Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,129 --> 00:01:06,631
Europe...
2
00:01:07,531 --> 00:01:08,867
1944.
3
00:01:10,301 --> 00:01:13,672
The second world war was now
its fourth year.
4
00:01:13,672 --> 00:01:15,940
The stage was set for
the most exciting...
5
00:01:15,940 --> 00:01:20,344
I can't take it, Wyatt.
If something now doesn't happen
6
00:01:20,344 --> 00:01:24,348
I'll open my skull with a hacksaw
and start playing with my brains.
7
00:01:24,348 --> 00:01:26,785
I'm sensing you a bit... perturbed?
8
00:01:28,286 --> 00:01:31,222
I know how the war ends.
Let's drop the bomb and move on.
9
00:01:31,722 --> 00:01:35,526
...we see the germans had the
opportunity to win the war
10
00:01:35,526 --> 00:01:38,462
if not for one small mistake.
11
00:01:38,462 --> 00:01:40,364
Oh, God. Here it comes.
12
00:01:41,332 --> 00:01:44,335
Putting Colonel Klink in charge...
13
00:01:44,335 --> 00:01:45,736
BOTH: ...of stalag 13.
14
00:01:52,676 --> 00:01:54,178
So what are you saying?
15
00:01:54,178 --> 00:01:55,179
You're bored with history?
16
00:01:55,679 --> 00:02:00,684
History, school, life-- it's all so dull.
17
00:02:00,684 --> 00:02:04,688
Don't you wish you could skip over the
lame, boring parts and get to the fun?
18
00:02:04,688 --> 00:02:08,192
I kind of like school. And what's
the point of complaining?
19
00:02:08,192 --> 00:02:10,694
It's not like we can do
anything about it.
20
00:02:11,195 --> 00:02:15,133
True. There's nothing
we can do about it.
21
00:02:15,599 --> 00:02:17,601
- However...
- No!
22
00:02:19,102 --> 00:02:21,104
We don't understand her powers.
23
00:02:21,605 --> 00:02:22,606
They're beyond our control.
24
00:02:22,606 --> 00:02:24,608
The woman is capable of anything.
25
00:02:24,608 --> 00:02:27,611
She could actually... ( Gasps )
...improve our lives.
26
00:02:28,111 --> 00:02:30,080
( Both Yelling )
27
00:02:31,081 --> 00:02:32,650
# ...Something like a recipe #
28
00:02:32,650 --> 00:02:33,584
# Bits and pieces #
29
00:02:33,584 --> 00:02:35,586
# Bits and pieces #
30
00:02:36,053 --> 00:02:37,455
# My creation #
31
00:02:37,455 --> 00:02:39,290
# Is it real? #
32
00:02:39,290 --> 00:02:41,292
# It's my creation #
33
00:02:41,292 --> 00:02:42,626
# Ooh, my creation #
34
00:02:42,626 --> 00:02:44,227
# It's my creation #
35
00:02:44,227 --> 00:02:45,763
# RT and from my hand #
36
00:02:45,763 --> 00:02:47,297
# Why don't people understand #
37
00:02:47,765 --> 00:02:48,766
# My intentions? #
38
00:02:49,900 --> 00:02:51,402
What can I do for you boys?
39
00:02:51,902 --> 00:02:52,403
Nothing.
40
00:02:52,403 --> 00:02:53,404
Big thing!
41
00:02:53,404 --> 00:02:54,905
Here's the deal.
42
00:02:54,905 --> 00:02:56,907
We're tired of having to
wait through the lame
43
00:02:57,408 --> 00:02:59,910
IFE to get to the exciting stuff.
44
00:02:59,910 --> 00:03:01,412
It's not that bad.
45
00:03:01,412 --> 00:03:03,914
We were hoping you'd have a few ideas.
46
00:03:03,914 --> 00:03:08,619
I could fill your lives with
nothing but excitement.
47
00:03:08,619 --> 00:03:10,621
- For example...
- ( Mariachi Music Playing )
48
00:03:11,622 --> 00:03:13,123
( Gunfire )
49
00:03:15,626 --> 00:03:16,660
( Music Stops )
50
00:03:19,162 --> 00:03:21,164
WAYNE: Hey! What's that
racket up there?
51
00:03:21,164 --> 00:03:22,666
My dad's going to kill me.
52
00:03:24,167 --> 00:03:26,169
That was a little too big but
on the right track.
53
00:03:27,671 --> 00:03:28,672
Right, Wyatt?
54
00:03:29,673 --> 00:03:32,175
Whatever you come up with
we got to have absolute control
55
00:03:32,175 --> 00:03:33,176
or I'm not doing it.
56
00:03:33,677 --> 00:03:34,678
I got it.
57
00:03:35,178 --> 00:03:40,383
We need a remote-- only one that
will speed up time whenever we want.
58
00:03:40,851 --> 00:03:41,852
Hmm.
59
00:03:43,854 --> 00:03:45,322
What, you recharged the batteries?
60
00:03:45,322 --> 00:03:45,823
Just try it.
61
00:03:50,027 --> 00:03:51,962
Cool. A remote for the clock.
62
00:03:54,464 --> 00:03:56,967
I don't want to rag on your
handiwork but we're looking
63
00:03:56,967 --> 00:04:01,304
for something that would speed up
the big picture not just clocks in general.
64
00:04:03,740 --> 00:04:06,743
Oh, good. You ladies are home.
65
00:04:06,743 --> 00:04:09,746
It's story time with big brother Chett.
66
00:04:11,248 --> 00:04:13,750
We don't want to hear
a stupid hunting story.
67
00:04:13,750 --> 00:04:15,152
Shut your stinking hole.
68
00:04:16,086 --> 00:04:19,356
I'd listen up or I'll snap the ribs
from your spine like breadsticks.
69
00:04:21,858 --> 00:04:22,759
All right.
70
00:04:22,759 --> 00:04:23,760
Check it out.
71
00:04:24,261 --> 00:04:25,695
It must have been tuesday.
72
00:04:25,695 --> 00:04:27,664
No, wednesday.
73
00:04:28,165 --> 00:04:29,166
No, wait a minute.
74
00:04:29,666 --> 00:04:30,667
What's the day the trash comes?
75
00:04:30,667 --> 00:04:31,668
Wednesday, right?
76
00:04:31,668 --> 00:04:33,170
Okay, so the day before--
77
00:04:33,170 --> 00:04:34,171
Tuesday--
78
00:04:34,171 --> 00:04:36,173
I wake up, and I...
79
00:04:36,173 --> 00:04:38,808
( Fast-Forwarding )
80
00:04:51,954 --> 00:04:56,759
...and then the cat blew
chunks on the carpet.
81
00:04:59,161 --> 00:05:00,129
Great story, huh, girls?
82
00:05:03,733 --> 00:05:04,734
How did I do?
83
00:05:05,935 --> 00:05:07,404
BOTH: Yes!
84
00:05:17,914 --> 00:05:18,415
Can I hold it?
85
00:05:18,915 --> 00:05:21,418
I need to feel its cool, dark
metal against my skin.
86
00:05:22,919 --> 00:05:24,421
We remember what Lisa said.
87
00:05:25,422 --> 00:05:30,627
This thing affects all of time so use it
sparingly only in extreme situations.
88
00:05:30,627 --> 00:05:31,628
Gotcha.
89
00:05:31,628 --> 00:05:35,397
When we left off yesterday the
americans were about to join
90
00:05:35,397 --> 00:05:36,899
the allied was effort.
91
00:05:37,399 --> 00:05:43,873
To recap the devastating attack of
Pearl Harbor was still a recent memory.
92
00:05:44,373 --> 00:05:44,874
Hit it.
93
00:05:45,608 --> 00:05:47,476
( Fast-Forwarding )
94
00:05:53,249 --> 00:05:56,552
Who can tell me the names
of the participants?
95
00:05:56,552 --> 00:05:58,621
- ( Bell Rings )
- BOTH: Yeah!
96
00:06:04,894 --> 00:06:05,895
Life without the boring parts.
97
00:06:06,896 --> 00:06:09,899
- I could get comfy with this.
- Yeah, me too.
98
00:06:10,900 --> 00:06:14,737
I have to admit this chia pet wouldn't
be half as fun in real time.
99
00:06:14,737 --> 00:06:16,738
Whatever cranks your cheese wheel.
100
00:06:17,239 --> 00:06:18,007
( Door Closing )
101
00:06:18,007 --> 00:06:19,175
He's here.
102
00:06:24,413 --> 00:06:25,848
Afternoon, puke licks.
103
00:06:26,315 --> 00:06:27,816
Afternoon, puke licks.
104
00:06:30,686 --> 00:06:32,588
- What did you call me?
- Puke bag.
105
00:06:34,390 --> 00:06:35,391
Butt cramp.
106
00:06:35,892 --> 00:06:36,893
Skank boy.
107
00:06:37,393 --> 00:06:42,331
Take your pick, dick. ( Yelling )
108
00:06:45,334 --> 00:06:49,338
Chett will learn from this
and that brings me joy.
109
00:06:49,338 --> 00:06:52,341
But I can't help feeling
there's a greater purposis remote.
110
00:06:52,341 --> 00:06:58,047
I suppose we could go back in time and
avert world wars and snuff out disease.
111
00:06:58,047 --> 00:06:59,548
I'm talking about chicks.
112
00:07:01,049 --> 00:07:06,054
Gary, it's illegal to go around freeze-framing
women and taking off their clothes.
113
00:07:06,054 --> 00:07:07,556
I'm talking about relationships.
114
00:07:08,056 --> 00:07:10,559
With this remote, we can skip over
all that lame getting-to-know-you
115
00:07:10,559 --> 00:07:14,496
talky-touchy-feely crap and get
to the good parts.
116
00:07:14,496 --> 00:07:17,499
- Can I help?
- Do you have to explode in like that?
117
00:07:17,499 --> 00:07:19,000
Well, excuse me.
118
00:07:19,501 --> 00:07:21,503
Who put a kink in your hose?
119
00:07:22,003 --> 00:07:26,742
I'm sorry but tierine time-space
continuum tends to make me edgy.
120
00:07:29,278 --> 00:07:31,780
How do we know he's not,
like, awake in there
121
00:07:31,780 --> 00:07:33,282
and watching everything we're doing.
122
00:07:33,282 --> 00:07:35,283
Relax. It's your personal remote.
123
00:07:35,283 --> 00:07:37,786
You are the only two people
who have any idea that time
124
00:07:37,786 --> 00:07:40,288
is starting or stopping speeding
up or slowing down.
125
00:07:40,288 --> 00:07:42,290
To everyone else,
life proceeds as normal.
126
00:07:45,060 --> 00:07:47,062
WYATT: Where are we in all this?
127
00:07:47,563 --> 00:07:49,064
You'll have experienced everything.
128
00:07:49,064 --> 00:07:51,567
You just won't have any memory of it.
129
00:07:51,567 --> 00:07:52,568
It's what you wished for--
130
00:07:52,568 --> 00:07:54,069
the ability to skip through
the boring parts.
131
00:07:54,069 --> 00:07:56,071
So we could use it on dates.
132
00:07:56,572 --> 00:07:57,573
Sure, if you want to.
133
00:07:58,073 --> 00:07:59,074
I don't know.
134
00:07:59,575 --> 00:08:03,078
I'm not sure we should mess
with the forces of romance.
135
00:08:03,579 --> 00:08:07,516
Wyatt, if we don't let me explore
the wide world of women
136
00:08:08,016 --> 00:08:09,350
we're doing a disservice to science.
137
00:08:10,351 --> 00:08:11,352
WYATT: To you want.
138
00:08:11,853 --> 00:08:14,355
Who am I to stand in the way of science?
139
00:08:14,856 --> 00:08:15,290
Thank you.
140
00:08:16,291 --> 00:08:17,425
Ready?
141
00:08:17,926 --> 00:08:22,063
( Yelling ) What the...?
142
00:08:27,502 --> 00:08:29,004
- Hi.
- Hi, Gary.
143
00:08:30,005 --> 00:08:34,509
I can't stay out late and I don't
like movies and I don't eat fried foods.
144
00:08:35,010 --> 00:08:36,011
Let the fun begin.
145
00:08:40,148 --> 00:08:42,650
You know, I had an okay time tonight.
146
00:08:42,650 --> 00:08:43,151
You did?
147
00:08:43,651 --> 00:08:45,153
Nothing seemed unusually...
148
00:08:46,154 --> 00:08:46,922
unusual?
149
00:08:47,923 --> 00:08:49,790
Everything was fine.
150
00:08:50,791 --> 00:08:53,694
I guess this is where I kiss you good night.
151
00:08:55,030 --> 00:08:56,965
Whoa. I made it clear.
152
00:08:57,966 --> 00:08:59,134
I just want to be friends.
153
00:08:59,634 --> 00:09:01,469
- Geez, Gary.
- Right.
154
00:09:06,341 --> 00:09:10,845
Well, I guess this is where
I kiss you good night.
155
00:09:11,346 --> 00:09:16,851
You took me to that dump you
made me pay and
156
00:09:16,851 --> 00:09:20,355
then your nosebleed
ruined my blouse.
157
00:09:20,355 --> 00:09:21,356
Kiss this!
158
00:09:25,326 --> 00:09:28,329
- Good night, Gary.
- Yeah, well...
159
00:09:28,829 --> 00:09:30,831
- Good night.
- Wait a minute.
160
00:09:30,831 --> 00:09:33,334
I thought maybe... I don't know...
161
00:09:33,334 --> 00:09:34,835
Do you want to kiss?
162
00:09:35,336 --> 00:09:36,337
You want to kiss?
163
00:09:36,837 --> 00:09:40,341
Me? After everything that probably
happened on this date?
164
00:09:40,341 --> 00:09:42,843
After the way I probably treated you?
165
00:09:42,843 --> 00:09:45,346
After the stupid things I probably said?
166
00:09:45,346 --> 00:09:46,847
I'm losing the mood here.
167
00:09:50,851 --> 00:09:54,355
- That was nice.
- Yes, it was.
168
00:09:56,357 --> 00:09:57,358
Good night, Gary.
169
00:09:57,858 --> 00:10:00,295
Yeah, well... good night.
170
00:10:00,295 --> 00:10:01,296
Wait a minute.
171
00:10:02,296 --> 00:10:05,165
I thought maybe... I don't know...
172
00:10:05,165 --> 00:10:06,166
Do you want to kiss?
173
00:10:09,370 --> 00:10:09,870
That was...
174
00:10:10,871 --> 00:10:12,373
Good night, Gary.
175
00:10:19,379 --> 00:10:20,748
Want to go out again?
176
00:10:20,748 --> 00:10:22,249
- Next saturday?
- Great.
177
00:10:30,257 --> 00:10:32,760
I can't believe we've been
only dating a week.
178
00:10:32,760 --> 00:10:33,761
It feels like longer.
179
00:10:34,261 --> 00:10:35,262
To you, maybe.
180
00:10:35,763 --> 00:10:37,765
Is this a button or a zipper thingy?
181
00:10:38,265 --> 00:10:39,266
Gary, stop!
182
00:10:40,267 --> 00:10:41,769
When do you want to go out again?
183
00:10:42,269 --> 00:10:43,270
I don't know.
184
00:10:43,270 --> 00:10:44,905
How about thursday?
185
00:10:47,374 --> 00:10:49,376
Something tells me you're not
having a good time.
186
00:10:50,878 --> 00:10:52,379
It's that stupid remote.
187
00:10:53,380 --> 00:10:55,883
I thought you were having fun with it.
188
00:10:55,883 --> 00:10:57,384
Gary's having fun with it.
189
00:10:57,885 --> 00:11:00,387
I'm stuck watching clocks spin.
190
00:11:00,387 --> 00:11:02,890
Every time he fast-forwards
through his dates
191
00:11:02,890 --> 00:11:05,392
my universe goes on a caffeine high.
192
00:11:05,392 --> 00:11:08,362
I don't remember what day it is
anything I did this week--
193
00:11:08,362 --> 00:11:09,296
I can't even watch TV.
194
00:11:11,298 --> 00:11:13,300
Althrough it does liven up Pbs.
195
00:11:13,801 --> 00:11:17,804
You're just mad at Gary for having a
little fun with his newfound toy.
196
00:11:17,804 --> 00:11:18,705
"A little fun"?
197
00:11:24,979 --> 00:11:26,380
Hmm. I see your point.
198
00:11:30,884 --> 00:11:34,888
He's playing with the forces of
natures all just to get girls.
199
00:11:37,391 --> 00:11:38,392
Ugh.
200
00:11:38,892 --> 00:11:42,562
See? It's all fun until someone
loses a sandwich.
201
00:11:48,068 --> 00:11:50,570
It's so romantic out here.
202
00:11:51,971 --> 00:11:55,809
Sometimes, if I close my eyes it
reminds me of the farm
203
00:11:56,310 --> 00:11:58,978
we used to spend summers at
when I was...
204
00:11:58,978 --> 00:11:59,479
( Fast-Forwarding )
205
00:12:03,717 --> 00:12:08,021
...and other times I just wish I could
live there for the rest of my life.
206
00:12:08,522 --> 00:12:10,023
( Fast-Forwarding )
207
00:12:12,191 --> 00:12:14,193
I really like you, Gary Wallace.
208
00:12:15,895 --> 00:12:17,397
Mmm... me too.
209
00:12:18,398 --> 00:12:20,300
I think that's enough for tonight.
210
00:12:20,800 --> 00:12:22,802
Maybe I'll see you in school this week.
211
00:12:23,303 --> 00:12:25,305
It's kind of a special week
for me, you know.
212
00:12:25,305 --> 00:12:27,807
Right. Special, special.
213
00:12:32,812 --> 00:12:35,114
Yes! I like this.
214
00:12:38,117 --> 00:12:40,119
Wyatt. Hey, Wyatt!
215
00:12:40,620 --> 00:12:41,621
Wait up!
216
00:12:41,621 --> 00:12:42,622
Where you been?
217
00:12:42,622 --> 00:12:44,123
I haven't seen you all week.
218
00:12:44,123 --> 00:12:47,126
Gee, you still know what a week is?
219
00:12:47,126 --> 00:12:50,630
I figured days, weeks, and months
were all one big blur to you.
220
00:12:51,130 --> 00:12:52,766
Hey, that's Sarcasm.
221
00:12:52,766 --> 00:12:54,267
You having a good time?
222
00:12:54,267 --> 00:12:55,769
Me? Hell, yeah.
223
00:12:55,769 --> 00:12:56,770
Got my remote.
224
00:12:56,770 --> 00:12:58,204
Got continuous lip action.
225
00:12:58,204 --> 00:12:59,706
What's not good?
226
00:13:00,206 --> 00:13:04,210
Your life may be continuous lip action
but mine's like a bad carnival ride.
227
00:13:04,210 --> 00:13:07,013
You want to skip to the weekend
and talk?
228
00:13:07,513 --> 00:13:15,021
No, Gary. I have a french test and
I would like to savor every second of it,
229
00:13:15,021 --> 00:13:21,594
so if you don't mind could we move through
life at normal speed for the next 40 minutes?
230
00:13:21,594 --> 00:13:23,963
Oh, what crawled up his shorts?
231
00:13:28,067 --> 00:13:30,236
Hey, watch where you're going.
232
00:13:33,306 --> 00:13:35,809
Donna! You see that?
233
00:13:35,809 --> 00:13:38,311
I stopped that big heavy door
with my little face.
234
00:13:38,311 --> 00:13:40,246
I hate you, Gary Wallace!
235
00:13:40,746 --> 00:13:43,416
- Come again?
- I thought I meant something to you
236
00:13:43,416 --> 00:13:44,918
and now you do this.
237
00:13:44,918 --> 00:13:46,986
Um, could you maybe give me a little hint?
238
00:13:46,986 --> 00:13:48,254
See, my memory...
239
00:13:48,254 --> 00:13:50,623
- Oh, you make me so mad!
- ( Gasps )
240
00:13:51,124 --> 00:13:53,993
And what is it with you
and this stupid remote?
241
00:13:53,993 --> 00:13:54,994
No! Don't!
242
00:13:54,994 --> 00:13:58,031
Whatever you're about
to say, forget it!
243
00:13:59,498 --> 00:13:59,999
Hey, Ted.
244
00:13:59,999 --> 00:14:01,000
How's it going?
245
00:14:01,000 --> 00:14:01,968
Hi, Donna.
246
00:14:03,436 --> 00:14:03,936
There a problem here?
247
00:14:04,437 --> 00:14:08,207
Give me the remote and
we can have a heart-to-heart
248
00:14:08,207 --> 00:14:09,708
about whatever it is
you're rambling about.
249
00:14:10,176 --> 00:14:12,478
You want it, bonehead? Go get it.
250
00:14:13,446 --> 00:14:13,946
GARY: No!
251
00:14:21,187 --> 00:14:21,820
What?
252
00:14:22,821 --> 00:14:25,824
- Donna?
- I hate you, Gary Wallace!
253
00:14:26,325 --> 00:14:27,326
Hey, Donna.
254
00:14:29,295 --> 00:14:31,297
- There a problem here?
- Oh, no.
255
00:14:31,730 --> 00:14:33,131
I'm trapped in time.
256
00:14:39,305 --> 00:14:42,174
- I hate you, Gary Wallace!
- Here we go again.
257
00:14:43,108 --> 00:14:43,609
Donna.
258
00:14:44,109 --> 00:14:45,110
What a surprise.
259
00:14:45,110 --> 00:14:47,580
I thought I meant something to you.
260
00:14:47,980 --> 00:14:49,448
You're right-- it is low.
261
00:14:49,948 --> 00:14:50,449
Could I have that?
262
00:14:50,949 --> 00:14:52,385
What is it with you and this remote?
263
00:14:53,018 --> 00:14:54,019
Hey, Donna.
264
00:14:54,019 --> 00:14:55,020
There a problem here?
265
00:14:55,020 --> 00:14:57,590
No. No problem here. Give me that.
266
00:14:58,991 --> 00:15:00,893
No. No!
267
00:15:01,794 --> 00:15:04,697
- Leave her alone, loser.
- You want this?
268
00:15:04,697 --> 00:15:06,098
Go get it.
269
00:15:06,098 --> 00:15:07,099
GARY: No!
270
00:15:13,772 --> 00:15:14,607
Let me guess.
271
00:15:15,107 --> 00:15:15,808
You hate me.
272
00:15:15,808 --> 00:15:16,809
That's right. I thought...
273
00:15:16,308 --> 00:15:17,976
You do mean something to me.
274
00:15:17,976 --> 00:15:20,445
Oh, then you realize what
you did I do.
275
00:15:20,445 --> 00:15:21,947
What I did was terrible--
276
00:15:22,948 --> 00:15:24,950
So terrible, it's indescribable.
277
00:15:24,950 --> 00:15:26,819
I bet you can't even describe it.
278
00:15:26,819 --> 00:15:27,319
Can you?
279
00:15:27,820 --> 00:15:30,789
After all we've been through
you forgot my birthday.
280
00:15:30,789 --> 00:15:32,958
Birthday? Forget?
281
00:15:33,458 --> 00:15:34,459
I didn't forget.
282
00:15:34,960 --> 00:15:35,961
Check it out.
283
00:15:35,961 --> 00:15:36,962
Surprise.
284
00:15:36,962 --> 00:15:37,963
Come on, Ted.
285
00:15:37,963 --> 00:15:40,933
# Happy birthday to you #
# Happy birthday to you... #
286
00:15:41,433 --> 00:15:42,434
You're pathetic.
287
00:15:42,835 --> 00:15:44,670
And you're too mature
to throw that remote.
288
00:15:47,339 --> 00:15:49,574
There are now ten minutes left.
289
00:15:55,580 --> 00:15:57,415
There are now ten minutes left.
290
00:16:04,356 --> 00:16:06,391
Oh, no. What's happening?
291
00:16:09,727 --> 00:16:11,363
# Happy birthday to you... #
292
00:16:11,363 --> 00:16:12,865
I hate you, Gary Wallace!
293
00:16:13,365 --> 00:16:15,500
I just wanted to sing you
happy birthday.
294
00:16:16,001 --> 00:16:18,203
- It is your birthday.
- My birthday was yesteday.
295
00:16:18,703 --> 00:16:20,705
You didn't even get me a card.
296
00:16:20,705 --> 00:16:23,141
I must have told you five times
in the last week.
297
00:16:23,141 --> 00:16:24,642
Do you ever listen?
298
00:16:25,043 --> 00:16:26,011
Of course I listen to you.
299
00:16:26,511 --> 00:16:27,512
Ted!
300
00:16:28,013 --> 00:16:29,014
Oh, yeah?
301
00:16:29,014 --> 00:16:30,548
Then what's my favorite movie, huh?
302
00:16:30,548 --> 00:16:32,017
Who's my favorite group?
303
00:16:32,017 --> 00:16:33,185
Where do I spend my summers?
304
00:16:33,651 --> 00:16:34,152
I know that one.
305
00:16:34,652 --> 00:16:36,621
Some farm, right?
306
00:16:36,621 --> 00:16:37,622
You don't know a thing about me.
307
00:16:37,622 --> 00:16:39,624
Okay, you got me.
308
00:16:39,624 --> 00:16:41,126
I don't know a thing about you.
309
00:16:41,626 --> 00:16:42,760
I just want that remote.
310
00:16:44,262 --> 00:16:45,263
Ted!
311
00:16:45,763 --> 00:16:46,264
I'm sorry.
312
00:16:46,764 --> 00:16:47,265
Ted's being detained.
313
00:16:47,765 --> 00:16:48,766
I'll take that.
314
00:16:52,270 --> 00:16:54,906
Leave her alone, loser.
315
00:16:57,074 --> 00:16:59,076
There are ten minutes left.
316
00:17:00,077 --> 00:17:02,614
Uh, something is very wrong here.
317
00:17:02,614 --> 00:17:05,049
Est-ce qu' il y a un probleme?
318
00:17:05,049 --> 00:17:06,551
Yeah. I really got to...
319
00:17:06,551 --> 00:17:08,820
Uh-uh. En francais.
320
00:17:10,322 --> 00:17:15,893
Je vais aller de la... de la...
mon ami, um...
321
00:17:16,394 --> 00:17:17,762
There are ten minutes left.
322
00:17:19,764 --> 00:17:22,734
- Monsieur Donnelly.
- Sorry. Go to run.
323
00:17:26,237 --> 00:17:28,239
Not as fast, young man.
324
00:17:29,774 --> 00:17:32,276
What do we know
about running in the hall?
325
00:17:32,276 --> 00:17:34,946
Now, I know this may sound like
I'm coming down on you
326
00:17:34,946 --> 00:17:39,884
but I remember one eyeless
lad skewered by his own el marko.
327
00:17:39,884 --> 00:17:40,885
I don't have time!
328
00:17:41,686 --> 00:17:43,788
There are now ten minutes left.
329
00:17:44,455 --> 00:17:44,956
( Groaning )
330
00:17:50,127 --> 00:17:50,628
Lisa.
331
00:17:50,628 --> 00:17:51,829
Get me out of this loop.
332
00:17:52,329 --> 00:17:53,330
Please, make it stop.
333
00:17:53,831 --> 00:17:57,602
Once a wish is in motion,
I can't turn it off.
334
00:17:57,602 --> 00:17:58,936
I can't do it anymore.
335
00:18:00,437 --> 00:18:01,939
You can't give up, Gary.
336
00:18:01,939 --> 00:18:02,907
There is a way out.
337
00:18:02,907 --> 00:18:04,676
I hate you, Gary Wallace!
338
00:18:04,676 --> 00:18:06,177
I'll never get that remote.
339
00:18:06,678 --> 00:18:08,179
You really want it back that badly?
340
00:18:09,180 --> 00:18:12,183
Skipping the dull parts hasn't made
your life any better.
341
00:18:12,683 --> 00:18:16,587
Maybe those dull parts are
more important than you think.
342
00:18:17,288 --> 00:18:19,090
Are you just going to lie there?
343
00:18:19,723 --> 00:18:20,524
Otherwise...
344
00:18:27,398 --> 00:18:28,699
I hate you, Gary Wallace!
345
00:18:29,400 --> 00:18:30,868
There are now ten minutes left.
346
00:18:32,369 --> 00:18:33,370
Monsieur Donnelly.
347
00:18:36,407 --> 00:18:37,408
Ah, what the hell.
348
00:18:41,412 --> 00:18:42,413
Viva la france!
349
00:18:45,316 --> 00:18:46,683
- Good morning, sir.
- Good morning.
350
00:18:50,187 --> 00:18:53,957
I think Wallace here needs
a little attitude adjustment.
351
00:18:53,957 --> 00:18:55,959
GARY: Go ahead.
You might as well hit me.
352
00:18:55,959 --> 00:18:57,794
I mean, I would if I was you.
353
00:18:57,794 --> 00:18:59,296
I missed my girlfriend's birthday!
354
00:19:00,064 --> 00:19:01,565
No present, no card.
355
00:19:02,266 --> 00:19:03,234
Not even a phone call.
356
00:19:03,700 --> 00:19:04,535
I'm jerk.
357
00:19:04,535 --> 00:19:05,936
I thought I meant something to you.
358
00:19:06,437 --> 00:19:07,371
Ted, do you mind?
359
00:19:07,938 --> 00:19:10,874
I'm starting to lose feeling
in my brain.
360
00:19:13,377 --> 00:19:15,879
You know why I didn't
but you anything?
361
00:19:15,879 --> 00:19:17,381
Because there's no present
in the world that could
362
00:19:18,048 --> 00:19:21,452
express how deep my feelings
run for you.
363
00:19:22,186 --> 00:19:23,187
You're not buying any of this, are you?
364
00:19:23,754 --> 00:19:24,221
Nope.
365
00:19:24,721 --> 00:19:25,822
Go fetch.
366
00:19:25,822 --> 00:19:27,258
Wyatt!
367
00:19:27,258 --> 00:19:27,724
Incoming!
368
00:19:28,425 --> 00:19:29,860
Yes!
369
00:19:31,362 --> 00:19:32,796
Get me out of here.
370
00:19:33,364 --> 00:19:36,400
Fast-forward, pause,
freeze-frame-- something.
371
00:19:36,900 --> 00:19:37,901
Not this time.
372
00:19:39,903 --> 00:19:41,405
I promise you'll get to hit me.
373
00:19:41,905 --> 00:19:42,406
Just a minute.
374
00:19:43,407 --> 00:19:44,408
Donna! Wait.
375
00:19:43,907 --> 00:19:45,909
Okay, I admit it.
376
00:19:45,909 --> 00:19:48,412
I never really paid any attention
to you or the relationship.
377
00:19:48,912 --> 00:19:51,314
I just wanted to make out with you.
378
00:19:51,815 --> 00:19:53,316
And that's your apology?
379
00:19:53,817 --> 00:19:54,317
Yes.
380
00:19:54,818 --> 00:19:55,819
No.
381
00:19:56,319 --> 00:19:57,053
I don't know.
382
00:19:57,521 --> 00:19:59,022
I'm trying to be honest here, okay?
383
00:19:59,523 --> 00:20:01,024
I like you a lot.
384
00:20:01,525 --> 00:20:05,461
I really do but I love
making out with you.
385
00:20:06,462 --> 00:20:08,565
You dress incredibly hot.
386
00:20:09,533 --> 00:20:10,033
You smell...
387
00:20:10,534 --> 00:20:14,738
so good and you have the
softest lips in the entire universe.
388
00:20:18,241 --> 00:20:19,309
I kiss you...
389
00:20:19,810 --> 00:20:21,311
I'm in heaven.
390
00:20:21,812 --> 00:20:26,416
I don't know whether to hit you
or pull you in some dark corner.
391
00:20:26,917 --> 00:20:30,253
Well, I... I'd definitely
go for door number two.
392
00:20:30,821 --> 00:20:32,789
You're pretty twisted, Wallace.
393
00:20:33,289 --> 00:20:35,759
But awfully cuddly, don't you think?
394
00:20:37,260 --> 00:20:38,261
I got to go.
395
00:20:38,862 --> 00:20:39,863
I'll see you later, Gary.
396
00:20:39,863 --> 00:20:40,997
later?
397
00:20:41,497 --> 00:20:42,498
As in date later?
398
00:21:03,353 --> 00:21:04,354
You're a pal.
399
00:21:04,854 --> 00:21:06,856
Thanks for not zapping
me out of there.
400
00:21:06,856 --> 00:21:07,857
Any time.
401
00:21:08,858 --> 00:21:11,361
And if you ever again force me
to deal with my real-life
402
00:21:11,861 --> 00:21:13,363
situation head-on I'll kill you.
403
00:21:13,863 --> 00:21:14,364
Okeydoke.
404
00:21:25,108 --> 00:21:28,611
Mr. Wallace... would you care
to do the honors?
405
00:21:28,611 --> 00:21:29,612
With pleasure.
406
00:21:31,114 --> 00:21:37,620
... And if you ever, ever mess with
my gun rack again I'm going
407
00:21:37,620 --> 00:21:41,624
to ram my fist down your throat
and pull out your colon.
408
00:21:44,059 --> 00:21:45,060
Got it, girls?
409
00:21:51,166 --> 00:21:54,103
I don't think we'll be
needing this anymore.
410
00:21:55,538 --> 00:21:57,473
Captioned by Grantman Brown
28657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.