosa di ieri sera era già
abbastanza drammatica per ora.
1182
01:04:37,260 --> 01:04:38,409
Allora, come stai?
1183
01:04:40,380 --> 01:04:42,656
Ad essere sincero, credo
di essere un po' incazzato.
1184
01:04:42,780 --> 01:04:43,780
Perché?
1185
01:04:44,180 --> 01:04:46,296
Perché.
Inoltre non mi risponderà.
1186
01:04:46,420 --> 01:04:47,819
Ti risponderà.
1187
01:04:47,940 --> 01:04:50,454
Deve essere spaventato da
morire con tutte quelle urla.
1188
01:04:51,260 --> 01:04:52,933
Sì... era necessario?
1189
01:04:53,060 --> 01:04:54,858
Voglio dire, conosci papà.
1190
01:05:04,660 --> 01:05:05,660
Manù.
1191
01:05:08,460 --> 01:05:09,291
EHI.
1192
01:05:09,420 --> 01:05:10,649
Cosa stai leggendo?
1193
01:05:11,340 --> 01:05:14,093
Questo nuovo libro su un ristorante.
1194
01:05:18,300 --> 01:05:19,699
Ti piace davvero cucinare.
1195
01:05:22,180 --> 01:05:23,011
E tu?
1196
01:05:23,140 --> 01:05:26,053
- Stai bene?
- SÌ. Stavo passeggiando per la città.
1197
01:05:27,180 --> 01:05:29,774
- Sai chi ho incontrato?
- Chi?
1198
01:05:29,900 --> 01:05:32,653
Ricordi il mio amico "Butter" di scuola?
1199
01:05:32,780 --> 01:05:35,169
- Quello basso e bruno.
- O si.
1200
01:05:35,300 --> 01:05:37,814
Stavamo parlando e mi
ha detto che diventerà papà.
1201
01:05:37,940 --> 01:05:38,975
Non c'è modo!
1202
01:05:40,020 --> 01:05:41,249
Veramente?
1203
01:05:42,020 --> 01:05:43,852
Beh, questa è una buona notizia, vero?
1204
01:05:44,100 --> 01:05:45,534
Non proprio.
1205
01:05:46,100 --> 01:05:47,374
Ero scioccato.
1206
01:05:47,500 --> 01:05:50,492
Se mi avessero detto che sarei
diventato padre a ventitré anni.
1207
01:05:50,620 --> 01:05:51,849
Non so cosa farei.
1208
01:05:51,980 --> 01:05:54,335
Beh, non penso che
sarebbe un grosso problema.
1209
01:05:54,980 --> 01:05:56,379
Voglio dire, wow!
1210
01:05:57,500 --> 01:05:58,854
E Laura?
1211
01:05:58,980 --> 01:05:59,980
Non l'hai incontrata?
1212
01:06:00,100 --> 01:06:03,331
Ultimamente sei tutto concentrato su Laura.
È la tua suocera preferita?
1213
01:06:04,300 --> 01:06:05,556
Mi dispiace, ma ci siamo lasciati.
1214
01:06:05,580 --> 01:06:06,580
No, intendo
1215
01:06:07,220 --> 01:06:10,451
[le piaceva, ho sempre pensato
che fosse simpatica. Questo è tutto.
1216
01:06:15,460 --> 01:06:16,460
Sua madre è pazza.
1217
01:06:17,620 --> 01:06:19,736
Ebbene, tutti i genitori sono pazzi.
1218
01:06:20,100 --> 01:06:21,852
Immagina solo cosa
deve pensare dei nostri.
1219
01:06:21,980 --> 01:06:26,099
No, non capisci. Sua madre
è a un altro livello di pazzia.
1220
01:06:26,940 --> 01:06:27,940
Lei è squilibrata.
1221
01:06:31,180 --> 01:06:33,137
Allora, vuoi già
tornare indietro?
1222
01:06:34,020 --> 01:06:35,055
È ovvio?
1223
01:06:36,020 --> 01:06:37,055
NO...
1224
01:06:37,180 --> 01:06:38,978
ma voglio dire, vivi lì adesso.
1225
01:06:39,460 --> 01:06:41,620
- Sì...
- Per prima cosa, mi manca il mio appartamento.
1226
01:06:42,020 --> 01:06:43,020
Forse.
1227
01:06:46,980 --> 01:06:47,980
E tu?
1228
01:06:49,180 --> 01:06:50,180
Tornerai?
1229
01:06:50,620 --> 01:06:51,620
Rimarrai lì?
1230
01:06:55,740 --> 01:06:56,810
Non sono sicuro.
1231
01:06:57,300 --> 01:06:59,132
A volte penso di tornare qui,
1232
01:07:00,860 --> 01:07:03,454
Ma sai, le cose possono
essere piuttosto noiose qui.
1233
01:07:04,340 --> 01:07:08,095
Tutto dipende. Forse se
incontrassi qualcuno qui resterei.
1234
01:07:08,220 --> 01:07:09,220
Giusto.
1235
01:07:12,500 --> 01:07:13,331
Ciao, Manuele!
1236
01:07:13,460 --> 01:07:14,460
Come stai, Juancito?
1237
01:07:14,500 --> 01:07:16,876
- Sono buono!
- Sono qui per prendere qualcosa per mia mamma.
1238
01:07:16,900 --> 01:07:19,369
- Sì, quello sarebbe il tuo pranzo.
- Sì.
1239
01:07:19,500 --> 01:07:22,094
Ehi, tuo padre è dietro.
Vuoi entrare?
1240
01:07:22,220 --> 01:07:24,416
No... No, sto bene.
1241
01:07:24,540 --> 01:07:26,417
Ho fretta, va bene.
1242
01:07:33,140 --> 01:07:34,140
Oh, gnam.
1243
01:07:34,660 --> 01:07:35,934
Ehi, sai una cosa?
1244
01:07:36,740 --> 01:07:38,777
Ci serve una foto di voi sei lì.
1245
01:07:39,460 --> 01:07:40,609
- SÌ.
- Non sei d'accordo?
1246
01:07:40,740 --> 01:07:42,219
Potresti avere ragione.
1247
01:07:43,180 --> 01:07:45,854
Questa è una buona idea!
Davvero una buona idea.
1248
01:07:45,980 --> 01:07:46,776
Come stai, figliolo?
1249
01:07:46,900 --> 01:07:49,289
- CIAO.
- Potremmo scattare la foto alla festa.
1250
01:07:49,420 --> 01:07:51,297
- Sicuro.
- Sarebbe carino.
1251
01:07:51,420 --> 01:07:53,660
Sono felice che tu sia venuto.
Voglio mostrarti qualcosa.
1252
01:07:53,700 --> 01:07:55,691
Va bene.
Lo lascerò qui per un secondo.
1253
01:08:03,300 --> 01:08:05,177
Questo è quello che ti dicevo:
1254
01:08:06,140 --> 01:08:09,178
Umidità. Umidità. Umidità.
1255
01:08:09,300 --> 01:08:12,418
Quello spot è nuovo e penso
che stia diventando più grande.
1256
01:08:12,860 --> 01:08:14,817
Inoltre, tutto sembra molto deteriorato.
1257
01:08:14,940 --> 01:08:18,012
Penso che potremmo sfruttare
questa opportunità come opportunità
1258
01:08:19,100 --> 01:08:20,460
per rinnovare l'intero negozio.
1259
01:08:20,500 --> 01:08:22,173
Lo rendiamo migliore, più moderno.
1260
01:08:22,300 --> 01:08:23,938
- Sì...
- Sei pronto?
1261
01:08:24,620 --> 01:08:25,451
Pronti per cosa?
1262
01:08:25,580 --> 01:08:27,890
Cosa intendi?
Che tu lo faccia, figliolo!
1263
01:08:28,020 --> 01:08:29,580
Vuoi dire che farei
la ristrutturazione?
1264
01:08:29,620 --> 01:08:31,019
Ma certo! Chi altro?
1265
01:08:31,140 --> 01:08:32,653
No, papà, no
1266
01:08:33,220 --> 01:08:35,131
non faccio ristrutturazioni.
1267
01:08:35,260 --> 01:08:38,332
Preferisco fare le cose da zero.
Per ripartire da zero.
1268
01:08:38,460 --> 01:08:40,133
Oh, prendi solo progetti dal basso?
1269
01:08:41,380 --> 01:08:44,532
Ma le ristrutturazioni sono una parte
importante della tua carriera, figliolo.
1270
01:08:44,980 --> 01:08:46,209
Si ma
1271
01:08:47,780 --> 01:08:50,977
a dire il vero, quello che tu
chiami "moderno" per me è obsoleto.
1272
01:08:51,100 --> 01:08:54,331
Questo posto dovrebbe essere
demolito per poter ricominciare da capo.
1273
01:08:54,780 --> 01:08:57,454
Io opterei per qualcosa
di più contemporaneo, sai?
1274
01:08:57,580 --> 01:08:59,412
Una bella atmosfera newyorkese.
1275
01:08:59,540 --> 01:09:01,099
Molto italiano, ma bello.
1276
01:09:02,140 --> 01:09:03,175
Oh ok.
1277
01:09:03,500 --> 01:09:05,218
Va bene, qualunque cosa tu dica.
1278
01:09:05,420 --> 01:09:07,980
Se arriva un cliente
e ti offre un lavoro
1279
01:09:08,100 --> 01:09:09,516
come questo, dovresti
accettarlo, figliolo.
1280
01:09:09,540 --> 01:09:13,249
Perché dovrai guadagnarti
da vivere in qualche modo.
1281
01:09:13,380 --> 01:09:15,894
Dovrai guadagnarti il pane
quotidiano in qualche modo.
1282
01:09:16,020 --> 01:09:17,454
Perché non parliamo adesso?
1283
01:09:17,580 --> 01:09:18,809
Non volevi parlare con me?
1284
01:09:18,940 --> 01:09:22,410
Del fatto che non ti
amo, è così? Parliamo.
1285
01:09:22,540 --> 01:09:24,372
- Ora vuoi parlare?
- SÌ.
1286
01:09:24,500 --> 01:09:26,173
- Dovremmo farlo oppure no?
- OK.
1287
01:09:28,540 --> 01:09:29,371
Sono stanco, papà.
1288
01:09:29,500 --> 01:09:32,219
Sono stanco di essere la
pecora nera della famiglia.
1289
01:09:33,060 --> 01:09:35,813
Sottolinei sempre i miei errori.
Tutto il tempo...
1290
01:09:36,860 --> 01:09:40,490
Voglio dire, penso che tu
lo faccia perché sono gay.
1291
01:09:40,620 --> 01:09:41,894
Perché mi piacciono gli uomini.
1292
01:09:43,380 --> 01:09:44,654
Non è vero, figliolo.
1293
01:09:44,780 --> 01:09:46,100
- Oh no?
- No, non è vero.
1294
01:09:46,220 --> 01:09:48,814
Non mi interessa cosa
scegli o cosa vuoi...
1295
01:09:48,940 --> 01:09:51,932
Ma non è una questione di scelta.
È ciò che [senti.
1296
01:09:52,060 --> 01:09:55,212
Questo va bene.
Non sono preoccupato per questo.
1297
01:09:55,340 --> 01:09:58,492
Voglio solo che tu sia felice, figliolo.
E non sembri felice.
1298
01:09:59,060 --> 01:10:00,380
Questo mi preoccupa.
1299
01:10:01,700 --> 01:10:03,213
Io voglio che tu sia felice.
1300
01:10:04,460 --> 01:10:07,179
Ti ho appena offerto la possibilità
di fare una ristrutturazione,
1301
01:10:07,300 --> 01:10:10,053
qualcosa legato alla
tua carriera. E tu rinunci?
1302
01:10:10,180 --> 01:10:11,853
Lo guardi dall'alto in basso?
1303
01:10:11,980 --> 01:10:14,654
Non scherzo, ho paura
che la vita ti passi accanto
1304
01:10:14,780 --> 01:10:16,340
mentre cerchi di diventare qualcuno.
1305
01:10:16,420 --> 01:10:19,651
Voglio che tu faccia qualcosa che ti
renda felice e ti guadagni da vivere.
1306
01:10:19,780 --> 01:10:21,851
Ma qualcosa che ti piace fare, ragazzo.
1307
01:10:22,620 --> 01:10:24,099
Qualcosa che ti rende felice.
1308
01:10:26,260 --> 01:10:28,774
E tu? Sei felice?
1309
01:10:30,020 --> 01:10:31,897
È questa la tua passione?
1310
01:10:32,260 --> 01:10:35,810
Guarda, ho messo molto
impegno in tutto ciò che [ ho fatto.
1311
01:10:35,940 --> 01:10:38,170
Ho messo il mio cuore e
la mia anima nella sua, ok?
1312
01:10:38,300 --> 01:10:40,860
E nessuno mi ha mai
offerto una ristrutturazione.
1313
01:10:41,220 --> 01:10:44,815
Quello non è vero. Tui hai torto.
Quello che stai dicendo non è vero.
1314
01:10:49,460 --> 01:10:51,576
CIAO! Che cosa stai facendo?
1315
01:10:52,100 --> 01:10:54,535
Come stai, Luisito? Come va?
1316
01:10:54,660 --> 01:10:56,458
- Io sto bene, tu?
- Bene.
1317
01:10:56,980 --> 01:10:59,290
Ascolta, perché non vai a
1318
01:11:00,500 --> 01:11:02,537
prendi la macchina e
1319
01:11:02,940 --> 01:11:05,454
- e vai a prendere i bambini a scuola, ok?
- Sicuro.
1320
01:11:05,580 --> 01:11:06,580
Grazie.
1321
01:11:06,700 --> 01:11:08,338
Vuoi venire con me?
1322
01:11:09,100 --> 01:11:13,298
Sì, devo fare un
paio di cose... ma ok.
1323
01:11:18,620 --> 01:11:19,620
Mamma.
1324
01:11:20,100 --> 01:11:21,100
Manù!
1325
01:11:22,060 --> 01:11:23,380
Sei andato a trovare tuo padre?
1326
01:11:23,820 --> 01:11:25,174
- SÌ.
- E?
1327
01:11:25,300 --> 01:11:26,938
E gli ho parlato.
E come è andata?
1328
01:11:27,060 --> 01:11:28,778
Ti ha parlato della ristrutturazione?
1329
01:11:29,660 --> 01:11:33,369
Oh, mi piacerebbe che lo facessi, tesoro.
Sarebbe fantastico.
1330
01:11:34,820 --> 01:11:38,700
Oh, tesoro, sono così felice
che noi sei siamo tutti insieme!
1331
01:11:39,300 --> 01:11:40,813
Avere i miei quattro cuccioli a casa.
1332
01:11:41,300 --> 01:11:42,370
Sono molto felice.
1333
01:11:42,500 --> 01:11:44,116
- Mamma...
- Sono così preso da questa cosa!
1334
01:11:44,140 --> 01:11:45,756
Mi sono davvero
appassionato al giardinaggio.
1335
01:11:45,780 --> 01:11:46,656
È una cosa nuova.
1336
01:11:46,780 --> 01:11:49,249
Non so se [te l'ho
già detto, non ricordo.
1337
01:11:49,380 --> 01:11:53,613
Non riesco più a ricordare cosa ti dico e cosa
non ti faccio più, ma sono così emozionato.
1338
01:11:53,740 --> 01:11:54,969
È molto rilassante, sai?
1339
01:11:55,100 --> 01:11:57,410
Ho incontrato una donna
che fa le cose più incredibili.
1340
01:11:57,540 --> 01:11:59,497
Moriresti se li vedessi! Veramente!
1341
01:11:59,620 --> 01:12:02,055
È divertente perché il suo nome è Rose,
1342
01:12:02,180 --> 01:12:05,775
- e insegna a un gruppo di donne che...
- Mamma, ascoltami.
1343
01:12:08,180 --> 01:12:09,614
Sì, figliolo, sto ascoltando.
1344
01:12:10,020 --> 01:12:11,420
Ti comporti in modo strano.
Come va?
1345
01:12:11,460 --> 01:12:13,500
Non mi sto comportando in modo strano!
Non sto bene.
1346
01:12:14,140 --> 01:12:17,371
Non sto bene perché non sto
bene con voi, ok? Ho bisogno di te.
1347
01:12:17,860 --> 01:12:20,818
Il mio ragazzo mi ha mollata
e non ti parlo da Natale!
1348
01:12:20,940 --> 01:12:23,534
Ebbene, non stiamo bene neanche noi.
Te l'ho già detto, Manuel.
1349
01:12:23,660 --> 01:12:26,220
Smettila di parlarne!
Basta, maledizione!
1350
01:12:26,340 --> 01:12:29,571
Ma papà mi ha detto che
non ha problemi con "quello".
1351
01:12:30,220 --> 01:12:33,700
Mi ha detto che gli importa solo del mio
futuro, della mia felicità, della mia carriera.
1352
01:12:34,020 --> 01:12:36,796
Il mio stronzo del mio ragazzo mi
lascia appena arrivo alla Mercedes...
1353
01:12:36,820 --> 01:12:39,858
Anch'io ho a cuore il tuo futuro!
Ci tengo molto!
1354
01:12:39,980 --> 01:12:41,778
Sì, 2 lotti.
1355
01:12:41,900 --> 01:12:45,177
Ma lascia che ti parli di Maximo.
Questo è ciò di cui ho bisogno di parlare!
1356
01:12:45,300 --> 01:12:47,655
Ti ho già accettato, figliolo...
1357
01:12:49,180 --> 01:12:51,217
Te l'ho già detto. Io faccio.
1358
01:12:53,900 --> 01:12:56,050
Ma non posso gestirlo.
1359
01:12:57,780 --> 01:13:01,136
Non posso sopportare che tu mi dica
cosa fai a letto. Per favore, non dirmelo!
1360
01:13:01,260 --> 01:13:04,537
Mamma, non voglio parlare di sesso.
Voglio parlare d'amore.
1361
01:13:04,660 --> 01:13:07,573
Amore? Hai detto amore?
1362
01:13:08,260 --> 01:13:11,059
L'amore è quello che provo per tuo padre.
Quello che prova per me.
1363
01:13:11,180 --> 01:13:13,330
L'amore è un progetto di famiglia.
Quello è amore!
1364
01:13:13,460 --> 01:13:15,736
Sei matto.
Ti stai sentendo in questo momento?
1365
01:13:16,540 --> 01:13:18,178
E cosa stai facendo a Luis?
1366
01:13:18,300 --> 01:13:20,769
Non dirgli che diventerà
padre? E' amore?
1367
01:13:20,900 --> 01:13:24,052
Ti prego... Stai zitto, Manuel.
1368
01:13:24,460 --> 01:13:26,900
Per favore, figliolo, non dire
una parola di questo a nessuno.
1369
01:13:29,580 --> 01:13:30,650
Figlio!
1370
01:14:06,260 --> 01:14:08,092
- Martino.
- Manuel, come stai?
1371
01:14:08,220 --> 01:14:10,416
Io stò bene e tu?
Mi stavi aspettando?
1372
01:14:10,540 --> 01:14:14,056
Uhm, sì... avevo voglia di vederti
quindi ho deciso di aspettarti.
1373
01:14:14,180 --> 01:14:15,180
Bene allora.
1374
01:14:16,140 --> 01:14:17,335
Stai bene?
1375
01:14:18,220 --> 01:14:19,255
Non proprio.
1376
01:14:19,740 --> 01:14:21,219
- Vuoi entrare?
- SÌ.
1377
01:14:21,340 --> 01:14:22,978
- Mi piacerebbe.
- Dai.
1378
01:14:29,900 --> 01:14:31,618
- Dopo di te.
- Grazie.
1379
01:14:37,500 --> 01:14:39,810
Sto così male. E' tutto un disastro.
1380
01:14:39,940 --> 01:14:42,136
Veramente? È così brutto?
1381
01:14:42,260 --> 01:14:43,819
Beh, non preoccuparti.
Sei qui adesso.
1382
01:14:43,940 --> 01:14:45,055
E' finita, ok?
1383
01:14:45,260 --> 01:14:47,297
- Sì, ma sai una cosa? [Senti...
- Cosa?
1384
01:14:47,420 --> 01:14:49,676
- Sento che i miei genitori non cambieranno mai.
- Uh Huh?
1385
01:14:49,700 --> 01:14:52,055
SÌ. Non provano nemmeno ad accettarmi.
1386
01:14:52,180 --> 01:14:54,933
- Ma mio fratello non può sbagliare...
- Sì?
1387
01:14:55,060 --> 01:14:56,636
Voglio dire, rovina la sua
ragazza e non è un grosso
1388
01:14:56,660 --> 01:14:59,937
problema: Le pagano
l'assicurazione medica e basta.
1389
01:15:01,020 --> 01:15:03,933
Mio padre è improvvisamente
preoccupato per il mio futuro.
1390
01:15:04,060 --> 01:15:05,060
Cosa succede loro?
1391
01:15:05,620 --> 01:15:07,418
Beh, chi lo sa,
1392
01:15:09,420 --> 01:15:11,411
Senti, sai qual è
la cosa importante?
1393
01:15:11,540 --> 01:15:13,656
Che tu sia chiaro.
1394
01:15:14,580 --> 01:15:18,096
Se ti senti a disagio qui devi
andare nella città dove stai
1395
01:15:18,220 --> 01:15:21,497
bene e loro verranno da te
e ricucirai il vostro rapporto.
1396
01:15:21,620 --> 01:15:23,133
- OK??
- Oh, è facile a dirsi.
1397
01:15:23,260 --> 01:15:25,649
- E se non vengono?
- Allora non ne valgono la pena.
1398
01:15:29,300 --> 01:15:30,529
Ecco l'accordo:
1399
01:15:30,660 --> 01:15:33,539
C'è un periodo di tre anni, ok?
1400
01:15:33,660 --> 01:15:35,378
Questo è quello che dicono.
Tre anni.
1401
01:15:35,900 --> 01:15:40,497
Se tra tre anni non ti
accettano non lo faranno mai.
1402
01:15:41,500 --> 01:15:43,013
COSÌ? Cosa devo fare?
1403
01:15:43,780 --> 01:15:44,576
Cosa intendi?
1404
01:15:44,700 --> 01:15:46,976
Mi resta molto tempo prima, ma
1405
01:15:47,420 --> 01:15:49,934
se parto non vedrò più,
1406
01:15:50,100 --> 01:15:52,011
Assolutamente no, mi vedrai
1407
01:15:52,140 --> 01:15:53,460
possiamo ancora vederci.
1408
01:15:53,580 --> 01:15:56,254
L'importante qui è
che tu stia bene, ok?
1409
01:15:57,260 --> 01:15:58,773
Che stai bene.
1410
01:15:59,820 --> 01:16:02,573
Ma per ora basta
con i genitori, ok?
1411
01:16:03,220 --> 01:16:04,699
Riesci a pensare a qualcos'altro?
1412
01:16:04,820 --> 01:16:06,936
O meglio veterinario, non pensare.
1413
01:17:05,060 --> 01:17:08,576
Devo andare.
Ci siamo divertiti moltissimo. Grazie!
1414
01:17:35,300 --> 01:17:36,096
Sì, chi è?
1415
01:17:36,220 --> 01:17:37,096
Laura è a casa?
1416
01:17:37,220 --> 01:17:38,415
Sono io. Chi è?
1417
01:17:38,540 --> 01:17:39,132
È Manuele.
1418
01:17:39,260 --> 01:17:40,978
Manuel... non posso parlarti.
1419
01:17:41,100 --> 01:17:43,250
Mio fratello è in città.
Dobbiamo dirglielo.
1420
01:17:43,380 --> 01:17:46,213
So che è qui. Non glielo dirò.
1421
01:17:46,780 --> 01:17:47,656
Laura, per favore.
1422
01:17:47,780 --> 01:17:51,933
È una brava persona, si prenderà
cura di suo figlio e sarà per il meglio.
1423
01:17:52,060 --> 01:17:53,733
I miei genitori non se ne rendono conto.
1424
01:17:53,860 --> 01:17:55,009
Addio, Manuele.
1425
01:17:58,460 --> 01:17:59,859
Manuele, vattene!
1426
01:18:00,180 --> 01:18:03,332
Laura, ti prego!
Non essere una cattiva madre!
1427
01:18:03,460 --> 01:18:05,019
Vattene o chiamo la polizia.
1428
01:18:05,140 --> 01:18:06,175
Laura!
1429
01:19:00,540 --> 01:19:01,655
Manuel, sei tu?
1430
01:19:03,620 --> 01:19:05,418
Figliolo, dov'eri?
1431
01:19:05,660 --> 01:19:06,491
Non ho dormito qui.
1432
01:19:06,620 --> 01:19:08,452
Non mi spiegherò. Non vivo qui.
1433
01:19:08,580 --> 01:19:10,856
Ok, ok... non voglio litigare.
1434
01:19:12,380 --> 01:19:14,337
Sono tua madre. Sei a casa.
1435
01:19:14,780 --> 01:19:17,135
Non sei tornato a casa.
Ero preoccupato, tutto qui.
1436
01:19:17,420 --> 01:19:19,457
La prossima volta avvisami.
1437
01:19:19,980 --> 01:19:21,254
- Ok bene.
- Bene.
1438
01:19:22,220 --> 01:19:25,019
Senti, stavo giusto
provando il vestito per la festa.
1439
01:19:25,140 --> 01:19:26,335
Cosa ne pensi?
1440
01:19:26,460 --> 01:19:30,772
- C'è troppo nero con le scarpe?
- No, sei carina mamma, mi piace.
1441
01:19:30,900 --> 01:19:32,379
- Fate?
- Sì, è carino.
1442
01:19:32,500 --> 01:19:34,537
Devo andare al salone
e fare tante cose.
1443
01:19:34,660 --> 01:19:36,537
- Non so perché lo faccio...
- No.
1444
01:19:36,660 --> 01:19:41,336
Non riesco a divertirmi, lo giuro.
Non posso godermi te, o Luisito.
1445
01:19:41,460 --> 01:19:43,736
- Non posso...
- Ehi, calmati.
1446
01:19:44,580 --> 01:19:47,891
Festeggi 25 anni di matrimonio.
OK, questo non è com, amico.
1447
01:19:48,180 --> 01:19:51,377
Quindi divertiti.
Cogli l'occasione per coccolarti.
1448
01:19:51,700 --> 01:19:54,772
Pensa che se non fosse per
questo io e Luisito non saremmo qui.
1449
01:19:57,660 --> 01:20:00,698
Sì è vero.
1450
01:20:03,180 --> 01:20:04,180
Mi dispiace.
1451
01:20:05,780 --> 01:20:07,009
Perdonami, figliolo.
1452
01:20:08,700 --> 01:20:10,816
Mi dispiace se ho detto
qualcosa che ti ha turbato.
1453
01:20:12,980 --> 01:20:15,574
È un argomento delicato.
1454
01:20:17,180 --> 01:20:18,500
E tu mi conosci...
1455
01:20:18,980 --> 01:20:22,496
Divento molto...
dico le cose senza pensare.
1456
01:20:25,180 --> 01:20:26,180
Mamma...
1457
01:20:27,220 --> 01:20:29,211
Rilassati, ok?
1458
01:20:29,700 --> 01:20:31,816
So che è molto difficile per te.
1459
01:20:33,380 --> 01:20:37,169
Lo capisco, davvero, ma ho
anche bisogno che tu mi capisca.
1460
01:20:39,540 --> 01:20:43,329
È un processo, ma voglio
che lo affrontiamo insieme.
1461
01:20:44,300 --> 01:20:46,177
Ehi, andrà tutto bene.
1462
01:20:47,980 --> 01:20:48,980
OK?
1463
01:20:51,060 --> 01:20:52,858
Ma voglio che tu mi
prometta una cosa.
1464
01:20:55,980 --> 01:20:56,980
Che cosa?
1465
01:20:58,380 --> 01:21:00,417
Che risolverai questo
problema con Luisito.
1466
01:21:01,340 --> 01:21:04,093
Mamma, quello che stai
facendo non è normale.
1467
01:21:07,300 --> 01:21:08,654
Ok, lo prometto.
1468
01:21:09,940 --> 01:21:11,374
Ci è sfuggito di mano!
1469
01:21:13,620 --> 01:21:16,897
Non riesco a immaginare cosa
succederebbe se tuo fratello lo scoprisse.
1470
01:21:21,660 --> 01:21:22,775
Relax.
1471
01:21:45,580 --> 01:21:47,491
- Hai visto i miei genitori?
- NO.
1472
01:21:49,580 --> 01:21:50,580
Grazie.
1473
01:21:51,700 --> 01:21:53,611
NO! Nel mio c'è dell'alcool.
1474
01:21:53,740 --> 01:21:55,538
Va bene... Fa schifo.
1475
01:21:55,940 --> 01:21:57,977
"Fa schifo?" Quanti anni hai?
1476
01:21:58,740 --> 01:22:00,572
Dobbiamo festeggiare.
Festeggiare fa bene.
1477
01:22:00,700 --> 01:22:04,011
Cosa vuoi che festeggi?
È così noioso.
1478
01:22:05,220 --> 01:22:07,416
- Ehi punk, cosa c'è di nuovo in te?
- Cosa intendi?
1479
01:22:07,540 --> 01:22:10,692
- Cosa studierai?
- Oh... Per tutti voi è sempre lo stesso.
1480
01:22:11,660 --> 01:22:13,380
Si scopre che sei proprio
come mamma e papà.
1481
01:22:13,500 --> 01:22:15,537
- No, beh...
- Non puoi parlare d'altro.
1482
01:22:15,660 --> 01:22:17,731
Cosa vuoi che ti chieda?
Non mi parli mai.
1483
01:22:17,860 --> 01:22:19,089
Ti rilassi tutto il giorno...
1484
01:22:19,340 --> 01:22:20,978
- Frocio.
- Stronzo.
1485
01:22:24,020 --> 01:22:25,772
- Ehi, hai visto mamma e papà?
- No perchè?
1486
01:22:25,900 --> 01:22:28,540
Non dirmi che faranno
un'entrata, per favore.
1487
01:22:28,660 --> 01:22:30,412
No, perché dovrebbero fare un'entrata?
1488
01:22:30,540 --> 01:22:32,338
Arriveranno tardi
alla loro festa.
1489
01:22:32,460 --> 01:22:33,734
Qualunque cosa...
1490
01:22:33,860 --> 01:22:34,736
Perché stai bevendo?
1491
01:22:34,860 --> 01:22:37,659
- Verrai distrutto.
- È solo che ho fame!
1492
01:22:38,140 --> 01:22:40,654
Ok, andrò in cucina per
vedere cosa sta succedendo.
1493
01:22:40,860 --> 01:22:43,773
Puoi prendermi qualcosa?
Un po' di formaggio e pane?
1494
01:22:43,900 --> 01:22:45,015
Vedrò cosa hanno ottenuto.
1495
01:22:48,780 --> 01:22:49,780
Dora!
1496
01:22:50,540 --> 01:22:51,540
Come va?
1497
01:22:51,620 --> 01:22:52,620
Cattivo.
1498
01:22:52,660 --> 01:22:54,333
Manca la metà degli
ingredienti, il cibo
1499
01:22:54,460 --> 01:22:56,576
non c'è e mi hanno
semplicemente detto...
1500
01:22:56,700 --> 01:22:59,116
Per favore, dobbiamo fare qualcosa, Dora.
Questo è un disastro.
1501
01:22:59,140 --> 01:23:00,900
Abbiamo finito il cibo,
non ci posso credere.
1502
01:23:00,980 --> 01:23:02,129
L'hai appena capito?
1503
01:23:02,260 --> 01:23:03,636
Dobbiamo risolvere questo problema, Dora.
1504
01:23:03,660 --> 01:23:06,676
Dovrei mandare a prendere un po' della nostra
pasta, così possiamo servire qualche pentola?
1505
01:23:06,700 --> 01:23:11,217
Dannazione! Ho assunto un servizio di catering
soprattutto per evitare di servire la pasta.
1506
01:23:11,340 --> 01:23:13,854
- Riesci a crederci?
- Rilassati, papà. Ho capito.
1507
01:23:13,980 --> 01:23:15,493
Dora, che ingredienti abbiamo?
1508
01:23:15,620 --> 01:23:17,418
- Lo scopriremo.
- Ce l'abbiamo...
1509
01:24:15,580 --> 01:24:16,934
Adoro questo!
1510
01:24:17,980 --> 01:24:20,290
È delizioso.
Hai talento per questo, ragazzo.
1511
01:24:21,100 --> 01:24:22,738
Dovresti farlo per vivere.
1512
01:24:23,300 --> 01:24:25,416
- Si pensa?
- Assolutamente.
1513
01:24:25,540 --> 01:24:28,009
Era una cosa piuttosto semplice, però.
1514
01:24:28,940 --> 01:24:32,012
Avevamo pomodoro, pane e rucola,
quindi ho preparato delle bruschette.
1515
01:24:32,900 --> 01:24:35,050
Beh, non ci avrei pensato.
1516
01:24:35,180 --> 01:24:36,454
Dico sul serio, figliolo.
1517
01:24:36,580 --> 01:24:39,333
Ci hai salvato.
Stasera ci hai salvato.
1518
01:24:39,940 --> 01:24:41,419
- Vado a salutare Lore.
- Sicuro,
1519
01:24:41,540 --> 01:24:42,540
Lore!
1520
01:24:55,380 --> 01:24:57,417
Ciao Martin, sono Manu.
1521
01:24:58,700 --> 01:25:01,818
Sto bene, sono alla festa.
È molto noioso ma va bene.
1522
01:25:03,900 --> 01:25:05,618
Vuoi incontrarci più tardi?
1523
01:25:08,340 --> 01:25:09,410
Oh va bene.
1524
01:25:11,380 --> 01:25:13,018
Non preoccuparti, va bene, davvero.
1525
01:25:13,300 --> 01:25:15,814
Arrivederci. Ciao.
1526
01:25:34,220 --> 01:25:39,898
Bene, brindiamo a mia
figlia Clara e suo marito Luis.
1527
01:25:40,900 --> 01:25:44,336
È meraviglioso festeggiare in famiglia.
1528
01:25:44,460 --> 01:25:45,609
Grazie mamma.
1529
01:25:46,900 --> 01:25:48,254
Grazie mamma.
1530
01:25:48,380 --> 01:25:52,613
Voglio estendere il
nostro brindisi ai miei figli,
1531
01:25:53,380 --> 01:25:56,975
soprattutto mio figlio.
1532
01:25:57,100 --> 01:25:58,852
Luisito, che è tornato apposta
1533
01:25:58,980 --> 01:26:02,291
condividere questa notte
che per noi è così importante.
1534
01:26:02,420 --> 01:26:03,933
Sono felice che tu sia qui.
1535
01:26:04,660 --> 01:26:05,730
Grazie papà.
1536
01:26:05,860 --> 01:26:08,056
Tuo padre ha ragione.
1537
01:26:08,180 --> 01:26:11,536
Deve essere difficile
stare lontano da tutti noi.
1538
01:26:12,020 --> 01:26:13,772
Voglio anche fare un brindisi.
1539
01:26:14,740 --> 01:26:16,811
A Facu, Clari e me.
1540
01:26:17,420 --> 01:26:19,536
In fin dei conti,
siamo anche i tuoi figli.
1541
01:26:19,660 --> 01:26:21,856
Scusate tutti, mi ero
dimenticato della nostra stella.
1542
01:26:22,380 --> 01:26:26,294
Non può farne a meno.
Deve solo essere la stella della notte.
1543
01:26:26,420 --> 01:26:30,129
Mio figlio Manuel ha preparato quelle
deliziose cose che state mangiando.
1544
01:26:30,260 --> 01:26:34,857
Forse non costruirà mai grattacieli, ma
sicuramente sa preparare gli antipasti.
1545
01:26:34,980 --> 01:26:37,779
Ok tesoro, non è questo il luogo
né il momento per quella battuta, ok?
1546
01:26:37,900 --> 01:26:39,299
- Ecco...
- Non sto scherzando.
1547
01:26:39,420 --> 01:26:41,138
Brindiamo a Luisito.
1548
01:26:41,260 --> 01:26:42,580
Ti brindo.
1549
01:26:42,700 --> 01:26:44,611
Brindo ai miei figli.
1550
01:26:45,260 --> 01:26:46,489
Sono anche tuo figlio, papà!
1551
01:26:46,620 --> 01:26:47,849
- Smettila...
- Smettila!
1552
01:26:48,740 --> 01:26:50,538
Sono tuo figlio,
che ti piaccia o no.
1553
01:26:51,220 --> 01:26:56,056
E penso che dovremmo anche brindare
ai successi miei e dei miei fratelli.
1554
01:26:56,180 --> 01:26:57,693
Hai detto risultati?
1555
01:26:57,980 --> 01:26:59,698
Ai nostri figli.
1556
01:27:00,580 --> 01:27:01,580
NO.
1557
01:27:01,740 --> 01:27:05,017
No, mi dispiace ma non
ha il diritto di farci questo.
1558
01:27:05,140 --> 01:27:08,451
Luis, brindo ai miei figli.
Perché sono la nostra famiglia.
1559
01:27:09,820 --> 01:27:11,049
La mamma ha ragione.
1560
01:27:11,700 --> 01:27:13,213
Brindiamo alla famiglia.
1561
01:27:13,780 --> 01:27:16,316
Perché non brindiamo anche al
nuovo membro della nostra famiglia?
1562
01:27:16,340 --> 01:27:17,694
Stai zitto, Manuele,
1563
01:27:17,820 --> 01:27:20,130
- Ecco...
- Chiudi il becco, Manuel,
1564
01:27:20,860 --> 01:27:22,612
al bambino di Luisito e Laura.
1565
01:27:23,620 --> 01:27:25,577
Chi nascerà presto.
1566
01:27:26,780 --> 01:27:28,134
Ci sta rendendo tutti
1567
01:27:28,380 --> 01:27:29,814
zie, zii e nonni!
1568
01:27:29,940 --> 01:27:30,940
Che cosa?
1569
01:27:35,180 --> 01:27:36,215
Stai zitto, amico!
1570
01:27:39,660 --> 01:27:40,660
Papà?
1571
01:27:43,860 --> 01:27:45,540
- Che cos 'era questo?
- L'ho appena detto.
1572
01:27:45,660 --> 01:27:47,219
Non puoi spifferarlo così!
1573
01:27:47,340 --> 01:27:49,460
Lo so, ma hai visto come
papà mi faceva il prepotente?
1574
01:27:49,540 --> 01:27:50,636
Quindi questa è la tua scusa?
1575
01:27:50,660 --> 01:27:53,020
Mi dispiace! È stata la prima
cosa che mi è venuta in mente!
1576
01:27:53,060 --> 01:27:54,255
Mi ucciderà.
1577
01:27:54,380 --> 01:27:55,734
Mi ucciderà...
1578
01:27:55,860 --> 01:27:57,851
- Mi odi, vero?
- No, perché dovrei odiarti?
1579
01:27:57,980 --> 01:28:00,051
No, non si tratta di te!
Questo riguarda loro.
1580
01:28:00,780 --> 01:28:01,497
Mi dispiace...
1581
01:28:01,620 --> 01:28:02,769
Lo sapevi?
1582
01:28:03,340 --> 01:28:04,340
Mi dispiace.
1583
01:28:08,620 --> 01:28:10,657
- Ci odierà.
- Andiamo sbrigati.
1584
01:28:15,500 --> 01:28:16,500
Hey Fratello,
1585
01:28:21,180 --> 01:28:22,818
Volevamo sapere come stavi.
1586
01:28:23,700 --> 01:28:24,895
Come pensi che [sto?
1587
01:28:26,020 --> 01:28:27,215
Non ti capisco!
1588
01:28:27,940 --> 01:28:30,170
Non capisco nessuno di voi.
Men che meno mamma e papà.
1589
01:28:32,220 --> 01:28:35,497
- Sembra che tu sia tutto contro di me!
- No, non siamo contro di te!
1590
01:28:35,620 --> 01:28:36,690
Intendo.
1591
01:28:37,020 --> 01:28:38,420
Ho fatto quello che dovevo fare.
1592
01:28:38,740 --> 01:28:40,580
Avevi bisogno di sapere
cosa stava succedendo.
1593
01:28:43,180 --> 01:28:44,853
Sì, non arrabbiarti con Manu.
1594
01:28:45,860 --> 01:28:47,373
Anche tu devi capirci.
1595
01:28:47,500 --> 01:28:49,810
Vieni qui e all'improvviso
sei il figlio perfetto.
1596
01:28:51,420 --> 01:28:52,774
Avevi bisogno di sapere.
1597
01:28:53,220 --> 01:28:55,052
Non era né il momento né il luogo, ma
1598
01:28:55,780 --> 01:28:57,896
- preferiresti non saperlo?
- Ragazzi, mi odiate.
1599
01:28:58,020 --> 01:28:59,340
NO!
1600
01:28:59,980 --> 01:29:02,256
Odio quello che ti fanno mamma e papà.
1601
01:29:03,100 --> 01:29:06,331
Sottolineano ogni mio errore
ma tu sei il figlio perfetto.
1602
01:29:08,420 --> 01:29:09,774
Ma.
1603
01:29:10,220 --> 01:29:11,858
Non è più colpa mia, Manu.
1604
01:29:13,100 --> 01:29:14,215
Dipende da loro.
1605
01:29:15,500 --> 01:29:16,854
Sì, hai ragione, ma
1606
01:29:17,140 --> 01:29:19,973
facendo queste differenze
ci mettono gli uni contro gli altri.
1607
01:29:21,460 --> 01:29:23,576
E personalmente non
mi piace sentirmi così.
1608
01:29:26,260 --> 01:29:27,330
Va bene. Grazie.
1609
01:29:33,860 --> 01:29:35,294
Allora, cosa farai?
1610
01:29:37,540 --> 01:29:38,860
In questo momento non lo so.
1611
01:29:40,300 --> 01:29:41,415
Voglio vedere Laura.
1612
01:29:44,780 --> 01:29:47,249
- Penso che sarebbe una cosa buona.
- SÌ.
1613
01:29:49,700 --> 01:29:52,340
Voglio anche tornare in
Spagna e vedere cosa succede lì,
1614
01:29:52,660 --> 01:29:55,254
Hai ancora tempo
per deciderti, rilassati.
1615
01:29:58,220 --> 01:29:59,699
Oh fratellino, rilassati.
1616
01:30:01,860 --> 01:30:02,860
Mi dispiace.
1617
01:30:03,940 --> 01:30:06,580
Mi sbagliavo, non avrei
dovuto parlare lì dietro.
1618
01:30:06,700 --> 01:30:08,020
Mi dispiace davvero.
1619
01:30:09,940 --> 01:30:13,410
Non sto bene.
Sto attraversando un periodo difficile
1620
01:30:15,660 --> 01:30:17,537
e ho finito per ferirvi tutti.
1621
01:30:21,540 --> 01:30:23,417
Mi scuso con entrambi.
1622
01:30:25,460 --> 01:30:26,460
Mi dispiace anche io.
1623
01:30:29,220 --> 01:30:31,177
Avevo bisogno di saperlo in qualche modo.
1624
01:30:32,820 --> 01:30:34,572
Ed è bello sapere
che non mi odi.
1625
01:30:34,700 --> 01:30:36,134
Come potremmo mai odiarti?
1626
01:30:36,260 --> 01:30:38,217
Potresti tornare a casa
più spesso, tutto qui.
1627
01:30:39,140 --> 01:30:42,576
- E porta dei cioccolatini in regalo.
- Oh, hai proprio ragione!
1628
01:30:44,740 --> 01:30:46,811
Cosa stai facendo lassù?
Per favore, scendi.
1629
01:30:46,940 --> 01:30:49,090
NO! Sono stufo di voi due, papà!
1630
01:30:49,220 --> 01:30:52,338
Oh ragazzi, per favore scendete!
1631
01:30:52,460 --> 01:30:54,060
Quindi puoi continuare a urlarci contro?
1632
01:30:54,860 --> 01:30:57,500
Aspetta un attimo, stiamo arrivando.
1633
01:30:58,460 --> 01:30:59,460
Ragazzi...
1634
01:30:59,900 --> 01:31:01,538
- Che cosa?
- È finita. Scendiamo.
1635
01:31:02,180 --> 01:31:02,931
È finita.
1636
01:31:03,140 --> 01:31:05,495
Non diamo più
spettacolo a noi stessi.
1637
01:31:10,420 --> 01:31:11,490
Sì chi è questo?
1638
01:31:11,620 --> 01:31:12,620
È Manù.
1639
01:31:19,140 --> 01:31:20,140
Come va?
1640
01:31:21,180 --> 01:31:22,180
Sei occupato?
1641
01:31:22,660 --> 01:31:23,411
SÌ...
1642
01:31:23,620 --> 01:31:25,372
Sì, un po.
1643
01:31:27,100 --> 01:31:28,135
Posso entrare?
1644
01:31:28,380 --> 01:31:29,575
Sono occupato.
1645
01:31:31,420 --> 01:31:33,696
OK. Va bene, ho capito.
1646
01:31:34,060 --> 01:31:36,449
Volevo dirti che parto
domani per prima cosa.
1647
01:31:36,580 --> 01:31:38,253
- OH!
- Quindi, [volevo
1648
01:31:38,540 --> 01:31:41,339
[] volevo vederti e
passare la notte insieme.
1649
01:31:41,460 --> 01:31:42,460
OH...
1650
01:31:42,940 --> 01:31:44,533
Ehm, io...
1651
01:31:44,900 --> 01:31:46,811
Non posso adesso.
È impossibile, no.
1652
01:31:47,780 --> 01:31:49,134
- Oh...
- Non posso.
1653
01:31:49,900 --> 01:31:51,299
Non posso davvero...
1654
01:31:51,420 --> 01:31:52,899
Ma hey! BENE.
1655
01:31:54,420 --> 01:31:56,934
- Sono sicuro che ci incontreremo di nuovo.
- OK.
1656
01:31:57,260 --> 01:32:00,571
- Spero che tu abbia fatto un viaggio di ritorno sicuro.
- Va bene.
1657
01:32:00,700 --> 01:32:01,849
Ehi, aspetta!
1658
01:32:02,260 --> 01:32:03,636
- Che cosa?
- Cosa c'è che non va in te?
1659
01:32:03,660 --> 01:32:04,411
Vieni di nuovo?
1660
01:32:04,540 --> 01:32:07,578
Ti ho detto che parto
domani e tu mi lasci andare?
1661
01:32:07,700 --> 01:32:09,816
Voglio dire... non ti importa di me?
1662
01:32:10,220 --> 01:32:11,220
Mi scusi?
1663
01:32:12,300 --> 01:32:14,177
Amico, ti dico che parto
domani, così magari
1664
01:32:14,300 --> 01:32:16,735
non ci vediamo per
chissà quanto tempo
1665
01:32:16,860 --> 01:32:18,612
e non ti interessa.
Mi hai lasciato andare.
1666
01:32:18,740 --> 01:32:20,220
Non mi chiederai
cosa è successo, se è
1667
01:32:20,260 --> 01:32:22,649
successo qualcosa a
me o alla mia famiglia...
1668
01:32:22,780 --> 01:32:24,691
Voglio dire, cosa c'è che non va in te?
1669
01:32:25,500 --> 01:32:26,535
Abbassa la voce.
1670
01:32:27,580 --> 01:32:28,695
Ehm...
1671
01:32:29,260 --> 01:32:31,729
Non c'è niente che non va in me...
1672
01:32:33,740 --> 01:32:35,458
Penso che tu sia molto confuso, Manu.
1673
01:32:37,340 --> 01:32:38,535
È tutto ok.
1674
01:32:38,660 --> 01:32:39,491
Più che ok.
1675
01:32:39,620 --> 01:32:41,736
Ci siamo divertiti
1676
01:32:42,660 --> 01:32:46,051
ma questo è tutto.
Niente di più.
1677
01:32:46,500 --> 01:32:47,500
Quindi è così?
1678
01:32:48,300 --> 01:32:49,973
Sì, è così.
1679
01:32:52,740 --> 01:32:53,935
Fai un viaggio sicuro.
1680
01:33:41,980 --> 01:33:42,980
Manuele!
1681
01:33:44,700 --> 01:33:45,929
Quel maledetto allarme!
1682
01:33:46,060 --> 01:33:46,777
Quello che è successo?
1683
01:33:46,900 --> 01:33:49,892
L'abbiamo impostato perché
pensavamo fossi in casa.
1684
01:33:50,420 --> 01:33:51,854
- Voglio uscire di qui!
- NO!
1685
01:33:52,740 --> 01:33:55,539
Mi dispiace, papà.
Mi dispiace per oggi, davvero...
1686
01:33:55,660 --> 01:33:57,571
No, ragazzo, perché ti stai scusando?
1687
01:33:58,620 --> 01:34:00,019
Mi dispiace, sono un frocio.
1688
01:34:01,340 --> 01:34:02,340
Mi dispiace.
1689
01:34:03,300 --> 01:34:04,300
No, figliolo!
1690
01:34:06,980 --> 01:34:09,540
Ho combattuto contro
di essa per tutta la vita.
1691
01:34:11,180 --> 01:34:12,180
Avevo bisogno
1692
01:34:13,420 --> 01:34:15,218
avevo bisogno di accettarmi ma
1693
01:34:16,020 --> 01:34:19,172
tutto quello che mi importava
veramente era che tu lo sapessi da me.
1694
01:34:20,540 --> 01:34:23,009
Quindi andrebbe bene.
Quindi non soffriresti.
1695
01:34:27,220 --> 01:34:29,450
Noi... ti amiamo, figliolo.
1696
01:34:31,540 --> 01:34:34,180
Io e tua madre abbiamo
incasinato un sacco di cose, vero?
1697
01:34:37,900 --> 01:34:38,900
Mi dispiace.
1698
01:34:40,420 --> 01:34:43,936
La cosa che mi dà fastidio
è che a volte non sei felice.
1699
01:34:44,060 --> 01:34:45,698
Non sembri essere felice.
1700
01:34:46,180 --> 01:34:47,409
Io voglio che tu sia felice.
1701
01:34:51,020 --> 01:34:54,251
Mi sento come se stessi scappando
continuamente e sono stanco.
1702
01:34:54,380 --> 01:34:55,415
Sono esausto.
1703
01:34:55,700 --> 01:34:57,896
Sei molto coraggioso, tesoro.
1704
01:34:58,020 --> 01:34:59,772
Sei così coraggioso.
1705
01:35:00,140 --> 01:35:01,699
Non posso più farlo, mamma.
1706
01:35:15,020 --> 01:35:17,534
Ricordi quando eri bambino
e arrivavi in fabbrica?
1707
01:35:17,660 --> 01:35:18,889
Lo adoravi!
1708
01:35:21,100 --> 01:35:23,740
Poi hai deciso di fare l'architetto.
Cos'è successo, eh?
1709
01:35:25,100 --> 01:35:26,932
Ho sempre desiderato essere come te, papà.
1710
01:35:28,060 --> 01:35:29,060
Sempre.
1711
01:35:31,700 --> 01:35:33,532
Scegliere Architettura era una scusa.
1712
01:35:36,780 --> 01:35:39,772
Andare via, scappare.
Non lo so, ma sono stanco.
1713
01:35:39,900 --> 01:35:40,970
Sono stanco di scappare.
1714
01:35:41,100 --> 01:35:42,977
Voglio essere felice
qui, con entrambi voi.
1715
01:35:43,780 --> 01:35:46,294
- Sì, tesoro. SÌ.
- Voglio essere vicino a te.
1716
01:35:47,180 --> 01:35:49,330
Sì, certo, mio caro figlio.
1717
01:35:50,060 --> 01:35:51,060
E...
1718
01:35:51,180 --> 01:35:52,329
e così sarà.
1719
01:35:52,820 --> 01:35:53,820
E così sarà.
1720
01:35:55,020 --> 01:35:56,020
Vi amo entrambi.
1721
01:35:56,980 --> 01:35:58,095
Anche noi ti amiamo.
1722
01:35:58,220 --> 01:35:59,220
Ti vogliamo bene.
121034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.