All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Witch (2025) Episode 1 English Sub Kissasian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,982 Dramacool.com.tr 2 00:00:07,982 --> 00:00:15,657 [Park Jin Young, Roh Jeong Eui] 3 00:00:15,657 --> 00:00:19,112 Visit Dramacool.com.tr 4 00:00:19,112 --> 00:00:21,292 [3rd Grade, Class 3, Park Mi Jeong, Witch] 5 00:00:21,292 --> 00:00:36,713 Dramacool.com.tr 6 00:00:36,713 --> 00:00:39,972 [The Witch] 7 00:00:39,972 --> 00:00:41,923 [This drama is fictional and any similarity with reality is purely coincidental.] 8 00:00:41,923 --> 00:00:43,893 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 9 00:00:43,893 --> 00:00:47,393 [Episode 1 The Female Student] 10 00:00:47,393 --> 00:01:47,953 Visit Dramacool.com.tr 11 00:01:47,953 --> 00:01:49,832 [Integrated Operations Center] 12 00:01:49,832 --> 00:02:25,712 Dramacool.com.tr 13 00:02:25,712 --> 00:02:27,492 Female in her 50s. 14 00:02:27,492 --> 00:02:32,513 Beauty business with annual income of 150 million. Visits the casino once a month. 15 00:02:32,513 --> 00:02:51,393 Visit Dramacool.com.tr 16 00:02:51,393 --> 00:02:53,332 College student in her 20s. 17 00:02:53,332 --> 00:02:56,552 Annual income under 8 million. Visited the casino 200 times. 18 00:02:56,552 --> 00:02:58,173 Office worker in his 20s. 19 00:02:58,173 --> 00:03:01,673 Annual income of 28 million. Visited casino for the second time. 20 00:03:01,673 --> 00:03:19,733 Dramacool.com.tr 21 00:03:19,733 --> 00:03:22,432 Darn, is this even making sense? 22 00:03:22,432 --> 00:03:25,252 I want to see the CCTV footage. 23 00:03:25,252 --> 00:03:27,164 Let me go! 24 00:03:27,164 --> 00:03:29,513 Chinese businessman in his 40s. 25 00:03:29,513 --> 00:03:33,312 Annual income of 4.2 billion. Over 50 cumulative casino visits. 26 00:03:34,932 --> 00:03:36,212 - You can't do this. - Let me go! 27 00:03:36,212 --> 00:03:38,173 Anymore bets? 28 00:03:38,173 --> 00:03:46,473 Visit Dramacool.com.tr 29 00:03:46,473 --> 00:03:50,573 Banker natural 8. Banker wins. Player wins. 30 00:03:50,573 --> 00:03:55,573 Dramacool.com.tr 31 00:03:55,573 --> 00:03:57,552 Banker. 32 00:03:57,552 --> 00:04:01,413 Player. Banker. 33 00:04:01,413 --> 00:04:07,832 Visit Dramacool.com.tr 34 00:04:07,832 --> 00:04:09,953 No more bet, please. 35 00:04:09,953 --> 00:04:14,133 Dramacool.com.tr 36 00:04:14,133 --> 00:04:16,552 Early 30s. Third year in the corporate world. 37 00:04:16,552 --> 00:04:19,153 Mid-to-low end brand shirt and shoes. 38 00:04:19,153 --> 00:04:22,072 Visit Dramacool.com.tr 39 00:04:22,072 --> 00:04:23,973 Visiting the casino for the first or 40 00:04:23,973 --> 00:04:26,012 perhaps the second time. 41 00:04:26,012 --> 00:04:37,973 Dramacool.com.tr 42 00:04:37,973 --> 00:04:39,012 Leasing an officetel 43 00:04:39,012 --> 00:04:42,052 in a small city in Gyeonggi Province. Owns a domestic mid-sized car. 44 00:04:43,992 --> 00:04:46,733 Annual salary is roughly 42 million won. 45 00:04:46,733 --> 00:04:49,392 Besides occasionally drinking with close friends, 46 00:04:49,392 --> 00:04:51,992 doesn't particularly enjoy other leisure activities. 47 00:04:51,992 --> 00:04:54,713 Visit Dramacool.com.tr 48 00:04:54,713 --> 00:04:58,793 Card for player, card for banker. 49 00:04:58,793 --> 00:05:01,432 - Player's, banker's. - Please. Please. 50 00:05:02,132 --> 00:05:04,733 One more player. 51 00:05:04,733 --> 00:05:06,892 One more banker. 52 00:05:06,892 --> 00:05:12,773 Player 6, banker 8. Banker wins. 53 00:05:12,773 --> 00:05:14,793 Dramacool.com.tr 54 00:05:14,793 --> 00:05:17,492 Pain point, the psychological threshold. 55 00:05:17,492 --> 00:05:21,512 The lost amount is so shocking that one would never visit a casino again. 56 00:05:21,512 --> 00:05:23,353 Like these examples, Shine Solution 57 00:05:23,353 --> 00:05:27,692 analysis gender, age, range of living standards, casino adaptability, and so forth. 58 00:05:27,692 --> 00:05:31,653 We analyze the big data of various customers with similar conditions 59 00:05:31,653 --> 00:05:35,333 to estimate the specific pain points of each individual. 60 00:05:35,333 --> 00:05:53,653 Visit Dramacool.com.tr 61 00:05:53,653 --> 00:05:54,833 Dear customer. 62 00:05:54,833 --> 00:05:56,312 What is it? 63 00:05:56,312 --> 00:05:57,853 It's not anything else… 64 00:05:57,853 --> 00:05:59,853 What are you asking for? 65 00:05:59,853 --> 00:06:03,153 Sir, our hotel has prepared a meal for you. 66 00:06:03,153 --> 00:06:05,392 Would you like to get some fresh air? 67 00:06:06,392 --> 00:06:08,333 Yes. 68 00:06:09,293 --> 00:06:11,692 It's not bad to take a break at times like this. 69 00:06:11,692 --> 00:06:13,992 I will guide you. 70 00:06:13,992 --> 00:06:16,713 When the customer's lost money approaches the pain point, 71 00:06:16,713 --> 00:06:19,112 by providing free meals or beverages, 72 00:06:19,112 --> 00:06:21,713 we help them ease the frustrations. 73 00:06:21,713 --> 00:06:27,653 Dramacool.com.tr 74 00:06:27,653 --> 00:06:29,372 Sir, 75 00:06:29,372 --> 00:06:32,833 this is our hotel voucher provided to VIP customers. 76 00:06:32,833 --> 00:06:36,733 Visit Dramacool.com.tr 77 00:06:36,733 --> 00:06:39,153 Why are you doing this to me? 78 00:06:39,153 --> 00:06:41,312 Please use this when you visit us again. 79 00:06:41,312 --> 00:06:42,992 We will serve you with utmost care. 80 00:06:42,992 --> 00:06:45,012 Have a good time. 81 00:06:45,012 --> 00:07:06,512 Dramacool.com.tr 82 00:07:06,512 --> 00:07:09,932 This is all the material we have prepared. 83 00:07:09,932 --> 00:07:19,293 Visit Dramacool.com.tr 84 00:07:19,293 --> 00:07:22,833 What do you think the goal of a casino company is? 85 00:07:22,833 --> 00:07:25,973 Isn't it to gain as much profit as possible? 86 00:07:25,973 --> 00:07:27,452 The goal of our casino 87 00:07:27,452 --> 00:07:31,793 to have the customers' money accumulate in our vaults as much as possible. 88 00:07:31,793 --> 00:07:35,673 Frankly, it's none of our business whether the customer sells their car or house. 89 00:07:35,673 --> 00:07:38,932 After all, our casino is not a social enterprise. 90 00:07:38,932 --> 00:07:40,773 Rather than losing everything and never returning, 91 00:07:40,773 --> 00:07:43,233 instead of preventing them from coming back, 92 00:07:43,233 --> 00:07:46,312 if we manage to keep them using the casino continuously, 93 00:07:46,312 --> 00:07:50,213 wouldn't more money pile up in the casino's vault? 94 00:07:50,213 --> 00:07:55,992 Dramacool.com.tr 95 00:07:55,992 --> 00:07:58,252 The mood of today's meeting was so good 96 00:07:58,252 --> 00:08:00,713 and the consulting re-contract with Seohan bank is also confirmed. 97 00:08:00,713 --> 00:08:02,892 I'll treat you to beef, rib eye. 98 00:08:02,892 --> 00:08:05,072 Ah! Rib eye! 99 00:08:05,072 --> 00:08:07,392 But I'll just go in. 100 00:08:07,392 --> 00:08:09,812 What? Why are you bouncing off again? 101 00:08:09,812 --> 00:08:12,173 Our get-togethers always lack the ace. 102 00:08:12,173 --> 00:08:14,173 I've decided to meet a friend after a long time. 103 00:08:14,173 --> 00:08:15,973 Where do you have a friend? 104 00:08:16,773 --> 00:08:18,692 Kim Jung Hyuk from our department? 105 00:08:20,653 --> 00:08:24,413 Yeah… Besides Kim Jung Hyuk, who else would be your friend? 106 00:08:26,132 --> 00:08:27,713 Is Jung Hyuk doing well? 107 00:08:27,713 --> 00:08:30,132 He's busy with many cases. 108 00:08:30,132 --> 00:08:31,913 Let's get together sometime, the three of us. 109 00:08:31,913 --> 00:08:32,972 Sounds good. 110 00:08:32,972 --> 00:08:35,052 The chairman is coming out. 111 00:08:35,052 --> 00:08:42,212 Visit Dramacool.com.tr 112 00:08:42,212 --> 00:08:44,253 I enjoyed your proposal today. 113 00:08:44,253 --> 00:08:45,572 Thank you. 114 00:08:45,572 --> 00:08:48,232 Most of them talk about probabilities and statistics, 115 00:08:48,232 --> 00:08:49,952 claiming that it's possible to win money at the casino, 116 00:08:49,952 --> 00:08:51,832 deluding gamblers. 117 00:08:51,832 --> 00:08:55,493 The idea of "making them lose less money" is quite interesting. 118 00:08:55,493 --> 00:08:58,232 That is the unique competitive edge of Shine Solution. 119 00:08:58,232 --> 00:08:59,913 Yes. 120 00:09:00,513 --> 00:09:01,993 - But, well… - Yes. 121 00:09:01,993 --> 00:09:03,852 Consulting contracts are good, 122 00:09:03,852 --> 00:09:07,153 but how about considering an investment in Shine? 123 00:09:07,153 --> 00:09:10,972 If Shine agrees, I will consider bringing it to the table. 124 00:09:11,893 --> 00:09:14,072 Do you by any chance play golf? 125 00:09:14,072 --> 00:09:15,273 No, I don't. 126 00:09:15,273 --> 00:09:16,732 Then, what about tennis? 127 00:09:16,732 --> 00:09:18,732 I'm not talented in that area… 128 00:09:18,732 --> 00:09:21,932 Then billiards or cycling, any other hobbies? 129 00:09:21,932 --> 00:09:23,013 In my room, 130 00:09:23,013 --> 00:09:26,052 if reading books and analyzing data counts as a hobby, then that's my hobby. 131 00:09:26,052 --> 00:09:29,633 Quite a boring friend, aren't you? 132 00:09:29,633 --> 00:09:32,232 Yes. 133 00:09:32,232 --> 00:09:37,852 Dramacool.com.tr 134 00:09:37,852 --> 00:09:39,893 It's here. 135 00:09:39,893 --> 00:09:42,153 Visit Dramacool.com.tr 136 00:09:42,153 --> 00:09:44,673 Having lived, 137 00:09:44,673 --> 00:09:47,033 there are too many variables in life. 138 00:09:47,033 --> 00:09:50,173 Desire, even more so, is immeasurable. 139 00:09:50,173 --> 00:09:58,253 Dramacool.com.tr 140 00:09:58,253 --> 00:09:59,513 As you think, 141 00:09:59,513 --> 00:10:02,972 wouldn't it be great if the world's affairs could be answered with just numbers? 142 00:10:04,592 --> 00:10:05,993 Later, 143 00:10:05,993 --> 00:10:07,493 make some time for me. 144 00:10:07,493 --> 00:10:09,232 Buy me a meal once. 145 00:10:09,232 --> 00:10:11,513 Yes, I will do that. 146 00:10:11,513 --> 00:10:16,592 Visit Dramacool.com.tr 147 00:10:16,592 --> 00:10:18,913 Go back safely, chairman. 148 00:10:18,913 --> 00:10:59,432 Dramacool.com.tr 149 00:10:59,432 --> 00:11:01,793 What's this? My car… 150 00:11:01,793 --> 00:11:13,373 Visit Dramacool.com.tr 151 00:11:13,373 --> 00:11:16,832 You see? Checking the phone number. 152 00:11:16,832 --> 00:11:20,092 Confirming who the car owner is before committing the act. 153 00:11:20,092 --> 00:11:21,832 The fact that the target was clear means 154 00:11:21,832 --> 00:11:23,192 it could be due to a grudge. 155 00:11:23,192 --> 00:11:24,773 A grudge? 156 00:11:24,773 --> 00:11:27,153 Or… maybe involved in a love affair. 157 00:11:27,153 --> 00:11:29,153 There's nothing like that. 158 00:11:29,153 --> 00:11:32,952 Take a good look. See if you recognize the person. 159 00:11:32,952 --> 00:11:38,312 Dramacool.com.tr 160 00:11:38,312 --> 00:11:40,732 I don't know the person at all. 161 00:11:40,732 --> 00:11:42,773 Is that so? 162 00:11:44,052 --> 00:11:46,092 Yes. 163 00:11:47,293 --> 00:11:50,192 Well… I understand. So… 164 00:11:50,192 --> 00:11:52,572 Let's start by filling the complaint. 165 00:11:52,572 --> 00:11:55,253 Your name is Lee Dong Jin. 166 00:11:55,253 --> 00:11:58,812 Your address is… Gangwon Province. 167 00:11:58,812 --> 00:12:00,472 You live in Taebaek? 168 00:12:00,472 --> 00:12:02,773 Ah, that's my hometown. 169 00:12:02,773 --> 00:12:04,413 My actual residence 170 00:12:04,413 --> 00:12:07,952 is the address written here. 171 00:12:07,952 --> 00:12:10,653 Seoul's Seocho District, 172 00:12:10,653 --> 00:12:14,812 Seoun-ro 4th street. 173 00:12:15,712 --> 00:12:17,712 Ah, then let's start from this side. 174 00:12:17,712 --> 00:12:18,972 45… 175 00:12:18,972 --> 00:12:21,232 What do you do for a living? 176 00:12:21,232 --> 00:12:24,533 - Pardon? - Your profession? 177 00:12:25,732 --> 00:12:27,712 I'm a data miner. 178 00:12:27,712 --> 00:12:29,712 Data 179 00:12:29,712 --> 00:12:32,873 miner. 180 00:12:32,873 --> 00:12:35,153 Visit Dramacool.com.tr 181 00:12:35,153 --> 00:12:38,592 Minor, as in minor league? 182 00:12:38,592 --> 00:12:40,873 Rather than saying it's minor, 183 00:12:40,873 --> 00:12:44,033 it's called data mining. 184 00:12:44,033 --> 00:12:46,812 I infer information from vast data. 185 00:12:46,812 --> 00:12:48,873 I'm just an office worker. 186 00:12:48,873 --> 00:12:52,572 Yes, office worker. Off-ice-work-er. 187 00:12:53,472 --> 00:12:55,773 Big data! 188 00:12:55,773 --> 00:12:59,793 You mean big data, right? Like, when I search online, 189 00:12:59,793 --> 00:13:01,293 when I use social media, 190 00:13:01,293 --> 00:13:03,572 I see the advertisements on the internet, that's big data! 191 00:13:03,572 --> 00:13:06,633 Yes… that's also a kind of data mining. 192 00:13:07,212 --> 00:13:09,592 But, 193 00:13:09,592 --> 00:13:13,812 data miners make some good money, right? 194 00:13:13,812 --> 00:13:16,072 - Sorry? - Well, 195 00:13:16,072 --> 00:13:18,572 you drive a nice car at such a young age. 196 00:13:18,572 --> 00:13:20,572 Anyway, it's strange these days, isn't it? 197 00:13:20,572 --> 00:13:24,052 Nobody knows what everyone is doing, but they make money, and tons of it. 198 00:13:24,052 --> 00:13:26,432 People earn lots of money, right? 199 00:13:26,432 --> 00:13:29,432 Please give me your ID, quickly. 200 00:13:30,592 --> 00:13:32,393 Stop it! 201 00:13:32,393 --> 00:13:38,793 Dramacool.com.tr 202 00:13:38,793 --> 00:13:41,432 Oh, dear! 203 00:13:41,432 --> 00:13:45,052 Visit Dramacool.com.tr 204 00:13:45,052 --> 00:13:46,513 Have some water 205 00:13:46,513 --> 00:13:47,932 and calm down, please. 206 00:13:47,932 --> 00:13:50,653 Okay? 207 00:13:50,653 --> 00:13:52,472 Where did the report come from? 208 00:13:52,472 --> 00:13:55,653 Yes. The owner of Milla Hop from across the street. 209 00:13:55,653 --> 00:14:00,033 Hey, guys! What's with exercising the right to remain silent in such a pointless situation? 210 00:14:00,993 --> 00:14:04,232 Hurry and give me your ID, please. 211 00:14:04,232 --> 00:14:12,592 Dramacool.com.tr 212 00:14:12,592 --> 00:14:14,812 What are you doing? 213 00:14:14,812 --> 00:14:17,013 You punk! 214 00:14:17,013 --> 00:14:19,793 Visit Dramacool.com.tr 215 00:14:19,793 --> 00:14:21,952 Otherwise, both of you could be charged with mutual assault 216 00:14:21,952 --> 00:14:23,773 and obstruction of justice. 217 00:14:23,773 --> 00:14:28,092 Double charge is a very convincing warrant. 218 00:14:28,092 --> 00:14:30,113 Do you understand what I'm saying? 219 00:14:30,113 --> 00:14:33,972 Dramacool.com.tr 220 00:14:33,972 --> 00:14:35,712 Well, 221 00:14:35,712 --> 00:14:37,832 Visit Dramacool.com.tr 222 00:14:37,832 --> 00:14:41,072 I don't think the two of them want to press charges. 223 00:14:41,692 --> 00:14:43,893 What do you mean? 224 00:14:43,893 --> 00:14:46,572 Because it seems they might be family. 225 00:14:46,572 --> 00:14:48,873 These two? 226 00:14:48,873 --> 00:14:51,133 Look at that shoulder. 227 00:14:51,133 --> 00:14:53,832 You can see what's on the sock. 228 00:14:54,493 --> 00:14:56,873 The same discoloration phenomenon caused by a chemical reaction. 229 00:14:56,873 --> 00:14:59,472 The cause is the same laundry detergent. 230 00:15:00,773 --> 00:15:03,253 And there, how they touch the bottles. 231 00:15:03,253 --> 00:15:05,072 Among families living together, 232 00:15:05,072 --> 00:15:08,972 the probability of having similar living habits is about 7 times higher. 233 00:15:08,972 --> 00:15:11,033 And in that space, probably, 234 00:15:11,033 --> 00:15:14,072 a white puppy or a cat? 235 00:15:15,092 --> 00:15:16,832 Excuse me! 236 00:15:16,832 --> 00:15:34,432 Dramacool.com.tr 237 00:15:34,432 --> 00:15:36,413 Do you two know each other? 238 00:15:36,413 --> 00:15:39,212 Visit Dramacool.com.tr 239 00:15:39,212 --> 00:15:41,633 Are you brothers? 240 00:15:41,633 --> 00:15:43,513 Hey, you! 241 00:15:43,513 --> 00:15:47,212 How old are you to still be fighting like this? 242 00:15:47,212 --> 00:15:48,552 Did you call Mom? 243 00:15:48,552 --> 00:15:50,773 Yes, I called. Why? 244 00:15:50,773 --> 00:15:52,712 This punk! 245 00:15:52,712 --> 00:15:55,393 Let's solve this at home. You dumb idiot! 246 00:15:56,852 --> 00:15:58,472 I 247 00:15:58,472 --> 00:16:03,033 am so embarrassed in the neighborhood. Really! 248 00:16:03,033 --> 00:16:07,072 Dramacool.com.tr 249 00:16:07,072 --> 00:16:08,393 Please, seat here. 250 00:16:08,393 --> 00:16:10,753 Jeez. Sorry about that, detectives. 251 00:16:10,753 --> 00:16:12,893 Bad luck in marriage, bad luck with offsprings. 252 00:16:12,893 --> 00:16:16,273 That's exactly my situation. 253 00:16:16,273 --> 00:16:20,373 Mom, your son told me to pay for the drinks. 254 00:16:21,113 --> 00:16:23,072 Mom, you are here? 255 00:16:23,653 --> 00:16:26,092 Mom? 256 00:16:26,092 --> 00:16:28,432 Were you two afraid I would never visit a police station, 257 00:16:28,432 --> 00:16:29,572 so you came around just showing it to me? 258 00:16:29,572 --> 00:16:32,212 These brats! 259 00:16:32,212 --> 00:16:35,212 Brats! 260 00:16:35,212 --> 00:16:54,832 Visit Dramacool.com.tr 261 00:16:54,832 --> 00:16:57,793 Wow! Isn't that something, data miner? 262 00:16:57,793 --> 00:17:00,732 You must be doing well enough to drive a nice car. 263 00:17:00,732 --> 00:17:02,932 Anyway, damaging a vehicle 264 00:17:02,932 --> 00:17:06,272 falls under special property damage and is a serious offense. 265 00:17:06,853 --> 00:17:08,333 As for a grudge, 266 00:17:08,333 --> 00:17:10,333 since you said there's nothing to point to, 267 00:17:10,333 --> 00:17:12,792 we will investigate in various directions 268 00:17:12,792 --> 00:17:14,292 and contact you. 269 00:17:14,292 --> 00:17:16,893 - Yes, thank you. - Okay. 270 00:17:16,893 --> 00:17:34,413 Dramacool.com.tr 271 00:17:34,413 --> 00:17:35,712 Hyun Woo. 272 00:17:35,712 --> 00:17:37,712 Oh, brother. 273 00:17:37,712 --> 00:17:41,272 Visit Dramacool.com.tr 274 00:17:41,272 --> 00:17:43,356 Oh. 275 00:17:43,356 --> 00:17:45,153 Brother, I'm alright. 276 00:17:45,153 --> 00:17:47,573 Korean Peninsula is darn fast when it comes to running. 277 00:17:47,573 --> 00:17:49,792 You've been through a lot. 278 00:17:49,792 --> 00:18:08,133 Dramacool.com.tr 279 00:18:08,133 --> 00:18:11,192 - Hey, Detective Kim! - Dong Jin, 280 00:18:11,192 --> 00:18:12,692 what should we do? 281 00:18:12,692 --> 00:18:14,692 Something suddenly came up. 282 00:18:14,692 --> 00:18:16,032 Oh, really? 283 00:18:16,032 --> 00:18:18,853 Sorry, I'll wrap this up quickly and go. 284 00:18:18,853 --> 00:18:20,853 Then, no need to do that. 285 00:18:20,853 --> 00:18:22,712 Jung Hyuk! Let's meet up another time. 286 00:18:22,712 --> 00:18:25,053 No, I just have to go in and hand over the duties. 287 00:18:25,053 --> 00:18:27,413 Brother, come quickly. 288 00:18:27,413 --> 00:18:30,113 Visit Dramacool.com.tr 289 00:18:30,113 --> 00:18:32,952 To be honest, I was dragged to a work dinner too. 290 00:18:32,952 --> 00:18:34,272 It's really a dinner gathering, right? 291 00:18:34,272 --> 00:18:36,272 Yes, it is. 292 00:18:36,272 --> 00:18:38,893 They will have Korean beef, and even rib eye. 293 00:18:38,893 --> 00:18:42,952 It's a bit awkward to get up quickly, you know. 294 00:18:42,952 --> 00:18:45,192 Well, that's a relief. 295 00:18:45,192 --> 00:18:47,512 You've been well these days? 296 00:18:47,512 --> 00:18:49,512 Yeah. It's just the same, you know. 297 00:18:49,512 --> 00:18:51,512 Nothing special? 298 00:18:51,512 --> 00:18:53,512 Yeah. Nothing special. 299 00:18:53,512 --> 00:18:55,512 Alright, then. 300 00:18:55,512 --> 00:18:57,232 Let's meet next time, Dong Jin. 301 00:18:57,232 --> 00:18:59,413 Okay! 302 00:18:59,413 --> 00:19:22,653 Dramacool.com.tr 303 00:19:22,653 --> 00:19:25,813 Why did you come alone today? Where is Hyuk? 304 00:19:25,813 --> 00:19:27,813 I came alone because I'm busy. 305 00:19:27,813 --> 00:19:30,413 That's unusual. 306 00:19:30,413 --> 00:20:23,633 Visit Dramacool.com.tr 307 00:20:23,633 --> 00:20:26,212 Well, Mi Jeong. 308 00:20:27,173 --> 00:20:32,673 You won't feel wronged if you're rejected for a valid reason, right? 309 00:20:32,673 --> 00:20:35,012 Getting closer means it's dangerous. 310 00:20:35,012 --> 00:20:37,613 What on earth are you talking about? 311 00:20:39,012 --> 00:20:41,192 Miss Park Mi Jeong! 312 00:20:41,192 --> 00:20:43,292 Mi Jeong? 313 00:20:44,053 --> 00:20:46,512 Are you listening to me? 314 00:20:46,512 --> 00:20:49,492 You really can't understand what I'm saying. 315 00:20:49,492 --> 00:20:51,232 Please stop it when told to. 316 00:20:51,232 --> 00:20:53,472 Please, stop. 317 00:20:54,133 --> 00:20:56,133 As for me, 318 00:20:56,133 --> 00:20:58,573 I can't stop. 319 00:20:58,573 --> 00:21:00,053 Because I… 320 00:21:00,053 --> 00:21:02,553 Ms. Mi Jeong, 321 00:21:02,553 --> 00:21:05,512 I really, truly 322 00:21:05,512 --> 00:21:07,952 like you. 323 00:21:07,952 --> 00:21:09,712 Yes? 324 00:21:09,712 --> 00:21:12,353 Dramacool.com.tr 325 00:21:12,353 --> 00:21:14,972 What do you even know about me? 326 00:21:16,573 --> 00:21:18,593 Without any consideration, 327 00:21:18,593 --> 00:21:21,873 you're asking me to accept it, 328 00:21:22,952 --> 00:21:25,653 while you selfishly and unilaterally dump your feelings on me? 329 00:21:25,653 --> 00:21:28,873 Visit Dramacool.com.tr 330 00:21:28,873 --> 00:21:30,593 That's right. 331 00:21:30,593 --> 00:21:33,192 That's the Park Mi Jeong I know. 332 00:21:33,192 --> 00:21:35,633 Dramacool.com.tr 333 00:21:35,633 --> 00:21:37,712 I am really 334 00:21:38,853 --> 00:21:41,252 fed up with that. 335 00:21:41,252 --> 00:21:43,633 Visit Dramacool.com.tr 336 00:21:43,633 --> 00:21:46,992 My mother said if there's someone I'm destined to meet, 337 00:21:46,992 --> 00:21:49,972 I would definitely meet them someday. 338 00:21:51,272 --> 00:21:53,692 But I never believed those words. 339 00:21:54,633 --> 00:21:56,752 However, today, 340 00:21:57,593 --> 00:22:00,393 I met her again as if it were a lie. 341 00:22:00,393 --> 00:22:07,532 Dramacool.com.tr 342 00:22:07,532 --> 00:22:10,113 Do you want to go to Haein's store together? 343 00:22:10,113 --> 00:22:12,353 No, I don't want to. 344 00:22:12,353 --> 00:22:14,512 - Do you need anything? - No. I'm good, thanks. 345 00:22:14,512 --> 00:22:16,532 Just rest here. (official website: www.kisskh.la www.kisskh.co and www.kisskh.id other than this are fake) 346 00:22:16,532 --> 00:22:20,613 Visit Dramacool.com.tr 347 00:22:20,613 --> 00:22:22,232 Hey, Lee Dong Jin. 348 00:22:22,232 --> 00:22:24,913 Can you even study in this situation? 349 00:22:24,913 --> 00:22:26,853 White noise 350 00:22:26,853 --> 00:22:28,992 helps me concentrate. 351 00:22:28,992 --> 00:22:32,653 Dramacool.com.tr 352 00:22:32,653 --> 00:22:34,153 What are you doing? 353 00:22:34,153 --> 00:22:35,833 Are you planning to be the only one to go to college? 354 00:22:35,833 --> 00:22:38,432 This is called white noise. 355 00:22:38,432 --> 00:22:40,333 Hey, wake up quickly. 356 00:22:40,333 --> 00:22:42,893 Hey, I am studying, you know! 357 00:22:42,893 --> 00:23:00,873 Visit Dramacool.com.tr 358 00:23:00,873 --> 00:23:02,593 What are you doing? 359 00:23:02,593 --> 00:23:05,732 - As I was passing by… - What about me? 360 00:23:05,732 --> 00:23:11,813 Dramacool.com.tr 361 00:23:11,813 --> 00:23:14,232 Don't do it! 362 00:23:15,772 --> 00:23:19,432 Despite her neat bob cut and attempts to look fancy, 363 00:23:20,593 --> 00:23:22,712 the girl was pretty. 364 00:23:22,712 --> 00:23:31,813 Visit Dramacool.com.tr 365 00:23:31,813 --> 00:23:33,913 That girl 366 00:23:33,913 --> 00:23:36,653 captured my heart in ways I couldn't understand. 367 00:23:36,653 --> 00:23:38,853 That's the kind of person she was. 368 00:23:38,853 --> 00:23:57,792 Dramacool.com.tr 369 00:23:57,792 --> 00:24:01,252 In those days, strange things often happened at school, 370 00:24:01,252 --> 00:24:04,813 and rumors had it that it was all because of that girl. 371 00:24:04,813 --> 00:24:06,813 So, now, 372 00:24:06,813 --> 00:24:09,432 that girl is alone. 373 00:24:09,432 --> 00:24:11,992 Visit Dramacool.com.tr 374 00:24:11,992 --> 00:24:13,373 Mi Jeong! 375 00:24:13,373 --> 00:24:16,012 It was one of those days. 376 00:24:17,653 --> 00:24:20,593 - What are you doing here? - Oh, Jung Hwan. 377 00:24:20,593 --> 00:24:25,173 I don't have an umbrella, so I've been waiting until now. 378 00:24:25,173 --> 00:24:26,873 Do you think the rain will stop? 379 00:24:26,873 --> 00:24:28,972 Instead of waiting, let's share mine. 380 00:24:29,573 --> 00:24:32,673 No, it's okay. I can just go in the rain. 381 00:24:32,673 --> 00:24:34,673 You might catch a cold that way. 382 00:24:34,673 --> 00:24:37,452 You walk home without taking the bus every day, don't you? 383 00:24:37,452 --> 00:24:39,153 I actually walk home too. 384 00:24:39,153 --> 00:24:41,532 My house is in the same direction as yours. 385 00:24:41,532 --> 00:24:44,353 Oh, is that so? 386 00:24:45,792 --> 00:24:47,653 Let's go. 387 00:24:47,653 --> 00:24:56,972 Dramacool.com.tr 388 00:24:56,972 --> 00:24:59,833 It's just a little further to my house now. 389 00:24:59,833 --> 00:25:02,373 How much further do you have to go? 390 00:25:02,373 --> 00:25:07,833 Visit Dramacool.com.tr 391 00:25:07,833 --> 00:25:09,752 Are you okay? 392 00:25:09,752 --> 00:25:15,252 Dramacool.com.tr 393 00:25:15,252 --> 00:25:18,413 You take it and go inside. I'll go. 394 00:25:18,413 --> 00:26:26,633 Visit Dramacool.com.tr 395 00:26:26,633 --> 00:26:28,413 A boy 396 00:26:28,413 --> 00:26:31,012 died in a lightning accident. 397 00:26:31,012 --> 00:26:44,272 Dramacool.com.tr 398 00:26:44,272 --> 00:26:46,593 A moment of silence, everyone. 399 00:26:46,593 --> 00:27:12,512 Visit Dramacool.com.tr 400 00:27:12,512 --> 00:27:15,913 But why is the hearse going around the field? 401 00:27:16,532 --> 00:27:19,553 Well… maybe it's just paying respects. 402 00:27:19,553 --> 00:27:21,833 Since a current student died. 403 00:27:22,673 --> 00:27:24,972 Why are there so many accidents at our school? 404 00:27:24,972 --> 00:27:27,573 Exactly. 405 00:27:27,573 --> 00:27:39,913 Dramacool.com.tr 406 00:27:39,913 --> 00:27:42,613 Hey, how many is it now? 407 00:27:42,613 --> 00:27:45,133 Someone broke a bone or got hit by a car. 408 00:27:45,133 --> 00:27:47,593 And now even to the point of dying. 409 00:27:47,593 --> 00:27:55,712 Visit Dramacool.com.tr 410 00:27:55,712 --> 00:27:57,893 Let's go inside. 411 00:27:57,893 --> 00:28:01,952 Dramacool.com.tr 412 00:28:01,952 --> 00:28:04,432 Let's go. 413 00:28:04,432 --> 00:28:14,712 Visit Dramacool.com.tr 414 00:28:14,712 --> 00:28:17,133 But, why did he die? 415 00:28:17,133 --> 00:28:19,833 Didn't you know? He died struck by lightning. 416 00:28:19,833 --> 00:28:21,512 - Lightning? - Yeah. 417 00:28:21,512 --> 00:28:23,153 It rained a lot the day before yesterday, right? 418 00:28:23,153 --> 00:28:25,153 He got struck by lightning while walking home then. 419 00:28:25,153 --> 00:28:28,732 Ah, but no matter how unlucky one is, how can one die from being struck by lightning? 420 00:28:28,732 --> 00:28:32,813 So, that… they say it's harder than winning the lottery. Too bad. 421 00:28:32,813 --> 00:28:36,012 Dramacool.com.tr 422 00:28:36,012 --> 00:28:40,173 At that time, that girl was definitely crying. 423 00:28:40,173 --> 00:28:48,073 Visit Dramacool.com.tr 424 00:28:48,073 --> 00:28:50,452 Hey, that… 425 00:28:50,452 --> 00:28:53,432 They say it's because of Park Mi Jeong. 426 00:28:53,432 --> 00:28:55,792 Are you talking about accidents and incidents? 427 00:28:55,792 --> 00:28:58,673 It's not what I said, just what the kids say. 428 00:28:58,673 --> 00:29:00,532 They say it's because of Park Mi Jeong. 429 00:29:00,532 --> 00:29:02,192 You guys 430 00:29:02,192 --> 00:29:03,792 know that senior Ik Jong, right? 431 00:29:03,792 --> 00:29:05,992 The senior who got accepted into Korea University? 432 00:29:05,992 --> 00:29:08,093 Yeah, I know. 433 00:29:08,093 --> 00:29:10,252 There was a banner in front of the school, wasn't there? 434 00:29:10,252 --> 00:29:13,653 Because of that, my mom nags me a lot. 435 00:29:14,353 --> 00:29:16,313 But why him? 436 00:29:16,313 --> 00:29:19,833 That senior had an accident when he was stung by a hornet at the church. 437 00:29:19,833 --> 00:29:21,232 Da Eun said 438 00:29:21,232 --> 00:29:23,173 that Park Mi Jeong was there at that time as well. 439 00:29:23,173 --> 00:29:27,373 Every time someone gets involved with her, bad things keep happening, like they're cursed. 440 00:29:27,373 --> 00:29:28,692 What's worse, 441 00:29:28,692 --> 00:29:31,732 do you know what the kids from Class 3 call Park Mi Jeong? 442 00:29:31,732 --> 00:29:33,593 I don't know. 443 00:29:33,593 --> 00:29:37,413 Dramacool.com.tr 444 00:29:37,413 --> 00:29:39,972 Witch. 445 00:29:39,972 --> 00:29:42,413 Even the place where Jung Hwan was struck by lightning, 446 00:29:42,413 --> 00:29:43,772 was near Park Mi Jeong's house. 447 00:29:43,772 --> 00:29:45,212 - Really? - Yes. 448 00:29:45,212 --> 00:29:46,692 Yeah, I heard that too. 449 00:29:46,692 --> 00:29:48,932 Yes, unbelievable. 450 00:29:48,932 --> 00:29:51,512 What's so creepy about it? 451 00:29:51,512 --> 00:29:57,093 Visit Dramacool.com.tr 452 00:29:57,093 --> 00:29:59,952 The fallacy of hasty generalization and lazy induction. 453 00:29:59,952 --> 00:30:02,972 What? What is he talking about? 454 00:30:02,972 --> 00:30:06,032 Judging the whole based on just a part. 455 00:30:06,032 --> 00:30:08,712 Dramacool.com.tr 456 00:30:08,712 --> 00:30:12,692 For example… 457 00:30:12,692 --> 00:30:16,732 Yeah, let's say there's an ice cream thief in the school store. 458 00:30:16,732 --> 00:30:18,292 Ho Young, the ice cream enthusiast, 459 00:30:18,292 --> 00:30:20,292 is at the store every break time. 460 00:30:20,292 --> 00:30:22,012 So, 461 00:30:22,012 --> 00:30:24,413 does that make Ho Young the thief? 462 00:30:24,413 --> 00:30:26,053 Hey! 463 00:30:26,053 --> 00:30:29,343 What thief? I pay and eat everything. 464 00:30:29,343 --> 00:30:30,932 What are you talking about? Nothing is making sense. 465 00:30:30,932 --> 00:30:32,553 Yeah. It doesn't make sense. 466 00:30:32,553 --> 00:30:33,613 It's the same thing. 467 00:30:33,613 --> 00:30:35,173 Whether she was at the scene of the accident 468 00:30:35,173 --> 00:30:36,573 or near her house, 469 00:30:36,573 --> 00:30:38,583 why would it be related 470 00:30:38,583 --> 00:30:40,772 to that girl Park Mi Jeong? 471 00:30:41,583 --> 00:30:44,073 Hey. Be quiet! Quiet! Hey! 472 00:30:44,073 --> 00:30:46,692 Gossip at home. Start dating in college. 473 00:30:46,692 --> 00:30:49,192 - I know. - Yes. 474 00:30:49,192 --> 00:30:51,153 Work hard. 475 00:30:51,153 --> 00:30:53,573 Visit Dramacool.com.tr 476 00:30:53,573 --> 00:30:55,532 Let's study. 477 00:30:56,143 --> 00:30:58,113 Quiet. 478 00:30:58,113 --> 00:31:09,663 Dramacool.com.tr 479 00:31:09,663 --> 00:31:10,702 - Mom? - Yes? 480 00:31:10,702 --> 00:31:12,702 Are the batteries in this dead? 481 00:31:12,702 --> 00:31:13,782 I don't know. 482 00:31:13,782 --> 00:31:15,262 I don't even touch that. 483 00:31:15,262 --> 00:31:18,063 Are there any batteries left at home? 484 00:31:18,063 --> 00:31:20,063 Do people still use that these days? 485 00:31:20,063 --> 00:31:21,583 Just take the digital camera. 486 00:31:21,583 --> 00:31:23,813 Don't bother me about developing it later. 487 00:31:23,813 --> 00:31:25,262 I said I'm taking the film camera. 488 00:31:25,262 --> 00:31:28,073 I'm telling you, I promised to take pictures of the kids. 489 00:31:28,073 --> 00:31:31,073 Visit Dramacool.com.tr 490 00:31:31,073 --> 00:31:33,093 Are there no batteries at home? 491 00:31:33,093 --> 00:31:35,972 Open the drawer under the TV. 492 00:31:35,972 --> 00:31:39,593 Dramacool.com.tr 493 00:31:39,593 --> 00:31:41,182 There aren't any? 494 00:31:41,182 --> 00:31:43,192 There are. 495 00:31:43,192 --> 00:31:46,232 Visit Dramacool.com.tr 496 00:31:46,232 --> 00:31:47,997 There really aren't any. 497 00:31:47,997 --> 00:31:49,873 Huh? 498 00:31:50,712 --> 00:31:52,393 Really, you… 499 00:31:53,383 --> 00:31:55,942 Ah, where are they? 500 00:31:55,942 --> 00:31:58,093 Dramacool.com.tr 501 00:31:58,093 --> 00:32:00,303 Ah! 502 00:32:00,303 --> 00:32:03,053 - Here! - Oh! 503 00:32:03,053 --> 00:32:04,432 They really are here. 504 00:32:04,432 --> 00:32:07,133 How can you not find something right in front of you? 505 00:32:07,133 --> 00:32:09,303 You're just like your dad. 506 00:32:09,303 --> 00:32:11,262 Don't laugh! 507 00:32:12,353 --> 00:32:14,252 Thank you, Mom. 508 00:32:14,252 --> 00:32:23,353 Visit Dramacool.com.tr 509 00:32:23,353 --> 00:32:25,113 The second semester started, 510 00:32:25,113 --> 00:32:27,553 and we went on a picnic in the school. 511 00:32:27,553 --> 00:32:50,593 Dramacool.com.tr 512 00:32:50,593 --> 00:32:53,653 Okay. One, two, three. 513 00:32:53,653 --> 00:32:55,133 Different pose. 514 00:32:55,133 --> 00:32:57,712 One, two, three. 515 00:32:57,712 --> 00:33:01,143 Only a few shots left on the film. One, two, three. 516 00:33:02,232 --> 00:33:04,792 Fools. 517 00:33:04,792 --> 00:33:06,863 One, two, three. 518 00:33:06,863 --> 00:33:08,972 Visit Dramacool.com.tr 519 00:33:08,972 --> 00:33:11,093 Since it's the last shot, 520 00:33:11,093 --> 00:33:12,262 let's take a fun picture. 521 00:33:12,262 --> 00:33:14,423 I'll snap it right when we all jump together. 522 00:33:14,423 --> 00:33:16,532 One, two, three. Here goes! 523 00:33:16,532 --> 00:33:19,022 One, two… 524 00:33:19,022 --> 00:33:24,673 Dramacool.com.tr 525 00:33:24,673 --> 00:33:26,942 What are you waiting for, hurry up! 526 00:33:26,942 --> 00:33:33,982 Visit Dramacool.com.tr 527 00:33:33,982 --> 00:33:35,823 Ah, why? 528 00:33:35,823 --> 00:33:37,833 Quick, take it quickly! 529 00:33:37,833 --> 00:33:40,712 Sure, let's jump. 530 00:33:41,553 --> 00:33:43,873 One, two, three. 531 00:33:43,873 --> 00:33:45,772 Hey! 532 00:33:46,613 --> 00:33:48,262 Hey, someone farted here! 533 00:33:48,262 --> 00:33:51,782 I didn't. I really didn't. 534 00:33:51,782 --> 00:33:55,073 Move. Move. 535 00:33:56,133 --> 00:33:58,093 It's not that room! 536 00:33:58,093 --> 00:34:01,313 That's right, Class 3. 537 00:34:01,313 --> 00:34:02,542 Was there an accident? 538 00:34:02,542 --> 00:34:03,792 I just saw blood. 539 00:34:03,792 --> 00:34:04,952 I saw a lot of it. 540 00:34:04,952 --> 00:34:07,413 There was a lot of bleeding. 541 00:34:07,413 --> 00:34:26,213 Dramacool.com.tr 542 00:34:26,213 --> 00:34:27,753 That girl 543 00:34:27,753 --> 00:34:31,373 was trembling like someone seized by fear. 544 00:34:31,373 --> 00:34:41,623 Visit Dramacool.com.tr 545 00:34:41,623 --> 00:34:43,132 Hello! 546 00:34:43,132 --> 00:34:45,833 You're here! Just a minute. 547 00:34:46,833 --> 00:34:48,463 Ah, put it here. 548 00:34:48,463 --> 00:34:50,672 Dong Jin, 549 00:34:50,672 --> 00:34:51,873 these days, 550 00:34:51,873 --> 00:34:53,353 when you leave a memory card, 551 00:34:53,353 --> 00:34:54,773 you can also get digital prints. 552 00:34:54,773 --> 00:34:57,813 With film, you just end up paying more for developing. 553 00:34:57,813 --> 00:34:59,943 You have to wait for film, though. 554 00:34:59,943 --> 00:35:01,333 I like that about it. 555 00:35:01,333 --> 00:35:03,132 All right. 556 00:35:03,132 --> 00:35:04,233 They came out well. Take a look. 557 00:35:04,233 --> 00:35:06,833 Thank you. 558 00:35:06,833 --> 00:35:12,842 Dramacool.com.tr 559 00:35:12,842 --> 00:35:17,393 These kids. 560 00:35:17,393 --> 00:35:37,952 Visit Dramacool.com.tr 561 00:35:37,952 --> 00:35:41,132 How upset is she? 562 00:35:41,132 --> 00:35:43,813 Dramacool.com.tr 563 00:35:43,813 --> 00:35:46,972 What should we eat for lunch today? 564 00:35:46,972 --> 00:36:05,842 Visit Dramacool.com.tr 565 00:36:05,842 --> 00:36:10,483 Why are you laughing? 566 00:36:11,083 --> 00:36:13,952 Are you okay? 567 00:36:13,952 --> 00:36:15,753 I don't know. 568 00:36:15,753 --> 00:36:18,083 Hey, what? 569 00:36:18,083 --> 00:36:20,773 Hey, you guys be careful too. 570 00:36:20,773 --> 00:36:23,773 What? 571 00:36:23,773 --> 00:36:25,773 As time went by, 572 00:36:25,773 --> 00:36:27,483 that girl 573 00:36:27,483 --> 00:36:30,443 started to spend more time alone. 574 00:36:32,413 --> 00:36:34,952 Hey, Dong Jin, come quickly. 575 00:36:34,952 --> 00:36:36,932 Okay. 576 00:36:36,932 --> 00:37:23,952 Dramacool.com.tr 577 00:37:23,952 --> 00:37:25,882 A class at a remote part of the school. 578 00:37:25,882 --> 00:37:30,152 Eating lunch again in this sweltering heat. 579 00:37:30,152 --> 00:37:41,443 Visit Dramacool.com.tr 580 00:37:41,443 --> 00:37:45,443 - I'm back, Mom. - Yes, you are. 581 00:37:45,443 --> 00:37:56,012 Dramacool.com.tr 582 00:37:56,012 --> 00:38:00,132 Why? Why didn't you go home? 583 00:38:01,932 --> 00:38:04,132 Huh? 584 00:38:06,083 --> 00:38:09,443 Why? Do you need money again? 585 00:38:09,443 --> 00:38:12,353 Wow! Mom's the best. 586 00:38:12,353 --> 00:38:14,643 What are you going to use it for? 587 00:38:15,842 --> 00:38:19,753 That bench in front of the school storeroom doesn't have a sunshade, so… 588 00:38:19,753 --> 00:38:22,463 - A sunshade? - Yes. 589 00:38:23,193 --> 00:38:25,682 Yeah. I sit there to rest while playing soccer. 590 00:38:25,682 --> 00:38:27,532 The sunlight is just too strong. 591 00:38:27,532 --> 00:38:30,242 They say there's no recovering from getting sunburned in the autumn sun. 592 00:38:30,242 --> 00:38:33,132 They say you could even get skin cancer. 593 00:38:34,043 --> 00:38:37,242 Cancer? People say the darkest things. 594 00:38:37,242 --> 00:38:39,242 Or, can't you lend me some money? 595 00:38:39,242 --> 00:38:40,842 I'll pay you back when I grow up. 596 00:38:40,842 --> 00:38:43,443 When will that be? 597 00:38:43,443 --> 00:38:46,393 Visit Dramacool.com.tr 598 00:38:46,393 --> 00:38:50,132 Ugh, I don't know. Tsk! Just say the PTA president donated it. 599 00:38:50,132 --> 00:38:52,413 Really? Are you really doing it? 600 00:38:52,413 --> 00:38:56,702 What choice do I have when my only son even worries about cancer? 601 00:38:56,702 --> 00:39:01,842 At this rate, if I serve as the PTA president again, our household will fall apart. 602 00:39:01,842 --> 00:39:03,302 Thanks, Mom. 603 00:39:03,302 --> 00:39:06,773 Hey, stop it! Don't do that! 604 00:39:06,773 --> 00:39:11,532 Dramacool.com.tr 605 00:39:11,532 --> 00:39:14,932 Oh, you blockhead! 606 00:39:14,932 --> 00:39:19,972 Visit Dramacool.com.tr 607 00:39:19,972 --> 00:39:24,682 Dong Jin! Aren't you going to eat? 608 00:39:26,092 --> 00:39:29,572 Don't bother, just come in. 609 00:39:29,572 --> 00:39:35,873 Dramacool.com.tr 610 00:39:35,873 --> 00:39:38,713 - Ah, it stinks! - Don't say that. 611 00:39:38,713 --> 00:39:51,793 Visit Dramacool.com.tr 612 00:39:51,793 --> 00:39:54,353 Eat lunch. 613 00:39:54,353 --> 00:40:15,532 Dramacool.com.tr 614 00:40:15,532 --> 00:40:18,492 Me too. 615 00:40:18,492 --> 00:40:21,373 Another boy had died when 616 00:40:21,373 --> 00:40:23,353 the year passed and the third year began. 617 00:40:23,353 --> 00:40:25,652 It was March. 618 00:40:26,393 --> 00:40:27,972 The deceased student was 619 00:40:27,972 --> 00:40:30,253 in our class. 620 00:40:30,253 --> 00:40:33,992 The students were all whispering among themselves. 621 00:40:34,713 --> 00:40:36,313 Why did he die this time? 622 00:40:36,313 --> 00:40:39,393 Didn't you know? It happened near the pharmacy in town. 623 00:40:39,393 --> 00:40:40,932 They say there was an accident there. 624 00:40:40,932 --> 00:40:44,092 When Nastas comes, I might as well deal with scientific equipment. 625 00:40:44,092 --> 00:40:47,632 - Isn't that Park Mi Jeong? - It seems so. 626 00:40:47,632 --> 00:40:49,612 Who is that? Here. 627 00:40:49,612 --> 00:40:52,052 Visit Dramacool.com.tr 628 00:40:52,052 --> 00:40:54,132 Blame the rain that day, 629 00:40:54,132 --> 00:40:58,193 blame the lightning that fell exactly there. 630 00:40:58,193 --> 00:41:01,632 Dramacool.com.tr 631 00:41:01,632 --> 00:41:04,112 I told you to stop it. 632 00:41:04,853 --> 00:41:07,012 Sorry. 633 00:41:07,592 --> 00:41:10,353 That's not it. 634 00:41:10,353 --> 00:41:27,813 Visit Dramacool.com.tr 635 00:41:27,813 --> 00:41:29,992 Mi Jeong. 636 00:41:30,952 --> 00:41:33,233 Mi Jeong. 637 00:41:33,233 --> 00:42:36,652 Dramacool.com.tr 638 00:42:36,652 --> 00:42:40,472 Did you know that Park Mi Jeong was with him this time too? 639 00:42:40,472 --> 00:42:42,972 Is the rumor true that she is a witch? 640 00:42:42,972 --> 00:42:46,012 Hey! Don't even go near Park Mi Jeong. 641 00:42:46,012 --> 00:42:48,052 You might die too! 642 00:42:48,052 --> 00:42:50,693 Visit Dramacool.com.tr 643 00:42:50,693 --> 00:42:53,313 A moment of silence. 644 00:42:53,313 --> 00:44:29,213 Dramacool.com.tr 645 00:44:29,213 --> 00:44:34,072 ♫ When I look back, you're always there ♫ 646 00:44:34,072 --> 00:44:36,672 The countless words that floated without substance 647 00:44:36,672 --> 00:44:40,413 branded that girl as a witch. 648 00:44:40,413 --> 00:44:43,452 Visit Dramacool.com.tr 649 00:44:43,452 --> 00:44:51,552 ♫ If a moment could do, if I give you ♫ 650 00:44:51,552 --> 00:45:00,452 ♫ A pillow that eases the worries ♫ 651 00:45:00,452 --> 00:45:02,952 Dramacool.com.tr 652 00:45:02,952 --> 00:45:08,509 [Witch] 653 00:45:08,509 --> 00:45:16,253 ♫ I can't push you away ♫ 654 00:45:16,253 --> 00:45:22,992 ♫ Before I know it, you come before me ♫ 655 00:45:22,992 --> 00:45:30,913 ♫ Holding hands when we miss each other again ♫ 656 00:45:30,913 --> 00:45:37,813 ♫ Saying it's still love ♫ 657 00:45:37,813 --> 00:45:45,713 ♫ That's why you say it's all okay ♫ 658 00:45:45,713 --> 00:45:54,193 ♫ Even if the end of love isn't happiness ♫ 659 00:45:54,193 --> 00:46:04,452 ♫ If only you could stay by my side, that would be okay ♫ 660 00:46:04,452 --> 00:46:21,592 Visit Dramacool.com.tr 661 00:46:21,592 --> 00:46:29,413 ♫ Since some time in my moments ♫ 662 00:46:29,413 --> 00:46:36,992 ♫ Myself, the one so used to being alone ♫ 663 00:46:36,992 --> 00:46:42,913 Dramacool.com.tr 664 00:46:42,913 --> 00:46:46,572 This time, I thought I must start a conversation. 665 00:46:46,572 --> 00:46:53,853 Visit Dramacool.com.tr 666 00:46:53,853 --> 00:46:59,952 ♫ Before I know it, you come before me ♫ 667 00:46:59,952 --> 00:47:08,492 ♫ Looking me in the eyes ♫ 668 00:47:08,492 --> 00:47:10,492 Throughout the class, 669 00:47:10,492 --> 00:47:13,612 I just waited for break time. 670 00:47:14,393 --> 00:47:18,373 However, that girl left the school that way. 671 00:47:18,373 --> 00:47:24,032 I… in the end, didn't manage to utter even a single word. 672 00:47:26,012 --> 00:47:30,313 The greeting 'Hello? I'm Lee Dong Jin.' 673 00:47:30,992 --> 00:47:33,592 I couldn't bring myself to do it until the end. 674 00:47:33,592 --> 00:47:40,753 ♫ If only I could be there, it will be ok ♫ 675 00:47:40,753 --> 00:47:46,632 ♫ My greed kept growing ♫ 676 00:47:46,632 --> 00:47:56,932 ♫ Don't give up on me ♫ 677 00:47:56,932 --> 00:48:14,472 Dramacool.com.tr 678 00:48:14,472 --> 00:48:17,253 Ms. Mi Jeong! 679 00:48:17,253 --> 00:48:51,353 Visit Dramacool.com.tr 680 00:48:51,353 --> 00:48:53,713 Just a moment. 681 00:48:53,713 --> 00:50:19,333 Dramacool.com.tr 682 00:50:19,333 --> 00:50:22,052 I followed without thinking, 683 00:50:22,052 --> 00:50:24,313 but what am I trying to do? 684 00:50:25,152 --> 00:50:27,992 She wouldn't even know me. 685 00:50:27,992 --> 00:52:22,273 Visit Dramacool.com.tr 686 00:52:22,273 --> 00:52:24,132 I, 687 00:52:25,032 --> 00:52:26,873 sometimes… 688 00:52:26,873 --> 00:52:29,992 feel like everything is too tough. 689 00:52:29,992 --> 00:52:32,472 Dramacool.com.tr 690 00:52:32,472 --> 00:52:37,032 Is it not possible to live without meeting people? 691 00:52:38,932 --> 00:52:41,632 I really don't know. 692 00:52:42,552 --> 00:52:45,632 Neither the way to live 693 00:52:46,233 --> 00:52:49,132 nor the way to disappear. 694 00:52:49,952 --> 00:52:53,813 I don't know anything. 695 00:52:53,813 --> 00:52:59,193 Visit Dramacool.com.tr 696 00:52:59,193 --> 00:53:01,793 I hoped you were living well. 697 00:53:01,793 --> 00:53:05,853 I hoped you were living well, wherever you were. 698 00:53:06,893 --> 00:53:09,753 I wanted to meet you for a long time. 699 00:53:09,753 --> 00:53:12,492 I didn't know you'd be living like this. 700 00:53:13,072 --> 00:53:15,313 Perhaps, 701 00:53:15,313 --> 00:53:17,233 I might have hurt 702 00:53:17,233 --> 00:53:20,873 someone again today. 703 00:53:20,873 --> 00:54:35,132 Dramacool.com.tr 704 00:54:35,132 --> 00:54:36,813 You and I, 705 00:54:36,813 --> 00:54:39,972 having met again after a long time, 706 00:54:39,972 --> 00:54:42,693 must have been for a reason. 707 00:54:42,693 --> 00:54:44,893 The people we have to meet 708 00:54:44,893 --> 00:54:48,532 will definitely come, as it's meant to be. 709 00:54:48,532 --> 00:55:40,353 Visit Dramacool.com.tr 710 00:55:40,353 --> 00:55:44,092 Ms. Mi Jeong, I 711 00:55:44,092 --> 00:55:46,393 really 712 00:55:47,652 --> 00:55:50,172 like you a lot. 713 00:55:50,172 --> 00:56:25,773 Dramacool.com.tr 714 00:56:25,773 --> 00:56:28,853 Ms. Mi Jeong. 715 00:56:28,853 --> 00:56:31,052 Ms. Mi Jeong. 716 00:56:31,052 --> 00:56:35,512 Visit Dramacool.com.tr 717 00:56:35,512 --> 00:56:38,313 Excuse me, are you okay? Excuse me. 718 00:56:38,313 --> 00:56:42,152 Please call 119. Excuse me! 719 00:56:42,152 --> 00:56:53,813 Dramacool.com.tr 720 00:56:53,813 --> 00:56:56,057 Someone has collapsed here. 721 00:56:56,057 --> 00:56:59,038 Please call 119, quickly! 722 00:56:59,038 --> 00:57:10,432 Visit Dramacool.com.tr 723 00:57:10,432 --> 00:57:13,052 Someone has died! 724 00:57:13,052 --> 00:57:33,652 Dramacool.com.tr 725 00:57:33,652 --> 00:57:36,052 Welcome. 726 00:57:36,052 --> 00:57:38,072 Visit Dramacool.com.tr 727 00:57:38,072 --> 00:57:41,733 - I'm here. - Yes. 728 00:57:41,733 --> 00:57:43,632 Want something to drink? 729 00:57:43,632 --> 00:58:05,233 Dramacool.com.tr 730 00:58:05,233 --> 00:58:07,992 Is something bothering you? 731 00:58:07,992 --> 00:58:10,672 Visit Dramacool.com.tr 732 00:58:10,672 --> 00:58:14,853 Jung Hyuk, in this world, 733 00:58:14,853 --> 00:58:18,032 there are some weird people, right? 734 00:58:19,572 --> 00:58:21,032 You? 735 00:58:21,032 --> 00:58:23,632 No, not me. 736 00:58:24,492 --> 00:58:26,172 Hey. What's so weird about me? 737 00:58:26,172 --> 00:58:29,112 You're quite weird as it is. 738 00:58:30,552 --> 00:58:32,693 What I'm talking about is… 739 00:58:33,672 --> 00:58:36,833 For example… 740 00:58:36,833 --> 00:58:41,972 Dramacool.com.tr 741 00:58:41,972 --> 00:58:43,893 If you only watch the games on the spot, 742 00:58:43,893 --> 00:58:48,132 there are people whose teams always lose. You know what I mean? 743 00:58:48,132 --> 00:58:50,853 Ah. I think I do. 744 00:58:50,853 --> 00:58:54,512 People who always see the number 4 when they check the time. 745 00:58:56,253 --> 00:58:58,132 Next two waiting, please come this way. 746 00:58:58,132 --> 00:59:02,632 Those who see the ingredients run out right in front of them in line at popular places. 747 00:59:04,432 --> 00:59:08,152 It was a machine that others used without issue, but 748 00:59:08,152 --> 00:59:10,152 it's the person who breaks the machine just by using it. 749 00:59:10,152 --> 00:59:12,233 Are you talking 750 00:59:12,233 --> 00:59:13,753 about something like Murphy or Sally's Law? 751 00:59:13,753 --> 00:59:16,992 Yes! Laws, that's what I'm talking about. 752 00:59:16,992 --> 00:59:18,193 In the world, 753 00:59:18,193 --> 00:59:20,193 there are strange laws! 754 00:59:20,193 --> 00:59:21,532 What laws? 755 00:59:21,532 --> 00:59:24,273 It's just coincidence. 756 00:59:24,273 --> 00:59:26,873 Do such laws 757 00:59:28,032 --> 00:59:30,253 really exist? 758 00:59:31,032 --> 00:59:35,293 What if there was a person followed by that dreadful curse all their life? 759 00:59:36,893 --> 00:59:40,672 Then, how hard would it be for that person? 760 00:59:41,219 --> 00:59:44,059 What are you even talking about? 761 00:59:44,059 --> 00:59:49,972 Visit Dramacool.com.tr 762 00:59:49,972 --> 00:59:54,472 The law of death is following her like a curse. 763 00:59:54,472 --> 00:59:58,492 Dramacool.com.tr 764 00:59:58,492 --> 01:00:01,612 If we know the rule, maybe we can break it? 765 01:00:01,612 --> 01:00:04,572 Then, couldn't we save that person from the curse? 766 01:00:04,572 --> 01:00:08,733 Visit Dramacool.com.tr 767 01:00:08,733 --> 01:00:10,487 Jung Hyuk, 768 01:00:12,373 --> 01:00:14,572 do you 769 01:00:15,693 --> 01:00:18,413 believe in witches? 770 01:00:18,413 --> 01:00:52,893 Dramacool.com.tr 771 01:00:52,893 --> 01:00:57,273 Since I was young, strange things often happened around me. 772 01:00:57,273 --> 01:01:05,132 Visit Dramacool.com.tr 773 01:01:05,132 --> 01:01:06,472 It's just coincidence. 774 01:01:06,472 --> 01:01:09,432 Do such laws 775 01:01:09,432 --> 01:01:11,592 really exist? 776 01:01:11,592 --> 01:01:14,512 It seems like there's food poisoning at school. 777 01:01:14,512 --> 01:01:17,233 I heard that 12 boys in our class have got it. 778 01:01:17,233 --> 01:01:20,753 How hard must it be for that person? 779 01:01:20,753 --> 01:01:23,092 Dramacool.com.tr 780 01:01:23,092 --> 01:01:25,313 I like you too. 781 01:01:26,472 --> 01:01:29,112 Why would his death be your fault? 782 01:01:29,112 --> 01:01:31,472 Maybe it was just his fate to die then. 783 01:01:33,072 --> 01:01:37,253 Your son fell to his death because of Mi Jeong? 784 01:01:37,253 --> 01:01:40,072 Her mother died like that too. 785 01:01:40,952 --> 01:01:44,893 I'm telling you, Park Mi Jeong is really a witch. 786 01:01:46,353 --> 01:01:47,893 Ah! 787 01:01:47,893 --> 01:01:49,313 Mi Jeong! 788 01:01:49,313 --> 01:01:51,190 Wake up! 53986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.